All language subtitles for breeders.s01e05.webrip.x264-xlf.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,494 --> 00:00:05,655 - He's been off his food for days. - Hmm. 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,407 This cage stinks. Is that shit or death? 3 00:00:11,048 --> 00:00:12,048 Poke him. 4 00:00:12,073 --> 00:00:14,320 - You poke him! - Mm... 5 00:00:18,356 --> 00:00:20,405 - Oh. - Ugh. 6 00:00:21,172 --> 00:00:22,312 We could try CPR. 7 00:00:22,336 --> 00:00:23,812 Apparently, you do it to "Staying Alive." 8 00:00:23,836 --> 00:00:27,826 It's like... ♪ Ah, ah, ah, ah, staying alive, staying alive ♪ 9 00:00:27,850 --> 00:00:29,521 With a tiny gerbil-sized heart? 10 00:00:29,545 --> 00:00:31,094 Don't think so, it's gotta be something quicker 11 00:00:31,117 --> 00:00:32,591 like the "Benny Hill" theme. 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,734 No... he's gone. 13 00:00:34,759 --> 00:00:36,703 I'm calling it. Sprout's dead. 14 00:00:36,728 --> 00:00:38,426 Oh, shit. 15 00:00:38,697 --> 00:00:40,685 How are you gonna tell the kids? 16 00:00:40,710 --> 00:00:42,097 - Me? - Yeah. 17 00:00:43,340 --> 00:00:44,576 Oh. 18 00:00:44,601 --> 00:00:46,936 I told you to take the key! 19 00:00:47,299 --> 00:00:48,936 Okay, kids deposited 20 00:00:48,962 --> 00:00:51,517 at the indoctrination center, breakfast bought. 21 00:00:51,542 --> 00:00:53,654 I'm making myself indispensable, aren't I? 22 00:00:53,679 --> 00:00:56,210 - No. - Okay. 23 00:00:58,121 --> 00:01:00,759 Artisan sourdough, only they have no idea 24 00:01:00,784 --> 00:01:02,997 how to make real sourdough. 25 00:01:03,023 --> 00:01:05,716 Terrible coffee they think is great coffee, 26 00:01:05,742 --> 00:01:07,700 and what they call Danish pastries, 27 00:01:07,725 --> 00:01:10,296 which have zero to do with actual Danish pastries. 28 00:01:10,322 --> 00:01:14,000 - Yummy. - All this for only £15,000! 29 00:01:14,025 --> 00:01:16,564 Uh, Ally, I'm gonna stick Sprout in the freezer 30 00:01:16,590 --> 00:01:18,078 till we decide what to do with him. 31 00:01:18,103 --> 00:01:19,671 The gerbil's dead, Michael. 32 00:01:19,697 --> 00:01:21,593 That would also be my diagnosis. 33 00:01:21,618 --> 00:01:23,924 You should replace him before Luke and Ava get home. 34 00:01:23,948 --> 00:01:25,337 No way! They need to learn 35 00:01:25,362 --> 00:01:27,579 about life and death and saying good-bye. 36 00:01:27,605 --> 00:01:29,408 It's what we did with Frank. 37 00:01:29,432 --> 00:01:30,829 Ally's fish. 38 00:01:30,855 --> 00:01:33,338 There must have been at least five Franks. 39 00:01:33,364 --> 00:01:35,837 He was a different size every time. 40 00:01:35,862 --> 00:01:37,674 Any luck with finding a place to live, Michael? 41 00:01:37,698 --> 00:01:39,645 Oh, yeah, loads of leads. 42 00:01:39,670 --> 00:01:44,915 Just a ton of possibilities bubbling away, really. 43 00:01:46,447 --> 00:01:48,697 - He's never gonna leave, is he? - Christ, no. 44 00:01:52,057 --> 00:01:55,456 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 45 00:01:55,481 --> 00:01:56,998 Can I go home now? 46 00:01:57,646 --> 00:01:59,680 The doctors and nurses need to check 47 00:01:59,704 --> 00:02:01,733 a few things first, but you're so... 48 00:02:01,757 --> 00:02:03,835 Hey, you two. Hey, kids. 49 00:02:03,859 --> 00:02:06,117 - Don't turn the telly off, Paul. - Paul? 50 00:02:06,141 --> 00:02:08,031 Daddy's got something to tell you. 51 00:02:08,281 --> 00:02:09,348 Right. 52 00:02:09,372 --> 00:02:11,882 Uh, listen, s-sometimes... 53 00:02:12,699 --> 00:02:16,680 When you get very old or very ill, 54 00:02:16,704 --> 00:02:19,046 your body just sort of... 55 00:02:19,072 --> 00:02:21,739 shuts down, you know, like a... 56 00:02:22,019 --> 00:02:23,430 - A computer. - Hmm. 57 00:02:23,454 --> 00:02:25,171 No, more final. 58 00:02:25,197 --> 00:02:28,187 - Uh, like a coal mine. - Thank you. 59 00:02:28,963 --> 00:02:32,413 Sprout... died, 60 00:02:32,438 --> 00:02:33,985 I'm afraid. 