All language subtitles for the.blacklist.s07e14.web.h264-insidious

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,188 --> 00:00:06,625 ♪♪♪♪ 2 00:00:08,526 --> 00:00:11,463 REDDINGTON: How long has it been since we lost contact with the driver? 3 00:00:11,596 --> 00:00:12,731 DEMBE: Eighteen hours. 4 00:00:13,864 --> 00:00:16,534 Any chance we will find the cargo intact? 5 00:00:16,668 --> 00:00:19,136 That would take incredible luck. 6 00:00:19,271 --> 00:00:22,274 And the only time I have ever been lucky in Alaska 7 00:00:22,407 --> 00:00:24,609 was when I was bumped from behind 8 00:00:24,743 --> 00:00:26,844 at an ice bar in Fairbanks. 9 00:00:26,977 --> 00:00:30,749 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 10 00:00:30,881 --> 00:00:32,983 Literally, she was a princess in Norway. 11 00:00:33,117 --> 00:00:34,952 We flew straight to her castle outside Bergen 12 00:00:35,085 --> 00:00:37,489 and watched the Northern Lights till dawn. 13 00:00:37,622 --> 00:00:39,189 Otherwise, Alaska's shown me 14 00:00:39,324 --> 00:00:41,158 all the mercy of a Greek tragedy. 15 00:00:41,293 --> 00:00:43,595 (DEVICE BEEPING) 16 00:00:44,296 --> 00:00:45,996 ♪♪♪♪ 17 00:00:57,074 --> 00:00:58,543 Strange. 18 00:00:58,677 --> 00:00:59,943 According to the tracker, 19 00:01:00,077 --> 00:01:02,681 we should be right on top of the containers. 20 00:01:18,596 --> 00:01:21,800 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 21 00:01:26,937 --> 00:01:28,640 ♪♪♪♪ 22 00:01:28,774 --> 00:01:31,971 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 23 00:01:34,945 --> 00:01:36,947 Elodie lied about not having a prenup. 24 00:01:37,081 --> 00:01:39,351 And now that her husband's dead, 25 00:01:39,484 --> 00:01:40,918 she stands to inherit millions. 26 00:01:41,051 --> 00:01:43,555 The way you described her husband's condition, 27 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 it sounds more like a mercy killing. 28 00:01:45,824 --> 00:01:47,459 Maybe, but he didn't have a medical directive, 29 00:01:47,592 --> 00:01:50,227 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 30 00:01:50,362 --> 00:01:54,699 You mean like dreams and memories. 31 00:01:54,833 --> 00:01:57,369 Maybe even a deep and abiding love 32 00:01:57,502 --> 00:01:59,571 for his betrothed. 33 00:01:59,704 --> 00:02:01,406 - Exactly. - A love so deep 34 00:02:01,539 --> 00:02:05,410 that he would have preferred that Elodie end his life 35 00:02:05,543 --> 00:02:08,212 so that she could move on with hers. 36 00:02:08,346 --> 00:02:10,281 If only he had the power to tell her. 37 00:02:10,415 --> 00:02:11,716 No. Wait. 38 00:02:11,850 --> 00:02:12,784 Wait, what? 39 00:02:12,916 --> 00:02:14,952 How can I help you, Aram? 40 00:02:15,085 --> 00:02:17,020 I want to know if Elodie killed her husband. 41 00:02:17,154 --> 00:02:20,392 If she did, I have to arrest her. 42 00:02:20,525 --> 00:02:22,260 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 43 00:02:22,394 --> 00:02:24,529 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 44 00:02:24,662 --> 00:02:25,730 Need to know what? 45 00:02:25,864 --> 00:02:27,499 Oh, um... 46 00:02:27,632 --> 00:02:28,899 Whether Elodie killed her husband. 47 00:02:30,100 --> 00:02:31,935 And you want Reddington's help? 48 00:02:32,069 --> 00:02:35,740 Get a blood sample from the body before it's buried, 49 00:02:35,874 --> 00:02:38,443 and I'll have it tested, no questions asked. 50 00:02:38,576 --> 00:02:42,079 Or... Crazy idea... You could let the police investigate. 51 00:02:42,212 --> 00:02:43,648 I should go and let the two of you do 52 00:02:43,782 --> 00:02:46,418 whatever it is you two do. 53 00:02:46,551 --> 00:02:49,052 Do you know why I'm preparing this salmon? 54 00:02:49,186 --> 00:02:50,755 If this is about your libido, I'm... I'm good. 55 00:02:50,889 --> 00:02:52,891 W-Where are we? Why are we here? 56 00:02:53,023 --> 00:02:57,328 It's for a celebratory meal when the case is solved. 57 00:02:57,462 --> 00:02:59,229 And what case is that? 58 00:02:59,364 --> 00:03:02,767 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 59 00:03:02,901 --> 00:03:04,669 Precious cargo has gone missing. 60 00:03:04,803 --> 00:03:06,304 You want us to find your trucks. 61 00:03:06,438 --> 00:03:08,306 I found the trucks. 62 00:03:08,440 --> 00:03:11,975 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 63 00:03:12,109 --> 00:03:13,878 Wait, the Triangle's real? 64 00:03:14,011 --> 00:03:16,079 I don't want you to find my trucks. 65 00:03:16,213 --> 00:03:19,082 I want you to solve one of life's great mysteries. 66 00:03:19,216 --> 00:03:20,951 The Alaska Triangle. 67 00:03:21,084 --> 00:03:23,788 A place where some people go and never return. 68 00:03:23,922 --> 00:03:27,124 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 69 00:03:27,258 --> 00:03:29,794 (SCOFFS) Okay. That can't be true. 70 00:03:29,928 --> 00:03:32,831 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 71 00:03:32,963 --> 00:03:35,232 Find the people who stole my trucks 72 00:03:35,366 --> 00:03:36,534 and you may get the answer. 73 00:03:36,668 --> 00:03:38,369 ♪♪♪♪ 74 00:03:40,271 --> 00:03:43,173 ARAM: This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 75 00:03:43,308 --> 00:03:46,043 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 76 00:03:46,176 --> 00:03:48,279 somewhere between Juneau and Anchorage. 77 00:03:48,413 --> 00:03:50,315 The nation's largest search-and-rescue mission 78 00:03:50,448 --> 00:03:53,251 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 79 00:03:53,384 --> 00:03:54,786 All scoured the area for months, 80 00:03:54,919 --> 00:03:56,788 but no trace of Boggs' plane was ever found. 81 00:03:56,921 --> 00:03:58,790 He was lost in a section of the state 82 00:03:58,923 --> 00:04:00,692 known as the Alaska Triangle. 83 00:04:00,825 --> 00:04:02,327 Like the Bermuda Triangle? 84 00:04:02,460 --> 00:04:04,429 - Yes, only real. - What's real about it 85 00:04:04,562 --> 00:04:06,431 is that an unusually large number of people 86 00:04:06,564 --> 00:04:07,832 do seem to disappear there. 87 00:04:07,966 --> 00:04:09,534 And this connects to Reddington how? 88 00:04:09,667 --> 00:04:12,604 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 89 00:04:12,737 --> 00:04:17,140 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 90 00:04:17,275 --> 00:04:18,710 RESSLER: And he thinks whoever put it there 91 00:04:18,843 --> 00:04:20,645 may be behind the Alaska Triangle myth. 92 00:04:20,778 --> 00:04:21,746 What was on the truck? 93 00:04:21,880 --> 00:04:23,548 He wouldn't say, but some of it 94 00:04:23,681 --> 00:04:25,249 has apparently shown up in Italy. 95 00:04:25,383 --> 00:04:26,784 He's on his way to find out how. 96 00:04:26,918 --> 00:04:28,353 What about the drivers? 97 00:04:28,486 --> 00:04:29,854 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 98 00:04:29,988 --> 00:04:31,556 - COOPER: Do we have any leads? - ARAM: The container numbers. 99 00:04:31,689 --> 00:04:33,825 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 100 00:04:33,958 --> 00:04:35,827 so I was able to pull them from the photos. 