All language subtitles for black moon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,080 --> 00:00:49,596
Este filme � dedicado
� mem�ria de Therese Giehse.
2
00:03:51,720 --> 00:03:56,396
Devo descrever os crimes
cometidos por todo o mundo?
3
00:03:57,960 --> 00:03:59,598
N�o creio que...
4
00:04:02,640 --> 00:04:04,790
Quero falar sobre o seu pecado.
5
00:15:49,720 --> 00:15:50,789
Ei!
6
00:23:14,200 --> 00:23:15,553
Estou incomodando?
7
00:23:58,720 --> 00:24:00,915
N�o, n�o fui eu.
8
00:24:03,560 --> 00:24:04,629
Como se atreve!
9
00:24:04,840 --> 00:24:07,195
Eu gostava daquele
rel�gio de ouro!
10
00:24:11,120 --> 00:24:14,271
Tudo bem!
N�o era um rel�gio de ouro!
11
00:25:06,520 --> 00:25:07,270
Sim?
12
00:25:09,560 --> 00:25:11,357
Que aspecto tem?
13
00:25:12,800 --> 00:25:13,755
Os cabelos?
14
00:25:15,240 --> 00:25:17,435
Loiros, sebosos.
15
00:25:18,240 --> 00:25:21,915
Parece sujo, certamente nunca o lava.
16
00:25:25,040 --> 00:25:26,359
Olhos azuis.
17
00:25:27,120 --> 00:25:28,872
Olhos azuis, grandes.
18
00:25:29,840 --> 00:25:32,798
Acho que � muito est�pida.
19
00:25:33,240 --> 00:25:36,073
Parece est�pida.
Uma menina est�pida, sim.
20
00:25:37,320 --> 00:25:40,278
Seu nariz n�o tem personalidade.
21
00:25:41,960 --> 00:25:43,359
Um narig�o.
22
00:25:44,960 --> 00:25:47,554
Sua boca � muito pequena.
23
00:25:52,240 --> 00:25:54,549
As pernas s�o boas.
24
00:25:56,320 --> 00:25:57,150
Seios?
25
00:25:57,960 --> 00:26:00,554
N�o tem seios.
26
00:26:02,200 --> 00:26:04,156
N�o tem seio nenhum.
27
00:26:04,360 --> 00:26:05,679
J� chega!
28
00:26:08,480 --> 00:26:10,152
� muito mal educada.
29
00:26:17,480 --> 00:26:19,789
Tem muita imagina��o.
30
00:26:20,160 --> 00:26:22,435
Ouve ru�dos.
31
00:26:23,040 --> 00:26:27,318
metralhadoras, n�o sei mais o que.
32
00:26:28,560 --> 00:26:30,869
Pensa que estamos em guerra.
33
00:26:31,840 --> 00:26:34,400
Isso n�o � tudo.
Agora a pouco
34
00:26:34,600 --> 00:26:36,909
ela pensou ter
visto um unic�rnio.
35
00:26:37,840 --> 00:26:40,718
Sim, isso mesmo.
Um unic�rnio.
36
00:26:43,600 --> 00:26:45,318
Claro que n�o existe.
37
00:26:46,040 --> 00:26:49,237
De todo modo,
� um animal ins�pido.
38
00:26:56,000 --> 00:26:58,434
Est� andando por a� de novo.
39
00:26:58,880 --> 00:27:00,233
� muito curiosa.
40
00:27:00,920 --> 00:27:02,114
Que vou fazer?
41
00:27:19,920 --> 00:27:21,911
Ela fugiu...
42
00:33:15,000 --> 00:33:15,989
Ei!
43
00:33:43,760 --> 00:33:45,796
A senhora l� em
cima est� morta.
44
00:33:50,040 --> 00:33:52,474
N�o me ouve? Ela est� muito morta.
45
00:35:46,760 --> 00:35:49,274
Voc� n�o entende.
Meu nome � Lily.
46
00:36:12,400 --> 00:36:15,153
Entendo. Voc�
tamb�m se chama Lily.
47
00:36:23,120 --> 00:36:25,429
Engra�ado, voc� soletra diferente.
48
00:36:35,560 --> 00:36:36,436
Quem � ele?
49
00:36:41,640 --> 00:36:42,755
Eu sinto.
50
00:36:43,560 --> 00:36:44,595
� sua irm�.
51
00:36:49,320 --> 00:36:51,675
Sim, claro, sua irm� Lily.
52
00:37:03,400 --> 00:37:04,913
Mas sua m�e est� morta.
53
00:37:11,080 --> 00:37:13,514
Ela faleceu, estou dizendo.
