All language subtitles for www.1TamilMV.org - S01 E03 - Parched

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:25,460 Alright! So, there is a lot of research going on to restore 2 00:00:25,460 --> 00:00:29,240 a human memory into a damaged brain. 3 00:00:29,240 --> 00:00:32,140 But as you all know, we are performing these surgeries on rats and 4 00:00:32,140 --> 00:00:36,540 it’s mostly believed that the surgeries performed on rats have a similar impact 5 00:00:36,540 --> 00:00:38,540 and influence as of a human brain. 6 00:00:38,540 --> 00:00:44,100 Do they really replicate our brain or is it because the rats also have hippocampus? 7 00:00:44,100 --> 00:00:48,420 Do they have the emotions and the tactical properties that we possess?? 8 00:00:48,420 --> 00:00:52,200 Then why do we compare our brains with rats? 9 00:00:52,200 --> 00:00:57,160 Our brains are far more superior 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 and it’s a day to day challenge 11 00:00:59,160 --> 00:01:04,220 for our nuero-surgeons to create an out break for a better human life and.. 12 00:01:06,420 --> 00:01:08,640 Alright..anyways it’s an on-going debate 13 00:01:08,660 --> 00:01:10,380 and we will continue tomorrow at 9am. 14 00:01:10,380 --> 00:01:12,220 See you all. 15 00:01:12,220 --> 00:01:14,340 Hey Robin..it’s your turn today.. 16 00:01:14,340 --> 00:01:15,600 I will go to Anand sir’s class. 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,520 Dude..if they get to know that we are swapping 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,940 the name list, both of us will get suspended. 19 00:01:19,940 --> 00:01:21,940 Take it easy, bro. 20 00:01:22,420 --> 00:01:24,680 anyway, You had to meet your girlfriend right? 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,540 Meet her today and I will take your notes for you. 22 00:01:27,540 --> 00:01:29,740 Bye-bye.. 23 00:01:29,740 --> 00:01:32,560 Definitely the debris has to be cleaned first. 24 00:01:33,660 --> 00:01:37,520 Roll number 137..what is the tool used to clean the debris? 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Curit, Doctor.. 26 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Right.. 27 00:01:46,260 --> 00:01:53,180 Right…Curit is used to clean the debris..anyways we are not doing it now.. 28 00:01:53,180 --> 00:01:55,180 Just stitch it and dress him up.. 29 00:01:59,820 --> 00:02:02,660 Meet me in the cabin. 30 00:02:16,540 --> 00:02:19,180 I am sorry Doctor. 31 00:02:31,880 --> 00:02:36,260 These are my study materials on alternate surgical procedures. 32 00:02:36,260 --> 00:02:42,780 After you finish your FRCS, you can use this for hands-on experience. 33 00:02:42,780 --> 00:02:46,000 Next time, do not attend the class by swapping names. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 You may leave. 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,540 Sorry Doctor…Thank you Doctor.. 36 00:02:49,540 --> 00:02:51,540 thank you..thank you so much. 37 00:02:52,360 --> 00:02:54,740 Mom..you know what happened today… 38 00:02:54,740 --> 00:02:57,700 Mom..how many times should I tell you to not cook and all…come out first.. 39 00:02:57,700 --> 00:02:59,120 I am coming dear… 40 00:02:59,120 --> 00:03:01,960 Sit down..don’t you dare go into the kitchen.. 41 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 If something happens to you..how would we be able to deal with it huh? 42 00:03:05,080 --> 00:03:08,380 I have a nuero-surgeon at home…what will happen to me!! 43 00:03:08,380 --> 00:03:10,320 You don’t listen at all!! 44 00:03:11,300 --> 00:03:15,420 By the way..Anand sir gave me his entire research notes.. 