Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,715 --> 00:00:02,493
It's going to be our
embryo that goes in. You
2
00:00:02,517 --> 00:00:04,475
won't have any genetic
relationship to the child.
3
00:00:04,499 --> 00:00:07,297
Yeah, I'm just cooking it.
Nothing to do with me.
4
00:00:07,321 --> 00:00:09,497
A body was recovered from
the Clyde yesterday.
5
00:00:09,521 --> 00:00:11,577
It's looking like another
drugs death.
6
00:00:11,601 --> 00:00:12,937
Don't you touch me!
7
00:00:12,961 --> 00:00:14,857
Don't you ever dare touch me!
You don't
8
00:00:14,881 --> 00:00:17,137
know nothing about me or my life!
9
00:00:17,161 --> 00:00:19,439
Kaya, be careful! Kaya, slow down!
10
00:00:22,001 --> 00:00:24,177
I need you to get her
Social Services files.
11
00:00:24,201 --> 00:00:25,817
It's exploitation, pure and simple,
12
00:00:25,841 --> 00:00:27,577
and I'm having nothing to
do with it.
13
00:00:27,601 --> 00:00:29,657
I'm new to Glasgow, actually.
14
00:00:29,681 --> 00:00:31,297
I'm from Lewis.
15
00:00:31,321 --> 00:00:33,097
She killed someone.
16
00:00:33,121 --> 00:00:34,537
Knifed her.
17
00:00:34,561 --> 00:00:35,841
Killed her unborn child.
18
00:00:36,881 --> 00:00:38,537
Someone's recognised me.
19
00:00:38,561 --> 00:00:40,417
What am I going to do, Hilary?
20
00:00:40,441 --> 00:00:43,503
This programme contains
strong language and some
21
00:00:43,527 --> 00:00:46,361
scenes which some
viewers may find upsetting
22
00:00:54,081 --> 00:00:55,121
Still up for prom?
23
00:00:56,361 --> 00:00:57,721
"Prom!"
24
00:00:58,841 --> 00:01:01,137
I cannae believe I'm going to prom.
25
00:01:01,161 --> 00:01:02,577
I can't believe that no-one's
26
00:01:02,601 --> 00:01:03,857
clicked on about us.
27
00:01:03,881 --> 00:01:05,161
That's probably cos none of them
28
00:01:05,185 --> 00:01:06,577
can imagine that you'd want to
29
00:01:06,601 --> 00:01:08,017
spend your free periods shagging
30
00:01:08,041 --> 00:01:09,119
a pregnant lassie.
31
00:01:12,041 --> 00:01:13,361
It's an amazing decoy.
32
00:01:17,721 --> 00:01:19,001
It's not that long now.
33
00:01:20,401 --> 00:01:22,041
Where will you live,
you know, after?
34
00:01:23,121 --> 00:01:24,457
Don't know.
35
00:01:24,481 --> 00:01:25,977
Where were you happiest?
36
00:01:26,001 --> 00:01:27,977
Like, ever in your life?
37
00:01:28,001 --> 00:01:29,337
I'm not prying, I'm not.
38
00:01:29,361 --> 00:01:30,601
I'm just trying to help.
39
00:01:41,721 --> 00:01:42,841
Calderwood Falls.
40
00:01:44,961 --> 00:01:47,617
My granda took me there
when I was tiny. It was...
41
00:01:47,641 --> 00:01:49,457
It's ages away, but...
42
00:01:49,481 --> 00:01:50,561
worth it.
43
00:01:52,441 --> 00:01:55,017
I just thought it was amazing.
44
00:01:55,041 --> 00:01:58,681
You know, totally peaceful
and kind of like...
45
00:02:00,201 --> 00:02:01,241
enchanted.
46
00:02:04,921 --> 00:02:08,057
So you want to live in a waterfall?
47
00:02:08,081 --> 00:02:09,641
Piss off, you!
48
00:02:14,401 --> 00:02:16,241
Well, where were YOU happiest?
49
00:02:23,001 --> 00:02:24,721
Right here, with you.
50
00:02:32,561 --> 00:02:33,801
I don't know how to help you.
51
00:02:36,121 --> 00:02:37,641
You can't go on like this.
52
00:02:39,041 --> 00:02:40,361
It's eating you up.
53
00:02:41,721 --> 00:02:43,281
Can Emily no' see the state of you?
54
00:02:46,281 --> 00:02:47,521
She thinks it's work.
55
00:02:49,001 --> 00:02:50,417
Why?
56
00:02:50,441 --> 00:02:52,201
Why won't you tell her about Kaya?
57
00:02:55,321 --> 00:02:56,961
She is nearly 24 weeks.
58
00:03:00,121 --> 00:03:02,617
You have got to talk to Emily.
59
00:03:02,641 --> 00:03:06,017
And decide whether you
want to keep going with this.
60
00:03:06,041 --> 00:03:08,641
Or else there'll be no decision
to be made. I cannae.
61
00:03:10,281 --> 00:03:11,921
It would fucking destroy her.
62
00:03:15,801 --> 00:03:18,201
She has got her feet under
the table.
63
00:03:19,481 --> 00:03:21,881
This lassie will be in your
lives forever.
64
00:03:23,761 --> 00:03:25,457
No.
65
00:03:25,481 --> 00:03:26,801
No.
66
00:03:29,361 --> 00:03:30,401
I cannae have that.
67
00:03:31,681 --> 00:03:32,977
It's not happening.
68
00:03:33,001 --> 00:03:35,441
Well, then, tell Emily today.
69
00:03:39,441 --> 00:03:40,921
Just tell her.
70
00:03:51,721 --> 00:03:54,441
He's upside down, or she is.
71
00:03:55,841 --> 00:03:58,041
Do we know which? We do not.
72
00:03:59,081 --> 00:04:01,417
They've given it to us in a sealed
yellow envelope in case
73
00:04:01,441 --> 00:04:02,577
we're tempted.
74
00:04:02,601 --> 00:04:06,617
Are you? Well, I am,
but Dan's dead against it.
75
00:04:06,641 --> 00:04:09,217
I think it would help him. With?
76
00:04:09,241 --> 00:04:12,137
Well, getting his head around
the idea that we are actually
77
00:04:12,161 --> 00:04:13,321
having a baby.
78
00:04:14,441 --> 00:04:16,017
That's normal, that's men.
79
00:04:16,041 --> 00:04:19,737
Well, not if you've got a new man.
But you don't have one of those.
80
00:04:19,761 --> 00:04:21,097
I'll pass that on.
81
00:04:21,121 --> 00:04:22,457
I'm serious, give him a break.
