Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,365 --> 00:00:49,125
V-a�i �ntrebat vreodat�
ce se petrece �n jurul vostru.
2
00:00:49,165 --> 00:00:53,685
�ti�i voi.
�n spatele pere�ilor, sub podele...
3
00:00:53,725 --> 00:00:58,765
apa rece, ap� cald�, conductele,
probabil se scurge ap� toat� ziua.
4
00:01:02,565 --> 00:01:05,445
Lucrurile �ntotdeauna
sf�r�esc prin putrezire.
5
00:01:05,485 --> 00:01:10,445
Se �nt�mpl� lucruri rele
dac� nu se opresc acele scurgeri.
6
00:01:43,045 --> 00:01:45,405
C�TEVA ZILE MAI DEVREME
7
00:01:45,485 --> 00:01:49,045
S� v� spun despre c�teva
din perseoanele pe care mi le amintesc.
8
00:01:49,085 --> 00:01:54,045
Persoanele care mi-au fost aproape. Acesta e Donna Cherry.
9
00:01:54,285 --> 00:01:59,245
E o maseuz� profesionist�,
iar so�ul ei Bill, un nenorocit.
10
00:02:00,645 --> 00:02:04,885
Singurul lucru bun
al rela�iei lor e fetita lor Holly.
11
00:02:04,965 --> 00:02:09,925
E mai mult dec�t un simplu copil.
12
00:02:22,285 --> 00:02:26,525
Aceea e Valda.
Valda �i pas�rea ei Biddy.
13
00:02:26,525 --> 00:02:31,565
�i �nc� un milion de p�pu�i
�i clovni ai c�ror nume...
14
00:02:31,765 --> 00:02:34,205
chiar dac� a� putea
nu a� vrea s�-mi amintesc.
15
00:02:34,245 --> 00:02:39,285
Numele nu prea conteza.
16
00:02:45,645 --> 00:02:50,685
Acum, adev�rata atrac�ie,
proprietarea noastr�.
17
00:02:50,845 --> 00:02:53,125
O femeie �nc�p���nat�, Lily Melnick.
18
00:02:53,165 --> 00:02:55,325
La fel de stabil�
ca funda�ia acestei cl�diri.
19
00:02:55,325 --> 00:02:59,885
E din Fran�a, deci nu e numai vina ei.
20
00:02:59,965 --> 00:03:03,845
Iar cel din co�ciug e so�ul ei Robert.
21
00:03:03,845 --> 00:03:08,245
A fost nevoie de trei
atacuri cerebrale s�-l doboare.
22
00:03:08,245 --> 00:03:12,205
De ce a rezistat
at�t timp nu pot s� �n�eleg.
23
00:03:12,245 --> 00:03:17,245
S� sper�m ca s�racul
are parte �n sf�r�it de lini�te.
24
00:03:17,285 --> 00:03:22,245
Acum 30 de ani sau mutat �n acesta cl�dire.
Au reparat-o �i au �nchiriat apartamentele.
25
00:03:22,245 --> 00:03:27,285
Am fost acolo de la �nceput, ajut�nd la renovare.
26
00:03:33,765 --> 00:03:38,525
Am ales chiar �i tapetul.
27
00:03:38,565 --> 00:03:41,285
Crezi c� am timp de pro�ti.
28
00:03:41,325 --> 00:03:45,805
Cea care �ip� e Dolores O'Donell.
29
00:03:45,845 --> 00:03:48,285
Doamne, asculta�i-o doar.
30
00:03:48,325 --> 00:03:53,365
Toate unghile mele
trebuie s� fie frumoase.
31
00:03:53,885 --> 00:03:56,005
Nenorocitule.
32
00:03:56,085 --> 00:03:59,405
Ce faci?!
33
00:03:59,485 --> 00:04:04,485
Cei doi se duc �n jos rapid
�i nu mai sunt prea multe de spus.
34
00:04:16,085 --> 00:04:20,405
Acesta e Gilbert.
Un pictor profesionist.
35
00:04:20,485 --> 00:04:25,445
Foarte curat �i cumsecade. Ur�te c�ini.
36
00:04:28,925 --> 00:04:33,965
Cred c� singura persoan�
care mi-a fost apropiat�...
37
00:04:34,925 --> 00:04:36,845
am fost eu.
38
00:04:36,845 --> 00:04:41,885
�i despre mine va pute�i
forma singuri o p�rere.
39
00:04:42,565 --> 00:04:47,525
Asta e lumea mea. 6 etaje, 34 de apartamente,
68 de u�i, 72 de ferestre, f�r� horn, f�r� lift...
40
00:04:50,165 --> 00:04:55,125
402m de �evi pentru calorifere,
2400m de fire electrice.
41
00:05:13,325 --> 00:05:18,365
Asculta la asta.
Taci! Taci dracu din gura!
42
00:05:19,085 --> 00:05:24,045
E de ajuns. Haide,
preg�te�te-te c� vom �nt�rzia.
43
00:05:47,765 --> 00:05:52,645
La dracu.
44
00:05:52,685 --> 00:05:57,645
Dolores Mi�c�-�i fundul �napoi aici.
45
00:06:36,325 --> 00:06:41,365
Nu-l atinge�i. Pleca�i de l�ng� el.
46
00:06:41,845 --> 00:06:46,885
Cum indrasnesti? Ho�ule. L�sa�i-l �n pace.
A fost de 100 de ori mai bun ca tine.
47
00:08:57,845 --> 00:09:01,845
Nu doar pentru contribu�ia sa la inginerie...
48
00:09:01,845 --> 00:09:06,885
dar ca un individ. Robert Melnick a adus
fericire vie�ilor cu care a intrat �n contact...
49
00:09:07,325 --> 00:09:12,365
cu prietenia, integritatea �i umanitatea lui.
50
00:09:13,365 --> 00:09:18,325
Nu-l vom uita niciodat�.
51
00:10:22,765 --> 00:10:27,245
- Oh, e�ti tu.
- N-ar trebui s� arunci astea la gunoi.
52
00:10:27,285 --> 00:10:29,725
�i-am cerut s� nu mai faci asta.
53
00:10:29,765 --> 00:10:34,725
Du-te-n m�-ta.
54
00:12:07,325 --> 00:12:10,205
A�i redat foarte bine lumina, domnule.
55
00:12:10,285 --> 00:12:15,245
Crede-m�, odat� ce ai reu�it s� pictezi
unul, po�i s�-i faci pe to�i.
56
00:12:16,325 --> 00:12:18,005
Voi verifica apa.
57
00:12:18,085 --> 00:12:23,045
E prea t�rziu, nu crezi?
Toat� via�a mi-a trecut prin fa�a ochilor.
58
00:12:23,165 --> 00:12:28,005
Ai naibii c�ini,
au salivat peste tot pe mine.
59
00:12:28,085 --> 00:12:30,845
V-am �ntrebat deja.
60
00:12:30,885 --> 00:12:32,005
Da, vorbe�te cu Gilbert.
61
00:12:32,085 --> 00:12:36,325
Acesta cl�dire, cu toate pozele
�i aranjamentele e sub jurdistictia mea.
62
00:12:36,365 --> 00:12:38,285
Eu repar lucrurile aici.
63
00:12:38,325 --> 00:12:43,365
Da, �tiu, ai reparat
caloriferul s�pt�m�na trecut�.
64
00:12:46,925 --> 00:12:51,725
Am blocat termostatul.
65
00:12:51,725 --> 00:12:54,885
Intra.
66
00:12:54,925 --> 00:12:57,805
Am venit doar s� verific boilerul.
67
00:12:57,885 --> 00:13:01,325
De fapt, Gina la verificat deja.
68
00:13:01,325 --> 00:13:03,645
Gina. Am �n�eles.
69
00:13:03,645 --> 00:13:08,685
O, dar dac� tot e�ti aici
mi-ar pl�cea dac� l-ai mai verific� o dat�.
70
00:13:12,285 --> 00:13:14,725
Te rog.
71
00:13:14,765 --> 00:13:19,725
Deci, �ntreb veterinarul
dac� Pibby suferea de o boal� la inima.
72
00:13:22,845 --> 00:13:27,845
Apoi, �ncepe el s� m� �ntrebe pe mine
dac� nu a murit de la parfumul meu.