45 00:03:15,820 --> 00:03:18,160 that’s what I came to tell you..but here you are… 46 00:03:18,160 --> 00:03:19,080 You first eat..!! 47 00:03:19,080 --> 00:03:21,080 Whatever mom..!! 48 00:03:22,980 --> 00:03:27,320 You should become a greater Doctor than your Anand sir..that’s all I want.. 49 00:03:27,320 --> 00:03:28,260 Mom.. 50 00:03:34,140 --> 00:03:36,580 Mom..It’s getting late..I am leaving.. 51 00:03:37,880 --> 00:03:39,900 Mom..I am going to the college.. 52 00:03:39,900 --> 00:03:44,840 Mom…Mom.. 53 00:03:49,280 --> 00:03:52,420 Clinical manifestations, as we have discussed in the last class 54 00:03:52,420 --> 00:03:54,180 have similar symptoms like headache and.. 55 00:03:54,180 --> 00:03:55,700 Excuse me sir… 56 00:03:57,280 --> 00:04:00,020 Doctor..I just need to talk to you for two minutes Doctor.. 57 00:04:00,020 --> 00:04:02,020 I am in the middle of a class.. I can’t come now.. 58 00:04:02,020 --> 00:04:04,020 Just two minutes Doctor..please.. 59 00:04:04,020 --> 00:04:06,460 What’s the emergency Avinash? What happened? 60 00:04:06,460 --> 00:04:11,720 My mom’s tumour is very deteriorated Doctor..Everyone we consulted gave up.. 61 00:04:11,720 --> 00:04:14,240 You need to save my mother somehow, Doctor. 62 00:04:14,240 --> 00:04:19,100 I have taken up Neurology just for her. But now..she is.. 63 00:04:19,100 --> 00:04:21,560 Please Doctor..help me.. 64 00:04:21,560 --> 00:04:24,280 If the tumour is deteriorated, it’s a tough save. 65 00:04:24,280 --> 00:04:25,660 You should know that. 66 00:04:25,660 --> 00:04:27,840 You, of all the people can’t say that Doctor. 67 00:04:27,840 --> 00:04:31,140 See, I understand. But you have to be in reality. 68 00:04:31,140 --> 00:04:35,020 Few things need to be digested. Okay? 69 00:04:35,020 --> 00:04:39,640 Please don’t say that Doctor. I have no one if not for my Mom. 70 00:04:40,260 --> 00:04:42,780 I am sorry. Take care of her. 71 00:06:08,360 --> 00:06:10,440 Do you know him dear? 72 00:06:17,480 --> 00:06:21,940 Actually, I should thanking you both. 73 00:06:21,940 --> 00:06:31,100 No no..Had you not been there, I would have been dead by now. 74 00:06:32,340 --> 00:06:35,320 He seems to be a pyscho sir.. 75 00:06:36,240 --> 00:06:40,180 I don’t know why he even came to attack.. 76 00:06:40,180 --> 00:06:41,780 Nothing happened to you right, Granny?? 77 00:06:41,780 --> 00:06:44,540 Nothing happened to us dear.. 78 00:06:52,420 --> 00:06:56,160 He tried to tie us with that.. 79 00:06:56,160 --> 00:06:58,700 but we somehow managed to tie him up. 80 00:06:58,700 --> 00:07:00,700 He still escaped, that scum-bag. 81 00:07:12,100 --> 00:07:14,200 Would you like to have something? 82 00:07:14,200 --> 00:07:16,640 Hmm..do you have filter coffee dear?? 83 00:07:16,640 --> 00:07:18,640 Actually, there are no groceries at home. 84 00:07:19,640 --> 00:07:22,340 I couldn’t pick anything because of continuos rains and surgeries. 85 00:07:22,340 --> 00:07:24,180 What about black coffee? 86 00:07:24,180 --> 00:07:25,700 No..thank you.. 87 00:07:25,700 --> 00:07:27,300 Add some sugar in it dear.. 88 00:07:27,300 --> 00:07:30,820 Ya..sure..you guys relax. 89 00:07:32,540 --> 00:07:34,620 What are you doing Granny?? 90 00:07:46,440 --> 00:07:47,580 Let’s go… 91 00:07:47,580 --> 00:07:52,840 Don’t you worry Vaishu, we will find the right moment and escape. 