82
00:04:22,481 --> 00:04:24,857
He's not going to get all
excited about little knitted
83
00:04:24,881 --> 00:04:26,777
cardigans or whatever.
84
00:04:26,801 --> 00:04:30,417
But it'll all change
once it gets here.
85
00:04:30,441 --> 00:04:34,697
When Kaya's out the house and it's
just the two of you again. Mm.
86
00:04:34,721 --> 00:04:36,817
Right. I am calling it.
87
00:04:36,841 --> 00:04:39,537
That's a boy. What you saying?
88
00:04:39,561 --> 00:04:40,817
I don't mind.
89
00:04:40,841 --> 00:04:42,401
Whatever it is, I'll take it.
90
00:05:25,201 --> 00:05:26,857
That's her passport.
91
00:05:26,881 --> 00:05:28,081
Plane tickets to London.
92
00:05:30,641 --> 00:05:33,241
She's due at the clinic 9 o'clock
tomorrow morning.
93
00:05:34,561 --> 00:05:36,297
Termination's at 10.
94
00:05:36,321 --> 00:05:37,617
We'll make it clear,
95
00:05:37,641 --> 00:05:40,097
she signs the nondisclosure,
she'll get access to other funds
96
00:05:40,121 --> 00:05:41,241
and keys to a flat.
97
00:05:42,841 --> 00:05:45,161
We'll pick up this afternoon,
tell her what the score is.
98
00:05:46,561 --> 00:05:48,617
Drive her to the airport.
99
00:05:48,641 --> 00:05:51,521
You meet her there at the back of
five. Not a problem.
100
00:05:52,561 --> 00:05:55,137
Come on, son. Just keep it together.
101
00:05:55,161 --> 00:05:57,537
We've got to talk to the engineers.
102
00:05:57,561 --> 00:05:58,881
Come on.
103
00:06:00,481 --> 00:06:03,337
It's the sewer roof,
the whole thing's collapsed.
104
00:06:03,361 --> 00:06:05,961
God, when did this happen?
I've only just found out.
105
00:06:07,201 --> 00:06:09,641
I've had to stop all the work,
make the area safe.
106
00:06:11,321 --> 00:06:14,257
It's Victorian sewers,
all the way from here to Greenock.
107
00:06:14,281 --> 00:06:15,321
Greenock?
108
00:06:16,401 --> 00:06:19,897
Did we not know that when we started
the job? Of course we did.
109
00:06:19,921 --> 00:06:22,377
We had it factored into the cost
of the development.
110
00:06:22,401 --> 00:06:24,721
It's only when that one section
got damaged and that we put
111
00:06:24,745 --> 00:06:27,545
the ultrasound down that the state
of the whole system's come to light.
112
00:06:27,569 --> 00:06:29,777
It all needs replacing.
Not with us, it doesn't.
113
00:06:29,801 --> 00:06:33,377
Well, contractually, I'm afraid,
that's where the burden lies.
114
00:06:33,401 --> 00:06:35,121
Did you no' hear what he just said?
115
00:06:38,161 --> 00:06:39,257
Dan?
116
00:06:39,281 --> 00:06:40,497
Son?
117
00:06:40,521 --> 00:06:42,081
This could shaft
the whole development.
118
00:07:18,321 --> 00:07:19,841
Cannae wait to see this place.
119
00:07:20,841 --> 00:07:22,457
What you going to build on it?
120
00:07:22,481 --> 00:07:25,177
Have you got one of they wee models
that show you what it's going
121
00:07:25,201 --> 00:07:26,241
to look like?
122
00:07:31,561 --> 00:07:33,497
You seem stressed out your box, man.
123
00:07:33,521 --> 00:07:34,681
It's the job.
124
00:07:36,801 --> 00:07:38,561
It's not the deal I thought it was.
125
00:07:42,921 --> 00:07:45,417
What's going on?
126
00:07:45,441 --> 00:07:47,617
Dodgy area.
127
00:07:47,641 --> 00:07:48,977
Aye, I know.
128
00:07:49,001 --> 00:07:50,319
I used to live here.
129
00:07:57,881 --> 00:08:00,161
It's cool, you can pick it up.
130
00:08:24,921 --> 00:08:27,601
Hello? Will you come into town?
131
00:08:30,041 --> 00:08:31,217
I can't just now.
132
00:08:31,241 --> 00:08:32,457
Look, I...
133
00:08:32,481 --> 00:08:34,297
I know you said it was too
early to buy stuff,
134
00:08:34,321 --> 00:08:37,057
but I think that's exactly
what you need.
135
00:08:37,081 --> 00:08:39,137
You've been so stressed.
136
00:08:39,161 --> 00:08:40,921
It's something to look forward to.
137
00:08:43,921 --> 00:08:45,961
I'm going in!
138
00:08:47,481 --> 00:08:52,801
I'm picking up a teeny tiny bath
towel with a teeny tiny hood.
139
00:09:05,241 --> 00:09:06,601
I'll call you back.
140
00:09:32,241 --> 00:09:33,897
My head's not on it, sorry.
141
00:09:33,921 --> 00:09:35,321
Can we do it another time?
142
00:10:09,481 --> 00:10:10,641
Talk to me.
143
00:10:12,041 --> 00:10:13,161
You're not yourself.
144
00:10:14,801 --> 00:10:16,937
You haven't been for weeks.
145
00:10:16,961 --> 00:10:18,001
Months.
146
00:10:24,361 --> 00:10:26,801
We've been through so much
to get here. I just...
147
00:10:27,921 --> 00:10:29,521
I just want to enjoy it with you.
148
00:10:48,841 --> 00:10:50,321
Are you expecting someone?
149
00:11:18,321 --> 00:11:19,841
We could have got on the phone.
150
00:11:21,521 --> 00:11:22,721
Aye, but you know me.
151
00:11:23,921 --> 00:11:25,721
I prefer a walk and a chat.
152
00:11:32,161 --> 00:11:33,201
Hi, Emily.
153
00:11:34,961 --> 00:11:37,017
Tea? Whiskey?
154
00:11:37,041 --> 00:11:39,457
Nah. Nah, I'm OK, pet.
155
00:11:39,481 --> 00:11:42,401
I just came to have a constitutional
with the wee man.
156
00:11:46,081 --> 00:11:48,281
So, you bottled it with
the lassie today.
157
00:11:49,361 --> 00:11:50,897
You need shot of this.
158
00:11:50,921 --> 00:11:52,401
And your head back in the business.
159
00:11:54,481 --> 00:11:57,001
There's only two ways to get
out of a bad deal, son.
160
00:11:59,241 --> 00:12:01,241
You either negotiate
your way clear...
161
00:12:02,441 --> 00:12:04,641
or something happens
beyond your control.