73
00:13:29,045 --> 00:13:34,085
Spun�nd c� e ceva obi�nuit s� se �nt�mple
ceva la aparatul respirator al p�s�rilor.
74
00:13:34,765 --> 00:13:39,725
Po�i s� crezi a�a ceva.
Ca �i cum a� fi omor�t-o eu pe Pibby.
75
00:13:40,325 --> 00:13:45,365
Totul pare �n regul�.
76
00:13:48,365 --> 00:13:52,805
Leonard, e�ti bine?
77
00:13:52,885 --> 00:13:57,845
Vezi, nu arat� bine, e...
78
00:14:00,845 --> 00:14:04,005
prea mult praf.
79
00:14:04,045 --> 00:14:09,085
Be-al pe tot.
��i va prinde bine
80
00:14:25,845 --> 00:14:30,885
�mi pare r�u pentru asta.
Pibby a f�cut asta �n ultimul ei zbor.
81
00:14:32,085 --> 00:14:37,045
�nc� nu am avut puterea s-o cur��.
82
00:14:52,565 --> 00:14:57,525
- Ce dracu vrei?
- Sunt ni�te oameni care te a�teapt� jos.
83
00:15:26,045 --> 00:15:31,085
Destul. Cine �i va cump�ra bilet?
84
00:15:31,125 --> 00:15:36,165
- C�nta�i de tot rahatul!
- Acest rahat �i-a fost adus de dna Betina Stuff.
85
00:15:38,365 --> 00:15:41,405
- Sora mea.
- Haide�i s� plec�m de aici.
86
00:15:41,485 --> 00:15:44,925
- Face�i bisari?
- Suna la agen�ie. G�se�ti num�rul �n cartea de telefon.
87
00:15:44,965 --> 00:15:49,085
Nu, nu am nevoie de num�rul lor.
Doar spune-i acelei t�rfe ocupate...
88
00:15:49,165 --> 00:15:53,205
c� dac� se va urca �n avion vreau s� explodeze.
89
00:15:53,285 --> 00:15:58,245
Poate s� se duc� s� viziteze
Seager Campers.
90
00:15:59,365 --> 00:16:04,205
Am fost surprins�
s� am ve�ti de la tine dup� at�t timp.
91
00:16:04,285 --> 00:16:08,925
�i s� �tiu c� tu tr�ie�ti
�i locuie�ti �n America.
92
00:16:08,965 --> 00:16:13,325
Cautam un om mai �n v�rst�.
93
00:16:13,365 --> 00:16:17,485
El mi-a ar�tat...
94
00:16:17,565 --> 00:16:19,245
Slav� Domnului c� te-am g�sit.
95
00:16:19,245 --> 00:16:24,285
Nici unul din noi
nu va mai fi singur.
96
00:16:38,285 --> 00:16:43,245
Ce m� fac acum?
97
00:16:52,565 --> 00:16:57,525
Cu ofi�erul Slasey, v� rog.
Trebuie s� vorbesc cu ofi�erul Slasey.
98
00:17:02,685 --> 00:17:07,685
E cam batrana. Va avea nevoie
de o jum�tate de or� s� deschid� u�a.
99
00:17:08,245 --> 00:17:11,085
Ne l�sa�i s� intr�m
sau ce facem, doamn� Melnick?
100
00:17:11,125 --> 00:17:12,205
Bine, vin acum.
101
00:17:12,285 --> 00:17:17,285
A fost o sticl� cu urin� ultima dat�. O chestie
de plastic legat� de so�ul ei, odihneasc�-se �n pace.
102
00:17:21,365 --> 00:17:25,645
S� v�d dac� am �n�eles bine. Dup� ea,
administratorul, dl Grey de la parter,
103
00:17:25,645 --> 00:17:29,085
a venit noaptea �i
i-a luat lucrurile de valoare.
104
00:17:29,165 --> 00:17:31,125
Lucrurile de valoare?
105
00:17:31,125 --> 00:17:36,045
E vorba de ac�iuni,
buc��i din ziare, scrumiere.
106
00:17:36,045 --> 00:17:40,845
De ce ne pierdem timpul cu asta?
E clar c� femeia e nebun�.
107
00:17:40,845 --> 00:17:44,005
E ca �i caracterul meu.
108
00:17:44,045 --> 00:17:47,125
- E�ti un tip generos.
109
00:17:47,165 --> 00:17:52,125
Ve-i intra �n�untru �i vei avea parte
de o experien�� pe care nici nu �i-o imaginai.
110
00:17:53,925 --> 00:17:58,965
- Asta ��i va schimba via�a.
- Poate ar trebui s� cerem �nt�riri.
111
00:18:03,765 --> 00:18:07,485
Chestia asta are un gust
mai bun de fiecare dat� c�nd o m�n�nc.
112
00:18:07,565 --> 00:18:11,485
Trebuie s� fie cea mai bun� prajitura
din partea acesta a ora�ului.
113
00:18:11,565 --> 00:18:14,085
Pot s� spun ca Vikes
va mai dori pu�in.
114
00:18:14,165 --> 00:18:16,805
Dac� nu o m�nca�i o arunc.
115
00:18:16,845 --> 00:18:18,845
Nu vrem s� se
�nt�mple acest lucru.
116
00:18:18,845 --> 00:18:21,885
E foarte moale.
117
00:18:21,965 --> 00:18:25,205
Deci, presupun c� cunoa�tem suspectul?
118
00:18:25,285 --> 00:18:30,245
De data acesta, ofi�er Slasey,
va trebui s� �l �nchide�i.
119
00:18:32,965 --> 00:18:35,205
Domnule Grey,
dac� vre�i s� venim cu mandat?
120
00:18:35,285 --> 00:18:39,885
Nu, pute�i oric�nd s� v� uita�i.
121
00:18:39,965 --> 00:18:44,085
Trebuie s� �n�elege�i,
de data acesta nu cautam nimicuri.
122
00:18:44,125 --> 00:18:49,165
Dup� spusele doamnei Melnick,
ceasul so�ului ei valora cel pu�in 25000$.
123
00:18:49,725 --> 00:18:52,885
�mi pare r�u s� aud despre asta.
124
00:18:52,965 --> 00:18:56,485
Dar nu conteaz� pentru mine.
Nu am nimic de ascuns.
125
00:18:56,565 --> 00:18:59,845
Eu nu �n�eleg de ce ar
inventa lucrurile acestea.
126
00:18:59,885 --> 00:19:04,245
Ce naiba i-ai f�cut?
127
00:19:04,245 --> 00:19:09,285
Habar n-am. Oameni nebuni
fac numai lucruri nebune.
128
00:19:09,725 --> 00:19:14,725
- Acesta e nevasta ta?
- Nu, e sora mea.
129
00:19:14,845 --> 00:19:18,925
Sora ta. Ca s� vezi.
130
00:19:18,925 --> 00:19:23,965
Cum o cheam�?
131
00:19:24,285 --> 00:19:27,445
Margarita.
132
00:19:27,445 --> 00:19:29,805
- O femeie frumoas�.
- Mul�umesc.
133
00:19:29,885 --> 00:19:34,845
Tic�losule. D�-mi-l �napoi.
134
00:19:40,045 --> 00:19:42,925
Vezi.
135
00:19:42,925 --> 00:19:45,525
N-am mai v�zut
ceasul acela niciodat�.
136
00:19:45,525 --> 00:19:48,005
- Aresta�i-l.
- Am verificat aia �i nu era acolo.
137
00:19:48,045 --> 00:19:50,085
Nu ai verificat destul de bine.
138
00:19:50,165 --> 00:19:51,725
�nc� un cuv�nt �i te arestez.
139
00:19:51,725 --> 00:19:54,885
Ce �ncerca�i s� face�i,
doamn� Melnick?
140
00:19:54,965 --> 00:19:57,605
P�n� aici. Ai disp�rut
de aici. E�ti concediat.
141
00:19:57,645 --> 00:20:02,405
- Stai pu�in.
- S� a�tept pu�in. Am a�teptat 30 de ani.
142
00:20:02,445 --> 00:20:05,845
Calmeaz�-te. Toat� lumea
s� respire ad�nc �i s� vorbim calm.
143
00:20:05,845 --> 00:20:10,885
F�-�i bagajele �i pleac� acum!
144
00:20:13,365 --> 00:20:17,485
Sunt membru al
asocia�iei de administratori.