101 00:04:35,960 --> 00:04:37,729 Based on those numbers, 102 00:04:37,862 --> 00:04:39,196 do we know where the cargo was coming from? 103 00:04:39,330 --> 00:04:40,832 Each truck was carrying cargo 104 00:04:40,965 --> 00:04:42,367 offloaded in the Port of Anchorage. 105 00:04:42,500 --> 00:04:44,569 Dispatching, routing, tracking, transpo... 106 00:04:44,702 --> 00:04:46,036 It's all coordinated by the port manager. 107 00:04:46,169 --> 00:04:48,071 I've heard enough. Ressler, Keen, 108 00:04:48,205 --> 00:04:50,140 I want you two to interview the port manager. 109 00:04:50,275 --> 00:04:52,109 Park, I want you to set up a liaison 110 00:04:52,242 --> 00:04:53,611 with your old field office. 111 00:04:53,745 --> 00:04:54,579 I don't think that's a good idea. 112 00:04:54,712 --> 00:04:55,914 Oh, and why not? 113 00:04:56,046 --> 00:04:57,682 I'm not real popular in Anchorage. 114 00:04:57,815 --> 00:05:00,251 It's a good thing it's not a popularity contest. 115 00:05:00,385 --> 00:05:03,388 - (CELL PHONE VIBRATING) - ARAM: Someone really wants to talk to you. 116 00:05:03,521 --> 00:05:04,756 My brother. 117 00:05:04,889 --> 00:05:06,691 Oh, you never talk about your brother. 118 00:05:06,824 --> 00:05:08,927 - Exactly. - (CELL PHONE BEEPS) 119 00:05:09,059 --> 00:05:11,094 ♪♪♪♪ 120 00:05:15,300 --> 00:05:18,036 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 121 00:05:24,074 --> 00:05:25,242 (KNOCK ON DOOR) 122 00:05:25,376 --> 00:05:26,778 Come in. 123 00:05:32,050 --> 00:05:33,384 You and I had an agreement. 124 00:05:33,518 --> 00:05:34,519 I'm here on a case. 125 00:05:35,954 --> 00:05:37,889 Our agreement was you wouldn't be here at all. 126 00:05:38,022 --> 00:05:40,325 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 127 00:05:40,458 --> 00:05:41,693 This is his authorization. 128 00:05:45,563 --> 00:05:47,265 Liaison. Computer access. 129 00:05:47,398 --> 00:05:48,866 Underwater search and rescue. 130 00:05:49,000 --> 00:05:50,468 To recover three semi-trucks. 131 00:05:50,602 --> 00:05:51,903 Semi-trucks. Under water. 132 00:05:52,937 --> 00:05:53,972 I'm not here to look for him. 133 00:05:54,104 --> 00:05:55,306 You better not be, 134 00:05:55,440 --> 00:05:57,075 because I won't protect you if you do. Not again. 135 00:06:14,392 --> 00:06:17,462 There was a problem with the shipment. 136 00:06:17,595 --> 00:06:20,098 There's something we didn't expect to find with the cargo. 137 00:06:27,538 --> 00:06:29,107 (BREATHING SHAKILY) 138 00:06:32,142 --> 00:06:33,778 I wonder how much you're worth. 139 00:06:41,319 --> 00:06:43,153 That's the reason why Aram wants to draw blood? 140 00:06:43,287 --> 00:06:45,056 To see if Elodie poisoned her husband? 141 00:06:45,188 --> 00:06:46,691 It's why Reddington wants him to. 142 00:06:46,824 --> 00:06:48,526 I think he should tell the police. 143 00:06:48,660 --> 00:06:50,061 (CELL PHONE VIBRATING) 144 00:06:51,228 --> 00:06:53,064 That's why your phone's been blowing up. 145 00:06:53,196 --> 00:06:54,532 Robby. 146 00:06:54,666 --> 00:06:56,199 What's he done this time? 147 00:06:56,334 --> 00:06:58,069 Don't know, and I don't want to know. 148 00:06:58,235 --> 00:07:00,170 You can't just ignore him. He's family. 149 00:07:00,304 --> 00:07:01,305 Watch me. 150 00:07:01,439 --> 00:07:02,172 (BEEP) 151 00:07:03,408 --> 00:07:04,475 (CELL PHONE RINGING) 152 00:07:04,609 --> 00:07:05,910 Park? 153 00:07:06,044 --> 00:07:07,545 I pulled the port records. 154 00:07:07,679 --> 00:07:10,014 It appears the same shift manager was on duty 155 00:07:10,148 --> 00:07:12,650 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 156 00:07:12,784 --> 00:07:14,686 Name's Maxwell Barrett. 157 00:07:14,819 --> 00:07:16,154 All right, we're on our way to the port now. 158 00:07:16,287 --> 00:07:17,889 He's not at the port. He's off today. 159 00:07:18,022 --> 00:07:19,123 He's got a place in Wasilla. 160 00:07:19,257 --> 00:07:21,526 3250 Sun Ridge Road. 161 00:07:21,659 --> 00:07:24,362 I know what's inside all them containers. 162 00:07:24,495 --> 00:07:27,131 Four of those containers are currently sitting at the bottom of a lake. 163 00:07:27,265 --> 00:07:29,000 I talked to the police, 164 00:07:29,133 --> 00:07:31,502 and I'll tell you what I told them. 165 00:07:31,636 --> 00:07:33,971 (LAUGHS) Accidents happen. 166 00:07:34,105 --> 00:07:35,306 Oh, this was no accident. 167 00:07:35,440 --> 00:07:37,108 The cargo's missing, along with the drivers. 168 00:07:37,240 --> 00:07:39,877 Those trucks have only one thing in common... 169 00:07:40,011 --> 00:07:42,146 You cleared them through the port. 170 00:07:42,280 --> 00:07:45,116 You two think I took them trucks? 171 00:07:45,248 --> 00:07:46,417 (LAUGHS) 172 00:07:46,551 --> 00:07:48,119 Why? 173 00:07:48,252 --> 00:07:50,555 To pay for my millionaire mountain chalet? 174 00:07:50,688 --> 00:07:52,190 (LAUGHING) 175 00:07:53,157 --> 00:07:55,393 (COUGHING) 176 00:07:58,930 --> 00:07:59,964 This is a waste of time. 177 00:08:00,098 --> 00:08:02,767 I don't know. I don't like it. 178 00:08:02,900 --> 00:08:04,335 The old man can barely walk. 179 00:08:04,469 --> 00:08:05,837 - I mean, it's not like he's John Dillinger... - (DOOR OPENS) 180 00:08:05,970 --> 00:08:08,206 ♪♪♪♪ 181 00:08:18,082 --> 00:08:20,518 (BEEPING) 182 00:08:20,651 --> 00:08:22,386 Ressler, check this out. 183 00:08:25,056 --> 00:08:27,458 RESSLER: I'll call Park, get a forensics team up here. 184 00:08:27,592 --> 00:08:30,228 Maybe they can figure out who this guy's been communicating with. 185 00:08:32,864 --> 00:08:35,166 She is kind and nice. 186 00:08:35,299 --> 00:08:37,235 He's in a better place. And I... 187 00:08:39,203 --> 00:08:40,805 - I'm a total diphthong. - (DOOR SHUTS) 188 00:08:48,946 --> 00:08:51,015 Hey, hey. (CHUCKLES) Uh, you want a ride? 189 00:08:51,149 --> 00:08:53,252 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 190 00:08:57,021 --> 00:08:58,823 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 191 00:08:58,956 --> 00:09:01,993 The guy outside your place, he, um... He looked so familiar. 192 00:09:03,561 --> 00:09:05,830 He was a friend of Charles. 193 00:09:05,963 --> 00:09:09,233 He had so many, and they all feel awful. 194 00:09:09,367 --> 00:09:11,669 Of course. They, um... They lost a friend. 195 00:09:13,104 --> 00:09:14,839 All I feel is relief. 196 00:09:14,972 --> 00:09:17,475 For him because he's finally at peace 197 00:09:17,608 --> 00:09:20,711 and for me because I get to move on with my life. 198 00:09:20,845 --> 00:09:22,146 With our life. 199 00:09:23,815 --> 00:09:26,517 Picking a casket is a big decision, 200 00:09:26,651 --> 00:09:30,521 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 201 00:09:30,655 --> 00:09:31,823 Charles is gonna have to live with your choice 202 00:09:31,956 --> 00:09:34,926 for, like, ever. 203 00:09:40,464 --> 00:09:42,967 ♪♪♪♪ 204 00:09:52,944 --> 00:09:53,911 Oh. 205 00:09:54,846 --> 00:09:56,315 Sorry about that. Sorry. 206 00:10:02,553 --> 00:10:03,955 Charles. 207 00:10:04,088 --> 00:10:06,357 My, uh, deepest sympathies. 