162
00:12:05,961 --> 00:12:07,081
Force majeure.
163
00:12:08,081 --> 00:12:09,401
Fire, flood...
164
00:12:11,281 --> 00:12:12,937
act of God.
165
00:12:12,961 --> 00:12:14,161
Just an accident.
166
00:12:15,881 --> 00:12:16,919
What?
167
00:12:18,281 --> 00:12:19,401
Quite unexpected.
168
00:12:20,801 --> 00:12:21,921
Aye, it's sad, but...
169
00:12:23,161 --> 00:12:24,401
these things happen.
170
00:12:27,201 --> 00:12:29,281
And as time goes by,
people get over it...
171
00:12:30,801 --> 00:12:32,639
and life goes back to what it was.
172
00:12:41,281 --> 00:12:43,241
Wouldn't have anything to
do with you.
173
00:12:44,721 --> 00:12:45,761
It Never has.
174
00:14:09,161 --> 00:14:10,641
Are you Tony Docherty's son?
175
00:14:13,641 --> 00:14:16,121
No. Fucking spit of him.
176
00:14:55,521 --> 00:14:56,801
To what you suggested...
177
00:14:58,041 --> 00:14:59,297
no.
178
00:14:59,321 --> 00:15:01,641
No acts of God, no accidents.
179
00:15:04,561 --> 00:15:05,839
Is there another plan?
180
00:15:41,481 --> 00:15:42,521
Emily?
181
00:17:11,041 --> 00:17:12,241
Oh!
182
00:17:13,841 --> 00:17:14,881
It's OK.
183
00:17:16,121 --> 00:17:17,161
It's OK.
184
00:17:18,441 --> 00:17:19,921
Everything's going to be OK.
185
00:17:22,561 --> 00:17:23,601
We're here.
186
00:17:25,721 --> 00:17:27,921
We made it past
the point of no return.
187
00:18:04,721 --> 00:18:05,761
Oh!
188
00:18:18,841 --> 00:18:22,817
Prom. Who the fuck am I kidding?
189
00:18:22,841 --> 00:18:26,377
Well, you were looking forward
to it. It's ridiculous.
190
00:18:26,401 --> 00:18:29,921
There I am, cutting about like, oh,
look at me, I'm in a fucking film!
191
00:18:31,121 --> 00:18:32,641
How long before it all goes...
192
00:18:35,041 --> 00:18:36,081
What's changed?
193
00:18:41,201 --> 00:18:46,817
That lassie who recognised me - she
could pop up at any time. Any time.
194
00:18:46,841 --> 00:18:49,617
You cannae dwell on her.
You don't even know who she is.
195
00:18:49,641 --> 00:18:51,657
Well, I know she's from the island.
196
00:18:51,681 --> 00:18:55,121
Aye, and she's probably gone back
there. Have you seen her again?
197
00:18:56,441 --> 00:18:59,537
Well, then, that'll most
likely be the end of it.
198
00:18:59,561 --> 00:19:01,201
It's coming on three months.
199
00:19:02,561 --> 00:19:04,617
This was always a risk.
200
00:19:04,641 --> 00:19:07,097
We talked about it, didn't we?
201
00:19:07,121 --> 00:19:10,497
Even in a city however many miles
away, Scotland's not that big.
202
00:19:10,521 --> 00:19:14,537
There was always a chance that
someone from the past might recognise you.
203
00:19:14,561 --> 00:19:17,697
And the planned response to that
happening was to move you on,
204
00:19:17,721 --> 00:19:19,081
which we can still do, but...
205
00:19:20,961 --> 00:19:23,897
that means disclosing to Dan
and Emily... No. Nonstarter.
206
00:19:23,921 --> 00:19:27,457
Definitely not. Look, you're
settled. You've built something.
207
00:19:27,481 --> 00:19:31,321
You're on an even keel.
You've become part of this family.
208
00:19:35,001 --> 00:19:38,057
Now you go to your dance
and live your life, OK?
209
00:19:38,081 --> 00:19:40,441
Let us worry about something
that'll likely not happen.
210
00:19:51,441 --> 00:19:55,241
You Have Placed A Chill
In My Heart by Eurythmics
211
00:20:00,481 --> 00:20:01,521
Ta-da!
212
00:20:04,441 --> 00:20:05,481
Oh, my God!
213
00:20:14,321 --> 00:20:15,697
What is this?
214
00:20:15,721 --> 00:20:17,017
We're celebrating!
215
00:20:17,041 --> 00:20:18,377
You're going to prom!
216
00:20:18,401 --> 00:20:20,841
You're actually mad.
This is too much.
217
00:20:25,001 --> 00:20:26,377
OK.
218
00:20:26,401 --> 00:20:27,777
Have one of these.
219
00:20:27,801 --> 00:20:29,497
Cheers!
220
00:20:29,521 --> 00:20:30,801
Thank you.
221
00:20:35,081 --> 00:20:36,799
What's that for?
222
00:20:47,641 --> 00:20:50,441
OK, that's it. Hip swinging.
Hip swinging!
223
00:20:52,081 --> 00:20:53,801
Is Gina coming round to get ready?
224
00:20:55,161 --> 00:20:56,401
It's just going to be me.
225
00:21:06,001 --> 00:21:10,481
You look so beautiful! No,
I don't. I look like a fanny.
226
00:21:19,921 --> 00:21:20,961
What a hunk!
227
00:21:22,481 --> 00:21:24,137
Mum! Oh!
228
00:21:24,161 --> 00:21:27,697
You look beautiful.
You ARE beautiful.
229
00:21:27,721 --> 00:21:30,217
And if anyone tonight makes
you feel less than that,
230
00:21:30,241 --> 00:21:34,137
then they can go
and... fuck themselves.
231
00:21:34,161 --> 00:21:37,777
I haven't heard you swear before.
You cannae carry it off.
232
00:21:37,801 --> 00:21:41,257
Well, they can, because
you could buy
233
00:21:41,281 --> 00:21:43,617
and sell every other
kid in that place.
234
00:21:43,641 --> 00:21:44,881
Do you want some?
235
00:21:47,001 --> 00:21:48,457
I'm so proud of you.
236
00:21:48,481 --> 00:21:49,881
OK, go and stand over there.
237
00:21:58,521 --> 00:21:59,801
Gorgeous!
238
00:22:04,281 --> 00:22:07,321
Emily? Mm-hm?
I need to tell you something.
239
00:22:10,081 --> 00:22:13,537
I don't want to lie to you cos
you've become like a mum to me.
240
00:22:13,561 --> 00:22:16,561
All right. It's OK, whatever it is.
241
00:22:18,641 --> 00:22:20,057
Me and Jack are going out.