61 00:02:34,272 --> 00:02:35,772 He's dead. 62 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 Oh. 63 00:02:41,134 --> 00:02:42,774 No, it's okay. 64 00:02:42,799 --> 00:02:46,317 Sprout's gone, but he's part of the universe now. 65 00:02:46,858 --> 00:02:51,097 But Mrs. Fisher says the universe is huge. 66 00:02:51,122 --> 00:02:52,807 How will we find him? 67 00:02:52,831 --> 00:02:56,990 Oh, look, mate, if the old gerbils don't die, 68 00:02:57,014 --> 00:02:59,557 then the new ones can't come through, can they? 69 00:02:59,582 --> 00:03:00,810 It's like the circle of life. 70 00:03:00,835 --> 00:03:01,981 You've seen "The Lion King." 71 00:03:02,007 --> 00:03:03,996 But Sprout was only two. 72 00:03:04,020 --> 00:03:06,161 I know, but that's, like, Grandpa's age, 73 00:03:06,186 --> 00:03:07,832 - isn't it, in gerbil years. - Yes! 74 00:03:07,858 --> 00:03:09,949 Kids. Sprout's not really dead. 75 00:03:09,974 --> 00:03:12,021 - That's not helpful. - He sort of is dead. 76 00:03:12,045 --> 00:03:15,281 Luke, can you see Sprout in your mind? 77 00:03:16,584 --> 00:03:19,177 - I think I can. - Yeah. 78 00:03:19,203 --> 00:03:21,888 Ava, can you hear him drinking from his little water bottle? 79 00:03:23,536 --> 00:03:26,875 - Yes. - Do you love Sprout? 80 00:03:26,900 --> 00:03:28,362 Will you remember him forever? 81 00:03:28,388 --> 00:03:30,409 - Yeah. - Then he's not dead. 82 00:03:30,435 --> 00:03:33,207 He just lives inside you now, that's all. 83 00:03:33,316 --> 00:03:35,122 Is that true, Paul? 84 00:03:35,663 --> 00:03:37,497 Uh, yeah, in a... in a way. 85 00:03:37,521 --> 00:03:39,146 This is because you call your dad Michael, you know, 86 00:03:39,170 --> 00:03:40,278 all this Paul bollocks. 87 00:03:40,304 --> 00:03:42,324 I just have to run out for about half an hour. 88 00:03:42,349 --> 00:03:44,082 - Take a key. - Yeah. 89 00:03:44,545 --> 00:03:47,646 - You okay? - Mm... 90 00:03:47,996 --> 00:03:50,551 Well, that's not really teaching them about death, is it? 91 00:03:50,576 --> 00:03:52,403 Telling them the gerbil's not really dead? 92 00:03:52,429 --> 00:03:54,028 They seem fine. 93 00:03:54,054 --> 00:03:55,853 I guess that's what religion is, right? 94 00:03:55,877 --> 00:03:57,545 Heaven and that shit? 95 00:03:57,569 --> 00:03:59,203 I'm sort of glad Sprout's dead. 96 00:03:59,228 --> 00:04:01,152 Oh, fuck me, yeah. The smell. 97 00:04:01,177 --> 00:04:02,818 Having to have him looked after when we went away. 98 00:04:02,842 --> 00:04:04,435 And gerbils don't give affection. 99 00:04:04,460 --> 00:04:06,004 They're just little eating and shitting tubes. 100 00:04:06,028 --> 00:04:08,653 - We mustn't get another one. - Hell, no. 101 00:04:16,901 --> 00:04:19,737 Hey, Sprout 2.0, you're gonna be a surprise 102 00:04:19,762 --> 00:04:21,490 for a couple of really nice kids. 103 00:04:26,178 --> 00:04:27,644 Oh, shit! 104 00:04:28,012 --> 00:04:29,425 I didn't see him, right? 105 00:04:30,283 --> 00:04:31,637 He just stepped out. I didn't see him. 106 00:04:31,661 --> 00:04:33,949 Get your phone out. Get your phone out quickly. 107 00:04:39,225 --> 00:04:42,276 Um, can you... can you hear me? 108 00:04:42,677 --> 00:04:44,144 Can you hear me? 109 00:04:47,514 --> 00:04:49,923 ♪ Whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 110 00:04:49,949 --> 00:04:52,093 ♪ Staying alive, staying alive ♪ 111 00:04:52,119 --> 00:04:56,987 ♪ Ha, ha, ha, ha, staying alive, staying alive ♪ 112 00:04:57,613 --> 00:05:00,081 Telly off! Dinner's on the table! 113 00:05:00,105 --> 00:05:02,447 Okay, coming! 114 00:05:04,250 --> 00:05:08,190 I told you to take a key, you mad old wanker! 115 00:05:08,946 --> 00:05:10,045 Oh, God, I'm so sorry. 116 00:05:10,069 --> 00:05:11,682 I thought you were someone else. 117 00:05:11,708 --> 00:05:14,024 Does a Mr. Michael Grant live here? 118 00:05:14,050 --> 00:05:15,480 What has he done? 119 00:05:15,504 --> 00:05:17,471 Is it all right if I come in? 120 00:05:18,042 --> 00:05:19,471 Yeah. 121 00:05:22,807 --> 00:05:25,574 He doesn't, like, actually, like, really live here. 122 00:05:25,598 --> 00:05:28,307 He's just staying here temporarily. 