All language subtitles for black moon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,080 --> 00:00:49,596 Este filme � dedicado � mem�ria de Therese Giehse. 2 00:03:51,720 --> 00:03:56,396 Devo descrever os crimes cometidos por todo o mundo? 3 00:03:57,960 --> 00:03:59,598 N�o creio que... 4 00:04:02,640 --> 00:04:04,790 Quero falar sobre o seu pecado. 5 00:15:49,720 --> 00:15:50,789 Ei! 6 00:23:14,200 --> 00:23:15,553 Estou incomodando? 7 00:23:58,720 --> 00:24:00,915 N�o, n�o fui eu. 8 00:24:03,560 --> 00:24:04,629 Como se atreve! 9 00:24:04,840 --> 00:24:07,195 Eu gostava daquele rel�gio de ouro! 10 00:24:11,120 --> 00:24:14,271 Tudo bem! N�o era um rel�gio de ouro! 11 00:25:06,520 --> 00:25:07,270 Sim? 12 00:25:09,560 --> 00:25:11,357 Que aspecto tem? 13 00:25:12,800 --> 00:25:13,755 Os cabelos? 14 00:25:15,240 --> 00:25:17,435 Loiros, sebosos. 15 00:25:18,240 --> 00:25:21,915 Parece sujo, certamente nunca o lava. 16 00:25:25,040 --> 00:25:26,359 Olhos azuis. 17 00:25:27,120 --> 00:25:28,872 Olhos azuis, grandes. 18 00:25:29,840 --> 00:25:32,798 Acho que � muito est�pida. 19 00:25:33,240 --> 00:25:36,073 Parece est�pida. Uma menina est�pida, sim. 20 00:25:37,320 --> 00:25:40,278 Seu nariz n�o tem personalidade. 21 00:25:41,960 --> 00:25:43,359 Um narig�o. 22 00:25:44,960 --> 00:25:47,554 Sua boca � muito pequena. 23 00:25:52,240 --> 00:25:54,549 As pernas s�o boas. 24 00:25:56,320 --> 00:25:57,150 Seios? 25 00:25:57,960 --> 00:26:00,554 N�o tem seios. 26 00:26:02,200 --> 00:26:04,156 N�o tem seio nenhum. 27 00:26:04,360 --> 00:26:05,679 J� chega! 28 00:26:08,480 --> 00:26:10,152 � muito mal educada. 29 00:26:17,480 --> 00:26:19,789 Tem muita imagina��o. 30 00:26:20,160 --> 00:26:22,435 Ouve ru�dos. 31 00:26:23,040 --> 00:26:27,318 metralhadoras, n�o sei mais o que. 32 00:26:28,560 --> 00:26:30,869 Pensa que estamos em guerra. 33 00:26:31,840 --> 00:26:34,400 Isso n�o � tudo. Agora a pouco 34 00:26:34,600 --> 00:26:36,909 ela pensou ter visto um unic�rnio. 35 00:26:37,840 --> 00:26:40,718 Sim, isso mesmo. Um unic�rnio. 36 00:26:43,600 --> 00:26:45,318 Claro que n�o existe. 37 00:26:46,040 --> 00:26:49,237 De todo modo, � um animal ins�pido. 38 00:26:56,000 --> 00:26:58,434 Est� andando por a� de novo. 39 00:26:58,880 --> 00:27:00,233 � muito curiosa. 40 00:27:00,920 --> 00:27:02,114 Que vou fazer? 41 00:27:19,920 --> 00:27:21,911 Ela fugiu... 42 00:33:15,000 --> 00:33:15,989 Ei! 43 00:33:43,760 --> 00:33:45,796 A senhora l� em cima est� morta. 44 00:33:50,040 --> 00:33:52,474 N�o me ouve? Ela est� muito morta. 45 00:35:46,760 --> 00:35:49,274 Voc� n�o entende. Meu nome � Lily. 46 00:36:12,400 --> 00:36:15,153 Entendo. Voc� tamb�m se chama Lily. 47 00:36:23,120 --> 00:36:25,429 Engra�ado, voc� soletra diferente. 48 00:36:35,560 --> 00:36:36,436 Quem � ele? 49 00:36:41,640 --> 00:36:42,755 Eu sinto. 50 00:36:43,560 --> 00:36:44,595 � sua irm�. 51 00:36:49,320 --> 00:36:51,675 Sim, claro, sua irm� Lily. 52 00:37:03,400 --> 00:37:04,913 Mas sua m�e est� morta. 53 00:37:11,080 --> 00:37:13,514 Ela faleceu, estou dizendo. 54 00:37:16,480 --> 00:37:20,359 Est� morta! E quero que saibam que n�o tenho culpa! 