Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,765
[wind howls]
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,411
[horse hooves galloping]
3
00:02:13,134 --> 00:02:14,734
[whinnies]
4
00:02:43,831 --> 00:02:45,761
Do you know a man
called Skunk?
5
00:02:46,901 --> 00:02:48,371
Uh-huh.
6
00:02:49,770 --> 00:02:52,600
Where does he sleep?
7
00:02:52,606 --> 00:02:54,766
In the funeral parlor,
across the road.
8
00:02:54,775 --> 00:02:57,735
Opposite the church.
9
00:02:57,745 --> 00:02:59,375
And where's the church?
10
00:02:59,380 --> 00:03:02,750
Over there.
Right behind you.
11
00:03:02,750 --> 00:03:05,350
Point to it.
12
00:03:05,352 --> 00:03:07,222
[horse nickers]
13
00:03:12,359 --> 00:03:14,189
[gasps]
14
00:03:28,542 --> 00:03:30,812
Does this church
have a tower?
15
00:03:30,811 --> 00:03:32,411
Yes.
16
00:03:32,413 --> 00:03:35,453
Is your priest rich?
17
00:03:35,449 --> 00:03:36,779
Yes.
18
00:03:36,784 --> 00:03:38,354
Good.
19
00:03:38,352 --> 00:03:40,422
Then you have a bell.
20
00:03:56,770 --> 00:03:58,770
-[gunshot]
-[bell dings]
21
00:04:09,883 --> 00:04:12,253
[dinging echoes]
22
00:04:21,662 --> 00:04:23,902
[echoing continues]
23
00:04:33,807 --> 00:04:35,637
-[gunshot]
-[bell rings]
24
00:04:53,360 --> 00:04:54,730
Skunk?
25
00:04:57,865 --> 00:05:01,465
Hey. Honey.
Limey!
26
00:05:01,468 --> 00:05:03,968
What's going on
'round here?
27
00:05:03,971 --> 00:05:05,601
It's the blind man.
28
00:05:14,581 --> 00:05:16,481
Skunk.
29
00:05:21,622 --> 00:05:24,622
I'm here, Blindman.
What do you want?
30
00:05:27,695 --> 00:05:29,425
I want my 50 women.
31
00:05:32,032 --> 00:05:34,372
You got my women
and I want 'em.
32
00:05:34,368 --> 00:05:36,938
You're in the wrong town,
mister.
33
00:05:36,937 --> 00:05:41,567
All I've got here
are two nice, young men.
34
00:05:41,575 --> 00:05:43,835
-If you want them.
-[men laughing]
35
00:05:45,346 --> 00:05:49,476
You forget,
I have a contract.
36
00:05:49,483 --> 00:05:50,853
We're supposed
to deliver those women
37
00:05:50,851 --> 00:05:53,491
to the miners
in Lost Creek, Texas.
38
00:05:53,487 --> 00:05:55,987
The women are gone.
39
00:05:55,989 --> 00:05:58,919
A guy called Domingo's
got them.
40
00:05:58,926 --> 00:06:02,526
And where's this "Domingo"?
41
00:06:02,529 --> 00:06:03,559
Mexico.
42
00:06:03,564 --> 00:06:05,904
[laughing continues]
43
00:06:05,899 --> 00:06:08,799
Mexico's
a big place, Skunk.
44
00:06:08,802 --> 00:06:12,002
I don't know
this guy, Domingo.
45
00:06:12,005 --> 00:06:13,665
We'll go there together.
46
00:06:13,674 --> 00:06:16,814
You don't have to worry
about a thing.
47
00:06:16,810 --> 00:06:17,980
He's a friend.
48
00:06:17,978 --> 00:06:20,648
[men guffawing]
49
00:06:24,084 --> 00:06:25,884
[man]
Show him the contract.
50
00:06:25,886 --> 00:06:28,616
[men laughing]
51
00:06:35,529 --> 00:06:36,659
You know something, Skunk?
52
00:06:38,432 --> 00:06:39,662
Every night,
53
00:06:39,666 --> 00:06:42,166
I kneel down
and I say my prayers.
54
00:06:47,574 --> 00:06:50,544
And every night...
55
00:06:50,544 --> 00:06:54,954
I ask the good Lord...
56
00:06:54,948 --> 00:06:56,578
"Lord...
57
00:06:58,051 --> 00:07:00,551
who are my friends?"
58
00:07:00,554 --> 00:07:02,494
And you know something,
Skunk?
59
00:07:02,489 --> 00:07:03,689
[fuse hisses]
60
00:07:03,690 --> 00:07:05,690
Every night,
it's the same thing.
61
00:07:10,164 --> 00:07:11,804
He don't answer.
62
00:07:21,675 --> 00:07:23,835
[loud explosion]
63
00:07:26,713 --> 00:07:29,153
[western music playing]
64
00:08:18,665 --> 00:08:21,765
Which way is it
to Mexico?
65
00:08:21,768 --> 00:08:24,498
How are we going
to show you?
66
00:08:24,505 --> 00:08:25,865
Just show the horse.
67
00:08:27,608 --> 00:08:29,008
[neighs]
68
00:08:36,917 --> 00:08:38,217
[grunting]
69
00:09:51,992 --> 00:09:53,792
Well, boss,
70
00:09:53,794 --> 00:09:55,764
what's this town like?
71
00:09:55,762 --> 00:09:58,162
[nickers]
72
00:10:01,835 --> 00:10:03,665
Another shit, huh?
73
00:10:19,086 --> 00:10:21,216
[taps]
74
00:10:55,889 --> 00:10:57,719
I want a room.
75
00:11:01,828 --> 00:11:04,358
What's wrong with you,
mister?
76
00:11:04,364 --> 00:11:05,664
You deaf?
77
00:11:07,100 --> 00:11:09,230
What are you doing?
78
00:11:09,236 --> 00:11:12,966
-I light the lamp.
-I don't need it.
79
00:11:12,973 --> 00:11:15,343
Do you need
anything else?
80
00:11:15,342 --> 00:11:17,382
A whore.
81
00:11:17,377 --> 00:11:21,247
Sí, señor.
Old or young?
82
00:11:21,248 --> 00:11:23,278
What's the difference?
83
00:11:23,283 --> 00:11:26,993
The old ones cost more.
The price of experience.
84
00:11:30,457 --> 00:11:33,857
-Then get me a young one.
-Uh-huh.
85
00:11:46,339 --> 00:11:48,009
[objects clattering]
86
00:12:17,437 --> 00:12:19,197
-[knocking on door]
-Come in.
87
00:12:34,054 --> 00:12:35,994
Come here.
88
00:13:12,492 --> 00:13:14,362
What's your name?
89
00:13:14,361 --> 00:13:17,801
My name?
90
00:13:17,798 --> 00:13:19,328
Margherita.
91
00:13:24,805 --> 00:13:26,905
Listen, Margherita.
92
00:13:26,907 --> 00:13:30,437
I need some information.
93
00:13:30,443 --> 00:13:33,113
I'm looking for a man
called Domingo.
94
00:13:33,113 --> 00:13:36,383
For a business deal.
95
00:13:36,383 --> 00:13:37,953
How do I go
about finding him?
96
00:13:37,951 --> 00:13:39,151
[gasping]
97
00:13:39,152 --> 00:13:41,092
Shh. Quiet.
98
00:13:41,087 --> 00:13:42,387
Don't scream.