242
00:22:20,081 --> 00:22:22,601
Not pals - we're like
a couple kind of thing.
243
00:22:24,801 --> 00:22:25,841
Oh.
244
00:22:27,881 --> 00:22:30,137
God! So you're... Aye.
245
00:22:30,161 --> 00:22:32,897
But, like, nothing rank's happening
to the wean cos it's condoms
246
00:22:32,921 --> 00:22:35,497
all the way and, you know, it
doesn't go all the way up, does it?
247
00:22:35,521 --> 00:22:36,857
So...
248
00:22:36,881 --> 00:22:39,497
Like, married folk dae it
when one of them's pregnant,
249
00:22:39,521 --> 00:22:41,457
so it can't be doing any harm.
250
00:22:41,481 --> 00:22:42,761
I wouldn't do it if it was.
251
00:22:43,881 --> 00:22:45,201
No. Um...
252
00:22:46,481 --> 00:22:49,497
Wha... I mean, thank you for telling
me.
253
00:22:49,521 --> 00:22:55,817
I mean, I'm shocked, a bit,
but it's fine. I'm shocked and all.
254
00:22:55,841 --> 00:22:58,617
I don't know why he wants to
shag a pregnant lassie either,
255
00:22:58,641 --> 00:23:00,239
but there you go.
256
00:23:02,721 --> 00:23:03,937
Fuck!
257
00:23:03,961 --> 00:23:07,441
That was much better that time.
More natural. Just "fuck!"
258
00:23:10,481 --> 00:23:12,257
Yeah, it', it's good.
259
00:23:12,281 --> 00:23:16,057
It's good for you to have a life
of your own, you know, away from us.
260
00:23:16,081 --> 00:23:17,761
It's good. It's normal.
261
00:23:18,881 --> 00:23:21,977
So, are you picking Gina up
or are you meeting her there?
262
00:23:22,001 --> 00:23:24,681
I'm not going with Gina.
We're not together any more.
263
00:23:26,081 --> 00:23:27,121
What happened?
264
00:23:28,721 --> 00:23:30,281
I'm going with Kaya.
265
00:23:33,401 --> 00:23:34,601
OK.
266
00:23:37,801 --> 00:23:40,801
Is that all you've got to say?
What would you like me to say?
267
00:23:43,281 --> 00:23:47,817
You're 18.
You've worked hard for your exams.
268
00:23:47,841 --> 00:23:50,521
You've got the summer ahead
of you to enjoy yourself.
269
00:23:51,881 --> 00:23:54,721
You know, come September,
that'll be it - you'll be away.
270
00:23:57,881 --> 00:23:59,121
Mum?
271
00:24:01,081 --> 00:24:03,041
Mum, I'm not going.
272
00:24:07,761 --> 00:24:10,097
Yes, you are.
It's not the right time.
273
00:24:10,121 --> 00:24:13,577
You're leaving school, you're
going to university. I've decided.
274
00:24:13,601 --> 00:24:15,617
I've already told the college.
275
00:24:15,641 --> 00:24:17,897
They're holding my place -
well, not holding it.
276
00:24:17,921 --> 00:24:21,937
They don't defer places, but I just need
to apply again the following year. No.
277
00:24:21,961 --> 00:24:23,297
Absolutely not!
278
00:24:23,321 --> 00:24:25,977
This is the person I've been
closest to in my whole life! No.
279
00:24:26,001 --> 00:24:29,657
Can you stop saying no like you have
any say over who I go out with,
280
00:24:29,681 --> 00:24:33,121
how I feel, or what's
important to me? OK.
281
00:24:34,601 --> 00:24:37,217
You tell me - what
is important to you?
282
00:24:37,241 --> 00:24:40,977
Staying in Glasgow, supporting
someone I love to do this thing,
283
00:24:41,001 --> 00:24:43,817
this amazing thing for someone else.
284
00:24:43,841 --> 00:24:49,681
And... what do you even know about
her, eh, about her background?
285
00:24:50,681 --> 00:24:53,497
"Her background."
Can you hear yourself?
286
00:24:53,521 --> 00:24:56,857
What, cos she's a scum and I'm,
what, socially mobile?
287
00:24:56,881 --> 00:25:00,657
The first person in our family to
go to university? Oh, do you know?
288
00:25:00,681 --> 00:25:02,657
Fuck that!
289
00:25:02,681 --> 00:25:04,881
Ask her what she did!
You're full of shit!
290
00:25:06,241 --> 00:25:07,521
Ask her!
291
00:25:09,081 --> 00:25:11,921
Go on. Tell me. What did she do?
292
00:25:15,841 --> 00:25:17,761
She's not being honest with you.
293
00:25:21,521 --> 00:25:26,297
Don't make decisions - huge,
irreversible decisions -
294
00:25:26,321 --> 00:25:28,201
when you don't have the full facts.
295
00:25:34,401 --> 00:25:39,057
She has told you lies from start to
finish - you and Dan and Emily!
296
00:25:39,081 --> 00:25:41,817
So you can phone Cambridge the
first thing tomorrow morning
297
00:25:41,841 --> 00:25:44,257
and tell them that you will
be taking up that place!
298
00:25:44,281 --> 00:25:46,897
Kaya's background is
none of my business.
299
00:25:46,921 --> 00:25:49,337
She's made it your business
by cheating you out of a future
300
00:25:49,361 --> 00:25:52,457
you have worked your arse off
for and that you bloody deserve!
301
00:25:52,481 --> 00:25:54,481
Night, Mum. You'll get over it.
302
00:25:58,001 --> 00:25:59,241
Jack, she hurt someone!
303
00:26:02,041 --> 00:26:06,057
She killed someone,
Jack, a woman and her baby!
304
00:26:06,081 --> 00:26:08,641
Sorry, some bullshit.
I'm on my way.
305
00:26:10,001 --> 00:26:13,417
Neve McKinnell. Google it.
That's the name of her victim.
306
00:26:13,441 --> 00:26:16,617
They couldn't name Kaya at the
time because she was too young.
307
00:26:16,641 --> 00:26:19,481
Kaya isn't even her real name.
What's going on?
308
00:26:26,881 --> 00:26:29,081
Nothing. I need a lift to prom.
309
00:27:11,641 --> 00:27:13,577
I'll be out of the film at 1130,
310
00:27:13,601 --> 00:27:17,137
so if you've had enough just give
me a call and I'll come pick you up.
311
00:27:17,161 --> 00:27:18,441
Oh, and, um...
312
00:27:20,001 --> 00:27:22,961
That's just in case of emergencies.
313
00:27:24,441 --> 00:27:25,721
Thanks.
314
00:27:33,041 --> 00:27:34,081
OK.
