Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,280 --> 00:01:55,000
'This is RJ Renuka
greeting our Malaysian listeners...
2
00:01:55,000 --> 00:01:58,920
and Tamils worldwide.'
3
00:01:59,080 --> 00:02:01,760
'Before playing your favourite music,
here's important news for today.'
4
00:02:01,800 --> 00:02:06,920
'Just two more days for the prestigious,
International Art Festival, in Malaysia.'
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,720
'If you haven't bought your tickets yet,
buy them at internationalartfestival.com.'
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,000
'Conqueror of Kadaram'
7
00:02:14,080 --> 00:02:16,640
'Now, some important information
for tourists.'
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,760
'It's the time of Ramadan and...'
9
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
'routine maintenance has been scheduled
because of which...'
10
00:02:21,200 --> 00:02:25,160
'the Petronas Twin Towers tour
has been suspended for three days.'
11
00:02:25,200 --> 00:02:29,320
'Don't worry.
The tour will resume in three days.'
12
00:02:29,440 --> 00:02:32,200
'Meanwhile, there are plenty of
other sight-seeing options in Malaysia.'
13
00:02:32,280 --> 00:02:37,560
'Before I share the list with you
let's listen to this melodious song.'
14
00:02:41,000 --> 00:02:45,240
(Song from 'Japanil Kalyanaraman')
15
00:02:51,880 --> 00:02:57,840
'It's 7.45 pm. Here's to our evening
with Ilaiyaraja's music.'
16
00:03:17,760 --> 00:03:26,200
'You were listening
to Isai Maalai. It's 12.45 am.'
17
00:03:26,480 --> 00:03:32,880
'Time to sign off and say goodbye.
Let's meet again in the morning.'
18
00:05:23,120 --> 00:05:26,760
(Song from 'Thoongaa Vanam')
19
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
Change of plan.
20
00:06:06,760 --> 00:06:07,920
Plan change?
21
00:06:07,960 --> 00:06:09,440
Two men are chasing me.
22
00:06:09,480 --> 00:06:10,600
Who are they?
23
00:06:10,920 --> 00:06:13,960
I don't know.
Meet me at the other end of the tunnel.
24
00:06:14,000 --> 00:06:15,240
I'll be there.
25
00:06:49,760 --> 00:06:51,200
No...no
26
00:07:50,520 --> 00:07:51,800
Let's leave.
27
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
Give way.
Please step aside.
28
00:07:56,960 --> 00:07:59,080
Move away
29
00:08:38,000 --> 00:08:40,920
Good. The baby is
in the correct position.
30
00:08:44,760 --> 00:08:46,720
Can we get
a copy of the scan image?
31
00:08:46,800 --> 00:08:49,200
Sure. I'll mail it
along with the reports.
32
00:08:49,760 --> 00:08:50,920
Okay!
33
00:08:56,320 --> 00:08:58,360
I saw your test results.
34
00:08:58,400 --> 00:09:00,640
So, this is
your second visit. Right?
35
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
Yes, doctor.
36
00:09:02,120 --> 00:09:04,680
We visited you
the day after we landed in Malaysia.
37
00:09:05,280 --> 00:09:08,040
The report says that
her blood pressure is borderline.
38
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
Slightly higher than normal.
39
00:09:09,720 --> 00:09:12,080
But, don't worry.
Just be a little careful, Ok.
40
00:09:13,520 --> 00:09:15,680
What does it mean
in layman's terms?
41
00:09:15,720 --> 00:09:19,040
It means you have to eat well
and be a little careful. That's it.
42
00:09:19,080 --> 00:09:21,600
Nothing to worry.
Avoid physical activities.
43
00:09:21,640 --> 00:09:22,720
Take plenty of rest.
44
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
Give her the medicines
without fail.
45
00:09:24,240 --> 00:09:24,640
Sure
46
00:09:24,720 --> 00:09:27,000
Do you have elders at home
to take care of you?
47
00:09:28,560 --> 00:09:30,720
If there is no one
tell him to take care of you.
48
00:09:30,760 --> 00:09:33,960
One more thing.
Avoid travel from now on.
49
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
That isn't a problem.
50
00:09:35,680 --> 00:09:40,360
In the 10 days I've been here
he's brought me only to your clinic.
51
00:09:41,760 --> 00:09:42,840
So, how is KL?
52
00:09:43,680 --> 00:09:45,320
How do you like your new job?
53
00:09:45,400 --> 00:09:46,960
I joined work last week.
54
00:09:47,040 --> 00:09:50,040
I haven't had
such friendly chats with colleagues yet.
55
00:09:50,080 --> 00:09:50,960
But, I'm sure I will.
56
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
They've given you
a guesthouse. Right?
57
00:09:52,440 --> 00:09:54,880
The guesthouse is amazing.
You should drop in some time.
58
00:09:54,920 --> 00:09:56,840
It's a very nice place.
Isn't it?
59
00:09:57,440 --> 00:10:00,480
Yes, doctor. It's a very nice place.
Do come home.
60
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Sure.
61
00:10:01,440 --> 00:10:04,040
So, do you have
any specific dates in mind?
62
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
We can fix it.
63
00:10:05,320 --> 00:10:06,720
You know it. Right?
64
00:10:07,240 --> 00:10:08,720
Any auspicious dates in mind?
65
00:10:08,760 --> 00:10:10,280
No, doctor.
Let it be natural.
66
00:10:10,320 --> 00:10:11,720
Good. That's better.
67
00:10:11,800 --> 00:10:15,520
So, until your next visit
be responsible and take care of your girl.
68
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
Both the girls, Vasu.
69
00:10:17,680 --> 00:10:19,160
- See you then.
- Sure.
70
00:10:22,200 --> 00:10:23,840
Thank you.
Take care of yourself.
71
00:10:23,880 --> 00:10:24,960
Thank you
72
00:10:25,800 --> 00:10:27,680
You seem to be
very friendly with the doctor.
73
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
How many times
have you been here by yourself?
74
00:10:29,720 --> 00:10:32,360
I was just being nice
to get the image quickly.
75
00:10:32,400 --> 00:10:34,640
She would've given it
even without the flirting.
76
00:10:35,160 --> 00:10:36,960
The car is here.
Let's go.
77
00:10:48,240 --> 00:10:50,000
Are we off to see
the Twin Towers now?
78
00:10:50,040 --> 00:10:53,120
In about a month
the three of us can see it together.
79
00:10:58,440 --> 00:11:03,040
"You're all that I need,
for nothing more I pray."
80
00:11:03,400 --> 00:11:08,320
"Dearest, I'll keep you
safe, come what may."
81
00:11:08,400 --> 00:11:16,880
"Every moment in your presence
envelopes me with joy and fragrance."
82
00:11:16,960 --> 00:11:21,920
"Even as I see you a
thousand times every day"
83
00:11:22,000 --> 00:11:26,800
"My heart yearns for
more, I have no say."
84
00:11:30,160 --> 00:11:40,920
"My beloved wife,
you are my very life."
85
00:11:42,960 --> 00:11:52,800
"The magic in your mesmerising eyes,
change the hues of my days and nights."
86
00:11:52,840 --> 00:11:57,640
"Life is short, my dear."
87
00:11:57,720 --> 00:12:01,480
"Let's live it to the fullest,
with love and cheer."
88
00:12:01,520 --> 00:12:06,440
"Even if the earth splits into pieces,"
89
00:12:06,680 --> 00:12:11,120
"I'll keep you safe till
every worry ceases."
90
00:12:12,120 --> 00:12:21,920
"Dear beloved wife
you are the fragrance in my life."
91
00:12:22,080 --> 00:12:32,760
"My beloved wife,
you are my very life."
92
00:12:44,880 --> 00:12:49,760
"When you walk,
a shadow you won't cast."
93
00:12:49,800 --> 00:12:54,680
"I'll take that in,
no darkness will get past."
94
00:12:54,800 --> 00:13:03,400
"No harm will come your way ever.
Your face will wilt in sadness never."
95
00:13:03,440 --> 00:13:08,200
"I will always lookout for you."
96
00:13:08,240 --> 00:13:13,720
"There is nothing I have
to look for beyond you."
97
00:13:14,080 --> 00:13:23,960
"Dear beloved wife
you are the fragrance in my life."
98
00:13:24,000 --> 00:13:34,560
"My beloved wife,
you are my very life."
99
00:13:51,200 --> 00:13:53,920
We've finally settled down.
Do you like this?
100
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
That's why I married you.
101
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
I meant the house.
102
00:13:59,160 --> 00:14:00,400
- Hey, sorry.
- It's Ok.
103
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
Sit down.
Where are you going?
104
00:14:02,240 --> 00:14:03,720
I'm feeling hungry.
105
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
But, you just ate.
106
00:14:05,280 --> 00:14:07,120
That was your daughter.
She ate her fill.
107
00:14:07,160 --> 00:14:08,560
Now I am hungry.
108
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
Can I bring you milk?
I have to be at work.
109
00:14:10,200 --> 00:14:11,440
Don't bother.
I'll manage.
110
00:14:11,480 --> 00:14:12,440
Why?
111
00:14:12,560 --> 00:14:14,240
Who will do it after you leave?
112
00:14:14,280 --> 00:14:16,160
When I'm around
I will do it
113
00:14:17,000 --> 00:14:18,280
And when you aren't around?
114
00:14:18,320 --> 00:14:20,120
That's why
I go for a night shift.
115
00:14:20,800 --> 00:14:22,480
What about the nights?