99
00:13:42,389 --> 00:13:44,159
I told you,
it's for a business deal.
100
00:13:44,157 --> 00:13:46,357
[whining]
101
00:13:46,359 --> 00:13:49,159
I... I don't know nothing.
102
00:13:49,162 --> 00:13:51,202
Nothing at all.
103
00:13:51,198 --> 00:13:53,328
Please, let me go.
104
00:13:53,333 --> 00:13:54,933
Just tell me
where he lives.
105
00:13:54,935 --> 00:13:56,465
I don't know nothing.
106
00:13:56,469 --> 00:14:01,069
I'll give you money,
Margherita.
107
00:14:01,074 --> 00:14:02,514
Lots of money.
108
00:14:12,953 --> 00:14:14,623
Are you the father
of Pilar?
109
00:14:18,058 --> 00:14:19,288
Yes.
110
00:14:20,594 --> 00:14:23,294
Well, I need
some information.
111
00:14:23,296 --> 00:14:25,896
How do I find Domingo?
112
00:14:33,573 --> 00:14:35,413
[horses galloping]
113
00:15:05,438 --> 00:15:07,668
Where is Pilar?
114
00:15:07,674 --> 00:15:10,044
She's inside.
115
00:15:12,312 --> 00:15:14,982
Announce me, Pedro.
116
00:15:16,683 --> 00:15:18,483
[guitar strums]
117
00:15:20,353 --> 00:15:23,323
[guitar plays]
118
00:15:27,627 --> 00:15:29,087
Pilar.
119
00:15:33,600 --> 00:15:35,230
Pilar.
120
00:15:46,413 --> 00:15:48,053
[pounding]
121
00:15:56,456 --> 00:15:59,386
That Domingo?
122
00:15:59,392 --> 00:16:01,592
His brother.
123
00:16:01,594 --> 00:16:03,234
Candy.
124
00:16:31,191 --> 00:16:32,391
[snaps fingers]
125
00:16:51,244 --> 00:16:52,784
You're a pig.
126
00:16:52,779 --> 00:16:55,179
[Candy]
I'll remember that.
127
00:17:05,058 --> 00:17:07,158
[laughing]
128
00:17:09,295 --> 00:17:11,495
-[laughing continues]
-Peace!
129
00:17:14,134 --> 00:17:16,604
Peace, brothers.
130
00:17:20,673 --> 00:17:25,243
There's enough hate
in this world.
131
00:17:25,245 --> 00:17:28,475
What we got to do is try
to love one another.
132
00:17:28,481 --> 00:17:30,181
Who is he?
133
00:17:35,588 --> 00:17:36,718
Hey.
134
00:17:37,657 --> 00:17:40,057
The guy is blind.
135
00:17:40,060 --> 00:17:41,560
Blind?
136
00:17:41,561 --> 00:17:43,591
Then give him a peso
and get him out.
137
00:17:43,596 --> 00:17:44,826
No, no.
138
00:17:44,831 --> 00:17:47,431
Wait a minute.
139
00:17:47,434 --> 00:17:50,404
He has to earn it.
140
00:17:50,403 --> 00:17:53,843
Hey, blind man.
141
00:17:53,840 --> 00:17:56,570
Do you play the guitar?
142
00:17:56,576 --> 00:17:57,776
No.
143
00:17:58,711 --> 00:18:00,581
Can you sing?
144
00:18:00,580 --> 00:18:01,810
No.
145
00:18:01,815 --> 00:18:04,345
Then dance, blind man.
146
00:18:04,350 --> 00:18:06,250
-[gunshots]
-[men laughing]
147
00:18:06,252 --> 00:18:09,192
[guitar plays]
148
00:18:09,189 --> 00:18:10,419
Well, all right.
149
00:18:10,423 --> 00:18:12,593
[laughing continues]
150
00:18:40,120 --> 00:18:42,190
[gunshots]
151
00:18:58,805 --> 00:19:02,205
I'll take you
to Domingo myself.
152
00:20:22,689 --> 00:20:25,989
Look at me, little one.
153
00:20:25,992 --> 00:20:27,962
What's the matter?
154
00:20:27,961 --> 00:20:30,731
Aren't you happy?
[chuckles]
155
00:20:30,730 --> 00:20:34,230
We have a big fiesta here
tonight.
156
00:20:34,234 --> 00:20:35,734
So you be happy.
157
00:20:41,407 --> 00:20:43,837
Which one of these
does Candy take for himself?
158
00:20:46,679 --> 00:20:50,849
He doesn't take any.
159
00:20:50,850 --> 00:20:52,380
Why not?
160
00:20:52,385 --> 00:20:54,545
Because he likes
the daughter of the gringo.
161
00:20:57,523 --> 00:20:59,463
Where is he now?
162
00:20:59,459 --> 00:21:02,429
In the ghost town.
163
00:21:02,428 --> 00:21:07,028
You're like
a piece of wood.
164
00:21:07,033 --> 00:21:09,603
You know?
165
00:21:09,602 --> 00:21:12,342
Someday I am going
to build a fire under you.
166
00:21:15,275 --> 00:21:17,835
Just to get
a little bit of warmth.
167
00:21:31,791 --> 00:21:34,691
You are my woman.
168
00:21:34,694 --> 00:21:37,604
Do you understand?
169
00:21:37,597 --> 00:21:41,367
I will never
be your woman.
170
00:21:41,367 --> 00:21:44,867
-[smacks]
-[gasps]
171
00:21:59,752 --> 00:22:01,992
-[sighs]
-[gasping continues]
172
00:22:10,963 --> 00:22:13,633
[Mexican music playing]
173
00:22:32,985 --> 00:22:35,415
[children yelling]
174
00:22:59,579 --> 00:23:00,879
[laughing]
175
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
Domingo, amigo.
176
00:23:02,482 --> 00:23:04,682
-My general.
-[laughing]
177
00:23:05,852 --> 00:23:08,652
[speaking Spanish]
178
00:23:08,654 --> 00:23:09,954
Ah, Sweet Mama.
179
00:23:09,956 --> 00:23:11,816
And it's good
to see you.
180
00:23:20,733 --> 00:23:22,633
Of course, amigos.
181
00:23:22,635 --> 00:23:25,695
The first choice
is yours.
182
00:23:25,705 --> 00:23:26,835
-Thank you.
-Gracias.
183
00:23:26,839 --> 00:23:29,569
-Thank you.
-[men laughing]
184
00:23:33,012 --> 00:23:36,152
-[claps]
-[man] This should be good.
185
00:23:36,149 --> 00:23:37,619
[all]
Ah.
186
00:23:37,617 --> 00:23:39,847
I salute your beauty,
Sweet Mama.
187
00:23:39,852 --> 00:23:43,092
-Thank you, General.
-[laughs]
188
00:23:43,089 --> 00:23:45,619
And now, from Europe.
189
00:23:45,625 --> 00:23:46,885
The most beautiful girls.
190
00:23:46,893 --> 00:23:48,793
[Mexican music playing]
191
00:23:48,795 --> 00:23:51,195
[men cheering]
192
00:23:54,867 --> 00:23:56,427
[man]
Qué linda!
193
00:24:04,677 --> 00:24:06,877
[men chattering]
194
00:24:13,052 --> 00:24:15,222
[music continues]
195
00:24:26,065 --> 00:24:28,095
Domingo's house
196
00:24:28,100 --> 00:24:31,000
is straight
in front of here.