315
00:28:30,841 --> 00:28:32,137
What's the thinking?
316
00:28:32,161 --> 00:28:33,777
If you've bottled it, just tell me.
317
00:28:33,801 --> 00:28:36,217
Don't leave me standing
here like a fucking idiot.
318
00:28:36,241 --> 00:28:38,801
Looking sharp, Jackie boy.
All right, Rankin.
319
00:28:41,281 --> 00:28:43,617
Hi. I'm Rory.
320
00:28:43,641 --> 00:28:45,017
Kaya.
321
00:28:45,041 --> 00:28:47,537
I'm here with Jack, or have you
changed your mind?
322
00:28:47,561 --> 00:28:48,921
I don't give a fuck, man.
323
00:28:50,281 --> 00:28:52,361
It's fine. Let's go.
324
00:29:00,321 --> 00:29:01,841
Can you come home?
325
00:29:03,521 --> 00:29:04,561
I've...
326
00:29:05,601 --> 00:29:07,681
I have done a stupid thing.
327
00:29:11,241 --> 00:29:12,561
What's wrong?
328
00:29:14,121 --> 00:29:17,441
Nothing. Just a fight
with my mum. It's OK.
329
00:29:20,921 --> 00:29:22,377
I told Emily.
330
00:29:22,401 --> 00:29:25,721
She didn't mind at all, so maybe
you can stay there sometime or...
331
00:29:40,441 --> 00:29:42,857
Sweet Jesus. Is that yours, Rankin?
332
00:29:42,881 --> 00:29:45,217
No. It's not Kaya's either.
333
00:29:45,241 --> 00:29:46,961
She's a surrogate.
334
00:29:48,121 --> 00:29:49,241
Wow.
335
00:29:50,161 --> 00:29:51,201
Really?
336
00:29:52,121 --> 00:29:55,401
Aye. You're such a special
person for doing that.
337
00:29:57,241 --> 00:29:59,601
I could Never do that.
I'm going for a pish.
338
00:30:02,881 --> 00:30:04,417
Who is she? She's a surrogate?
339
00:30:04,441 --> 00:30:06,017
Jack...
340
00:30:06,041 --> 00:30:07,321
Neve.
341
00:30:08,881 --> 00:30:10,161
Who's Neve?
342
00:30:12,161 --> 00:30:13,561
What the fuck happened to Neve?
343
00:30:19,361 --> 00:30:20,841
What the fuck...? Get out.
344
00:30:22,001 --> 00:30:25,617
Neve. Is that
why you're doing this?
345
00:30:25,641 --> 00:30:28,737
Answer me. Look, I've just dropped
out of my future to be with you.
346
00:30:28,761 --> 00:30:31,257
Out of here.
I'm talking to my girlfriend.
347
00:30:31,281 --> 00:30:32,537
Kaya!
348
00:30:32,561 --> 00:30:33,577
Kaya!
349
00:30:33,601 --> 00:30:35,841
If you don't leave this
minute, I am sending you home.
350
00:30:38,561 --> 00:30:40,441
Answer me! Kaya!
351
00:30:44,161 --> 00:30:46,481
Everyone else out of here
as well, please.
352
00:30:56,561 --> 00:30:58,361
Hi. Kaya, is it?
353
00:30:59,481 --> 00:31:00,601
I'm Mrs Ford.
354
00:31:03,041 --> 00:31:04,297
I'm just out here
355
00:31:04,321 --> 00:31:07,201
if you want to have a chat or
a glass of water or something.
356
00:31:24,841 --> 00:31:26,041
Are you all right?
357
00:31:27,721 --> 00:31:29,001
I'm fine.
358
00:31:30,881 --> 00:31:33,721
OK. I'll just be outside, then.
359
00:31:53,001 --> 00:31:54,817
Hey, it's Emily.
360
00:31:54,841 --> 00:31:57,697
Uh, the film's just finished
and I'm heading home,
361
00:31:57,721 --> 00:32:00,241
so let me know
if you need a getaway car.
362
00:32:25,641 --> 00:32:26,737
Oh, hi.
363
00:32:26,761 --> 00:32:28,897
Hi. Hi. How was it?
364
00:32:28,921 --> 00:32:30,657
Hello?
365
00:32:30,681 --> 00:32:32,297
Oh, sorry, who's this?
366
00:32:32,321 --> 00:32:34,281
Are you the parent of the boy
whose phone this is?
367
00:32:36,881 --> 00:32:38,537
He's my nephew, Jack.
368
00:32:38,561 --> 00:32:41,457
Jack. Well, hello, Jack.
369
00:32:41,481 --> 00:32:42,937
What's wrong? What's happened?
370
00:32:42,961 --> 00:32:45,057
He's come in to A&E at St Jacob's.
371
00:32:45,081 --> 00:32:46,417
Too much to drink.
372
00:32:46,441 --> 00:32:48,897
Can you help us contact his parents?
373
00:32:48,921 --> 00:32:50,337
Oh, God, um, yeah.
374
00:32:50,361 --> 00:32:53,417
Um, sorry, is there a girl with him?
375
00:32:53,441 --> 00:32:55,737
No. No, there's no-one with him.
376
00:32:55,761 --> 00:32:58,257
That's why, until you called,
we didn't even know his name.
377
00:32:58,281 --> 00:32:59,937
His pals brought him in
and buggered off.
378
00:32:59,961 --> 00:33:01,481
Idiots left him in the waiting room.
379
00:33:03,281 --> 00:33:05,297
Jesus.
380
00:33:05,321 --> 00:33:07,457
Why didn't you tell me?
381
00:33:07,481 --> 00:33:08,897
How could I?
382
00:33:08,921 --> 00:33:10,839
Dan hasn't even told Emily.
383
00:33:13,441 --> 00:33:14,801
Oh, God.
384
00:33:17,761 --> 00:33:20,177
Hi, Emily. Hi, Callum.
385
00:33:20,201 --> 00:33:22,697
Look, I've just spoken to a nurse
at the hospital.
386
00:33:22,721 --> 00:33:24,537
Jack's drunk too much. He's in A&E.
387
00:33:24,561 --> 00:33:27,497
It's Jack. He's in St Jacob's.
Too much drink.
388
00:33:27,521 --> 00:33:30,017
Oh, my God. Kaya's not with him.
I'm trying to find her.
389
00:33:30,041 --> 00:33:31,617
What about Kaya?
390
00:33:31,641 --> 00:33:33,497
Emily says she wasn't there.
391
00:33:33,521 --> 00:33:34,537
Emily called me.
392
00:33:34,561 --> 00:33:36,337
Is he OK? I'm sorry, Dan.
393
00:33:36,361 --> 00:33:37,561
What for?