116
00:14:22,800 --> 00:14:24,920
Who'll take care
of your daughter then?
117
00:14:25,360 --> 00:14:26,840
You'll do the job.
118
00:14:27,480 --> 00:14:30,000
I'm here for your daughter.
For me then?
119
00:14:33,480 --> 00:14:36,880
I'll be at work,
but, I'll be thinking of you all the time.
120
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
Nonsense. What can I do
with thoughts?
121
00:14:39,400 --> 00:14:41,120
Movie-like dialogues!
122
00:14:41,160 --> 00:14:43,280
I work night shifts
when both of you are asleep.
123
00:14:43,320 --> 00:14:45,120
I'm back
before you wake up.
124
00:14:45,160 --> 00:14:47,320
As if she allows
me to sleep at nights.
125
00:14:52,400 --> 00:14:53,920
I'm a little scared, Vasu.
126
00:14:53,960 --> 00:14:56,920
As the doctor said
wish I had someone here.
127
00:14:57,280 --> 00:15:00,760
Who do we have?
I will have to apply for leave.
128
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
I've just joined work,
you understand, don't you?
129
00:15:02,800 --> 00:15:04,360
Don't you understand
130
00:15:04,680 --> 00:15:06,920
That being alone at nights
is difficult for me.
131
00:15:08,040 --> 00:15:09,000
What should we do?
132
00:15:09,040 --> 00:15:11,440
Seriously, should I ask for leave?
For two months?
133
00:15:11,480 --> 00:15:13,760
- That's a stupid idea.
- What then?
134
00:15:23,320 --> 00:15:24,920
Shall we call my mum?
135
00:15:25,520 --> 00:15:26,640
Go ahead.
136
00:15:29,160 --> 00:15:32,200
I must leave for work now.
I'll try and come back soon.
137
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
What is it?
138
00:15:36,240 --> 00:15:37,280
Nothing.
139
00:15:38,440 --> 00:15:40,200
Didn't I tell you
to call your mum.
140
00:15:40,800 --> 00:15:42,880
It won't be right
for me to make the call.
141
00:15:43,560 --> 00:15:45,040
It'll be the same for me.
142
00:15:45,120 --> 00:15:46,680
So, you won't talk to her.
143
00:15:47,480 --> 00:15:48,720
I'll talk.
144
00:15:48,760 --> 00:15:50,840
I want our loved ones with us.
You know me.
145
00:15:50,960 --> 00:15:52,400
Will she talk to me?
146
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
So, you are still angry?
147
00:15:55,760 --> 00:15:58,520
Please Aatirah.
Can we talk after I am back?
148
00:15:58,560 --> 00:16:01,840
The supervisor
gets angry if I'm late.
149
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
I'll go to the office
and I'll see.
150
00:16:05,080 --> 00:16:06,520
I'll give her a call.
151
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
Bye.
152
00:16:58,000 --> 00:17:00,320
It's you.
I thought it was the doctor.
153
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
I'm one too.
154
00:17:01,440 --> 00:17:02,800
Where is your doctor?
155
00:17:03,120 --> 00:17:04,680
He's gone to the Pediatric ward.
156
00:17:04,720 --> 00:17:05,520
He'll be back soon.
157
00:17:05,560 --> 00:17:07,680
If he asks for me
tell him I left.
158
00:17:07,720 --> 00:17:10,800
Isn't it wrong to take these outside
and run your private clinic?
159
00:17:11,320 --> 00:17:12,440
I agree it's wrong.
160
00:17:12,480 --> 00:17:15,400
The poor folks near my home
keep falling sick...
161
00:17:15,440 --> 00:17:16,400
if we can't help them...
162
00:17:16,440 --> 00:17:18,280
what's the point in having
studied Medicine?
163
00:17:18,320 --> 00:17:19,880
What did you say?
Medicine...
164
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
You are making
one mistake after another, sister.
165
00:17:23,840 --> 00:17:26,080
Don't call me sister.
Call me Kumudha.
166
00:17:31,680 --> 00:17:33,760
Who is this?
I don't see a name.
167
00:17:34,760 --> 00:17:38,040
That's the accident case in bed three.
Injury in the head and abdomen.
168
00:17:38,120 --> 00:17:40,960
He's been sutured
and is sedated. Monitor him.
169
00:17:41,840 --> 00:17:43,240
Police?
170
00:17:43,480 --> 00:17:45,640
The police brought him here.
171
00:17:45,720 --> 00:17:48,400
We have to give them a call
when he wakes up. Don't forget.
172
00:17:48,440 --> 00:17:49,560
Okay
173
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
My phone doesn't work here.
174
00:17:52,400 --> 00:17:56,920
There's no network coverage here.
It's fairly good in that corner.
175
00:18:25,960 --> 00:18:27,080
Where is she?
176
00:18:27,120 --> 00:18:28,080
Doctor?
177
00:18:28,200 --> 00:18:29,920
- Where is Kumudha?
- She left.
178
00:18:29,960 --> 00:18:32,360
How can she leave
without informing me?
179
00:18:32,400 --> 00:18:34,240
She said
her duty hours were over.
180
00:18:34,280 --> 00:18:35,680
She has to inform me.
181
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
How can I supervise
all the wards?
182
00:18:38,880 --> 00:18:40,240
Do I have 10 hands?
183
00:18:41,000 --> 00:18:42,960
- What?
- Nothing.
184
00:18:43,120 --> 00:18:44,920
You too will have to inform me
before you leave.
185
00:18:44,960 --> 00:18:46,320
You can't just leave.
186
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
Doctor
187
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
Hello!
188
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
Hey, move.
189
00:21:11,320 --> 00:21:12,760
He was gasping for breath.
I was trying to...
190
00:21:12,800 --> 00:21:13,680
What?
191
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
You have to send for me.
You shouldn't be doing this.
192
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
I'll be answerable.
193
00:21:17,720 --> 00:21:19,480
No one will question you.
194
00:21:26,560 --> 00:21:30,320
He was wearing a white coat.
So I thought he was a doctor.
195
00:21:30,440 --> 00:21:31,560
Okay!
196
00:21:31,680 --> 00:21:35,160
Can you
tell us more about him?
197
00:21:35,360 --> 00:21:36,720
I didn't pay attention.
198
00:21:37,120 --> 00:21:40,440
He was gasping for breath.
I was taking care of that.
199
00:21:40,480 --> 00:21:44,320
I followed him to the corridor.
But he was gone by then.
200
00:21:44,680 --> 00:21:45,840
Anything about him?
201
00:21:46,680 --> 00:21:50,240
No. It was a bike accident.
No IDs on him.
202
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
The traffic police
brought him in.
203
00:21:53,120 --> 00:21:54,160
How is he now?
204
00:21:54,200 --> 00:21:57,160
Concussion, contusion and
deep cut on the abdomen.
205
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
It's a head injury.
He is unconscious.
206
00:22:00,360 --> 00:22:01,720
There is a cut on the abdomen.
207
00:22:01,800 --> 00:22:02,920
A knife wound?
208
00:22:03,320 --> 00:22:06,080
I'm not sure.
It could be because of the accident too.
209
00:22:06,560 --> 00:22:09,720
Wouldn't you know
the difference, doctor?
210
00:22:10,200 --> 00:22:13,320
It's a deep cut.
I can't say much now.
211
00:22:13,560 --> 00:22:15,840
We have to
examine him more on that angle.
212
00:22:16,520 --> 00:22:18,960
When will he wake up?
We need to question him.
213
00:22:19,080 --> 00:22:22,520
We've stopped sedation.
He should be up in a few hours.
214
00:22:23,400 --> 00:22:25,240
- Fingerprint images?
- Yes.
215
00:22:25,560 --> 00:22:27,960
Navin, post our person
as guard here...
216
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
to inform us
as soon as he's up.
217
00:22:29,640 --> 00:22:30,600
Sure.
218
00:22:32,000 --> 00:22:34,480
Elvin, stay here.
Keep me informed.
219
00:22:34,520 --> 00:22:35,640
Yes, sir.
220
00:22:36,120 --> 00:22:37,600
This is my number.
221
00:22:37,640 --> 00:22:40,240
If you happen to
recollect anything about that person...
222
00:22:40,280 --> 00:22:42,200
- feel free to call me.
- Ok.
223
00:22:42,240 --> 00:22:43,400
- Navin
- Okay, sir
224
00:22:43,480 --> 00:22:44,720
You come along with me.
225
00:22:50,040 --> 00:22:52,800
Don't attend to the patient
without my permission. Understand?
226
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
I can understand
227
00:22:53,760 --> 00:22:57,160
Even if the patient is in danger,
I should wait for you. Right?
228
00:22:57,200 --> 00:23:01,480
Don't be smart.
Remember, you're not on our rolls yet.
229
00:23:01,520 --> 00:23:03,120
And I get to decide that.
230
00:23:03,200 --> 00:23:05,680
Until then
I'm responsible for everything here.
231
00:23:06,400 --> 00:23:08,440
You're done for the day.
You can leave now.
232
00:24:57,560 --> 00:24:59,320
You should have woken me up.
233
00:25:00,320 --> 00:25:01,400
Go and sit down.
234
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
I won't.
235
00:25:02,960 --> 00:25:05,560
- Aatirah...
- Please go.
236
00:25:15,800 --> 00:25:18,360
You want to know
what happened at work today?
237
00:25:21,920 --> 00:25:23,000
Go on.
238
00:25:23,600 --> 00:25:27,640
I was the hero of the day.
I prevented a serious incident.
