All language subtitles for _Dangal.2016.Hindi.720p.HDRiP.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,579 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 2 00:00:01,739 --> 00:00:04,472 {\fs22}{\fnArabic Typesetting}استخدام أي نوع من المسجّلات بقاعة السينما لمحاولة نسخ المحتوى جريمة يعاقب عليها القانون طبقًا لمواد قانون حقوق الملكية الفكرية الهندي لعــ(1957)ــام والذي ينصّ بعقوبة 3 سنوات سجن وغرامة تصل لألفيّ لاكاش 3 00:00:04,473 --> 00:00:27,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 4 00:00:27,311 --> 00:00:33,719 {\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"ديزني" 5 00:01:03,339 --> 00:01:14,052 {\pos(190,220)}{\fs23}{\fnArabic Typesetting}(شركة (عامـر خان {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fs18}ـــــــــــــــــــــــــــــ {\fs23}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}للإنتــــــاج 6 00:01:14,653 --> 00:01:19,343 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}:ألبوم "الموسيقى" الخاص بالفيلم متوفر 7 00:01:14,653 --> 00:01:19,343 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "زي" للموسيقى 8 00:01:19,423 --> 00:01:27,895 {\pos(190,100)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:شكر حار إلى 9 00:01:21,642 --> 00:01:25,056 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}"إدارة مقاطعة "لوديانا" و"بنجاب "وقسم شرطة مقاطعة "لوديانا وشعب "بنجاب" العظيم 10 00:01:25,091 --> 00:01:27,895 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}اتحاد المصارعة" بالهند" للمساعدة والدعم 11 00:01:27,896 --> 00:01:30,757 {\pos(190,120)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم يتمّ الإضرار بأي حيوان أثناء تصوير الفيلم 12 00:01:30,758 --> 00:01:38,872 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}(الفيلم مستوحى من قصّة (ماهفير سينغ بوجات (وابنتيه (جيتا) و(بابيتا 13 00:01:30,758 --> 00:01:38,872 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}بعض الشخصيات والمواقف خيالية مُفادها الإضافة للسياق الدرامي، عدا شخصيات الفيلم الرئيسية وأي تشابه بينها وبين أي شخص حيّ أو ميت فهو من قبيل الصدفة البحتة 14 00:01:43,926 --> 00:01:45,542 هل عاد البثّ؟ 15 00:01:46,123 --> 00:01:47,412 لا 16 00:01:48,710 --> 00:01:50,472 والآن؟ 17 00:01:50,885 --> 00:01:51,917 !لا 18 00:01:53,645 --> 00:01:54,938 والآن؟ 19 00:01:55,440 --> 00:01:56,683 لم يعُد 20 00:01:58,417 --> 00:01:59,896 والآن؟ 21 00:02:00,501 --> 00:02:02,954 !وجّه لاقط الإشارة اللعين بشكل سويّ 22 00:02:04,706 --> 00:02:07,584 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا بكم بحلبة المصارعة بأولمبياد "سيول" بكوريا الشماليّة 23 00:02:07,816 --> 00:02:08,922 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إننا على أعتاب مشاهدة مباراة مثيرة اليوم 24 00:02:09,231 --> 00:02:10,483 لقد عاد البث 25 00:02:10,763 --> 00:02:11,817 هل أنزل؟ 26 00:02:11,975 --> 00:02:14,577 لا، ابق عندك ممسكًا به 27 00:02:17,769 --> 00:02:21,345 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}المبارة الأخيرة بهذه الأولمبياد بفئة وزن الـ(72) كجم 28 00:02:21,520 --> 00:02:24,915 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بين مصارع "روسيا" ومصارع "أمريكا 29 00:02:27,074 --> 00:02:30,573 {\a7}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}دورة الألعـاب الأولمـبيّة بـ"سيول" عـ(1988)ـام 30 00:02:25,587 --> 00:02:27,288 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا له من أمر محزن 31 00:02:27,497 --> 00:02:30,323 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}برغم أن المصارعة ،"تحظى بشعبية جارفة في "الهند 32 00:02:30,520 --> 00:02:34,389 {\pos(80,260)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إلّا أن مصارعي "الهند كان أدائهم مخيّبًا في الأولمبياد 33 00:02:31,552 --> 00:02:34,466 {\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"قرية "بالالاي" بولاية "هاريانا عـ(1988)ــام 34 00:02:34,686 --> 00:02:37,351 حتى أطفالنا يمكنهم الفوز بالميداليات لبلادنا 35 00:02:37,984 --> 00:02:40,708 لكن أين الدعم اللازم؟ 36 00:02:41,014 --> 00:02:43,299 لا مال يدعمهم ولا مؤسسات تدرّبهم 37 00:02:43,827 --> 00:02:46,693 كيف سيفوز أولادنا بميدالية إذًا؟ 38 00:02:47,516 --> 00:02:50,883 إن كان يمكنك الفوز بميدالية ،بمجرد الحديث 39 00:02:51,246 --> 00:02:54,251 لكنت فزت بواحدة منذ زمن 40 00:02:57,608 --> 00:02:59,553 أأنت جديد هنا؟ 41 00:03:01,696 --> 00:03:03,961 !هذا ما ظننته 42 00:03:05,639 --> 00:03:11,290 ،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى 43 00:03:12,738 --> 00:03:15,306 يبدو أنك فعلت هذا كثيرًا 44 00:03:17,015 --> 00:03:18,748 أقصد الهرب 45 00:03:19,088 --> 00:03:22,398 إن كان هناك حلبة مصارعة هنا كنّا لنرى من الذي سيفرّ هربًا 46 00:03:22,901 --> 00:03:25,900 وما الحاجة لحلبة مصارعة؟ 47 00:03:27,911 --> 00:03:30,260 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا 48 00:03:30,483 --> 00:03:32,678 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحلبة جاهزة لأجل المباراة الكبرى 49 00:03:32,679 --> 00:03:34,951 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحماس منتشر بالأجواء 50 00:03:36,550 --> 00:03:40,113 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}المصارعان يخطوان الحلبة لأجل المباراة 51 00:03:40,374 --> 00:03:42,257 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أنت محق دون شك يا (توم 52 00:03:42,493 --> 00:03:45,638 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أنها ستكون مباراة رائعة 53 00:03:45,945 --> 00:03:48,467 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو الجمهور متحمّسًا 54 00:03:50,673 --> 00:03:53,645 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والمصارعان يقفان وجهًا لوجه 55 00:03:54,159 --> 00:03:57,296 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى كيف ستكون المباراة 56 00:03:58,378 --> 00:04:00,193 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}التحيّة المعتادة بالأيدي 57 00:04:00,431 --> 00:04:02,584 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أطلق الحكم صافرته !وتبدأ المباراة 58 00:04:10,681 --> 00:04:11,877 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!لقد أسقطه أرضًا 59 00:04:12,112 --> 00:04:13,139 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!أسقطه أرضًا 60 00:04:13,368 --> 00:04:16,280 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سقوط مبكّر للمصارع الروسي 61 00:04:16,537 --> 00:04:19,415 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الثقة الزائدة قد تكون قاتلة " 62 00:04:20,262 --> 00:04:24,571 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن كنت تريد، يمكننا المحاولة مجددًا؟ 63 00:04:31,918 --> 00:04:34,971 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الآن، يستعد المصارعان لأجل الجولة القادمة 64 00:04:35,676 --> 00:04:40,932 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بالفعل يا (توم)، هذه المباراة لا تبدو بهذه السهولة التي اعتقدنا 65 00:04:41,548 --> 00:04:43,684 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!لنرى ماذا سيحدث الآن 66 00:04:45,040 --> 00:04:47,366 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}المصارعان يختبران قوة بعضهما 67 00:04:47,594 --> 00:04:49,913 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وهجوم مباشر، يقابله دفاع ممتاز 68 00:04:52,624 --> 00:04:54,933 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وكانت هذه حركة مذهلة 69 00:04:55,412 --> 00:04:57,618 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا لها من حركة رائعة 70 00:04:57,978 --> 00:04:59,978 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا يدري الخصم ما أصابه 71 00:05:02,725 --> 00:05:03,922 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هو يهاجم 72 00:05:04,809 --> 00:05:06,620 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ويا لها من هجمة مضادة 73 00:05:07,629 --> 00:05:08,945 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت المباراة 74 00:05:09,304 --> 00:05:10,312 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت المباراة 75 00:05:11,028 --> 00:05:12,971 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ديفيد) حاز النصر بالمباراة 76 00:05:13,170 --> 00:05:15,147 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والنصر أصبح حليف (ديفيد) هنا 77 00:05:15,345 --> 00:05:16,514 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أحسنت قولًا يا (توم 78 00:05:16,706 --> 00:05:20,707 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة للمصارع الروسي 79 00:05:20,945 --> 00:05:21,787 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا لها من مباراة 80 00:05:22,025 --> 00:05:24,047 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مباراة مصارعة من الطراز الرفيع 81 00:05:26,155 --> 00:05:28,027 أنت ماهر حقًا 82 00:05:28,573 --> 00:05:30,880 لقد هزمت بطلًا محليًّا لتوّك 83 00:05:31,589 --> 00:05:33,947 لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي 84 00:05:34,218 --> 00:05:36,800 فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك 85 00:05:45,884 --> 00:05:47,628 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،قابلوا عمّي 86 00:05:48,176 --> 00:05:50,052 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(ماهفير سينغ فوجات) 87 00:05:50,367 --> 00:05:52,744 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد ترك المصارعة منذ سنوات 88 00:05:53,025 --> 00:05:56,464 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن المصارعة لم تتركه أبدًا 89 00:05:54,840 --> 00:05:58,135 {\pos(80,220)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تقدّم {\fs32}{\fnArabic Typesetting}:ديزنـي 90 00:06:00,376 --> 00:06:03,016 {\pos(110,220)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة (عامر خان) للإنتاج 91 00:06:04,348 --> 00:06:07,172 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs60}{\fnArabic Typesetting}- مـنافـسة - 92 00:06:07,788 --> 00:06:09,886 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 93 00:06:10,124 --> 00:06:12,236 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 94 00:06:12,455 --> 00:06:14,342 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 95 00:06:14,908 --> 00:06:17,040 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 96 00:06:17,718 --> 00:06:22,805 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}من رحم أمك وحتى قبرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}المصارعة معك ولن تفارقك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 97 00:06:22,901 --> 00:06:25,215 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 98 00:06:25,487 --> 00:06:27,659 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 99 00:06:28,137 --> 00:06:30,584 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 100 00:06:30,782 --> 00:06:33,520 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 101 00:06:33,714 --> 00:06:34,995 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 102 00:06:35,465 --> 00:06:37,588 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 103 00:06:39,210 --> 00:06:43,768 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما يهتزّ قلبك خوفًا وتهدئته أمرٌ محال{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 104 00:06:44,366 --> 00:06:49,165 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}دلّك ظهرك، استِعد شجاعتك وستكون بأتمّ حال{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 105 00:06:49,405 --> 00:06:54,232 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن كان كل تحدٍ أمامك بمثابة فيل هائج{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 106 00:06:54,609 --> 00:06:58,922 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}يقف قبالتك، يحدق بك وتخشى النتائج{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 107 00:06:59,145 --> 00:07:01,857 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}قف قبالته، اقضِ عليه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 108 00:07:01,965 --> 00:07:04,467 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فهذه فطرتك وما ولدتّ عليه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 109 00:07:04,637 --> 00:07:05,945 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 110 00:07:06,620 --> 00:07:08,613 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 111 00:07:09,322 --> 00:07:11,993 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 112 00:07:12,258 --> 00:07:14,814 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 113 00:07:15,005 --> 00:07:16,549 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 114 00:07:16,550 --> 00:07:19,522 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 115 00:07:19,556 --> 00:07:22,098 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 116 00:07:22,132 --> 00:07:24,874 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 117 00:07:24,907 --> 00:07:27,405 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 118 00:07:27,406 --> 00:07:29,906 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 119 00:07:29,940 --> 00:07:32,530 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 120 00:07:32,563 --> 00:07:35,146 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 121 00:07:35,961 --> 00:07:37,706 الفتى الأصغر سيفوز 122 00:07:39,769 --> 00:07:41,262 !ها هو ذا 123 00:07:41,714 --> 00:07:44,702 " {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إن كان معيار النصر جسدًا، لكان هزم الفيل أسدًا " 124 00:07:44,901 --> 00:07:46,090 !تعال هنا يا بنيّ 125 00:07:47,411 --> 00:07:51,291 المصارعة تجري بالدماء إنها فطرة تولد بها 126 00:07:51,548 --> 00:07:53,560 تفضل، اشترِ لنفسك بعض الحليب 127 00:07:54,377 --> 00:07:55,632 !باركك الرب 128 00:08:08,294 --> 00:08:09,809 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بطولة المصارعة الوطنيّة بالهند " 129 00:08:29,660 --> 00:08:34,167 عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها علام ستتغذى؟ على الميداليات؟ 130 00:08:35,139 --> 00:08:37,676 لا يبالي أحد بشأن مصارعتك 131 00:08:37,895 --> 00:08:41,096 اقبل بالوظيفة التي عرضوها عليك وحسب 132 00:08:47,344 --> 00:08:49,669 لماذا اعتزلت المصارعة؟ 133 00:08:50,677 --> 00:08:52,773 ما كان لديّ خيار 134 00:08:54,897 --> 00:08:57,797 أمدّتني المصارعة بشهرة جارفة 135 00:08:58,637 --> 00:09:00,868 لكنها لم تمدّني بالمال اللازم 136 00:09:01,880 --> 00:09:03,393 لهذا، بحثت عن عمل غيرها 137 00:09:03,668 --> 00:09:09,015 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكحال أي مصارع كان حلمه جلب الميدالية الذهبية لبلاده 138 00:09:10,726 --> 00:09:16,132 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن إن لم تقدم بلادك الدعم لتصارع فلمتى سيتحمّل هذا المصارع؟ 139 00:09:28,581 --> 00:09:34,273 لم تكن غلطتك أنّك لم تفز بميدالية لبلادك 140 00:09:34,808 --> 00:09:38,817 لمتى ستجعل هذه الذكريات تثقلك همًّا؟ 141 00:09:43,505 --> 00:09:48,817 ما لم أتمكن من تحقيقه سيحققه ابننا 142 00:09:50,829 --> 00:09:53,728 سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي 143 00:09:55,601 --> 00:09:58,341 وسيحلّق علم بلادي عاليًا 144 00:09:59,204 --> 00:10:00,627 تذّكري كلماتي 145 00:10:06,328 --> 00:10:11,621 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بهذا اليوم كان عمّي بمنتهى التوتر كـ"طالب ثانوية عامة" ينتظر نتيجته 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,947 لا تقلق يا أخي 147 00:10:14,184 --> 00:10:15,239 كل شيء سيكون بخير 148 00:10:26,135 --> 00:10:28,121 رُزقت بفتاة 149 00:10:34,435 --> 00:10:37,348 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يتمنى عمّي أن يُرزق بولد 150 00:10:37,665 --> 00:10:39,221 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنه رُزق بفتاة 151 00:10:39,452 --> 00:10:40,362 لا عليك 152 00:10:41,763 --> 00:10:44,167 (أصبح لديك ابنة عم يا (أومكار 153 00:10:45,034 --> 00:10:46,917 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كنت سعيدًا حقًا 154 00:10:47,305 --> 00:10:49,720 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي، فكان يزيّف سعادته 155 00:10:51,196 --> 00:10:53,069 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وبعدها بدأ كل شيء 156 00:10:53,331 --> 00:11:00,055 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فجأة أصبح كل من بالقرية مؤلفًا لكتاب "كيف تحبلين بولد" 157 00:11:00,972 --> 00:11:04,369 أعطي بقرة سوداء حلوى مصنوعة من السمسم الأبيض 158 00:11:04,636 --> 00:11:07,289 ملفوفة بخبز دقيق الذرة وأطعميها بيدك اليسرى قبل بزوغ الشمس 159 00:11:07,519 --> 00:11:08,611 وستنجبين ولدًا 160 00:11:08,645 --> 00:11:14,580 هذا دعاء خاص لتُرزق بولد ادعو به يوميًا 161 00:11:16,122 --> 00:11:18,045 !هيّا، تناولي هذا 162 00:11:18,316 --> 00:11:19,741 !تناولي هذا 163 00:11:20,351 --> 00:11:21,568 !توقفي، هيّا 164 00:11:23,499 --> 00:11:24,873 (ماهفير) 165 00:11:25,104 --> 00:11:27,275 لا تجامع زوجتك إلّا بأيام الأحد فقط 166 00:11:28,032 --> 00:11:31,283 أما بباقي الأيام اكبح جماح نفسك 167 00:11:33,294 --> 00:11:34,601 أفهمت؟ 168 00:11:35,485 --> 00:11:37,512 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يتوقف الناس عن تقديم النصيحة 169 00:11:37,738 --> 00:11:38,878 تفضل يا بني 170 00:11:39,123 --> 00:11:41,179 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يتوقف عمّي وعمتي عن الإنصات لهم 171 00:11:41,693 --> 00:11:44,962 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حلّ يوم الولادة وإذ بنصف القرية مجتمعة 172 00:11:45,393 --> 00:11:47,174 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لينالوا الفضل إن أنجبت ولدًا 173 00:11:47,441 --> 00:11:49,394 جيتا) سيكون لك أخ) 174 00:11:49,633 --> 00:11:50,555 يمكنك اللعب معه 175 00:11:59,075 --> 00:12:01,066 !إنها فتاة 176 00:12:02,269 --> 00:12:04,441 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن لم ينل عمّي ولدًا 177 00:12:04,706 --> 00:12:06,791 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم ينل أهل القرية الفضل 178 00:12:07,599 --> 00:12:09,695 !برغم كل هذه المحاولات 179 00:12:09,976 --> 00:12:11,633 لا بد وأنكما أخطأتما بتنفيذها 180 00:12:13,730 --> 00:12:16,388 لا بد وأنها أطعمت جاموسة سوداء عوضًا عن بقرة سوداء 181 00:12:16,636 --> 00:12:18,920 "انظري لابن عمّي الذي بـ"روثاك 182 00:12:19,158 --> 00:12:20,849 لقد أنجب ثلاثة أولاد بأتمّ عافية 183 00:12:21,062 --> 00:12:25,863 لا بد وأنه أخطأ بقراءة الدعاء لهذا انقلبت نتيجته 184 00:12:26,128 --> 00:12:28,235 لا يمكن للمرء كبح جماح نفسه 185 00:12:28,479 --> 00:12:32,046 لقد أخبرته أن لا يجامعها !إلّا بأيام الأحد 186 00:12:32,708 --> 00:12:35,475 "لا بد وأنه اعتبر كل أيام الأسبوع "أحدًا 187 00:12:38,864 --> 00:12:41,048 لم أتمكن من إنجاب الولد لك 188 00:12:45,207 --> 00:12:47,616 ليست غلطتك 189 00:12:49,200 --> 00:12:50,803 ولا تفهميني خطئًا 190 00:12:52,491 --> 00:12:55,568 جيتا) و(بابيتا) عزيزتان لقلبي) 191 00:12:58,215 --> 00:13:03,373 لكن ولدًا وحسب من يمكنه تحقيق حلمي 192 00:13:18,456 --> 00:13:20,190 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّت الأعوام 193 00:13:21,449 --> 00:13:25,151 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يترك عمّي رغبته أبدًا لقد أراد ولدًا 194 00:13:28,383 --> 00:13:31,201 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن، ربما لم يُرد الرب تلبية رغبته 195 00:13:31,495 --> 00:13:32,900 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مولوده الثالث كان فتاة 196 00:13:34,362 --> 00:13:36,438 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والمولود الرابع، فتاة أيضًا 197 00:13:45,053 --> 00:13:48,542 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندها لفّني الغمّ أيضًا 198 00:13:59,150 --> 00:14:01,330 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنية" 199 00:14:03,992 --> 00:14:05,907 الطعام جاهز يا أبي 200 00:14:06,845 --> 00:14:07,970 !الطعام 201 00:14:21,430 --> 00:14:23,758 اقلبيه وإلّا احترق 202 00:14:29,908 --> 00:14:31,480 أتود المزيد؟ 203 00:14:34,217 --> 00:14:41,050 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بعد ذلك يأس عمّي من إنجاب ولدًا ويأس من تحقيق حلمه أيضًا 204 00:14:43,369 --> 00:14:45,157 (مرحبًا يا (ماهفير سينغ 205 00:14:46,135 --> 00:14:48,099 ماذا به؟ 206 00:14:50,532 --> 00:14:54,010 أستأتي لمشاهدة مبارة المصارعة هذا المساء؟ 207 00:14:56,182 --> 00:14:58,476 لا، شاهدوها أنتم 208 00:15:00,692 --> 00:15:01,863 (مرحبًا يا (ماهفير 209 00:15:03,659 --> 00:15:07,091 لقد رُزقت بولد تفضّل بعض الحلوى 210 00:15:52,158 --> 00:15:53,410 ماذا حدث؟ 211 00:15:53,620 --> 00:15:56,489 انظر كيف تمّ ضربهما 212 00:15:56,999 --> 00:15:57,987 !قُل شيئًا 213 00:15:58,233 --> 00:15:59,975 !نعم، انظر كيف تمّ ضربهما 214 00:16:00,438 --> 00:16:01,762 تعتليهما الكدمات والجروح 215 00:16:01,981 --> 00:16:03,325 نعم، تعتليهما الكدمات والجروح 216 00:16:04,796 --> 00:16:06,644 لماذا قمت بضربهما؟ 217 00:16:06,864 --> 00:16:07,913 !لست الفاعل يا عمي 218 00:16:08,453 --> 00:16:11,069 !جيتا) و(بابيتا) من ضربتاهما) 219 00:16:22,732 --> 00:16:24,800 هما من افتعلا الشجار يا أبي 220 00:16:25,030 --> 00:16:27,403 نعتاني بالخاسرة ودعاها بالساحرة 221 00:16:27,623 --> 00:16:29,390 لذا، لقّناهما درسًا 222 00:16:29,767 --> 00:16:32,918 أيصح أن تضرباهما بهذا الشكل لأجل سبب تافه كهذا؟ 223 00:16:34,605 --> 00:16:37,429 لا، ما كان عليهما ضربهما بهذا الشكل 224 00:16:38,160 --> 00:16:40,037 من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين 225 00:16:40,246 --> 00:16:44,268 سنسامحهما لأنهما فتاتاك ليس إلّا 226 00:16:45,201 --> 00:16:46,267 !تحرّكا 227 00:16:46,477 --> 00:16:47,925 !تضربكما فتاتان 228 00:16:52,902 --> 00:16:54,027 !تعاليا هنا 229 00:16:56,263 --> 00:16:57,405 !