394
00:33:40,001 --> 00:33:41,401
I told Jack.
395
00:33:52,001 --> 00:33:53,777
It just doesn't make sense.
396
00:33:53,801 --> 00:33:56,377
I mean, he doesn't drink.
He's out cold.
397
00:33:56,401 --> 00:33:57,841
He can't tell us anything.
398
00:33:59,121 --> 00:34:00,761
She was looking forward to this.
399
00:34:02,401 --> 00:34:05,401
They're together. Did you know
that? They're a couple.
400
00:34:06,401 --> 00:34:09,417
They had a fight.
I phoned one of his school friends.
401
00:34:09,441 --> 00:34:10,977
Oh, Christ.
402
00:34:11,001 --> 00:34:12,377
I'm sure she's safe.
403
00:34:12,401 --> 00:34:13,937
Why would she run off?
404
00:34:13,961 --> 00:34:16,401
I mean, it's not who
she is now. It's...
405
00:34:21,401 --> 00:34:24,097
What?
What's going on? What is it?
406
00:34:24,121 --> 00:34:25,241
I'm going to see Jack.
407
00:34:32,001 --> 00:34:33,441
Dan?
408
00:34:35,841 --> 00:34:37,737
Please, I'm frightened.
409
00:34:37,761 --> 00:34:40,081
Where is she?
What are you not telling me?
410
00:34:49,041 --> 00:34:50,961
I found out something
about her background...
411
00:34:51,961 --> 00:34:53,361
something she did...
412
00:34:54,521 --> 00:34:56,601
that she was involved in
when she was younger.
413
00:34:58,321 --> 00:35:01,601
Something she hadn't told us,
and had no intention of telling us.
414
00:35:02,721 --> 00:35:03,761
What?
415
00:35:06,681 --> 00:35:08,041
She killed someone.
416
00:35:10,761 --> 00:35:12,897
Somewhere in the Highlands
and Islands somewhere.
417
00:35:12,921 --> 00:35:14,401
It was a big story at the time.
418
00:35:17,001 --> 00:35:19,041
Do you remember the wee girl
who was up for murder?
419
00:35:21,081 --> 00:35:22,721
That's her.
420
00:35:32,521 --> 00:35:33,897
That's impossible.
421
00:35:33,921 --> 00:35:35,281
It's not.
422
00:35:36,401 --> 00:35:38,321
I've done every possible check.
423
00:35:40,681 --> 00:35:42,281
I told Jack about Kaya.
424
00:35:43,401 --> 00:35:45,017
I told him.
425
00:35:45,041 --> 00:35:46,977
It's my fault. I told him.
426
00:35:47,001 --> 00:35:49,177
He must have confronted her.
427
00:35:49,201 --> 00:35:50,561
YOU knew?
428
00:36:26,001 --> 00:36:28,017
Hi. Detective McClelland.
429
00:36:28,041 --> 00:36:30,737
You're the parents?
No, not of Kaya -
430
00:36:30,761 --> 00:36:32,817
of the baby.
431
00:36:32,841 --> 00:36:35,281
She's our surrogate. She's 25 weeks.
432
00:36:36,361 --> 00:36:38,441
OK. Well, come on in here with me.
433
00:36:45,321 --> 00:36:48,817
Look, at the moment, it sounds like
Kaya has left of her own free will.
434
00:36:48,841 --> 00:36:51,177
No, she didn't.
Look, you don't understand.
435
00:36:51,201 --> 00:36:53,977
She was distraught
and she doesn't have her phone.
436
00:36:54,001 --> 00:36:56,977
We found it near the school.
It's quite common for teenagers...
437
00:36:57,001 --> 00:36:58,977
No, no, no, no.
438
00:36:59,001 --> 00:37:01,921
Look, I don't know how to say this,
but Kaya killed someone.
439
00:37:04,681 --> 00:37:07,777
Years ago, when she was a kid,
she stabbed someone.
440
00:37:07,801 --> 00:37:09,521
A lassie called Neve McKinnell.
441
00:37:10,561 --> 00:37:13,817
Killed her, killed the baby
she was carrying.
442
00:37:13,841 --> 00:37:15,321
Neve McKinnell?
443
00:37:16,401 --> 00:37:17,681
The Lewis case?
444
00:37:19,081 --> 00:37:22,537
You're saying Kaya's
that wee girl? Aye.
445
00:37:22,561 --> 00:37:24,161
How do you know that?
446
00:37:29,241 --> 00:37:31,121
I've got papers in my office.
447
00:37:35,961 --> 00:37:37,777
I'm going to make a call.
448
00:37:37,801 --> 00:37:39,001
OK?
449
00:37:53,561 --> 00:37:56,977
Is Mum here? Mum? No.
450
00:37:57,001 --> 00:37:58,241
This is me at my work, darlin'.
451
00:37:58,265 --> 00:38:01,377
We picked up Mum from here once.
452
00:38:01,401 --> 00:38:03,457
Aye, we did.
453
00:38:03,481 --> 00:38:08,481
James McKnight, I'm here to see
Carol McClelland. OK. And sorry. OK.
454
00:38:09,761 --> 00:38:13,657
And I can get some hot chocolate
and comics for you, yeah? Go on.
455
00:38:13,681 --> 00:38:17,217
The best thing you can do is go
home, get some sleep if you can.
456
00:38:17,241 --> 00:38:19,337
There needs to be
somebody at the house.
457
00:38:19,361 --> 00:38:21,321
More than likely she'll
go back there.
458
00:38:23,561 --> 00:38:24,857
I know you.
459
00:38:24,881 --> 00:38:26,697
Are you Carol McClelland?
460
00:38:26,721 --> 00:38:28,817
I'm James McKnight -
Kaya's social worker.
461
00:38:28,841 --> 00:38:30,657
Oh, please,
do you know where she could be?
462
00:38:30,681 --> 00:38:33,457
I'm here to help find the lassie -
no' get you your property back.
463
00:38:33,481 --> 00:38:34,921
You, you fucking prick!
464
00:38:37,881 --> 00:38:40,721
Right, at this moment in time,
it's one and the same thing.
465
00:38:50,161 --> 00:38:51,857
Leave your car. I'll take you.
466
00:38:51,881 --> 00:38:53,321
No. Don't come home.
467
00:38:55,241 --> 00:38:57,841
Emily! I've got nothing
to say to you.
468
00:39:04,641 --> 00:39:05,737
How long has she been gone?
469
00:39:05,761 --> 00:39:07,881
Four hours.
470
00:39:09,401 --> 00:39:12,977
Is she who they say she is -
Scotland's Mary Bell?
471
00:39:13,001 --> 00:39:15,897
Youngest ever female
convicted of culpable homicide?