54
00:37:16,480 --> 00:37:20,359
Est� morta! E quero que
saibam que n�o tenho culpa!
55
00:42:59,800 --> 00:43:01,153
Deixe-me sair!
56
00:43:04,920 --> 00:43:05,955
Abra a porta!
57
00:43:06,120 --> 00:43:07,189
Abra!
58
00:43:08,080 --> 00:43:10,071
� sua culpa!
59
00:43:10,360 --> 00:43:12,351
N�o vou ficar aqui!
60
00:43:12,560 --> 00:43:14,915
Se voc� pensa que vou
ficar aqui est� enganada!
61
00:43:15,080 --> 00:43:16,832
Me vou agora mesmo!
62
00:43:17,120 --> 00:43:18,678
Socorro!
63
00:43:18,920 --> 00:43:19,830
Socorro!
64
00:43:20,080 --> 00:43:22,275
� horrivel! Eu a odeio!
65
00:43:22,480 --> 00:43:24,232
Cadela velha e est�pida!
66
00:43:24,480 --> 00:43:26,710
Se � o que quer, n�o me deixe sair!
67
00:43:26,920 --> 00:43:29,559
Estou cansada disso!
68
00:43:33,680 --> 00:43:34,590
Eu a odeio!
69
00:45:15,840 --> 00:45:16,795
Essa...
70
00:45:17,120 --> 00:45:18,599
- Esperan�a.
- Esperan�a.
71
00:45:18,880 --> 00:45:20,996
Noite de amor
72
00:45:22,560 --> 00:45:24,278
que nos rodeia.
73
00:45:27,360 --> 00:45:31,114
Olhos, dias como lembran�a
74
00:45:32,240 --> 00:45:34,037
em um s� suspiro.
75
00:45:35,160 --> 00:45:36,593
- Unidos.
- Unidos...
76
00:45:36,800 --> 00:45:37,915
em um s� suspiro.
77
00:45:38,160 --> 00:45:40,674
- Mas...
- O dia se desvanece
78
00:45:40,880 --> 00:45:42,199
com todo seu brilho.
79
00:45:43,120 --> 00:45:44,394
Toda poderosa morte.
80
00:45:44,920 --> 00:45:46,478
- M�gica.
- M�gica morte,
81
00:45:46,880 --> 00:45:48,233
que amea�a � minha vida.
82
00:45:49,920 --> 00:45:52,593
Como poderia?
83
00:45:54,000 --> 00:45:57,151
Como poderia perecer o eterno?
84
00:45:57,920 --> 00:46:00,115
almejando a cegueira perp�tua,
85
00:46:00,720 --> 00:46:03,598
onde para sempre a esperam
o amor e o �xtase.
86
00:46:05,600 --> 00:46:07,431
Cora��o com cora��o.
87
00:46:09,760 --> 00:46:11,352
Boca com boca.
88
00:46:16,200 --> 00:46:17,792
Tudo � ilus�o.
89
00:46:19,080 --> 00:46:21,036
Liberte-nos desse mundo.
90
00:46:27,160 --> 00:46:30,470
Sonho de eternas promessas.
91
00:46:31,200 --> 00:46:33,270
Nossos cora��es anseiam...
92
00:46:34,040 --> 00:46:36,474
E � morte,
93
00:46:36,680 --> 00:46:39,672
os homens n�o chamaram
bela e v� ilus�o.
94
00:46:40,080 --> 00:46:41,957
Doce e esperado anseio.
95
00:46:43,240 --> 00:46:44,514
Nunca despertar.
96
00:46:45,200 --> 00:46:47,555
Nunca temer.
Ali, sem nome.
97
00:46:47,840 --> 00:46:49,990
um ao outro, pertencendo.
98
00:46:52,480 --> 00:46:55,074
Apenas com amor, a fonte da vida.
99
00:47:33,040 --> 00:47:35,634
Pode me dizer o que acontece aqui?
100
00:49:00,080 --> 00:49:00,751
O que?
101
00:49:01,320 --> 00:49:02,912
Tomaram a cidade?
102
00:49:04,800 --> 00:49:07,109
Meu Deus, com um cavalo de madeira.
103
00:49:08,120 --> 00:49:11,590
E Brian? Est� morto?
104
00:49:12,000 --> 00:49:13,149
E Helen?
105
00:49:14,520 --> 00:49:15,157
Al�?
106
00:49:16,960 --> 00:49:17,870
Al�?
107
00:49:21,120 --> 00:49:23,156
Este r�dio n�o funciona.
108
00:49:32,880 --> 00:49:33,630
A menina.
109
00:49:35,920 --> 00:49:39,708
Acabou de perder a calcinha
e agora est� comendo o queijo.