145
00:20:17,525 --> 00:20:22,565
Vede�i doamn� Melnik. Omul are
drepturile lui. Nu �l pute�i concedia f�r� motiv.
146
00:20:41,125 --> 00:20:45,045
Ce e cu voi? Nu a�i
auzit ce au zis poli�i�ti.
147
00:20:45,085 --> 00:20:47,005
Ne trebuie o camer�
�i un interfon �n hol.
148
00:20:47,085 --> 00:20:49,725
Cred c� uni dintre noi
sunt �ngrijora�i de costurile acestora.
149
00:20:49,725 --> 00:20:54,765
Exact asta vreau s� zic, nu? Deja pl�tim mult
un om care sta toat� ziua �i se scarpin� �n fund.
150
00:20:56,045 --> 00:21:00,885
Cum am spus. Pot face rost de un
sistem second-hand s�-l instalez la un pre� mic.
151
00:21:00,965 --> 00:21:04,405
800$ cel mult
�i nu v� iau nici un ban �n plus.
152
00:21:04,445 --> 00:21:07,525
Nu crede-ti c� ar trebui m�car
s� vorbim cu Leonard despre asta.
153
00:21:07,565 --> 00:21:10,205
Doar e teritoriul lui.
154
00:21:10,285 --> 00:21:13,725
S� vorbim cu el?
Auzi la ea. A inebunit de tot.
155
00:21:13,725 --> 00:21:17,605
Bine. Atunci s� vorbim
cu dvs. doamn� Melnick.
156
00:21:17,685 --> 00:21:21,845
Nu e r�spunderea proprietarei
ca s� se n-e asigure siguran��.
157
00:21:21,845 --> 00:21:25,285
Trebuie s� privim �n asamblu.
Un interfon e un lux.
158
00:21:25,365 --> 00:21:30,325
S� mai vot�m o dat�.
To�i care sunt pentru.
159
00:21:47,085 --> 00:21:52,045
Vrei s� vezi cowboy-ul.
160
00:22:05,325 --> 00:22:10,365
Hello. V-a�i distrat �mpreun�.
161
00:22:11,485 --> 00:22:14,325
Mersi. E�ti un scump.
Mi-ai salvat via�a.
162
00:22:14,365 --> 00:22:19,045
Du-te sus, scumpo.
E pu�in� pr�jitur� pe masa din buc�t�rie.
163
00:22:19,045 --> 00:22:24,085
Holly, nu ai uitat nimic?
164
00:22:25,645 --> 00:22:30,685
- Da �i?
- Mul�umesc domnule Grey.
165
00:22:34,485 --> 00:22:39,085
E�ti �ncordat.
166
00:22:39,165 --> 00:22:44,125
Chestia aceea e foarte grozav�.
Cum de te-ai g�ndit la asta?
167
00:22:44,845 --> 00:22:46,605
A fost doar �n capul meu.
168
00:22:46,645 --> 00:22:50,445
Cine-ar fi crezut c� po�i
face a�a ceva doar din agrafe.
169
00:22:50,445 --> 00:22:53,205
Sper s� am timp s� o termin.
170
00:22:53,285 --> 00:22:56,885
Cum adic�?
171
00:22:56,925 --> 00:22:59,085
Trebuie s� m� g�ndesc
la un mod �n care s� plec.
172
00:22:59,125 --> 00:23:04,165
S� pleci? Te referi
la camerele de securitate.
173
00:23:07,445 --> 00:23:10,325
�ntre noi fie vorba dar...
174
00:23:10,325 --> 00:23:15,365
e o mare diferen�� �ntre
ce spune Bill �i cea ce face Bill.
175
00:23:23,525 --> 00:23:25,645
- Am adus videoul.
- Nu po�i l�sa toate astea aici.
176
00:23:25,685 --> 00:23:29,125
Vrei s� vi s�-mi dai o m�n� de ajutor.
177
00:23:29,125 --> 00:23:31,045
Mai sunt �i altele �n ma�in�.
178
00:23:31,045 --> 00:23:35,125
- Nu po�i merge afar�.
- Toate lucrurile astea nu pot sta aici, ok?
179
00:23:35,165 --> 00:23:37,085
E deja aici.
Te-ai mi�cat rapid Eugene.
180
00:23:37,165 --> 00:23:39,245
Nu pierd timpul.
181
00:23:39,285 --> 00:23:43,245
Cineva �i va rupe g�tul.
A�a ca, str�nge�i-le, ok? V� rog.
182
00:23:43,245 --> 00:23:46,125
N-a�i v�zut din �nt�mplare
vreun celular pe aici?
183
00:23:46,125 --> 00:23:51,165
Dac�-l voi g�si
te voi anun�a, ok?
184
00:24:37,285 --> 00:24:39,805
Unde mergi?
185
00:24:39,885 --> 00:24:42,685
E o �ntrebare capcana?
186
00:24:42,765 --> 00:24:45,645
Nu.
187
00:24:45,645 --> 00:24:50,685
Doar ca, o singur�
ma�in� func�ioneaz�.
188
00:24:52,765 --> 00:24:55,245
Poate ca Eugene
ar trebui s� le verifice.
189
00:24:55,245 --> 00:25:00,285
Am vrut s� spun c� poate vrei s� le duc
eu la sp�lat �i apoi s� �i le aduc, ok?
190
00:25:03,925 --> 00:25:08,965
S�-mi speli tu rufele? Bine.
191
00:26:20,445 --> 00:26:25,485
Iisuse. C�t gunoi poate
face t�rfa aia �ntr-o zi.
192
00:26:37,285 --> 00:26:42,245
C�cat. La dracu.
193
00:27:59,645 --> 00:28:02,485
Ave�i grij�.
194
00:28:02,525 --> 00:28:07,005
Ce mai faci?
195
00:28:07,045 --> 00:28:12,085
Am fost ocupat toat� diminea�a.
Am schimbat siguran�e. Sau ars toate becurile.
196
00:28:12,245 --> 00:28:16,725
Scuza�i-m�.
197
00:28:16,765 --> 00:28:18,685
M� pute�i ajuta.
198
00:28:18,765 --> 00:28:20,725
Cine e�ti.
199
00:28:20,725 --> 00:28:22,525
Sunt Holly �i am �oareci.
200
00:28:22,525 --> 00:28:26,485
�oareci? �tii c� se duc
�ntotdeauna la cel mai frumos par.
201
00:28:26,525 --> 00:28:30,485
- E un pantof foarte mare.
- Nu i-l pot pune �napoi pe picior.
202
00:28:30,565 --> 00:28:35,525
- Pe piciorul cui?
- Al omului care se ascunde �n gunoi.
203
00:28:40,645 --> 00:28:45,685
Bine drag�, mul�umesc.
Ce-ar fi s� mergi �n�untru �i s� te joci.
204
00:28:50,485 --> 00:28:55,445
Trebuie s� fie 6 sau 7 etaje.
Sunt cam 30 de metri de sus p�n� jos.
205
00:28:59,125 --> 00:29:03,645
- Ar putea face at�t de mult dezastru?
- E greu de spus.
206
00:29:03,645 --> 00:29:06,245
Haide�i s�-l t�iem. Chematil pe Vikes �i spune�i
s� se uite la acesta cl�dire de sus �n jos.
207
00:29:06,245 --> 00:29:09,285
Trebuie s� fie ceva indici.
208
00:29:09,325 --> 00:29:12,205
Vreau numele proprietarilor acestui tomberoan.
Dati-mi-l pe �eful firmei la telefon.
209
00:29:12,285 --> 00:29:15,085
Cine �l va identifica?
210
00:29:15,165 --> 00:29:16,805
Unul din vecini?
211
00:29:16,845 --> 00:29:20,125
- �nc� incercam s�-i g�sim so�ia.
- Ceafa a suferit cele mai mari leziuni.
212
00:29:20,125 --> 00:29:25,165
Va fi cur��at bine.
213
00:29:34,485 --> 00:29:39,445
- Se pare c� am g�sit so�ia.
- Nu, domnule. De fapt nu aceea e so�ia.
214
00:30:12,085 --> 00:30:17,045
Vreau s�-l v�d.
Vreau s�-l v�d acum, e so�ul meu.
215
00:30:38,045 --> 00:30:41,845
M�mica mea e foarte trist�.