تعاليا هنا 230 00:17:01,049 --> 00:17:03,644 لن نتشاجر مع أحد مجددًا يا أبي 231 00:17:04,246 --> 00:17:07,246 أولًا، أخبراني كيف تمكنتما من فعل هذا؟ 232 00:17:10,925 --> 00:17:13,187 أولًا، نعتني بالخاسرة لكنّي بقيت هادئة 233 00:17:13,385 --> 00:17:16,076 لكن عندما دعى (بابيتا) بالساحرة، قمت بضربه 234 00:17:16,327 --> 00:17:18,581 أمسكت به وضربته هكذا 235 00:17:19,538 --> 00:17:21,628 بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا 236 00:17:21,868 --> 00:17:24,120 أمسكت بشعره وألقيته أرضًا 237 00:17:24,329 --> 00:17:26,372 وضربته بمرفقي على ظهره 238 00:17:44,493 --> 00:17:48,001 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"يقولون أن " الغريق يتعلّق بقشّة 239 00:17:48,605 --> 00:17:52,236 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي فتعلّق بقشتين لا واحدة 240 00:18:02,677 --> 00:18:08,302 طوال هذا الوقت وأنا أتمنّى ظفر ولدًا حتى ليحوز الميدالية الذهبية لبلادي 241 00:18:10,719 --> 00:18:18,018 لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا سواءً حققه ولدٌ أو فتاة 242 00:18:19,483 --> 00:18:23,844 (من الآن، لن تقوما (جيتا) و(بابيتا بأي أعمال منزليّة أبدًا 243 00:18:24,742 --> 00:18:27,943 المصارعة تجري بدمائهما 244 00:18:28,308 --> 00:18:31,247 من الآن وصاعدًا لن تقوما إلّا بالمصارعة 245 00:18:33,316 --> 00:18:35,287 المصارعة للأولاد وحسب 246 00:18:35,845 --> 00:18:37,749 أتظنين أن الفتيات أقل من الأولاد في شيء؟ 247 00:18:37,971 --> 00:18:40,602 لم أرَ فتاة تصارع طوال حياتي 248 00:18:43,101 --> 00:18:44,998 ماذا سيقول أهل القرية؟ 249 00:18:45,585 --> 00:18:47,799 لمتى سيطول حديثهم؟ 250 00:18:50,097 --> 00:18:52,789 ماذا إن تسبب هذا بكسر يد أو قدم الفتاتان؟ 251 00:18:53,738 --> 00:18:55,575 سنقوّم ما كُسر 252 00:18:57,714 --> 00:19:00,104 ومن أين لنا بالمال لذلك؟ 253 00:19:00,798 --> 00:19:02,531 لا أعلم 254 00:19:06,026 --> 00:19:09,851 لا تُفسد حياة الفتاتين تحقيقًا لرغبتك أنت 255 00:19:14,165 --> 00:19:16,577 أمهليني عامًا أحاول به 256 00:19:17,458 --> 00:19:20,305 طوال هذا العام أقفلي على مشاعرك بداخلك 257 00:19:22,776 --> 00:19:25,299 ،وإن اتضّح أنّي كنت على خطأ 258 00:19:25,532 --> 00:19:27,971 سأقفل أنا على حلمي طوال حياتي 259 00:19:39,374 --> 00:19:42,305 تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد 260 00:19:44,498 --> 00:19:46,491 لماذا يا أبي؟ 261 00:19:50,859 --> 00:19:54,724 أود إطعامكما "الجولجباس" التي تفضلانها {\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"كعكة حارّة غنيّة بالبهار والبطاطا" 262 00:19:56,427 --> 00:19:58,339 بالخامسة فجرًا، حسنًا؟ 263 00:20:00,566 --> 00:20:02,585 ماذا اقترفت الآن؟ 264 00:20:02,825 --> 00:20:05,203 أظن أنّك من اقترفت خطئًا 265 00:20:09,418 --> 00:20:10,685 !تناولا 266 00:20:14,042 --> 00:20:15,506 ما رأيكما؟ 267 00:20:16,291 --> 00:20:18,125 ليست حارة للغاية يا أبي 268 00:20:18,613 --> 00:20:20,670 حسنًا، اجعلها حارّة أكثر 269 00:20:24,454 --> 00:20:27,217 تناولا قدر ما تشائان الآن 270 00:20:27,851 --> 00:20:31,937 لأنه من الآن وصاعدًا ستُلازمان حياة المصارعين 271 00:20:31,938 --> 00:20:34,168 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 272 00:20:36,513 --> 00:20:42,538 وغير مسموح للمصارعين بتناول أي طعام حار أو مالح أو مقلي 273 00:20:42,750 --> 00:20:45,512 تقريبًا، كل الطعام الذي تفضلانه 274 00:20:49,267 --> 00:20:51,358 اعتبرا هذه تحليتكما الأخيرة 275 00:20:59,011 --> 00:21:01,036 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 276 00:21:01,070 --> 00:21:05,564 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 277 00:21:05,899 --> 00:21:07,708 (هيّا، أسرعي يا (بابيتا 278 00:21:07,943 --> 00:21:13,500 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 279 00:21:15,015 --> 00:21:18,953 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 280 00:21:19,338 --> 00:21:21,687 أبي، من الصعب جدًا الركض بهذه الملابس 281 00:21:21,979 --> 00:21:26,513 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 282 00:21:27,324 --> 00:21:31,371 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 283 00:21:36,779 --> 00:21:37,668 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 284 00:21:40,590 --> 00:21:41,697 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 285 00:21:45,424 --> 00:21:46,771 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 286 00:21:49,870 --> 00:21:53,824 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 287 00:21:53,825 --> 00:21:54,411 !إيّاكما والتوّقف 288 00:21:54,646 --> 00:21:58,632 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 289 00:21:58,843 --> 00:22:03,288 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 290 00:22:03,621 --> 00:22:08,007 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 291 00:22:08,235 --> 00:22:11,706 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 292 00:22:11,897 --> 00:22:14,451 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 293 00:22:15,587 --> 00:22:20,556 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 294 00:22:20,792 --> 00:22:25,282 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 295 00:22:25,601 --> 00:22:29,531 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 296 00:22:30,034 --> 00:22:33,385 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 297 00:22:33,813 --> 00:22:36,828 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 298 00:22:37,957 --> 00:22:42,352 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 299 00:22:42,592 --> 00:22:46,776 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 300 00:22:47,452 --> 00:22:53,392 لم يُلاقي أحدًا عذابًا كهذا من قبل لقاء ضربه زوجًا من الفتيان 301 00:22:54,114 --> 00:22:59,156 لقد أهانني أنا لماذا قمت بضربه؟ 302 00:23:00,592 --> 00:23:02,067 !تلقين بالذنب عليّ الآن 303 00:23:05,076 --> 00:23:08,759 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 304 00:23:09,005 --> 00:23:13,212 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 305 00:23:13,471 --> 00:23:17,439 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من الاستمتاع بطفولتنا، فما زلنا صغيرتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 306 00:23:17,678 --> 00:23:21,736 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 307 00:23:27,121 --> 00:23:31,313 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 308 00:23:31,554 --> 00:23:35,616 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 309 00:23:35,843 --> 00:23:39,592 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}إنه وقت المرح والاستمتاع بطفولتنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 310 00:23:40,127 --> 00:23:44,044 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}فلماذا تحسب دقيقة المرح علينا؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 311 00:23:44,513 --> 00:23:47,767 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}حظنا أشبه بسيارة تعطّلت{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 312 00:23:48,718 --> 00:23:52,297 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}حظنا أشبه بسيارة تعطّلت{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 313 00:23:52,722 --> 00:23:55,429 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}،ووالدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 314 00:23:57,132 --> 00:24:01,371 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ووالدانا سائق هذه السيارة المتسلّطُ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 315 00:24:01,710 --> 00:24:06,188 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 316 00:24:06,449 --> 00:24:10,221 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 317 00:24:10,448 --> 00:24:14,609 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 318 00:24:14,914 --> 00:24:18,740 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تطلب من فتاتين رقيقتين، أن يكونا بقوة أسدين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 319 00:24:18,972 --> 00:24:23,374 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 320 00:24:23,999 --> 00:24:27,274 سنطيع كل أوامرك يا أمي 321 00:24:27,596 --> 00:24:29,351 أنقذينا من أمر المصارعة هذا وحسب 322 00:24:29,582 --> 00:24:32,084 انسيا لعام واحد أن لديكما أمًا 323 00:24:33,916 --> 00:24:35,618 مهلًا! أنسيتما بهذه السرعة؟ 324 00:24:37,240 --> 00:24:39,207 (هذا هراء حقًا يا (ماهفير 325 00:24:39,457 --> 00:24:40,848 فتيات بحلبة مصارعة؟ 326 00:24:41,070 --> 00:24:43,200 أستجعلني أرتكب جرمًا كهذا بهذا السنّ؟ 327 00:24:46,085 --> 00:24:50,393 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تدمّرت طفولتنا، ذبُلت أزهار الياسمين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 328 00:24:50,615 --> 00:24:54,304 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0} ماذا ستفعل بنا أيضًا، لنصبح من المصارعين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 329 00:24:54,551 --> 00:24:59,003 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ليلًا نهارًا نصرخ، تنهمر دموعنا من العين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 330 00:24:59,239 --> 00:25:03,104 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}وما زلت تتزمّر أيضًا، أيها الديكتاتور اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 331 00:25:03,560 --> 00:25:07,762 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 332 00:25:08,000 --> 00:25:11,411 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 333 00:25:11,620 --> 00:25:15,774 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}إننا أفضل منك أيها السمين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 334 00:25:16,013 --> 00:25:20,196 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}أفضل منك يا شرير الأفلام اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 335 00:25:20,423 --> 00:25:25,296 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 336 00:25:26,118 --> 00:25:28,030 !(بابيتا) 337 00:25:31,306 --> 00:25:34,418 هلّا دلكتِ قدميّ رجاءً؟ 338 00:25:34,847 --> 00:25:38,213 !كنت سأطلب منك الأمر ذاته 339 00:25:42,973 --> 00:25:44,177 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 340 00:25:47,482 --> 00:25:48,802 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 341 00:25:51,911 --> 00:25:53,244 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 342 00:25:56,168 --> 00:25:57,295 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 343 00:26:00,542 --> 00:26:01,916 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 344 00:26:14,637 --> 00:26:17,238 احترما تراب هذه الأرض دومًا 345 00:26:18,216 --> 00:26:23,207 ،كلما زاد احترامكما لها كلما زاد احترام الغير لكما 346 00:26:46,843 --> 00:26:48,119 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 347 00:26:49,116 --> 00:26:52,333 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(تمكن عمّي من إحضار (جيتا) و(بابيتا إلى حلبة المصارعة 348 00:26:52,565 --> 00:26:54,238 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن كان هناك أمرًا ناقصًا 349 00:26:54,472 --> 00:26:57,380 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(حتى يتسنّى لـ(جيتا) و(بابيتا ،التمرّن جيدًا 350 00:26:57,589 --> 00:26:59,942 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانتا بحاجة للتمرّن مع أحدهم 351 00:27:03,370 --> 00:27:04,621 أومكار)؟) 352 00:27:05,561 --> 00:27:06,876 ابني (أومكار)؟ 353 00:27:07,388 --> 00:27:08,401 نعم 354 00:27:08,731 --> 00:27:10,608 أليس هذا مبالغًا به يا أخي؟ 355 00:27:10,989 --> 00:27:13,543 ألم يكن كافيًا إجبارك للفتاتين على شقّ درب المصارعة؟ 356 00:27:13,742 --> 00:27:15,859 الآن تودّ منهما مصارعة فتيان؟ 357 00:27:17,032 --> 00:27:19,080 موافق أم لا؟ 358 00:27:22,148 --> 00:27:24,333 لا أتحلّى بالجرأة للموافقة 359 00:27:24,881 --> 00:27:27,285 ولا أتحلّى بالشجاعة للرفض أيضًا 360 00:27:27,658 --> 00:27:29,127 أرسله إذًا 361 00:27:31,998 --> 00:27:33,318 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 362 00:27:35,086 --> 00:27:38,758 بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا 363 00:27:39,280 --> 00:27:40,755 !توقف عن التشّكي 364 00:27:41,073 --> 00:27:45,489 إن أحرقك لهيب هذا فنحن بوسط ناره تمامًا 365 00:27:45,560 --> 00:27:46,552 !استمر بالركض 366 00:27:47,347 --> 00:27:49,810 لماذا أجبره والدنا على التدرّب معنا؟ 367 00:27:50,019 --> 00:27:51,911 هذا الفتى الليّن لا يمثل لنا تحديًا 368 00:27:52,117 --> 00:27:54,028 يبدو "ك.ا.ق.ا" بالنسبة لي 369 00:27:54,231 --> 00:27:55,265 ما معنى هذا؟ 370 00:27:55,461 --> 00:27:57,078 " كثير الكلام، قليل الفعل " 371 00:28:01,859 --> 00:28:03,318 ك.ا.ق.ا"، أليس كذلك؟" 372 00:28:19,320 --> 00:28:21,526 على مهلك عليّ فأنا أختك الصغيرة 373 00:28:21,747 --> 00:28:22,737 !نعم، نعم 374 00:28:31,867 --> 00:28:34,737 لا تؤاخذني يا عمّي لكن، فتاتيك ضعيفتين قليلًا 375 00:28:35,294 --> 00:28:36,922 أتود أن تقاتلني؟ 376 00:28:37,199 --> 00:28:38,689 سأعود فورًا 377 00:29:28,933 --> 00:29:31,432 !لا أفهم طريقتك بمعاملتهما 378 00:29:37,136 --> 00:29:44,439 لا يمكنني أن أكون والدهما ومدربهما في آنٍ واحد 379 00:29:47,845 --> 00:29:53,308 ،عندما يتولّى المدرب الأمر فعلى الأب المشاهدة من بعيد 380 00:29:59,722 --> 00:30:01,662 "أعتذر لنعتك بـ"ك.ا.ق.ا 381 00:30:01,916 --> 00:30:03,183 !قال أعتذر قال 382 00:30:07,755 --> 00:30:09,417 أتظنين هذه مزحة؟ 383 00:30:10,016 --> 00:30:12,609 يقوم بإلقائك أرضًا وتدعيه يفعلها بكل أريحية؟ 384 00:30:13,352 --> 00:30:17,280 عندما يهاجمك من اليسار لماذا لا تتماسكين وتدافعين؟ 385 00:30:17,996 --> 00:30:19,002 عذرًا يا أبي 386 00:30:19,235 --> 00:30:20,813 ابنتي، هذه مصارعة 387 00:30:21,028 --> 00:30:23,118 ثلاث سقطات وينتهي الأمر 388 00:30:24,525 --> 00:30:26,455 هيّا، حاولي مجددًا 389 00:30:34,769 --> 00:30:37,032 لأين ذهبت قوتك؟ 390 00:30:40,551 --> 00:30:43,902 تدرّب الفتاتين على المصارعة ولم أتفوّه بكلمة 391 00:30:44,153 --> 00:30:46,450 لكن لن أسمح لك بطهي الدجاج بمطبخي {\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ديانتهم تحرّم تناول الحيوانات" 392 00:30:46,659 --> 00:30:47,866 !حاولي فهمي 393 00:30:48,082 --> 00:30:49,781 المصارعون بحاجة للبروتين 394 00:30:49,998 --> 00:30:51,205 !لا شأن لي بهذا 395 00:30:51,404 --> 00:30:54,468 إن تم طهي لحمًا بمطبخي سأمتنع عن الطعام تمامًا 396 00:30:54,667 --> 00:30:56,559 أتودين أن يكون فتاتاكِ مصارعتين ضعيفتين؟ 397 00:30:56,757 --> 00:30:57,949 !لا دخل لي بكل هذا 398 00:30:58,136 --> 00:31:00,490 !محال أن يتم طهي الدجاج بمطبخي 399 00:31:03,574 --> 00:31:05,329 أومكار)؟) - نعم؟ - 400 00:31:05,737 --> 00:31:07,170 أيمكنك الطهي؟ 401 00:31:07,392 --> 00:31:09,299 لا يا عمي - تعلّم إذًا - 402 00:31:10,532 --> 00:31:12,773 ليس لدينا ميزانية للاستمرار بطهي طعام كهذا 403 00:31:12,962 --> 00:31:14,733 كيف سنتحمّل ثمن شراء الدجاج الآن؟ 404 00:31:14,946 --> 00:31:18,275 أترغب أن أعطيك الدجاجة بـ20 روبية بدلًا من 100 روبية؟ 405 00:31:18,474 --> 00:31:20,168 ما الفائدة العائدة عليّ؟ 406 00:31:20,697 --> 00:31:23,297 لم لا تشرح لي مقصدك؟ 407 00:31:24,208 --> 00:31:27,737 جيتا) و(بابيتا) ستصبحان بالنهاية) مصارعتين مشهورتين 408 00:31:28,488 --> 00:31:31,734 وعندما يكتشف الناس أنهما ،تتناولا الدجاج من عندك 409 00:31:31,963 --> 00:31:33,370 من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟ 410 00:31:34,068 --> 00:31:36,340 منطقيّ للغاية 411 00:31:36,560 --> 00:31:37,614 !لكن 20 روبية للدجاجة؟ 412 00:31:37,852 --> 00:31:40,056 هناك محلّات غيرك - !تمهّل، أنصت - 413 00:31:41,711 --> 00:31:43,458 لنجعلها 40 روبية للدجاجة 414 00:31:43,680 --> 00:31:45,773 لن أعطيك أكثر من 25 روبية 415 00:31:59,088 --> 00:32:00,495 لقد حمّرت البصل 416 00:32:01,160 --> 00:32:03,938 لن أستخدم هذا الوعاء مجددًا 417 00:32:16,165 --> 00:32:18,287 الآن، ضع الدجاج بالوعاء 418 00:32:25,066 --> 00:32:27,602 ودعه يُطهى على نار هادئة 419 00:32:38,021 --> 00:32:39,394 يتم تناوله مع الأرز 420 00:32:40,553 --> 00:32:42,857 لكن يمكن تناوله مع الخبز أيضًا 421 00:32:52,473 --> 00:32:54,322 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان عمّي يُتم واجبه 422 00:32:54,583 --> 00:32:56,015 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأهل القرية يُتمون واجبهم 423 00:32:56,336 --> 00:32:58,964 الفتيات لا يصلُحن إلا للطهي 424 00:32:59,190 --> 00:33:00,297 !وليس المصارعة 425 00:33:00,528 --> 00:33:01,921 (لقد جُنّ (ماهفير 426 00:33:02,292 --> 00:33:04,261 لم يُجنّ، بل ذهب الحياء عنه 427 00:33:04,460 --> 00:33:08,464 إنه يدع الفتاتان ترتديان سراويل قصيرة وتصارعان الفتيان 428 00:33:08,780 --> 00:33:12,594 عندما بدأتما بالمصارعة أصبحتما تتمتعان بصفات الرجال 429 00:33:12,799 --> 00:33:14,396 أتساءل ماذا سيحدث لكما أيضًا؟ 430 00:33:14,730 --> 00:33:18,062 ما سيحدث تاليًا أن قبضتي ستُلقي التحيّة على وجهك 431 00:33:19,580 --> 00:33:22,871 ما كان ليحدث هذا !إن أنجبت له ولدًا 432 00:33:23,135 --> 00:33:25,320 لم تعترض والدتهما على الأمر حتى 433 00:33:26,325 --> 00:33:31,125 أهل القرية بأكملها يسخرون منّا من سيتزوج ابنتيّ بهذا الحال؟ 434 00:33:32,187 --> 00:33:35,217 ،سأرفع من شأن ابنتيك لدرجة 435 00:33:35,525 --> 00:33:39,984 أن الفتيان لن يختاروهما بل سيقف الفتيان صفًا لتختارا هما منهم 436 00:33:41,516 --> 00:33:44,656 سأخبر أبي اليوم، أن أمر المصارعة هذا لن يجدي نفعًا 437 00:33:44,891 --> 00:33:45,993 وأنا كذلك 438 00:33:46,232 --> 00:33:48,585 و - ل - د "تعني "ولد 439 00:33:49,897 --> 00:33:52,476 ق - ط - ة "تعني "قطة 440 00:33:53,450 --> 00:33:55,693 أبي، أمر المصارعة هذا لن يجدي نفعًا 441 00:33:56,516 --> 00:33:57,537 (مع (بابيتا 442 00:33:59,394 --> 00:34:00,977 ،نعم يا أبي 443 00:34:01,225 --> 00:34:04,777 و(جيتا) أصابها التعب لدرجة أنها تنام بالفصل 444 00:34:05,393 --> 00:34:08,787 لا يمكنها التركيز بدراستها 445 00:34:09,773 --> 00:34:11,926 جسد (بابيتا) يؤلمها بشدة 446 00:34:12,268 --> 00:34:14,485 تستمر بالتأوّه طوال الليل 447 00:34:14,733 --> 00:34:18,533 (وبالمدرسة تضايق الفتيات (جيتا "ويدعونها بـ"الرجل 448 00:34:18,948 --> 00:34:20,095 !يا للحسرة 449 00:34:21,453 --> 00:34:23,905 لا مشكلة بكل هذا 450 00:34:24,355 --> 00:34:26,253 أخبروني إن كان هناك مشكلة حقيقية 451 00:34:26,594 --> 00:34:27,594 هيّا 452 00:34:27,628 --> 00:34:31,006 ف - ي - ل 453 00:34:31,227 --> 00:34:34,531 أبي، شعرنا يستمر بالتقصُّف بسبب المصارعة بالطين 454 00:34:35,643 --> 00:34:37,121 حتى أن القمل أصابها 455 00:34:37,571 --> 00:34:39,436 قتلت ثمانية منهم هذا المساء 456 00:34:44,198 --> 00:34:45,623 الآن، هذه مشكلة حقيقية 457 00:34:47,435 --> 00:34:49,852 حسنًا، تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد 458 00:34:53,449 --> 00:34:54,382 من فضلك يا أبي 459 00:34:54,600 --> 00:34:55,725 ليس لدينا أي مشكلة 460 00:34:55,918 --> 00:34:57,421 في الحقيقة، الأمر بغاية المتعة 461 00:34:57,699 --> 00:34:59,368 من فضلك، لا تقصّ شعرنا 462 00:34:59,566 --> 00:35:01,254 سنفعل كل ما تقول 463 00:35:01,778 --> 00:35:04,562 أمي، قولي شيئًا أترين ماذا يفعل أبي؟ 464 00:35:04,759 --> 00:35:06,309 من فضلك يا أبي، لا تقصّ شعرنا 465 00:35:06,496 --> 00:35:08,172 سنفعل كل ما تريد 466 00:35:08,361 --> 00:35:11,883 سنستيقظ بالصباح الباكر ونفعل كل شيء دون شكوى 467 00:35:12,074 --> 00:35:13,921 لكن من فضلك، لا تقصّ شعرنا 468 00:35:14,116 --> 00:35:15,175 من فضلك يا أبي 469 00:35:16,923 --> 00:35:17,808 قصّه 470 00:35:18,110 --> 00:35:18,918 أقصّه؟ 471 00:35:20,010 --> 00:35:21,310 أيمكنك زيادة نموّه؟ 472 00:35:23,203 --> 00:35:24,386 قصّه إذًا 473 00:36:46,795 --> 00:36:51,159 لا بأس بإجبارهما على المصارعة لكن من القسوة قصّ شعرهما 474 00:36:52,006 --> 00:36:53,421 !بالنهاية إنهما فتاتان 475 00:36:53,841 --> 00:36:57,001 مهما كان ما أفعل، فإنه لمصلحتهما 476 00:36:57,450 --> 00:37:01,653 أي شيء سيشتتهما عن المصارعة !سأتخلّص منه 477 00:37:03,420 --> 00:37:06,284 "هل الشمس بازغة، أم أن القمر يتجلّى" 478 00:37:06,506 --> 00:37:09,260 أنا متحيّر، لا بد وأن الاثنين بزغا سويًا اليوم 479 00:37:10,975 --> 00:37:14,593 (دعيه يا (بابيتا العيب بحظنا وليس بهما 480 00:37:19,744 --> 00:37:23,931 ،يكفي مصارعة حان الآن وقت القتال الحقيقيّ 481 00:37:24,208 --> 00:37:28,271 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن وقتها بقرية صغيرة "تدعى "بالالاي" بولاية "هايرانا 482 00:37:28,518 --> 00:37:30,462 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نبعت ثورة حقيقية 483 00:37:30,931 --> 00:37:35,618 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(الثائرتان (جيتا) و(بابيتا (ضد الديكتاتور (ماهفير سينغ 484 00:37:36,904 --> 00:37:40,364 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل أسلحة عمّي تم إبطالها واحدة تلو الأخرى 485 00:37:41,753 --> 00:37:44,903 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم تعطيل المنّبه بشكل ذكيّ 486 00:37:58,906 --> 00:38:00,885 ماذا حدث يا أبي؟ 487 00:38:01,669 --> 00:38:03,251 تأخرت بالاستيقاظ اليوم 488 00:38:03,692 --> 00:38:05,109 التقدّم بالعمر وأفاعيله 489 00:38:05,550 --> 00:38:06,508 لا مشكلة 490 00:38:06,874 --> 00:38:08,569 لقد أنهينا تدريب اليوم 491 00:38:08,840 --> 00:38:10,086 (هيّا يا (بابيتا 492 00:38:16,121 --> 00:38:19,481 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم القضاء على الكثير من المصابيح 493 00:38:20,547 --> 00:38:22,676 كيف للمصباح أن ينطفأ كل يوم؟ 494 00:38:22,686 --> 00:38:25,224 جودته سيئة يا أبي 495 00:38:25,661 --> 00:38:28,613 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تصنّعا الإصابة هربًا من التمرين 496 00:38:30,164 --> 00:38:34,391 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما بالقتال كانتا تستسلمان دون قتال حتى 497 00:38:36,146 --> 00:38:37,205 هل أضربك؟ 