208 00:10:06,490 --> 00:10:07,892 I, uh... I know this is super awkward. 209 00:10:08,025 --> 00:10:09,594 (ZIPPER ZIPS) 210 00:10:09,727 --> 00:10:13,332 But I think this might be in your best interest. 211 00:10:14,599 --> 00:10:15,334 Quick stick. 212 00:10:17,034 --> 00:10:18,903 Oh, God. 213 00:10:23,875 --> 00:10:26,177 I got it. I got the goods. 214 00:10:26,311 --> 00:10:27,378 What goods are those, Aram? 215 00:10:27,511 --> 00:10:28,579 The sample, the blood sample. 216 00:10:28,713 --> 00:10:30,381 - I have it. - Yes, of course. 217 00:10:30,514 --> 00:10:33,851 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 218 00:10:33,985 --> 00:10:36,587 The bike path in Fort Slocum park. 219 00:10:36,721 --> 00:10:38,522 - Midnight. - A bike path. 220 00:10:38,656 --> 00:10:40,524 At any rate, it's not much of a bike path. 221 00:10:40,658 --> 00:10:43,594 If you want a real cycling adventure, 222 00:10:43,728 --> 00:10:45,396 you should look into the Cowboy Trail, 223 00:10:45,529 --> 00:10:47,064 a defunct stretch of rail line... 224 00:10:47,198 --> 00:10:48,466 ELODIE: Aram? 225 00:10:48,599 --> 00:10:50,369 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 226 00:10:50,501 --> 00:10:51,736 - Hey. - Hey. 227 00:10:51,869 --> 00:10:53,372 - Everything okay? - Yeah. Sorry. 228 00:10:53,504 --> 00:10:54,906 Everything's... Everything's fine. 229 00:10:55,039 --> 00:10:56,474 Did you, uh... Did you find a casket? 230 00:10:56,607 --> 00:10:58,943 I did care about him, you know. 231 00:10:59,076 --> 00:11:00,411 I know it doesn't always seem like it 232 00:11:00,544 --> 00:11:03,948 because, well, you make me so happy. 233 00:11:04,081 --> 00:11:05,449 But, anyway, yes, 234 00:11:05,583 --> 00:11:07,551 and I'm glad you made me take the time to do it. 235 00:11:07,685 --> 00:11:08,953 Charles deserved that. 236 00:11:12,291 --> 00:11:14,759 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 237 00:11:14,892 --> 00:11:16,961 We were able to trace one of the downloads. 238 00:11:17,094 --> 00:11:18,963 What are TEU values? 239 00:11:19,096 --> 00:11:21,432 It's the insured value of each cargo container. 240 00:11:21,565 --> 00:11:23,234 The highest one on the list there 241 00:11:23,368 --> 00:11:26,771 is over $14 million in German pharmaceuticals. 242 00:11:26,904 --> 00:11:28,773 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 243 00:11:28,906 --> 00:11:30,908 How were you able to locate the missing trucks in the first place? 244 00:11:31,042 --> 00:11:34,346 - We can't tell you that. - I wasn't asking you. 245 00:11:34,478 --> 00:11:36,147 Look, we're just here to do a job and go home. 246 00:11:36,281 --> 00:11:37,081 Is that gonna be a problem? 247 00:11:37,214 --> 00:11:38,417 That's up to Alina. 248 00:11:45,290 --> 00:11:46,657 You getting chilly yet? 249 00:11:46,791 --> 00:11:48,459 You think you might want to start talking 250 00:11:48,592 --> 00:11:50,027 in exchange for some clothes? 251 00:11:51,296 --> 00:11:53,064 I t-told you what I know. 252 00:11:53,197 --> 00:11:55,967 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 253 00:11:56,100 --> 00:11:58,903 But what you didn't tell me 254 00:11:59,036 --> 00:12:01,005 is why you were all trussed up in the back of a trailer 255 00:12:01,138 --> 00:12:02,940 full of smuggled goods. 256 00:12:03,074 --> 00:12:05,344 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 257 00:12:05,476 --> 00:12:06,711 Please, I-I don't know why... 258 00:12:06,844 --> 00:12:08,280 Well, you're worth something to somebody, 259 00:12:08,413 --> 00:12:10,982 and you better figure out what before you freeze to death. 260 00:12:11,115 --> 00:12:12,683 PARK: If we want to find them, 261 00:12:12,817 --> 00:12:14,685 the pharmaceuticals may be an opportunity. 262 00:12:14,819 --> 00:12:16,087 An opportunity how? 263 00:12:16,220 --> 00:12:17,188 What if we let the shipment go as scheduled. 264 00:12:17,322 --> 00:12:18,489 Allow them to steal it. 265 00:12:18,622 --> 00:12:19,890 You want to catch them in the act. 266 00:12:20,024 --> 00:12:21,659 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 267 00:12:21,792 --> 00:12:23,194 not facilitate them. 268 00:12:23,328 --> 00:12:25,629 That being said, uh, what exactly are you suggesting? 269 00:12:25,763 --> 00:12:28,065 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 270 00:12:28,199 --> 00:12:29,468 Should be on the road within two hours. 271 00:12:32,203 --> 00:12:34,205 I'm gonna give you some alone time 272 00:12:34,339 --> 00:12:36,741 so you can reflect on your self-worth. 273 00:12:38,876 --> 00:12:39,877 Wait! 274 00:12:41,645 --> 00:12:44,682 I-I told you everything I know! 275 00:12:44,815 --> 00:12:46,884 Please, y-y-you can't leave me in here! 276 00:12:47,018 --> 00:12:48,619 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 277 00:12:48,753 --> 00:12:50,154 (BANGING) 278 00:12:57,161 --> 00:12:59,063 - Buongiorno! - Don Reddington! 279 00:12:59,196 --> 00:13:01,333 - Signore Rossi. - (BOTH CHUCKLE) 280 00:13:02,401 --> 00:13:03,634 Look at you. 281 00:13:03,768 --> 00:13:05,002 Oh, how are you, friend? 282 00:13:05,136 --> 00:13:07,238 Living la dolce vita. 283 00:13:07,372 --> 00:13:09,441 And what brings you to my little corner of paradise? 284 00:13:09,573 --> 00:13:11,510 - My nose, of course. - Oh, of course. 285 00:13:11,642 --> 00:13:13,478 Word has it you've formulated 286 00:13:13,611 --> 00:13:15,946 a new fragrance with musky depth 287 00:13:16,080 --> 00:13:19,083 and a passionate animalic note. 288 00:13:19,216 --> 00:13:21,319 Ah. You are referring 289 00:13:21,453 --> 00:13:25,756 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 290 00:13:25,890 --> 00:13:27,325 Questo. 291 00:13:28,360 --> 00:13:30,227 - Oh, dio mio. - Uh-huh. 292 00:13:30,362 --> 00:13:31,962 Oh. 293 00:13:32,863 --> 00:13:34,665 So warm on the top. 294 00:13:35,866 --> 00:13:37,234 - Honey-like. - Yes. 295 00:13:37,369 --> 00:13:42,106 With a lustful, almost bottomless bottom. 296 00:13:42,239 --> 00:13:44,342 Is that ambergris? 297 00:13:44,476 --> 00:13:47,578 Wow! You have very refined senses. 298 00:13:47,711 --> 00:13:50,781 I find ambergris to be an absolute marvel. 299 00:13:50,915 --> 00:13:52,284 Mm-hmm. 300 00:13:52,417 --> 00:13:55,052 Digestive juices of the sperm whale 301 00:13:55,186 --> 00:13:59,890 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 302 00:14:00,024 --> 00:14:01,493 until the glorious beast 303 00:14:01,625 --> 00:14:04,463 excretes the waxy mass into the ocean. 304 00:14:05,996 --> 00:14:08,300 Whale vomit worth more than its weight in gold. 305 00:14:08,433 --> 00:14:10,968 (LAUGHS) It's true. 306 00:14:11,102 --> 00:14:15,574 Ambergris is very difficult to come by these days. 307 00:14:15,706 --> 00:14:17,576 And yet you managed to find some. 308 00:14:19,877 --> 00:14:23,281 I was contacted by a private party in Alaska. 309 00:14:24,248 --> 00:14:25,749 A private party in Alaska 310 00:14:25,883 --> 00:14:28,320 just stole a shipment of ambergris from me, 311 00:14:28,453 --> 00:14:31,155 worth about $3 million. 312 00:14:31,289 --> 00:14:33,124 - Oh, that's terrible. - Mm. 313 00:14:33,258 --> 00:14:34,625 Who's your supplier? 