216
00:30:41,885 --> 00:30:46,845
A spus c� tata a plecat �ntr-o c�l�torie de afaceri
�i nu se va �ntoarce dec�t peste mult timp.
217
00:31:01,885 --> 00:31:03,685
Alo. Donna?
218
00:31:03,765 --> 00:31:06,405
Asculta. Nu pot vorbi cu tine acum, dar...
219
00:31:06,445 --> 00:31:10,645
dac� vin poli�i�ti �i vor s� vorbeasc� cu tine
po�i s� le spui c� am jucat c�r�i asear�?
220
00:31:10,685 --> 00:31:15,645
- Donna.
- Am jucat c�r�i, ok?
221
00:33:03,445 --> 00:33:07,005
De unde ai asta?
222
00:33:07,085 --> 00:33:12,045
L-am g�sit azi diminea��
pe coridor �i am uitat s� �i-l dau.
223
00:33:35,085 --> 00:33:40,045
Nu �l vreau.
224
00:33:44,285 --> 00:33:49,245
Nu am f�cut-o.
Nu �l vreau.
225
00:34:40,685 --> 00:34:45,205
- Doamne
- �mi pare r�u.
226
00:34:45,285 --> 00:34:47,925
Ce cau�i aici?
227
00:34:47,925 --> 00:34:52,965
Holly era somnambul�
�i nu �tiam dac� s� o trezesc.
228
00:34:55,165 --> 00:34:58,925
�mi pare r�u,
dar e somnambul� de multe ori.
229
00:34:58,925 --> 00:35:02,885
Ar fi trebuit
s-o aduc aici s� doarm�.
230
00:35:02,925 --> 00:35:07,645
�mi pare r�u.
Nu �tiu ce-i cu mine.
231
00:35:07,685 --> 00:35:12,645
Nu �tiu ce mi-au dat,
dar cu siguran�� �i fac efectul.
232
00:35:13,445 --> 00:35:15,805
Nu �tiu ce-i cu mine.
233
00:35:15,885 --> 00:35:20,845
La naiba, Leonard.
Ce-o s� facem?
234
00:35:23,645 --> 00:35:28,685
Nu �tiu.
235
00:35:45,285 --> 00:35:50,245
Amnadoi.
236
00:37:26,925 --> 00:37:30,485
Nu v� gr�bi�i, doamn� Cherry.
237
00:37:30,565 --> 00:37:35,565
Nu �tiu. Se pare c� sunt toate.
238
00:37:35,965 --> 00:37:39,245
Lipse�te ceva aici?
239
00:37:39,245 --> 00:37:44,285
Nici nu �tiu ce �inea acolo.
240
00:37:46,125 --> 00:37:48,845
Acum c�teva zile
�i-a pierdut celularul.
241
00:37:48,845 --> 00:37:50,085
�tii cumva unde?
242
00:37:50,125 --> 00:37:54,085
A tot �ncercat
s� sune dar nu a mers.
243
00:37:54,165 --> 00:37:56,645
S� mai �ncercam �i noi.
�i �ti�i num�rul?
244
00:37:56,685 --> 00:38:01,645
718626.
245
00:38:03,085 --> 00:38:08,045
Suna.
246
00:38:08,045 --> 00:38:11,485
"Explodez de iubire".
247
00:38:11,525 --> 00:38:13,805
Doamne, cum de �i-ai dat seama?
248
00:38:13,845 --> 00:38:15,325
Se aude de jos.
249
00:38:15,325 --> 00:38:20,365
- Poftim?
- Soneria de la celularul lui Bill.
250
00:38:24,245 --> 00:38:27,405
A�teapt�.
251
00:38:27,485 --> 00:38:31,245
Ai grij�.
252
00:38:31,245 --> 00:38:35,045
- Ce s� �nt�mplat?
- Cred c� ar trebui s� v� �mbr�ca�i.
253
00:38:35,085 --> 00:38:38,525
- Ce dracu se �nt�mpl�?
- Taci �i pune ni�te haine pe tine acum!
254
00:38:38,525 --> 00:38:41,245
- Are ni�te mesaje.
- A cuie celularul? Acela nu e celularul meu.
255
00:38:41,245 --> 00:38:46,285
Ai dreptate.
256
00:38:48,885 --> 00:38:53,885
Dolores ��i va sufla �n trompet�
mai bine ca niciodat�, ok? Te iubesc.
257
00:38:57,845 --> 00:39:02,685
- Unde e so�ia ta?
- La magazin.
258
00:39:02,765 --> 00:39:07,045
Taci dracu din gura!
Nu am mai v�zut niciodat� celularul �la.
259
00:39:07,045 --> 00:39:12,085
Haide, mi�c�-te. S� mergem.
260
00:39:14,325 --> 00:39:17,605
Haide, l-a�i auzit.
Nu a f�cut nimic.
261
00:39:17,685 --> 00:39:20,885
- Care dracu e problema ta?
- Problema mea? Problema ta.
262
00:39:20,925 --> 00:39:23,085
�l cau�i pe uciga�. Uite-l.
263
00:39:23,125 --> 00:39:26,925
Acest pref�cut.
264
00:39:26,925 --> 00:39:31,965
De ce nu va face-�i datoria?
265
00:39:39,845 --> 00:39:44,885
Domnule detectiv.
266
00:39:45,045 --> 00:39:50,085
Mersi.
267
00:39:57,365 --> 00:40:02,325
Am adus sup�, supa, mai mult� supa.
Am adus ce mi-ai cerut.
268
00:40:04,525 --> 00:40:07,285
Unde dracu este?
269
00:40:07,365 --> 00:40:09,845
�tiu c� e pe aici pe undeva.
270
00:40:09,845 --> 00:40:12,085
Cred c� am l�sat-o la magazin.
271
00:40:12,165 --> 00:40:14,645
Nu trebuia s� mergi
la magazim pentru mine.
272
00:40:14,645 --> 00:40:19,485
�tiu. Dar dup� aceea
nu mai �tiam ce s� fac.
273
00:40:19,565 --> 00:40:24,525
Doamne, e�ti at�t de calm.
274
00:40:30,685 --> 00:40:34,125
- Au spus cine e f�pta�ul?
- �l interogheaz� pe Eugene O'Donnell.
275
00:40:34,125 --> 00:40:37,005
Apoi o vor interoga �i pe Dolores.
276
00:40:37,045 --> 00:40:42,085
- Dolores?
- Da, i-o tr�gea jigodia mea de so�.
277
00:40:45,525 --> 00:40:49,085
Sper s� putrezeasc� �n iad.
278
00:40:49,125 --> 00:40:52,805
Iisuse, se spun.
279
00:40:52,885 --> 00:40:57,845
Trebuie s� m� concentrez.
280
00:40:58,965 --> 00:41:03,925
Adev�rul e ca, poli�i�ti nu �tiu cine e f�pta�ul,
nu �tiu nimic, a�a c� nu vor s� exclud� nici un suspect.
281
00:41:07,725 --> 00:41:12,765
Asta mi-a spus detectivul,
Carp s� cum dracu �l chemat.
282
00:41:14,685 --> 00:41:16,925
�tii ce mi-a spus?
283
00:41:16,925 --> 00:41:21,965
Ie�eam de la morga dup� ce mi-am
v�zut so�ul mort �i mi-a spus...
284
00:41:22,445 --> 00:41:27,485
doamn� Cherry, nu a� pleca
din ora�, dac� a� fi fost �n locul dvs.
285
00:41:27,925 --> 00:41:32,245
Am crezut c� atunci c�nd te �ntrebam de jocul de c�r�i,
am crezut c� nu vor mai avea treaba cu mine.
286
00:41:32,285 --> 00:41:37,245
De fapt, nici nu �tiu s� joc c�r�i.
Nu cred c� am jucat vreodat�.
287
00:41:39,725 --> 00:41:44,765
Mami, e cineva afar�
care te a�teapt�.
288
00:41:45,885 --> 00:41:48,485
O doamne, domnul Carter.
Era s� uit.
289
00:41:48,565 --> 00:41:51,885
Pot s� m� duc p�n� la baie?
290
00:41:51,925 --> 00:41:56,885
�mi pare r�u.
291
00:41:56,965 --> 00:41:59,485
La naiba.
292
00:41:59,565 --> 00:42:02,605
Crezi c� ar trebui
s� lucrezi �n seara asta.