197
00:24:33,473 --> 00:24:34,593
Good.
198
00:24:34,590 --> 00:24:35,710
Now, you wait here
for me, all right?
199
00:25:08,508 --> 00:25:10,668
[men laughing]
200
00:25:42,141 --> 00:25:45,581
[panting]
No! Please!
201
00:25:45,578 --> 00:25:47,648
[whining]
202
00:25:49,682 --> 00:25:51,952
-[laughing]
-[screaming]
203
00:25:54,587 --> 00:25:56,317
[laughs]
Stupid.
204
00:25:57,857 --> 00:26:00,257
You'll never have any luck
with a woman.
205
00:26:00,259 --> 00:26:01,789
Why not, General?
206
00:26:20,613 --> 00:26:22,613
Domingo,
there is this man outside
207
00:26:22,615 --> 00:26:24,315
who wants to talk to you.
208
00:26:24,317 --> 00:26:26,647
Are you crazy?
Not now.
209
00:26:26,652 --> 00:26:28,092
He says it's important.
210
00:26:28,087 --> 00:26:29,717
Tell him to go to hell.
211
00:26:29,722 --> 00:26:32,162
[gunshot]
212
00:26:33,793 --> 00:26:36,263
God damn,
that's a delicate thing.
213
00:26:38,898 --> 00:26:41,298
All you have to do
is breathe on it.
214
00:26:57,249 --> 00:26:59,949
Stand up.
215
00:26:59,952 --> 00:27:02,822
Nobody invited you
to sit down.
216
00:27:09,629 --> 00:27:11,159
Right.
217
00:27:15,101 --> 00:27:17,131
You must be Domingo.
218
00:27:17,136 --> 00:27:19,896
Never mind who I am.
219
00:27:19,905 --> 00:27:23,405
I want my 50 women.
220
00:27:23,409 --> 00:27:26,409
Huh.
[laughs]
221
00:27:26,412 --> 00:27:29,812
Your 50 women?
222
00:27:29,815 --> 00:27:32,275
Yes. My 50 women.
223
00:27:32,284 --> 00:27:34,824
[men laughing]
224
00:27:39,291 --> 00:27:42,091
Why are they your women?
225
00:27:42,094 --> 00:27:45,204
'Cause I have a contract.
226
00:27:52,872 --> 00:27:54,712
What contract?
227
00:28:01,947 --> 00:28:03,407
This one.
228
00:28:05,985 --> 00:28:08,845
That a friend of yours
named Skunk and I signed.
229
00:28:11,123 --> 00:28:12,823
We were supposed
to deliver those women
230
00:28:12,825 --> 00:28:16,425
to 50 miners
in Lost Creek, Texas.
231
00:28:16,429 --> 00:28:18,429
Who've already paid
for their trip
232
00:28:18,431 --> 00:28:21,101
and asked for their hands
in marriage.
233
00:28:21,100 --> 00:28:22,870
Skunk?
234
00:28:24,370 --> 00:28:25,970
[chuckles]
235
00:28:28,407 --> 00:28:32,337
Oh, that Skunk.
He screwed you, huh?
236
00:28:32,344 --> 00:28:34,384
Right.
237
00:28:34,380 --> 00:28:35,810
But he said
you were friend
238
00:28:35,815 --> 00:28:38,375
and that I could ask you
for the women.
239
00:28:38,384 --> 00:28:40,054
He would have come along
with me, you see,
240
00:28:40,052 --> 00:28:41,852
but he had
a little accident.
241
00:28:41,854 --> 00:28:43,154
[chuckles]
242
00:28:46,492 --> 00:28:48,132
Well...
243
00:28:49,195 --> 00:28:53,225
I can't read, you know?
244
00:28:53,232 --> 00:28:58,002
But this looks like
a contract though, right?
245
00:28:58,003 --> 00:29:02,313
So, I'll solve
this little problem.
246
00:29:02,308 --> 00:29:05,938
Now you don't have
a contract.
247
00:29:05,945 --> 00:29:08,045
Because I burn it.
248
00:29:14,453 --> 00:29:16,423
Now let me give you
some good advice,
249
00:29:16,422 --> 00:29:20,122
you Mexican pig.
250
00:29:20,126 --> 00:29:22,486
You better burn me too.
251
00:29:35,007 --> 00:29:37,507
Excuse me for just
one more minute, General.
252
00:29:37,510 --> 00:29:40,480
[laughing]
253
00:29:40,479 --> 00:29:41,949
You still don't have
the strength!
254
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
[women screaming]
255
00:29:45,117 --> 00:29:47,477
-My friend!
-[screaming continues]
256
00:29:50,422 --> 00:29:52,162
They're mine!
257
00:29:52,158 --> 00:29:55,288
I am a patient man,
258
00:29:55,294 --> 00:29:58,934
but I can only
take so much!
259
00:30:02,501 --> 00:30:05,141
Now, with the compliments
of my heart,
260
00:30:05,137 --> 00:30:07,067
give him a few pesos
261
00:30:07,072 --> 00:30:09,542
and throw his ass
out of here!
262
00:30:14,013 --> 00:30:16,183
And now, amigos,
we go and have our dinner,
263
00:30:16,182 --> 00:30:17,412
-huh?
-Yeah.
264
00:30:17,416 --> 00:30:19,916
[Mexican music playing]
265
00:30:38,437 --> 00:30:40,467
-[gunshot]
-[mumbles]
266
00:30:40,472 --> 00:30:42,512
The girls are ready now!
267
00:30:42,508 --> 00:30:44,068
You can go in!
Go in!
268
00:30:44,076 --> 00:30:46,236
[crowd cheering]
269
00:30:54,353 --> 00:30:56,523
[officer]
Por la patria y por el honor.
270
00:30:56,522 --> 00:30:59,022
[men] Por la patria y por el honor.
271
00:30:59,024 --> 00:31:01,864
[laughing]
272
00:31:09,001 --> 00:31:10,271
Ah!
273
00:31:10,269 --> 00:31:11,899
[men cheering]
274
00:31:20,012 --> 00:31:22,152
I want
to declare officially,
275
00:31:22,147 --> 00:31:25,277
that Domingo is the finest
and most perfect host
276
00:31:25,284 --> 00:31:26,384
in the whole state.
277
00:31:26,385 --> 00:31:27,915
[officer]
I second that!
278
00:31:27,920 --> 00:31:29,920
[laughing, cheering]
279
00:31:31,924 --> 00:31:34,594
I thank you
from my heart.
280
00:31:34,593 --> 00:31:36,993
But the praise must go
to my sister,
281
00:31:36,996 --> 00:31:38,556
who is the mistress
of this house.
282
00:31:38,564 --> 00:31:40,004
Ah.
283
00:31:39,999 --> 00:31:41,059
To Sweet Mama.
284
00:31:41,066 --> 00:31:42,566
[men]
To Sweet Mama!
285
00:31:42,568 --> 00:31:44,068
Your health, Señora.
286
00:31:44,069 --> 00:31:46,299
[men chuckling]
287
00:31:48,173 --> 00:31:51,613
-Good meal.
-My sister is very honored.
288
00:31:51,610 --> 00:31:54,510
You make her very happy.
289
00:31:54,513 --> 00:31:57,683
But I tell you something.
290
00:31:57,683 --> 00:31:59,953
I know her.