314 00:14:34,758 --> 00:14:37,728 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 315 00:14:37,862 --> 00:14:39,930 Ambergris is illegal in many countries. 316 00:14:41,266 --> 00:14:43,502 I understand. 317 00:14:43,634 --> 00:14:46,637 You have to protect your supply chain 318 00:14:46,770 --> 00:14:50,609 to maintain the high quality of your fine merchandise. 319 00:14:50,741 --> 00:14:53,345 Such as this extraordinary item. 320 00:14:53,478 --> 00:14:55,813 Quanto costa? 321 00:14:55,946 --> 00:14:57,715 6,800. 322 00:14:57,848 --> 00:14:59,850 Ah. That must be a heavenly scent. 323 00:14:59,984 --> 00:15:02,820 ♪♪♪♪ 324 00:15:02,953 --> 00:15:04,289 Mmm. White birch? 325 00:15:04,422 --> 00:15:05,823 Mmm. I smell clove. 326 00:15:05,956 --> 00:15:07,526 - Yes. - And oakmoss. 327 00:15:07,658 --> 00:15:08,627 Oakmoss. 328 00:15:08,759 --> 00:15:10,661 This one is pretty. 329 00:15:10,794 --> 00:15:12,397 Okay, okay, okay, okay. You win. 330 00:15:12,531 --> 00:15:13,964 I'll give you the name. I'll give you the name. 331 00:15:14,098 --> 00:15:15,833 - Grazie. - Please, no more. 332 00:15:16,901 --> 00:15:19,003 Write down the relevant details 333 00:15:19,136 --> 00:15:23,974 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 334 00:15:24,108 --> 00:15:25,644 Sure. Si. 335 00:15:26,944 --> 00:15:29,013 (BIKE BELL DINGS) 336 00:15:29,146 --> 00:15:31,650 ♪♪♪♪ 337 00:15:35,287 --> 00:15:37,656 (BRAKES SQUEAL) 338 00:15:41,158 --> 00:15:43,160 You, uh... You want me to put the item in... In the basket? 339 00:15:43,295 --> 00:15:45,062 (BIKE BELL DINGS) 340 00:15:49,800 --> 00:15:53,103 Do I, um... Do I get a receipt or... anything? 341 00:15:53,237 --> 00:15:55,674 No? Shalom. 342 00:16:02,713 --> 00:16:03,981 Everybody on the ground. 343 00:16:06,884 --> 00:16:08,587 Nobody move. 344 00:16:08,719 --> 00:16:11,722 ♪♪♪♪ 345 00:16:15,226 --> 00:16:17,228 (CELL PHONE BEEPING) 346 00:16:20,365 --> 00:16:22,434 Records division? 347 00:16:22,567 --> 00:16:24,636 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 348 00:16:24,768 --> 00:16:27,339 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 349 00:16:28,506 --> 00:16:30,107 Yeah, with a "P." 350 00:16:35,746 --> 00:16:37,214 LIZ: You're like an ice-road trucker. 351 00:16:38,949 --> 00:16:40,951 Got to be if you live up here long enough. 352 00:16:41,085 --> 00:16:43,622 Even if your toes can barely reach the pedals. 353 00:16:43,754 --> 00:16:44,955 RESSLER: Ten hours on the road, 354 00:16:45,089 --> 00:16:47,325 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 355 00:16:47,459 --> 00:16:49,893 GPS says you're still inside the triangle. 356 00:16:50,027 --> 00:16:51,630 They'll take the bait. 357 00:16:51,762 --> 00:16:54,266 It's possible the hijack crew was tipped off that I was driving. 358 00:16:54,399 --> 00:16:56,735 More than likely they got word that we shot their inside man. 359 00:16:56,867 --> 00:16:58,370 You shot their inside man. 360 00:16:58,503 --> 00:16:59,937 Yeah, but I saved your butt. 361 00:17:00,070 --> 00:17:01,839 Hey, guys, hold up. 362 00:17:01,972 --> 00:17:03,240 I've got something here. 363 00:17:05,577 --> 00:17:07,878 Accident blocking the road. 364 00:17:08,012 --> 00:17:09,681 All right, here we go. Keep this line open. 365 00:17:09,813 --> 00:17:10,981 We're two minutes out and closing. 366 00:17:11,115 --> 00:17:13,652 ♪♪♪♪ 367 00:17:28,333 --> 00:17:29,701 Everyone okay? 368 00:17:29,833 --> 00:17:31,503 We got an airlift en route from Bartlett. 369 00:17:31,636 --> 00:17:32,870 We can try and guide you clear, 370 00:17:33,003 --> 00:17:34,339 but we can't move those vehicles. 371 00:17:34,472 --> 00:17:36,240 Yeah. That would be great. 372 00:17:36,374 --> 00:17:37,776 Let's try and squeeze you through. 373 00:17:59,698 --> 00:18:00,699 I'm clear. 374 00:18:00,831 --> 00:18:02,232 What do you mean you're clear? 375 00:18:02,367 --> 00:18:03,601 They let you through? 376 00:18:03,735 --> 00:18:04,935 You sure they're not tailing you? 377 00:18:05,069 --> 00:18:06,504 No. 378 00:18:06,638 --> 00:18:09,808 I think the accident was just... an accident. 379 00:18:13,478 --> 00:18:14,912 I just passed a sign for a weigh station 380 00:18:15,045 --> 00:18:16,748 a few miles up the road. 381 00:18:16,880 --> 00:18:18,215 I'll wait there, and we can regroup. 382 00:18:18,350 --> 00:18:19,718 Copy that. 383 00:18:21,486 --> 00:18:23,822 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 384 00:18:35,266 --> 00:18:35,999 Hello? 385 00:18:38,603 --> 00:18:39,671 Hello? 386 00:18:44,709 --> 00:18:45,844 Hello? 387 00:18:47,978 --> 00:18:50,382 ♪♪♪♪ 388 00:18:55,820 --> 00:18:57,856 Hey, Park, medics are on-site. 389 00:18:57,988 --> 00:18:59,524 We're just waiting to see if they need any assistance 390 00:18:59,657 --> 00:19:01,593 before we head your way. 391 00:19:03,862 --> 00:19:04,895 Park, do you copy? 392 00:19:09,300 --> 00:19:11,201 Alina? 393 00:19:11,336 --> 00:19:14,472 Alina, can you hear me? Are you there? 394 00:19:14,606 --> 00:19:17,442 Park, do you copy? 395 00:19:17,575 --> 00:19:18,576 Park? 396 00:19:23,882 --> 00:19:26,284 Found a GPS tracker hidden in the truck. 397 00:19:26,418 --> 00:19:27,786 We had to dump it. 398 00:19:27,918 --> 00:19:29,888 And we found her. 399 00:19:30,020 --> 00:19:32,156 (CROW CAWS) 400 00:19:32,290 --> 00:19:33,491 What do you want to do with her? 401 00:19:41,366 --> 00:19:43,934 (GRUNTING) 402 00:19:46,404 --> 00:19:48,238 (SHIVERING) 403 00:19:48,373 --> 00:19:50,608 No, no. It's okay. I'm not with them. 404 00:19:50,742 --> 00:19:52,477 I... 405 00:19:52,610 --> 00:19:53,778 Here. 406 00:19:55,413 --> 00:19:56,246 Take this. 407 00:20:00,785 --> 00:20:01,786 Where are we? 408 00:20:02,821 --> 00:20:05,290 We're gonna d-die here. 409 00:20:05,423 --> 00:20:06,791 (SHIVERING) 410 00:20:13,698 --> 00:20:16,935 PARK: I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 411 00:20:17,067 --> 00:20:18,369 If we got out and found a trailhead, 412 00:20:18,503 --> 00:20:19,838 I think I can get us to an access road. 413 00:20:20,839 --> 00:20:21,940 - You live here? - I did. 414 00:20:22,841 --> 00:20:23,942 Swore I'd never come back. 415 00:20:24,809 --> 00:20:25,944 Then why did you? 416 00:20:28,613 --> 00:20:30,147 What were you hauling when they hijacked you? 417 00:20:30,281 --> 00:20:33,116 Hauling? I was being hauled. 418 00:20:33,251 --> 00:20:34,285 You know, I-I-I got abducted, 419 00:20:34,419 --> 00:20:35,386 thrown in the back of a truck, 420 00:20:35,520 --> 00:20:36,955 and then that truck got hijacked. 421 00:20:37,689 --> 00:20:39,022 And you don't know why? 422 00:20:39,156 --> 00:20:40,625 Lady, I'm a nobody. 423 00:20:40,758 --> 00:20:41,960 Why would anyone want to abduct me? 424 00:20:43,728 --> 00:20:44,863 (EXHALES DEEPLY) 425 00:20:44,995 --> 00:20:45,964 Here. 426 00:20:47,197 --> 00:20:48,131 We'll take turns. 427 00:20:53,638 --> 00:20:55,707 Why did you? Come back? 428 00:20:55,840 --> 00:20:57,007 To catch the hijackers. 429 00:20:58,643 --> 00:20:59,878 I'm an FBI agent. 