92 00:08:08,600 --> 00:08:09,880 Thank you.. 93 00:08:15,340 --> 00:08:17,360 Whom are you calling dear?? 94 00:08:17,360 --> 00:08:21,720 I am calling the Police. Let them deal with him. 95 00:08:21,720 --> 00:08:26,800 Correct..correct..he would be a serial robber 96 00:08:26,800 --> 00:08:29,260 or even a killer..no doubts about that. 97 00:08:29,260 --> 00:08:31,420 Call them right away dear.. 98 00:08:34,760 --> 00:08:36,220 What do we do now? 99 00:08:36,220 --> 00:08:37,300 What?? 100 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 What do we do now? 101 00:08:42,900 --> 00:08:45,100 Ok dear, it’s getting late. 102 00:08:45,100 --> 00:08:47,720 We will leave now.You take care. 103 00:08:47,720 --> 00:08:51,080 Don’t let just anybody enter the house. 104 00:08:51,080 --> 00:08:53,940 How will you guys go at this hour? 105 00:08:55,060 --> 00:09:02,260 We will manage. You anyways have to deal with him and the cops. 106 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 But there should be eye witnesses when the cops come right!! 107 00:09:06,000 --> 00:09:07,900 They will be here in twenty minutes. 108 00:09:07,900 --> 00:09:11,280 Also, your car is still broke down. 109 00:09:11,280 --> 00:09:14,800 You guys stay here tonight. I will call the mechanic in the morning. 110 00:09:14,800 --> 00:09:19,260 It’s okay dear..we don’t want to trouble you. We will leave. 111 00:09:20,560 --> 00:09:24,860 Fine, upto you guys. But leave after giving your statement to the cops. 112 00:09:24,860 --> 00:09:28,360 Sugar is in perfect quantity dear… 113 00:09:31,040 --> 00:09:33,340 [Coughs severely] 114 00:09:35,060 --> 00:09:38,000 Granny..Granny?? 115 00:09:45,080 --> 00:09:49,900 Sir, can you hand me the inhaler from that bag? 116 00:09:49,900 --> 00:09:51,520 Granny? 117 00:09:51,520 --> 00:09:54,660 Sir, please make it quick. 118 00:09:57,860 --> 00:10:00,300 Granny…Granny… 119 00:10:11,380 --> 00:10:12,800 Give me your hand Granny. 120 00:10:12,800 --> 00:10:16,080 Wheezing will quickly come under control with this injection. 121 00:10:16,080 --> 00:10:21,700 No dear..no..I have been shit scared of injections since childhood. 122 00:10:21,700 --> 00:10:23,740 It’s no big deal.. 123 00:10:23,740 --> 00:10:25,320 Granny..why are you so scared? 124 00:10:25,320 --> 00:10:27,100 Just hand me the spray..that should do. 125 00:10:27,100 --> 00:10:31,180 Just one injection..it will immediately come under control.. 126 00:10:31,180 --> 00:10:33,180 Give me the spray…give me… 127 00:10:35,180 --> 00:10:36,340 You are behaving like a kid.. 128 00:10:36,340 --> 00:10:37,800 Vaishu.. 129 00:10:37,800 --> 00:10:39,320 Granny… 130 00:10:50,620 --> 00:10:53,200 Granny… 131 00:11:08,420 --> 00:11:13,000 I’ve had a doubt since the beginning..tell me the truth.. 132 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 who are you guys and why are you in my house? 133 00:11:15,000 --> 00:11:18,040 I will leave you if you tell me the truth. 134 00:11:31,160 --> 00:11:34,040 Sagar..all perfect right? 135 00:11:34,040 --> 00:11:38,300 Granny..don’t worry..it’s a solid plan.. 136 00:11:38,300 --> 00:11:45,940 Just go inside, befriend him, use the spray and then pack all he has and get out. 137 00:11:45,940 --> 00:11:48,800 It will all be done in half an hour max. 138 00:11:48,800 --> 00:11:53,380 Superb..Vaishu when is the last show in Prasads? 139 00:11:53,380 --> 00:11:55,380 11:30.. 140 00:11:55,380 --> 00:12:01,380 hmm..anyways first twenty minutes is for commercials. 141 00:12:01,380 --> 00:12:07,920 So, we will finish the job by 11:30 and be at the movies right in time. 142 00:12:37,060 --> 00:12:40,140 Okay Granny..First, I will go and come. 143 00:12:41,720 --> 00:12:44,320 Sagar, take off your shades. 144 00:12:44,320 --> 00:12:46,560 Why Padhu? 