123 00:05:28,579 --> 00:05:31,579 Is Mr. Grant a relative, a friend? 124 00:05:31,605 --> 00:05:34,221 He's my father, my dad, but I don't... 125 00:05:34,245 --> 00:05:36,447 I don't call him Dad. I call him Michael. 126 00:05:36,473 --> 00:05:37,987 He's dead, isn't he? 127 00:05:38,130 --> 00:05:40,581 I'm sorry, yes. 128 00:05:40,605 --> 00:05:43,151 Mr. Grant was involved in a collision. 129 00:05:46,874 --> 00:05:48,432 I'm so sorry. 130 00:05:48,901 --> 00:05:50,062 Are you... 131 00:05:50,086 --> 00:05:52,064 Are you absolutely sure that he's dead? 132 00:05:52,088 --> 00:05:54,555 Because he was alive, like, an hour ago. 133 00:05:54,581 --> 00:05:56,869 Efforts were made to revive him, 134 00:05:56,894 --> 00:05:59,197 but unfortunately, he was pronounced dead 135 00:05:59,221 --> 00:06:00,949 at the scene of the accident. 136 00:06:01,579 --> 00:06:04,742 - Where was he? - On Church Street. 137 00:06:04,767 --> 00:06:06,500 We believe he'd just made a purchase 138 00:06:06,526 --> 00:06:10,360 from the Alpha Pet Store, a gerbil. 139 00:06:10,386 --> 00:06:12,106 Ha! 140 00:06:15,264 --> 00:06:16,963 Is it safe? 141 00:06:17,408 --> 00:06:19,307 We don't have it. 142 00:06:19,917 --> 00:06:22,540 Is there someone I can call, a friend maybe? 143 00:06:22,565 --> 00:06:23,997 Do you have people out looking for him, 144 00:06:24,021 --> 00:06:25,286 for the... for the gerbil? 145 00:06:25,312 --> 00:06:27,332 Because they can't survive in the wild 146 00:06:27,358 --> 00:06:28,432 like foxes and stuff. 147 00:06:28,457 --> 00:06:30,119 Perhaps you have a partner I can contact? 148 00:06:30,144 --> 00:06:31,680 No, I... Oh, no, I'm fine, I'm fine. 149 00:06:31,706 --> 00:06:33,629 My boyfriend is gonna be back soon. 150 00:06:33,653 --> 00:06:35,435 He's just gone out to get some booze, 151 00:06:35,459 --> 00:06:37,511 because we've had a bit of a day of deaths, actually. 152 00:06:37,534 --> 00:06:39,127 - Oh, I'm very sorry. - No. 153 00:06:39,153 --> 00:06:41,838 Um, do you want some pasta? I've made some pasta. 154 00:06:41,863 --> 00:06:44,923 It's vegan, but... oh, shit, no. 155 00:06:44,949 --> 00:06:47,975 I put cheese... I put cheese in it. 156 00:06:59,636 --> 00:07:01,555 Hey, remember what we talked about before, 157 00:07:01,581 --> 00:07:03,971 when Sprout passed on? 158 00:07:03,995 --> 00:07:06,487 And eventually, you were very brave. 159 00:07:06,512 --> 00:07:10,149 Well... this afternoon, 160 00:07:10,175 --> 00:07:12,855 Granddad Michael, you know, Mummy's daddy, 161 00:07:13,403 --> 00:07:15,144 he left us. 162 00:07:17,192 --> 00:07:18,792 He died. 163 00:07:19,528 --> 00:07:20,994 He's dead. 164 00:07:25,511 --> 00:07:27,610 Which is obviously very sad. 165 00:07:31,221 --> 00:07:32,805 Have you got any questions? 166 00:07:32,831 --> 00:07:34,636 No, Paul, I haven't. 167 00:07:35,721 --> 00:07:37,259 Do you understand what I'm saying? 168 00:07:37,284 --> 00:07:39,574 - Yes, Paul. - But you're not sad? 169 00:07:39,598 --> 00:07:42,675 No, because Michael said when people die, 170 00:07:42,699 --> 00:07:44,112 they live inside of you. 171 00:07:44,137 --> 00:07:46,024 - Mm-hmm. - So he's not really dead. 172 00:07:46,048 --> 00:07:47,649 He is, though. 173 00:07:52,909 --> 00:07:54,456 What about if I died? 174 00:07:54,480 --> 00:07:57,050 I think you would live inside us too. 175 00:07:57,911 --> 00:07:59,134 Well, that's probably quite a nice way 176 00:07:59,158 --> 00:08:00,817 of looking at it, actually. 177 00:08:00,841 --> 00:08:03,067 Can you stop me and Ava from dying? 178 00:08:03,091 --> 00:08:04,829 Oh, mate. 179 00:08:05,019 --> 00:08:07,833 I would do everything humanly possible 180 00:08:07,858 --> 00:08:10,151 to keep you and Ava safe, you know I would. 181 00:08:10,175 --> 00:08:14,262 But, truth is, eventually, everyone... 182 00:08:17,613 --> 00:08:19,901 Hey, hey, hey, there's no need to be sad. 183 00:08:19,925 --> 00:08:22,292 Listen, listen, mate, that's not gonna happen 184 00:08:22,317 --> 00:08:25,137 for a long, long, long time. 185 00:08:27,425 --> 00:08:31,550 Hey, haven't you... You must have known that. 186 00:08:31,992 --> 00:08:35,745 Luke, oh, Christ. I'm sorry, I didn't... 187 00:08:35,769 --> 00:08:38,230 Oh, right... excuse me, darling. 