430 00:21:01,011 --> 00:21:02,914 My name's Alina Park. 431 00:21:04,516 --> 00:21:05,817 What's your name? 432 00:21:05,950 --> 00:21:07,652 Me? 433 00:21:07,785 --> 00:21:10,555 I told you. I'm nobody. 434 00:21:10,688 --> 00:21:12,557 Well, Mr. Nobody, 435 00:21:12,690 --> 00:21:15,527 I'll let you in on a little secret. 436 00:21:15,660 --> 00:21:17,762 I died once in Alaska. 437 00:21:17,896 --> 00:21:19,497 I didn't come back to do it again. 438 00:21:21,064 --> 00:21:23,735 ♪♪♪♪ 439 00:21:26,905 --> 00:21:28,071 She was taken from a weigh station. 440 00:21:28,205 --> 00:21:30,542 It's isolated. No surveillance. 441 00:21:30,675 --> 00:21:33,411 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 442 00:21:33,545 --> 00:21:36,046 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 443 00:21:36,179 --> 00:21:38,181 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 444 00:21:38,316 --> 00:21:39,149 and told him about Agent Park. 445 00:21:39,884 --> 00:21:41,586 This just came for you. 446 00:21:41,719 --> 00:21:43,220 Case files on Les Fleurs du Mal. 447 00:21:43,354 --> 00:21:44,856 LIZ: Don't tell me you listened to Reddington. 448 00:21:44,989 --> 00:21:46,558 I told you to have the police look into it. 449 00:21:46,691 --> 00:21:48,026 - Into what? - Nothing as important 450 00:21:48,158 --> 00:21:49,961 as finding Agent Park. 451 00:21:50,093 --> 00:21:51,228 - Mr. Reddington. - Speaking. 452 00:21:51,362 --> 00:21:52,597 COOPER: Keen and Ressler are coordinating 453 00:21:52,730 --> 00:21:54,197 with state and local authorities. 454 00:21:54,332 --> 00:21:56,434 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 455 00:21:56,568 --> 00:21:58,836 Twamie Ullulaq. 456 00:21:58,970 --> 00:22:00,371 Who? 457 00:22:00,505 --> 00:22:03,374 The stolen cargo I traced in Milan, Twamie took it. 458 00:22:03,508 --> 00:22:05,043 - Do you know where he is? - I do not. 459 00:22:05,175 --> 00:22:06,611 But someone in your government does. 460 00:22:06,744 --> 00:22:07,879 They created him. 461 00:22:08,012 --> 00:22:10,481 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 462 00:22:10,615 --> 00:22:14,252 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 463 00:22:14,385 --> 00:22:16,054 The army doesn't train civilians. 464 00:22:16,186 --> 00:22:18,056 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 465 00:22:18,188 --> 00:22:20,325 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 466 00:22:22,260 --> 00:22:23,461 During the Cold War, 467 00:22:23,595 --> 00:22:25,897 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 468 00:22:26,030 --> 00:22:28,600 so it rounded up locals, hunters, bush pilots, 469 00:22:28,733 --> 00:22:29,767 and trained them in counterinsurgency 470 00:22:29,901 --> 00:22:31,234 against a Red Invasion. 471 00:22:31,369 --> 00:22:33,304 They volunteered in exchange for land 472 00:22:33,438 --> 00:22:35,907 and a promise that housing would be built. Schools. 473 00:22:36,040 --> 00:22:39,109 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 474 00:22:39,242 --> 00:22:42,145 Imagine that. Your government breaking its promise 475 00:22:42,280 --> 00:22:43,581 to indigenous people. 476 00:22:43,715 --> 00:22:45,583 How much does the FBI know? 477 00:22:45,717 --> 00:22:48,453 - I-I'm not an agent. - We don't know each other. 478 00:22:48,586 --> 00:22:51,188 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 479 00:22:51,322 --> 00:22:52,790 Yes. Because it is. 480 00:22:53,925 --> 00:22:55,927 There's no coincidences here. 481 00:22:56,060 --> 00:22:58,029 The land they were given, find it. 482 00:22:58,161 --> 00:22:59,597 Just because nothing was ever built on it 483 00:22:59,731 --> 00:23:00,965 doesn't mean they're still not there, 484 00:23:01,099 --> 00:23:02,433 and it doesn't mean she's not there. 485 00:23:02,567 --> 00:23:04,736 And if she is, we're gonna find her. 486 00:23:04,869 --> 00:23:06,070 How much do you know about us? 487 00:23:06,236 --> 00:23:07,705 Why would I tell you that? 488 00:23:07,839 --> 00:23:09,307 'Cause if you don't, I'll kill him. 489 00:23:09,440 --> 00:23:10,508 N-No, no, no! 490 00:23:10,642 --> 00:23:11,643 Don't! Please! 491 00:23:12,610 --> 00:23:14,646 No. Don't! 492 00:23:14,779 --> 00:23:16,114 WYATT: Twamie, we got a problem. 493 00:23:18,883 --> 00:23:20,118 We'll continue this. 494 00:23:21,552 --> 00:23:22,854 (DOOR CLOSES) 495 00:23:24,622 --> 00:23:25,623 (SIGHS) 496 00:23:26,624 --> 00:23:29,127 Twamie, Old Mac's dead. 497 00:23:29,260 --> 00:23:31,329 The FBI gunned him down inside his cabin. 498 00:23:31,462 --> 00:23:33,765 Just a matter of time before they find this camp. 499 00:23:33,898 --> 00:23:35,967 Pack it up! We're pulling stakes! 500 00:23:36,100 --> 00:23:37,135 You heard him. Come on, guys. 501 00:23:37,268 --> 00:23:38,336 - Come on! Move it! - Let's go. 502 00:23:38,469 --> 00:23:39,737 - Come on! - Right now. 503 00:23:42,774 --> 00:23:43,708 (BUZZING) 504 00:23:45,309 --> 00:23:47,378 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 505 00:23:47,512 --> 00:23:49,347 FBI. 506 00:23:49,480 --> 00:23:52,050 If this is about Prackett, I made a deal. 507 00:23:52,182 --> 00:23:54,085 Got immunity for testifying against him. 508 00:23:54,217 --> 00:23:56,087 I read the testimony. 509 00:23:56,219 --> 00:23:57,088 I know what you did for Prackett. 510 00:23:57,220 --> 00:23:58,923 You made the torture chambers 511 00:23:59,057 --> 00:24:01,959 that killed or disabled anyone who was put in them, 512 00:24:02,093 --> 00:24:03,961 including Charles Radcliffe. 513 00:24:04,095 --> 00:24:06,564 And yet, you were at his widow's house yesterday. 514 00:24:06,698 --> 00:24:08,132 To offer my condolences. 515 00:24:08,266 --> 00:24:10,034 For the death of a man you almost killed. 516 00:24:10,168 --> 00:24:12,570 What can I say? I'm soft that way. 517 00:24:12,704 --> 00:24:15,173 Your immunity agreement required full disclosure 518 00:24:15,306 --> 00:24:16,741 about any and all crimes 519 00:24:16,874 --> 00:24:18,509 involved in Prackett's ventures. 520 00:24:18,643 --> 00:24:20,411 If you fail to disclose one, 521 00:24:20,545 --> 00:24:22,380 the deal will be torn up, and you will go to prison. 522 00:24:23,481 --> 00:24:24,582 Why were you really at her house? 523 00:24:26,651 --> 00:24:28,886 Because now she can pay me what she owes. 524 00:24:29,020 --> 00:24:30,755 Because of the prenup. 525 00:24:30,888 --> 00:24:32,590 Wait. Wait, why does she owe you money? 526 00:24:32,724 --> 00:24:35,727 I remember you. From The Defiance. 527 00:24:35,860 --> 00:24:37,227 What did you do for her? 528 00:24:37,361 --> 00:24:40,298 (CHUCKLES QUIETLY) You don't want to know. 529 00:24:40,431 --> 00:24:42,200 ♪♪♪♪ 530 00:24:44,702 --> 00:24:46,337 LUSSIER: You were gonna let him kill me. 531 00:24:46,471 --> 00:24:47,805 He was bluffing. 532 00:24:47,939 --> 00:24:50,007 He was right about coincidences. 533 00:24:50,141 --> 00:24:51,909 They don't happen here. 534 00:24:52,043 --> 00:24:53,911 You need to have a purpose to come here. 535 00:24:54,045 --> 00:24:55,379 I know yours was to kill me. 536 00:25:02,186 --> 00:25:03,621 - Put them on. - Or what? 537 00:25:03,755 --> 00:25:06,190 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 538 00:25:06,324 --> 00:25:07,792 you're gonna have to put them on us yourself. 