145 00:12:51,260 --> 00:12:51,980 What happened? 146 00:12:51,980 --> 00:12:52,580 Nothing.. 147 00:12:52,580 --> 00:12:55,580 Why are you crying? Tell me.. 148 00:12:56,580 --> 00:13:00,220 She cheated me Padhu. 149 00:13:00,220 --> 00:13:03,620 She is very happy with her husband. 150 00:13:03,620 --> 00:13:06,420 What are you saying? When did you see her? 151 00:13:06,420 --> 00:13:09,620 I just saw her at the Ameerpet signal. 152 00:13:10,740 --> 00:13:17,280 Just to happily live with her, I spent all the money I had. 153 00:13:18,580 --> 00:13:21,580 But she is roaming around with him.. 154 00:13:21,580 --> 00:13:26,160 Shut up, you idiot! You wasted all your money on her? 155 00:13:27,520 --> 00:13:31,080 It’s okay..don’t ever do this again. 156 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 there is so much more to life. 157 00:13:33,080 --> 00:13:37,120 Ofcourse..why will I die after seeing her like that? 158 00:13:38,740 --> 00:13:42,540 whack me if I ever do anything like that… 159 00:13:42,540 --> 00:13:48,040 fine..by the way..where’s the gun? Give It to me. 160 00:13:48,040 --> 00:13:50,800 I am telling you I won’t do anything stupid. 161 00:13:53,600 --> 00:13:55,060 Get down.. 162 00:13:55,060 --> 00:13:58,240 Where did you keep it? Give it to me.. 163 00:13:58,240 --> 00:13:59,740 Be careful.. 164 00:13:59,780 --> 00:14:01,820 I won’t do anything stupid..you go.. 165 00:14:01,820 --> 00:14:03,820 Fine..be careful.. 166 00:14:23,040 --> 00:14:25,500 See..I will leave you if you tell me everything. 167 00:14:25,500 --> 00:14:30,520 otherwise you know how the cops will handle this..don’t you!! 168 00:14:30,520 --> 00:14:35,200 Sir..sir..no need..I will tell you 169 00:14:41,320 --> 00:14:44,240 Will you tell me or should I make the call? 170 00:14:45,080 --> 00:14:53,600 Sir..sir..no need..I will tell you..please sir.. 171 00:14:58,120 --> 00:15:04,740 See..one last chance…tell me everything.. 172 00:15:06,580 --> 00:15:12,600 Actually..sir.. 173 00:15:12,600 --> 00:15:16,700 can I use the restroom first? 174 00:15:16,700 --> 00:15:19,040 Please sir..urgent. 175 00:15:23,180 --> 00:15:24,940 Come.. 176 00:15:43,300 --> 00:15:44,600 I have locked the door. 177 00:15:44,600 --> 00:15:47,140 Knock four times when you want me to open. 178 00:16:25,260 --> 00:16:27,840 Sir.. 179 00:17:27,440 --> 00:17:29,660 Where is granny? 180 00:17:43,280 --> 00:17:44,800 Where is he? 181 00:17:44,840 --> 00:17:47,460 He is upstairs 182 00:17:48,400 --> 00:17:49,940 you sit.. 183 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 Tell me now.. 184 00:18:00,500 --> 00:18:02,340 I will tell you sir.. 185 00:18:03,540 --> 00:18:07,860 My name is Vaishnavi. I am.. 186 00:18:11,140 --> 00:18:12,800 Keep quiet.. 187 00:18:35,960 --> 00:18:37,680 Misbah..what is this? 188 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 I can never encourage such activities Misbah.. 189 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 Just because you have suicidal thoughts, I told you to come here. 190 00:18:42,640 --> 00:18:45,600 I am extremely sorry..I can’t entertain this..please leave. 191 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Doctor.. 192 00:18:49,560 --> 00:18:53,140 Cmon..What are you saying Doctor? 193 00:18:53,680 --> 00:18:57,360 We got drenched and drove this far for entertainment only right? 194 00:18:57,360 --> 00:19:00,860 Why talk outside..Let’s go in Doctor.. 195 00:19:00,860 --> 00:19:02,860 We will sit in peace and talk.. 196 00:19:02,860 --> 00:19:05,800 Shit..why is he here? 197 00:19:21,340 --> 00:19:24,060 Quite a big house..nice.. 198 00:19:29,200 --> 00:19:31,780 We did not realise but we got quite drenched Misbah.. 