239
00:25:27,960 --> 00:25:30,200
Someone tried to kill a patient.
240
00:25:30,760 --> 00:25:32,480
He was unconscious.
241
00:25:32,640 --> 00:25:35,200
If not for me,
he would be dead now.
242
00:25:36,280 --> 00:25:39,240
The police came to investigate.
243
00:25:39,600 --> 00:25:40,880
It was like a scene
out of the movies.
244
00:25:40,920 --> 00:25:42,560
So, you didn't call my mum.
245
00:25:42,760 --> 00:25:44,040
Who is that, Vasu?
246
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
Vasu
247
00:25:51,920 --> 00:25:53,040
Vasu
248
00:25:54,640 --> 00:25:55,880
Who are you?
249
00:25:57,640 --> 00:25:58,760
Vasu
250
00:25:59,160 --> 00:26:00,440
Vasu
251
00:26:24,000 --> 00:26:24,640
Vasu
252
00:26:24,680 --> 00:26:25,600
Aatirah
253
00:26:25,680 --> 00:26:26,440
'Talk.'
254
00:26:26,520 --> 00:26:28,680
'What happened?
What did you do?'
255
00:26:28,720 --> 00:26:30,840
I did nothing.
Where are you?
256
00:26:31,920 --> 00:26:33,160
- Vasu
- Aatirah
257
00:26:33,200 --> 00:26:34,680
'Listen to me, doctor.'
258
00:26:34,720 --> 00:26:35,960
- Who are you?
- 'Calm down.'
259
00:26:36,000 --> 00:26:38,480
'The patient you saved last night.
Bed number 305.'
260
00:26:38,560 --> 00:26:40,440
'You have to get him out.
Nobody should know.'
261
00:26:40,480 --> 00:26:41,960
How can I do that?
262
00:26:42,000 --> 00:26:42,760
Vasu
263
00:26:42,800 --> 00:26:43,480
Aatirah
264
00:26:43,520 --> 00:26:44,480
Please stop it.
265
00:26:44,560 --> 00:26:46,120
- What should I do?
- 'I just told you.'
266
00:26:46,200 --> 00:26:49,320
'You have to bring him out.
If the police get to know, she'll be dead.'
267
00:26:49,360 --> 00:26:51,080
Stop it.
Please.
268
00:26:51,120 --> 00:26:51,920
I'll do it.
269
00:26:51,960 --> 00:26:54,000
'The next time I call,
you should be out with him.'
270
00:26:54,040 --> 00:26:56,120
'You have three hours
to do this.'
271
00:26:56,560 --> 00:26:57,680
Hello!
272
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
There is undue pressure
from the higher-ups.
273
00:27:46,080 --> 00:27:47,600
Close the case quickly.
274
00:27:48,800 --> 00:27:51,960
It's a very big case now.
A lot of big-wigs are involved.
275
00:27:52,080 --> 00:27:55,400
Gather all the evidence.
The Press is full-on following us.
276
00:27:55,560 --> 00:27:58,720
So get all the evidence
and details as soon as possible.
277
00:27:58,800 --> 00:28:00,080
Keep me informed.
278
00:28:00,680 --> 00:28:02,960
- Call me if need be.
- Sure, sir.
279
00:28:08,840 --> 00:28:10,240
Good morning, madam.
280
00:28:12,560 --> 00:28:14,160
Why was
our Chief with Vincent?
281
00:28:14,200 --> 00:28:16,400
Vincent is handling
the Tower murder case.
282
00:28:17,520 --> 00:28:18,560
Get to work.
283
00:28:18,600 --> 00:28:20,520
Have the fingerprints
been screened?
284
00:28:20,560 --> 00:28:22,160
I'll do it right away.
285
00:28:22,680 --> 00:28:24,720
Do it immediately.
I want it right away.
286
00:28:24,760 --> 00:28:25,800
Sure.
287
00:28:32,920 --> 00:28:35,280
Why do all the big cases
go to Vincent?
288
00:28:35,600 --> 00:28:40,160
He is well-connected,
will go to any extent to solve a case.
289
00:28:40,200 --> 00:28:43,640
Our Chief would never agree to do
the kind of things he does.
290
00:28:43,680 --> 00:28:46,120
- So, is it wrong to follow procedures?
- Maybe.
291
00:28:46,200 --> 00:28:48,120
The Chief is under immense pressure...
292
00:28:48,160 --> 00:28:50,080
to solve the case
within 24 hours.
293
00:28:50,120 --> 00:28:51,080
So?
294
00:28:51,160 --> 00:28:53,120
So...
Let's do our work now.
295
00:28:54,240 --> 00:28:55,280
Go on.
296
00:29:02,480 --> 00:29:05,000
Search the criminal files too.
You'll never know.
297
00:30:31,520 --> 00:30:34,200
'When I ask you to come here,
you have to.'
298
00:30:34,240 --> 00:30:36,560
I can't help you otherwise.
299
00:30:39,480 --> 00:30:40,600
Listen to me
300
00:30:41,520 --> 00:30:42,640
I understand
301
00:30:43,160 --> 00:30:45,040
The information is correct.
302
00:30:46,160 --> 00:30:48,880
But you have to be here.
303
00:30:53,120 --> 00:30:54,640
I'll call back.
304
00:31:01,240 --> 00:31:02,880
I need to take him
for an X-ray.
305
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
Madam, we've got something.
306
00:31:27,480 --> 00:31:28,640
No. I will manage.
307
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
I have to be with him.
308
00:31:34,440 --> 00:31:35,720
'So what have we got on him?'
309
00:31:35,760 --> 00:31:40,400
His name is KK.
He has several aliases.
310
00:31:40,440 --> 00:31:42,080
The last used alias was KK.
311
00:31:42,120 --> 00:31:42,800
What's KK?
312
00:31:42,840 --> 00:31:43,920
It just says KK.
313
00:31:43,960 --> 00:31:47,440
Could be Karthikeyan, Kumaran,
Kevin, Kabir, Kennedy...
314
00:31:47,520 --> 00:31:49,800
It just says KK.
The crime list is long.
315
00:31:52,000 --> 00:31:53,120
Which floor?
316
00:31:54,000 --> 00:31:55,440
Twelfth floor.
317
00:32:04,040 --> 00:32:07,760
Alert our guard.
Restrict all movement till we get there.
318
00:32:13,000 --> 00:32:14,280
What happened?
319
00:32:14,960 --> 00:32:16,320
Nothing.
320
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
I banged my head on the door.
321
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
Hello!
322
00:32:32,200 --> 00:32:33,640
Taking him for an X-ray.
323
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Ok.
324
00:32:43,680 --> 00:32:45,120
We have to go down.
325
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
Back to the ward.
326
00:33:25,680 --> 00:33:27,440
Charged for
kidnapping, robbery, theft.
327
00:33:27,480 --> 00:33:30,240
Has been a suspect.
But never convicted.
328
00:33:30,840 --> 00:33:31,960
Charges never proven.
329
00:33:32,040 --> 00:33:33,240
Very intelligent.
330
00:33:33,320 --> 00:33:35,400
He served five years
in prison...
331
00:33:35,440 --> 00:33:38,520
for attacking a police
vehicle carrying arms.
332
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
He is back in business now.
333
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
He has strong connections
with gangsters and thugs.
334
00:33:43,040 --> 00:33:45,000
He is in high demand.
335
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
He used these connections
for his job too.
336
00:33:47,320 --> 00:33:48,240
What job?
337
00:33:48,280 --> 00:33:50,840
Yes. The surprise is that
he was trained under our own STAGG.
338
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
He was one of our
best commandos.
339
00:34:09,840 --> 00:34:11,120
He was undercover for some time.
340
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
He turned
into a double agent.
341
00:34:12,880 --> 00:34:13,720
A double agent?
342
00:34:13,760 --> 00:34:15,240
Yes.
The records say so.
343
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
He is an expert
in breaking into safes.
344
00:34:17,480 --> 00:34:19,320
He is wanted
by the Penang Police also.
345
00:34:19,360 --> 00:34:21,440
He has surfaced
after all these years.
346
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
Don't know for what.
347
00:34:22,920 --> 00:34:24,680
That sounds very dangerous.
348
00:35:03,440 --> 00:35:06,080
This is one
in Vincent's list of unsolved cases.
349
00:35:06,560 --> 00:35:07,640
Yes
350
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
If Vincent couldn't do it,
we must do it.
351
00:35:27,400 --> 00:35:28,560
What is that injection?
352
00:35:28,600 --> 00:35:30,000
Epinehrine...
Adrenaline.
353
00:35:30,080 --> 00:35:30,720
Adrenaline shot.
354
00:35:30,800 --> 00:35:31,640
Who are you?
355
00:35:31,680 --> 00:35:33,120
I'm a doctor.
356
00:35:34,040 --> 00:35:35,400
Where are we?
357
00:35:36,640 --> 00:35:38,120
In a hospital.
358
00:35:46,040 --> 00:35:47,120
Let's go.
359
00:35:48,120 --> 00:35:50,280
I know nothing about you.
360
00:35:50,320 --> 00:35:54,440
They've kidnapped my wife
and want me to get you out of here.
361
00:35:55,440 --> 00:35:58,200
Stay calm and come with me.
Let's get out of here.
362
00:35:58,760 --> 00:36:00,480
Put on those clothes.
363
00:36:29,680 --> 00:36:30,720
Vasu
364
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Move.
365
00:37:23,760 --> 00:37:24,840
Park the car.
366
00:37:32,640 --> 00:37:33,480
What's your number?