188 00:08:38,254 --> 00:08:39,590 Hey. 189 00:08:40,403 --> 00:08:41,715 Um, I'm just gonna call Mum. 190 00:08:41,740 --> 00:08:43,206 - Is everything okay? - Uh, yeah, no... 191 00:08:43,230 --> 00:08:44,836 Luke's just upset about your dad. 192 00:08:44,861 --> 00:08:45,927 Aww. 193 00:08:45,951 --> 00:08:47,096 It seems he was really important 194 00:08:47,120 --> 00:08:49,025 to both of them, but I've got this. 195 00:08:49,051 --> 00:08:50,745 Don't worry. You go and call Leah. 196 00:08:50,769 --> 00:08:53,335 - Oh, thank you, darling. - All right. 197 00:08:55,201 --> 00:08:56,668 All right. 198 00:09:05,350 --> 00:09:08,048 Whoo, well, don't you two look fancy? 199 00:09:08,073 --> 00:09:10,253 We found them in Grandpa Michael's suitcase. 200 00:09:10,278 --> 00:09:13,408 I found a scarf, and Ava found a bracelet. 201 00:09:13,433 --> 00:09:14,966 - Look. - Take that off. 202 00:09:14,991 --> 00:09:16,918 - No. - Just let her wear it, Mum. 203 00:09:16,942 --> 00:09:18,778 She can't, it's a cock ring. 204 00:09:18,802 --> 00:09:20,383 Oh, my God. Come here. 205 00:09:20,408 --> 00:09:23,241 - No, I want to keep it! - I gave it to your father. 206 00:09:23,267 --> 00:09:26,000 I can't believe he kept it all these years. 207 00:09:26,025 --> 00:09:27,990 It's quite touching, actually. 208 00:09:28,230 --> 00:09:30,759 Ava's wearing Dad's cock ring as a bracelet. 209 00:09:30,784 --> 00:09:32,394 - Well, there's a thing. - Mm. 210 00:09:32,419 --> 00:09:34,186 I wasn't expecting to feel this emotional 211 00:09:34,211 --> 00:09:36,129 about the big shit's death. 212 00:09:36,600 --> 00:09:38,801 - Paul's going to identify his body. - Mm-hmm. 213 00:09:38,826 --> 00:09:40,846 Well, I think I should, as his widow. 214 00:09:40,870 --> 00:09:42,417 - Widow? - We never divorced. 215 00:09:42,442 --> 00:09:44,941 So technically, I am still Mrs. Big Shit. 216 00:09:44,966 --> 00:09:47,418 Actually, sorry, can you stop calling him that, please? 217 00:09:47,442 --> 00:09:49,644 No. He was a big shit in life, 218 00:09:49,669 --> 00:09:51,102 and he's a big shit in death. 219 00:09:51,128 --> 00:09:52,772 Well, I think Michael should be identified 220 00:09:52,797 --> 00:09:54,636 by someone who doesn't think he was a big shit. 221 00:09:54,662 --> 00:09:56,152 Good luck finding that person. 222 00:09:56,177 --> 00:09:58,028 Actually, Leah, that person is me. 223 00:09:58,188 --> 00:10:00,556 'Cause even though he may have had shitty qualities, 224 00:10:00,581 --> 00:10:02,480 he wasn't as much of a twat 225 00:10:02,505 --> 00:10:04,373 as, admittedly, he first appeared to be, 226 00:10:04,398 --> 00:10:06,629 and the kids liked him, so, Leah, 227 00:10:06,653 --> 00:10:10,261 I'd like you to stop referring to Ally's father as a big shit. 228 00:10:12,284 --> 00:10:14,676 Fine. Sorry, Paul. 229 00:10:14,876 --> 00:10:17,422 Well, it's not me you need to apologize to. 230 00:10:19,198 --> 00:10:21,741 Sorry, Michael. 231 00:10:21,767 --> 00:10:23,846 No, no, your daughter. 232 00:10:23,870 --> 00:10:25,649 Apologize to Ally. 233 00:10:27,432 --> 00:10:29,032 Sorry, Ally. 234 00:10:31,456 --> 00:10:32,789 Okay. 235 00:10:33,071 --> 00:10:34,554 I'll see you soon. 236 00:10:40,102 --> 00:10:41,931 Hey, thank you for saying that to Mum. 237 00:10:41,956 --> 00:10:43,196 It's all right. 238 00:10:43,681 --> 00:10:46,594 Hurry back, because I'm strangely very, very horny. 239 00:10:47,330 --> 00:10:48,663 Mm. 240 00:10:58,629 --> 00:11:00,038 Blimey. 241 00:11:00,581 --> 00:11:02,508 Oh, glad to catch you, Paul. 242 00:11:02,533 --> 00:11:04,332 I'm objecting to the sheltered housing scheme, 243 00:11:04,357 --> 00:11:06,211 and I wondered if you'd like to object separately. 