199 00:19:31,780 --> 00:19:33,780 True sir.. 200 00:19:40,100 --> 00:19:42,140 Thank you Doctor. 201 00:20:01,320 --> 00:20:03,860 Doctor..come fast.. 202 00:20:16,480 --> 00:20:18,260 Get us something to snack on as well.. 203 00:20:18,260 --> 00:20:20,260 There is nothing at home.. 204 00:20:20,260 --> 00:20:24,260 You bought only two glasses..you aren’t going to drink? 205 00:20:24,260 --> 00:20:25,720 I don’t drink. 206 00:20:25,720 --> 00:20:29,360 What..really?? This can’t be true… 207 00:20:29,360 --> 00:20:33,660 Are you feeling shy to drink or you don’t want to drink with me? 208 00:20:34,180 --> 00:20:36,300 What is this Misbah? Atleast you tell him.. 209 00:20:36,300 --> 00:20:38,160 He doesn’t drink sir.. 210 00:20:38,160 --> 00:20:41,500 Is it..had I known this, I wouldn’t have come all the way.. 211 00:20:45,060 --> 00:20:46,620 Thanks Doctor. 212 00:20:49,040 --> 00:20:51,280 Cheers to Dr. Anand.. 213 00:20:57,160 --> 00:21:02,780 Misbah..drink dude.. 214 00:21:02,780 --> 00:21:04,780 Doctor..one more peg.. 215 00:21:04,780 --> 00:21:08,060 why do you look shocked? Pour me another one.. 216 00:21:08,060 --> 00:21:11,620 We did not get two bottles just for this.. 217 00:21:14,820 --> 00:21:20,080 What’s that sound Doctor? Is someone else there in the house? 218 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 Nothing.. 219 00:21:32,360 --> 00:21:36,900 Drink a little slow man…it’s not water.. 220 00:21:41,340 --> 00:21:45,940 Can’t believe there is nothing to eat in such a huge house.. 221 00:21:45,940 --> 00:21:50,400 I couldn’t pick anything because of continuos rains and surgeries. 222 00:21:50,700 --> 00:21:57,940 Here..take it slow..you will finish off both the bottles is it? 223 00:21:58,640 --> 00:22:02,360 By the way..you were just talking about some problem 224 00:22:02,360 --> 00:22:05,540 with your wife, what happened? 225 00:22:05,540 --> 00:22:08,700 She is not my wife sir..she is a pyscho.. 226 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 she just doesn’t understand me. 227 00:22:10,740 --> 00:22:15,920 All wives are pyschos dude..it’s a universal problem..not just yours.. 228 00:22:15,920 --> 00:22:17,920 How did you both meet? 229 00:22:17,920 --> 00:22:23,480 We just started and you are already stopping us..fine..I will tell you in brief. 230 00:22:30,000 --> 00:22:34,860 Night duty and heavy rain on top of it. I was already in a pissed off mood. 231 00:22:34,860 --> 00:22:37,600 someone drove right into our barricade. 232 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 I went to check and there he was..Misbah.. 233 00:22:40,240 --> 00:22:45,940 He did not wear a seatbelt himself but he made sure the bottles are safe. 234 00:22:58,960 --> 00:23:06,740 I feel irritated to go home. I am not able to bear with my wife’s torture. 235 00:23:06,740 --> 00:23:08,340 I don’t know what to do. 236 00:23:08,340 --> 00:23:12,120 Listen..wives are synonymous to torture. 237 00:23:12,120 --> 00:23:18,100 You should either stay single like Anand or just shut up and go on with life. 238 00:23:22,900 --> 00:23:25,600 Does your wife call you at an odd hour and 239 00:23:25,600 --> 00:23:29,420 ask you whom you are sleeping with? My wife does.. 240 00:23:30,180 --> 00:23:32,360 You will understand my pain if you are treated like that.. 241 00:23:32,360 --> 00:23:36,940 Women are inseparable from all these brother. You seem to be so innocent. 242 00:23:38,620 --> 00:23:42,960 I have to do whatever she says, tell her before I do anything. 