367
00:37:33,560 --> 00:37:35,000
- What?
- Sorry.
368
00:37:36,800 --> 00:37:39,240
- The doctor's number?
- Which doctor?
369
00:37:40,120 --> 00:37:41,880
- Any doctor.
- What?
370
00:37:41,960 --> 00:37:43,240
Do you know Suresh?
371
00:37:43,280 --> 00:37:44,440
Suresh?
372
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
- Let me check.
- Okay
373
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
Ambulance.
374
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
Bus.
375
00:38:14,840 --> 00:38:15,680
Where is he?
376
00:38:15,720 --> 00:38:16,760
Took him for an X-ray.
377
00:38:16,840 --> 00:38:17,720
He's not answering the phone.
378
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Search for them.
379
00:38:18,840 --> 00:38:19,960
Damn it
380
00:38:57,400 --> 00:38:58,840
- Are you Ok?
- Yes.
381
00:38:59,400 --> 00:39:02,000
So, you don't remember
anything that happened.
382
00:39:03,480 --> 00:39:04,720
Next camera.
383
00:39:04,760 --> 00:39:06,920
They go up to the twelfth floor.
384
00:39:07,000 --> 00:39:10,160
Since there is renovation happening
there are no cameras up there.
385
00:39:20,000 --> 00:39:21,160
Wow!
386
00:39:25,520 --> 00:39:27,960
He escaped right under your nose.
That's too bad.
387
00:39:28,840 --> 00:39:30,680
What are you doing here, Vincent?
388
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
I should be asking you that.
389
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
What are you doing here?
390
00:39:34,720 --> 00:39:37,360
This is an important case.
391
00:39:37,760 --> 00:39:39,480
Hey, what?
392
00:39:39,840 --> 00:39:41,560
Why are you getting angry?
393
00:39:42,280 --> 00:39:44,000
It's an order
from the higher-ups.
394
00:39:44,120 --> 00:39:49,000
They think he is a suspect
in the industrialist's murder.
395
00:39:50,760 --> 00:39:53,600
This case isn't about
some silly domestic quarrel.
396
00:39:53,720 --> 00:39:55,240
So, you can leave.
397
00:39:55,440 --> 00:39:57,080
This is a prima facie case
of robbery.
398
00:39:57,120 --> 00:39:59,680
This fellow
has assaulted my officer.
399
00:40:00,000 --> 00:40:02,840
So, both the cases are mine.
400
00:40:04,960 --> 00:40:06,040
Let's go.
401
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
Move.
402
00:40:10,440 --> 00:40:11,600
Play it.
403
00:40:43,040 --> 00:40:43,720
Hello!
404
00:40:43,800 --> 00:40:44,680
'What happened?'
405
00:40:44,720 --> 00:40:46,400
- We've got out.
- 'Where is he?'
406
00:40:46,840 --> 00:40:48,080
He is with me.
407
00:40:50,720 --> 00:40:52,120
Where are you?
408
00:40:52,280 --> 00:40:54,400
Old Harbour.
At our usual place, brother.
409
00:40:54,680 --> 00:40:56,680
What is Anand Makaio saying?
410
00:40:59,840 --> 00:41:01,280
He wants to meet you.
411
00:41:03,000 --> 00:41:05,480
You stay there.
I'll come over.
412
00:41:06,080 --> 00:41:07,360
Where is my wife?
413
00:41:09,360 --> 00:41:11,320
Don't worry.
She's safe.
414
00:41:11,880 --> 00:41:13,760
Go home.
She'll be back in the evening.
415
00:41:13,800 --> 00:41:15,760
- Evening?
- Yes
416
00:41:18,440 --> 00:41:21,160
Stop.
What's going on?
417
00:41:21,960 --> 00:41:24,120
Tell them to fetch
her right away.
418
00:41:24,840 --> 00:41:27,080
I can't wait.
Tell them to come now...
419
00:41:27,120 --> 00:41:28,680
to a crowded place.
420
00:41:29,040 --> 00:41:31,520
Tell them
to come to the Metro station.
421
00:41:50,440 --> 00:41:53,400
Gunfire at a bus station.
The two who escaped from here.
422
00:41:59,680 --> 00:42:01,960
We've to get there
before Vincent and gang.
423
00:42:02,560 --> 00:42:04,400
Tell our person
in the Criminal Records Section...
424
00:42:04,480 --> 00:42:06,800
to pull out all information
about KK and that doctor.
425
00:42:06,840 --> 00:42:07,880
Ok.
426
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
Where are you?
427
00:42:23,120 --> 00:42:24,440
We've reached.
428
00:42:30,120 --> 00:42:32,800
I see you.
I'm coming.
429
00:42:34,320 --> 00:42:35,360
Let's go.
430
00:42:44,080 --> 00:42:45,280
Wait.
431
00:42:46,360 --> 00:42:47,600
- Aatirah
- Wait
432
00:42:48,080 --> 00:42:48,760
Vasu
433
00:42:48,800 --> 00:42:49,960
Let me go.
434
00:42:50,040 --> 00:42:51,400
Who are those people?
435
00:42:52,440 --> 00:42:53,680
Tell him to come back.
436
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
Its me
437
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
Yes, brother.
438
00:42:56,280 --> 00:42:58,280
Let's meet at our usual spot
in Port Klang tonight.
439
00:42:58,320 --> 00:42:59,120
Ok, brother.
440
00:42:59,160 --> 00:43:01,200
I can't wait until tonight.
Bring her right now.
441
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
If we don't leave now
they'll kill us all.
442
00:43:04,160 --> 00:43:05,200
Ask them
to come back now.
443
00:43:05,240 --> 00:43:06,560
Put that away.
444
00:43:06,840 --> 00:43:09,080
We have to be alive
to see your wife alive.
445
00:43:09,120 --> 00:43:10,320
Let's go, come.
446
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
This way.
447
00:43:47,840 --> 00:43:49,240
Let's get away from here.
448
00:43:53,880 --> 00:43:55,760
The sutures have given way.
449
00:43:57,720 --> 00:43:59,840
Let's fix this first.
450
00:43:59,880 --> 00:44:02,520
Take me to Aatirah.
I'll do whatever you want after that.
451
00:44:02,560 --> 00:44:04,280
Which place in the harbour?
452
00:44:04,320 --> 00:44:06,800
The flour factory
at the old harbour.
453
00:44:07,120 --> 00:44:09,960
- This won't hold until then.
- Take me to my wife first.
454
00:44:11,560 --> 00:44:13,640
Put that away.
455
00:44:14,280 --> 00:44:16,040
Your priority is to save me.
456
00:44:16,800 --> 00:44:20,120
I would do that
if I were you.
457
00:44:31,520 --> 00:44:34,440
Drive.
I'll tell you where to go.
458
00:45:04,840 --> 00:45:05,480
Was it him?
459
00:45:05,560 --> 00:45:09,000
He didn't shoot.
It was the other person.
460
00:45:09,040 --> 00:45:11,520
- It wasn't him?
- No.
461
00:45:11,640 --> 00:45:13,920
If we need more information
you have to come to the police station.
462
00:45:13,960 --> 00:45:15,320
Ok.
463
00:45:17,040 --> 00:45:18,920
So, the doctor fired the gun.
464
00:45:19,360 --> 00:45:21,680
So, the doctor took KK hostage.
465
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
That doctor has abducted KK.
466
00:45:25,760 --> 00:45:28,480
What do you make of that?
I don't get it, mam.
467
00:45:35,080 --> 00:45:36,400
- Tell me.
- Nothing.
468
00:45:36,440 --> 00:45:39,000
The doctor doesn't have
a criminal record.
469
00:45:39,120 --> 00:45:41,880
He came with his wife to KL
just 10 days back.
470
00:45:42,080 --> 00:45:43,520
No records on her too.
471
00:45:44,040 --> 00:45:45,680
Nandha.
Age 26.
472
00:45:46,240 --> 00:45:48,040
He was with KK
in prison.
473
00:45:48,560 --> 00:45:51,080
He was released
the same time as KK.
474
00:45:51,120 --> 00:45:52,680
Now he is KK's partner.
475
00:45:53,000 --> 00:45:56,400
Start an inquiry.
Talk to the neighbours, colleagues.
476
00:45:57,240 --> 00:45:59,800
And talk to my source.
Let's see if we get any information.
477
00:45:59,840 --> 00:46:00,880
Sure!
478
00:46:06,800 --> 00:46:09,840
Pass to me
479
00:46:10,000 --> 00:46:14,280
Pass the ball
480
00:46:43,120 --> 00:46:44,320
Get the key.
481
00:47:12,520 --> 00:47:14,120
Where's the First Aid kit?
482
00:47:47,960 --> 00:47:51,040
If you stay quiet
I don't have to tie you up. Understood?
483
00:48:25,760 --> 00:48:27,120
Kill him.
484
00:48:51,400 --> 00:48:52,240
It's done.
485
00:49:05,640 --> 00:49:07,000
Stop.
Where are you going?
486
00:49:07,080 --> 00:49:09,840
I smell of the hospital.
Need to take a shower.
487
00:49:17,560 --> 00:49:18,800
Keep the door open.
488
00:49:49,840 --> 00:49:52,240
None of us knew
this about Vasu.
489
00:49:52,880 --> 00:49:56,160
Is this a kidnap for ransom?
How are they connected?
490
00:49:56,480 --> 00:49:59,080
They've assaulted a police officer
and stolen his gun.