291
00:31:59,952 --> 00:32:03,092
And she would
be even more happy
292
00:32:03,088 --> 00:32:05,418
if you hand over
the money for the women.
293
00:32:05,424 --> 00:32:07,964
[giggles]
294
00:32:07,960 --> 00:32:10,160
Hey, she keeps
the accounts for me.
295
00:32:10,162 --> 00:32:11,962
Mm-hmm.
296
00:32:11,964 --> 00:32:14,304
-She's an expert.
-Mm?
297
00:32:14,300 --> 00:32:16,230
She learn it
from the priest.
298
00:32:16,235 --> 00:32:18,165
[all laughing]
299
00:32:22,308 --> 00:32:24,268
Give it to him.
300
00:32:27,146 --> 00:32:30,346
$50,000, as we agreed.
301
00:33:01,213 --> 00:33:03,053
Who killed my men?
302
00:33:04,483 --> 00:33:05,683
Who killed them?
303
00:33:05,684 --> 00:33:08,554
-[rifle clanks]
-[objects rattling]
304
00:33:13,993 --> 00:33:15,393
I don't know.
305
00:33:17,096 --> 00:33:18,996
I didn't see a thing.
306
00:33:22,001 --> 00:33:25,701
Now, you do what I told you,
old man.
307
00:33:25,704 --> 00:33:28,114
[all cheering]
308
00:33:31,410 --> 00:33:34,080
[chanting]
309
00:34:08,514 --> 00:34:09,784
And now,
310
00:34:09,782 --> 00:34:12,122
here are the delicate,
young girls
311
00:34:12,117 --> 00:34:15,117
to warm your hearts
and your beds,
312
00:34:15,120 --> 00:34:17,290
wherever your brave general
may take you.
313
00:34:17,289 --> 00:34:19,289
[cheering continues]
314
00:34:24,630 --> 00:34:26,830
[rapid gunfire]
315
00:35:29,761 --> 00:35:33,201
-[Mexican music playing]
-[cheering]
316
00:35:33,198 --> 00:35:34,658
More cigars.
317
00:35:34,666 --> 00:35:36,366
More wine.
318
00:35:36,368 --> 00:35:37,728
More women.
319
00:35:37,736 --> 00:35:40,336
[cheering and laughing]
320
00:35:40,339 --> 00:35:43,269
More everything.
321
00:35:43,275 --> 00:35:46,175
[laughing continues]
322
00:36:03,362 --> 00:36:05,262
[gunshots]
323
00:36:08,734 --> 00:36:10,834
Don't move, General.
324
00:36:10,836 --> 00:36:15,606
Hijo de puta!
325
00:36:15,607 --> 00:36:19,577
Mátame, Domingo, es mejor.
326
00:36:19,578 --> 00:36:22,308
Oh, no, General.
327
00:36:22,314 --> 00:36:23,684
Dude!
328
00:36:28,387 --> 00:36:29,847
You are worth
two million pesos
329
00:36:29,855 --> 00:36:31,755
to me alive.
330
00:36:37,863 --> 00:36:40,833
Clean up these bodies
and get rid of this mess!
331
00:36:59,885 --> 00:37:02,315
[creaking]
332
00:37:05,324 --> 00:37:07,664
[creaking continues]
333
00:37:07,659 --> 00:37:11,759
-[object jangles]
-[gunshots]
334
00:37:11,763 --> 00:37:13,333
I told you, don't move.
335
00:37:28,947 --> 00:37:31,647
[gunshots]
336
00:37:33,485 --> 00:37:35,545
That's far enough!
337
00:37:35,554 --> 00:37:38,464
I've got your 50 women.
338
00:37:38,457 --> 00:37:40,817
Turn 'em loose
and send 'em on down here.
339
00:37:47,766 --> 00:37:48,896
Mister?
340
00:37:48,900 --> 00:37:51,430
Please, let me go.
341
00:37:53,272 --> 00:37:55,042
I need you.
342
00:37:55,040 --> 00:37:58,640
Now you go count those women,
put 'em in a car.
343
00:37:58,644 --> 00:38:00,744
And you count loud.
344
00:38:00,746 --> 00:38:01,976
Now!
345
00:38:01,980 --> 00:38:03,450
Okay.
346
00:38:22,868 --> 00:38:25,698
One, two...
347
00:38:25,704 --> 00:38:27,744
three, four...
348
00:38:27,739 --> 00:38:30,909
five, six, seven...
349
00:38:30,909 --> 00:38:32,339
eight...
350
00:38:37,716 --> 00:38:41,646
...19, 20, 21...
351
00:38:41,653 --> 00:38:42,753
22, 23...
352
00:38:42,754 --> 00:38:44,424
-[jangling continues]
-Uh-uh.
353
00:38:44,423 --> 00:38:46,793
-[man] Keep going. Twenty-five.
-I'll tell you when.
354
00:38:50,829 --> 00:38:53,729
[man]
Thirty, 31...
355
00:38:53,732 --> 00:38:56,672
32, 33...
356
00:38:56,668 --> 00:38:57,998
34...
357
00:39:00,005 --> 00:39:03,765
...37, 38, 39,
358
00:39:03,775 --> 00:39:07,975
40, 41, 42...
359
00:39:07,979 --> 00:39:11,919
43, 44, 45, 46...
360
00:39:11,917 --> 00:39:13,117
You know, a man could use
361
00:39:13,118 --> 00:39:14,518
a good drink of water
out here.
362
00:39:14,519 --> 00:39:16,419
-Couldn't he?
-...Forty-nine.
363
00:39:16,421 --> 00:39:18,621
Fifty.
364
00:39:18,623 --> 00:39:20,523
[sighs]
365
00:39:43,482 --> 00:39:44,852
Let's get out of here, fast.
366
00:39:49,121 --> 00:39:51,891
Are you all right?
367
00:39:51,890 --> 00:39:53,160
Yes.
368
00:39:57,529 --> 00:39:58,699
[train whistles]
369
00:39:58,697 --> 00:40:00,857
Adios, Domingo!
370
00:40:00,866 --> 00:40:03,966
And you know?
Skunk was right!
371
00:40:03,969 --> 00:40:05,839
You're a real friend.
372
00:40:05,837 --> 00:40:08,637
[laughs]
373
00:40:08,640 --> 00:40:11,780
You dumb son of a bitch.
374
00:40:15,414 --> 00:40:16,584
Are you letting him go?
375
00:40:16,581 --> 00:40:18,451
[Domingo]
That's right.
376
00:40:18,450 --> 00:40:20,850
Well, I'm gonna stop him.
377
00:40:20,852 --> 00:40:22,422
Candy!
378
00:40:26,124 --> 00:40:27,894
I'm still the one
who makes the decisions.
379
00:40:29,094 --> 00:40:31,594
You understand?
380
00:40:31,596 --> 00:40:34,796
He says
he wants 50 women.
381
00:40:34,800 --> 00:40:36,500
Now he's got them.
382
00:40:38,036 --> 00:40:40,966
It'll be
a long ride, girls.
383
00:40:40,972 --> 00:40:43,012
Don't worry about it.
384
00:40:43,008 --> 00:40:47,108
Just keep smiling.
'Cause we did it.
385
00:40:47,112 --> 00:40:48,552
Broke it off
with that Domingo,
386
00:40:48,547 --> 00:40:50,977
didn't we?