539 00:25:12,263 --> 00:25:13,831 You're too feisty for your own good. 540 00:25:13,965 --> 00:25:14,732 Anyone ever tell you that? 541 00:25:14,866 --> 00:25:16,234 All the time. 542 00:25:17,135 --> 00:25:18,970 (GRUNTING) 543 00:25:19,103 --> 00:25:21,405 ♪♪♪♪ 544 00:25:24,942 --> 00:25:25,943 (GUN COCKS) 545 00:25:27,712 --> 00:25:29,781 LUSSIER: I know you blame me for what h-happened, 546 00:25:29,914 --> 00:25:31,849 but I didn't kill her. 547 00:25:33,951 --> 00:25:35,953 Lussier... 548 00:25:36,087 --> 00:25:37,722 But looks like you did come back here to die. 549 00:25:47,266 --> 00:25:50,668 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 550 00:25:50,802 --> 00:25:52,436 and the state troopers have their infrared chopper 551 00:25:52,570 --> 00:25:54,138 in the air as we speak. 552 00:25:54,273 --> 00:25:55,840 Were you able to monitor radio frequencies up here? 553 00:25:55,973 --> 00:25:57,909 All 406 emergency locator beacons. 554 00:25:58,042 --> 00:25:59,977 She knows your protocol, so if she still has a radio, 555 00:26:00,111 --> 00:26:01,779 expect her to try to make contact. 556 00:26:01,913 --> 00:26:04,549 What about the land granted to Operation Washtub? 557 00:26:04,682 --> 00:26:06,184 - Have you located it? - We're working on it. 558 00:26:06,317 --> 00:26:08,152 Yeah, well, work harder. 559 00:26:08,287 --> 00:26:10,087 This mission was a mistake to begin with. 560 00:26:10,221 --> 00:26:11,322 Park got herself into this situation, 561 00:26:11,455 --> 00:26:13,658 and it's an unfortunate one, 562 00:26:13,791 --> 00:26:15,560 but these people, the ones who are searching for her, 563 00:26:15,693 --> 00:26:17,128 they're the very best at what they do, 564 00:26:17,262 --> 00:26:18,297 and they will do whatever they can to find her. 565 00:26:19,630 --> 00:26:20,665 Now, if you'll excuse me, 566 00:26:20,798 --> 00:26:22,301 we got a location on the camp. 567 00:26:24,602 --> 00:26:26,305 What is it with her and Park? 568 00:26:28,673 --> 00:26:32,643 Park's history here is... complicated. 569 00:26:32,777 --> 00:26:33,811 Meaning? 570 00:26:33,945 --> 00:26:36,013 Park made mistakes. 571 00:26:36,147 --> 00:26:38,283 Connor covered on the promise Park would not return. 572 00:26:38,416 --> 00:26:40,651 Covered? What did she do? 573 00:26:40,785 --> 00:26:42,353 You have a black sheep in your family. 574 00:26:44,289 --> 00:26:46,691 Let's just say Park has a black sheep of her own. 575 00:26:50,361 --> 00:26:52,430 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 576 00:26:52,563 --> 00:26:54,465 ♪♪♪♪ 577 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 You'll never make it. 578 00:26:58,102 --> 00:26:59,304 Really? Watch me. 579 00:26:59,437 --> 00:27:01,606 I stand a better chance. 580 00:27:01,739 --> 00:27:03,608 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 581 00:27:03,741 --> 00:27:05,076 You're lucky if it's 20 degrees right now. 582 00:27:05,209 --> 00:27:06,377 Once the sun drops behind that ridge, 583 00:27:06,510 --> 00:27:08,347 it'll fall below zero, and that's before dark. 584 00:27:10,882 --> 00:27:12,650 I'm not letting you out. 585 00:27:12,783 --> 00:27:14,886 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 586 00:27:15,019 --> 00:27:16,888 I also know if we can get to Quill Creek, 587 00:27:17,021 --> 00:27:18,856 it'll point us toward the highway. 588 00:27:18,990 --> 00:27:22,426 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 589 00:27:22,560 --> 00:27:25,062 A nobody from nowhere. You said so yourself. 590 00:27:25,196 --> 00:27:27,098 Why would you h-help me? 591 00:27:27,231 --> 00:27:28,599 I'm helping myself. 592 00:27:28,733 --> 00:27:30,434 You'll die out there, Edward. 593 00:27:30,568 --> 00:27:32,436 But if you leave me, I'll die in here. 594 00:27:34,273 --> 00:27:36,140 ♪♪♪♪ 595 00:27:44,148 --> 00:27:45,716 - The bullets. - Hmm? 596 00:27:45,850 --> 00:27:47,985 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 597 00:27:49,420 --> 00:27:51,390 Think of it as the first step 598 00:27:51,522 --> 00:27:52,423 towards you and I trusting each other. 599 00:28:04,902 --> 00:28:07,538 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 600 00:28:07,672 --> 00:28:10,441 Mr. Ullulaq, we have a situation. 601 00:28:11,575 --> 00:28:12,543 (GROANS) 602 00:28:17,949 --> 00:28:18,683 I'm sorry. 603 00:28:20,484 --> 00:28:21,619 I never saw it coming. 604 00:28:21,752 --> 00:28:23,422 Well, they couldn't have gotten that far. 605 00:28:23,554 --> 00:28:24,655 Take Gerrit with you. 606 00:28:24,789 --> 00:28:26,891 Radio the camp when you find their footpath. 607 00:28:30,295 --> 00:28:31,629 PARK: As far as I'm concerned, 608 00:28:31,762 --> 00:28:34,333 there's no end to the charges they could bring against you, 609 00:28:34,465 --> 00:28:36,000 but murder is the only one that matters. 610 00:28:36,133 --> 00:28:37,935 I know you think that, 611 00:28:38,069 --> 00:28:39,271 but you're not gonna do anything about it. 612 00:28:40,237 --> 00:28:41,472 You killed my mother. 613 00:28:45,476 --> 00:28:47,511 You tell anybody, I'll go public. 614 00:28:50,514 --> 00:28:53,150 I know what happened at Anchorage Correctional. 615 00:28:53,285 --> 00:28:55,720 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 616 00:28:57,422 --> 00:28:59,790 Yeah. I know about those cops you paid off. 617 00:28:59,924 --> 00:29:04,363 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 618 00:29:04,495 --> 00:29:07,631 And I know you... You broke the law 619 00:29:07,765 --> 00:29:09,700 in enough different ways in order to try and find me 620 00:29:09,834 --> 00:29:12,371 that you friends at the FBI had to cover it up. 621 00:29:12,503 --> 00:29:13,472 We need to keep moving. 622 00:29:14,105 --> 00:29:15,673 You hear me? 623 00:29:15,806 --> 00:29:16,707 It's getting late. 624 00:29:18,943 --> 00:29:20,711 LUSSIER: You turn me in, I'll tell them everything. 625 00:29:20,845 --> 00:29:23,382 Every gory detail. 626 00:29:23,514 --> 00:29:25,683 No, you're not gonna say anything to nobody. 627 00:29:25,816 --> 00:29:27,184 'Cause you're not walking out of these woods... 628 00:29:27,319 --> 00:29:28,353 Aah! 629 00:29:28,487 --> 00:29:29,620 Oh! Don't move! 630 00:29:29,754 --> 00:29:30,721 (SCREAMING) 631 00:29:30,855 --> 00:29:31,956 Hold on! Hold on! 632 00:29:32,089 --> 00:29:33,024 Pull! Harder! Harder! 633 00:29:33,157 --> 00:29:34,292 I'm trying! 634 00:29:34,426 --> 00:29:35,494 I can't! 635 00:29:36,727 --> 00:29:38,330 I'm begging you! Please! Please! 636 00:29:38,463 --> 00:29:39,930 - I'll be back. - No. Don't leave me. 637 00:29:40,064 --> 00:29:41,699 You can't! 638 00:29:41,832 --> 00:29:42,933 I'm begging you. Please. 639 00:29:46,170 --> 00:29:47,506 Please. 640 00:29:48,672 --> 00:29:50,074 Please. 641 00:29:50,207 --> 00:29:51,842 Sweetie, I'm begging. 642 00:29:51,976 --> 00:29:54,379 Please. 643 00:29:54,513 --> 00:29:55,447 Please. 