491
00:49:59,120 --> 00:50:01,600
They've attacked the doctor
who tried to help.
492
00:50:01,680 --> 00:50:05,240
They've tried to rob
the cash truck at the shopping mall.
493
00:50:15,400 --> 00:50:18,720
If you spot either of them
the police need to be informed.
494
00:50:18,760 --> 00:50:20,920
Since they have been
identified as terrorists...
495
00:50:20,960 --> 00:50:22,640
you must be cautious.
496
00:50:42,400 --> 00:50:45,280
I don't know him.
If I get to know anything, I'll inform you.
497
00:50:45,320 --> 00:50:46,360
Thank you.
498
00:50:48,000 --> 00:50:48,800
Hello!
499
00:50:48,840 --> 00:50:50,320
Madam, this is Vasu.
500
00:50:50,560 --> 00:50:52,160
The doctor
you're on the lookout for.
501
00:50:52,800 --> 00:50:54,800
I'm in no way
connected to him.
502
00:50:55,080 --> 00:50:56,640
My wife was kidnapped.
503
00:50:57,120 --> 00:50:59,760
They said they'll kill her
if I don't get him out.
504
00:51:00,120 --> 00:51:02,640
I don't know anything more.
I didn't do anything.
505
00:51:02,680 --> 00:51:04,280
Ok. Calm down.
506
00:51:04,640 --> 00:51:06,160
Is he with you now?
507
00:51:06,440 --> 00:51:07,280
Yes.
508
00:51:07,840 --> 00:51:08,840
Where?
509
00:51:13,760 --> 00:51:16,440
If you want my help
you have to tell me where you are.
510
00:51:16,480 --> 00:51:17,880
Quick, Vasu.
511
00:51:18,720 --> 00:51:21,480
No.402, Taman Desaria
Block A
512
00:51:21,560 --> 00:51:26,200
We'll come over right away.
Stay there. Do you hear me?
513
00:51:27,920 --> 00:51:28,680
Hello?
514
00:51:28,720 --> 00:51:29,800
Ok.
515
00:51:29,840 --> 00:51:30,760
Okay!
516
00:52:04,040 --> 00:52:05,160
No. 402
517
00:52:05,200 --> 00:52:06,160
Block A
518
00:52:06,200 --> 00:52:07,480
Taman Desaria
519
00:52:07,880 --> 00:52:11,240
Don't tell the others.
Vincent's gang in particular.
520
00:52:11,280 --> 00:52:13,400
I'll wait there for you.
Hurry up.
521
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Stay put.
522
00:53:22,640 --> 00:53:25,720
They've kidnapped my wife.
I have nothing to do with him.
523
00:53:25,880 --> 00:53:28,080
You made this a tough chase.
524
00:53:42,240 --> 00:53:45,120
They kidnapped my wife
to get him out of the hospital.
525
00:53:45,440 --> 00:53:47,040
I'm innocent.
526
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
What's going on here?
527
00:54:12,800 --> 00:54:13,360
Are you...
528
00:54:13,400 --> 00:54:15,240
You shouldn't have come here.
529
00:54:17,840 --> 00:54:20,320
Let me remind you
This is my case.
530
00:54:21,520 --> 00:54:22,880
Are you Ok?
531
00:54:29,240 --> 00:54:30,920
That belongs to my wife.
532
00:54:31,320 --> 00:54:33,560
They're the ones
who've kidnapped my wife.
533
00:54:37,720 --> 00:54:39,120
Do you know them?
534
00:55:26,560 --> 00:55:28,120
Who let her in here?
535
00:55:28,160 --> 00:55:30,680
I tried stopping her.
But, She came up somehow.
536
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
Idiots.
537
00:55:32,520 --> 00:55:34,720
You go and take care of the ground.
I'm coming.
538
00:55:37,040 --> 00:55:38,240
Clean it.
539
00:55:39,840 --> 00:55:41,760
I am going to
secure the video.
540
00:55:43,160 --> 00:55:44,560
Finish it...
541
00:55:45,840 --> 00:55:47,120
and clean up.
542
00:55:47,680 --> 00:55:49,720
Idiot, put on your jacket.
543
00:56:05,480 --> 00:56:06,080
Hold it.
544
00:56:07,400 --> 00:56:10,760
Hold the gun properly.
545
00:56:13,160 --> 00:56:17,760
You shot her down
using this gun.
546
00:56:18,120 --> 00:56:20,920
And I had no choice
but to shoot you both.
547
00:56:22,320 --> 00:56:23,400
What?
548
00:56:23,920 --> 00:56:25,200
How does this story sound?
549
00:56:25,760 --> 00:56:26,960
Sounds good?
550
00:56:32,040 --> 00:56:33,560
I have to kill
this guy first.
551
00:56:39,480 --> 00:56:40,760
Check this out.
552
00:56:42,440 --> 00:56:43,920
A bonus.
553
00:56:54,360 --> 00:56:55,560
What else do you have?
554
00:56:58,760 --> 00:57:00,160
Are there more safe houses?
555
00:57:11,760 --> 00:57:13,200
You are living
a good life.
556
00:57:15,400 --> 00:57:16,120
Take it.
557
00:57:20,840 --> 00:57:22,040
There is one more.
558
00:57:23,120 --> 00:57:24,080
Just go
559
00:58:55,280 --> 00:58:56,600
See if anyone is coming.
560
00:59:03,600 --> 00:59:06,240
Tell me
what's going on here?
561
00:59:06,280 --> 00:59:07,680
Who are you guys?
562
00:59:10,040 --> 00:59:10,920
Speak up.
563
00:59:13,960 --> 00:59:18,520
You'll be the one talking.
The Police will be here any minute.
564
00:59:18,640 --> 00:59:22,000
They'll have questions for you.
565
00:59:24,560 --> 00:59:27,240
If you don't talk
I'll fire the next one into your mouth.
566
00:59:27,560 --> 00:59:28,640
Okay
567
00:59:30,520 --> 00:59:32,600
Okay...okay
568
00:59:33,280 --> 00:59:34,320
Okay
569
00:59:35,880 --> 00:59:38,360
We are from Criminal Investigations.
570
00:59:39,120 --> 00:59:40,880
We are from the same team.
571
00:59:42,360 --> 00:59:43,200
Who is that?
572
00:59:44,600 --> 00:59:45,720
Our officers.
573
00:59:46,440 --> 00:59:47,840
But, from another team.
574
00:59:48,240 --> 00:59:50,040
What are you investigating?
575
00:59:51,040 --> 00:59:52,720
Why are you trying to kill me?
576
00:59:53,120 --> 00:59:56,120
At times we offer extra
services to our clients.
577
00:59:56,160 --> 00:59:57,360
What service?
578
00:59:58,040 --> 00:59:59,080
All kinds.
579
01:00:00,280 --> 01:00:01,520
You'll understand.
580
01:00:01,800 --> 01:00:03,720
How are you connected
to the industrialist?
581
01:00:09,200 --> 01:00:11,840
His son hired us.
582
01:00:13,760 --> 01:00:17,800
He didn't want to
include his son in his Will.
583
01:00:18,400 --> 01:00:21,400
So, we made him
re-write his Will.
584
01:00:27,000 --> 01:00:28,360
His final Will.
585
01:00:44,360 --> 01:00:47,760
Vincent wanted to set up the
case as murder for gain.
586
01:00:48,680 --> 01:00:50,400
So, we asked Anand
Makaio for a person
587
01:00:50,440 --> 01:00:53,840
to break into the
industrialist's safe.
588
01:00:54,920 --> 01:00:56,120
He sent you.
589
01:00:58,560 --> 01:00:59,720
Wait here.
590
01:01:05,600 --> 01:01:10,840
He told you that your case documents
were in the safe and got you there.
591
01:01:25,240 --> 01:01:28,000
So, you'll end up
being the murderer.
592
01:01:33,880 --> 01:01:35,880
The plan was
to kill you...
593
01:01:37,080 --> 01:01:40,080
and frame you as the murderer.
594
01:01:42,040 --> 01:01:43,560
But you escaped.
595
01:01:53,680 --> 01:01:55,840
How are Vincent and
Anand Makaio connected?
596
01:01:56,960 --> 01:01:58,120
What video is it?
597
01:01:58,160 --> 01:02:01,880
There was a security
camera in the office.
598
01:02:06,200 --> 01:02:11,160
Since we were investigating the case
we got hold of the video.
599
01:02:11,760 --> 01:02:13,400
We wanted to kill you first and...
600
01:02:13,440 --> 01:02:15,000
later use the video...
601
01:02:15,240 --> 01:02:18,360
to demand money from the
industrialist's son.
602
01:02:18,400 --> 01:02:19,440
That was their plan.
603
01:02:19,520 --> 01:02:20,720
Whose plan?
604
01:02:20,760 --> 01:02:21,920
Vincent...
605
01:02:23,200 --> 01:02:24,560
and Anand Makaio's.
606
01:02:26,960 --> 01:02:28,040
Where is that video now?
607
01:02:28,080 --> 01:02:30,600
Maybe in a flash drive.
608
01:02:30,840 --> 01:02:31,960
Must be with Vincent.
609
01:02:34,840 --> 01:02:37,000
I swear I don't know
anything else.
610
01:02:37,040 --> 01:02:38,240
Please
611
01:02:38,280 --> 01:02:39,880
How did you
get this address?
612
01:02:46,080 --> 01:02:47,440
The police are here.
613
01:02:49,160 --> 01:02:50,920
KK and the doctor
killed our madam.
614
01:02:50,960 --> 01:02:51,440
What?