387
00:40:50,982 --> 00:40:53,082
[whistling continues]
388
00:41:27,185 --> 00:41:28,685
[revolver clicks]
389
00:41:31,056 --> 00:41:32,556
Well now.
390
00:41:32,557 --> 00:41:35,117
Isn't this something?
391
00:41:35,126 --> 00:41:38,656
One man and 50 women.
392
00:41:38,663 --> 00:41:39,863
Yeah, that's something
393
00:41:39,865 --> 00:41:41,755
you write home about,
isn't it?
394
00:41:43,502 --> 00:41:45,502
[groans]
395
00:43:34,279 --> 00:43:36,249
[chuckles]
396
00:43:47,158 --> 00:43:49,688
[snake hisses]
397
00:44:19,924 --> 00:44:21,064
[hisses continues]
398
00:44:47,919 --> 00:44:51,189
What kind of
a son of a bitch
399
00:44:51,189 --> 00:44:53,719
puts a snake
in a man's food?
400
00:44:53,725 --> 00:44:56,125
[door creaks]
401
00:45:00,465 --> 00:45:02,795
[laughing]
402
00:45:02,801 --> 00:45:05,331
If that snake bites me,
403
00:45:05,336 --> 00:45:08,266
I might die.
404
00:45:08,273 --> 00:45:10,913
And if I die...
405
00:45:10,909 --> 00:45:12,139
you tell
your brother Candy
406
00:45:12,143 --> 00:45:14,083
he's never gonna
see Pilar again.
407
00:45:14,079 --> 00:45:16,179
[laughing continues]
408
00:45:20,919 --> 00:45:22,319
What do you mean?
409
00:45:22,320 --> 00:45:24,120
'Cause I have her.
410
00:45:25,190 --> 00:45:27,720
[gunshots]
411
00:45:34,799 --> 00:45:38,429
He will
tell us everything.
412
00:45:38,436 --> 00:45:40,136
[chuckles]
413
00:45:44,008 --> 00:45:45,438
[chuckling continues]
414
00:45:51,916 --> 00:45:53,216
[loud thudding]
415
00:45:54,919 --> 00:45:57,149
[clicking]
416
00:45:57,155 --> 00:45:59,985
[chuckles]
Wait, huh?
417
00:46:01,459 --> 00:46:04,929
If you kill him now,
he'll never tell you anything.
418
00:46:04,929 --> 00:46:06,299
[screams]
419
00:46:20,178 --> 00:46:22,948
[vocalizing]
420
00:46:31,122 --> 00:46:33,822
[grunting]
421
00:46:41,199 --> 00:46:43,299
[vocalizing continues]
422
00:46:51,342 --> 00:46:52,812
[grunts]
423
00:47:01,219 --> 00:47:02,819
[groans]
424
00:47:32,917 --> 00:47:36,917
If you don't tell me
where she is...
425
00:47:36,921 --> 00:47:39,191
I'll break every bone
in your body.
426
00:47:46,231 --> 00:47:48,231
Shut your mouth,
General.
427
00:47:53,004 --> 00:47:55,444
Is there a law
that forbids a man to sing?
428
00:47:55,440 --> 00:47:57,510
Hmm?
429
00:47:57,508 --> 00:47:59,208
[clicks]
430
00:48:01,479 --> 00:48:04,179
[chuckles]
431
00:48:06,551 --> 00:48:08,221
General.
432
00:48:15,994 --> 00:48:17,594
-[grunts]
-[groans]
433
00:48:26,671 --> 00:48:29,041
[Blindman groans]
434
00:49:07,412 --> 00:49:09,112
Stop!
435
00:49:25,396 --> 00:49:27,456
She's in the shepherd's hut.
436
00:49:27,465 --> 00:49:31,725
On a-- On a mountain.
Outside the Mexican village.
437
00:49:55,259 --> 00:49:57,429
God damn.
438
00:49:59,497 --> 00:50:02,567
Without eyes,
it's one thing.
439
00:50:02,567 --> 00:50:05,467
Without that...
[groans]
440
00:50:07,271 --> 00:50:10,241
No, no, Blindman.
441
00:50:10,241 --> 00:50:12,581
[rock music playing]
442
00:50:47,578 --> 00:50:51,508
One, two...
443
00:50:51,516 --> 00:50:53,116
four, five.
444
00:51:21,412 --> 00:51:23,482
-[groans]
-[all gasping]
445
00:51:33,758 --> 00:51:35,828
[keys jingling]
446
00:51:37,161 --> 00:51:38,731
[whispers]
Can you girls hear me?
447
00:51:38,729 --> 00:51:40,859
[all]
Yes.
448
00:51:40,865 --> 00:51:44,225
Well, you just hold on.
And I'll be back.
449
00:52:24,575 --> 00:52:25,835
[laughing]
450
00:52:25,843 --> 00:52:27,283
You find a way
out of here, quick.
451
00:52:27,278 --> 00:52:28,538
Yeah, let's go.
452
00:52:28,546 --> 00:52:30,306
Wait, a minute. Stop.
453
00:52:30,314 --> 00:52:31,514
What's wrong?
454
00:52:31,516 --> 00:52:33,216
I forgot my hat.
455
00:52:33,217 --> 00:52:34,377
Your hat?
456
00:52:34,385 --> 00:52:36,645
Yeah, you gotta
get me my hat.
457
00:52:36,654 --> 00:52:39,894
Your hat?
In this moment?
458
00:52:39,891 --> 00:52:43,261
Ay, you goddamn
crazy gringo.
459
00:52:50,835 --> 00:52:53,465
Here. Let's go.
460
00:52:53,471 --> 00:52:55,941
[footsteps pounding]
461
00:53:11,923 --> 00:53:13,563
Go.
462
00:53:26,204 --> 00:53:27,504
[groaning]
463
00:53:29,373 --> 00:53:30,913
[gunshot]
464
00:53:44,522 --> 00:53:46,992
-[gunshots]
-[groans]
465
00:53:51,529 --> 00:53:53,259
They can plant
that son of a bitch.
466
00:53:55,766 --> 00:53:58,596
Ah, this goddamn
crazy gringo.
467
00:53:58,603 --> 00:53:59,973
[chuckles]
468
00:54:13,751 --> 00:54:17,251
You know, you're doing
one hell of a job.
469
00:54:17,255 --> 00:54:18,985
Good job, your ass.
470
00:54:18,990 --> 00:54:20,620
Let's go.
471
00:54:25,730 --> 00:54:27,400
Uh...
472
00:54:27,398 --> 00:54:28,758
We'll have to jump.
473
00:54:28,766 --> 00:54:31,596
-How far?
-About ten feet.
474
00:54:31,602 --> 00:54:33,642
[whistles]
475
00:54:33,638 --> 00:54:35,668
[whinnies]
476
00:54:46,917 --> 00:54:49,387
That's my horse.
477
00:54:49,387 --> 00:54:50,747
God damn.
478
00:54:50,755 --> 00:54:52,385
-Is he below me?
-Yeah.
479
00:54:52,390 --> 00:54:53,790
Huh? Okay.
480
00:54:56,661 --> 00:54:59,531
-Come on, General.
-[chuckles]
481
00:54:59,530 --> 00:55:00,830
[whistles]
482
00:55:12,009 --> 00:55:13,439
[screams]
483
00:55:13,444 --> 00:55:15,614
-[groans]
-[laughing]
484
00:55:17,081 --> 00:55:21,621
Maldito, gringo, maldito. Maldito, caballo.