498 00:38:37,448 --> 00:38:39,414 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالرغم من أن عمّي، لديه يدين من حديد 499 00:38:39,607 --> 00:38:42,623 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنه شعر بقلة الحيلة كفأر محتجز بمصيدة 500 00:38:42,845 --> 00:38:44,204 !ابتعدي من هنا 501 00:38:45,319 --> 00:38:49,292 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة 502 00:38:49,654 --> 00:38:55,120 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن عمّي فهم لماذا أمسيتا جيتا) و(بابيتا) بهذا الضعف) 503 00:38:55,845 --> 00:38:59,903 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ظنّا (بيتا) و(بابيتا) أنهما انتصرا بهذه الحرب 504 00:38:59,904 --> 00:39:00,914 !أنتما 505 00:39:02,418 --> 00:39:04,630 أذاهبتان لحفل زفاف (سوناتي)؟ 506 00:39:04,866 --> 00:39:06,244 !!يا أمي 507 00:39:06,450 --> 00:39:08,292 أتحاولان التسبب بإحراجي؟ 508 00:39:09,374 --> 00:39:10,711 اختاري واحدة 509 00:39:11,085 --> 00:39:12,175 هذه 510 00:39:19,600 --> 00:39:21,095 دعاني أراكما 511 00:39:23,360 --> 00:39:26,648 وأخيرًا فتاتاي تبدوان كباقي الفتيات 512 00:39:29,670 --> 00:39:31,636 !لا تخبري أبي 513 00:39:31,972 --> 00:39:33,721 عودا للمنزل قبل الثامنة مساءً 514 00:39:37,300 --> 00:39:40,453 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 515 00:39:40,787 --> 00:39:44,056 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 516 00:39:44,360 --> 00:39:47,915 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يملأها الحياء، تحمر خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 517 00:39:48,203 --> 00:39:51,536 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 518 00:39:52,309 --> 00:39:55,722 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 519 00:40:03,652 --> 00:40:07,340 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 520 00:40:07,569 --> 00:40:10,848 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 521 00:40:14,916 --> 00:40:18,507 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 522 00:40:18,735 --> 00:40:21,978 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 523 00:40:22,208 --> 00:40:28,223 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!زواجنا كزواج بتول لعجوز كاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 524 00:40:28,526 --> 00:40:31,852 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!مهلًا، إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 525 00:40:32,126 --> 00:40:35,516 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 526 00:40:35,763 --> 00:40:39,152 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 527 00:40:39,153 --> 00:40:44,304 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 528 00:40:52,119 --> 00:40:55,789 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!طلبت من عريسي أن يساعدني للانتعاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 529 00:40:56,013 --> 00:40:59,260 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!اجلب لي فرشاة أسنان، لا داع للاندهاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 530 00:40:59,469 --> 00:41:05,657 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن أتى لي بالسكر يا له من غشاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 531 00:41:05,873 --> 00:41:07,471 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!!يا له من خاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 532 00:41:08,998 --> 00:41:10,626 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!!يا له من خاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 533 00:41:13,192 --> 00:41:16,261 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 534 00:41:16,641 --> 00:41:20,030 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 535 00:41:20,387 --> 00:41:23,636 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 536 00:41:23,637 --> 00:41:27,659 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 537 00:41:27,660 --> 00:41:31,205 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 538 00:41:31,206 --> 00:41:34,903 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 539 00:41:45,364 --> 00:41:46,791 !على مهلٍ يا أخي 540 00:41:47,000 --> 00:41:48,209 !إنه مجنون 541 00:42:01,777 --> 00:42:04,273 لقد فوّتنا التمرين ليوم واحد 542 00:42:04,763 --> 00:42:07,953 لماذا يفتعل كل هذه الجلبة؟ 543 00:42:10,093 --> 00:42:13,168 أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه على الغدو مصارعتين؟ 544 00:42:14,441 --> 00:42:16,721 يجعلهما تستيقظان بالخامسة فجرًا لتقوما بالركض؟ 545 00:42:17,033 --> 00:42:18,886 يعاملهما كالعبيد؟ 546 00:42:19,112 --> 00:42:20,541 يجعلهما كالفتيان؟ 547 00:42:20,761 --> 00:42:23,350 !وإن اعترضا، يقص شعرهما 548 00:42:24,331 --> 00:42:26,470 !اللهم لا تُبلي أحدًا بوالد كهذا 549 00:42:29,221 --> 00:42:32,072 !أدعو الله ليُبليني بوالد كهذا 550 00:42:37,576 --> 00:42:41,155 على الأقل يبالي لأمركما 551 00:42:42,955 --> 00:42:45,356 ،وإلا كان مصيركما الطبيعي 552 00:42:45,948 --> 00:42:50,238 ،وبلحظة الولادة علّماها الطهي والتنظيف 553 00:42:50,475 --> 00:42:52,575 فلتقوم بكل أعمال المنزل 554 00:42:54,595 --> 00:42:57,093 وبمجرد أن تتم أربعة عشر عامًا 555 00:42:57,597 --> 00:42:59,971 زوّجوها في الحال 556 00:43:00,859 --> 00:43:02,823 إن تقدّم لها أحد، اقبلوا به 557 00:43:04,048 --> 00:43:09,554 وسيزوجوكِ من رجل لم تريه من قبل حتى 558 00:43:11,062 --> 00:43:13,573 ولتحبل بعدها وترّبي أبنائها 559 00:43:14,439 --> 00:43:16,107 فهذا كل ما تصلح له 560 00:43:16,406 --> 00:43:19,502 على الأقل يعتبركما والدكما ابنتين له حقًا 561 00:43:20,065 --> 00:43:21,712 يفعل أي شيء لأجلكما 562 00:43:21,960 --> 00:43:24,324 يتخلّى عن كل ما يشتهي لأجلكما 563 00:43:24,587 --> 00:43:25,560 لماذا؟ 564 00:43:27,186 --> 00:43:30,884 حتى يتسنّى لكلاكما عيش حياة أفضل 565 00:43:31,342 --> 00:43:33,511 ما الخطأ فيما يفعل؟ 566 00:44:37,698 --> 00:44:39,845 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 567 00:44:40,057 --> 00:44:42,425 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 568 00:44:42,658 --> 00:44:45,001 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 569 00:44:45,215 --> 00:44:47,204 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 570 00:44:47,539 --> 00:44:52,265 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما يمنحك الحظ فرصة لتثبت نفسك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 571 00:44:52,491 --> 00:44:57,285 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فتجهّز سريعًا وبفرصتك تمسّك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 572 00:44:57,589 --> 00:45:02,274 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لقاء كل قطرة عرق تتصبب من جبينك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 573 00:45:02,701 --> 00:45:09,817 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستربح أضعافها وتغتنم النصر بيمينك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 574 00:45:13,855 --> 00:45:18,650 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وسيخضع الحظّ لخاطر جهدك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وستجده وفورًا يلين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 575 00:45:18,998 --> 00:45:21,228 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 576 00:45:21,562 --> 00:45:23,342 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 577 00:45:24,573 --> 00:45:27,780 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بذلك اليوم أصبح الأمر واضحًا جليًّا لي 578 00:45:28,039 --> 00:45:32,656 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(لا أعرف ماذا عن (جيتا) و(بابيتا لكنّي لست موهوبًا بالمصارعة 579 00:45:34,589 --> 00:45:36,514 !انظري لحاله 580 00:45:37,895 --> 00:45:41,421 أعطيه المزيد من الزبد يا أمي فقد أصبح ضعيفًا 581 00:45:43,603 --> 00:45:45,905 لقد خسرت عن عمد لأجعلك سعيدة 582 00:45:46,133 --> 00:45:47,310 "اخرس أيها الـ"ك.ا.ق.ا 583 00:45:47,533 --> 00:45:49,103 !قال خسر عن عمد قال 584 00:45:50,072 --> 00:45:51,211 لا تقلق 585 00:45:51,416 --> 00:45:52,811 سيبقى هذا السرّ بيننا 586 00:45:53,011 --> 00:45:54,420 فبعد كل شيء، نحن عائلة 587 00:45:54,616 --> 00:45:56,489 سمعتك من سمعتنا 588 00:45:56,710 --> 00:45:58,932 لا تتفاخرا كثيرًا شاهدا ماذا سأفعل غدًا 589 00:45:59,150 --> 00:46:00,838 لن تفعل شيئًا غدًا 590 00:46:02,041 --> 00:46:04,701 لا يا عمّي بكل تأكيد سأقدم بالغد نزالًا شرسًا 591 00:46:04,932 --> 00:46:06,258 سنذهب إلى "روتاك" غدًا 592 00:46:07,204 --> 00:46:09,468 لأجل مسابقة المصارعة 593 00:46:13,578 --> 00:46:16,894 لكنّي، لست جاهزًا للمنافسة بالمصارعة بعد يا عمّي 594 00:46:17,145 --> 00:46:19,002 ومن قام بذكرك؟ 595 00:46:25,219 --> 00:46:26,674 ستقاتل فتيان؟ 596 00:46:27,273 --> 00:46:29,028 لن تصمد لدقيقتين يا عمّي 597 00:46:29,257 --> 00:46:30,115 لماذا؟ 598 00:46:30,425 --> 00:46:31,949 فقد هزمتك شرّ هزيمة 599 00:46:32,877 --> 00:46:34,442 ألست فتًا؟ 600 00:46:43,605 --> 00:46:45,925 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أشهد الكثير من مسابقات المصارعة بحياتي 601 00:46:46,339 --> 00:46:48,530 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن اليوم كنت على موعد مع واحدة 602 00:46:48,977 --> 00:46:51,651 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مسابقة لم تشهدها "هاريانا" من قبل 603 00:46:52,535 --> 00:46:54,409 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أصبح أمرًا لا مفر منه 604 00:46:58,386 --> 00:47:01,180 !ماهفير سينغ بوجات)، مرحبًا) 605 00:47:01,437 --> 00:47:03,720 يزيدنا شرفًا أنّك أتيت لمشاهدة مسابقتنا 606 00:47:03,999 --> 00:47:05,508 لديّ مصارعًا يود الاشتراك أيضًا 607 00:47:05,660 --> 00:47:06,638 الاسم، من فضلك 608 00:47:06,867 --> 00:47:08,319 (جيتا كوماري بوجات) 609 00:47:10,239 --> 00:47:11,072 ماذا؟ 610 00:47:11,508 --> 00:47:13,639 (جيتا كوماري بوجات) 611 00:47:17,667 --> 00:47:19,032 أستجعل فتاة تصارع؟ 612 00:47:19,371 --> 00:47:20,478 نعم، ما المشكلة؟ 613 00:47:26,469 --> 00:47:27,506 !اكتب 614 00:47:29,194 --> 00:47:34,926 سيدي، عندما أنظّم مسابقة للطهي سأستدعي الآنسة (جيتا) بكل سرور 615 00:47:35,582 --> 00:47:37,047 !أما هذه مسابقة مصارعة 616 00:47:39,021 --> 00:47:41,045 لقد جئنا من مسافة بعيدة 617 00:47:41,523 --> 00:47:43,654 ولن نعود دون قتال 618 00:47:44,464 --> 00:47:46,307 (إما أن تقاتل (جيتا 619 00:47:46,558 --> 00:47:47,833 !أو نتقاتل أنا وأنت 620 00:47:48,167 --> 00:47:50,738 أولًا تتفوه بالترّهات !وبعدها تصرّ على ما تقول 621 00:47:50,973 --> 00:47:51,961 ماذا تقصد؟ 622 00:47:52,168 --> 00:47:53,582 تود أن تصارع فتاة فتيان؟ 623 00:47:53,784 --> 00:47:56,951 ربما لا تبالي بسمعتك لكنّا نبالي بسمعتنا 624 00:47:57,155 --> 00:47:58,657 !سأمسح بسمعتك الأرض الآن 625 00:47:59,611 --> 00:48:01,117 من فضلك يا سيدي 626 00:48:01,664 --> 00:48:04,817 سيدي، إننا نحترمك حقًا 627 00:48:05,365 --> 00:48:07,902 لكن لا يمكننا تنفيذ ما تطلب 628 00:48:10,906 --> 00:48:12,372 لا يمكننا فعل هذا يا سيدي 629 00:48:24,694 --> 00:48:25,626 !هيّا بنا 630 00:48:26,854 --> 00:48:28,112 !كيف يتجرأ على فعل هذا 631 00:48:30,775 --> 00:48:34,683 تأتيك الفرصة حتى عتبة دارك وترفضها بهذا الشكل؟ 632 00:48:35,998 --> 00:48:36,896 ماذا تعني؟ 633 00:48:37,105 --> 00:48:39,158 منذ متى وأنت تدير مسابقات المصارعة؟ 634 00:48:39,610 --> 00:48:42,357 خمس سنوات - وكم عدد من جائوا للمشاهدة؟ - 635 00:48:42,665 --> 00:48:44,545 القليل وحسب 636 00:48:44,546 --> 00:48:45,730 إذًا؟ 637 00:48:45,764 --> 00:48:46,779 ديميت)، فكّر بالأمر) 638 00:48:47,019 --> 00:48:52,730 ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع ،فعندما يحدث وتصارع فتًا 639 00:48:52,782 --> 00:48:54,736 كم سيأتي لمشاهدة هذا؟ 640 00:48:55,916 --> 00:48:57,866 سنحقق نسبة مشاهدة غير عاديّة 641 00:48:58,490 --> 00:49:01,436 لكن ماذا إن انكسرت يد الفتاة أو قدمها؟ - فلتنكسر - 642 00:49:01,844 --> 00:49:03,724 تقوم بتضميد جرح منافستك 643 00:49:04,194 --> 00:49:08,530 حتى إن عرضتّ التذكرة بروبيتين ستتكفّل بمصاريف مصارعينك لشهور 644 00:49:11,875 --> 00:49:13,184 (سيد (ماهفير 645 00:49:14,970 --> 00:49:17,812 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيداتي، سادتي فتياني وفتياتي 646 00:49:18,022 --> 00:49:23,997 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ربما رأيتم فتاة تسير على النار أو فتاة تأكل ثعبانًا 647 00:49:24,245 --> 00:49:26,760 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لكن اليوم، ولأول مرة بتاريخ "روثاك 648 00:49:26,988 --> 00:49:29,747 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سترى فتاة تصارع فتًا 649 00:49:29,973 --> 00:49:31,982 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بعد نصف ساعة بحلبة "لاشوك 650 00:49:32,299 --> 00:49:33,766 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}التذكرة بروبيتين 651 00:49:33,980 --> 00:49:35,541 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تذكرة مشاهدة الفتاة تصارع بروبيتين 652 00:49:37,096 --> 00:49:38,340 !عليك الفوز 653 00:49:41,313 --> 00:49:46,292 حتى إن جعلت مصارعينك يصارعون أسودًا ما كنت لتحظى بنصف هذا الجمهور حتى 654 00:49:53,858 --> 00:49:55,015 ما رأيك؟ 655 00:49:55,272 --> 00:49:56,846 لكم ثانية ستصمد؟ 656 00:49:58,648 --> 00:50:01,344 يا رفيقي، بمجرد أن تنتهي من هذا النزال ستكون مسوّاة بالأرض 657 00:50:03,533 --> 00:50:05,407 وهل ستقاتل مرتدية ملابسًا كهذه؟ 658 00:50:06,878 --> 00:50:09,943 !اخرس - !كنت أتمنى هذا - 659 00:50:11,648 --> 00:50:12,594 أين هي؟ 660 00:50:14,390 --> 00:50:17,940 تبدو مثيرة - أتمنى أن لا يتمزق قميصها - 661 00:50:18,148 --> 00:50:20,187 !أتمنى أن يتمزق 662 00:50:29,287 --> 00:50:30,407 !(هيّا يا (جيتا 663 00:50:31,285 --> 00:50:32,146 !هيّا 664 00:50:34,363 --> 00:50:36,189 !لقد فقد والدها عقله 665 00:50:37,896 --> 00:50:40,294 أتعرفين قواعد المصارعة بحلبة كهذه؟ 666 00:50:41,112 --> 00:50:43,283 إذًا، اختاري من تودي أن يلقنك الخسارة 667 00:50:48,715 --> 00:50:50,332 من ستختار برأيك؟ 668 00:50:50,556 --> 00:50:52,571 !فتانا الهزيل 669 00:50:53,796 --> 00:50:55,812 !أيها المحظوظ ستفوز لأول مرة بحياتك 670 00:51:07,921 --> 00:51:11,126 رباه! (جاسي) سيهزمها شر هزيمة 671 00:51:11,367 --> 00:51:13,340 اخرجوا أنتم الثلاثة من هنا 672 00:51:14,938 --> 00:51:17,135 لقد فقدت ابنتك عقلها 673 00:51:17,809 --> 00:51:22,455 ما زال هناك وقتًا، أوقفها وإلّا ستخرج على نقّالة 674 00:51:23,733 --> 00:51:27,314 لتهزم منافسك، عليك بهزيمة خوفك أولًا 675 00:51:28,360 --> 00:51:30,523 على الأقل، قامت ابنتي بهزيمة خوفها 676 00:51:30,773 --> 00:51:33,167 !ترّفق بها، إنها فتاة 677 00:51:33,578 --> 00:51:35,610 !لا تقترف خطئًا كهذا 678 00:52:09,241 --> 00:52:11,381 أستجلب العار لنا؟ 679 00:52:13,171 --> 00:52:14,582 !جيتا)، أحسنت) 680 00:52:46,274 --> 00:52:47,517 !يا للروعة 681 00:53:01,318 --> 00:53:02,295 !انتهى أمرها 682 00:53:04,613 --> 00:53:06,105 !يا لها من حركة 683 00:53:40,083 --> 00:53:41,137 لقد قاتلت بشكل جيد 684 00:53:41,415 --> 00:53:42,342 !أحسنت 685 00:53:42,953 --> 00:53:48,829 (والفائز بجائزة المسابقة، (جاسي وهي مبلغ 20 روبية 686 00:53:50,234 --> 00:53:56,650 (ومن ضيف الشرف (كارتر سينغ !جائزة خاصة لـ(جيتا كوماري) 50 روبية 687 00:54:05,910 --> 00:54:07,020 آسفة يا أبي 688 00:54:09,915 --> 00:54:11,177 لا عليك 689 00:54:11,511 --> 00:54:12,470 هيّا 690 00:54:19,185 --> 00:54:22,246 لقد حالفك الحظ وإلّا عدّت لمنزلك على نقالة 691 00:54:33,519 --> 00:54:34,455 !أبي 692 00:54:38,196 --> 00:54:39,909 ما موعد النزال التالي؟ 693 00:55:09,283 --> 00:55:13,306 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ترتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}قولوا للإعصار أهلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 694 00:55:13,552 --> 00:55:21,387 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تعقد اتصالًا، تهاتف الجميع{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}احترسوا الشرسة قادمةً{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 695 00:55:21,886 --> 00:55:26,366 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}"سواءً كنت من "شينغهار" أو "دلهي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}سوف تسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 696 00:55:26,580 --> 00:55:29,209 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 697 00:55:29,446 --> 00:55:32,455 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 698 00:55:32,704 --> 00:55:34,789 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 699 00:55:35,017 --> 00:55:36,855 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 700 00:55:37,091 --> 00:55:38,916 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 701 00:55:39,175 --> 00:55:41,153 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 702 00:55:41,379 --> 00:55:43,262 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 703 00:55:44,540 --> 00:55:47,240 بداية من الغد، عليك تبخيرها أيضًا 704 00:55:52,590 --> 00:55:53,983 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!يا لها من فتاة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 705 00:55:56,785 --> 00:55:58,420 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!يا لها من فتاة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 706 00:56:00,462 --> 00:56:05,558 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}احترس أيها المصارع فستحرق غرورك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بقبضة تشتعل نارًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 707 00:56:05,797 --> 00:56:09,635 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستعرف نقاط ضعفك وسوف تلقى دمارً{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 708 00:56:10,010 --> 00:56:13,912 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لن تلتقط نفسَك برهة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لن تبرح ضربك وهلة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 709 00:56:14,200 --> 00:56:15,785 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 710 00:56:16,288 --> 00:56:18,198 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 711 00:56:19,347 --> 00:56:21,227 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 712 00:56:22,537 --> 00:56:24,684 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 713 00:56:24,945 --> 00:56:26,768 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 714 00:56:27,037 --> 00:56:28,625 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 715 00:56:29,189 --> 00:56:30,970 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 716 00:56:31,242 --> 00:56:32,967 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 717 00:56:34,477 --> 00:56:37,631 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 718 00:56:37,632 --> 00:56:42,604 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 719 00:56:42,605 --> 00:56:47,527 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرة أخرى بدأ الناس بالحديث (عن (جيتا) و(بابيتا 720 00:56:47,560 --> 00:56:50,745 "هاتان الفتاتان جائتا من قرية "بالالاي وتسحقان الفتيان سحقًا 721 00:56:51,052 --> 00:56:53,218 هذا الفتى خسر من فتاة 722 00:56:53,508 --> 00:56:54,983 لم لا تقم بنزالها أنت؟ 723 00:56:55,262 --> 00:56:58,533 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولكن حلّ وقتًا وتبدّلت به كلمات السخرية بالتصفيق الحار 724 00:56:59,489 --> 00:57:02,927 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يُرد البعض مصارعة الفتاة 725 00:57:04,597 --> 00:57:07,428 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والبعض لم يدع الفتاة تصارع من الأساس 726 00:57:07,682 --> 00:57:08,660 !غادروا من فضلكم 727 00:57:10,883 --> 00:57:13,207 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم تكن (جيتا) و(بيتا) تفوزان بمسابقات المصارعة وحسب 728 00:57:13,465 --> 00:57:14,565 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن تكسبان حب الناس أيضًا 729 00:57:14,786 --> 00:57:18,849 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 730 00:57:19,282 --> 00:57:23,333 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 731 00:57:23,366 --> 00:57:27,547 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 732 00:57:28,225 --> 00:57:33,266 روبيـ(14,900)ـة، روبيـ(15,000)ـة روبيـ(15,150)ـة 733 00:57:35,286 --> 00:57:37,820 لقد أصبحت مصارعة كبيرة 734 00:57:39,679 --> 00:57:45,812 لم تجلب (جيتا كوماري) الفخر لمدرستنا وحسب بل جلبته لقريتنا بأكملها 735 00:57:46,056 --> 00:57:50,806 وأؤكد لكم أنها ستُزيد قريتنا فخرًا بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين أيضًا 736 00:57:56,342 --> 00:57:58,816 أجازة من العمل؟ لشهرين؟ 737 00:57:59,371 --> 00:58:01,103 أستتزوج ابنتك؟ 738 00:58:02,089 --> 00:58:04,852 عليّ إعداد (جيتا) للعب بالمنافسات الوطنية يا سيدي 739 00:58:06,844 --> 00:58:09,637 يا أخي، دعك من هذا 740 00:58:10,467 --> 00:58:13,712 إن كانت ستتزوج قد أضع هذا بعين الاعتبار 741 00:58:16,336 --> 00:58:19,235 لا أفهم قراراتك أحيانًا 742 00:58:19,648 --> 00:58:21,612 ما كان لديّ خيارًا 743 00:58:22,519 --> 00:58:26,039 ما كنت لأترك حلمي لذا، تركت الوظيفة 744 00:58:26,797 --> 00:58:28,507 ماذا ستفعل الآن؟ 745 00:58:29,797 --> 00:58:32,456 سأستمر بزراعة قطعة الأرض خاصتنا 746 00:58:33,207 --> 00:58:37,484 عملها شاق نعم، لكن على الأقل سيكون لدي الوقت لتدريب الفتاتين 747 00:58:44,908 --> 00:58:47,804 تيتو) ضع هذه بالسيارة) 748 00:58:49,018 --> 00:58:50,681 انتظر، اذهب 749 00:58:53,051 --> 00:58:54,837 (نعم يا (ماهفير سينغ ماذا كنت تقول؟ 750 00:58:56,322 --> 00:58:59,710 إن كان بوسعكم مساعدتي ماليًا سيساعدني هذا كثيرًا 751 00:59:00,128 --> 00:59:02,616 لقد وصلت ابنتي إلى المستوى المحلّي 752 00:59:02,960 --> 00:59:03,729 ،لذا 753 00:59:03,959 --> 00:59:07,623 وما الأمر الجلل بالوصول للمستوى المحلّي بمصارعة السيّدات؟ 