55 00:42:59,800 --> 00:43:01,153 Deixe-me sair! 56 00:43:04,920 --> 00:43:05,955 Abra a porta! 57 00:43:06,120 --> 00:43:07,189 Abra! 58 00:43:08,080 --> 00:43:10,071 � sua culpa! 59 00:43:10,360 --> 00:43:12,351 N�o vou ficar aqui! 60 00:43:12,560 --> 00:43:14,915 Se voc� pensa que vou ficar aqui est� enganada! 61 00:43:15,080 --> 00:43:16,832 Me vou agora mesmo! 62 00:43:17,120 --> 00:43:18,678 Socorro! 63 00:43:18,920 --> 00:43:19,830 Socorro! 64 00:43:20,080 --> 00:43:22,275 � horrivel! Eu a odeio! 65 00:43:22,480 --> 00:43:24,232 Cadela velha e est�pida! 66 00:43:24,480 --> 00:43:26,710 Se � o que quer, n�o me deixe sair! 67 00:43:26,920 --> 00:43:29,559 Estou cansada disso! 68 00:43:33,680 --> 00:43:34,590 Eu a odeio! 69 00:45:15,840 --> 00:45:16,795 Essa... 70 00:45:17,120 --> 00:45:18,599 - Esperan�a. - Esperan�a. 71 00:45:18,880 --> 00:45:20,996 Noite de amor 72 00:45:22,560 --> 00:45:24,278 que nos rodeia. 73 00:45:27,360 --> 00:45:31,114 Olhos, dias como lembran�a 74 00:45:32,240 --> 00:45:34,037 em um s� suspiro. 75 00:45:35,160 --> 00:45:36,593 - Unidos. - Unidos... 76 00:45:36,800 --> 00:45:37,915 em um s� suspiro. 77 00:45:38,160 --> 00:45:40,674 - Mas... - O dia se desvanece 78 00:45:40,880 --> 00:45:42,199 com todo seu brilho. 79 00:45:43,120 --> 00:45:44,394 Toda poderosa morte. 80 00:45:44,920 --> 00:45:46,478 - M�gica. - M�gica morte, 81 00:45:46,880 --> 00:45:48,233 que amea�a � minha vida. 82 00:45:49,920 --> 00:45:52,593 Como poderia? 83 00:45:54,000 --> 00:45:57,151 Como poderia perecer o eterno? 84 00:45:57,920 --> 00:46:00,115 almejando a cegueira perp�tua, 85 00:46:00,720 --> 00:46:03,598 onde para sempre a esperam o amor e o �xtase. 86 00:46:05,600 --> 00:46:07,431 Cora��o com cora��o. 87 00:46:09,760 --> 00:46:11,352 Boca com boca. 88 00:46:16,200 --> 00:46:17,792 Tudo � ilus�o. 89 00:46:19,080 --> 00:46:21,036 Liberte-nos desse mundo. 90 00:46:27,160 --> 00:46:30,470 Sonho de eternas promessas. 91 00:46:31,200 --> 00:46:33,270 Nossos cora��es anseiam... 92 00:46:34,040 --> 00:46:36,474 E � morte, 93 00:46:36,680 --> 00:46:39,672 os homens n�o chamaram bela e v� ilus�o. 94 00:46:40,080 --> 00:46:41,957 Doce e esperado anseio. 95 00:46:43,240 --> 00:46:44,514 Nunca despertar. 96 00:46:45,200 --> 00:46:47,555 Nunca temer. Ali, sem nome. 97 00:46:47,840 --> 00:46:49,990 um ao outro, pertencendo. 98 00:46:52,480 --> 00:46:55,074 Apenas com amor, a fonte da vida. 99 00:47:33,040 --> 00:47:35,634 Pode me dizer o que acontece aqui? 100 00:49:00,080 --> 00:49:00,751 O que? 101 00:49:01,320 --> 00:49:02,912 Tomaram a cidade? 102 00:49:04,800 --> 00:49:07,109 Meu Deus, com um cavalo de madeira. 103 00:49:08,120 --> 00:49:11,590 E Brian? Est� morto? 104 00:49:12,000 --> 00:49:13,149 E Helen? 105 00:49:14,520 --> 00:49:15,157 Al�? 106 00:49:16,960 --> 00:49:17,870 Al�? 107 00:49:21,120 --> 00:49:23,156 Este r�dio n�o funciona. 108 00:49:32,880 --> 00:49:33,630 A menina. 109 00:49:35,920 --> 00:49:39,708 Acabou de perder a calcinha e agora est� comendo o queijo. 110 00:49:40,040 --> 00:49:42,076 Claro, o queijo de Natal. 111 00:49:56,560 --> 00:49:58,790 Sei o que est� pensando. 