485
00:55:23,654 --> 00:55:26,464
[western music playing]
486
00:55:53,017 --> 00:55:55,117
This is mine.
487
00:55:55,119 --> 00:55:57,389
But it is better
you come with me.
488
00:55:57,388 --> 00:55:59,118
So I can
take care of you.
489
00:55:59,123 --> 00:56:01,363
No.
490
00:56:01,359 --> 00:56:03,629
You go on and get as far away
from here as you can.
491
00:56:03,627 --> 00:56:05,557
- Ah, adios!
-[horse whinnies]
492
00:56:05,563 --> 00:56:07,033
Haw, ha.
493
00:56:11,102 --> 00:56:13,372
Hey. Blindman.
494
00:56:13,371 --> 00:56:15,701
[rock music playing]
495
00:56:40,531 --> 00:56:42,831
[door creaks]
496
00:56:49,874 --> 00:56:52,044
The blind man got away.
497
00:56:52,042 --> 00:56:55,712
After he sent me
looking for Pilar.
498
00:56:55,713 --> 00:56:58,583
-I should've killed him.
-Ha!
499
00:57:02,653 --> 00:57:06,793
What did you expect
to find?
500
00:57:06,791 --> 00:57:08,191
You fool!
501
00:57:10,528 --> 00:57:12,488
Now, you listen to me.
502
00:57:12,496 --> 00:57:15,856
And you listen
to me good.
503
00:57:15,866 --> 00:57:19,066
You get that bitch
out of your mind.
504
00:57:19,069 --> 00:57:20,639
You understand?
505
00:57:30,147 --> 00:57:32,077
Don't say another word.
506
00:57:33,884 --> 00:57:36,524
This is my business.
507
00:57:36,520 --> 00:57:37,590
You keep out of it.
508
00:57:45,563 --> 00:57:46,863
We looked everywhere.
509
00:57:46,864 --> 00:57:48,664
The blind man is not here.
510
00:57:55,473 --> 00:57:57,173
My brother wants
this girl.
511
00:58:00,578 --> 00:58:02,178
So, we get her.
512
00:58:04,515 --> 00:58:06,175
You hear me, Dude?
513
00:58:08,686 --> 00:58:10,586
We get her.
514
00:58:16,694 --> 00:58:20,034
I found some sticks
of dynamite
515
00:58:20,030 --> 00:58:22,700
near the back entrance.
516
00:58:25,002 --> 00:58:26,702
Let me feel it.
517
00:58:34,111 --> 00:58:36,181
How much of this
did you find?
518
00:58:36,180 --> 00:58:40,650
[old man]
As much as you need.
519
00:58:40,651 --> 00:58:42,521
That's good.
520
00:58:48,025 --> 00:58:51,625
Now, you listen
to me, old man.
521
00:58:51,629 --> 00:58:53,659
Get your wagon,
522
00:58:53,664 --> 00:58:54,734
and fill it up with this.
523
00:58:57,968 --> 00:59:00,998
Take this money.
524
00:59:01,005 --> 00:59:04,065
You buy two more wagons.
525
00:59:06,143 --> 00:59:08,813
Then you go to Domingo's fort
and you wait for me.
526
00:59:08,812 --> 00:59:10,852
Go on.
Be careful.
527
00:59:20,858 --> 00:59:24,588
But why you doing
all of this?
528
00:59:24,595 --> 00:59:25,985
Doing all of what?
529
00:59:25,996 --> 00:59:28,956
Getting yourself
into trouble.
530
00:59:31,302 --> 00:59:32,832
The money?
531
00:59:35,306 --> 00:59:39,906
Let me tell you something,
Pilar.
532
00:59:39,910 --> 00:59:42,780
To have no eyes,
533
00:59:42,780 --> 00:59:46,110
means to be half a man.
534
00:59:46,116 --> 00:59:48,876
To have no eyes
and no money...
535
00:59:51,956 --> 00:59:53,786
now, that's a bitch.
536
00:59:56,093 --> 00:59:58,963
Come on now, I want you
to show me around this mine.
537
01:00:25,789 --> 01:00:28,389
What are you doing here?
538
01:00:28,392 --> 01:00:31,392
I'm getting in my wagon.
539
01:00:31,395 --> 01:00:34,395
Where is Pilar?
540
01:00:34,398 --> 01:00:35,928
The old gold mine.
541
01:00:42,773 --> 01:00:44,343
The blind man?
542
01:00:44,341 --> 01:00:45,971
I don't know.
543
01:01:02,026 --> 01:01:03,686
You know, old man?
544
01:01:11,769 --> 01:01:14,969
Once you called me
a pig?
545
01:01:14,972 --> 01:01:17,412
[groans]
546
01:01:21,679 --> 01:01:24,109
[rock music playing]
547
01:01:54,211 --> 01:01:56,781
He's coming.
548
01:01:56,780 --> 01:02:01,120
-Is Domingo with him?
-I didn't see anyone else.
549
01:02:01,118 --> 01:02:02,818
That's good.
550
01:02:08,125 --> 01:02:09,955
[rock tapping]
551
01:02:18,335 --> 01:02:22,095
Now, you wait for me
by the back entrance, okay?
552
01:02:22,106 --> 01:02:23,336
Wait a sec!
553
01:02:23,340 --> 01:02:24,870
Come here.
554
01:02:27,845 --> 01:02:29,035
Take off your bloomers.
555
01:02:29,046 --> 01:02:31,906
[rock music playing]
556
01:03:07,351 --> 01:03:08,981
All right!
557
01:03:16,059 --> 01:03:17,789
[yells out battle cry]
558
01:03:17,795 --> 01:03:19,925
[loud explosion]
559
01:03:26,904 --> 01:03:29,044
Hurry! Go on!
560
01:03:38,348 --> 01:03:41,878
Faster!
Hurry, did you hear me?
561
01:03:41,885 --> 01:03:44,285
Go higher!
562
01:03:44,288 --> 01:03:47,588
Dude!
We find another entrance.
563
01:04:12,082 --> 01:04:14,252
[Blindman laughing]
564
01:04:17,054 --> 01:04:19,124
What's the matter
with you?
565
01:04:19,122 --> 01:04:22,962
Why are you hiding?
Are you afraid?
566
01:04:26,864 --> 01:04:28,504
[gunshots]
567
01:04:29,900 --> 01:04:32,130
You want your women,
don't you?
568
01:04:32,135 --> 01:04:34,435
Well, I'll have him
give 'em back to you.
569
01:04:38,375 --> 01:04:40,475
Come out,
you blind bastard.
570
01:04:40,477 --> 01:04:42,007
I'll kill you!
571
01:04:42,012 --> 01:04:44,152
[gunshot]
572
01:04:50,621 --> 01:04:52,291
[revolver clicks]
573
01:05:37,668 --> 01:05:40,468
When a woman's got you
by the short hairs, boy...
574
01:05:42,039 --> 01:05:43,439
you're done.
575
01:05:46,176 --> 01:05:48,136
Finished.
576
01:05:48,145 --> 01:05:50,505
[rock music playing]
577
01:06:02,259 --> 01:06:04,559
We gotta get out,
come on.
578
01:06:40,497 --> 01:06:42,127
Candy!
579
01:07:13,497 --> 01:07:15,197
Candy?