615
01:02:51,480 --> 01:02:52,960
KK and the doctor
killed our madam.
616
01:02:53,000 --> 01:02:54,720
They've held
our men hostage.
617
01:02:58,800 --> 01:03:02,240
Anand Makaio is the one...
618
01:03:04,360 --> 01:03:06,560
who wants you dead.
619
01:03:07,640 --> 01:03:11,920
He is on his way to meet
your guy and that girl.
620
01:03:14,840 --> 01:03:16,640
Which girl?
621
01:03:17,280 --> 01:03:19,400
Did you mean my wife?
622
01:03:20,120 --> 01:03:22,680
Where is she being held?
623
01:03:22,720 --> 01:03:25,600
What have you guys done to her?
Tell me.
624
01:03:25,800 --> 01:03:26,920
Tell me
625
01:03:27,240 --> 01:03:28,800
Tell me where she is.
626
01:03:28,840 --> 01:03:30,960
Try asking the guys
who are coming up.
627
01:03:31,080 --> 01:03:32,280
Please tell me.
628
01:04:18,880 --> 01:04:20,400
The suspect is on the run...
629
01:04:20,440 --> 01:04:22,320
bike registration number
WBJ 9890.
630
01:04:22,400 --> 01:04:24,960
I repeat.
Follow his bike.
631
01:04:26,680 --> 01:04:27,760
Hurry up.
632
01:04:36,800 --> 01:04:39,080
Don't move.
633
01:04:41,440 --> 01:04:43,000
No. Don't move.
634
01:05:03,440 --> 01:05:05,760
They shot us and escaped.
635
01:05:17,440 --> 01:05:19,240
No, idiot
636
01:05:22,760 --> 01:05:24,280
Move
637
01:05:51,240 --> 01:05:53,560
Suspect is on
the Jalan Tun Razak bridge.
638
01:05:53,600 --> 01:05:56,920
I repeat. Suspect has entered
the Jalan Tun Razak bridge.
639
01:07:14,280 --> 01:07:18,040
Come in for control room.
Keep us informed on the status.
640
01:07:19,040 --> 01:07:21,920
Another backup team
is on the way.
641
01:08:08,240 --> 01:08:09,960
- Out.
- Hey, who are you?
642
01:08:49,800 --> 01:08:55,160
Block car with
WPD 960 registration.
643
01:10:10,480 --> 01:10:13,400
This is a public place.
Put your gun away, idiot.
644
01:10:41,560 --> 01:10:43,400
Stay where you are.
645
01:10:43,440 --> 01:10:44,800
Step back
646
01:10:45,040 --> 01:10:46,280
Don't come any closer.
647
01:10:47,320 --> 01:10:48,400
I'll kill her.
648
01:10:48,760 --> 01:10:51,200
- Step back.
- You're committing a mistake.
649
01:10:51,240 --> 01:10:53,240
- Step back.
- Okay
650
01:10:53,320 --> 01:10:55,200
- I don't want to do this.
- Leave her
651
01:10:55,760 --> 01:10:57,960
- Don't come any closer.
- Okay
652
01:10:58,040 --> 01:10:59,600
Step back.
653
01:11:06,200 --> 01:11:07,440
Step back.
654
01:11:08,720 --> 01:11:09,760
I'll kill her.
655
01:11:09,840 --> 01:11:10,960
Don't step out.
656
01:11:11,000 --> 01:11:12,440
Step back.
657
01:11:16,520 --> 01:11:21,600
I'm sorry.
Please take care.
658
01:11:22,000 --> 01:11:23,040
Forgive me.
659
01:11:37,200 --> 01:11:42,040
"You're all that I need,
for nothing more I pray."
660
01:11:42,200 --> 01:11:46,400
"Dearest, I'll keep you
safe, come what may."
661
01:11:47,120 --> 01:11:51,960
"No harm will come your way ever."
662
01:11:52,080 --> 01:11:55,720
"Your face will wilt in sadness never."
663
01:11:55,760 --> 01:12:00,560
"I will always lookout for you."
664
01:12:00,600 --> 01:12:06,800
"There is nothing I have
to look for beyond you."
665
01:12:24,920 --> 01:12:25,960
Hey! Who are you?
666
01:12:26,000 --> 01:12:27,120
Shut up.
667
01:12:39,360 --> 01:12:42,560
How many have died?
Answer us.
668
01:13:03,520 --> 01:13:06,680
Have you removed
my fingerprints on that gun?
669
01:13:10,400 --> 01:13:11,960
He attacked
all of a sudden.
670
01:13:12,000 --> 01:13:13,080
Idiot!
671
01:13:16,840 --> 01:13:18,280
Did he ask you about anything?
672
01:13:19,040 --> 01:13:20,080
He didn't.
673
01:13:23,240 --> 01:13:24,520
Sorry.
Not now.
674
01:13:24,560 --> 01:13:26,480
They've killed so many.
We need an answer.
675
01:13:26,520 --> 01:13:27,920
They've killed police officers.
Please comment.
676
01:13:27,960 --> 01:13:29,600
Stop. You can't go in.
677
01:13:30,000 --> 01:13:31,640
The case has gone
out of proportion.
678
01:13:31,680 --> 01:13:33,000
Do whatever you need to.
679
01:13:33,040 --> 01:13:36,200
You have to take them both into custody.
Whatever it takes.
680
01:13:36,280 --> 01:13:38,080
Close this today.
- Sir
681
01:13:38,720 --> 01:13:41,000
We were working along
with madam on this case.
682
01:13:41,080 --> 01:13:44,920
She came here because that
doctor had called her.
683
01:13:45,320 --> 01:13:46,560
Sir, if you allow us...
684
01:13:46,880 --> 01:13:50,000
She came here without informing us.
See what happened.
685
01:13:50,240 --> 01:13:53,400
I'd warned you about the case
being too big for your team...
686
01:13:53,440 --> 01:13:54,960
that you can't handle it.
687
01:13:55,600 --> 01:13:57,280
- I warned you, people...
- Vincent
688
01:13:59,320 --> 01:14:00,760
I understand your anger.
689
01:14:02,240 --> 01:14:03,880
Kalpana is my colleague too.
690
01:14:03,920 --> 01:14:06,560
You can't be angry and do this job.
You have to be composed.
691
01:14:06,760 --> 01:14:08,720
Vincent will handle
the case from now.
692
01:14:08,800 --> 01:14:10,000
But, sir...
693
01:14:10,480 --> 01:14:12,160
Police officers
have been murdered.
694
01:14:12,400 --> 01:14:13,960
- Get them quick.
- Sir
695
01:14:14,320 --> 01:14:15,440
If need be...
696
01:14:16,040 --> 01:14:18,160
...don't hesitate
to shoot them.
697
01:14:18,520 --> 01:14:20,480
Sure, sir.
We are on it completely.
698
01:14:21,080 --> 01:14:23,120
Trust me, sir.
We will get them.
699
01:14:35,920 --> 01:14:38,040
I'm done
with this police-robber game.
700
01:14:38,200 --> 01:14:40,120
Alert our men at the harbour.
701
01:14:40,320 --> 01:14:41,520
Talk to Anand Makaio.
702
01:14:41,960 --> 01:14:44,840
Tell him that
when KK calls, he has to inform us.
703
01:14:45,120 --> 01:14:47,320
Don't worry.
Vincent will get them.
704
01:14:48,680 --> 01:14:49,520
Let's go.
705
01:14:49,840 --> 01:14:50,560
No.
706
01:14:52,280 --> 01:14:54,120
I'll drive madam's car.
707
01:15:21,760 --> 01:15:24,960
- Where is Nandha?
- He's right here. Come out.
708
01:15:30,600 --> 01:15:32,000
Stop it.
Just listen to us.
709
01:15:40,040 --> 01:15:43,960
Step out, KK.
710
01:16:55,760 --> 01:16:58,560
Where is Aatirah?
Where is my wife?
711
01:17:24,080 --> 01:17:25,560
Oh God!
712
01:17:31,800 --> 01:17:33,800
Who is this?
Where's my wife?
713
01:17:33,880 --> 01:17:36,320
Didn't he kidnap
Aatirah for you?
714
01:17:36,440 --> 01:17:37,920
What's going on?
715
01:17:40,960 --> 01:17:43,480
I shouldn't have helped you.
It's my fault.
716
01:17:43,720 --> 01:17:46,160
Where have they taken her?
Is she all right?
717
01:17:46,240 --> 01:17:47,880
You better tell me...
718
01:17:49,760 --> 01:17:51,600
Your wife is alive.
719
01:17:55,720 --> 01:17:58,440
How can you be so sure?
Please tell me.
720
01:18:00,400 --> 01:18:02,640
She will be kept alive
till they find us.
721
01:18:09,680 --> 01:18:12,360
Tomorrow, on hearing
the news of her husband's death...
722
01:18:12,480 --> 01:18:17,960
unable to bear the shock she'll jump
out of the window and kill herself.
723
01:18:18,000 --> 01:18:21,280
But, she's pregnant.
724
01:18:25,400 --> 01:18:26,440
So?
725
01:18:31,720 --> 01:18:33,840
We have to get hold of
that video on the pen drive.
726
01:18:33,880 --> 01:18:36,520
That's at the headquarters
and the Police are on the lookout for us.
727
01:18:36,560 --> 01:18:38,080
How can we break in?
728
01:19:02,600 --> 01:19:04,160
Greetings!
729
01:19:07,960 --> 01:19:11,440
Go ahead.