112 00:50:25,240 --> 00:50:26,753 Eu n�o gosto. 113 00:51:12,600 --> 00:51:14,716 Ela descobrir� sobre os gregos. 114 00:51:52,560 --> 00:51:53,675 Venha, querida. 115 00:51:53,920 --> 00:51:56,992 Venha, pequena, eu te explicarei tudo. 116 00:51:57,880 --> 00:52:00,553 Tudo o que quiser saber. 117 00:52:03,520 --> 00:52:04,589 N�o! 118 00:52:05,040 --> 00:52:06,598 N�o h� nada para ver l� fora. 119 00:52:06,920 --> 00:52:07,909 N�o. 120 00:52:08,240 --> 00:52:10,959 N�o se aproxime da janela. N�o � seguro. 121 00:52:12,840 --> 00:52:15,149 Essa idiota est� olhando para fora. 122 00:52:15,400 --> 00:52:17,675 Eu disse que isso aconteceria. 123 00:52:17,840 --> 00:52:19,751 � uma puta intrometida! 124 00:52:36,280 --> 00:52:38,077 Est� correndo para a porta. 125 00:52:38,240 --> 00:52:40,629 � claro que est� trancada. Ela est� tentando abrir. 126 00:52:40,840 --> 00:52:43,229 Agora ela est� voltando para o quarto... 127 00:52:43,520 --> 00:52:44,635 Ela caiu. 128 00:52:45,840 --> 00:52:47,239 Est� saindo pela janela. 129 00:53:20,480 --> 00:53:21,959 Voc� viu um unic�rnio? 130 00:53:26,200 --> 00:53:28,031 voc� viu um unic�rnio? 131 00:53:37,240 --> 00:53:38,070 Ei! 132 00:54:18,680 --> 00:54:21,433 Voc� viu um unic�rnio? 133 00:55:56,880 --> 00:55:58,677 Onde est� esse unic�rnio? 134 00:56:05,520 --> 00:56:07,112 Responda! 135 00:59:46,160 --> 00:59:48,628 Fora, fora pequena vela. 136 00:59:49,360 --> 00:59:52,955 A vida n�o � sen�o uma sombra caminhante. 137 00:59:56,800 --> 00:59:57,676 Ei! 138 01:01:09,080 --> 01:01:09,910 Pronto. 139 01:01:10,280 --> 01:01:11,599 Est�pida. 140 01:01:26,720 --> 01:01:28,597 Feito. 141 01:01:50,760 --> 01:01:51,954 Voc� disse algo? 142 01:01:53,800 --> 01:01:55,518 Disse que voc� � m�. 143 01:01:57,040 --> 01:01:59,600 O que voc� quer dizer com m�? 144 01:02:00,360 --> 01:02:02,237 Por que me persegue? 145 01:02:02,680 --> 01:02:04,432 Isso � bastante irritante. 146 01:02:04,840 --> 01:02:06,831 O que quer exatamente? 147 01:02:10,440 --> 01:02:12,715 N�o sei, mas n�o sou m�. 148 01:02:14,440 --> 01:02:15,429 Ah, n�o? 149 01:02:15,880 --> 01:02:17,438 E essas pobres crian�as 150 01:02:17,600 --> 01:02:19,033 em que voc� batia? 151 01:02:19,240 --> 01:02:22,676 - N�o era eu que... - Cale-se e me deixe falar. 152 01:02:22,960 --> 01:02:24,871 Eu vi voc� chutar a �rvore 153 01:02:25,280 --> 01:02:29,558 e machucar essas flores. E me diz que n�o � m�? 154 01:02:31,800 --> 01:02:35,156 Voc� devia agir como fala, voc� est� comendo as flores. 155 01:02:43,520 --> 01:02:44,873 Vamos mudar de assunto? 156 01:02:49,800 --> 01:02:51,552 N�o quero ser mal educada, 157 01:02:51,880 --> 01:02:53,552 mas voc� n�o � muito bonito. 158 01:02:54,360 --> 01:02:57,193 Nos meus livros, os unic�rnios s�o esbeltos e brancos. 159 01:02:59,080 --> 01:03:03,471 As coisas mais belas do mundo s�o as mais in�teis. 160 01:03:03,680 --> 01:03:06,240 Por exemplo, os pav�es reais e os l�rios. 161 01:03:09,680 --> 01:03:10,715 Sabe, 162 01:03:11,160 --> 01:03:14,232 a anci� l� em cima, n�o queria que eu o visse. 163 01:03:15,960 --> 01:03:20,351 Meu deus, voc� se refere �quela velha resmungona l� de cima . 