472
00:39:15,921 --> 00:39:17,577
How did they find out?
473
00:39:17,601 --> 00:39:19,881
Isn't the question - how could
they not have known?
474
00:39:24,801 --> 00:39:26,937
Is she a danger to herself
or the baby?
475
00:39:26,961 --> 00:39:28,921
She'd fallen in love with
that family.
476
00:39:30,041 --> 00:39:31,681
She thought this was her reborn.
477
00:39:33,481 --> 00:39:35,977
Where was she living before
she moved in with the Dochertys?
478
00:39:36,001 --> 00:39:37,497
The Lowestock flats up in Possil,
479
00:39:37,521 --> 00:39:40,577
but she was only there a couple
of weeks - then she met them two.
480
00:39:40,601 --> 00:39:42,457
Any pals there? None that I know of,
481
00:39:42,481 --> 00:39:44,377
and before that it was secure care.
482
00:39:44,401 --> 00:39:46,697
What about other connections -
483
00:39:46,721 --> 00:39:48,697
kids or staff? No' really.
484
00:39:48,721 --> 00:39:51,777
The most consistent relationship
she had was with me or Janis -
485
00:39:51,801 --> 00:39:54,017
my colleague. What about relatives?
486
00:39:54,041 --> 00:39:55,921
None that she's in touch with.
487
00:39:57,081 --> 00:39:58,537
Where's her mum?
488
00:39:58,561 --> 00:40:01,081
Still in Lewis, but there's no' been
contact there for years.
489
00:40:40,881 --> 00:40:43,417
Oh, darlin'.
490
00:40:43,441 --> 00:40:44,921
It's not your fault.
491
00:40:47,961 --> 00:40:49,961
Where's Kaya?
492
00:41:01,921 --> 00:41:04,161
Any news? No.
493
00:41:05,921 --> 00:41:09,257
Listen, I'll be in,
but no' till later.
494
00:41:09,281 --> 00:41:11,761
I had to take Frankie with me
last night.
495
00:41:13,001 --> 00:41:14,841
Her mum still in rehab? No.
496
00:41:16,241 --> 00:41:17,857
She's back on the shite,
497
00:41:17,881 --> 00:41:20,977
so she's either with her pals
or on the street.
498
00:41:21,001 --> 00:41:23,737
Right, so, what about Kaya?
I don't...
499
00:41:23,761 --> 00:41:26,417
Where has she gone in a ball dress
and a pair of heels?
500
00:41:26,441 --> 00:41:28,937
I think she'll go home. Home?
501
00:41:28,961 --> 00:41:32,321
To Lewis? But her and Siobhan
haven't spoken in years.
502
00:41:33,441 --> 00:41:34,761
It's still her mum.
503
00:42:01,841 --> 00:42:02,881
What's going on?
504
00:42:07,481 --> 00:42:08,881
Lassie's gone.
505
00:42:12,921 --> 00:42:14,161
Disappeared.
506
00:42:16,961 --> 00:42:17,977
Vanished.
507
00:42:18,001 --> 00:42:19,961
Oh.
508
00:42:21,241 --> 00:42:23,001
Be careful what you wish for, eh?
509
00:42:23,961 --> 00:42:25,537
What the...?
510
00:42:25,561 --> 00:42:27,057
Have you done something to her?
511
00:42:27,081 --> 00:42:29,817
What? Force majeure? Act of God?
512
00:42:29,841 --> 00:42:32,681
What kind of organisation are
we running here anyway, eh?
513
00:42:33,841 --> 00:42:38,641
Why don't you tell me what happened
to the boy in the Possil flats?
514
00:42:49,441 --> 00:42:51,041
Guy was trying to blackmail me.
515
00:42:53,841 --> 00:42:55,617
I paid him off.
516
00:42:55,641 --> 00:42:59,361
Then? Nae idea. He was a junkie.
517
00:43:00,641 --> 00:43:02,001
It's nothing to dae with me.
518
00:43:16,841 --> 00:43:18,121
It's not your fault.
519
00:43:24,761 --> 00:43:27,241
If something happens to that baby,
it will be.
520
00:43:53,921 --> 00:43:54,961
It's all right.
521
00:43:57,521 --> 00:43:58,721
Where's she gone?
522
00:44:00,921 --> 00:44:03,737
There's people out there
looking for her.
523
00:44:03,761 --> 00:44:06,481
Dan and Emily wouldn't let a thing
happen to that baby.
524
00:44:08,441 --> 00:44:11,361
Kaya would never do anything to
hurt them. She loves them.
525
00:44:14,401 --> 00:44:17,817
Maybe she doesn't. I don't know.
I don't know her.
526
00:44:17,841 --> 00:44:19,121
I'm not sure that's true.
527
00:44:21,041 --> 00:44:22,441
But where's she gone?
528
00:44:24,401 --> 00:44:26,001
Hopefully somewhere she feels safe.
529
00:45:13,241 --> 00:45:18,257
Sorry. Takes me a minute to
get to the door. Mrs Gordon?
530
00:45:18,281 --> 00:45:20,617
We are looking for your daughter.
531
00:45:20,641 --> 00:45:23,017
Why would you think she'd be here?
532
00:45:23,041 --> 00:45:27,201
Has she phoned you? Told you she's
coming? I'm not in touch with her.
533
00:45:28,481 --> 00:45:29,601
Why? What's she done?
534
00:45:31,601 --> 00:45:34,881
If she does make contact with you,
can you phone us, straight away?
535
00:45:37,601 --> 00:45:39,577
Yeah, of course,
536
00:45:39,601 --> 00:45:42,161
but she won't -
and she won't come here.
537
00:45:44,241 --> 00:45:45,457
Why would she come here?
538
00:45:45,481 --> 00:45:47,841
Well, if she does...
539
00:47:10,801 --> 00:47:14,121
I'm sorry.
Something's wrong. I can feel it.
540
00:47:23,681 --> 00:47:25,577
How could you have let him go?
541
00:47:25,601 --> 00:47:26,897
The state he's in.
542
00:47:26,921 --> 00:47:28,697
He's an 18-year-old man.
543
00:47:28,721 --> 00:47:30,057
No, he is not.
544
00:47:30,081 --> 00:47:32,937
He's weak and he's upset
and he's vulnerable.
545
00:47:32,961 --> 00:47:34,881
He's fine. I trust him.
546
00:47:36,521 --> 00:47:38,337
You trust him!
547
00:47:38,361 --> 00:47:39,737
You don't even know him.
548
00:47:39,761 --> 00:47:41,537
You're trying to make that happen,
549
00:47:41,561 --> 00:47:43,201
but you're not succeeding.