110
00:49:40,040 --> 00:49:42,076
Claro, o queijo de Natal.
111
00:49:56,560 --> 00:49:58,790
Sei o que est� pensando.
112
00:50:25,240 --> 00:50:26,753
Eu n�o gosto.
113
00:51:12,600 --> 00:51:14,716
Ela descobrir� sobre os gregos.
114
00:51:52,560 --> 00:51:53,675
Venha, querida.
115
00:51:53,920 --> 00:51:56,992
Venha, pequena,
eu te explicarei tudo.
116
00:51:57,880 --> 00:52:00,553
Tudo o que quiser saber.
117
00:52:03,520 --> 00:52:04,589
N�o!
118
00:52:05,040 --> 00:52:06,598
N�o h� nada para ver l� fora.
119
00:52:06,920 --> 00:52:07,909
N�o.
120
00:52:08,240 --> 00:52:10,959
N�o se aproxime da janela.
N�o � seguro.
121
00:52:12,840 --> 00:52:15,149
Essa idiota est� olhando para fora.
122
00:52:15,400 --> 00:52:17,675
Eu disse que isso aconteceria.
123
00:52:17,840 --> 00:52:19,751
� uma puta intrometida!
124
00:52:36,280 --> 00:52:38,077
Est� correndo para a porta.
125
00:52:38,240 --> 00:52:40,629
� claro que est� trancada.
Ela est� tentando abrir.
126
00:52:40,840 --> 00:52:43,229
Agora ela est� voltando para o quarto...
127
00:52:43,520 --> 00:52:44,635
Ela caiu.
128
00:52:45,840 --> 00:52:47,239
Est� saindo pela janela.
129
00:53:20,480 --> 00:53:21,959
Voc� viu um unic�rnio?
130
00:53:26,200 --> 00:53:28,031
voc� viu um unic�rnio?
131
00:53:37,240 --> 00:53:38,070
Ei!
132
00:54:18,680 --> 00:54:21,433
Voc� viu um unic�rnio?
133
00:55:56,880 --> 00:55:58,677
Onde est� esse unic�rnio?
134
00:56:05,520 --> 00:56:07,112
Responda!
135
00:59:46,160 --> 00:59:48,628
Fora, fora pequena vela.
136
00:59:49,360 --> 00:59:52,955
A vida n�o � sen�o
uma sombra caminhante.
137
00:59:56,800 --> 00:59:57,676
Ei!
138
01:01:09,080 --> 01:01:09,910
Pronto.
139
01:01:10,280 --> 01:01:11,599
Est�pida.
140
01:01:26,720 --> 01:01:28,597
Feito.
141
01:01:50,760 --> 01:01:51,954
Voc� disse algo?
142
01:01:53,800 --> 01:01:55,518
Disse que voc� � m�.
143
01:01:57,040 --> 01:01:59,600
O que voc� quer dizer com m�?
144
01:02:00,360 --> 01:02:02,237
Por que me persegue?
145
01:02:02,680 --> 01:02:04,432
Isso � bastante irritante.
146
01:02:04,840 --> 01:02:06,831
O que quer exatamente?
147
01:02:10,440 --> 01:02:12,715
N�o sei, mas n�o sou m�.
148
01:02:14,440 --> 01:02:15,429
Ah, n�o?
149
01:02:15,880 --> 01:02:17,438
E essas pobres crian�as
150
01:02:17,600 --> 01:02:19,033
em que voc� batia?
151
01:02:19,240 --> 01:02:22,676
- N�o era eu que...
- Cale-se e me deixe falar.
152
01:02:22,960 --> 01:02:24,871
Eu vi voc� chutar a �rvore
153
01:02:25,280 --> 01:02:29,558
e machucar essas flores.
E me diz que n�o � m�?
154
01:02:31,800 --> 01:02:35,156
Voc� devia agir como fala,
voc� est� comendo as flores.
155
01:02:43,520 --> 01:02:44,873
Vamos mudar de assunto?
156
01:02:49,800 --> 01:02:51,552
N�o quero ser mal educada,
157
01:02:51,880 --> 01:02:53,552
mas voc� n�o � muito bonito.
158
01:02:54,360 --> 01:02:57,193
Nos meus livros, os unic�rnios
s�o esbeltos e brancos.
159
01:02:59,080 --> 01:03:03,471
As coisas mais belas
do mundo s�o as mais in�teis.
160
01:03:03,680 --> 01:03:06,240
Por exemplo, os pav�es
reais e os l�rios.
161
01:03:09,680 --> 01:03:10,715
Sabe,
162
01:03:11,160 --> 01:03:14,232
a anci� l� em cima, n�o
queria que eu o visse.