164 01:03:20,640 --> 01:03:22,596 N�o d� aten��o � ela. 165 01:03:23,040 --> 01:03:24,632 Ela nem mesmo � real. 166 01:03:24,960 --> 01:03:29,112 O que quer dizer com ela n�o � real? Eu a toquei, falei com ela e a vi morrer. 167 01:03:34,240 --> 01:03:36,595 Eu quero dizer o que eu digo. 168 01:03:47,280 --> 01:03:51,637 Pequena, eu lhe dei informa��es valiosas 169 01:03:52,000 --> 01:03:54,036 sobre essa velha. 170 01:04:04,800 --> 01:04:06,279 Isso j� aconteceu antes. 171 01:04:06,560 --> 01:04:09,632 Isso me deixa louco. Me vou imediatamente. 172 01:04:10,800 --> 01:04:13,951 E n�o voltarei por 154 anos. 173 01:04:14,160 --> 01:04:15,479 Volte! 174 01:04:15,720 --> 01:04:17,278 Gosto de falar com voc�. 175 01:04:17,560 --> 01:04:19,039 Ningu�m fala comigo aqui. 176 01:09:01,960 --> 01:09:02,949 Humphrey. 177 01:09:04,160 --> 01:09:05,513 Humphrey. 178 01:10:13,280 --> 01:10:14,474 Humphrey. 179 01:11:07,640 --> 01:11:08,789 Qual o problema? 180 01:11:28,080 --> 01:11:29,559 Qual o problema? 181 01:11:43,080 --> 01:11:44,638 Quem � Humphrey? 182 01:11:51,080 --> 01:11:53,799 - O rato? - Sim, o rato. 183 01:11:54,960 --> 01:11:56,234 Voc�s discutiram? 184 01:11:57,400 --> 01:11:59,960 Sim, mas isso sempre acontece. 185 01:12:00,360 --> 01:12:02,590 � t�o cabe�a dura. 186 01:12:02,880 --> 01:12:05,872 Ainda assim, gosto dele. Entende, querida? 187 01:12:06,040 --> 01:12:09,350 Estamos juntos h� tempos. 188 01:12:09,600 --> 01:12:12,319 J� vimos passar tantas primaveras. 189 01:12:12,560 --> 01:12:15,632 Tantas esperan�as... 190 01:12:19,800 --> 01:12:22,997 Vejo as ondas no oceano. 191 01:12:48,840 --> 01:12:50,558 Fome, fome. 192 01:12:53,000 --> 01:12:54,558 Um momento, por favor. 193 01:12:55,360 --> 01:12:56,395 Um momento. 194 01:13:19,600 --> 01:13:21,511 Creio que n�o tenho muito leite. 195 01:14:01,160 --> 01:14:02,559 Seu amigo voltou. 196 01:14:30,040 --> 01:14:34,079 Wllly boy, Wllly boy, aonde vai? 197 01:14:34,360 --> 01:14:37,750 Irei contigo, se permitir. 198 01:14:38,880 --> 01:14:42,668 Vou ao prado v�-los ceifar. 199 01:14:42,960 --> 01:14:46,953 Vou ajud�-los com o feno. 200 01:14:48,560 --> 01:14:51,870 Vou ajud�-los a encher o est�bulo 201 01:14:52,680 --> 01:14:56,673 com o feno do ver�o que tem que se amontoar. 202 01:15:05,680 --> 01:15:10,037 N�o h� nada em casa. 203 01:15:10,560 --> 01:15:15,236 N�o h� p�o, nem bebida, nem dinheiro, n�o temos nada 204 01:15:15,880 --> 01:15:20,749 mas somos felizes. 205 01:15:23,320 --> 01:15:25,595 N�o h� nada em casa. 206 01:15:26,000 --> 01:15:30,516 N�o temos bebida, nem p�o, nem dinheiro, n�o temos nada 207 01:15:31,640 --> 01:15:35,679 Mas somos felizes. 208 01:31:23,560 --> 01:31:24,515 Ol�? 209 01:31:26,680 --> 01:31:27,669 Pode me ouvir? 210 01:31:35,480 --> 01:31:36,310 Ol�? 211 01:31:39,320 --> 01:31:40,548 Tem algu�m a�? 212 01:31:50,080 --> 01:31:50,956 Al�? 213 01:31:51,720 --> 01:31:52,755 Pode me ouvir? 214 01:31:55,080 --> 01:31:56,718 Algu�m me ouve? 215 01:34:46,987 --> 01:34:48,409 S� um momento, por favor. 13973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.