644 00:29:55,579 --> 00:29:56,547 LUSSIER: I'll die here! 645 00:29:57,548 --> 00:29:58,517 I can't open the trap. 646 00:29:58,649 --> 00:29:59,884 Not on my own. 647 00:30:00,017 --> 00:30:02,086 I'll get help, and I will come back. 648 00:30:02,219 --> 00:30:03,522 And if they get here first? 649 00:30:07,691 --> 00:30:09,760 You only got six. Aim carefully. 650 00:30:14,765 --> 00:30:16,033 GERRIT: Twamie, we got a situation. 651 00:30:16,167 --> 00:30:17,568 You find them? 652 00:30:17,701 --> 00:30:18,769 Scouts radioed. We got a breach. 653 00:30:18,903 --> 00:30:20,004 Feds on the south ridge. 654 00:30:24,075 --> 00:30:25,544 FBI! Hands in the air! 655 00:30:25,676 --> 00:30:26,777 Put your weapons down! 656 00:30:26,911 --> 00:30:28,879 (GUNFIRE) 657 00:30:29,013 --> 00:30:31,048 ♪♪♪♪ 658 00:30:47,432 --> 00:30:48,567 LIZ: Freeze! 659 00:30:51,735 --> 00:30:53,804 (INDISTINCT SHOUTING) 660 00:30:55,373 --> 00:30:57,275 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 661 00:30:58,742 --> 00:31:00,278 Sir. She's not here, sir. 662 00:31:01,480 --> 00:31:03,582 Hey, where is she? 663 00:31:05,182 --> 00:31:06,717 Answer me. 664 00:31:06,851 --> 00:31:08,986 - Why would I want to do that? - GERRIT: Twamie. 665 00:31:09,120 --> 00:31:11,323 Your men have her or are looking for her. 666 00:31:11,456 --> 00:31:12,690 Either way, you've been in communication. 667 00:31:13,724 --> 00:31:15,260 Where are they? 668 00:31:20,865 --> 00:31:22,267 Now, that's a piss-poor hiding spot. 669 00:31:23,602 --> 00:31:25,069 Put it down. Slowly. 670 00:31:25,202 --> 00:31:27,104 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 671 00:31:27,972 --> 00:31:29,341 All right? 672 00:31:29,474 --> 00:31:31,876 Please. I can help you. 673 00:31:32,009 --> 00:31:33,478 I don't think you're gonna be much help at all. 674 00:31:33,612 --> 00:31:35,846 No, listen. I have information 675 00:31:35,980 --> 00:31:39,083 about your FBI agent there. You know, things she's done. 676 00:31:39,216 --> 00:31:41,520 You could use her to barter with the police, cut a deal. 677 00:31:41,652 --> 00:31:42,720 We don't have orders to make deals. 678 00:31:42,853 --> 00:31:44,889 Our order's to make examples out of you. 679 00:31:45,022 --> 00:31:47,191 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 680 00:31:47,325 --> 00:31:49,361 Not anymore she's not. 681 00:31:49,494 --> 00:31:50,328 MAN: FBI! Put the gun down! 682 00:31:50,462 --> 00:31:52,696 ♪♪♪♪ 683 00:31:59,170 --> 00:32:00,171 You okay? 684 00:32:03,040 --> 00:32:04,643 Keen! 685 00:32:08,112 --> 00:32:09,847 (SHIVERING) 686 00:32:17,154 --> 00:32:18,590 You okay? 687 00:32:18,722 --> 00:32:19,990 Better than him. 688 00:32:21,792 --> 00:32:23,662 My mother's boyfriend from Anchorage. 689 00:32:23,794 --> 00:32:25,564 The one you've been hunting all these years. 690 00:32:26,598 --> 00:32:27,666 How is that possible? 691 00:32:29,668 --> 00:32:30,734 Did you know he was here? 692 00:32:30,868 --> 00:32:32,002 Of course not. 693 00:32:32,136 --> 00:32:34,004 How did you two end up in the same place together? 694 00:32:36,040 --> 00:32:37,509 I think we both know the answer to that. 695 00:32:42,380 --> 00:32:45,015 I can't believe I'm back in a blacksite. 696 00:32:45,149 --> 00:32:47,419 You know, I knew that you had a cool job, 697 00:32:47,552 --> 00:32:50,087 but, I mean, this is so cool... 698 00:32:52,490 --> 00:32:53,692 What's he doing here? 699 00:32:54,626 --> 00:32:55,759 - Sit down. - I can explain. 700 00:32:57,194 --> 00:32:58,796 Explain what? 701 00:32:58,929 --> 00:33:00,298 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 702 00:33:01,232 --> 00:33:01,966 You did. 703 00:33:02,933 --> 00:33:04,902 I told him about our arrangement. 704 00:33:05,035 --> 00:33:06,904 There is no arrangement. 705 00:33:07,037 --> 00:33:09,507 How you came to me, got me to invite your husband 706 00:33:09,641 --> 00:33:11,842 and made sure he was selected for the challenge. 707 00:33:11,976 --> 00:33:13,445 - He came to the house... - Selected to die. 708 00:33:13,578 --> 00:33:15,480 He wanted money. 709 00:33:15,614 --> 00:33:16,648 He said he would tell these lies 710 00:33:16,780 --> 00:33:17,815 if I didn't give it to him. 711 00:33:17,948 --> 00:33:19,618 But Charles didn't die. 712 00:33:19,750 --> 00:33:20,884 And then I showed up. 713 00:33:21,018 --> 00:33:22,721 When we insisted you go to The Defiance, 714 00:33:22,853 --> 00:33:24,755 you got Eaton to pick you. 715 00:33:27,592 --> 00:33:29,126 I thought I was saving you, 716 00:33:31,396 --> 00:33:32,664 but you two had worked out a way 717 00:33:32,796 --> 00:33:33,964 for you to save yourself. 718 00:33:34,765 --> 00:33:36,268 No. 719 00:33:36,401 --> 00:33:37,636 I would have died without you. 720 00:33:37,768 --> 00:33:40,272 No. You used me. 721 00:33:42,674 --> 00:33:44,476 You got me to open up to you. 722 00:33:44,609 --> 00:33:46,511 That's why you kept asking about Blacklisters. 723 00:33:47,978 --> 00:33:51,015 To seduce me into giving you a murder weapon. 724 00:33:52,082 --> 00:33:53,951 You can't believe that. 725 00:33:54,084 --> 00:33:56,454 ♪♪♪♪ 726 00:34:09,099 --> 00:34:11,235 I can't believe you would take his word over mine. 727 00:34:11,369 --> 00:34:12,270 Your word, then... 728 00:34:13,772 --> 00:34:15,072 Did you kill him? 729 00:34:18,242 --> 00:34:19,444 I love you. 730 00:34:22,246 --> 00:34:23,481 Did you kill Charles? 731 00:34:27,084 --> 00:34:28,320 No. 732 00:34:32,457 --> 00:34:33,625 I hope that's true. 733 00:34:38,996 --> 00:34:40,699 (SIZZLING) 734 00:34:43,601 --> 00:34:44,803 REDDINGTON: Agent Park. 735 00:34:46,471 --> 00:34:48,573 You kidnapped Lussier. 736 00:34:48,707 --> 00:34:50,709 They found him inside your truck, didn't they? 737 00:34:51,842 --> 00:34:54,211 We can discuss that over Shiozake. 738 00:34:54,346 --> 00:34:57,749 You orchestrated this whole thing. You put us together. 739 00:34:57,881 --> 00:35:01,018 I intended on bringing you together, yes, 740 00:35:01,151 --> 00:35:04,356 by abducting him, not you. 741 00:35:04,489 --> 00:35:06,558 That was unforeseen. 742 00:35:06,691 --> 00:35:08,626 But in the end, 743 00:35:08,760 --> 00:35:10,227 it served the greater good. 744 00:35:12,530 --> 00:35:15,367 You have no business interfering in my life. 745 00:35:15,500 --> 00:35:18,168 I do when your life interferes with my business. 746 00:35:20,705 --> 00:35:22,206 I know about your mother 747 00:35:22,340 --> 00:35:25,510 and her relationship with Mr. Lussier. 748 00:35:26,544 --> 00:35:27,712 How could you know that? 749 00:35:27,846 --> 00:35:28,879 Because I must. 750 00:35:31,716 --> 00:35:36,654 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 751 00:35:36,788 --> 00:35:39,990 I need the first, and I won't tolerate the second. 752 00:35:40,124 --> 00:35:43,093 So you put us together so I could, what? 753 00:35:43,227 --> 00:35:46,564 Exact my revenge and become less uncontrollable? 754 00:35:47,998 --> 00:35:51,870 My world is filled with people seeking revenge. 755 00:35:53,003 --> 00:35:54,873 I can see it every time I look at them. 756 00:35:55,038 --> 00:35:56,875 It's as distinct as a birthmark. 