293
00:42:02,645 --> 00:42:07,685
Nu e din ora� �i are
spasme dureroase la spate. A�a ca...
294
00:42:10,285 --> 00:42:13,485
Donna, stai.
295
00:42:13,565 --> 00:42:18,525
Trebuie s� �tiu dac�
de ce-am f�cut asear�.
296
00:42:19,765 --> 00:42:21,285
�n leg�tur� cu ce-am f�cut.
297
00:42:21,365 --> 00:42:23,885
Ce s-a �nt�mplat?
298
00:42:23,965 --> 00:42:26,725
Holly era somnambul� �i eu...
299
00:42:26,725 --> 00:42:30,125
am intrat �n apartamentul t�u �i...
300
00:42:30,165 --> 00:42:34,405
am f�cut dragoste.
301
00:42:34,445 --> 00:42:38,645
Am f�cut dragoste?
302
00:42:38,685 --> 00:42:43,645
�i-ai dori, pu�tiule.
303
00:43:26,285 --> 00:43:31,245
Ar trebui s�-�i m�n�nci
pizza c�t e feliat� �i cald�.
304
00:43:34,245 --> 00:43:37,285
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
305
00:43:37,365 --> 00:43:40,125
Ai �ncercat s� mergi afar�?
�i-ai pierdut cuno�tin�a?
306
00:43:40,125 --> 00:43:43,925
Repede. Ce zi e azi?
307
00:43:43,965 --> 00:43:46,445
- Nu �tiu. Mar�i.
- Cine e�ti?
308
00:43:46,445 --> 00:43:50,805
- Sunt Leonard Grey.
- Cine la ucis pe Bill Cherry.
309
00:43:50,845 --> 00:43:55,205
Uite o �ntrebare mai u�oar�.
Cine e nemernicul care tot fur� de la mine.
310
00:43:55,245 --> 00:43:59,845
Asculta! Nu �i-am furat
niciodat� nimic, ai auzit, t�rf� ordinar�.
311
00:43:59,885 --> 00:44:04,845
�i dac� m� mai acuzi vreodat�
��i rup fiecare os din corpul t�u putrezit.
312
00:45:45,765 --> 00:45:50,725
Domnule Grey.
313
00:46:02,085 --> 00:46:06,725
Domnule Grey, curata-ti parchetul?
314
00:46:06,765 --> 00:46:08,285
Cur��enia de prim�var�.
315
00:46:08,365 --> 00:46:10,845
Chestia asta e ca...
316
00:46:10,885 --> 00:46:12,085
Tot te scapi de ea dar tot apare.
317
00:46:12,125 --> 00:46:15,245
Nu �n�eleg de ce lumea
p�streaz� at�tea lucruri.
318
00:46:15,245 --> 00:46:19,245
- Te omoar�, nu?
- Da.
319
00:46:19,245 --> 00:46:21,885
Ai vreo idee de ce oameni fac asta,
p�streaz� lucrurile?
320
00:46:21,965 --> 00:46:26,925
Cine �tie. Oameni se ata�eaz�
sentimental de toate porc�riile pe care l-e au.
321
00:46:27,045 --> 00:46:30,445
Parc� nu ar avea o via�� dac�
nu au porc�riile astea s� demonstreze.
322
00:46:30,485 --> 00:46:33,725
��i place s�
fumezi pip�?
323
00:46:33,765 --> 00:46:35,645
Da, obi�nuiam s� trag din pip�.
324
00:46:35,685 --> 00:46:38,285
Ca Sherlock Holmes.
325
00:46:38,325 --> 00:46:40,725
C�t vrei pentru asta?
326
00:46:40,765 --> 00:46:44,205
Nu mai fumez.
327
00:46:44,245 --> 00:46:49,125
Tu �i doamna Cherry
petrece�i mult timp �mpreun�.
328
00:46:49,125 --> 00:46:54,165
Pare s� fie
o perioad� grea pentru ea.
329
00:46:54,765 --> 00:46:57,485
�tii ceva despre
afacerea ei de masaj?
330
00:46:57,525 --> 00:47:00,805
Cred c� sunt mul�i
oameni care vin �i pleca.
331
00:47:00,885 --> 00:47:02,285
Ai v�zut ce fel de oameni sunt?
332
00:47:02,325 --> 00:47:06,125
Majoritatea b�rba�i, nu?
333
00:47:06,125 --> 00:47:09,205
Ce vrei s� spui?
E o maseuz� profesionist�.
334
00:47:09,285 --> 00:47:11,445
- Serios?
- Da.
335
00:47:11,485 --> 00:47:14,245
So�ul ei era
bucuros de lucrul acesta?
336
00:47:14,245 --> 00:47:19,285
De ce s� nu fie? Probabil a�i aflat c� avea
ni�te activit��i speciale cu doamn� O'Donell.
337
00:47:20,565 --> 00:47:22,885
Am �ncercat
s�-mi v�d de treaba.
338
00:47:22,925 --> 00:47:27,965
Deci, doamna Cherry nu v-a spus
nimic �n timpul jocului acela de c�r�i?
339
00:47:29,725 --> 00:47:33,485
Sunte�i un maestru al
jocului cu c�r�i, domnule Grey?
340
00:47:33,565 --> 00:47:36,325
Ce a�i jucat?
341
00:47:36,325 --> 00:47:40,445
- Nu-mi mai amintesc.
- Haide, domnule Grey.
342
00:47:40,445 --> 00:47:45,485
Toat� noaptea a�i jucat
c�r�i �i nu v� aminti�i.
343
00:47:47,725 --> 00:47:51,125
- Putrida.
- Poftim? Pa... cum?
344
00:47:51,125 --> 00:47:56,165
Putrida e un joc spaniol pe care
am �ncercat s-o �nv�� pe Donna, toat� seara.
345
00:47:58,525 --> 00:48:00,605
Nu am auzit de asta.
346
00:48:00,645 --> 00:48:04,605
Ce-ar fi s� m�
invata-ti pe mine s� joc.
347
00:48:04,685 --> 00:48:09,645
Un pachet standard cu 52
de c�r�i cu 3 poze, regi contra vale�i.
348
00:48:16,085 --> 00:48:19,805
F�r� optari �i nouari,
nu ai nevoie de ele.
349
00:48:19,845 --> 00:48:22,925
E un joc cu trucuri.
350
00:48:22,965 --> 00:48:26,925
Trebuie s� spui
c�te trucuri vei lua.
351
00:48:26,925 --> 00:48:31,965
Dar ultimul juc�tor
nu poate lua trucurile neluate.
352
00:48:32,125 --> 00:48:37,125
Strategia e ca s�-i induci
pe ceilal�i juc�tori �n eroare...
353
00:48:37,765 --> 00:48:42,725
d�ndu-le mai multe
trucuri dec�t au zis ei.
354
00:48:46,125 --> 00:48:51,165
Nu e de mirare
c� a durat toat� seara.
355
00:48:54,125 --> 00:48:56,285
Tu nu m�n�nci?
356
00:48:56,325 --> 00:49:01,205
- Poate �n alt� zi.
- E pl�cut s� o m�n�nci �n gr�din�.
357
00:49:01,245 --> 00:49:06,285
Holly, ai f�cut vreodat� ceva �i
dup� aceea s� nu-�i aminte�ti ce ai f�cut?
358
00:49:06,965 --> 00:49:11,925
Nu �mi amintesc unde-mi sunt papuci.
I-am pus undeva dar nu-mi mai amintesc unde.
359
00:49:12,565 --> 00:49:16,845
Nu �i g�sesc niciodat�.
360
00:49:16,845 --> 00:49:19,045
Asta m-i se �nt�mpl� �i mie.
361
00:49:19,045 --> 00:49:22,725
�i nu-mi amitesc noaptea c�nd umblu �n somn
�i c�teodat� m� trezesc �n patul mamei...
362
00:49:22,765 --> 00:49:26,085
�i nu �tiu cum am ajuns acolo.
363
00:49:26,165 --> 00:49:27,845
�n�eleg ce vrei s� spui.
364
00:49:27,845 --> 00:49:32,885
Uite, e�ti tu.
365
00:50:26,085 --> 00:50:31,045
Cine la ucis pe Bill Cherry?
366
00:50:39,285 --> 00:50:44,245
Ar trebui s�-�i m�n�nci
pizza c�t e cald� �i bun�.