244 00:11:06,235 --> 00:11:07,664 Can't talk now, Carl, sorry, I'm just off 245 00:11:07,688 --> 00:11:10,764 to identify my father-in-law's dead body. 246 00:11:10,788 --> 00:11:13,446 Oh, God, no. I'm so sorry, I... 247 00:11:13,471 --> 00:11:15,258 Don't look at that. 248 00:11:16,150 --> 00:11:18,836 - Grief can be a strange beast. - Yes. 249 00:11:21,298 --> 00:11:23,032 I'm gonna... 250 00:11:28,547 --> 00:11:30,068 Come on. You can't do this to me. 251 00:11:30,094 --> 00:11:31,695 I don't even know what your dad looks like. 252 00:11:31,719 --> 00:11:33,232 I'm really sorry. I can't leave. 253 00:11:33,258 --> 00:11:35,750 I'm trying to make a good impression on Darren. 254 00:11:35,775 --> 00:11:36,892 Hang on, I'm supposed to be making 255 00:11:36,915 --> 00:11:38,480 a good impression on your dad. 256 00:11:38,505 --> 00:11:40,855 Look, it was your idea to meet him, it'll be fine. 257 00:11:40,880 --> 00:11:42,359 You'll probably get on like a house on fire. 258 00:11:42,383 --> 00:11:43,854 Okay, fine, fine. 259 00:11:43,879 --> 00:11:45,661 You'll hear about it later, I guess. 260 00:11:45,971 --> 00:11:47,971 - Love you. - Yeah, love you, bye. 261 00:11:48,607 --> 00:11:50,557 Fuck's sake. 262 00:12:04,197 --> 00:12:05,581 Uh, looks like she's not gonna make it, 263 00:12:05,605 --> 00:12:07,096 so do you want to put a pin in this 264 00:12:07,120 --> 00:12:09,375 until we can actually get together with Ally? 265 00:12:09,400 --> 00:12:11,048 Yeah, yeah. Well... 266 00:12:11,072 --> 00:12:12,985 been very pleasant almost meeting you. 267 00:12:13,009 --> 00:12:16,072 - Yeah, you too, Michael. - Yeah, oh, uh... 268 00:12:16,097 --> 00:12:17,630 I've got this, it's fine. 269 00:12:18,947 --> 00:12:20,529 Yeah, I think I'll head out to somewhere 270 00:12:20,553 --> 00:12:22,264 - a little more Turkish. - Ah. 271 00:12:22,288 --> 00:12:23,501 You're welcome to join me, Liam. 272 00:12:23,525 --> 00:12:25,229 It's Paul, and you're good, thanks. 273 00:12:25,254 --> 00:12:28,047 Oh, sorry, Christ. 274 00:12:28,072 --> 00:12:30,861 You know, Liam was this dull-witted knuckle-dick. 275 00:12:30,886 --> 00:12:32,187 I hated him. 276 00:12:32,211 --> 00:12:33,816 You know, I have got time for a quick one. 277 00:12:33,840 --> 00:12:35,759 - Do you? Good. - Yeah. 278 00:12:39,433 --> 00:12:40,995 Ooh. 279 00:12:53,341 --> 00:12:54,846 Mm. 280 00:13:00,190 --> 00:13:02,697 I just want you to know that I'll look after Ally. 281 00:13:03,663 --> 00:13:05,657 Probably better than you ever did. 282 00:13:05,682 --> 00:13:08,916 Sorry, that was below the belt, in the circumstances. 283 00:13:09,664 --> 00:13:13,751 Anyway, just, uh... yeah. 284 00:13:15,115 --> 00:13:18,229 I want to thank you for having such an amazing daughter. 285 00:13:21,381 --> 00:13:23,481 You have a rest, mate. 286 00:13:28,322 --> 00:13:30,916 Mm... just... 287 00:13:41,472 --> 00:13:42,812 Hello. 288 00:13:42,836 --> 00:13:45,065 Hi. Was it awful? 289 00:13:46,009 --> 00:13:48,217 The policewoman said it takes strength, but... 290 00:13:48,243 --> 00:13:49,642 Aww. 291 00:13:51,582 --> 00:13:53,121 It happened again. 292 00:13:53,147 --> 00:13:56,347 I laughed when I told my cousins about Michael being... 293 00:13:56,774 --> 00:13:58,126 - Dead? - Ha! 294 00:13:58,152 --> 00:14:00,943 Oh, my God. Am I going mad? 295 00:14:00,969 --> 00:14:02,798 No, it's a bereavement thing. 296 00:14:02,822 --> 00:14:05,202 It's paradoxical laughter. 297 00:14:05,769 --> 00:14:09,705 Thank you for being so brave and so strong 298 00:14:09,730 --> 00:14:12,006 and so sexy. 299 00:14:12,032 --> 00:14:13,476 Come here. 300 00:14:24,500 --> 00:14:26,788 Wait, we can have that Bolognese tomorrow. 301 00:14:26,813 --> 00:14:29,446 - No, no, I'll make another one. - No, we're out of garlic. 302 00:14:29,471 --> 00:14:31,594 I'll use the granules. I prefer them anyway. 303 00:14:36,196 --> 00:14:38,460 - No, this is wrong. - No, this isn't wrong. 304 00:14:38,485 --> 00:14:40,163 This is all kinds of right. 305 00:14:40,187 --> 00:14:42,894 Come with me tonight on the train to Ipswich. 306 00:14:42,919 --> 00:14:44,312 Yes! 307 00:14:48,802 --> 00:14:52,443 She's here, thank God. I am so, so sorry. 