757 00:35:58,610 --> 00:36:03,648 But I look at you and see none of that. 758 00:36:03,782 --> 00:36:06,551 I don't see a quest for vengeance. 759 00:36:07,985 --> 00:36:11,856 I see a smart, capable young woman 760 00:36:11,989 --> 00:36:13,924 filled with self-loathing, 761 00:36:15,192 --> 00:36:16,761 and I think 762 00:36:16,895 --> 00:36:18,563 if you have a debt to settle, 763 00:36:20,732 --> 00:36:22,434 perhaps it's with yourself. 764 00:36:26,069 --> 00:36:28,373 Lussier's an addict who supports his habit 765 00:36:28,506 --> 00:36:29,641 through armed robbery and theft. 766 00:36:29,774 --> 00:36:31,241 I settled my debt with him 767 00:36:31,376 --> 00:36:33,278 when I gave everything I knew about his crimes 768 00:36:33,411 --> 00:36:34,913 to the Alaska bureau. 769 00:36:36,815 --> 00:36:38,081 And the debt you owe yourself? 770 00:36:45,256 --> 00:36:46,990 (SIGHS) 771 00:36:47,124 --> 00:36:48,992 I settled that by giving them nothing 772 00:36:49,126 --> 00:36:50,462 about what he did to my mother. 773 00:36:52,564 --> 00:36:53,765 Because he... 774 00:36:55,500 --> 00:36:56,668 Did nothing. 775 00:36:58,636 --> 00:36:59,637 The heroin did. 776 00:37:02,440 --> 00:37:04,542 They were addicts, and they were helpless to help each other. 777 00:37:06,076 --> 00:37:07,144 I was helpless, too. 778 00:37:09,213 --> 00:37:10,281 You were a child. 779 00:37:11,549 --> 00:37:13,418 You couldn't be expected to help. 780 00:37:15,052 --> 00:37:16,354 You shouldn't hate yourself for that. 781 00:37:18,890 --> 00:37:22,527 After he left, she was shaking 782 00:37:22,660 --> 00:37:24,562 and vomiting and doubled over in pain. 783 00:37:27,097 --> 00:37:28,165 I was seven. 784 00:37:29,534 --> 00:37:31,736 All I saw was that she was in pain, 785 00:37:31,870 --> 00:37:33,972 and I wanted that pain to stop. 786 00:37:34,104 --> 00:37:34,973 PARK'S MOTHER: Sweetie, I'm begging. 787 00:37:35,707 --> 00:37:37,709 Please. 788 00:37:37,842 --> 00:37:40,043 PARK: So I did as I was told. 789 00:37:40,177 --> 00:37:42,814 ♪♪♪♪ 790 00:37:45,015 --> 00:37:49,019 At first, she was so... happy. 791 00:37:52,524 --> 00:37:55,158 The pain just disappeared. 792 00:37:57,662 --> 00:38:00,431 And then her eyes rolled back into her head, and... 793 00:38:02,700 --> 00:38:04,002 She died. 794 00:38:05,703 --> 00:38:06,938 She overdosed. 795 00:38:08,373 --> 00:38:09,741 I overdosed her. 796 00:38:09,874 --> 00:38:11,643 (CRYING) 797 00:38:16,314 --> 00:38:18,650 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 798 00:38:22,119 --> 00:38:25,023 I hate myself because I killed her. 799 00:38:33,364 --> 00:38:35,033 (BIKE BELL DINGS) 800 00:38:35,165 --> 00:38:36,968 (BRAKES SQUEAL) 801 00:38:39,904 --> 00:38:41,539 Thank you. 802 00:38:55,820 --> 00:38:57,055 (KNOCK ON DOOR) 803 00:38:59,023 --> 00:39:00,425 Agent Park, come in. 804 00:39:04,862 --> 00:39:06,264 I hear congratulations are in order. 805 00:39:06,397 --> 00:39:07,465 Thank you, sir. 806 00:39:08,266 --> 00:39:09,734 We got lucky, sir. 807 00:39:12,070 --> 00:39:14,072 Diligence is the mother of good luck. 808 00:39:16,708 --> 00:39:17,442 What's on your mind? 809 00:39:19,377 --> 00:39:22,280 Anchorage and my past there. 810 00:39:24,247 --> 00:39:26,451 I've read your file. I know things got a little bumpy 811 00:39:26,584 --> 00:39:27,685 near the end. 812 00:39:27,819 --> 00:39:30,321 Bumpy would be a gracious choice of words. 813 00:39:32,056 --> 00:39:34,092 Sir, there are things that happened in Anchorage, 814 00:39:35,393 --> 00:39:37,362 things I did that you're not aware of. 815 00:39:39,597 --> 00:39:40,365 You should be. 816 00:39:41,499 --> 00:39:43,501 (GREGORY ALAN ISAKOV'S BERTH PLAYING) 817 00:39:43,635 --> 00:39:45,336 ♪♪♪♪ 818 00:39:46,604 --> 00:39:50,508 So, what sort of things? 819 00:39:55,747 --> 00:40:02,053 ♪♪ Silver winged, broken English, boys they smoke 820 00:40:02,185 --> 00:40:03,454 (INAUDIBLE CONVERSATION) 821 00:40:03,588 --> 00:40:05,990 ♪♪ Talk and joke above the water 822 00:40:06,124 --> 00:40:08,693 LIZ: It's strange. I know we solved 823 00:40:08,826 --> 00:40:10,294 at least part of the Alaska Triangle, 824 00:40:10,428 --> 00:40:12,864 but after all he was promised, 825 00:40:12,997 --> 00:40:15,800 it's hard not to empathize. 826 00:40:15,933 --> 00:40:17,635 I've spoken to Agent Park... 827 00:40:17,769 --> 00:40:19,837 And now he's going to prison for the rest of his life. 828 00:40:19,971 --> 00:40:21,039 She told me about Anchorage. 829 00:40:22,807 --> 00:40:25,175 She told me you know. I'm curious as to why 830 00:40:25,309 --> 00:40:27,210 you didn't feel the need to say anything to me. 831 00:40:28,245 --> 00:40:29,681 I didn't say anything 832 00:40:29,814 --> 00:40:31,716 because I don't think you should do anything. 833 00:40:33,017 --> 00:40:34,686 She didn't just bend the rule book. She broke it. 834 00:40:34,819 --> 00:40:36,387 And I can understand 835 00:40:36,521 --> 00:40:38,089 why you would have a hard time accepting that. 836 00:40:40,223 --> 00:40:42,192 But when it comes to family, 837 00:40:42,326 --> 00:40:43,161 it's complicated. 838 00:40:45,296 --> 00:40:47,298 I know that's true for me. You know better than anyone, 839 00:40:47,432 --> 00:40:49,133 I haven't always been my best self. 840 00:40:51,102 --> 00:40:52,235 I don't think any of us have. 841 00:40:54,305 --> 00:40:55,573 Honestly, I think you should give her 842 00:40:55,707 --> 00:40:56,641 the benefit of the doubt. 843 00:40:58,843 --> 00:41:00,378 I think in a situation like this, 844 00:41:00,511 --> 00:41:03,881 we should give everyone the benefit of the doubt. 845 00:41:04,015 --> 00:41:08,386 ♪♪ She was born with open hands 846 00:41:08,519 --> 00:41:15,193 ♪♪ Her color, color, color is coming back 847 00:41:18,296 --> 00:41:20,331 ♪♪ Quit all that Quit all that 848 00:41:20,465 --> 00:41:22,700 ♪♪ Quit all that looking back 849 00:41:22,834 --> 00:41:24,602 (DOOR OPENS) 850 00:41:24,736 --> 00:41:27,237 ♪♪♪♪ 851 00:41:27,371 --> 00:41:29,774 ♪♪ Quit all that Quit all that 852 00:41:29,907 --> 00:41:32,242 ♪♪ Quit all that looking back 853 00:41:32,376 --> 00:41:33,945 You have the right to remain silent. 854 00:41:36,280 --> 00:41:37,749 Anything you say can and will be 855 00:41:37,882 --> 00:41:38,916 used against you in a court of law. 856 00:41:41,352 --> 00:41:42,653 You have the right to an attorney. 857 00:41:44,422 --> 00:41:45,423 If you cannot afford an attorney, 858 00:41:45,556 --> 00:41:46,758 one will be provided for you. 859 00:41:46,891 --> 00:41:48,092 ♪♪ Quit all that Quit all that 860 00:41:48,226 --> 00:41:49,894 ♪♪ Quit all that looking back ♪♪ 861 00:41:50,027 --> 00:41:51,929 ARAM: Do you understand these rights I have just read to you? 862 00:41:55,066 --> 00:41:56,200 No. 863 00:41:57,168 --> 00:41:58,636 I don't understand it at all. 864 00:42:05,710 --> 00:42:06,978 Neither do I. 865 00:42:11,215 --> 00:42:13,084 (DOORS SHUT) 866 00:42:13,217 --> 00:42:16,420 ♪♪♪♪ 867 00:42:20,191 --> 00:42:22,760 ♪♪♪♪ 868 00:42:22,894 --> 00:42:27,894 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.