367
00:50:50,445 --> 00:50:55,485
Du-te dracu.
368
00:50:56,045 --> 00:50:58,405
Dolores, nu te juca cu mine!
369
00:50:58,485 --> 00:51:02,445
Am s� m� sinucid.
370
00:51:02,485 --> 00:51:04,525
Cum adic� ai s� te sinicizi?
371
00:51:04,525 --> 00:51:07,925
Crezi c� vei fi
cu prietenul t�u Billy.
372
00:51:07,965 --> 00:51:11,245
Vorbe�te englez� �i
deschide dracu u�a!
373
00:51:11,245 --> 00:51:13,485
Ca s� m� omori �i
pe mine cum l-ai omor�t pe el?
374
00:51:13,565 --> 00:51:15,245
De ce dac� l-a� fi omor�t?
375
00:51:15,245 --> 00:51:18,125
Atunci, de ce
aveai celularul lui?
376
00:51:18,125 --> 00:51:19,725
L-am g�sit pe sc�ri.
377
00:51:19,765 --> 00:51:21,805
Am crezut c� pot
s� fac bani cu el.
378
00:51:21,845 --> 00:51:26,205
Crezi c� voi p�stra
celularul omului dup� cel omor?
379
00:51:26,245 --> 00:51:31,285
Deschide dracu u�a!
380
00:51:33,165 --> 00:51:37,605
Ce faci?
381
00:51:37,685 --> 00:51:40,845
Nici nu te po�i r�de
pe picioare cu aparatul �la.
382
00:51:40,885 --> 00:51:43,805
Voi merge la magazin...
383
00:51:43,885 --> 00:51:48,845
s� iau o lam� bun�.
- Du-te dracu!
384
00:52:34,645 --> 00:52:38,205
Domnule Grey?
385
00:52:38,245 --> 00:52:40,285
Sunte�i afar�.
386
00:52:40,365 --> 00:52:45,365
V� simti-ti bine?
387
00:52:54,125 --> 00:52:57,245
Vorbi�i spaniola.
388
00:52:57,285 --> 00:53:02,245
To�i ace�ti ani a�i
locuit aici �i vorbi�i spaniola.
389
00:54:37,365 --> 00:54:42,365
Cel pu�in o parte
din gunoi a fost luat.
390
00:54:52,525 --> 00:54:57,565
Din fericire va fi luat �i restul.
391
00:54:59,125 --> 00:55:03,445
Apropo, nu credeai
c� am s� observ c� a disp�rut?
392
00:55:03,485 --> 00:55:07,605
Vrei sabia? O po�i p�stra.
393
00:55:07,685 --> 00:55:12,645
E periculos afar�, pe str�zi.
394
01:02:02,885 --> 01:02:05,685
Stop, ce faci aici? Stop.
395
01:02:05,765 --> 01:02:10,725
Pleac�. �i-am spus s� pleci.
396
01:02:37,925 --> 01:02:42,965
Ajut�-m�. Te rog.
397
01:02:54,085 --> 01:02:59,045
Las�-m� �n pace.
398
01:03:15,645 --> 01:03:19,845
E�ti administratorul?
Trebuie s� vi afar� s� vezi ceva.
399
01:03:19,845 --> 01:03:24,845
- Vezi-�i de treaba ta, ok?
- S�-mi v�d de treaba mea?
400
01:03:55,765 --> 01:03:58,685
Acum ai dat-o �n bar�.
401
01:03:58,725 --> 01:04:03,765
Ai plecat de aici. Ai �n�eles.
402
01:04:26,885 --> 01:04:31,885
Ce s� �nt�mplat aici?
Ai �mpachetat?
403
01:04:37,125 --> 01:04:42,165
A�a drag�, da-ti drumul.
404
01:04:45,565 --> 01:04:49,445
Vrei s�-mi spui
ce s� �nt�mplat?
405
01:04:49,445 --> 01:04:54,485
Am f�cut unele lucruri �i...
406
01:04:56,685 --> 01:05:01,325
se �nt�mpl� lucruri...
407
01:05:01,365 --> 01:05:04,525
pe care nu l-e �n�eleg.
408
01:05:04,525 --> 01:05:09,565
�ncearc� s� te relaxezi.
409
01:05:09,965 --> 01:05:14,245
Eu ar trebui s� am grij� de tine,
tu e�ti singur� acum.
410
01:05:14,245 --> 01:05:16,725
Nu-�i f� griji pentru mine.
411
01:05:16,725 --> 01:05:20,605
Bill era un gunoi.
412
01:05:20,685 --> 01:05:22,605
�mi fac griji pentru Holly,
dar...
413
01:05:22,645 --> 01:05:24,405
Bill.
414
01:05:24,445 --> 01:05:27,245
Te referi la aventura
pe care a avut-o?
415
01:05:27,285 --> 01:05:32,245
Nu a fost doar aventura aceea,
era putred inauntru.
416
01:05:33,045 --> 01:05:35,285
A f�cut lucruri nebune.
417
01:05:35,365 --> 01:05:39,725
- ��i aminte�ti de pas�rea lui Valda?
- Da.
418
01:05:39,765 --> 01:05:43,325
Nemernicul acela a otravit-o.
419
01:05:43,325 --> 01:05:46,205
Ia pus valium �n colivie
c�nd Valde nu era atent.
420
01:05:46,245 --> 01:05:51,285
A spus c� �l inebunea c�ntatul.
421
01:05:52,765 --> 01:05:56,205
- Nemernicul.
- Tic�losul.
422
01:05:56,245 --> 01:06:01,285
�tii ce? C�nd se vor termina
toate astea, vom pleca de aici.
423
01:06:02,845 --> 01:06:07,885
Vom merge �ntr-un loc cald
�i �nsorit, chiar �i complicat.
424
01:06:13,885 --> 01:06:18,445
Ce cap oval ai.
425
01:06:18,445 --> 01:06:23,405
�tiu.
426
01:06:23,485 --> 01:06:28,445
Trebuie s� plec s-o
aduc pe Holly de la balet.
427
01:06:28,565 --> 01:06:31,085
Gata cu minciunile?
428
01:06:31,165 --> 01:06:34,725
Mul�umesc lui Dumnezeu
ca s� terminat.
429
01:06:34,765 --> 01:06:39,725
Bietul copil. Chestia asta
e at�t de grea pentru ea, de�i...
430
01:06:39,845 --> 01:06:44,685
se descurc� bine
�i e dor de tat�l ei.
431
01:06:44,765 --> 01:06:49,725
Donna, �tii, dac�...
432
01:06:49,725 --> 01:06:54,765
Holly vrea s� aib� un tat�
poate m� po�i lua cu tine.
433
01:07:01,085 --> 01:07:05,205
Drag�, e�ti at�t de dulce.
434
01:07:05,245 --> 01:07:08,405
��i va duce dorul.
435
01:07:08,485 --> 01:07:13,445
Am�ndoi o s�-�i ducem dorul.
436
01:07:14,285 --> 01:07:19,245
Nu ar merge, drag�.
437
01:08:48,085 --> 01:08:50,845
C�cat. Va trebui s� r�spund.
438
01:08:50,845 --> 01:08:55,885
- La dracu.
- Nu-�i f� griji. Te mai las o or� �n casa.
439
01:08:57,565 --> 01:09:00,725
- Ce naiba cau�i aici?
- Ascult�-m�.
440
01:09:00,725 --> 01:09:02,485
Nu eu l-am omor�t, ci Robert.
441
01:09:02,525 --> 01:09:04,645
A �ncercat s� m�
omoare �i pe mine.
442
01:09:04,685 --> 01:09:06,485
Despre ce dracu vorbe�ti?
Normal c� nu ai ucis pe nimeni.
443
01:09:06,565 --> 01:09:08,685
Acum va trebui s� pleci
ca o vei trezi pe Holly.
444
01:09:08,765 --> 01:09:10,725
- Cine e�ti?
- Leonard pleac� acas�.
445
01:09:10,725 --> 01:09:12,645
Iisuse, ce dracu e asta?
446
01:09:12,645 --> 01:09:16,605
Ce cau�i aici?
447
01:09:16,645 --> 01:09:21,685
I-o tr�geam destul
de bine p�n� s� apari tu.