308 00:14:52,469 --> 00:14:53,469 Oh, no, it's fine. 309 00:14:53,494 --> 00:14:55,422 - No, it's fine, it's fine. - You didn't have to come in, really. 310 00:14:55,446 --> 00:14:57,999 You stay away as long as you need to. 311 00:14:58,024 --> 00:15:00,221 I mean, it's chaos without you. 312 00:15:00,246 --> 00:15:03,240 I'm joking, we can cope. Sort of. 313 00:15:03,265 --> 00:15:06,115 You go home, take all the time you need, 314 00:15:06,140 --> 00:15:07,421 but before you do, could you see 315 00:15:07,446 --> 00:15:09,392 if you can mix the strings high enough to make the moan 316 00:15:09,416 --> 00:15:11,605 - less powerfully erotic? - Sure. 317 00:15:13,166 --> 00:15:14,547 Yes! 318 00:15:16,466 --> 00:15:18,232 You're bloody incredible. 319 00:15:18,258 --> 00:15:19,566 I haven't even done anything yet. 320 00:15:19,590 --> 00:15:21,407 I'm talking about your dad passing. 321 00:15:21,756 --> 00:15:23,456 Stupid word. 322 00:15:23,481 --> 00:15:24,857 Dying. 323 00:15:24,883 --> 00:15:27,522 When Ma died, I was a soggy mess. 324 00:15:27,547 --> 00:15:29,570 Went to a grief specialist. I can give you her number. 325 00:15:29,594 --> 00:15:33,054 She's this fantastic, full-bodied older lady. 326 00:15:33,080 --> 00:15:34,921 She held me in her fleshy arms 327 00:15:34,946 --> 00:15:39,196 and rocked me like a baby for 45 incredible minutes. 328 00:15:39,221 --> 00:15:40,422 - Wrong. - Yeah, I'm not sure 329 00:15:40,447 --> 00:15:41,730 that's quite my thing. 330 00:15:41,754 --> 00:15:43,394 - Ipswich. - Oh, no, no, it wasn't sexual. 331 00:15:43,419 --> 00:15:46,258 - No, brilliant. - Don't contain the grief. 332 00:15:46,547 --> 00:15:48,693 Let it bleed through your pores. 333 00:15:48,719 --> 00:15:51,538 - Darren, I'm just trying to... - Purge yourself of it. 334 00:15:52,099 --> 00:15:53,514 - Flush it through... - Darren! 335 00:15:53,538 --> 00:15:54,801 Darren, I'm fine. It's all fine. 336 00:15:54,825 --> 00:15:55,990 I barely knew Michael. 337 00:15:56,015 --> 00:15:57,360 I mean, you know, I'm sad he's dead, 338 00:15:57,384 --> 00:15:59,663 but there are more important things to me. 339 00:15:59,687 --> 00:16:02,039 Kids. Paul. My job. 340 00:16:02,500 --> 00:16:05,220 I hear you, yeah, and Dolby 5.1. 341 00:16:05,245 --> 00:16:07,235 I'm not sure you do, but thanks. 342 00:16:07,259 --> 00:16:09,325 I admire and respect your strength 343 00:16:09,350 --> 00:16:13,585 and positive agency so, so much. 344 00:16:13,610 --> 00:16:14,785 Cool. 345 00:16:15,133 --> 00:16:17,799 Come with me tonight on the train to Ipswich. 346 00:16:21,258 --> 00:16:22,427 Yes! 347 00:16:29,931 --> 00:16:32,619 Literally everything you're doing is turning me on. 348 00:16:33,360 --> 00:16:36,452 I've never had sex like that before, not even in our sex heyday. 349 00:16:36,477 --> 00:16:39,181 Last night, it was... It was dirty. 350 00:16:39,206 --> 00:16:40,976 Was it okay to... 351 00:16:41,001 --> 00:16:44,414 I mean, even all right to do what we did? 352 00:16:44,440 --> 00:16:46,884 - It seemed a bit modern. - It was great sex, Paul. 353 00:16:46,908 --> 00:16:48,686 It was better than cocaine sex. 354 00:16:48,711 --> 00:16:50,088 Well, we've never had cocaine sex. 355 00:16:50,113 --> 00:16:52,205 - No, but... - Have you had cocaine sex? 356 00:16:52,230 --> 00:16:56,360 Just a little bit, but that was the best. 357 00:16:56,385 --> 00:16:58,283 - Right. - Hey, talk admin to me. 358 00:16:58,307 --> 00:17:00,541 Tell me how organized you are. 359 00:17:02,224 --> 00:17:05,509 Go on! Do it. It'll work. 360 00:17:05,535 --> 00:17:08,501 Okay, uh, I had to play hardball 361 00:17:08,527 --> 00:17:10,954 - with Michael's solicitor. - Mm. 362 00:17:10,980 --> 00:17:13,376 - Because his will states... - Mm-hmm. 363 00:17:13,402 --> 00:17:17,981 That his corpse should be... Not corpse, not corpse, 364 00:17:18,007 --> 00:17:22,530 his body should go, sorry, to medical science. 365 00:17:22,556 --> 00:17:26,881 And there's to be no funeral, so this... fucking hell. 366 00:17:26,905 --> 00:17:31,701 - You can do it. - To be no, um... poems. 