580
01:07:33,550 --> 01:07:35,420
[sobs]
581
01:07:35,419 --> 01:07:37,789
[western music playing]
582
01:07:52,269 --> 01:07:56,239
Wait here for me.
583
01:07:56,239 --> 01:07:58,809
[gun tapping]
584
01:08:21,865 --> 01:08:25,095
[footsteps tapping]
585
01:08:30,607 --> 01:08:32,567
[screams]
586
01:08:32,576 --> 01:08:34,436
[Blindman]
Sing!
587
01:08:34,444 --> 01:08:36,344
Sing!
588
01:08:36,346 --> 01:08:38,646
[vocalizing]
589
01:08:43,653 --> 01:08:47,493
And what is the matter
with you?
590
01:08:47,491 --> 01:08:50,361
[groaning]
591
01:08:50,360 --> 01:08:52,360
I want my 50 women.
592
01:08:53,763 --> 01:08:55,233
[quivering]
593
01:09:13,917 --> 01:09:15,377
Give her to me.
594
01:09:19,789 --> 01:09:22,189
[slapping]
595
01:09:22,192 --> 01:09:24,292
[women shouting]
596
01:09:46,383 --> 01:09:49,283
Now, now, girls.
That's enough.
597
01:09:49,286 --> 01:09:51,246
I still need
that bitch.
598
01:09:51,254 --> 01:09:53,794
Now, come on.
599
01:09:54,724 --> 01:09:57,534
[music continues]
600
01:11:02,792 --> 01:11:05,392
-Haw! Haw!
-[whinnies]
601
01:11:06,429 --> 01:11:09,299
[all yelping]
602
01:11:18,908 --> 01:11:21,008
Get them!
603
01:11:43,066 --> 01:11:45,026
[gunshot]
604
01:13:42,919 --> 01:13:44,489
[screams]
605
01:13:57,667 --> 01:13:59,797
[screaming continues]
606
01:14:24,060 --> 01:14:25,760
[yells out]
607
01:14:46,916 --> 01:14:48,646
Dude!
608
01:14:48,651 --> 01:14:51,591
Put the rest in the wagon
and bring that one to me.
609
01:15:17,814 --> 01:15:19,514
[clicks]
610
01:15:50,680 --> 01:15:53,010
Well, Sweet Mama,
611
01:15:53,016 --> 01:15:54,546
I guess the sun
don't shine
612
01:15:54,551 --> 01:15:56,221
on the same dog's ass
all the time.
613
01:16:53,676 --> 01:16:56,776
[Sweet Mama]
Kill that lying bastard!
614
01:17:00,316 --> 01:17:04,116
[Domingo]
Take your eyes off my sister!
615
01:17:04,120 --> 01:17:06,290
Get out!
616
01:17:06,289 --> 01:17:08,689
Get out, all of you!
617
01:17:14,364 --> 01:17:17,104
[western music playing]
618
01:18:32,842 --> 01:18:34,912
[bell rings]
619
01:18:43,853 --> 01:18:46,093
[ringing continues]
620
01:20:19,882 --> 01:20:22,882
Now we wait for darkness.
621
01:20:34,831 --> 01:20:37,061
No. He said we wait
for the night.
622
01:20:51,080 --> 01:20:53,910
[whispers
in foreign language]
623
01:21:01,057 --> 01:21:03,857
[bells ringing]
624
01:21:43,900 --> 01:21:45,930
[ringing continues]
625
01:21:57,647 --> 01:22:00,107
Now that you've given him
your blessing, priest...
626
01:22:03,452 --> 01:22:06,452
-you can marry him.
-[gasps]
627
01:22:06,455 --> 01:22:08,115
And here is the bride!
628
01:22:08,124 --> 01:22:12,034
But Domingo,
your brother is dead.
629
01:22:12,028 --> 01:22:14,498
My brother is alive!
630
01:22:14,497 --> 01:22:16,197
He is alive!
631
01:22:24,540 --> 01:22:29,440
My brother
is a happy man.
632
01:22:29,445 --> 01:22:31,975
He likes dancing.
633
01:22:31,981 --> 01:22:33,511
And drinking.
634
01:22:33,516 --> 01:22:35,516
And pretty women.
635
01:22:35,518 --> 01:22:37,988
Sing for him!
636
01:22:37,987 --> 01:22:40,717
You dance!
637
01:22:40,723 --> 01:22:43,563
Now, you get drunk
for him!
638
01:22:46,662 --> 01:22:49,032
I don't need a priest.
639
01:22:49,031 --> 01:22:52,231
I don't need anyone.
640
01:22:52,234 --> 01:22:54,544
I'll marry you myself.
641
01:22:54,537 --> 01:22:56,467
Dude!
642
01:22:56,472 --> 01:23:00,042
-[Pilar gasping]
-[crowd screaming]
643
01:23:14,423 --> 01:23:16,523
[Blindman]
Domingo!
644
01:23:20,363 --> 01:23:23,033
You lowlife pimp.
645
01:23:23,032 --> 01:23:25,432
You know what
I'm gonna do to you?
646
01:23:25,434 --> 01:23:28,504
I'm gonna break
your ass!
647
01:23:28,504 --> 01:23:30,274
I want him alive.
648
01:23:32,141 --> 01:23:34,711
[music continues]
649
01:24:03,773 --> 01:24:05,373
[footsteps tapping]
650
01:24:05,374 --> 01:24:06,744
[whispers]
Pilar.
651
01:24:12,615 --> 01:24:15,175
[door creaking]
652
01:24:48,150 --> 01:24:50,450
[screaming]
653
01:25:01,797 --> 01:25:03,797
[groans]
654
01:25:08,737 --> 01:25:10,537
[groans]
655
01:25:52,181 --> 01:25:53,811
[yells out]
656
01:26:24,346 --> 01:26:26,306
[gasping]
657
01:26:40,296 --> 01:26:41,956
Bitch.
658
01:26:43,332 --> 01:26:45,202
Bitch.
659
01:26:47,469 --> 01:26:49,639
Goddamn bitch bites.
660
01:27:06,922 --> 01:27:09,322
[Pilar, whispers]
Hey!
661
01:27:09,325 --> 01:27:10,885
Hey!
662
01:27:14,296 --> 01:27:16,726
We have to find
a place to hide.
663
01:27:16,732 --> 01:27:19,272
We can go
to the ghost town.
664
01:27:19,268 --> 01:27:20,598
How far is it?
665
01:27:20,603 --> 01:27:22,573
Near here.
666
01:27:22,571 --> 01:27:24,341
Okay, let's get my horse.
667
01:27:24,340 --> 01:27:25,970
Come on.
668
01:27:34,350 --> 01:27:37,320
[western music playing]
669
01:27:39,989 --> 01:27:41,759
Jesús!
670
01:27:44,827 --> 01:27:46,827
Haw! Haw!
671
01:28:20,863 --> 01:28:22,533
I'm going to get Domingo.
672
01:28:40,416 --> 01:28:41,976
Point to him.
673
01:28:53,829 --> 01:28:56,729
[gunshots]
674
01:29:08,110 --> 01:29:10,940
[footsteps tapping]
675
01:29:18,787 --> 01:29:20,847
[both screaming]
676
01:29:23,592 --> 01:29:24,992
Come on.
677
01:29:28,063 --> 01:29:32,003
Wait, wait a minute.
Gotta get my rifle.