Don't forget us.
730
01:19:11,480 --> 01:19:12,360
Be careful.
731
01:19:12,400 --> 01:19:15,200
"One look at him, do you
break into a cold sweat?"
732
01:19:15,240 --> 01:19:18,760
"Throat's parched
in sheer fright?"
733
01:19:18,800 --> 01:19:21,600
"Up close, he sends a
shiver down your spine."
734
01:19:21,680 --> 01:19:24,840
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
735
01:19:24,880 --> 01:19:27,760
"The one who wins battles.
The one with strength."
736
01:19:27,800 --> 01:19:30,720
"The one and only.
The one with valour."
737
01:19:30,800 --> 01:19:36,480
"The one who's conquered Kadaram."
738
01:19:36,880 --> 01:19:39,920
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
739
01:19:39,960 --> 01:19:42,720
"The honourable one.
The one who's celebrated."
740
01:19:42,800 --> 01:19:48,040
"The one who's conquered Kadaram."
741
01:19:50,000 --> 01:19:53,600
"Stomp you down, he will.
Shred you to pieces, be careful."
742
01:19:53,640 --> 01:19:56,560
"Dare take him on, he'll smirk.
Your end will lurk."
743
01:19:56,600 --> 01:20:02,480
"Uproot you he can, if he wants to.
The ground will shudder, if he strikes you."
744
01:20:02,560 --> 01:20:04,880
"A lone ranger he is out there."
745
01:20:04,960 --> 01:20:08,520
"His very name will give you the scare.
Try it, see it flare."
746
01:20:08,600 --> 01:20:11,400
"Try it, see it flare."
747
01:20:11,560 --> 01:20:14,520
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
748
01:20:14,600 --> 01:20:17,400
"The one who wins battles.
The one with strength."
749
01:20:17,480 --> 01:20:20,400
"The one and only.
The one with valour."
750
01:20:20,480 --> 01:20:26,000
"The one who's conquered Kadaram."
751
01:20:26,640 --> 01:20:29,640
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
752
01:20:29,720 --> 01:20:32,480
"The honourable one.
The one who's celebrated."
753
01:20:32,520 --> 01:20:38,200
"The one who's conquered Kadaram."
754
01:21:17,000 --> 01:21:21,760
"If you get caught,
you better run fast."
755
01:21:22,920 --> 01:21:27,880
"If he confronts you, it'll be brazen,
even the God of death stands frozen."
756
01:21:28,960 --> 01:21:31,200
"Do you get it?"
757
01:21:31,920 --> 01:21:33,840
"So, move it..."
758
01:21:35,040 --> 01:21:37,960
"The one who wins battles.
The one with strength."
759
01:21:38,000 --> 01:21:40,840
"The one and only.
The one with valour."
760
01:21:40,880 --> 01:21:46,720
"The one who's conquered Kadaram."
761
01:21:47,120 --> 01:21:50,040
"The one who's a cut above.
The one who's valiant."
762
01:21:50,080 --> 01:21:52,760
"The honourable one.
The one who's celebrated."
763
01:21:52,840 --> 01:21:59,400
"The one who's conquered Kadaram."
764
01:22:00,640 --> 01:22:04,000
"No need for eight rounds, bro
I'll take you down in two, let's go."
765
01:22:04,800 --> 01:22:06,360
Come in, my friend.
766
01:22:10,720 --> 01:22:13,520
- I was worried.
- Worried?
767
01:22:14,040 --> 01:22:16,600
About the five men
you sent?
768
01:22:17,320 --> 01:22:19,520
Don't worry.
They are dead.
769
01:22:20,120 --> 01:22:21,640
What do you mean?
770
01:22:22,240 --> 01:22:23,400
Want a drink?
771
01:22:24,880 --> 01:22:25,880
Of course.
772
01:22:31,360 --> 01:22:32,960
- What are you doing?
- Go that side
773
01:22:33,400 --> 01:22:34,560
Stop it.
774
01:22:35,400 --> 01:22:36,560
No
775
01:22:37,040 --> 01:22:40,080
Please don't.
You are making a mistake, friend.
776
01:22:40,240 --> 01:22:43,520
Don't, friend.
777
01:22:44,120 --> 01:22:46,520
You are making a mistake.
Don't, my friend.
778
01:22:46,560 --> 01:22:48,600
- What?
- My friend.
779
01:22:50,240 --> 01:22:52,320
Why did you send
this friend to the Tower?
780
01:22:53,160 --> 01:22:55,720
It was about your old arms robbery case...
781
01:22:55,840 --> 01:22:57,880
Arms robbery...
782
01:22:58,040 --> 01:22:59,760
The details...
783
01:23:00,200 --> 01:23:00,960
What details?
784
01:23:01,000 --> 01:23:03,160
The details recorded
were being kept there.
785
01:23:03,360 --> 01:23:04,480
Was it there?
786
01:23:08,360 --> 01:23:09,640
Was it there?
787
01:23:12,120 --> 01:23:13,720
Yes. It was there.
788
01:23:14,560 --> 01:23:16,320
There was a plan to kill me.
789
01:23:17,720 --> 01:23:18,800
Call now.
790
01:23:19,600 --> 01:23:20,760
Not to me.
791
01:23:21,520 --> 01:23:22,520
Call the God of death.
792
01:23:23,080 --> 01:23:26,680
Don't KK.
I'll pay you as much as you want.
793
01:23:28,080 --> 01:23:29,800
How much for Nandha?
794
01:23:31,600 --> 01:23:33,240
I've stayed quiet for six years.
795
01:23:33,280 --> 01:23:35,280
I've stayed away
from this clean-up work.
796
01:23:36,400 --> 01:23:38,400
But, you've set me up
for another clean-up.
797
01:23:39,000 --> 01:23:41,160
It wasn't me.
Vincent is to blame.
798
01:23:43,720 --> 01:23:45,080
Fine...
799
01:23:45,720 --> 01:23:49,080
- Where is that pen drive?
- In a safe at Vincent's office.
800
01:23:52,120 --> 01:23:53,320
Call him.
801
01:23:54,280 --> 01:23:55,240
Call whom?
802
01:23:55,560 --> 01:23:56,720
Your husband.
803
01:24:12,320 --> 01:24:13,400
Hello
804
01:24:13,720 --> 01:24:16,840
KK called.
They are coming at 10 am...
805
01:24:16,880 --> 01:24:18,960
to collect the passport and money.
806
01:24:19,000 --> 01:24:20,160
'Both of them?'
807
01:24:21,120 --> 01:24:22,360
'Both of them?'
808
01:24:22,760 --> 01:24:23,600
Yes.
809
01:24:25,560 --> 01:24:27,400
I'll get there before them.
810
01:24:28,280 --> 01:24:29,440
'You be safe.'
811
01:24:38,480 --> 01:24:40,840
Let him go.
Let's get out of here.
812
01:24:41,080 --> 01:24:44,520
Not another murder.
Let's get out of here.
813
01:24:45,480 --> 01:24:48,920
We know where the pen drive is.
Let's get out of here.
814
01:25:20,280 --> 01:25:22,520
Don't you know
you can't smoke in here.
815
01:25:28,920 --> 01:25:30,880
Vasu didn't do anything wrong.
816
01:25:32,360 --> 01:25:34,520
- My husband didn't do...
- Shut up.
817
01:25:48,920 --> 01:25:57,360
(Reporting on crimes in the city)
818
01:25:57,440 --> 01:26:04,840
(Crime reporting)
819
01:26:09,520 --> 01:26:12,080
'Good morning.
Headlines today.'
820
01:26:12,240 --> 01:26:15,200
'Random incidents of crime
have been reported today.'
821
01:26:15,280 --> 01:26:20,840
'Police suspect criminals from other states
have sneaked in to the city.'
822
01:26:20,920 --> 01:26:25,960
'The director of the International Art show
will be overseeing the event tomorrow.'
823
01:26:26,000 --> 01:26:30,440
'In an important case, we hear that Nandha,
fugitive KK's partner was killed and...
824
01:26:30,480 --> 01:26:33,320
his last rites were performed.
825
01:26:33,360 --> 01:26:35,880
There is a rumour that
Nandha was KK's brother.'
826
01:26:35,920 --> 01:26:43,160
'The police are confident
they'll arrest Dr Vasu and KK soon.'
827
01:27:01,960 --> 01:27:06,240
(overlap of voices)
828
01:27:13,840 --> 01:27:15,760
What's going on?
Are there no lockups?
829
01:27:15,800 --> 01:27:18,000
There's commotion in the city.
830
01:27:18,040 --> 01:27:20,720
- Clear the crowd quickly.
- Ok, sir.
831
01:28:13,160 --> 01:28:16,040
Are you sure about the address?
832
01:28:16,200 --> 01:28:17,160
Sure?
833
01:28:17,840 --> 01:28:18,680
Okay
834
01:28:19,600 --> 01:28:20,800
- I have to go.
- Where to?
835
01:28:20,840 --> 01:28:21,600
Important work is pending.
836
01:28:21,640 --> 01:28:23,880
We have Important work here too.
Stay back.
837
01:28:23,920 --> 01:28:25,800
This is critical.
I have to go.
838
01:28:26,440 --> 01:28:28,480
I don't care.
You better stay here.
839
01:28:28,520 --> 01:28:31,040
I just got a call from
madam's informer.
840
01:28:31,080 --> 01:28:33,800
He confirmed that
KK is Anand Makaio's man.
841
01:28:33,840 --> 01:28:36,880
- KK is not our case anymore.