754 00:59:07,915 --> 00:59:10,738 إن كانت تنافس منفردة، فستحلّ بالمركز الأول 755 00:59:13,485 --> 00:59:15,760 ما سبب حاجتك لهذا المال؟ 756 00:59:18,361 --> 00:59:21,231 سيدي، أود شراء سجّادة لتتدرب عليها 757 00:59:22,568 --> 00:59:24,162 إنها تلعب بشكل جيد 758 00:59:24,451 --> 00:59:27,569 إن دعمتها اليوم يومًا ما سترفع رأس هذا البلد 759 00:59:27,826 --> 00:59:29,242 (أنصت يا سيد (ماهفير سينغ 760 00:59:29,497 --> 00:59:31,549 لدينا تمويل محدود للرياضة 761 00:59:32,336 --> 00:59:34,104 وتمويل أقلّ للمصارعة 762 00:59:34,495 --> 00:59:39,067 بعد أموال مصارعة الرجال من تدريب وترحال ومعدات وما إلى آخره 763 00:59:39,316 --> 00:59:41,559 يتبقى هذا القدر لمصارعة السيدات 764 00:59:42,515 --> 00:59:45,940 ولأجل هذا القدر الضئيل اشتريت لي صندوق حلوى 765 00:59:46,553 --> 00:59:48,696 لكن دعمنا المعنويّ لك دومًا 766 00:59:54,632 --> 01:00:00,705 سبب عدم فوز الهند بميداليات أن أمثالك متقاعسين على مقاعدهم 767 01:00:00,995 --> 01:00:02,628 حسنًا، سأقف إذًا 768 01:00:03,143 --> 01:00:05,448 تيتو)، اجلب لي الغداء) 769 01:00:07,536 --> 01:00:10,130 سيد (ماهفير سينغ) أتود مشاطرتي الغداء؟ 770 01:00:15,987 --> 01:00:19,106 اتحاد الرياضة هذا يشبه النمل الأبيض 771 01:00:20,359 --> 01:00:23,035 لقد أفسد الرياضات كلّها 772 01:00:28,242 --> 01:00:35,688 طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات 773 01:00:36,406 --> 01:00:41,896 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا تحسبنّ المجد تمرًا أنت آكله " " {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا 774 01:00:42,625 --> 01:00:46,062 بحبك لما تفعل، بعملك الكادح بشغفك به 775 01:00:49,392 --> 01:00:53,260 وهؤلاء الأوغاد لا يساعدون !بثمن سجّادة تدريب حتى 776 01:00:54,268 --> 01:00:56,351 ما هي سجادة التدريب يا أخي؟ 777 01:00:56,620 --> 01:00:59,963 سجّادة صناعية هشّة يتدرب عليها المصارع دون أن يتأذّى 778 01:01:01,468 --> 01:01:04,119 !وما فرقها عن أي سجادة أخرى 779 01:01:06,883 --> 01:01:07,940 ألزم الصمت؟ 780 01:01:09,114 --> 01:01:10,640 أقلت شيئًا خطئًا؟ 781 01:01:20,093 --> 01:01:26,497 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أفعال عمّي، تجعلك تحلم به ليلًا الآن، لا يفارقك نائمًا أو مستيقظًا 782 01:01:40,594 --> 01:01:43,846 المصارعة على سجّادة المصارعة تختلف تمامًا عن المصارعة بحلبة الطين 783 01:01:44,132 --> 01:01:46,066 الآن علينا المصارعة على سجّادة المصارعة 784 01:01:46,333 --> 01:01:49,036 وبالمصارعة على السجادة يكون الفوز بحصد النقاط 785 01:01:49,264 --> 01:01:53,907 يمكنك إحراز إمّا نقطة أو اثنين أو ثلاث أو خمس نقاط 786 01:01:54,817 --> 01:01:55,917 (أومكار) 787 01:01:57,178 --> 01:01:58,223 أمسكي 788 01:02:00,099 --> 01:02:04,605 إن أمسكت الخصم من خصره وألقيته على ركبتيه 789 01:02:04,620 --> 01:02:06,360 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على نقطة واحدة 790 01:02:06,613 --> 01:02:10,748 ومن هذه الوضعية إن قلبته على ظهره 791 01:02:10,981 --> 01:02:12,288 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على نقطتين 792 01:02:12,543 --> 01:02:14,135 هناك طرق عدّة لفعل هذا 793 01:02:14,308 --> 01:02:15,285 !عمّي 794 01:02:15,535 --> 01:02:17,501 هكذا 795 01:02:17,698 --> 01:02:21,446 أو من وضعية الركبة، هكذا 796 01:02:23,878 --> 01:02:30,009 إن ألقيت خصمك على ظهره من وضعية الوقوف 797 01:02:30,248 --> 01:02:32,214 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على ثلاث نقاط 798 01:02:33,362 --> 01:02:34,683 !من فضلك يا عمّي 799 01:02:35,005 --> 01:02:36,582 هكذا تمامًا، ثلاث نقاط 800 01:02:36,787 --> 01:02:39,769 من وضعية الوقوف إلى الوقوع على ظهره 801 01:02:40,026 --> 01:02:43,914 أمّا الحصول على خمس نقاط أمر صعب، لكنه ليس مستحيلًا 802 01:02:44,441 --> 01:02:46,885 إن قلبت منافسك من وضعية الوقوف 803 01:02:47,091 --> 01:02:49,812 من فوق رأسك بشكل مقوّس 804 01:02:50,014 --> 01:02:51,507 وسقط على الأرض بظهره 805 01:02:51,718 --> 01:02:53,295 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على خمس نقاط 806 01:02:53,514 --> 01:02:54,998 !شاهدا - لا، لا يا عمّي - 807 01:02:55,166 --> 01:02:56,493 تعال هنا - لا، من فضلك - 808 01:03:01,026 --> 01:03:02,979 سجّادة المصارعة الحقيقية ليست هكذا 809 01:03:05,044 --> 01:03:06,267 إنها هكذا 810 01:03:22,909 --> 01:03:25,308 عليك البقاء داخل الجزء الأصفر 811 01:03:34,229 --> 01:03:36,469 المنطقة الحمراء، هي منطقة الخطر 812 01:03:37,471 --> 01:03:40,744 إن خرجت عنها تخسرين نقطة 813 01:03:47,646 --> 01:03:50,748 هناك 3 جولات كل جولة دقيقتين 814 01:03:51,418 --> 01:03:54,075 ثلاث جولات، كل جولة دقيقتين 815 01:03:55,493 --> 01:03:59,483 من يفُز بجولتين من أصل الثلاث يحوز النصر 816 01:04:04,269 --> 01:04:06,572 سيدي، ابنتك أقل من الوزن المطلوب 817 01:04:07,708 --> 01:04:08,576 إذًا؟ 818 01:04:08,825 --> 01:04:10,176 خذ بنصيحتي ولا تقدّم للمنافسة 819 01:04:10,420 --> 01:04:12,361 أطعمها 820 01:04:12,594 --> 01:04:14,757 اجعلها أسمن وعُد العام المقبل 821 01:04:15,209 --> 01:04:17,992 إن قاتلت بهذه الحال ستنكسر عظامها 822 01:04:18,826 --> 01:04:21,588 أخبرني إن كان مسموحًا لها بالنزال أم لا 823 01:04:22,346 --> 01:04:24,771 مسموح، نعم 824 01:04:25,023 --> 01:04:26,545 !هيا 825 01:04:29,834 --> 01:04:32,809 {\a7} {\fs32}{\fnArabic Typesetting}" البطولة الوطنيّة للمبتدئين " 826 01:04:35,686 --> 01:04:36,544 !حركة جيّدة 827 01:04:49,506 --> 01:04:52,451 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد هزمت (جيتا) فتيان أشدّاء 828 01:04:52,702 --> 01:04:55,577 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فما فرصة هؤلاء الفتيات أمامها؟ 829 01:04:58,761 --> 01:05:00,063 أهذه فتاة أم عاصفة لا تهدأ؟ 830 01:05:06,620 --> 01:05:10,827 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"" الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين " 831 01:05:11,421 --> 01:05:14,575 {\a7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" البطولة الدوليّة للمبتدئين " 832 01:05:13,260 --> 01:05:14,462 أهي أقل من الوزن المحدد؟ 833 01:05:14,726 --> 01:05:17,126 !نعم، ولكن ما أهمية هذا؟ 834 01:05:22,633 --> 01:05:23,816 !اقلبيها 835 01:05:41,198 --> 01:05:46,066 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"" الميدالية الذهبية بالبطولة (الدوليّة) للمبتدئين " 836 01:05:54,718 --> 01:05:58,401 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جيتا)، ولاية "هاريانا) " 837 01:05:59,799 --> 01:06:02,757 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّ الوقت 838 01:06:05,112 --> 01:06:07,313 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتحوّلت (جيتا) من مبتدئة لمحترفة 839 01:06:09,140 --> 01:06:10,117 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،وعمّي 840 01:06:10,353 --> 01:06:12,529 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من مواطن، إلى مواطن عجوز 841 01:06:16,597 --> 01:06:17,988 (هيّا يا (جيتا 842 01:06:19,696 --> 01:06:23,021 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأنا و(بابيتا) زاد طولنا من بعد قُصر قامتنا 843 01:06:46,593 --> 01:06:47,689 !أسقطيها أرضًا 844 01:06:51,169 --> 01:06:52,491 !ألقيها جانبًا 845 01:07:01,204 --> 01:07:02,730 !(جيتا) 846 01:07:05,830 --> 01:07:07,509 !"النصر لـ"هاريانا 847 01:07:30,059 --> 01:07:31,194 {\a7}" الفائزة بالبطولة الوطنيّة للمحترفين " 848 01:07:49,175 --> 01:07:51,555 وأخيرًا تحقق حلم عمّي 849 01:07:51,845 --> 01:07:54,370 الآن بوسعنا الاسترخاء 850 01:07:54,607 --> 01:07:55,583 لا 851 01:07:57,065 --> 01:07:59,008 لم يتحقق حلمي بعد 852 01:08:00,553 --> 01:08:03,853 بكل عام نرى بطلًا وطنيًا 853 01:08:04,304 --> 01:08:06,804 سيتحقق حلمي 854 01:08:07,029 --> 01:08:11,146 إن لم تجلبي الميدالية الذهبية لنفسك وحسب بل لبلادك أيضًا 855 01:08:15,047 --> 01:08:17,012 يمكنك الاحتفال اليوم 856 01:08:17,305 --> 01:08:20,111 لكن، من الغد سنستعد لهدف أسمى 857 01:08:25,701 --> 01:08:26,830 أبي 858 01:08:29,755 --> 01:08:31,899 أودّ الحديث إليك 859 01:08:32,413 --> 01:08:33,756 تحدثي 860 01:08:34,338 --> 01:08:35,392 ،أبي 861 01:08:35,810 --> 01:08:39,389 ...الآن، وبما أنني فزت بالبطولة الوطنية 862 01:08:41,292 --> 01:08:42,290 ماذا؟ 863 01:08:42,569 --> 01:08:43,724 ...لا، أعني 864 01:08:43,930 --> 01:08:49,415 كل الأبطال الوطنيين عليهم الذهاب إلى ولاية "باتيالا" لتدريب أفضل 865 01:08:49,918 --> 01:08:51,416 للالتحاق بأكادمية الرياضة الوطنية 866 01:08:51,628 --> 01:08:54,233 لأين تذهبين بحديثك؟ أخبريني بالأمر مباشرةً 867 01:08:55,146 --> 01:08:57,340 عليّ الذهاب أيضًا يا أبي 868 01:08:58,578 --> 01:09:01,699 من الآن وصاعدًا عليّ التدرب هناك 869 01:09:03,613 --> 01:09:06,237 تحت يد مدرب دوليّ 870 01:09:13,724 --> 01:09:17,466 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكادمية الرياضة الوطنية بالهند " 871 01:09:19,677 --> 01:09:21,551 (جيتا كوماري بوجات) 872 01:09:21,803 --> 01:09:22,824 قسم المصارعة 873 01:09:22,825 --> 01:09:24,375 (جيتا كوماري) 874 01:09:27,242 --> 01:09:28,425 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}" لا شيء سوى الأفضل " 875 01:09:40,889 --> 01:09:42,316 يبدو المكان جيدًا 876 01:09:44,659 --> 01:09:46,506 لنأمل أن يكون المدرب جيدًا أيضًا 877 01:09:47,088 --> 01:09:48,879 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الهنـد" 878 01:09:51,026 --> 01:09:52,472 يا فتيات، هيّا 879 01:09:57,366 --> 01:09:59,720 لا بد وأنكنّ مبتجهات 880 01:10:00,034 --> 01:10:03,058 بسبب فكرة التدريب المطوّر خاصتنا 881 01:10:05,121 --> 01:10:06,601 حسنًا، دعكنّ من التدرّب 882 01:10:07,125 --> 01:10:09,172 الآن، عليكنّ تعلم النسيان 883 01:10:09,462 --> 01:10:11,585 نسيان كل التعليم الخاطىء الذي تلّقيتمونه 884 01:10:11,796 --> 01:10:13,986 الحمية الغذائية الخاطئة التمارين الخاطئة والأساليب الخاطئة 885 01:10:14,186 --> 01:10:16,665 وبعد أن تنسينَ كل هذا 886 01:10:16,869 --> 01:10:18,324 سيبدأ تدريبكنّ الحقيقي 887 01:10:18,584 --> 01:10:21,077 (مع المدرب الدولي (براموت كادامكيزات 888 01:10:22,005 --> 01:10:25,523 وستتعلمن ما أعلمكنّ إياه وحسب 889 01:10:27,090 --> 01:10:28,706 أهذا واضح؟ - نعم يا سيدي - 890 01:10:28,948 --> 01:10:30,969 أهذا واضح؟ - نعم يا سيدي - 891 01:10:31,516 --> 01:10:32,782 جيد 892 01:10:33,327 --> 01:10:34,316 !ابدئن بالإحماء 893 01:10:34,522 --> 01:10:36,160 !اجلب لي الشاي 894 01:10:38,598 --> 01:10:39,637 !هيا يا فتيات 895 01:10:39,853 --> 01:10:42,345 طاقة، المزيد من الطاقة 896 01:10:42,765 --> 01:10:45,227 نعم، هكذا تمامًا استمرنّ هكذا 897 01:10:45,710 --> 01:10:48,027 جيد - تحيّاتي يا سيدي - 898 01:10:48,813 --> 01:10:50,836 (سيدي، أنا (ماهفير سينغ بوجات 899 01:10:51,091 --> 01:10:52,506 (والد (جيتا 900 01:10:53,681 --> 01:10:54,529 حسنًا 901 01:10:54,737 --> 01:10:56,114 أنا من كان يدرّبها 902 01:10:56,626 --> 01:10:58,389 حسنًا، جيد 903 01:11:00,430 --> 01:11:04,116 إنها ماهرة يا سيدي قوية للغاية وتتحمّل كثيرًا 904 01:11:07,245 --> 01:11:09,103 أين الشاي خاصتي؟ 905 01:11:10,862 --> 01:11:12,425 !هيّا، تحرّكن 906 01:11:19,578 --> 01:11:21,451 سيدي، طلب واحد 907 01:11:22,396 --> 01:11:24,804 إن حصلت (جيتا) على التدريب السليم 908 01:11:25,025 --> 01:11:27,150 ستفوز بالميدالية الدولية دون شك 909 01:11:29,290 --> 01:11:30,531 !(جيتا) 910 01:11:32,972 --> 01:11:36,919 لا بد أن تكون الزاوية 90 درجة بين ساقك وفخذك 911 01:11:37,249 --> 01:11:39,256 أي أحمق كان يدرّبك؟ 912 01:11:40,732 --> 01:11:43,473 أهكذا ستفوزين بميدالية دوليّة؟ 913 01:11:47,660 --> 01:11:49,954 جئت لتوصلها، صحيح؟ 914 01:11:50,314 --> 01:11:51,725 لقد فعلت ما أتيت لأجله 915 01:11:53,135 --> 01:11:54,622 الآن، دع الباقي لي 916 01:11:56,249 --> 01:11:57,844 !لا تضيّع وقتي 917 01:12:14,137 --> 01:12:23,722 {\pos(90,160)}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}" استــراحة{\fnAdobe Arabic}{\fs32} " 918 01:12:14,137 --> 01:12:24,386 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 919 01:12:35,178 --> 01:12:36,767 هل (جيتا) بخير؟ 920 01:12:39,178 --> 01:12:40,767 هل رأيت الأكادمية؟ 921 01:12:43,978 --> 01:12:46,667 أهي رائعة كما يقولون؟ 922 01:12:48,647 --> 01:12:51,481 لِم لمْ تبقى معها إذًا؟ - عليها أن تتدرب - 923 01:12:51,514 --> 01:12:54,020 نعم، وهناك مدرب جديد سيدرّبها؟ 924 01:12:54,054 --> 01:12:55,593 لم لا تذهبين وترين بنفسك؟ 925 01:12:57,953 --> 01:12:59,465 مدرب جديد لا يشبهني في شيء 926 01:13:02,090 --> 01:13:04,824 أكنت بطلة القرية كلها؟ - نعم - 927 01:13:05,417 --> 01:13:08,381 لا بد أن الفتيان كانوا يهيمون بك عشقًا 928 01:13:10,540 --> 01:13:12,984 فيلم "الشجاع يأخذ العروس" يُعرض 929 01:13:13,017 --> 01:13:15,376 حقًا؟ هيا بنا؟ 930 01:13:15,410 --> 01:13:17,098 لا أود التأخر على موعد النوم 931 01:13:17,755 --> 01:13:20,800 استمتعي قليلًا يا فتاة، اتفقنا؟ 932 01:13:20,833 --> 01:13:22,209 !هيّا 933 01:13:25,335 --> 01:13:30,031 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن كانت واقعة بغرامي ستلتف لتنظر إليّ 934 01:13:30,065 --> 01:13:31,893 !التفّي 935 01:13:33,542 --> 01:13:34,761 !التفّي 936 01:13:34,795 --> 01:13:36,235 !التفّي 937 01:13:39,010 --> 01:13:40,172 !التفّي 938 01:13:41,010 --> 01:13:41,999 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!التفّي 939 01:13:42,807 --> 01:13:44,830 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!!التفّت 940 01:13:56,300 --> 01:13:59,531 إنهم يحدّقون بك !ما المميز بك هكذا 941 01:14:00,328 --> 01:14:03,720 عليكنّ تدبّر توزيع طاقتكم على جولات المبارة كلها 942 01:14:03,721 --> 01:14:08,500 ولا تهدرنّ طاقتكنّ كلها هباءً بأول جولة، فهمتنّ؟ 943 01:14:17,986 --> 01:14:23,028 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 944 01:14:23,885 --> 01:14:25,939 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 945 01:14:26,245 --> 01:14:31,523 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 946 01:14:31,558 --> 01:14:34,068 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 947 01:14:34,103 --> 01:14:39,759 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذه الألوان الجديدة، هذه الأصوات العذبة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 948 01:14:40,073 --> 01:14:42,037 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 949 01:14:42,072 --> 01:14:46,201 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 950 01:14:46,430 --> 01:14:47,842 أسنخرج لاحقًا الليلة؟ 951 01:14:48,599 --> 01:14:51,476 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هل الأجواء مختلفة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 952 01:14:51,692 --> 01:14:53,735 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}أم أن روحي بالسعادة مغلّفة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 953 01:14:54,025 --> 01:14:56,156 واحدة لن تشكّل فرقًا 954 01:14:56,615 --> 01:15:02,958 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طعم الحريّة هذا، بمنتهى الروعة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 955 01:15:03,377 --> 01:15:04,737 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 956 01:15:04,957 --> 01:15:10,169 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا تفتحت أزهار أغصاني؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 957 01:15:11,123 --> 01:15:13,270 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 958 01:15:13,482 --> 01:15:18,200 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 959 01:15:19,037 --> 01:15:21,335 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 960 01:15:25,174 --> 01:15:27,098 !نعم، هكذا تمامًا 961 01:15:27,304 --> 01:15:29,288 تذّكري غلطة واحدة ستكلّفك الميدالية 962 01:15:36,853 --> 01:15:40,117 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}صداقات جديدة تتكوّن{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 963 01:15:40,571 --> 01:15:43,505 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}بحدود السماء تُدوّن{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 964 01:15:43,850 --> 01:15:47,998 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تشتعل الأرض غيرة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 965 01:15:48,223 --> 01:15:51,208 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تتهمني بأنّي أتدلل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 966 01:15:52,361 --> 01:15:56,185 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يومًأ بعد يوم من هذه الحياة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 967 01:15:56,402 --> 01:15:59,717 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يبدو أنها ملّت من العدّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 968 01:15:59,946 --> 01:16:04,888 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}بدأت بطرح أسئلة، ماذا سيكون بعد؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 969 01:16:05,111 --> 01:16:07,126 نعم يا أبي التدريب يسري بشكل جيّد 970 01:16:07,412 --> 01:16:08,949 سأذهب، المدرّب ينتظر 971 01:16:09,151 --> 01:16:09,992 !وداعًا 972 01:16:10,743 --> 01:16:14,854 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تركت ورائي كل تساؤلات{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ما الصواب وما الخطأ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 973 01:16:15,073 --> 01:16:16,700 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}دون أن تعُد له قدمي أو تطأ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 974 01:16:16,930 --> 01:16:21,788 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 975 01:16:22,707 --> 01:16:23,735 !(جيتا) 976 01:16:24,406 --> 01:16:25,465 تعالي هنا 977 01:16:27,707 --> 01:16:29,800 دعك من أسلوب والدك 978 01:16:30,096 --> 01:16:33,253 لا أود أن أرى سوى ما علمتك إياه أفهمت؟ 979 01:16:34,799 --> 01:16:35,696 مرحبًا؟ 980 01:16:36,086 --> 01:16:38,902 (عذرًا، خرجت (جيتا 981 01:16:41,964 --> 01:16:45,234 لسنوات وأنا أخسر عمدًا لأجلكما 982 01:16:46,454 --> 01:16:48,187 !إنها الحقيقة 983 01:16:50,173 --> 01:16:52,258 !عليك بها أترين؟ 984 01:16:52,833 --> 01:16:55,785 يُبدع المصارع إن كان أسلوبه صحيحًا 985 01:16:56,106 --> 01:16:59,406 سأفوز بالميدالية الدولية أيضًا وأنت أيضًا 986 01:16:59,618 --> 01:17:01,677 نعم، متى ستعودين للمنزل؟ 987 01:17:01,876 --> 01:17:03,325 سآتي الأسبوع القادم 988 01:17:03,657 --> 01:17:04,630 أتحتاجين شيئًا؟ 989 01:17:04,823 --> 01:17:06,319 لا، لا أحتاج شيئًا 990 01:17:06,556 --> 01:17:07,374 حسنًا 991 01:17:15,431 --> 01:17:16,701 هل أعجبتك؟ 992 01:17:16,928 --> 01:17:17,676 حقًا؟ 993 01:17:17,877 --> 01:17:19,180 لقد أطلتِ شعرك 994 01:17:19,373 --> 01:17:20,805 يبدو جيدًا 995 01:17:22,272 --> 01:17:23,906 والدك لن يعجبه هذا 996 01:17:26,791 --> 01:17:29,321 الآن، لن يسري كل شيء كما يريده والدي 997 01:17:29,512 --> 01:17:32,814 مدرّبي لا مانع لديه بهذا وهو مدرّب مؤهّل 998 01:17:34,165 --> 01:17:36,360 تفعلين ما يحلو لك هناك 999 01:17:36,787 --> 01:17:39,082 تحلّي بالحرص قليلًا - !أمي - 1000 01:17:39,276 --> 01:17:41,413 التدريب الحقيقيّ ينجح إن تخلله بعض الحرية 1001 01:17:41,628 --> 01:17:42,879 وليس بكثرة موانعه 1002 01:17:43,072 --> 01:17:45,864 نشاهد الأفلام ونأكل بالخارج أيضًا 1003 01:17:46,093 --> 01:17:48,375 ولم يتأثر أدائنا رغم هذا 1004 01:17:48,585 --> 01:17:50,379 أنا أفضل مصارعة بالأكادميّة 1005 01:17:51,452 --> 01:17:53,193 عدّت لمنزلك أيتها المصارعة؟ 1006 01:18:01,244 --> 01:18:03,181 كيف حالك؟ - بخير يا أبي - 1007 01:18:04,554 --> 01:18:05,929 ما أخبار تدريباتك؟ 1008 01:18:06,142 --> 01:18:08,108 ستذهب إلى "سيدني" لخوض نزالًا 1009 01:18:10,108 --> 01:18:11,738 ما أخبار تدريباتك؟ 1010 01:18:11,954 --> 01:18:13,388 تسري بشكل جيد يا أبي 1011 01:18:13,595 --> 01:18:14,755 فقد رأيت بنفسك 1012 01:18:14,962 --> 01:18:16,729 أتعلم أشياءً جديدة 1013 01:18:16,940 --> 01:18:18,993 استراتيجيات جديدة حركات وأساليب جديدة 1014 01:18:19,230 --> 01:18:20,139 جيّد للغاية 1015 01:18:20,388 --> 01:18:23,759 فكّرت بتعليمها بضع الأمور أيضًا 1016 01:18:24,277 --> 01:18:26,552 فعلى كلٍ، عليها الفوز بالميدالية الوطنية أيضًا 1017 01:18:28,605 --> 01:18:30,581 لقد طوّلت شعرك 1018 01:18:32,743 --> 01:18:34,079 أبي - لا - 1019 01:18:35,814 --> 01:18:36,868 إنه جميل 1020 01:18:42,638 --> 01:18:45,170 لا تهاجمي وحسب عليك الدفاع أيضًا 1021 01:18:45,402 --> 01:18:46,288 أمسكي بي 1022 01:18:46,638 --> 01:18:48,264 كيف ستحررين نفسك الآن؟ 1023 01:18:48,482 --> 01:18:51,926 أمسكي يد الخصم هكذا افتحيها وهاجمي 1024 01:18:52,112 --> 01:18:53,926 إنه أسلوب قديم 1025 01:18:54,601 --> 01:18:55,466 شاهدي 1026 01:18:57,549 --> 01:18:58,575 أمسكي بي 1027 01:18:59,541 --> 01:19:00,861 بشدة أكثر 1028 01:19:01,726 --> 01:19:05,255 ضعي إبهاميك بهذه الطريقة 1029 01:19:05,553 --> 01:19:08,113 ليس بالأمام، بالجانبين افتحي يد الخصم وهاجمي 1030 01:19:08,404 --> 01:19:10,238 وما الخطأ بأسلوبي؟ 1031 01:19:10,759 --> 01:19:11,964 ما الخطأ به؟ 1032 01:19:12,194 --> 01:19:13,589 لا، ليس خطئًا يا أبي 1033 01:19:13,790 --> 01:19:16,675 إنما هذا الأسلوب أكثر صحّة علّمه لي مدرّبي 1034 01:19:16,879 --> 01:19:18,565 أأصبحت خبيرة الآن؟ 1035 01:19:18,780 --> 01:19:20,126 مصارعة دولية؟ 1036 01:19:20,930 --> 01:19:22,346 ...أبي، لقد كنت 1037 01:19:22,598 --> 01:19:27,859 أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب ولم يعلمه لك والدك 1038 01:19:31,255 --> 01:19:32,895 لا تُريها، أريني أنا 1039 01:19:33,610 --> 01:19:35,079 هيّا 1040 01:19:38,022 --> 01:19:39,465 ضع إبهاميك هكذا 1041 01:19:44,177 --> 01:19:46,351 إذًأ، هذا ما علمه لك مدرّبك 1042 01:19:46,664 --> 01:19:49,077 أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟ 1043 01:19:56,445 --> 01:19:57,864 !لم أكن مستعدة يا أبي 1044 01:19:58,545 --> 01:19:59,708 استعدي إذًا 1045 01:22:34,865 --> 01:22:36,823 هذا ما كنت أخبرك به يا أبي 1046 01:22:39,126 --> 01:22:40,884 !