243 00:23:42,960 --> 00:23:46,560 Don’t I deserve some freedom and privacy? 244 00:23:46,560 --> 00:23:50,980 She doubts if I even speak to someone, if I am meeting someone. 245 00:23:50,980 --> 00:23:54,620 She has totally lost it. Such a pyscho she has become. 246 00:23:54,620 --> 00:23:56,980 Hmm..too much water content in the body and 247 00:23:56,980 --> 00:24:00,880 I even got drenched.. l will go relieve myself. 248 00:24:00,880 --> 00:24:04,600 She fights over the phone, at home..literally all the time. 249 00:24:04,600 --> 00:24:07,580 Excuse me..That’s the washroom.. 250 00:24:07,580 --> 00:24:09,580 Thank you.. 251 00:24:09,580 --> 00:24:14,940 It’s such a torture. I feel like dying. Bloody crazy bitch.. 252 00:24:20,380 --> 00:24:26,800 Destiny..everything happens according to destiny. 253 00:24:26,800 --> 00:24:31,280 Thank you Doctor..You are so kind in accomadating us. 254 00:24:31,280 --> 00:24:35,580 Misbah..you had two extra rounds by the time I came back?? 255 00:24:36,740 --> 00:24:38,680 Even if there are inequalities amongst humans, 256 00:24:38,680 --> 00:24:43,400 there must be equality while drinking and we must drink in equal portions. 257 00:24:43,400 --> 00:24:46,220 Here..come to me sweetheart.. 258 00:24:47,760 --> 00:24:51,020 I don’t feel like living sir.. 259 00:24:51,020 --> 00:24:55,440 In such case, it’s better to leave your wife. Divorce her. 260 00:24:56,220 --> 00:24:59,660 I loved her with all my heart and married her sir. 261 00:24:59,660 --> 00:25:00,820 I can’t just leave her like that. 262 00:25:00,820 --> 00:25:05,280 Fine. Don’t leave her. Sit with your family elders and sort things out. 263 00:25:05,280 --> 00:25:13,160 No sir that won’t work. She will never stop doubting me. 264 00:25:13,160 --> 00:25:15,160 I can’t live with her. 265 00:25:15,160 --> 00:25:19,020 Stop it man..you keep switching your statements. 266 00:25:21,580 --> 00:25:23,960 Is this an original one or a dummy? 267 00:25:27,280 --> 00:25:30,000 oh.. its 1:30 already 268 00:25:32,520 --> 00:25:34,520 I will die sir.. 269 00:25:38,540 --> 00:25:40,640 There is no signal here.. 270 00:25:40,640 --> 00:25:43,680 Doctor..Is there a landline? 271 00:25:43,680 --> 00:25:48,160 Why do you keep looking around Doctor? I need to speak to my wife. 272 00:25:49,340 --> 00:25:51,040 There’s no landline.. 273 00:25:52,440 --> 00:25:55,700 Huh..such a huge house but no landline and no signal either. 274 00:25:55,700 --> 00:25:59,840 Fine..open the door..i will go out and look for the signal. 275 00:26:39,360 --> 00:26:41,020 Hello.. 276 00:26:41,020 --> 00:26:44,160 Darling..you slept off?? 277 00:26:58,160 --> 00:27:04,880 My night duty is extended…I will be late in coming home. 278 00:27:04,880 --> 00:27:08,080 Come whenever you can but don’t call at whatever time you please.. 279 00:27:08,080 --> 00:27:09,140 kid is sleeping. 280 00:27:09,140 --> 00:27:11,680 Okay darling..you sleep off. 281 00:27:14,420 --> 00:27:16,520 He is heavily drunk and lying.. 282 00:27:16,520 --> 00:27:21,720 I wish this thunderbolt falls on him instead..drunkard loser!! 283 00:28:18,720 --> 00:28:21,460 Money..!! 284 00:28:44,840 --> 00:28:48,880 Doctor..why are you locking the door? 285 00:28:49,940 --> 00:28:55,440 Obviously..he is behaving as if he is the owner and I am his servant. 286 00:28:55,440 --> 00:28:59,660 Doctor..enough of this. please take him away. 287 00:29:01,180 --> 00:29:02,480 Please… 288 00:29:06,320 --> 00:29:11,240 Sorry Misbah..not anymore. Just clean this up and get out of my house. 22697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.