367 00:17:31,726 --> 00:17:33,037 Okay. 368 00:17:33,061 --> 00:17:34,615 No songs. No people dressed in black. 369 00:17:34,640 --> 00:17:36,701 I'm going to kiss you now. 370 00:17:49,326 --> 00:17:52,294 Are you sure I'm not taking advantage of your grief? 371 00:17:52,318 --> 00:17:54,573 - Oh, I'm not grieving. Get busy. - Uh-huh. 372 00:17:56,682 --> 00:17:58,268 Paul. 373 00:17:58,292 --> 00:17:59,891 Oh, Paul. 374 00:17:59,915 --> 00:18:01,354 Paul! 375 00:18:02,195 --> 00:18:03,195 Paul? 376 00:18:03,221 --> 00:18:05,737 Christ, I wish he still called me Dad. 377 00:18:09,346 --> 00:18:11,720 What's grief sex when it's at home? 378 00:18:11,744 --> 00:18:13,189 I've never heard of it. 379 00:18:13,213 --> 00:18:15,314 Yeah, but you'd never heard of soya milk. 380 00:18:15,338 --> 00:18:17,009 If grief sex was a thing, 381 00:18:17,034 --> 00:18:19,451 every funeral would be a gangbang, 382 00:18:19,476 --> 00:18:21,477 and I've been to a lot of funerals lately, 383 00:18:21,501 --> 00:18:24,665 and let me tell you, that's simply not the case. 384 00:18:25,380 --> 00:18:27,303 Is Ally okay with all this? 385 00:18:27,327 --> 00:18:28,742 Oh, yeah, she started it, 386 00:18:28,768 --> 00:18:30,992 and it's the best sex we've had for years, 387 00:18:31,018 --> 00:18:34,799 but it feels wrong somehow, exploitative of both of us. 388 00:18:34,902 --> 00:18:37,469 Bereavement's a mad fucking ride, Paul. 389 00:18:37,493 --> 00:18:39,538 It's tough to stay sane. 390 00:18:39,854 --> 00:18:42,523 Promise me you won't have grief sex when I die. 391 00:18:42,548 --> 00:18:44,742 Why not? I mean, I won't, but why not? 392 00:18:44,768 --> 00:18:47,477 I don't want you two going at it like shipwrecked sailors 393 00:18:47,501 --> 00:18:49,615 while I'm barely cold in the ground. 394 00:18:49,829 --> 00:18:53,673 In fact, can you abstain, out of respect, 395 00:18:53,698 --> 00:18:55,052 for, say, a month? 396 00:18:55,077 --> 00:18:56,811 My dying wish. 397 00:18:56,990 --> 00:18:58,901 Shouldn't your dying wish be 398 00:18:58,925 --> 00:19:00,979 me looking after Mum or something? 399 00:19:01,003 --> 00:19:02,854 No, she'll go first. 400 00:19:02,878 --> 00:19:04,409 High cholesterol. 401 00:19:07,101 --> 00:19:09,432 - I know you. - You don't know me. 402 00:19:09,457 --> 00:19:11,329 I know you're not like me. 403 00:19:11,487 --> 00:19:13,749 If I'd been in your situation tonight, 404 00:19:13,773 --> 00:19:16,250 I would have run away immediately, thought, 405 00:19:16,276 --> 00:19:19,454 "I don't need this meet-the-patriarch shit." 406 00:19:19,646 --> 00:19:22,474 - Ooh, the poison fairy has come. - Thank you. 407 00:19:22,500 --> 00:19:24,726 - Cheers. - It's only gonna go to waste. 408 00:19:24,842 --> 00:19:26,461 Fucking hell. 409 00:19:27,146 --> 00:19:29,905 Notes of corduroy, very nice. 410 00:19:29,931 --> 00:19:30,931 Ooh! 411 00:19:32,883 --> 00:19:36,060 Um, you want to dine and dash? 412 00:19:38,976 --> 00:19:41,210 - We do a runner? - Yeah. 413 00:19:41,234 --> 00:19:42,515 I'm not doing a fucking runner! 414 00:19:42,539 --> 00:19:44,947 Aww! Oh, you're one of those, oh. 415 00:19:44,971 --> 00:19:46,692 - Oh, Jesus, really? - Come on. 416 00:19:46,718 --> 00:19:48,491 I know you got a spine in there. 417 00:19:48,517 --> 00:19:50,051 Just bring it on out. 418 00:19:50,076 --> 00:19:52,176 There's a whole world out there waiting for you. 419 00:19:52,201 --> 00:19:53,500 Plunge through it, come on. 420 00:19:53,525 --> 00:19:55,891 Listen, if you're daring me to do it, then I'll do it. 421 00:19:55,915 --> 00:19:57,763 All right, I'm daring you to do it. 422 00:19:57,788 --> 00:19:59,375 You want me to do a runner? 423 00:19:59,669 --> 00:20:01,896 Done. Fucking done. 424 00:20:01,922 --> 00:20:05,589 Right, okay. On my... thing. 425 00:20:05,615 --> 00:20:08,449 - Your thing? - Okay. 426 00:20:08,473 --> 00:20:10,108 Okay, ready? 