550
00:47:47,201 --> 00:47:48,761
The mobile number you have called...
551
00:47:50,921 --> 00:47:52,121
Kaya!
552
00:48:01,961 --> 00:48:03,241
Kaya!
553
00:48:44,401 --> 00:48:45,641
Kaya!
554
00:48:53,041 --> 00:48:54,321
Kaya!
555
00:49:09,721 --> 00:49:11,377
Kaya.
556
00:49:11,401 --> 00:49:12,657
Hey, Kaya, Kaya. It's OK.
557
00:49:12,681 --> 00:49:14,657
It's OK. It's OK.
558
00:49:14,681 --> 00:49:16,617
It's OK. You're safe.
559
00:49:16,641 --> 00:49:18,657
You're safe.
560
00:49:18,681 --> 00:49:20,599
I'm sorry. I'm so sorry.
561
00:49:22,041 --> 00:49:23,537
Mum. Mum!
562
00:49:23,561 --> 00:49:25,177
Jack?
563
00:49:25,201 --> 00:49:27,121
Are you OK? I've found Kaya.
564
00:49:59,361 --> 00:50:01,817
Kaya, I need you to stay awake
for me. Open your eyes, please.
565
00:50:01,841 --> 00:50:04,817
What's wrong with her? Open your
eyes. Hey, what's wrong with her?
566
00:50:04,841 --> 00:50:07,977
Keep your eyes open. Are you Dad?
What? Are you the baby's father? No.
567
00:50:08,001 --> 00:50:10,057
We've increased oxygen
concentration,
568
00:50:10,081 --> 00:50:12,897
but there's variable decelerations
in the foetal heartbeat.
569
00:50:12,921 --> 00:50:15,057
We need to get the baby out.
570
00:50:15,081 --> 00:50:17,177
No, no, no, no, no. You can't.
571
00:50:17,201 --> 00:50:18,481
No - it's too early.
572
00:50:27,281 --> 00:50:30,561
♪ O sisters too
573
00:50:31,481 --> 00:50:35,201
♪ How may we do
574
00:50:36,801 --> 00:50:43,297
♪ For to preserve this day
575
00:50:43,321 --> 00:50:47,817
♪ This poor youngling
576
00:50:47,841 --> 00:50:52,681
♪ For whom we sing
577
00:50:54,121 --> 00:51:00,441
♪ Bye-bye, lully, lullay
578
00:51:03,761 --> 00:51:07,841
♪ Lulla, lullay. ♪
579
00:51:22,681 --> 00:51:25,377
Kaya McDermott.
Are you Mum and Dad? No.
580
00:51:25,401 --> 00:51:27,737
We're the intended parents
of the baby she's carrying.
581
00:51:27,761 --> 00:51:28,961
She's our surrogate.
582
00:51:30,641 --> 00:51:32,681
OK. I'll just find out for you.
583
00:51:36,801 --> 00:51:39,161
It's all right. It's all right.
It's all right.
584
00:51:40,881 --> 00:51:43,137
How's she doing? Eh?
585
00:51:43,161 --> 00:51:45,281
I don't know.
They won't tell me anything.
586
00:51:56,401 --> 00:52:00,777
Dr Galbraith. I understand
you're the intended parents? Yeah.
587
00:52:00,801 --> 00:52:03,281
Kaya is still unconscious
but in recovery.
588
00:52:05,081 --> 00:52:08,777
She has an infection
but the baby was delivered safely -
589
00:52:08,801 --> 00:52:10,657
albeit very, very early.
590
00:52:10,681 --> 00:52:12,897
We'll need to take it hour by hour.
591
00:52:12,921 --> 00:52:14,937
A 25-weeker is on the borderline,
592
00:52:14,961 --> 00:52:16,617
but she's a decent weight.
593
00:52:16,641 --> 00:52:18,017
Can we see her?
594
00:52:18,041 --> 00:52:21,217
Look, I'll be honest, we've had one
or two surrogacies here before,
595
00:52:21,241 --> 00:52:24,297
but never one where
the NICU was involved.
596
00:52:24,321 --> 00:52:27,297
So, we're in slightly
uncharted territory.
597
00:52:27,321 --> 00:52:30,177
Kaya is the legal mother -
as I'm sure you know -
598
00:52:30,201 --> 00:52:33,457
and she's not in a position to give
her consent to you seeing her.
599
00:52:33,481 --> 00:52:35,657
We've got an agreement,
signed by all the parties.
600
00:52:35,681 --> 00:52:37,217
I'll just get it up on my phone.
601
00:52:37,241 --> 00:52:40,777
Well, if you agreed something
specific about what would
602
00:52:40,801 --> 00:52:43,537
happen in these circumstances...
We didn't.
603
00:52:43,561 --> 00:52:47,777
Well, not specifically this, but
the whole agreement... I'm sorry.
604
00:52:47,801 --> 00:52:48,961
I can't let you see her.
605
00:52:55,001 --> 00:52:57,457
James McKnight. Carol McClelland.
606
00:52:57,481 --> 00:52:59,177
I'm going to see her now.
607
00:52:59,201 --> 00:53:01,497
You didn't tell me about the ex.
608
00:53:01,521 --> 00:53:03,297
What ex?
609
00:53:03,321 --> 00:53:06,977
When you were giving me chapter
and verse about the girl's history,
610
00:53:07,001 --> 00:53:10,217
you never mentioned
Kian Dodds - Doddy.
611
00:53:10,241 --> 00:53:13,241
The guy who was found
dead in the water. I know who he is.
612
00:53:14,321 --> 00:53:17,577
Looks like they were
in a relationship on and off.
613
00:53:17,601 --> 00:53:19,497
He was keen, she wasn't.
614
00:53:19,521 --> 00:53:21,657
Look, I'm not sure what you're
getting at here,
615
00:53:21,681 --> 00:53:25,577
but if she was, it was
a long time ago now.
616
00:53:25,601 --> 00:53:28,481
Yep - 25 weeks.
617
00:53:37,881 --> 00:53:39,281
Give me two seconds, guys.
618
00:53:42,641 --> 00:53:43,841
Hello.
619
00:53:45,641 --> 00:53:47,377
OK, I will speak.
620
00:53:47,401 --> 00:53:50,361
I will speak about Heather.
621
00:54:01,881 --> 00:54:04,481
Hi. I can take you in for a moment.
622
00:54:06,761 --> 00:54:09,321
Come on. If you're really quick.
No-one's around.
623
00:54:15,761 --> 00:54:18,081
No jewellery - not even
wedding rings.
624
00:55:07,401 --> 00:55:08,561
It's time to leave.
625
00:56:08,721 --> 00:56:09,881
On it.
45219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.