أسلوبك خالٍ من الدفاع 1047 01:23:24,512 --> 01:23:26,351 ما حدث اليوم لم يكن صحيحًا 1048 01:23:26,919 --> 01:23:28,366 ما هذا الذي لم يكن صحيحًا؟ 1049 01:23:29,204 --> 01:23:30,775 كان حتميًا حدوث هذا 1050 01:23:30,992 --> 01:23:33,604 على أحدهم أن يخبر أبانا أن أساليبه ضعيفة 1051 01:23:33,816 --> 01:23:35,843 أساليبه ليست ضعيفة 1052 01:23:36,072 --> 01:23:37,907 بل هو من أمسى ضعيفًا 1053 01:23:38,157 --> 01:23:41,937 وتذّكري أنه ما أمكنك الفوز بالميدالية الوطنية إلا بأساليبه "الضعيفة" هذه 1054 01:23:42,177 --> 01:23:45,368 يمكنك الفوز بالميدالية الوطنية (بأساليبه هذه يا (بابيتا 1055 01:23:46,117 --> 01:23:47,544 وليس الميدالية الدوليّة 1056 01:23:47,772 --> 01:23:50,718 وكلما أبكرت باستيعاب هذا كلما كان أفضل 1057 01:23:55,593 --> 01:23:56,785 ،حسنًا 1058 01:23:57,302 --> 01:24:02,320 استمري بالإيمان بأساليبك وأنا سأُبقي إيماني بأبي 1059 01:24:03,226 --> 01:24:07,752 أدعو الرب أن تقاتلين جيدًا بالمسابقة الوطنية 1060 01:24:08,970 --> 01:24:12,810 وأنا أدعو الرب أن تبلي حسنًا بدورة الألعاب الدوليّة 1061 01:24:13,082 --> 01:24:21,466 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذا العالم كذبة تسري{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1062 01:24:21,729 --> 01:24:28,536 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أما ألمي فإنه حقيقي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1063 01:24:28,569 --> 01:24:33,401 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}كل شيء سراب يا حبيبتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1064 01:24:33,966 --> 01:24:37,488 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إلّا رباط عائلتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1065 01:24:38,544 --> 01:24:41,414 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1066 01:24:41,674 --> 01:24:46,401 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تحلم حلمًا جميلًا بالقلب مدفون {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1067 01:24:47,297 --> 01:24:51,648 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تنهمر دمعًا لفراقكم في سكون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1068 01:24:53,025 --> 01:24:55,785 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1069 01:24:56,043 --> 01:25:00,293 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تبقى طوال الليل متيّقظة الجفون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1070 01:25:00,293 --> 01:25:01,802 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1071 01:25:01,836 --> 01:25:05,865 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ترفض أن تتفتح صباحًا في جنون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1072 01:25:06,108 --> 01:25:16,035 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تفرق طريقيّ، من قطعا العهد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1073 01:25:16,069 --> 01:25:18,728 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}للبقاء سويًا من المهد إلى اللحد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1074 01:25:19,000 --> 01:25:21,272 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن يتشاركا الأسى وحسب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1075 01:25:21,561 --> 01:25:24,228 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1076 01:25:24,800 --> 01:25:29,326 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1077 01:25:30,396 --> 01:25:35,484 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}خنقه الإحباط، حتى أنه ملّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1078 01:25:58,976 --> 01:26:04,481 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنفاسنا مثقلة بالأفكار يا له من عذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1079 01:26:04,726 --> 01:26:10,843 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا هذه الروح بالإحباط ترتاب؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1080 01:26:10,844 --> 01:26:16,646 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا هذا الإحباط، لماذا حالنا لهذا آل؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1081 01:26:16,679 --> 01:26:22,991 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا يعصف بالقلب مليون سؤال؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1082 01:26:23,024 --> 01:26:24,790 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1083 01:26:25,093 --> 01:26:29,602 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}كانت تتلألأ كنجوم بالسماء{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1084 01:26:29,603 --> 01:26:31,178 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1085 01:26:31,211 --> 01:26:35,310 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن وسط طيّات الظلام قامت بالاختفاء{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1086 01:26:36,751 --> 01:26:39,335 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1087 01:26:39,646 --> 01:26:43,926 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}التي اعتادت التنّعم بدفء الشمس{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1088 01:26:43,927 --> 01:26:45,566 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1089 01:26:45,600 --> 01:26:49,128 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تعبت الآن وتودّ بالظل أن تنغمس{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1090 01:26:49,691 --> 01:26:58,841 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تفرق طريقيّ، من قطعا العهد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1091 01:26:59,531 --> 01:27:02,334 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بالبقاء سويًا من المهد إلى اللحد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1092 01:27:02,585 --> 01:27:04,946 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن يتشاركا الأسى وحسب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1093 01:27:05,219 --> 01:27:08,101 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1094 01:27:08,379 --> 01:27:12,776 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1095 01:27:14,004 --> 01:27:18,673 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}خنقه الإحباط حتى أنه ملّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1096 01:27:20,440 --> 01:27:24,428 {\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بطولة العالم بـ"سيدني " 1097 01:27:28,540 --> 01:27:32,060 {\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} "البطولة الوطنية بـ"نيو دلهي " 1098 01:27:48,019 --> 01:27:49,133 ! (هيّا يا (بابيتا 1099 01:27:51,394 --> 01:27:52,546 !ألقيها 1100 01:27:54,432 --> 01:27:55,515 !أحسنت 1101 01:28:09,557 --> 01:28:11,110 ماذا تفعلين يا (جيتا)؟ 1102 01:28:14,029 --> 01:28:15,838 (هيّا يا (جيتا 1103 01:28:15,839 --> 01:28:16,956 !اقلبيها، هيّا 1104 01:28:19,288 --> 01:28:21,569 ماذا تفعلين يا (جيتا)؟ !دافعي 1105 01:28:24,260 --> 01:28:25,406 !هاجمي 1106 01:28:27,686 --> 01:28:28,743 !حركة جيدة 1107 01:28:33,284 --> 01:28:34,570 أهكذا تدافعين؟ 1108 01:28:34,825 --> 01:28:37,180 بالجولة القادمة هاجمي مباشرةً 1109 01:29:20,180 --> 01:29:22,332 !لا تبدو سعيدًا يا أبي 1110 01:29:24,051 --> 01:29:25,637 ألم أقاتل بشكل حسن؟ 1111 01:29:27,088 --> 01:29:28,338 بل فعلت يا عزيزتي 1112 01:29:28,626 --> 01:29:30,898 لقد قاتلت كما توّقعت تمامًا 1113 01:29:33,990 --> 01:29:38,903 (لكنّي، لا أتخيل أن (جيتا ستقاتل مثلك 1114 01:29:42,675 --> 01:29:45,575 والآن، فزت أنت أيضًا بالميدالية الوطنية 1115 01:29:45,844 --> 01:29:47,358 ستذهبين أنت أيضًا لأكادمية المحترفين 1116 01:29:47,799 --> 01:29:49,595 وسيكون لك مدربًا جديدًا 1117 01:29:50,825 --> 01:29:54,363 ووالدك سيكبر بالسن مرة أخرى 1118 01:29:58,078 --> 01:29:59,114 لا يا أبي 1119 01:30:05,092 --> 01:30:12,517 لا تنسي أبدًا يا عزيزتي كيف وصلت لهذا القدر 1120 01:30:28,741 --> 01:30:30,148 مرحبًا أيتها البطلة 1121 01:30:31,704 --> 01:30:32,694 مرحبًا يا أختي 1122 01:30:36,032 --> 01:30:37,499 أما زلت منزعجة منّي؟ 1123 01:30:40,495 --> 01:30:41,412 !هيّا 1124 01:30:41,991 --> 01:30:44,069 ماذا وضعت بهذه الحقيبة؟ - دعيني أحملها عنك - 1125 01:30:44,261 --> 01:30:45,495 إنها ثقيلة للغاية 1126 01:30:46,056 --> 01:30:47,357 (مرحبًا يا (جاسميت 1127 01:30:48,388 --> 01:30:50,919 (هذه أختي الصغرى (بابيتا 1128 01:30:51,140 --> 01:30:53,638 !يا للروعة! عائلة من المصارعين 1129 01:30:55,175 --> 01:30:56,361 الوضع فوضويّ هنا 1130 01:30:56,610 --> 01:30:58,198 هنا نقضي وقت فراغنا 1131 01:31:02,862 --> 01:31:04,358 هذا مكان الاسترخاء 1132 01:31:04,610 --> 01:31:07,115 هنا نشاهد التلفاز 1133 01:31:07,836 --> 01:31:10,063 أين مقرّ التدريب؟ 1134 01:31:12,099 --> 01:31:14,187 لا تتحمّسي هكذا 1135 01:31:14,694 --> 01:31:17,287 ارتاحي اليوم وسترينه غدًا 1136 01:31:21,521 --> 01:31:24,656 أيمكنني قول شيئًا؟ دون أن تشعري بالإهانة 1137 01:31:25,597 --> 01:31:26,488 أخبريني 1138 01:31:27,184 --> 01:31:29,526 لقد تغيّرتِ كثيرًا 1139 01:31:31,614 --> 01:31:35,973 أتذكر أول مرة خسرت فيها مبارة 1140 01:31:36,572 --> 01:31:38,853 لم تتمكني من النوم هذه الليلة 1141 01:31:39,077 --> 01:31:42,915 ...والآن، برغم أنك خسرت مباراة دولية 1142 01:31:43,236 --> 01:31:47,527 أعني، لا يظهر تأثير الأمر على ملامح وجهك 1143 01:31:49,350 --> 01:31:51,866 هل لقّنك والدك هذا لتخبريني به؟ 1144 01:31:52,413 --> 01:31:57,646 أتذّكر تدريب والدي جيدًا يبدوا أنك من نسيتِ 1145 01:31:57,895 --> 01:32:02,566 ركّزي أنت بتمارينك وسأهتم أنا بتماريني 1146 01:32:02,940 --> 01:32:04,799 ولماذا تلقين عليّ محاضرة؟ 1147 01:32:04,986 --> 01:32:06,652 لقد خسرت مباراة واحدة 1148 01:32:11,420 --> 01:32:13,529 {\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} موسكـو " 1149 01:32:12,642 --> 01:32:14,737 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا كوماري) تنافس بالجولة الثانية) من المبارايات أيضًا 1150 01:32:14,939 --> 01:32:17,440 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تقاتل جيدًا لكنها لا تسيطر على الوضع 1151 01:32:17,694 --> 01:32:19,266 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) بكل طاقتها 1152 01:32:19,879 --> 01:32:21,953 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (كاشا) تحرز نقطةً 1153 01:32:22,448 --> 01:32:24,073 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وانتهت الجولة 1154 01:32:24,489 --> 01:32:27,624 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}خرجت (جيتا كوماري) مبكرًا من تصفيات بطولة العالم للمصارعة 1155 01:32:28,651 --> 01:32:30,857 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!"يا لها من خيبة أمل لـ"الهند 1156 01:32:31,598 --> 01:32:36,038 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هزيمة أخرى لممثلة الهند (جيتا كوماري بوجات) 1157 01:32:37,893 --> 01:32:41,537 {\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} جـاكارت " 1158 01:32:38,360 --> 01:32:41,734 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بتصفيات "جاكارت" أيضًا خرجت (جيتا) من الجولة الأولى 1159 01:32:43,071 --> 01:32:48,939 {\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} إسطنبول " 1160 01:32:42,896 --> 01:32:49,741 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(هزيمة مخزية لـ(جيتا بتصفيات "إسطنبول" لبطولة العالم 1161 01:32:59,910 --> 01:33:01,439 (لا تفقدي الأمل يا (جيتا 1162 01:33:01,631 --> 01:33:03,121 لقد بذلنا قصارى جهدنا وقد قدّمت مباراة جيدة 1163 01:33:03,394 --> 01:33:04,867 لم تتمكني من الفوز ليس إلّا 1164 01:33:05,123 --> 01:33:07,267 لا يعني هذا أنك مصارعة سيئة 1165 01:33:07,969 --> 01:33:09,011 يحدث هذا أحيانًا 1166 01:33:09,231 --> 01:33:11,807 بعض الناس لا نصيب لهم في الفوز بالبطولات العالميّة 1167 01:33:36,555 --> 01:33:38,516 أتشعرين بالخزي أيضًا؟ 1168 01:33:39,959 --> 01:33:42,505 لأنه تم استبعادي من بطولة العالم؟ 1169 01:33:46,189 --> 01:33:48,488 لا أعرف هذا 1170 01:33:49,264 --> 01:33:51,353 ،لكن كل ما أعرفه 1171 01:33:51,912 --> 01:33:56,195 أنك الفتاة التي حطّمت الفتيان بحلبة الطين 1172 01:33:57,619 --> 01:34:02,605 أنت الفتاة التي برغم قلّة وزنها فازت بكل بطولات المبتدئين 1173 01:34:03,963 --> 01:34:07,990 لقد ربحت كل المواجهات بالبطولة الوطنية لثلاث سنوات متواصلة 1174 01:34:09,895 --> 01:34:16,881 وإن لم تتمكني من الفوز بالميدالية الذهبية فلا أعرف فتاة غيرك بـ"الهند" قد تفعلها 1175 01:34:23,153 --> 01:34:26,010 إيماني بك كبير 1176 01:34:27,067 --> 01:34:31,249 لكن إيماني نقطة مياه ببحر إيمان أبي بك 1177 01:34:32,785 --> 01:34:34,948 تحدّثي إليه ولو لمرة 1178 01:34:37,654 --> 01:34:39,701 بأي وجه أقابله؟ 1179 01:34:39,922 --> 01:34:41,937 إنه والدنا 1180 01:34:43,175 --> 01:34:45,325 ما أسوء ما قد يحدث؟ 1181 01:34:45,570 --> 01:34:47,074 سيعطيك صفعة على وجهك؟ 1182 01:34:47,286 --> 01:34:48,724 تقبّليها لخاطره 1183 01:34:49,196 --> 01:34:52,170 لطالما ساعدتنا انتقاداته، أليس كذلك؟ 1184 01:34:59,266 --> 01:35:00,954 دوائك 1185 01:35:05,714 --> 01:35:07,435 (تحدثت إلى (بابيتا 1186 01:35:07,649 --> 01:35:10,222 أخبرتني أن التمرين يسير بشكل جيد 1187 01:35:14,331 --> 01:35:15,487 و؟ 1188 01:35:18,013 --> 01:35:20,064 جيتا) ليست بخير) 1189 01:35:21,001 --> 01:35:23,447 تحدّث إليها ولو لمرة 1190 01:35:38,944 --> 01:35:40,297 مرحبًا 1191 01:35:41,576 --> 01:35:42,767 !(جيتا) 1192 01:35:44,210 --> 01:35:46,179 !حسنًا، انتظري 1193 01:35:47,535 --> 01:35:48,797 (إنها (جيتا 1194 01:36:34,137 --> 01:36:36,084 آسفة يا أبي 1195 01:37:01,244 --> 01:37:05,459 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت ستة أشهر على بدء دورة الألعاب العالمية التاسعة عشر 1196 01:37:05,694 --> 01:37:07,753 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"الحدث الرياضيّ الأكبر بـ"الهند 1197 01:37:08,164 --> 01:37:13,631 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليس أمامنا إلّا أن نواكب مدى جاهزية لاعبونا 1198 01:37:13,861 --> 01:37:16,725 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لمواجهة أعتى المنافسين حول العالم 1199 01:37:35,030 --> 01:37:38,282 هذه المرة بدورة الألعاب العالمية أود أن نكتنز ثلاث ميداليات 1200 01:37:38,773 --> 01:37:40,017 إما منكن أنتنّ الثلاثة 1201 01:37:40,208 --> 01:37:41,285 أو منكن أنتنّ الثلاثة 1202 01:37:41,391 --> 01:37:42,379 لا أبالي بهذا 1203 01:37:42,391 --> 01:37:44,981 تبقت ستة أشهر ابذلن قصارى جهدكم 1204 01:37:45,451 --> 01:37:47,488 مفهوم؟ !هيّا 1205 01:37:47,878 --> 01:37:50,083 (جيتا) تعالي هنا 1206 01:37:53,115 --> 01:37:55,284 ستحصلين على ميدالية منهم - نعم يا سيدي - 1207 01:37:55,473 --> 01:37:57,651 ليس بالفئة التي تخسرين بها 1208 01:37:57,839 --> 01:38:00,206 بل بالفئة التي يمكنك الفوز بها 1209 01:38:00,495 --> 01:38:01,415 مفهوم؟ 1210 01:38:02,431 --> 01:38:05,717 يصعب عليك المنافسة بفئة الـ55 كجم 1211 01:38:05,945 --> 01:38:08,283 لا بد وأنك اتسوعبت هذا الآن 1212 01:38:08,527 --> 01:38:12,680 أما بفئة الـ51 كجم يمكنك الصمود والفوز إن أمكن 1213 01:38:13,704 --> 01:38:15,886 ستراقبان حمية كل فرد بصرامة شديدة 1214 01:38:16,115 --> 01:38:17,521 دون إفسادها - !سيدي - 1215 01:38:19,188 --> 01:38:21,491 سيدي، أود المنافسة بفئة الـ55 كجم 1216 01:38:23,275 --> 01:38:26,416 إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم لن تبارحي الخسارة 1217 01:38:29,199 --> 01:38:31,245 عليها أن تخسر 4 كجم 1218 01:38:31,476 --> 01:38:32,701 غيّروا حميتها الغذائية 1219 01:38:32,931 --> 01:38:35,980 بدءًا من الغد، ستبدأين بالتدريب للمنافسة بفئة الـ51 كجم 1220 01:38:36,263 --> 01:38:37,472 !هيا يا فتيات 1221 01:38:40,599 --> 01:38:43,218 ولِم لن تفوزي بفئة الـ55 كجم؟ 1222 01:38:43,414 --> 01:38:45,633 لا حاجة لخسارتك الوزن 1223 01:38:45,845 --> 01:38:48,240 ستنافسين بفئة الـ55 كجم وستفوزين أيضًا 1224 01:38:48,443 --> 01:38:50,313 "أنا قادم إلى "باتيالا 1225 01:38:57,194 --> 01:38:59,721 "لا نعرف أي أحد بـ"باتيالا 1226 01:38:59,989 --> 01:39:01,954 كيف ستجلس هناك لستة أشهر؟ 1227 01:39:02,176 --> 01:39:03,141 شقّة بالإيجار 1228 01:39:03,334 --> 01:39:04,459 وطعامك؟ 1229 01:39:04,685 --> 01:39:05,656 سأطهي أنا 1230 01:39:05,869 --> 01:39:07,897 !سأطهي أنا يا عمي 1231 01:39:08,399 --> 01:39:11,145 كنت أفكّر بالقدوم معك 1232 01:39:11,361 --> 01:39:12,496 ماذا ستفعل هناك؟ 1233 01:39:12,785 --> 01:39:15,980 حسنًا، بالماضي أبليا حسنًا عندما تدرّبا معي 1234 01:39:16,179 --> 01:39:18,218 ...لذا، إن تدرّبا معي الآن أيضًا 1235 01:39:18,434 --> 01:39:21,486 بصراحة، أظن أنّي قلادة الحظ خاصتهم 1236 01:39:21,705 --> 01:39:23,163 أعني، هذا ما أظن 1237 01:39:24,402 --> 01:39:28,101 وسأشتري الخضار لك وسأقوم بتقطيعه لأجلك 1238 01:39:28,289 --> 01:39:30,528 أقوم بتلبية طلباتك وأدلّك قدميك 1239 01:39:30,783 --> 01:39:31,948 سأُبعد عنك ضغط الأمور الثانوية تمامًا 1240 01:39:32,234 --> 01:39:34,154 فكما ترى، إنها دورة الألعاب العالمية 1241 01:39:34,346 --> 01:39:35,951 لا يمكننا خوض أي مجازفة 1242 01:39:40,737 --> 01:39:42,646 !استعدي لربح الذهب 1243 01:39:43,451 --> 01:39:45,406 {\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} باتيالا " 1244 01:39:48,817 --> 01:39:50,741 الغرفة بالأعلى 1245 01:39:51,779 --> 01:39:52,605 هيّا 1246 01:39:55,600 --> 01:39:57,790 ألا يوجد غرفة غير هذه بنفس السعر؟ 1247 01:39:57,858 --> 01:39:59,570 إنها جميلة 1248 01:40:00,058 --> 01:40:01,255 إنها جميلة دون شك 1249 01:40:01,447 --> 01:40:02,749 !أقرّ لك بهذا 1250 01:40:02,750 --> 01:40:05,533 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الأكادميّة الوطنية للرياضة بالهند " 1251 01:40:07,589 --> 01:40:08,582 تفضل؟ 1252 01:40:08,784 --> 01:40:12,685 (إننا والد وابن عمّ (جيتا) و(بيتا 1253 01:40:17,347 --> 01:40:19,395 !يا للهول 1254 01:40:26,761 --> 01:40:29,625 عمي، ألا يبدو هذا المكان بمنتهى الروعة؟ 1255 01:40:46,492 --> 01:40:47,824 ما أحوالك أيتها البطلة؟ 1256 01:40:51,948 --> 01:40:54,103 وأنت؟ - بخير يا أبي - 1257 01:40:55,499 --> 01:40:56,536 لم أنت هنا؟ 1258 01:40:56,754 --> 01:40:58,201 أصرّ عمي على قدومي 1259 01:40:58,391 --> 01:41:00,507 قال أنها دورة الألعاب العالمية ولا يمكننا المجازفة أبدًا 1260 01:41:00,691 --> 01:41:01,795 "اخرس أيها الـ"ق.ا.ك.ا 1261 01:41:04,014 --> 01:41:08,574 ،تدريب (جيتا) بفئة الـ51 كجم قد بدأ والحمية الغذائية كذلك 1262 01:41:09,523 --> 01:41:12,133 استمري بتدريباتهم وحميتهم 1263 01:41:12,350 --> 01:41:14,478 وأنا سأتولّى أمر الباقي 1264 01:41:16,594 --> 01:41:18,652 متى يبدأ تدريبكما؟ 1265 01:41:18,910 --> 01:41:19,889 بالسابعة صباحًا 1266 01:41:20,827 --> 01:41:21,831 حسنًا 1267 01:41:22,052 --> 01:41:23,501 تجّهزا بالخامسة فجرًا بالغد 1268 01:41:35,739 --> 01:41:37,894 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1269 01:41:38,094 --> 01:41:40,380 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1270 01:41:40,583 --> 01:41:42,626 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1271 01:41:42,974 --> 01:41:45,097 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1272 01:41:45,298 --> 01:41:50,044 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تمسّك بحلمك جيدًا، إياك والتخلّي عنه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1273 01:41:50,305 --> 01:41:55,390 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}دعك من كل الساخرين، وعن حديثهم فلترنوا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1274 01:41:55,589 --> 01:42:00,740 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذا اليوم يومهم فدعهم ينكزوك بقولهم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1275 01:42:00,758 --> 01:42:06,736 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}سيأتي يومك غدًا، وستثبت قدرتك أمام أعينهم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1276 01:42:03,225 --> 01:42:05,392 أومكار)، أعطني الهاتف) 1277 01:42:06,908 --> 01:42:08,384 أبقيه معك 1278 01:42:11,848 --> 01:42:17,043 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}زئير أسدٌ صامت يكفي {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لهزيمة ألف كلب يعوي {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1279 01:42:17,306 --> 01:42:18,833 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1280 01:42:19,748 --> 01:42:21,326 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1281 01:42:21,885 --> 01:42:24,698 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1282 01:42:24,907 --> 01:42:27,242 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1283 01:42:27,443 --> 01:42:28,731 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1284 01:42:29,358 --> 01:42:31,339 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1285 01:42:31,340 --> 01:42:34,885 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1286 01:42:34,886 --> 01:42:38,113 {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س 1287 01:42:48,756 --> 01:42:49,983 توقفا، توقفا 1288 01:42:50,598 --> 01:42:52,387 الهجوم المباشر لن يجدي نفعًا 1289 01:42:52,652 --> 01:42:54,555 عليكما التلاعب بعقل الخصم 1290 01:42:55,313 --> 01:42:59,508 زيّفا حركة معينة ونفذا خِلافها 1291 01:43:03,964 --> 01:43:05,387 !سيدي 1292 01:43:14,381 --> 01:43:16,268 سيدي، لقد أخضعتها لنظام غذائي محدد 1293 01:43:16,482 --> 01:43:18,899 لكن لا أعرف لماذا لا يُثمر 1294 01:43:19,918 --> 01:43:21,923 إلام تخططين يا (جيتا)؟ 1295 01:43:23,841 --> 01:43:26,841 هل تفوّهت بشيء أم أجهشت بالبكاء؟ 1296 01:43:35,671 --> 01:43:39,881 سيدي، بناءً على تصرفاتهم أظنهم لا يحتاجون للأكادمية في شيء 1297 01:43:40,397 --> 01:43:43,216 والقرار لكم 1298 01:43:46,288 --> 01:43:48,391 ألديك شيئًا لقوله؟ 