678
01:30:04,967 --> 01:30:07,697
[floor creaks]
679
01:30:11,840 --> 01:30:13,470
[Blindman yells out]
680
01:30:17,479 --> 01:30:19,009
[grunts]
681
01:30:58,921 --> 01:31:00,721
[both screaming]
682
01:31:02,758 --> 01:31:04,518
Hey.
683
01:31:24,012 --> 01:31:27,182
No, no.
Not now.
684
01:31:28,150 --> 01:31:30,920
[dramatic music playing]
685
01:32:58,106 --> 01:32:59,636
How many are there?
686
01:33:03,779 --> 01:33:05,679
About 15.
687
01:33:08,584 --> 01:33:10,824
That's enough then.
688
01:33:14,723 --> 01:33:16,263
Let's go.
689
01:33:31,340 --> 01:33:33,010
Get down on the ground.
690
01:33:44,319 --> 01:33:45,919
[chuckles]
691
01:33:47,789 --> 01:33:49,659
Domingo.
692
01:33:49,658 --> 01:33:51,158
I wish you no harm.
693
01:33:52,761 --> 01:33:57,401
But that
all your teeth fall out.
694
01:33:57,399 --> 01:33:59,729
Except for one.
695
01:33:59,735 --> 01:34:01,635
And with that one,
696
01:34:01,637 --> 01:34:04,197
you have a toothache
for rest of your life.
697
01:34:04,206 --> 01:34:06,636
[laughs]
698
01:34:08,977 --> 01:34:11,007
You son of a bitch.
699
01:34:17,219 --> 01:34:19,789
[clicks]
700
01:34:22,124 --> 01:34:26,334
[General]
Hey, gringo!
701
01:34:26,328 --> 01:34:29,198
[laughs]
702
01:34:31,933 --> 01:34:34,433
[horses galloping
in distance]
703
01:34:40,242 --> 01:34:43,042
[gunfire]
704
01:35:15,811 --> 01:35:17,081
Stop.
705
01:35:18,313 --> 01:35:21,213
He went through this door
in front of you.
706
01:35:21,216 --> 01:35:22,746
Stand back.
707
01:35:24,886 --> 01:35:27,116
[yells out]
708
01:35:52,180 --> 01:35:54,180
[yelling continues]
709
01:36:21,176 --> 01:36:22,776
Huh?
710
01:36:28,550 --> 01:36:30,350
[grunts]
711
01:36:49,137 --> 01:36:50,537
[clicks]
712
01:36:52,340 --> 01:36:54,310
[chuckles]
713
01:37:07,022 --> 01:37:08,392
[clicks]
714
01:37:14,529 --> 01:37:16,599
It's all over
for you, Blindman.
715
01:37:19,835 --> 01:37:21,465
[groans]
716
01:37:21,469 --> 01:37:24,499
[screaming]
717
01:37:32,147 --> 01:37:34,977
[chuckles]
718
01:37:37,552 --> 01:37:40,552
You goddamn
crazy gringo.
719
01:37:44,292 --> 01:37:46,992
[Domingo groaning]
720
01:37:52,367 --> 01:37:55,467
[whimpers]
My eyes!
721
01:38:01,343 --> 01:38:03,543
[grunts]
722
01:38:05,280 --> 01:38:07,210
[screaming continues]
723
01:38:12,420 --> 01:38:14,550
Now you find your gun.
724
01:38:41,650 --> 01:38:43,480
[clicks]
725
01:38:43,485 --> 01:38:45,985
[gunshots]
726
01:38:50,058 --> 01:38:52,528
[gun clicking]
727
01:39:05,240 --> 01:39:06,570
[rifle clicks]
728
01:39:11,579 --> 01:39:13,279
[whimpers]
729
01:39:18,286 --> 01:39:20,146
No.
730
01:39:23,591 --> 01:39:25,391
[gunshot]
731
01:40:33,261 --> 01:40:35,191
Domingo...
732
01:40:36,131 --> 01:40:37,561
you're fucked.
733
01:40:40,301 --> 01:40:43,141
Hey, General!
734
01:40:43,138 --> 01:40:46,208
[General]
Over here, gringo.
735
01:40:46,207 --> 01:40:50,377
Hey, General. Listen.
736
01:40:50,378 --> 01:40:52,478
I gotta deal for you.
737
01:40:52,480 --> 01:40:55,520
No, no.
You don't owe me nothing.
738
01:40:55,517 --> 01:40:57,077
You saved my life,
739
01:40:57,085 --> 01:40:58,715
I save your life.
740
01:40:58,720 --> 01:41:01,320
Now, we are even.
[laughs]
741
01:41:01,322 --> 01:41:03,722
No, no.
It's not that.
742
01:41:03,725 --> 01:41:05,525
[chuckles]
743
01:41:05,527 --> 01:41:10,357
I have a contract
that guarantees me $50,000,
744
01:41:10,365 --> 01:41:14,495
if I deliver those women
to Lost Creek, Texas.
745
01:41:14,502 --> 01:41:16,672
So, why don't you
come along with me?
746
01:41:16,671 --> 01:41:18,301
[laughing]
747
01:41:18,306 --> 01:41:20,506
We'll make
lots of money together.
748
01:41:20,508 --> 01:41:23,238
But why you like
money so much?
749
01:41:23,244 --> 01:41:25,084
[laughing]
750
01:41:26,281 --> 01:41:28,681
I like to buy things.
751
01:41:28,683 --> 01:41:30,753
And you buy things, gringo.
752
01:41:30,752 --> 01:41:32,652
Buy lots of things.
753
01:41:32,654 --> 01:41:34,594
And when you
have everything,
754
01:41:34,589 --> 01:41:37,589
you come see me
sometime, eh?
755
01:41:37,592 --> 01:41:40,562
Adios!
[laughs]
756
01:41:46,267 --> 01:41:48,427
[laughing continues]
757
01:41:53,775 --> 01:41:56,775
You goddamn crazy gringo.
758
01:41:56,778 --> 01:41:59,548
Vamos, muchachos!
759
01:42:10,492 --> 01:42:12,462
Boy, he's really
a nice man.
760
01:42:23,671 --> 01:42:25,841
[whistles]
761
01:42:25,840 --> 01:42:28,440
[whinnies]
762
01:42:39,888 --> 01:42:42,218
Where will you go now?
763
01:42:42,223 --> 01:42:46,433
Well, I still have to bring
those women to Texas.
764
01:42:46,427 --> 01:42:49,627
Would you help me
round them up?
765
01:42:49,631 --> 01:42:51,261
But the women?
766
01:42:51,266 --> 01:42:53,296
The general took them.
767
01:42:55,470 --> 01:42:57,340
He took them?
768
01:42:57,338 --> 01:42:58,738
[Pilar]
Yes, in the wagons.
769
01:43:03,411 --> 01:43:05,181
No.
770
01:43:09,918 --> 01:43:11,918
He took them?
771
01:43:11,920 --> 01:43:14,190
Oh, no.
772
01:43:18,293 --> 01:43:19,433
Pilar.
773
01:43:19,427 --> 01:43:20,457
That general,
774
01:43:20,461 --> 01:43:21,791
that's what I call
a dirty,
775
01:43:21,796 --> 01:43:23,296
two-faced son of a bitch.
776
01:43:24,699 --> 01:43:26,269
Haw!
777
01:43:37,545 --> 01:43:40,305
[western music playing]
43902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.