448
01:09:21,965 --> 01:09:24,045
Leonard ridicate.
449
01:09:24,045 --> 01:09:28,245
D�-te de pe el.
Leonard las�-l �n pace.
450
01:09:28,285 --> 01:09:32,405
E�ti nebun.
451
01:09:32,485 --> 01:09:37,485
Dracu s� v� i-a pe am�ndoi.
452
01:09:41,565 --> 01:09:44,605
E�ti o t�rf�.
453
01:09:44,645 --> 01:09:49,685
Acum po�i s� pleci
dracu de aici.
454
01:09:50,525 --> 01:09:53,285
De asta ai avut
nevoie de alibiul acela.
455
01:09:53,365 --> 01:09:58,325
Despre ce vorbe�ti?
456
01:09:58,445 --> 01:10:01,485
- Tu l-ai ucis pe Bill.
- Eu l-am ucis pe Bill?
457
01:10:01,565 --> 01:10:05,885
Nu a trebuit s�-l ucid. Stai jos.
458
01:10:05,965 --> 01:10:10,925
Stai jos Leonard.
459
01:10:14,485 --> 01:10:16,605
Ascult�-m� Leonard.
460
01:10:16,685 --> 01:10:21,325
Trebuie s� �ncerci
s� ��i revii, ok?
461
01:10:21,365 --> 01:10:25,085
M� ascul�i?
462
01:10:25,165 --> 01:10:30,125
�tiu c� nu l-ai ucis pe Bill.
Pentru c� �tiu cine la ucis.
463
01:10:34,645 --> 01:10:39,645
��i voi mai spune �nc� ceva
�i vreau s� fi atent.
464
01:10:44,365 --> 01:10:49,325
Viata ��i este �n pericol. Trebuie s�
p�r�se�ti acesta cl�dire c�t mai repede.
465
01:10:54,325 --> 01:10:59,365
Noapte �n care Bill
a fost omor�t, am fost treaz�.
466
01:11:01,285 --> 01:11:04,445
I-am f�cut toate valizele �i �l
a�teptam s� vin� acas� pentru ca...
467
01:11:04,445 --> 01:11:09,485
am aflat de aventur� cu Dolores
�i vroiam s�-l dau afar�.
468
01:11:10,965 --> 01:11:13,485
M� s�turasem
de el �i atitudinea lui.
469
01:11:13,525 --> 01:11:18,565
M� s�turasem de mine c� am cheltuit
to�i bani pentru familia noastr�.
470
01:11:19,365 --> 01:11:24,325
St�team acolo �i l-am auzit la u��.
471
01:11:30,125 --> 01:11:35,125
Dintr-o dat� luminile se sting.
472
01:11:35,165 --> 01:11:38,445
St�team pe �ntuneric...
473
01:11:38,445 --> 01:11:43,485
asteptand-ul pe Bill
cu discursul preg�tit �n mitea mea.
474
01:11:50,365 --> 01:11:54,205
Dintr-o dat� am...
475
01:11:54,245 --> 01:11:58,725
auzit un zgomot ciudat �i...
476
01:11:58,765 --> 01:12:03,725
am deschis u�a.
477
01:12:05,285 --> 01:12:10,285
M-am uitat pe hol.
478
01:12:19,325 --> 01:12:24,125
Apoi am auzit-o spun�nd ceva.
479
01:12:24,125 --> 01:12:28,245
E�ti mai greu dec�t ar��i.
480
01:12:28,245 --> 01:12:31,245
A crezut c� te omoar� pe tine.
481
01:12:31,245 --> 01:12:36,285
Gunoiul se duce tot la gunoi.
482
01:12:37,165 --> 01:12:40,485
Nu �tiu ce-a fost cu mine.
483
01:12:40,565 --> 01:12:45,525
Ar fi trebuit s� fac ceva atunci,
dar am intrat �n�untru �i am �nchis u�a.
484
01:12:48,765 --> 01:12:51,685
Nu mi-a pl�cut niciodat�
acea femeie dar...
485
01:12:51,725 --> 01:12:56,765
de data acesta
�mi f�cea un favor.
486
01:12:57,285 --> 01:13:02,245
Am fost �n locul nepotrivit
�n momentul nepotrivit.
487
01:13:02,245 --> 01:13:05,125
Povestea vie�i lui Bill.
488
01:13:05,125 --> 01:13:10,165
Un ratat �n costum de afacerist.
489
01:15:18,445 --> 01:15:23,005
Alo. Cine?
490
01:15:23,085 --> 01:15:28,045
Betsy. �tiu deja.
Am primit scrisoarea ta.
491
01:15:28,645 --> 01:15:33,405
E ora 3 diminea�a aici.
Vorbe�te �n englez�.
492
01:15:33,445 --> 01:15:35,845
Nu, nu vin s� te iau.
493
01:15:35,885 --> 01:15:38,605
Ia o limuzin� de la aeroport.
494
01:15:38,645 --> 01:15:43,685
Te vei descurca.
�i eu de abia a�tept.
495
01:15:44,645 --> 01:15:49,685
De abia a�tept.
496
01:15:54,925 --> 01:15:59,845
Nu e�ti primul �i sunt sigur� c� nu vei
fi ultimul care �mi va pune acesta �ntrebare.
497
01:15:59,885 --> 01:16:04,285
S� folosi�i b�taia clasic�
sau s� amesteca�i u�or.
498
01:16:04,365 --> 01:16:09,325
Niciodat�, repet, niciodat� nu
amesteca�i albu�ul cu g�lbenu�ul.
499
01:16:13,725 --> 01:16:18,765
E foarte u�or de re�inut.
500
01:18:45,565 --> 01:18:49,645
Chestia asta e legal� dl.?
501
01:18:49,685 --> 01:18:53,685
Ar��i ca Sherlock Holmes.
502
01:18:53,765 --> 01:18:55,605
Nu crezi c� m� face
s� ar�t ca un t�mpit.
503
01:18:55,685 --> 01:18:58,445
Alarma de incendiu se va
declan�a dintr-un moment �n altul.
504
01:18:58,445 --> 01:19:03,445
- E lucrat� frumos.
- E un cerb.
505
01:19:05,285 --> 01:19:10,245
Ce dracu faci
cu pipa so�ului meu?
506
01:20:37,365 --> 01:20:42,325
B�rbat alb.
Pe la 50-60 de ani. �n�l�ime medie.
507
01:20:45,965 --> 01:20:48,605
Doamn� Melnick,
v-am rugat s� nu atinge�i nimic.
508
01:20:48,645 --> 01:20:50,805
S� nu ating nimic?
509
01:20:50,845 --> 01:20:55,885
Acestea sunt lucrurile mele.
Ale mele. Fiecare parte din ele.
510
01:20:57,645 --> 01:21:02,685
Vezi asta. S� g�ndit
cineva s� le duc� la laborator.
511
01:21:02,965 --> 01:21:07,925
Proprietate la Jericho Mansions.
512
01:21:26,965 --> 01:21:31,965
Averea o las singurului fiu
al meu, Robert Montgomery Melnick.
513
01:21:43,925 --> 01:21:48,645
E sora lui undeva.
Frumoas� doamn�.
514
01:21:48,685 --> 01:21:51,525
Probabil au fost �n vacan��, odat�.
515
01:21:51,565 --> 01:21:54,885
E greu de crezut.
516
01:21:54,965 --> 01:21:59,925
Poate o putem g�si.
517
01:22:12,365 --> 01:22:16,125
- Domnule, am cercetat cl�direa.
- L-a�i g�sit?
518
01:22:16,125 --> 01:22:21,165
Nu, dar doamn� O'Donell la v�zut
duc�nd gunouil acum c�teva nop�i.
519
01:22:21,445 --> 01:22:24,885
Se comport� ciudat
�i �i vorbea �n spaniol�.
520
01:22:24,925 --> 01:22:26,685
�i?
521
01:22:26,765 --> 01:22:31,765
Ducea gunoiul afar�,
numai ca el nu se duce afar�.
522
01:22:49,045 --> 01:22:54,085
Robert �i Lily.
523
01:23:27,685 --> 01:23:32,645
Mie foame.
524
01:23:40,565 --> 01:23:43,725
Nu doctore. So�ul meu
se simte bine. A c�zut.
525
01:23:43,765 --> 01:23:47,845
V� rog, nu v� face�i griji.