163
01:03:15,960 --> 01:03:20,351
Meu deus, voc� se refere �quela
velha resmungona l� de cima .
164
01:03:20,640 --> 01:03:22,596
N�o d� aten��o � ela.
165
01:03:23,040 --> 01:03:24,632
Ela nem mesmo � real.
166
01:03:24,960 --> 01:03:29,112
O que quer dizer com ela n�o � real? Eu
a toquei, falei com ela e a vi morrer.
167
01:03:34,240 --> 01:03:36,595
Eu quero dizer o que eu digo.
168
01:03:47,280 --> 01:03:51,637
Pequena, eu lhe dei
informa��es valiosas
169
01:03:52,000 --> 01:03:54,036
sobre essa velha.
170
01:04:04,800 --> 01:04:06,279
Isso j� aconteceu antes.
171
01:04:06,560 --> 01:04:09,632
Isso me deixa louco.
Me vou imediatamente.
172
01:04:10,800 --> 01:04:13,951
E n�o voltarei por 154 anos.
173
01:04:14,160 --> 01:04:15,479
Volte!
174
01:04:15,720 --> 01:04:17,278
Gosto de falar com voc�.
175
01:04:17,560 --> 01:04:19,039
Ningu�m fala comigo aqui.
176
01:09:01,960 --> 01:09:02,949
Humphrey.
177
01:09:04,160 --> 01:09:05,513
Humphrey.
178
01:10:13,280 --> 01:10:14,474
Humphrey.
179
01:11:07,640 --> 01:11:08,789
Qual o problema?
180
01:11:28,080 --> 01:11:29,559
Qual o problema?
181
01:11:43,080 --> 01:11:44,638
Quem � Humphrey?
182
01:11:51,080 --> 01:11:53,799
- O rato?
- Sim, o rato.
183
01:11:54,960 --> 01:11:56,234
Voc�s discutiram?
184
01:11:57,400 --> 01:11:59,960
Sim, mas isso sempre acontece.
185
01:12:00,360 --> 01:12:02,590
� t�o cabe�a dura.
186
01:12:02,880 --> 01:12:05,872
Ainda assim, gosto dele.
Entende, querida?
187
01:12:06,040 --> 01:12:09,350
Estamos juntos h� tempos.
188
01:12:09,600 --> 01:12:12,319
J� vimos passar tantas primaveras.
189
01:12:12,560 --> 01:12:15,632
Tantas esperan�as...
190
01:12:19,800 --> 01:12:22,997
Vejo as ondas no oceano.
191
01:12:48,840 --> 01:12:50,558
Fome, fome.
192
01:12:53,000 --> 01:12:54,558
Um momento, por favor.
193
01:12:55,360 --> 01:12:56,395
Um momento.
194
01:13:19,600 --> 01:13:21,511
Creio que n�o tenho muito leite.
195
01:14:01,160 --> 01:14:02,559
Seu amigo voltou.
196
01:14:30,040 --> 01:14:34,079
Wllly boy, Wllly boy, aonde vai?
197
01:14:34,360 --> 01:14:37,750
Irei contigo, se permitir.
198
01:14:38,880 --> 01:14:42,668
Vou ao prado v�-los ceifar.
199
01:14:42,960 --> 01:14:46,953
Vou ajud�-los com o feno.
200
01:14:48,560 --> 01:14:51,870
Vou ajud�-los a encher o est�bulo
201
01:14:52,680 --> 01:14:56,673
com o feno do ver�o
que tem que se amontoar.
202
01:15:05,680 --> 01:15:10,037
N�o h� nada em casa.
203
01:15:10,560 --> 01:15:15,236
N�o h� p�o, nem bebida,
nem dinheiro, n�o temos nada
204
01:15:15,880 --> 01:15:20,749
mas somos felizes.
205
01:15:23,320 --> 01:15:25,595
N�o h� nada em casa.
206
01:15:26,000 --> 01:15:30,516
N�o temos bebida, nem p�o,
nem dinheiro, n�o temos nada
207
01:15:31,640 --> 01:15:35,679
Mas somos felizes.
208
01:31:23,560 --> 01:31:24,515
Ol�?
209
01:31:26,680 --> 01:31:27,669
Pode me ouvir?
210
01:31:35,480 --> 01:31:36,310
Ol�?
211
01:31:39,320 --> 01:31:40,548
Tem algu�m a�?
212
01:31:50,080 --> 01:31:50,956
Al�?
213
01:31:51,720 --> 01:31:52,755
Pode me ouvir?
214
01:31:55,080 --> 01:31:56,718
Algu�m me ouve?
215
01:34:46,987 --> 01:34:48,409
S� um momento, por favor.
13973