1299 01:43:51,679 --> 01:43:54,012 تعترف بخطأهما إذًا 1300 01:43:54,422 --> 01:43:56,745 سيدي، ليس لديهما إلا غلطة واحدة 1301 01:43:56,960 --> 01:43:59,130 أن والدهما مجنون 1302 01:44:00,577 --> 01:44:04,171 مجنون بالفوز بالذهبية لأجل بلاده 1303 01:44:04,935 --> 01:44:09,541 بطفولتهما أبعدهما عن ألعابهما وأجبرهما على المصارعة 1304 01:44:10,773 --> 01:44:12,975 وعندما اعترضا، قصّ لهما شعرهما 1305 01:44:13,329 --> 01:44:16,451 ليحسّن مهارتهما بالمصارعة جعلهما يصارعان فتيان 1306 01:44:16,694 --> 01:44:24,201 تقبّلا كل مضايقات أهل القرية أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا 1307 01:44:31,401 --> 01:44:32,595 انظر يا سيدي 1308 01:44:32,795 --> 01:44:33,635 انظر 1309 01:44:33,827 --> 01:44:35,677 "هذه الـ50 روبية التي ربحتها بـ"روثاك 1310 01:44:35,890 --> 01:44:37,274 "وهذه ربحتها بـ"هيزار 1311 01:44:38,409 --> 01:44:39,828 "وهذه بـ"شانديارا 1312 01:44:40,387 --> 01:44:44,165 هذه، وهذه كل هؤلاء يا سيدي 1313 01:44:44,639 --> 01:44:48,146 لقد قطعا شوطًا كبيرًا ليصلا هنا يا سيدي 1314 01:44:48,514 --> 01:44:51,217 لا تجبرهما على العودة الآن يا سيدي 1315 01:44:51,627 --> 01:44:53,056 إنها غلطتي 1316 01:44:53,262 --> 01:44:55,489 وأنا أعتذر بشدة 1317 01:45:02,819 --> 01:45:05,351 حضرة المدرب يود ربح ثلاث ميداليات 1318 01:45:05,577 --> 01:45:07,175 لا يهم إن كانت برونزية حتى 1319 01:45:07,583 --> 01:45:10,683 لكنّي أود لبلادي أن تظفر بالذهبية 1320 01:45:11,081 --> 01:45:13,270 وهذه الفتاة بإمكانها هذا يا سيدي 1321 01:45:24,298 --> 01:45:26,285 انتظروا بالخارج جميعًا، إذا سمحتم 1322 01:45:35,375 --> 01:45:38,548 لقد ارتكبت خطئًا بإضاعة وقتك 1323 01:45:38,917 --> 01:45:42,176 (بفئة الـ55 كجم، لم تتأهل (جيتا لتمثّل "الهند" بالنهائيات حتى 1324 01:45:42,918 --> 01:45:45,688 إن نافست بفئة الـ51 كجم كانت لتفوز بالميدالية 1325 01:45:46,176 --> 01:45:50,641 كان عليها الفوز بميدالية فئة الـ55 كجم، منذ زمن 1326 01:45:50,956 --> 01:45:52,713 !أنت المسئول عن هذا 1327 01:45:52,936 --> 01:45:53,928 وبم أخطأت أنا؟ 1328 01:45:54,154 --> 01:45:56,279 جيتا)، مهاجمة بطبعها) 1329 01:45:56,986 --> 01:46:01,001 بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء فإنك تغيّر الأمر بأسره 1330 01:46:01,390 --> 01:46:05,327 الأمر أشبه بإخبارك لنمر لا يعرف إلّا الهجوم بإتقان أسلوب الفيل في الدفاع 1331 01:46:05,747 --> 01:46:08,687 "لن تنال بلح "الشام "ولن تذوق عنب "اليمن 1332 01:46:08,929 --> 01:46:12,741 لماذا لم تخبرني إذًا !بكيفية القتال للفوز بالميداليات 1333 01:46:12,960 --> 01:46:16,885 إن أتحت لي الفرصة، سأفعل هذا بكل سرور هنا والآن 1334 01:46:17,184 --> 01:46:18,809 إنهم يطلبونكم بالداخل 1335 01:46:22,591 --> 01:46:23,988 ما حدث كان خطئًا 1336 01:46:24,199 --> 01:46:26,439 لكن قررت اللجنة إعطائهما فرصة أخرى 1337 01:46:26,738 --> 01:46:27,752 شكرًا لك يا سيدي 1338 01:46:27,972 --> 01:46:29,965 لكن، بدءًا من اليوم 1339 01:46:30,257 --> 01:46:36,126 ليس مسموحًا لك بدخول الأكادمية وليس مسموح لهما بالخروج منها 1340 01:46:39,234 --> 01:46:40,579 حسنًا يا سيدي 1341 01:46:47,288 --> 01:46:49,792 صبّ لي كأسًا اليوم يا عمي 1342 01:46:52,393 --> 01:46:53,600 عذرًا 1343 01:46:59,655 --> 01:47:00,762 شكرًا لك 1344 01:47:05,646 --> 01:47:07,557 جئنا لنقوم بدورنا بقيادة الأمور 1345 01:47:07,768 --> 01:47:09,971 وهذه الأكادمية قضت على كل مساعينا 1346 01:47:10,402 --> 01:47:12,201 لنعُد على الفور 1347 01:47:12,689 --> 01:47:14,163 (لا يا (أومكار 1348 01:47:14,552 --> 01:47:17,374 يمكنهم منعي من الدخول لهناك 1349 01:47:18,349 --> 01:47:21,758 لكن لا يمكن لأحد أن يمنعني (من تدريب (جيتا 1350 01:47:22,713 --> 01:47:23,850 !ابتهج يا عمّي 1351 01:47:26,269 --> 01:47:28,162 واجهت ثلاثة منهنّ يا أبي 1352 01:47:28,397 --> 01:47:30,623 ولكن من هزمتني شر هزيمة 1353 01:47:30,835 --> 01:47:34,456 كانت أقصر منّي وليست قوية للغاية 1354 01:47:34,195 --> 01:47:35,680 ألديك تسجيلًا لهذه المبارة؟ 1355 01:47:35,879 --> 01:47:37,857 نعم يا أبي، إنه بالمكتبة 1356 01:47:38,086 --> 01:47:40,239 اصنعي نسخة لي 1357 01:47:46,127 --> 01:47:49,355 لم يتبقَّ إلّا ثلاثة أشهر "على دورة الألعاب العالمية المقامة بـ"دلهي 1358 01:47:49,585 --> 01:47:53,453 ويمكننا الشعور بالحماسة هنا "بالأكادمية الوطنية للرياضة بـ"باتيالا 1359 01:47:56,042 --> 01:47:57,881 لأين أنت ذاهب يا عمي؟ 1360 01:47:59,468 --> 01:48:04,783 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،الشيء الوحيد الذي كرهته بعمّي أجواء التشويق التي يصنعها 1361 01:48:04,999 --> 01:48:06,957 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها تقتلني غضبًا 1362 01:48:10,574 --> 01:48:12,449 "موقع "الاختلاط الجامح 1363 01:48:12,828 --> 01:48:14,790 "عمتي الشهوانيّة" 1364 01:48:16,178 --> 01:48:18,598 إن كنت تود مشاهدة الأفلام "فلنذهب إلى "عمار محل 1365 01:48:18,921 --> 01:48:20,669 إنهم لا يعرضون أفلامًا لائقة هنا 1366 01:48:21,031 --> 01:48:22,289 !انزل 1367 01:48:24,673 --> 01:48:26,124 "ابنتي الجامحة" 1368 01:48:26,745 --> 01:48:27,586 نعم؟ 1369 01:48:27,860 --> 01:48:30,101 بكم تذكرة العرض القادم؟ 1370 01:48:30,774 --> 01:48:33,084 أي فيلم تود مشاهدته؟ 1371 01:48:33,362 --> 01:48:34,750 لقد جلبنا الفيلم معنا 1372 01:48:38,560 --> 01:48:39,622 !أوقفه 1373 01:48:43,770 --> 01:48:44,917 !شغّله 1374 01:48:57,621 --> 01:48:59,640 هل انتهيتما؟ - كن سعيدًا - 1375 01:48:59,822 --> 01:49:01,579 سنحجز فترة العرض القادمة أيضًا 1376 01:49:01,814 --> 01:49:04,597 ماذا تشاهدان يا رفيقاي؟ 1377 01:49:04,799 --> 01:49:06,795 أعني، من أي دولة هذا الفيلم؟ 1378 01:49:06,991 --> 01:49:09,799 "أطلانطا" بـ"إندونسيا" 1379 01:49:10,017 --> 01:49:11,192 أهو فيلم مستورد؟ - نعم - 1380 01:49:11,383 --> 01:49:13,262 أيمكنني أخذ نسخة منه؟ 1381 01:49:13,455 --> 01:49:15,112 سأعطيك 50 روبية 1382 01:49:19,474 --> 01:49:22,373 كيف لها أن تفوز إن كانت تقاتل هكذا؟ 1383 01:49:22,896 --> 01:49:24,193 !عمّي 1384 01:49:24,946 --> 01:49:30,992 لقد عرفت العيب وتحاول حلّه لكن كيف ستوصل لها نتيجة ما فعلت؟ 1385 01:49:31,203 --> 01:49:34,196 لقد علّقت الأكادمية لافتة يُقتل فور رؤيته" لأجلك" 1386 01:49:36,222 --> 01:49:37,121 !اركب 1387 01:49:38,058 --> 01:49:39,663 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مجددًا، المزيد من التشويق 1388 01:49:40,384 --> 01:49:43,617 أهكذا تقاتلين؟ كالقطة الرقيقة؟ 1389 01:49:44,240 --> 01:49:46,412 إن كنت ستقاتلين بهذا الشكل فلا تذهبي للنزال من الأساس 1390 01:49:46,622 --> 01:49:47,588 ماذا حدث يا والدي؟ 1391 01:49:47,800 --> 01:49:49,711 لقد رأيت كل مبارياتك 1392 01:49:50,338 --> 01:49:52,500 !ما كنت تصارعين هكذا دون شك 1393 01:49:53,586 --> 01:49:56,403 ألديك نسخة من هذا الفيلم الذي أعطيته لي؟ 1394 01:49:56,824 --> 01:49:57,859 نعم يا أبي 1395 01:49:58,092 --> 01:50:00,143 أيمكنك التصرّف ومشاهدته وحدك؟ 1396 01:50:00,504 --> 01:50:01,901 سأستعير حاسبًا محمولًا 1397 01:50:02,536 --> 01:50:03,474 حسنًا 1398 01:50:03,717 --> 01:50:05,704 تجّهزي بالخامسة فجرًا بالغد 1399 01:50:10,421 --> 01:50:12,853 مضى وقت طويل منذ استمع إليّ والدي 1400 01:50:13,961 --> 01:50:15,147 كان شعورًا رائعًا 1401 01:50:16,962 --> 01:50:19,366 (شغّلي نزالك مع (جاكرتا الجولة الأولى 1402 01:50:19,658 --> 01:50:20,576 شغّلته يا أبي 1403 01:50:20,785 --> 01:50:22,654 اذهبي إلى الدقيقة 3:58 1404 01:50:24,088 --> 01:50:27,750 كان أمامك اقتناص نقطتين ولكنك فضّلت الدفاع 1405 01:50:29,284 --> 01:50:30,870 شغّليه وشاهدي 1406 01:50:33,127 --> 01:50:34,799 تركت الفرصة من يدك 1407 01:50:36,572 --> 01:50:39,836 عندما يشتبك الخصم بك فعليك بقدمه 1408 01:50:46,503 --> 01:50:47,671 كيف فعلت هذا؟ 1409 01:50:48,638 --> 01:50:52,482 وعكس الأمر تمامًا، عندما يتوجب عليك الدفاع تلجأين للهجوم وتهدرين نقاطًا 1410 01:50:52,856 --> 01:50:55,612 لن ينفعك أبدًا محاولة ربح النقاط 1411 01:50:55,834 --> 01:50:57,679 عليك توجيه عقلك أولًا 1412 01:50:57,999 --> 01:51:00,264 لقد خسرت مباريات كنت لتربحينها بسهولة 1413 01:51:08,015 --> 01:51:08,981 !هيا يا أختي 1414 01:51:09,319 --> 01:51:11,734 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"التصفيات الأولّية بـ"باتيالا " 1415 01:51:25,823 --> 01:51:28,899 كل جولة من دقيقتين 1416 01:51:29,159 --> 01:51:38,738 أي أمامك 120 ثانية كاملة تحيّني الثانية التي يخطىء بها خصمك 1417 01:51:42,565 --> 01:51:44,636 إنها بارعة، أليست كذلك؟ 1418 01:51:45,480 --> 01:51:46,439 نعم يا سيدي 1419 01:51:48,081 --> 01:51:49,212 !بغاية البراعة 1420 01:51:53,863 --> 01:51:56,068 الآن، تبدين مستعدة يا أختي 1421 01:51:57,001 --> 01:51:58,436 هل أخبرت والدي بفوزك؟ 1422 01:51:59,145 --> 01:52:00,273 ما كان ردّه؟ 1423 01:52:01,004 --> 01:52:03,247 "!لا حاجة للإفراط بالسعادة" 1424 01:52:07,639 --> 01:52:11,385 {\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام " 1425 01:52:09,365 --> 01:52:12,948 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مراسم احتفالية كبيرة إعلانًا لبدء دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام 1426 01:52:14,920 --> 01:52:19,015 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"والدولة المستضيفة للحدث "الهند تقدّم استعراضات تبرز ثقافتها القديمة 1427 01:52:19,320 --> 01:52:21,441 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!إنها لحظات يغمرنا فيها الفخر دون شك 1428 01:52:25,963 --> 01:52:28,618 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقوم منافسون "الهند" بالدخول 1429 01:52:34,066 --> 01:52:37,139 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ترحاب كبير بهم 1430 01:52:40,128 --> 01:52:46,012 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}دعونا نذكّركم أن أعتى الرياضيين من 72 دولة يشاركون بالحدث 1431 01:52:46,559 --> 01:52:50,067 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سنعود بالغد لنقصّ الشريط لبدء دورة الألعاب 1432 01:52:50,068 --> 01:52:52,531 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}حتى الغد، ليلة هانئة 1433 01:52:57,601 --> 01:53:01,609 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانت (جيتا) متوترة قبل نزالها الأول 1434 01:53:01,888 --> 01:53:03,429 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكان هذا متوقعًا 1435 01:53:03,695 --> 01:53:07,731 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فأدائها بالمنافسات الدوليّة حتى الآن سيىء للغاية 1436 01:53:08,434 --> 01:53:12,534 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ورغم هذا فما زالت أمل الأمة 1437 01:53:13,391 --> 01:53:17,807 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكانت هذه غالبًا فرصة (جيتا) الأخيرة لتثبت نفسها 1438 01:53:23,375 --> 01:53:26,434 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}المبارة الأولى برياضة مصارعة السيدات ،من فئة الـ55 كجم بين 1439 01:53:26,688 --> 01:53:30,287 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جيتا كوماري) من "الهند) "و(ميليسا أندرسون) من "ويلز 1440 01:53:30,570 --> 01:53:31,730 !(هيّا يا (جيتا 1441 01:53:32,120 --> 01:53:33,895 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يبدو التوتر على ملامح (جيتا 1442 01:53:34,104 --> 01:53:40,043 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى إن كانت ستكسر هذا النحس الذي يلازمها بالخسارة بالجولات الأولى 1443 01:53:40,929 --> 01:53:45,311 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين 1444 01:53:45,534 --> 01:53:48,726 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}من تكون لها الغلبة بجولتين تنتزع النصر 1445 01:53:51,463 --> 01:53:53,333 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ المباراة 1446 01:53:55,504 --> 01:53:57,353 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلتا المصارعتين تتقلّدان الحيطة 1447 01:53:58,060 --> 01:54:00,363 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاولان عدم خسارة أي نقاط 1448 01:54:00,769 --> 01:54:03,741 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي تمسك بقدمها و(جيتا) بمشكلة كبيرة 1449 01:54:05,179 --> 01:54:06,627 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة واحدة لـ(ماليسا 1450 01:54:06,851 --> 01:54:09,066 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 1) جيتا): 0) 1451 01:54:14,430 --> 01:54:16,878 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن (ماليسا) أقوى 1452 01:54:18,575 --> 01:54:20,021 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ثلاث نقاط لصالح (ماليسا 1453 01:54:20,270 --> 01:54:21,309 ماذا تفعلين يا (جيتا)؟ 1454 01:54:22,486 --> 01:54:24,571 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 4) جيتا): 0) 1455 01:54:24,856 --> 01:54:26,978 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن تخلّت (جيتا) عن نقطتين آخرتين 1456 01:54:27,207 --> 01:54:29,622 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستربح (ماليسا) هذه الجولة طبقًا لقانون التفوّق التام 1457 01:54:33,156 --> 01:54:35,991 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) الإمساك بالقدم لكن الخصمة توجّه حركة مضادة 1458 01:54:36,025 --> 01:54:37,662 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ماليسا) تنتزع نقطتين 1459 01:54:39,897 --> 01:54:41,772 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}حدث ما خشيناه تمامًا 1460 01:54:42,372 --> 01:54:47,009 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا) فازت بالجولة الأولى بسيطرة كاملة) (ستّ نقاط مقابل ولا نقطة لـ(جيتا 1461 01:54:47,915 --> 01:54:49,116 ماذا تفعلين يا (جيتا)؟ 1462 01:54:49,487 --> 01:54:51,210 !لا تخسري بشكل مزرٍ هكذا 1463 01:54:51,956 --> 01:54:57,624 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى إن كانت (جيتا) قادرة على العودة بالجولة الثانية بعد خسارة فادحة بالجولة الأولى؟ 1464 01:55:03,168 --> 01:55:06,130 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي الهجمة المضادّة (وتُبطلها (ماليسا 1465 01:55:06,163 --> 01:55:07,612 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطتين لـ(ماليسا 1466 01:55:09,407 --> 01:55:10,974 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة أخرى لـ(ماليسا 1467 01:55:11,575 --> 01:55:15,153 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن هذا المباراة تنسلّ (من بين يديّ (جيتا 1468 01:55:16,414 --> 01:55:18,682 !(لن تخسري يا (جيتا 1469 01:55:25,572 --> 01:55:26,892 !هيّا يا (جيتا)، هيّا 1470 01:55:30,722 --> 01:55:32,255 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) متأخرة بثلاث نقاط بهذه الجولة) 1471 01:55:32,634 --> 01:55:34,441 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عليها أن تحرز نقاطًا بمنتهى السرعة 1472 01:55:36,089 --> 01:55:40,034 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) التخلّص وإحراز النقاط بسرعة 1473 01:55:41,437 --> 01:55:44,367 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول قلبها) (ونقطتين لـ(جيتا 1474 01:55:44,859 --> 01:55:47,004 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 3) جيتا): 2) 1475 01:55:47,923 --> 01:55:49,825 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول إحراز مزيدًا من النقاط) 1476 01:55:50,147 --> 01:55:52,314 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن الحكم يصفّر 1477 01:55:52,570 --> 01:55:54,237 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}شارفت الجولة على الانتهاء 1478 01:55:54,457 --> 01:55:56,212 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وما زالت (جيتا) متخلّفة بنقطة 1479 01:55:57,545 --> 01:55:58,754 !هيّا يا أختي، هيّا 1480 01:55:58,755 --> 01:56:02,309 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول بكل قوتها) صرع منافستها أرضًا 1481 01:56:03,087 --> 01:56:05,387 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!جيتا) بمشكلة الآن) 1482 01:56:08,438 --> 01:56:10,061 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تقتنص ثلاث نقاط 1483 01:56:10,393 --> 01:56:12,653 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 5) ماليسا): 3) 1484 01:56:13,500 --> 01:56:15,387 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت بضع ثوانٍ 1485 01:56:15,388 --> 01:56:18,375 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (جيتا) أن لا تجعلها تسجّل أي نقاط 1486 01:56:18,657 --> 01:56:19,910 !(نعم يا (جيتا 1487 01:56:22,311 --> 01:56:23,656 !مرحى 1488 01:56:23,689 --> 01:56:25,797 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عادت (جيتا) للمباراة 1489 01:56:26,034 --> 01:56:27,865 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جولة لصالح كلًا منهما 1490 01:56:28,081 --> 01:56:32,470 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أثبتت (جيتا) أنها لن تتقبل الهزيمة بسهولة هكذا 1491 01:56:33,534 --> 01:56:35,766 إنها الجولة الأخيرة، حسنًا؟ 1492 01:56:36,562 --> 01:56:38,040 تقلّدي الدفاع 1493 01:56:40,774 --> 01:56:41,838 أفهمت؟ 1494 01:56:42,211 --> 01:56:43,447 !تقلّدي الهجوم 1495 01:56:52,013 --> 01:56:53,498 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ آخر جولة 1496 01:56:54,414 --> 01:56:56,177 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم بكل قوتها) 1497 01:56:59,795 --> 01:57:01,031 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة لصالح (جيتا 1498 01:57:01,453 --> 01:57:03,914 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 1) ماليسا): 0) 1499 01:57:06,806 --> 01:57:08,986 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم بكل قوتها) 1500 01:57:09,308 --> 01:57:11,779 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تهاجم، وتحاول قلب منافستها 1501 01:57:12,853 --> 01:57:14,610 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطتين لصالح (جيتا 1502 01:57:15,021 --> 01:57:17,275 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 3) ماليسا): 0) 1503 01:57:17,818 --> 01:57:20,551 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستتمكن من الاستمرار بالتقدّم؟ 1504 01:57:21,863 --> 01:57:23,329 أحسنت، دافعي الآن 1505 01:57:25,855 --> 01:57:27,722 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ها هي (جيتا) تهاجم مجددًا 1506 01:57:27,723 --> 01:57:31,059 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ومنافستها تقوم بهجمة مضادة كادت تتخطى (جيتا) المنطقة الحمراء 1507 01:57:31,540 --> 01:57:33,076 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ماليسا) تحوز ثلاث نقاط 1508 01:57:33,384 --> 01:57:34,583 أخبرتك أن تدافعي 1509 01:57:34,835 --> 01:57:36,521 !لا مشكلة استمري بالهجوم 1510 01:57:36,751 --> 01:57:38,571 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}النتيجة التعادل بثلاث نقاط لكلًا منهما 1511 01:57:40,877 --> 01:57:42,716 !هيّا يا (جيتا)، هيّا 1512 01:57:43,150 --> 01:57:45,300 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}قد تميل كفة المباراة لأيٍ منهما 1513 01:57:45,680 --> 01:57:49,820 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كانت (جيتا) على وشك الفوز لكنها فقدت تقدمها 1514 01:57:49,821 --> 01:57:52,689 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى لمن ستكون الغلبة 1515 01:57:52,723 --> 01:57:53,878 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة) 1516 01:57:55,186 --> 01:57:56,458 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا للروعة! يا لها من حركة 1517 01:57:56,657 --> 01:57:57,815 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(وثلاث نقاط لصالح (جيتا 1518 01:57:58,045 --> 01:57:59,296 (أبقيها أرضًا يا (جيتا 1519 01:57:59,297 --> 01:58:02,451 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تحاول بكل قوتها أن تُبقي منافستها أرضًا 1520 01:58:05,116 --> 01:58:08,042 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) ربحت المباراة) 1521 01:58:10,234 --> 01:58:18,714 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ممثلة "الهند"، (جيتا كوماري بوجات أثبتت خطأ كل المشككين بقدراتها 1522 01:58:20,366 --> 01:58:25,621 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها لحظات من الفخر لوالد (جيتا (ماهفير سينغ بوجات) 1523 01:58:26,710 --> 01:58:30,080 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديه كل الحق فقد ربحت ابنته بشكل منصف 1524 01:58:35,094 --> 01:58:39,582 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}حتى الآن فازت الهند بخمس ميداليات ذهبية و13 فضيّة وسبع ميداليات برونزيّة 1525 01:58:39,952 --> 01:58:42,375 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ذهابًا لقسم مصارعة السيّدات (وممثلة "الهند" (جيتا كوماري 1526 01:58:42,589 --> 01:58:46,042 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأهلّت لنصف نهائيات فئة الـ55 كجم 1527 01:58:46,319 --> 01:58:50,352 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ستواجه (جيتا (النيجيرية (نعاومي إدوارد 1528 01:58:50,589 --> 01:58:52,706 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بطلة العالم مرتان 1529 01:58:53,089 --> 01:58:54,187 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك؟ 1530 01:58:54,396 --> 01:58:58,941 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) مصارعة قوية جدًا) وعنيفة للغاية وميّالة للهجوم 1531 01:58:59,300 --> 01:59:03,715 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا تعطي أي فرصة لخصمها ليهاجمها 1532 01:59:08,064 --> 01:59:10,898 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لن يكون الأمر يسيرًا على (جيتا) هذه المرة 1533 01:59:16,375 --> 01:59:18,505 اليوم لعبت على هواك أنت 1534 01:59:18,766 --> 01:59:20,797 والآن، أنصتي لما أقول 1535 01:59:21,266 --> 01:59:23,144 وإلا محال أن تربحي 1536 01:59:23,363 --> 01:59:25,466 إنها خصم صعب للغاية 1537 01:59:25,795 --> 01:59:27,135 لكن لا يستحيل هزيمتها 1538 01:59:28,349 --> 01:59:30,849 عليك الالتزام بالأسلوب الهجومي 1539 01:59:31,092 --> 01:59:32,569 هذه المرة التزمي بالأسلوب الدفاعي 1540 01:59:32,797 --> 01:59:34,206 حاولي جمع النقاط وحسب 1541 01:59:34,424 --> 01:59:36,571 دعك من جمع النقاط 1542 01:59:36,802 --> 01:59:38,537 ستتاح لك العديد من الفرص 1543 01:59:38,734 --> 01:59:41,888 لا تعطي لها أي فرصة لأنها لن تعطيك واحدة 1544 01:59:42,170 --> 01:59:44,294 أقفلي عليها بإحكام بكل مرة 1545 01:59:44,889 --> 01:59:48,960 وإن لم تحرز نقاطًا، فسيتملكها الإحباط وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها 1546 01:59:49,201 --> 01:59:51,853 !