427 00:20:10,134 --> 00:20:12,412 Okay, three, two, one. 428 00:20:12,436 --> 00:20:14,351 - Fuck! - Don't you run! 429 00:20:14,834 --> 00:20:16,401 Shit! 430 00:20:18,785 --> 00:20:20,218 Hey! 431 00:20:20,964 --> 00:20:23,711 Fucking... oh. 432 00:20:24,113 --> 00:20:26,089 Oh, man, that was incredible. 433 00:20:26,738 --> 00:20:28,596 - It was exciting. - Yeah. 434 00:20:28,622 --> 00:20:30,836 I feel alive. 435 00:20:30,861 --> 00:20:33,595 That was... this is the real me. 436 00:20:33,619 --> 00:20:35,998 Always on my toes. Nimble. 437 00:20:36,022 --> 00:20:37,810 - No, it isn't. - Mm. 438 00:20:37,836 --> 00:20:40,336 The real you is the exact opposite of that. 439 00:20:40,361 --> 00:20:41,660 No, it's not. 440 00:20:41,761 --> 00:20:43,073 Tell me you're not gonna go back 441 00:20:43,096 --> 00:20:44,751 to that place tomorrow and pay them. 442 00:20:44,777 --> 00:20:46,652 Oh, yeah, I'm gonna do that. 443 00:20:48,611 --> 00:20:51,589 Oh. Oh, shit. 444 00:20:54,907 --> 00:20:56,660 Treat her well. 445 00:20:57,551 --> 00:20:59,800 Don't be another me. 446 00:21:02,832 --> 00:21:04,887 Hey, you all right? 447 00:21:06,175 --> 00:21:07,957 Give her a kiss from me. 448 00:21:08,136 --> 00:21:10,986 And I apologize for my breath. 449 00:21:24,115 --> 00:21:27,637 - It's so lovely and peaceful. - It's too peaceful. 450 00:21:27,663 --> 00:21:30,679 Luke hasn't done his smoke alarm and perimeter checks yet. 451 00:21:31,022 --> 00:21:32,413 Mm. 452 00:21:38,492 --> 00:21:39,811 Oh. 453 00:21:40,460 --> 00:21:42,998 - Sweetheart. - I miss Sprout. 454 00:21:43,022 --> 00:21:45,567 I used to tell him all my secrets. 455 00:21:45,592 --> 00:21:48,412 Baby, I'm so sorry. 456 00:21:48,436 --> 00:21:50,028 Was he a very good listener? 457 00:21:50,052 --> 00:21:51,240 He was. 458 00:21:51,265 --> 00:21:54,598 I-I can't really feel him inside of me. 459 00:21:54,624 --> 00:21:55,835 I lied. 460 00:21:55,859 --> 00:21:57,712 He's always there, even if you can't feel him. 461 00:21:57,738 --> 00:21:59,442 You know, I think we need to bury Sprout 462 00:21:59,468 --> 00:22:01,732 so we can all have a proper good-bye. 463 00:22:02,608 --> 00:22:04,590 Sprout's been in the freezer long enough. 464 00:22:04,615 --> 00:22:06,403 Sprout is in the freezer? 465 00:22:06,429 --> 00:22:08,443 Shh, there, there. 466 00:22:17,857 --> 00:22:20,558 Does anyone want to say a few words? 467 00:22:24,746 --> 00:22:28,467 Sprout was my friend, my best friend. 468 00:22:28,491 --> 00:22:31,313 He liked eating. 469 00:22:31,450 --> 00:22:35,773 He, um, uh... 470 00:22:36,787 --> 00:22:38,557 I don't know what to say. 471 00:22:38,582 --> 00:22:41,924 Sprout had a, uh, zest for life. 472 00:22:41,950 --> 00:22:43,925 He was an adventurous little soul. 473 00:22:43,951 --> 00:22:46,416 You didn't see him much, but it was always reassuring 474 00:22:46,442 --> 00:22:49,300 to know that he was somewhere there under the hay. 475 00:22:50,433 --> 00:22:52,050 Not that he ever really was "there" there. 476 00:22:52,075 --> 00:22:54,442 I mean, he let me down all the time. 477 00:22:54,786 --> 00:22:56,862 Where was he when I graduated? 478 00:22:57,143 --> 00:22:58,494 When I gave birth to Luke, 479 00:22:58,519 --> 00:23:01,463 he was up a fucking coconut tree in Oman. 480 00:23:01,489 --> 00:23:04,871 Oh... God, he could be selfish 481 00:23:04,895 --> 00:23:06,753 and erratic... 482 00:23:07,286 --> 00:23:09,978 and mad and lazy. 483 00:23:11,394 --> 00:23:13,729 But he was him, he was just... 484 00:23:13,753 --> 00:23:15,680 He was Sprout. 485 00:23:15,855 --> 00:23:19,018 The egotistical 486 00:23:19,042 --> 00:23:22,053 and magical, infuriating, 487 00:23:22,077 --> 00:23:23,994 charismatic, 488 00:23:24,019 --> 00:23:26,371 sweet, lovely... 489 00:23:27,762 --> 00:23:29,292 ... gerbil. 490 00:23:29,829 --> 00:23:32,433 And we're gonna miss him. 491 00:23:37,703 --> 00:23:39,575 Hey, come on. 492 00:23:40,153 --> 00:23:44,093 It's all right, darling. It's all right. 493 00:23:44,117 --> 00:23:46,864 - Can we go home now? - Sense the tone. 494 00:24:00,769 --> 00:24:04,170 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 35241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.