- I know. So?
842
01:28:38,040 --> 01:28:43,480
I want to beat them to death.
Those unscrupulous fellows killed a cop.
843
01:28:45,120 --> 01:28:48,160
But this isn't our case anymore.
It's Vincent's.
844
01:28:48,760 --> 01:28:52,000
We don't get along with him
and we don't have a Chief.
845
01:28:52,200 --> 01:28:53,480
Don't do this.
846
01:28:54,920 --> 01:28:56,520
Get the statement.
847
01:29:00,880 --> 01:29:03,880
- Where is ASP Vincent's office?
- Walk up and take the left.
848
01:29:15,040 --> 01:29:16,880
Are the reports ready?
Send it to all the police stations.
849
01:29:16,920 --> 01:29:19,880
I have to report
to the Chief first.
850
01:29:56,280 --> 01:29:58,480
Which gang?
851
01:30:16,240 --> 01:30:17,320
Run.
852
01:31:11,720 --> 01:31:13,400
Do you want to use the loo?
853
01:31:14,680 --> 01:31:15,840
Come.
854
01:31:27,160 --> 01:31:28,840
I'll go search for Aatirah.
855
01:31:39,960 --> 01:31:41,040
Hey
856
01:31:44,360 --> 01:31:47,760
Don't just pull it out all the time.
It might misfire.
857
01:32:16,160 --> 01:32:17,200
Don't move.
858
01:32:20,960 --> 01:32:22,400
Give way.
859
01:32:22,960 --> 01:32:24,320
Give way
860
01:33:20,240 --> 01:33:24,640
- Please help me. I'm innocent.
- That's what everyone says.
861
01:33:27,400 --> 01:33:30,000
Hurry up.
Take her and go.
862
01:33:32,600 --> 01:33:35,680
Please help me.
863
01:33:37,600 --> 01:33:39,800
Give your NRIC number.
864
01:33:45,400 --> 01:33:49,560
You listen to me first, sir.
Uncuff me and I'll explain to you.
865
01:33:54,240 --> 01:33:55,320
Get back.
866
01:33:55,560 --> 01:33:56,760
Okay
867
01:33:59,040 --> 01:34:00,400
No
868
01:34:01,640 --> 01:34:03,200
No, please leave me
869
01:34:03,280 --> 01:34:04,600
Get up
870
01:34:05,640 --> 01:34:07,240
Shut up.
871
01:34:39,640 --> 01:34:40,840
Don't move.
872
01:34:41,800 --> 01:34:42,720
Okay
873
01:34:42,760 --> 01:34:43,720
Get the cuff.
874
01:34:44,400 --> 01:34:45,760
Get the cuff.
875
01:35:10,960 --> 01:35:13,320
Leave me
876
01:35:14,000 --> 01:35:16,560
Please leave me
877
01:35:58,640 --> 01:36:01,080
Get up.
878
01:36:04,160 --> 01:36:09,800
You idiot,
how dare you attack a policeman?
879
01:36:10,280 --> 01:36:11,800
You are finished.
880
01:36:16,720 --> 01:36:19,120
- Please let me go.
- Shut up.
881
01:36:27,880 --> 01:36:28,920
Get up.
882
01:36:36,080 --> 01:36:38,160
Move on
883
01:36:38,760 --> 01:36:40,040
Move.
884
01:37:02,160 --> 01:37:03,880
Thought you could escape?
885
01:37:07,320 --> 01:37:09,800
I'm going to kill your baby now.
886
01:38:11,560 --> 01:38:13,400
I'm so sorry.
887
01:38:20,400 --> 01:38:22,480
I'm so sorry.
888
01:38:45,400 --> 01:38:47,400
Access granted
889
01:39:07,600 --> 01:39:11,600
I didn't do this.
It was the guy in the photo.
890
01:39:11,680 --> 01:39:13,240
Leave me please.
891
01:39:21,240 --> 01:39:24,520
You can't shoot me and
get away from here.
892
01:39:26,000 --> 01:39:30,000
I didn't kill your brother.
Believe me.
893
01:39:31,080 --> 01:39:34,680
He came in the way,
died trying to save the girl.
894
01:39:39,600 --> 01:39:42,080
Please...
We can have a deal.
895
01:39:43,920 --> 01:39:47,400
I'll give you a share.
What do you say?
896
01:39:51,240 --> 01:39:53,440
You haven't learnt your lesson.
897
01:41:54,440 --> 01:41:56,800
Move. Give way.
898
01:42:07,600 --> 01:42:10,040
The pain is unbearable, Vasu.
899
01:42:10,240 --> 01:42:12,360
What is going on?
900
01:42:12,560 --> 01:42:14,760
I didn't do anything.
901
01:42:47,120 --> 01:42:49,480
Please let me go.
902
01:42:51,080 --> 01:42:53,120
I need to be with her.
903
01:42:54,520 --> 01:42:57,600
Please let me be with her.
904
01:43:10,480 --> 01:43:12,680
- Please let me go.
- Shut up and move.
905
01:43:12,720 --> 01:43:15,920
- I didn't do anything.
- Shut up or I'll kill you.
906
01:43:16,000 --> 01:43:17,680
Stop it, Catherine.
907
01:43:24,400 --> 01:43:25,560
Whose is that?
908
01:43:27,880 --> 01:43:29,280
Where is it?
909
01:43:46,400 --> 01:43:49,560
Sir, they've taken that doctor
to the control room.
910
01:44:13,280 --> 01:44:14,600
This is my case.
911
01:44:17,040 --> 01:44:18,360
I'm going to take him.
912
01:44:18,400 --> 01:44:20,160
No. I don't think so.
913
01:44:56,120 --> 01:45:01,000
"If you get caught,
you better run fast."
914
01:45:02,160 --> 01:45:03,640
"Do you get it?"
915
01:45:05,040 --> 01:45:06,320
"So, move it..."
916
01:45:06,360 --> 01:45:09,320
"The one who wins battles.
The one with strength."
917
01:45:09,360 --> 01:45:12,160
"The one and only.
The one with valour."
918
01:45:12,200 --> 01:45:15,680
"The one who's conquered Kadaram."
919
01:46:21,480 --> 01:46:23,400
What happened?
920
01:46:24,000 --> 01:46:26,720
I tried making a call to your mum.
921
01:46:57,640 --> 01:46:59,440
I'm coming.
922
01:47:00,280 --> 01:47:02,520
I'm coming.
923
01:47:04,280 --> 01:47:05,560
Which class
is your granddaughter in?
924
01:47:05,600 --> 01:47:08,840
- Grandfather, where is my dad?
- Check outside.
925
01:47:11,080 --> 01:47:13,560
- Uncle, where's dad?
- He was right here.
926
01:47:13,600 --> 01:47:14,840
He just went out.
927
01:47:21,920 --> 01:47:23,800
I'm sorry, baby brother.
928
01:47:24,240 --> 01:47:26,760
Baby brother?
Why not a baby sister?
929
01:47:26,800 --> 01:47:28,680
I want both.
930
01:47:31,440 --> 01:47:33,520
Thank you.
See you in the hospital.
931
01:47:33,720 --> 01:47:34,800
Dad!
932
01:47:39,320 --> 01:47:40,640
Bye
933
01:47:41,080 --> 01:47:42,680
Bye...thanks
934
01:47:43,240 --> 01:47:47,120
Dad, the TV upstairs is not working.
We want to watch Shin Chan.
935
01:47:52,520 --> 01:47:54,200
Why're you watching TV now?
936
01:47:54,880 --> 01:47:57,080
- I'm going to ground you.
- Not today.
937
01:47:59,360 --> 01:48:00,840
Have some chocolates.
938
01:48:00,880 --> 01:48:04,800
'Here are on-the-spot live reports
about Vincent's death.'
939
01:48:05,320 --> 01:48:08,440
'Vincent was sentenced
to 16-years imprisonment'
940
01:48:08,480 --> 01:48:11,240
'-in the Industrialist's
murder case.'
941
01:48:11,600 --> 01:48:14,920
'Vincent had applied
for a two-day parole.'
942
01:48:14,960 --> 01:48:17,440
'It was granted on the basis of
his good conduct in prison.'
943
01:48:17,480 --> 01:48:23,680
'He was out after seven years in prison
and checked into this hotel at 8 am.'
944
01:48:23,720 --> 01:48:27,000
'But two hours ago,
he was found dead in the hotel room.'
945
01:48:54,120 --> 01:48:59,920
'He was found dead with a gun in his hand
and a bullet shot in his head.'
946
01:49:00,000 --> 01:49:03,000
'Preliminary investigations
say it is a suicide.'
947
01:49:03,040 --> 01:49:05,840
'But the police are looking
at other angles too.'
948
01:49:05,880 --> 01:49:09,920
'KK who exposed Vincent is still in hiding.
The police are on the lookout for him.'
949
01:49:09,960 --> 01:49:12,920
'Where is KK?
Will the police have an answer?'
950
01:49:44,360 --> 01:49:45,320
Who was it?
951
01:49:53,480 --> 01:49:55,640
Who gave this gift?
952
01:50:01,280 --> 01:50:02,720
Very nice.
953
01:50:14,960 --> 01:50:16,040
Okay
954
01:50:18,560 --> 01:50:19,640
Nothing to worry.
955
01:50:21,200 --> 01:50:22,320
Who was that?
956
01:50:24,520 --> 01:50:25,520
A friend.
957
01:50:26,120 --> 01:50:29,440
- Are you all right?
- Absolutely fine.67186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.