بهذه اللحظة تهاجمين 1547 01:59:53,010 --> 01:59:55,893 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أول مباراة بالنصف نهائي لفئة الـ55 كجم 1548 01:59:56,115 --> 01:59:59,985 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(الهندية (جيتا كوماري (ضد النيجيرية (ناعومي إدوارد 1549 02:00:04,085 --> 02:00:05,980 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تبدأ بالهجوم من البداية) 1550 02:00:07,391 --> 02:00:09,897 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وبعكس طبيعتها المعتادة تقوم (جيتا) بالدفاع 1551 02:00:11,616 --> 02:00:12,942 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا) 1552 02:00:13,167 --> 02:00:14,876 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة) 1553 02:00:15,114 --> 02:00:18,232 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تشكل دفاعًا قويًا) و(ناعومي) تثقل بالهجوم 1554 02:00:18,266 --> 02:00:19,989 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول إيقافها) 1555 02:00:22,359 --> 02:00:23,829 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحكم يطلق الصافرة 1556 02:00:25,074 --> 02:00:27,031 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}حاولت (نعومي) بشدة ولم تفلح 1557 02:00:27,302 --> 02:00:29,269 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تتصدّى لها جيدًا) 1558 02:00:29,864 --> 02:00:30,892 !هاجميها مباشرةً 1559 02:00:31,798 --> 02:00:32,917 !على مهلٍ 1560 02:00:33,286 --> 02:00:35,777 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها مباراة مشتعلة و(ناعومي) تتعامل بخشونة 1561 02:00:36,113 --> 02:00:39,440 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن الإحباط تملّكها 1562 02:00:39,474 --> 02:00:41,628 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ناعومي) تحاول ليّ رسغ (جيتا) 1563 02:00:41,629 --> 02:00:43,048 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحكم يعطي تحذيرًا 1564 02:00:44,955 --> 02:00:46,547 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ويطلق الحكم صافرته مجددًا 1565 02:00:47,125 --> 02:00:51,863 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتلّقى (ناعومي) تحذيرًا حتى لا يتم إقصائها 1566 02:00:51,896 --> 02:00:52,641 !(تماسكي يا (جيتا 1567 02:00:55,059 --> 02:00:56,869 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تستمر المباراة مجددًا 1568 02:00:58,333 --> 02:01:02,093 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تدافع بكل قوتها) و(ناعومي) تهاجم بكل قوتها 1569 02:01:03,198 --> 02:01:06,458 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تمسك بها) (وثلاث نقاط لـ(ناعومي 1570 02:01:07,255 --> 02:01:09,530 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كانت (جيتا) تتصدى لها بشكل جيد 1571 02:01:09,749 --> 02:01:10,797 02:01:14,452 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (ناعومي) اخترقت دفاعاتها واقتنصت ثلاث نقاط 1573 02:01:15,016 --> 02:01:17,500 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (جيتا) التصرّف سريعًا وإلّا خسرت الجولة 1574 02:01:17,711 --> 02:01:22,592 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم بشراسة) و(جيتا) ملتزمة بالأسلوب الدفاعيّ 1575 02:01:24,304 --> 02:01:25,206 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(جيتا)، تُسقط (ناعومي) 1576 02:01:25,398 --> 02:01:27,502 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة لصالح (جيتا وما زالت تحاول 1577 02:01:27,503 --> 02:01:30,044 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذه المرة (ناعومي) بمشكلة 1578 02:01:30,045 --> 02:01:31,004 !(أسرعي يا (جيتا 1579 02:01:31,005 --> 02:01:32,363 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول إخراجها من المنطقة الحمراء 1580 02:01:33,668 --> 02:01:35,044 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت الجولة 1581 02:01:35,292 --> 02:01:38,763 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تلعب بشكل جيد) لكنها خسرت الجولة الأولى 1582 02:01:39,372 --> 02:01:40,562 ماذا تفعلين يا (جيتا)؟ 1583 02:01:40,816 --> 02:01:41,935 لماذا لا تهاجمين؟ 1584 02:01:48,940 --> 02:01:51,277 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبدأ الجولة الثانية 1585 02:01:52,333 --> 02:01:53,893 !(هيّا يا (جيتا 1586 02:01:56,116 --> 02:01:59,902 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم كعادتها) هل ستفلح هذه المرة؟ 1587 02:01:59,903 --> 02:02:01,633 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ومناورة جيدة من (جيتا 1588 02:02:01,634 --> 02:02:03,097 !(هيا يا (جيتا 1589 02:02:03,098 --> 02:02:06,581 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتخلّص من حركة منافستها وها هي تهاجم 1590 02:02:06,582 --> 02:02:09,111 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تتملص وتقوم بهجمة مضادة) 1591 02:02:09,822 --> 02:02:14,107 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحول الأمر لكرّ وفرّ لمن ستكون الغلبة؟ 1592 02:02:15,990 --> 02:02:17,925 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تحاول (ناعومي) قلب (جيتا 1593 02:02:18,127 --> 02:02:20,381 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) تدافع بشكل جيد 1594 02:02:21,283 --> 02:02:24,056 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلا الطرفين يحاول تطبيق أسلوبه 1595 02:02:24,090 --> 02:02:25,584 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تستخدم كل قوتها) 1596 02:02:25,803 --> 02:02:28,455 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا 1597 02:02:29,204 --> 02:02:31,060 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها مباراة مثيرة 1598 02:02:31,061 --> 02:02:33,023 !هيّا يا أختي 1599 02:02:33,057 --> 02:02:34,773 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول بكل جهدها) 1600 02:02:35,342 --> 02:02:37,328 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا 1601 02:02:39,503 --> 02:02:41,353 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا) 1602 02:02:41,750 --> 02:02:46,527 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تدافع وها هي (نعومي) تدفعها 1603 02:02:46,528 --> 02:02:50,658 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تفشل كل محاولات (ناعومي 1604 02:02:50,692 --> 02:02:51,976 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ودفاع رائع من (جيتا 1605 02:02:51,977 --> 02:02:57,567 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تمسك بها) لكنها تحاول إبطال حركتها 1606 02:02:57,568 --> 02:02:59,639 الزمي هذه الطريقة، الزميها 1607 02:02:59,640 --> 02:03:04,634 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلما حاولت (ناعومي) تطبيق حركة تُبطلها (جيتا) بكل سهولة 1608 02:03:05,198 --> 02:03:07,111 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحكم يطلق صافرته 1609 02:03:07,349 --> 02:03:09,660 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الجولة الثانية انتهت بالتعادل السلبي 1610 02:03:10,049 --> 02:03:15,360 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا بد وأن (نعومي) تسأل نفسها كيف سأخترق دفاعات (جيتا)؟ 1611 02:03:17,867 --> 02:03:19,451 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(و(ناعومي) تدفع (جيتا 1612 02:03:19,485 --> 02:03:21,776 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إن لم تتمكن من إحراز نقاطًا سيتملّكها الإحباط 1613 02:03:22,035 --> 02:03:23,090 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها 1614 02:03:23,348 --> 02:03:25,856 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم) و(جيتا) بمشكلة 1615 02:03:25,889 --> 02:03:27,764 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بهذه اللحظة تقتنصين الفرصة 1616 02:03:28,479 --> 02:03:30,023 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) بهجمة مضادة 1617 02:03:30,972 --> 02:03:33,021 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ثلاث نقاط لـ(جيتا 1618 02:03:33,301 --> 02:03:36,901 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تربح هذه الجولة بفارق ثلاث نقاط 1619 02:03:39,383 --> 02:03:40,661 ناعومي)، انظري إليّ) 1620 02:03:40,934 --> 02:03:43,217 هذه الفتاة، إنها ذكية لكنك أذكى منها 1621 02:03:43,448 --> 02:03:44,172 حسنًا؟ 1622 02:03:44,378 --> 02:03:45,930 لا تسمحي لها بإغضابك بسهولة 1623 02:03:46,166 --> 02:03:47,195 كيف تقاتلين؟ 1624 02:03:47,489 --> 02:03:50,527 سيدي، إنّي أقاتل كما تعلّمت 1625 02:03:53,462 --> 02:03:55,510 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بدأت الجولة الثالثة والأخيرة 1626 02:03:56,276 --> 02:04:01,872 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}من المثير للاهتمام أن نرى ناعومي) تلعب بهذا الحرص) 1627 02:04:03,219 --> 02:04:04,873 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي (نعومي) تذهب للقدم 1628 02:04:05,305 --> 02:04:08,145 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تُحكم قبضتها) و(جيتا) بمشكلة 1629 02:04:10,622 --> 02:04:14,447 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) لا تبارح الدفاع) ومصّرة عليه 1630 02:04:15,987 --> 02:04:17,951 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول القيام بهجمة مضادة) 1631 02:04:18,727 --> 02:04:20,701 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تمسك بقدميها 1632 02:04:21,034 --> 02:04:22,542 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول بكل قوتها) 1633 02:04:22,939 --> 02:04:24,807 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) تقف لها بالمرصاد 1634 02:04:25,594 --> 02:04:28,730 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها وضعية القفل مجددًا ويصفّر الحكم 1635 02:04:28,731 --> 02:04:32,008 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يوقف الحكم المباراة بهذه الوضعية 1636 02:04:32,009 --> 02:04:34,072 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتستمر المباراة مجددًا 1637 02:04:34,106 --> 02:04:35,256 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا) 1638 02:04:35,611 --> 02:04:37,254 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تمسك بظهرها) 1639 02:04:39,811 --> 02:04:41,596 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستسجل (ناعومي) أي نقاط؟ 1640 02:04:42,763 --> 02:04:44,817 (تماسكي يا (جيتا 1641 02:04:50,485 --> 02:04:52,970 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}النتيجة ما زالت التعادل السلبي 1642 02:04:53,214 --> 02:04:54,718 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (ناعومي) الهجوم بشكل أقوى 1643 02:04:58,168 --> 02:05:00,630 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) معرّضة للهجوم هنا) لكنها تمسك بظهرها 1644 02:05:01,529 --> 02:05:05,597 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ناعومي) تحاول إكمال هجمتها لكن (جيتا) تحول دون ذلك 1645 02:05:10,445 --> 02:05:14,128 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها مواجهة مشتعلة بين (ناعومي) و(جيتا 1646 02:05:14,972 --> 02:05:17,313 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) كانت على حد شعرة) من الخطّ الأحمر والحكم يطلق صافرته 1647 02:05:17,671 --> 02:05:19,601 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتبقَ إلّا 12 ثانية 1648 02:05:20,385 --> 02:05:22,265 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ما زالت النتيجة التعادل السلبي 1649 02:05:22,266 --> 02:05:25,304 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}من يُحرز أولًا يربح !و(جيتا) تهاجم 1650 02:05:25,305 --> 02:05:27,968 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ناعومي) تحاول التملّص !لكنها تفشل 1651 02:05:28,345 --> 02:05:30,639 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) متملّكة زمام الأمور) 1652 02:05:32,491 --> 02:05:36,211 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي 1653 02:05:36,649 --> 02:05:38,358 كان يمكنها إحراز نقاطًا 1654 02:05:38,863 --> 02:05:40,334 الآن، ستُجرى قرعة 1655 02:05:40,579 --> 02:05:42,556 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستجرى قرعة الآن 1656 02:05:42,803 --> 02:05:45,059 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم 1657 02:05:45,517 --> 02:05:49,517 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يختار كل منافس وضعية إما هجوم أو دفاع 1658 02:05:50,125 --> 02:05:53,296 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وعليه إنجاح وضعيته بـ30 ثانية 1659 02:05:53,775 --> 02:05:56,888 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن سقطت على الوجه الأحمر ستقوم (ناعومي) بالهجوم 1660 02:05:57,140 --> 02:05:59,608 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وإن سقطت على الوجه الأزرق (يكون الهجوم من نصيب (جيتا 1661 02:05:59,859 --> 02:06:03,732 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بنسبة 99%، من يكون الهجوم من نصيبه يربح المباراة بأسرها 1662 02:06:17,376 --> 02:06:20,388 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} ربما لا يود القدر نفسه (أن يكون النصر حليف (جيتا 1663 02:06:21,939 --> 02:06:25,585 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناهيك عن استحالة الدفاع ضد هجوم (ناعومي) لـ30 ثانية 1664 02:06:27,430 --> 02:06:29,237 أي قدم تختارين؟ - اليمنى - 1665 02:06:29,532 --> 02:06:32,000 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}اختارت (نعومي) قدم (جيتا) اليمنى 1666 02:06:32,632 --> 02:06:34,566 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تتخذ وضعية الدفاع) 1667 02:06:35,702 --> 02:06:38,577 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ناعومي) تحاول إفلاح خيارها 1668 02:06:39,343 --> 02:06:40,753 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الآن، أمام (جيتا) خيارين 1669 02:06:41,310 --> 02:06:43,593 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إما أن لا تسمح لـ(ناعومي) بتسجيل نقاطًا خلال 30 ثانية 1670 02:06:43,851 --> 02:06:46,028 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أو تحرز هي نقاطًا وتظفر بالمباراة 1671 02:06:46,866 --> 02:06:51,109 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(بهذه الوضعية بمواجهة (ناعومي يبدو محالًا تحقيق أيًا من الخيارين 1672 02:07:01,827 --> 02:07:03,066 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أطلق الحكم صافرته 1673 02:07:03,212 --> 02:07:06,495 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تحاول (ناعومي) إسقاط (جيتا لكنها تقاوم بكل قوتها 1674 02:07:06,889 --> 02:07:09,056 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد رفعتها لأعلى، (جيتا) بمشكلة 1675 02:07:10,974 --> 02:07:13,498 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول السقوط واقفة) !وها هو الهجوم المضاد 1676 02:07:13,526 --> 02:07:16,129 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تحرز نقطة 1677 02:07:20,923 --> 02:07:24,015 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتوقع أحد فوز (جيتا) بهذه المباراة 1678 02:07:24,773 --> 02:07:29,025 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد هزمت المرّشحة الأولى للميدالية الذهبية 1679 02:07:29,284 --> 02:07:32,595 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بـ"موقف حسم" أكثر من رائع 1680 02:07:32,836 --> 02:07:35,014 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتدخل إلى النهائيات مباشرةً 1681 02:07:36,188 --> 02:07:42,575 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ولنأمل أن تبقى (جيتا بوجات بهذه البراعة بالنهائيات أيضًا 1682 02:07:46,733 --> 02:07:47,922 !(جيتا) 1683 02:08:02,026 --> 02:08:03,527 هلّا ذهبنا يا عمي؟ 1684 02:08:03,857 --> 02:08:05,530 لنشاهد المبارة التالية 1685 02:08:05,788 --> 02:08:09,918 لنكتشف من ستواجه (جيتا) بالنهائيات الأستراليّة أم الأسكتلندية 1686 02:08:10,278 --> 02:08:11,984 أنا فخور بـ(جيتا) للغاية 1687 02:08:12,289 --> 02:08:15,236 لقد اتّبعت خطتي بحذافيرها 1688 02:08:15,515 --> 02:08:17,382 والنتيجة تقبع أمامكم 1689 02:08:18,062 --> 02:08:19,639 ها هي قادمة 1690 02:08:21,693 --> 02:08:23,360 تبدو بمنتهى الروعة 1691 02:08:24,549 --> 02:08:26,196 !أقصد كمصارعة 1692 02:08:28,052 --> 02:08:30,943 عمّي، أليست هذه من شاهدناها بالفيديو؟ 1693 02:08:32,971 --> 02:08:34,443 (أنجلينا واتسون) 1694 02:08:34,726 --> 02:08:36,701 لقد هزمت (جيتا) مرتين 1695 02:08:38,138 --> 02:08:40,377 إنها تلعب بشكل حسن حتى الآن 1696 02:08:40,783 --> 02:08:42,719 وسوف تبلي حسنًا بالنهائيات أيضًا 1697 02:08:47,529 --> 02:08:50,591 (لطالما كانت لديّ ثقة بـ(جيتا 1698 02:08:50,920 --> 02:08:54,294 أنها عاجلًا أم آجلًا ستفوز بميدالية دوليّة 1699 02:08:58,793 --> 02:09:00,609 !الفضيّة مضمونة الآن 1700 02:09:06,833 --> 02:09:08,732 لن يكون النهائي سهلًا أبدًا 1701 02:09:09,188 --> 02:09:10,225 (آنسة (جيتا 1702 02:09:10,553 --> 02:09:13,867 لقد تغيّر أسلوب لعبك 180 درجة كيف حدث هذا؟ 1703 02:09:18,537 --> 02:09:21,680 ...الفضل بكل هذا يعود 1704 02:09:21,958 --> 02:09:23,408 لوالدي 1705 02:09:26,690 --> 02:09:29,486 لم يتوقف عن الإيمان بقدراتي أبدًا 1706 02:09:38,342 --> 02:09:39,464 (سيد (ماهفير 1707 02:09:40,257 --> 02:09:41,694 (مرحبًا يا سيد (شامين 1708 02:09:41,933 --> 02:09:43,480 (تهانيّ يا سيد (ماهفير 1709 02:09:43,722 --> 02:09:45,108 قاتلت (جيتا) بشكل رائع 1710 02:09:45,354 --> 02:09:47,538 كل أهل (بالالاي) بغاية الفخر 1711 02:09:47,792 --> 02:09:52,651 لقد أصرّا، سنشاهد (جيتا) بالاستاد وإلّا سنمتنع عن الطعام 1712 02:09:49,381 --> 02:09:51,123 ما رأيك بالمباراة؟ 1713 02:09:54,744 --> 02:09:56,754 أحببتها جدًا 1714 02:09:57,055 --> 02:09:59,059 أعطها هذه 1715 02:10:00,241 --> 02:10:02,459 ما هذه؟ - تميمة حظ - 1716 02:10:02,678 --> 02:10:04,228 فالنهائي غدًا 1717 02:10:06,776 --> 02:10:07,951 !باركك الرب 1718 02:10:08,370 --> 02:10:09,942 كيف لنا أن نسمح بهذا يا سيدي؟ 1719 02:10:10,266 --> 02:10:12,942 ماهفير سينغ) يلّقن (جيتا) التعليمات) من بين المشاهدين 1720 02:10:13,163 --> 02:10:15,754 الفتاة المسكينة تقف متحيّرة لأيٍ منّا تنصت 1721 02:10:17,593 --> 02:10:20,865 من أسلوب لعبها لا يبدو أنها متحيرة أبدًا 1722 02:10:22,310 --> 02:10:25,818 بالإضافة لأنه كيف يمكننا منع الجمهور من الحديث؟ 1723 02:10:26,360 --> 02:10:27,854 ألست مدربها؟ 1724 02:10:28,991 --> 02:10:30,725 عليها الإنصات إليك 1725 02:10:30,988 --> 02:10:33,003 لا يا سيدي إنها تنصت إليّ 1726 02:10:33,454 --> 02:10:35,909 هذا سبب فوزها - أين المشكلة إذًا؟ - 1727 02:10:37,986 --> 02:10:39,871 أردت الميدالية البرونزية، صحيح؟ 1728 02:10:41,006 --> 02:10:44,443 من الممكن جدًا أن تحوز غدًا الميدالية الذهبية 1729 02:10:45,093 --> 02:10:46,181 صحيح؟ 1730 02:10:47,873 --> 02:10:52,122 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنا مندهشة لأنها وصلت لهذا القدر لكنّي سعيدة لأجلها 1731 02:10:52,412 --> 02:10:54,744 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا بد أنها ستكون مباراة نهائية قمّة في الإثارة غدًا 1732 02:10:54,976 --> 02:10:57,799 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مواجهة لاعبة هندية وأمام جمهور هندي 1733 02:10:58,077 --> 02:10:59,679 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وأتغلّب عليها بالطبع 1734 02:10:59,936 --> 02:11:02,240 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا)، أتشعرين بأي ضغط) قبل المبارة النهائية؟ 1735 02:11:02,460 --> 02:11:05,749 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نعم، أنا متأكدة أنها من تقبع تحت ضغط جمّ 1736 02:11:06,602 --> 02:11:07,959 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}فقد هزمتها مرتين 1737 02:11:08,318 --> 02:11:09,643 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ومن أول جولة؟ - نعم - 1738 02:11:09,863 --> 02:11:11,222 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نعم، من أول جولة 1739 02:11:11,337 --> 02:11:13,343 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لذا، شكرًا لكم 1740 02:11:13,691 --> 02:11:14,917 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وتحيّاتي لكم {\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بالهندية" 1741 02:11:20,694 --> 02:11:22,948 ما هي خطة اللعب غدًا يا أبي؟ 1742 02:11:30,043 --> 02:11:32,962 لا بديل عن خطة واحدة للغد يا ابنتي 1743 02:11:33,957 --> 02:11:37,701 عليك أن تقاتلي بطريقة يتذّكرك الناس بها دومًا 1744 02:11:40,646 --> 02:11:51,173 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إن فزت بالفضيّة، ستذهب ذكراكِ طيّ النسيان " " {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أمّا إن فزت بالذهبية، ستكونين قدوةً يُحتذى بها مر الزمان 1745 02:11:52,419 --> 02:11:57,030 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}والقدوة الحسنة كشجرة الزيتون يا ابنتي " " {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا تنمو سريعًا، لكن تبقى طويلًا 1746 02:12:01,360 --> 02:12:03,368 !انظري لهاتين الفتاتين 1747 02:12:05,273 --> 02:12:07,870 إن فزت بالغد لن تفوزي وحدك 1748 02:12:08,419 --> 02:12:12,212 ملايين الفتيات من عينتهما سيفوزن معك 1749 02:12:14,583 --> 02:12:18,627 سيكون انتصارًا لكل فتاة يعتبرونها أقل من الولد في شيء 1750 02:12:19,042 --> 02:12:21,600 من تُفرض عليهنّ الأعمال المنزلية 1751 02:12:21,821 --> 02:12:24,488 من تزوجنّ ليقومنّ بتربية الأطفال وحسب 1752 02:12:26,845 --> 02:12:30,450 مبارة الغد أهم مباراة بحياتك يا ابنتي 1753 02:12:32,859 --> 02:12:36,125 لأنه بالغد لن تواجهي هذه الأسترالية وحسب 1754 02:12:36,476 --> 02:12:40,937 لكن ستواجهين كل مَن قلل مِن شأنك يومًا 1755 02:12:46,065 --> 02:12:48,116 " مرحبًا بكم باستاد المصارعة " 1756 02:12:48,475 --> 02:12:51,083 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها نهائيات مصارعة السيّدات لدورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام 1757 02:12:51,321 --> 02:12:54,046 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بفئة الـ55 كجم، وهي على وشك البدء 1758 02:12:54,327 --> 02:12:58,834 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهندية (جتيا كوماري) ضد (الأستراليّة (أنجلينا واتسون 1759 02:12:59,712 --> 02:13:01,869 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نودّ أن نذكركم جميعًا 1760 02:13:02,205 --> 02:13:05,621 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بأنه لم يسبق أن نافست مصارعة هندية بقسم السيّدات 1761 02:13:06,033 --> 02:13:09,094 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ولم تفُز الهند من قبل بالميدالية الذهبية بهذه الألعاب 1762 02:13:09,687 --> 02:13:15,844 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بين كل هذا الحشد نرى آمالًا عريضة والكثير يحمل علم البلاد 1763 02:13:18,188 --> 02:13:21,335 "الهنـد" جيــتا 1764 02:13:32,655 --> 02:13:33,985 مرحبًا يا سيدي 1765 02:13:34,233 --> 02:13:35,545 ألست (ماهفير سينغ)؟ والد (جيتا)؟ 1766 02:13:35,768 --> 02:13:37,014 نعم 1767 02:13:37,244 --> 02:13:38,128 لحظة، من فضلك 1768 02:13:38,366 --> 02:13:43,011 رئيس اتحاد المصارعة يود مقابلتك للحديث بأمر مهم 1769 02:13:43,585 --> 02:13:46,105 سأقابله لاحقًا إنها مباراة ابنتي 1770 02:13:46,332 --> 02:13:48,489 إنه رجل ذو شأن ربما يشعر بالإهانة 1771 02:13:48,731 --> 02:13:50,585 دقيقتان وحسب 1772 02:13:53,880 --> 02:13:55,253 اذهب أنت وسأواتيك تفضّل 1773 02:14:00,640 --> 02:14:03,584 !"الفضل بكل هذا يعود لوالدي" 1774 02:14:04,171 --> 02:14:06,049 اذهب، وخذ الفضل إذًا 1775 02:14:16,209 --> 02:14:17,683 كم يبعُد؟ 1776 02:14:17,931 --> 02:14:19,010 شارفنا على الوصول يا سيدي 1777 02:14:26,649 --> 02:14:28,006 لأين أحضرتني؟ 1778 02:14:29,549 --> 02:14:31,412 !يا أخي 1779 02:14:31,681 --> 02:14:33,758 ماذا تفعل يا أخي؟ 1780 02:14:35,907 --> 02:14:40,169 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تصفيق حار لـ(جيتا) بينما تدخل 1781 02:14:40,900 --> 02:14:42,427 هل من أحد هنا؟ 1782 02:14:44,898 --> 02:14:46,021 هل من أحد هنا؟ 1783 02:14:46,757 --> 02:14:48,160 هل من أحد هنا؟ 1784 02:14:48,915 --> 02:14:50,398 إنه النهائي 1785 02:14:50,670 --> 02:14:51,917 تحلّي بالحرص 1786 02:15:21,304 --> 02:15:24,931 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا واتسون) تدخل الاستاد) 1787 02:15:33,016 --> 02:15:33,866 " لا توجد إشارة " 1788 02:15:35,684 --> 02:15:38,817 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ المباراة النهائية 1789 02:15:39,118 --> 02:15:40,648 !(الذهبية يا (جيتا 1790 02:15:44,261 --> 02:15:45,875 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يطلق الحكم صافرة البداية 1791 02:15:46,734 --> 02:15:49,409 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتصرف (أنجلينا) بعنف من البداية 1792 02:15:50,227 --> 02:15:51,786 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي تهاجم 1793 02:15:54,008 --> 02:15:56,049 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) التخلّص من قبضتها 1794 02:15:56,083 --> 02:15:58,629 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تدافع) و(أنجلينا) تحاول الهجوم 1795 02:15:59,228 --> 02:16:01,603 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا) تهاجم، وها هي الهجمة المضادة) 1796 02:16:01,637 --> 02:16:03,427 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(وثلاث نقاط لصالح (جيتا 1797 02:16:03,671 --> 02:16:07,086 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تبدأ بداية رائعة) وتتصدّر الجولة 1798 02:16:07,341 --> 02:16:09,989 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 3) أنجلينا): 0) 1799 02:16:10,355 --> 02:16:11,266 !أحسنت، أحسنت 1800 02:16:20,710 --> 02:16:23,806 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}كالعادة تهاجم الأسترالية و(جيتا) تتصدّى لها 1801 02:16:23,807 --> 02:16:26,293 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تلزم الدفاع) وها هي الهجمة المضادة 1802 02:16:26,320 --> 02:16:27,756 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة أخرى لـ(جيتا 1803 02:16:28,795 --> 02:16:32,043 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 4) و(أنجلينا): 0 1804 02:16:32,562 --> 02:16:34,815 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تلعب بشكل ممتاز حتى الآن) 1805 02:16:41,976 --> 02:16:43,625 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (أنجلينا) التصرّف سريعًا 1806 02:16:43,626 --> 02:16:47,972 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) متقدمة عنها بهذه الجولة) وها هي تهاجم 1807 02:16:49,276 --> 02:16:53,454 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم، و(أنجلينا) بهجمة مضادة) 1808 02:16:53,506 --> 02:16:55,005 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة لصالح (أنجلينا 1809 02:16:55,551 --> 02:16:56,536 !أحسنت 1810 02:16:56,569 --> 02:16:58,831 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (أنجلينا) التحكّم بها 1811 02:16:58,832 --> 02:17:01,314 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (إنجلينا) إرجاح كفّتها بإحراز المزيد من النقاط 1812 02:17:01,347 --> 02:17:02,475 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تدافع بشكل جيد 1813 02:17:02,973 --> 02:17:04,279 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحكم يطلق صافرته 1814 02:17:04,539 --> 02:17:07,103 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تتصدر الجولة بأربع نقاط مقابل واحدة) 1815 02:17:07,104 --> 02:17:10,318 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (أنجلينا) إحراز نقاطًا في الحال وها هي تهاجم 1816 02:17:10,319 --> 02:17:11,974 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) بهجمة مضادة 1817 02:17:12,653 --> 02:17:16,686 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة أخرى لـ(جيتا جيتا): 5 و(أنجلينا): 1) 1818 02:17:17,118 --> 02:17:20,619 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} وها هي (جيتا كوماري) تفوز بالجولة الأولى بمنتهى السهولة 1819 02:17:20,879 --> 02:17:27,162 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ربما بدأت تدرك (أنجلينا أن هذه ليست (جيتا) التي واجهتها قبلًا 1820 02:17:55,771 --> 02:17:57,380 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ الجولة الثانية 1821 02:17:57,629 --> 02:18:00,235 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل تفوز (جيتا) بهذه الجولة وتصنع التاريخ؟ 1822 02:18:01,450 --> 02:18:04,271 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(مناورات متبادلة، وتمسك بها (جيتا 1823 02:18:04,841 --> 02:18:07,003 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إسقاط ممتاز ونقطة لصالح (جيتا 1824 02:18:07,239 --> 02:18:09,787 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 1) و(أنجلينا): 0 1825 02:18:11,870 --> 02:18:13,150 !(هيا يا (جيتا 1826 02:18:15,487 --> 02:18:17,425 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تمسك بقدمها) 1827 02:18:17,866 --> 02:18:19,622 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(أنجلينا) بمشكلة 1828 02:18:19,986 --> 02:18:23,739 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول أن تقلبها) (ونقطتين لصالح (جيتا 1829 02:18:23,991 --> 02:18:26,736 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 3) و(أنجلينا): 0 1830 02:18:26,988 --> 02:18:29,533 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تُمطر (أنجلينا) بكل ما لديها 1831 02:18:33,747 --> 02:18:34,815 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم) 1832 02:18:35,906 --> 02:18:37,880 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة أخرى لـ(جيتا 1833 02:18:39,021 --> 02:18:43,502 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت نقطتين وحسب وستفوز بالجولة بالأفضليّة والبطولة أيضًا 1834 02:18:43,944 --> 02:18:46,220 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تفعل كل ما بوسعها) 1835 02:18:46,446 --> 02:18:48,193 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستفوز (جيتا)؟ 1836 02:18:49,703 --> 02:18:51,937 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(وصفّارة الحكم أنقذت (أنجلينا 1837 02:18:52,190 --> 02:18:53,424 (لا مشكلة يا (جيتا 1838 02:18:57,783 --> 02:18:59,778 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبدو (أنجلينا) غاضبة 1839 02:19:00,153 --> 02:19:02,119 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول الابتعاد عنها) 1840 02:19:03,027 --> 02:19:04,689 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول إحراز النقطة الأولى) 1841 02:19:04,722 --> 02:19:08,006 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة لصالح (أنجلينا جيتا): 4 و(أنجلينا): 1) 1842 02:19:08,352 --> 02:19:09,998 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) ما زالت في خطر) 1843 02:19:11,765 --> 02:19:13,167 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطتين لصالح (أنجلينا 1844 02:19:13,895 --> 02:19:16,431 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 4) و(أنجلينا): 3 1845 02:19:16,432 --> 02:19:18,385 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تلجأ للدفاع 1846 02:19:20,266 --> 02:19:21,723 !لا مشكلة، هيّا 1847 02:19:21,957 --> 02:19:23,992 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ما زالت (جيتا) متقدمة بنقطة 1848 02:19:24,290 --> 02:19:27,058 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عليها الإبقاء عليها قليلًا بعد 1849 02:19:28,047 --> 02:19:30,589 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستحتفظ (جيتا) بصدارتها؟ 1850 02:19:30,993 --> 02:19:34,046 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجيلنا) تحاول الهجوم بسرعة) يكاد الوقت ينتهي 1851 02:19:34,289 --> 02:19:35,650 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تدافع بشكل جيد) 1852 02:19:35,946 --> 02:19:37,892 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا) تبذل قصارى جهدها) 1853 02:19:38,455 --> 02:19:41,666 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تُقدم على الهجوم) (وثلاث نقاط لـ(أنجلينا 1854 02:19:41,937 --> 02:19:43,943 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا): 6) و(جيتا): 4 1855 02:19:43,944 --> 02:19:47,567 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأخرت (جيتا) بعد أن كانت متقدمة 1856 02:19:48,796 --> 02:19:50,934 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وانتهت هذه الجولة 1857 02:19:52,600 --> 02:19:56,929 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا) أظهرت أنها من معدن الأبطال) 1858 02:19:57,334 --> 02:20:00,241 ماذا تفعلين؟ كان يمكنك الفوز بالمباراة 1859 02:20:08,617 --> 02:20:11,215 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}استعادت (أنجلينا) الحماس مجددًا 1860 02:20:11,216 --> 02:20:12,846 !هيّا يا أختي 1861 02:20:14,089 --> 02:20:17,484 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لن تكون جولة سهلة (بالنسبة لـ(جيتا 1862 02:20:17,966 --> 02:20:20,062 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تهاجم (أنجلينا) بعنف من البداية 1863 02:20:20,538 --> 02:20:22,048 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تحاول التصّدي لها 1864 02:20:22,049 --> 02:20:23,105 !اهزميها يا أختي 1865 02:20:23,439 --> 02:20:26,122 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة الآن) 1866 02:20:27,511 --> 02:20:30,364 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا 1867 02:20:30,942 --> 02:20:33,824 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتقدّمت بثلاث نقاط بآخر جولة 1868 02:20:33,825 --> 02:20:35,381 !هيّا يا أختي 1869 02:20:35,415 --> 02:20:38,649 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا): 3) و(جيتا): 0 1870 02:20:41,376 --> 02:20:45,110 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) يختلّ توازنها) في حين أن (أنجلينا) ثابتة 1871 02:20:47,023 --> 02:20:49,362 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تضغط) و(أنجلينا) بهجمة مرتدة 1872 02:20:49,363 --> 02:20:52,449 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة الآن) (ونقطة أخرى لصالح (أنجلينا 1873 02:20:52,982 --> 02:20:55,820 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا): 4) و(جيتا): 0 1874 02:20:56,349 --> 02:20:59,887 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(والمباراة تنقلب لصالح (أنجلينا 1875 02:21:00,314 --> 02:21:05,561 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن أرادت (جيتا) العودة للمباراة فعليها إحراز نقاطًا وبسرعة 1876 02:21:05,712 --> 02:21:07,297 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن، هل تُتاح لها الفرصة؟ 1877 02:21:08,377 --> 02:21:10,104 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تضغط أولًا) 1878 02:21:11,574 --> 02:21:13,233 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(حركة ماهرة من (جيتا 1879 02:21:13,570 --> 02:21:15,876 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها على وشك إحراز نقطة 1880 02:21:15,927 --> 02:21:18,044 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة لصالح (جيتا 1881 02:21:20,312 --> 02:21:23,467 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا): 4) و(جيتا): 1 1882 02:21:23,836 --> 02:21:25,788 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحكم يطلق الصافرة 1883 02:21:26,064 --> 02:21:28,121 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (جيتا) التركيز أكثر لإحراز نقطة 1884 02:21:28,366 --> 02:21:30,689 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن احترسي لأن (أنجلينا) قد تهاجم مجددًا 1885 02:21:30,948 --> 02:21:33,349 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ومن المحال العودة للمباراة الآن 1886 02:21:33,350 --> 02:21:35,385 !ستفعليها يا أختي، ستفعليها 1887 02:21:37,847 --> 02:21:40,337 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول التصرّف بسرعة) وها هي تهاحم 1888 02:21:40,559 --> 02:21:42,254 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (أنجلينا) تحرز نقطة 1889 02:21:44,063 --> 02:21:47,008 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنجلينا): 5) و(جيتا): 1 1890 02:21:48,460 --> 02:21:53,888 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(من المحال أن تعود (جيتا للمباراة الآن، إنها بمشكلة عويصة 1891 02:22:02,112 --> 02:22:04,466 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تذّكري يا ابنتي 1892 02:22:05,999 --> 02:22:09,041 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن يكون والدك متواجدًا كل مرّة لإنقاذك 1893 02:22:09,479 --> 02:22:11,385 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يمكنني أن أعلّمك القتال وحسب 1894 02:22:11,606 --> 02:22:12,986 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن لا بد وأن تقاتلي 1895 02:22:13,198 --> 02:22:15,053 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ابذلي مزيدًا من الجهد أنقذي نفسك 1896 02:22:22,091 --> 02:22:24,318 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت 22 ثانية وحسب 1897 02:22:24,723 --> 02:22:28,065 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) متأخره بـأربع نقاط 1898 02:22:28,714 --> 02:22:33,525 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بهذه المرحلة، مستحيل تقريبًا تقليص الفارق بهذه المدة 1899 02:22:47,429 --> 02:22:50,435 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،إحراز خمس نقاط صعب جدًا 1900 02:22:51,802 --> 02:22:53,788 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه ليس مستحيلًا 1901 02:22:55,859 --> 02:22:57,549 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول) 1902 02:22:57,884 --> 02:22:59,737 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(أنجلينا) تتمسك بالدفاع لآخر لحظة 1903 02:23:02,745 --> 02:23:05,300 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتبقَ إلّا بضع ثوانٍ 1904 02:23:05,692 --> 02:23:09,766 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وعلى "الهند" أن تقبل بالفضية 1905 02:23:33,446 --> 02:23:35,733 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عليك التلاعب بعقل الخصم 1906 02:23:38,201 --> 02:23:41,587 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}زيّفي قيامك بحركة معينة وافعلي نقيضها 1907 02:23:49,032 --> 02:23:51,838 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وحركة مذهلة من (جيتا) ما شاء الله 1908 02:23:53,450 --> 02:23:55,951 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أستسقطها على جانبها؟ 1909 02:24:34,806 --> 02:24:36,404 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(والميدالية الذهبية من نصيب (جيتا 1910 02:24:40,121 --> 02:24:44,189 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) حققت المستحيل) 1911 02:24:45,305 --> 02:24:47,614 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها أول مصارعة هندية على الإطلاق 1912 02:24:47,842 --> 02:24:50,000 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}وأول من يفوز بالميدالية الذهبية بدورة الألعاب العالميّة 1913 02:24:51,439 --> 02:24:55,318 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}من كان ليتخيل أن فتاة كهذه ،من قرية صغيرة بالهند 1914 02:24:55,575 --> 02:24:58,780 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستتمكن من ترك بصمتها بهذا العالم 1915 02:25:00,178 --> 02:25:01,468 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أحسنت يا (جيتا 1916 02:25:01,875 --> 02:25:03,795 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها لحظة فخر لـ"الهند" دون شكّ 1917 02:25:48,423 --> 02:25:49,451 !أيتها البطلة 1918 02:25:49,672 --> 02:25:50,828 أين أبي؟ 1919 02:25:51,445 --> 02:25:52,440 لا أعلم 1920 02:25:52,649 --> 02:25:53,834 جئنا سويًا رغم هذا 1921 02:26:06,934 --> 02:26:11,950 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الميدالية الذهبية من نصيب (الهنديّة (جيتا كوماري بوجات 1922 02:26:17,017 --> 02:26:19,076 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}والآن، وطبقًا للتقاليد 1923 02:26:19,608 --> 02:26:23,703 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}النشيد الوطني للفائز سيتم عزفه 1924 02:27:21,952 --> 02:27:24,848 !النصـر للهند 1925 02:27:30,598 --> 02:27:32,556 مهلًا، ماذا تفعل هنا؟ 1926 02:27:55,547 --> 02:27:58,738 (تعالي يا (جيتا وسائل الإعلام بالانتظار 1927 02:27:59,113 --> 02:28:00,007 !تعالي 1928 02:28:01,390 --> 02:28:03,145 هيّا، الجميع ينتظر 1929 02:28:04,931 --> 02:28:06,085 !تعالي، تعالي 1930 02:29:04,700 --> 02:29:08,660 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأخيرًا تفوّه عمّي بهذه الكلمات السحرية 1931 02:29:09,028 --> 02:29:13,101 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}التي كنّا نتحرق شوقًا لسماعها طيلة 10 سنوات 1932 02:29:15,211 --> 02:29:17,159 {\fs30\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs30}!أنـا فخـورٌ بـكِ 1933 02:29:17,160 --> 02:29:40,295 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي {\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs20} "هناك معلومات بتتر النهاية أنصح بقراءتها" 1934 02:29:41,862 --> 02:29:47,949 {\fs23}{\fnArabic Typesetting}"بينما فازت (جيتا) بالذهبية عن فئة الـ"55 كجم "بعـ(2010)ـام بدورة الألعاب العالمية بـ"دلهي "فازت (بابيتا) بالفضيّة عن فئة الـ"51كجم 1935 02:29:50,150 --> 02:29:55,709 {\fs23}{\fnArabic Typesetting}بعدها قامت (بابيتا) باتّباع خُطى أختها وفازت بالذهبية عن فئة الـ"55"كجم بدورة الألعاب العالمية بـ"جاسجو" لعـ(2014)ـام 1936 02:29:56,742 --> 02:30:02,100 {\fs23}{\fnArabic Typesetting}(بعـ(2012)ـام أصبحت (جيتا أول امرأة هندية تتأهل لدورة الألعاب الأولمبيّة 1937 02:30:03,102 --> 02:30:08,066 {\fs23}{\fnArabic Typesetting}حتى الآن فازتا (جيتا) و(بابيتا) مجتمعتان بـ(29) ميدالية بالمصارعة العـالميّة 1938 02:30:09,202 --> 02:30:15,516 {\fs23}{\fnArabic Typesetting}الشعلة التي أوقدها (ماهفير سينغ) انتشرت نيرانها بـ"الهند" كلها مجهوداته ألهمت الآف من الفتيات لامتهان المصارعة 1939 02:30:15,627 --> 02:30:25,229 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}الاسم: محمد عامر حسين خان العمر: 52 عامًا 1940 02:30:25,230 --> 02:30:34,832 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"قام بزيادة وزنه أولًا حتى يؤدي دور "الأب ،وبعد أن انتهى من تصوير كامل مشاهده كأب لفتاتين 1941 02:30:34,833 --> 02:30:44,435 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قام بعمل حمية غذائية حادة ليرجع مرة أخرى بجسد الشاب وأنهى مشاهده بفترة الشباب 1942 02:30:44,437 --> 02:30:54,040 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}حظى الفيلم بآراء نقدية إيجابيّة جدًا وتقييم 5/4.5 أشاد به أغلب الفنانين والمخرجين وحتى منافسوه 1943 02:30:54,041 --> 02:31:05,152 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قال بحقه (سلمان خان): " قامت عائلتي بمشاهدة فيلمك الليلة "وأخبروني أنه أفضل من فيلمي "سلطان"، أحبك شخصيًا أكرهك مهنيًا "ورد عليه (عامر) قائلًا: "في كرهك لا أجد إلّا كل حب 1944 02:31:05,186 --> 02:31:16,281 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قام (عامر خان) بتحطيم رقمه القياسية بنفسه وللمرة الرابعة ليتخطى أرباح فيلمه السابق (بي كاي) ويصبح هذا الفيلم !!أكثر فيلم هندي تحقيقًا للإيرادات بالتاريخ محققًا عشرة أضعاف تكلفته 1945 02:31:16,282 --> 02:31:28,909 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}فاز الفيلم بالثلاث جوائز الرئيسية لمهرجان الأفلام بالهند أفضل فيلم وأفضل ممثل رئيسي وأفضل إخراج 1946 02:31:29,102 --> 02:31:38,976 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}للأسف لن يطلّ علينا إلا كضيف شرف العام المقبل بفيلم من إنتاجه وفيلمه القادم مع العملاق (أميتاب باتشان) بعد عامين من الآن 1947 02:31:39,009 --> 02:31:48,851 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"الفيلم قادم بعـ(2018)ـام واسمه "سفّاح الهند (مبني على الرواية الشهيرة "اعترافات سفّاح" لـ(فيليب تايلور 1948 02:31:48,885 --> 02:31:58,441 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}إن كنت لم تشاهد أفلامًا له من قبل فأنصحك بهذه الأفلام Pk - 3Idiots - Ghajini - Taare Zameen Par - Dhoom 3 - Fanna 1949 02:31:58,475 --> 02:32:22,417 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}أتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم .وأوصلت جزئًا من روعة الفيلم، إسلام الجيز!وي 1950 02:30:15,627 --> 02:34:27,326 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي 243327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.