Nu e nimic serios.
526
01:23:47,885 --> 01:23:50,085
Nu po�i face
nimic cum trebuie.
527
01:23:50,165 --> 01:23:53,405
Crezi c� fac lucruri
din astea zilnic. Asta crezi?
528
01:23:53,485 --> 01:23:55,925
C� sunt un expert.
529
01:23:55,965 --> 01:23:59,285
Doamne, ce mai conteaz� acum?
530
01:23:59,365 --> 01:24:02,005
Nu po�i l�sa
o treab� neterminat�.
531
01:24:02,045 --> 01:24:04,605
Nu Lily. Nu de data acesta.
E so�ul t�u. Dute �i rezolv� problema.
532
01:24:04,645 --> 01:24:08,085
E �i problema ta.
Ai vrut s� dispar� din via�a ta.
533
01:24:08,165 --> 01:24:11,205
Din via�a mea?
Din via�a noastr�.
534
01:24:11,285 --> 01:24:15,205
Doamne Lily, nu pot s-o fac a�a.
535
01:24:15,285 --> 01:24:17,245
Nu a�a, nu cu acest suvenir.
536
01:24:17,245 --> 01:24:20,525
Uit�-te la el,
doar se uita la mine.
537
01:24:20,525 --> 01:24:22,605
Da, ce s� �nt�mplat?
538
01:24:22,685 --> 01:24:27,645
Sunt managerul hotelului. Suntem �ngrijora�i
c� so�ul doamnei are nevoie de �ngrijiri.
539
01:24:27,645 --> 01:24:32,685
Se simte mult mai bine acum, dar v� mul�umesc
pentru grija dvs. �i c� a�i trecut pe aici.
540
01:24:41,925 --> 01:24:46,965
So�ia mea e ea.
541
01:24:53,845 --> 01:24:58,885
Tu �i Robert trebuia s� m�
omor��i c�nd a�i avut ocazia.
542
01:24:59,765 --> 01:25:03,725
Eu �i Robert...
543
01:25:03,725 --> 01:25:08,285
nu �tii nimic.
544
01:25:08,365 --> 01:25:10,845
Atunci, �mi vei
r�spunde la ni�te �ntreb�ri.
545
01:25:10,845 --> 01:25:15,845
�n cazul t�u
ignoran�a e o binecuv�ntare.
546
01:25:16,925 --> 01:25:19,245
Stai.
547
01:25:19,245 --> 01:25:24,285
Ce? De ce ai
�ncercat s� m� omori?
548
01:25:26,245 --> 01:25:28,285
Conteaz�?
549
01:25:28,325 --> 01:25:32,005
Pentru sex, drag�.
Vroiai s�-l concediezi pe Robert.
550
01:25:32,085 --> 01:25:34,045
- Ai aflat despre noi.
- Robert?
551
01:25:34,045 --> 01:25:38,245
- M� plictiseai.
- Erai nevasta mea. Mai �n�elat.
552
01:25:38,285 --> 01:25:40,445
Tr�ie�ti, nu?
Consider�-te norocos.
553
01:25:40,485 --> 01:25:43,925
Norocos? Nu am nimic.
N-am trecut, n-am nici memorie.
554
01:25:43,925 --> 01:25:48,965
Ce conteaz�? Sunt milioane
de amintiri, po�i s�-�i alegi.
555
01:25:49,125 --> 01:25:51,205
Toat� lumea are o mam�.
De unde �tiu spaniola.
556
01:25:51,285 --> 01:25:55,725
Las�-m� s� plec.
Ai studiat ingineria �n Toulouse.
557
01:25:55,725 --> 01:25:59,245
Ne-am �ndr�gostit, ne-am
c�s�torit, mai dus �n Spania.
558
01:25:59,285 --> 01:26:03,405
- Ai construit un pod.
- Sunt at�t de bucuros c�...
559
01:26:03,485 --> 01:26:05,725
mai min�it timp de 30 de ani.
560
01:26:05,725 --> 01:26:10,765
Crezi c� a fost ideea mea?
561
01:26:25,485 --> 01:26:30,445
Uitate la el. E ca un copil.
Nu-�i aminte�te nimic.
562
01:26:33,285 --> 01:26:37,125
Nu are idee cine e.
563
01:26:37,125 --> 01:26:41,125
Ce vom face cu el. Eu m�
g�ndesc s� plec�m dracu de aici.
564
01:26:41,125 --> 01:26:44,125
�l vom lua cu noi.
Vom fi cu ochi pe el p�n� c�nd...
565
01:26:44,125 --> 01:26:47,845
P�n� c�nd ce?
Unde s�-l ducem, Lily?
566
01:26:47,845 --> 01:26:50,045
Unde vrei s� mergi cu el.
567
01:26:50,045 --> 01:26:55,085
Cred c� �tiu locul potrivit.
568
01:26:59,125 --> 01:27:04,165
De ce? De ce ai a�teptat 30 de ani
s� �ncerci s� m� omori din nou?
569
01:27:05,845 --> 01:27:10,885
Lily sunt eu. Am ajuns.
570
01:27:11,165 --> 01:27:16,125
Un poli�ist dr�gu� de jos
mi-a spus c� e�ti acas�.
571
01:27:20,925 --> 01:27:25,965
Dumnezeule, Robert, tr�ie�ti.
572
01:27:28,445 --> 01:27:32,805
Am crezut c� ai murit.
573
01:27:32,845 --> 01:27:37,885
Nu te-ai schimbat deloc.
574
01:27:41,165 --> 01:27:46,125
Sora mea. Uite ce
i-ai f�cut surori mele.
575
01:27:49,685 --> 01:27:54,645
Mi-a spus Robert.
576
01:28:04,525 --> 01:28:09,565
Ajutor.
577
01:28:16,165 --> 01:28:21,125
Ajutor. E aici.
578
01:28:29,725 --> 01:28:31,685
Care e numele meu?
579
01:28:31,765 --> 01:28:33,205
Cine dracu sunt?
580
01:28:33,285 --> 01:28:35,405
Ce e un nume, cretinule? Nimic.
581
01:28:35,485 --> 01:28:39,485
�n�elege-m�.
�ntotdeauna vei fi un nimeni.
582
01:28:39,525 --> 01:28:42,245
Ai avut totul. Jericho Mansions.
583
01:28:42,245 --> 01:28:44,285
Marea �i frumoasa ascunz�toare
pe care mama ta �i-a l�sat-o.
584
01:28:44,325 --> 01:28:49,085
Am vrut totul. Am luat totul.
Numele t�u, casa ta �i bani tai.
585
01:28:49,125 --> 01:28:52,805
Tot meniul.
Am vrut totul. Am luat totul.
586
01:28:52,885 --> 01:28:57,845
�i �tii de ce?
Pentru ca a�a am vrut.
587
01:28:59,885 --> 01:29:03,805
Uit�-te �n jur Leonard,
e o lume mare acolo.
588
01:29:03,885 --> 01:29:08,845
�i locul t�u nu e aici.
589
01:29:16,085 --> 01:29:21,045
Du-te-n m�ta, Lily.
590
01:29:30,245 --> 01:29:35,285
Nu �tiu. Ceva nu e cum trebuie.
591
01:29:36,085 --> 01:29:41,085
Dumnezeule.
592
01:29:41,325 --> 01:29:44,485
Deci, m� aflu aici.
�n sf�r�it sunt �ntr-un loc lini�tit.
593
01:29:44,525 --> 01:29:49,565
�ntr-un loc pentru odihn�, cu pu�in�
rutin� �i f�r� ca cineva s� m� dea afar�.
594
01:29:50,485 --> 01:29:55,445
�ntre noi fie vorba, nu a�tept
eliberarea pentru bun� purtare.
595
01:29:55,485 --> 01:30:00,445
�i cu 3 crime pe
numele meu sunt respectat.
596
01:30:01,885 --> 01:30:06,845
M� mai g�ndesc la Lily
c�teodat� �i �ti�i ce?
597
01:30:07,125 --> 01:30:11,405
Poate avea dreptate. Cine are nevoie
de amintiri. Eu mi le inventez.
598
01:30:11,485 --> 01:30:15,805
Cauta �i alege.
599
01:30:15,885 --> 01:30:20,845
Traducerea �i adaptarea
SubCreator - WWW.SUBS.RO
50248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.