All language subtitles for _Dangal.2016.Hindi.720p.HDRiP.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,579
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي
2
00:00:01,739 --> 00:00:04,472
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}
استخدام أي نوع من المسجّلات بقاعة السينما لمحاولة نسخ المحتوى
جريمة يعاقب عليها القانون طبقًا لمواد قانون حقوق الملكية الفكرية الهندي
لعــ(1957)ــام والذي ينصّ بعقوبة 3 سنوات سجن وغرامة تصل لألفيّ لاكاش
3
00:00:04,473 --> 00:00:27,000
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي
4
00:00:27,311 --> 00:00:33,719
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"ديزني"
5
00:01:03,339 --> 00:01:14,052
{\pos(190,220)}{\fs23}{\fnArabic Typesetting}(شركة (عامـر خان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fs18}ـــــــــــــــــــــــــــــ
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}للإنتــــــاج
6
00:01:14,653 --> 00:01:19,343
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}:ألبوم "الموسيقى" الخاص بالفيلم متوفر
7
00:01:14,653 --> 00:01:19,343
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "زي" للموسيقى
8
00:01:19,423 --> 00:01:27,895
{\pos(190,100)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:شكر حار إلى
9
00:01:21,642 --> 00:01:25,056
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}"إدارة مقاطعة "لوديانا" و"بنجاب
"وقسم شرطة مقاطعة "لوديانا
وشعب "بنجاب" العظيم
10
00:01:25,091 --> 00:01:27,895
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}اتحاد المصارعة" بالهند"
للمساعدة والدعم
11
00:01:27,896 --> 00:01:30,757
{\pos(190,120)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم يتمّ الإضرار بأي حيوان أثناء تصوير الفيلم
12
00:01:30,758 --> 00:01:38,872
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}(الفيلم مستوحى من قصّة (ماهفير سينغ بوجات
(وابنتيه (جيتا) و(بابيتا
13
00:01:30,758 --> 00:01:38,872
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}بعض الشخصيات والمواقف خيالية مُفادها
الإضافة للسياق الدرامي، عدا شخصيات الفيلم الرئيسية
وأي تشابه بينها وبين أي شخص حيّ أو ميت فهو من قبيل الصدفة البحتة
14
00:01:43,926 --> 00:01:45,542
هل عاد البثّ؟
15
00:01:46,123 --> 00:01:47,412
لا
16
00:01:48,710 --> 00:01:50,472
والآن؟
17
00:01:50,885 --> 00:01:51,917
!لا
18
00:01:53,645 --> 00:01:54,938
والآن؟
19
00:01:55,440 --> 00:01:56,683
لم يعُد
20
00:01:58,417 --> 00:01:59,896
والآن؟
21
00:02:00,501 --> 00:02:02,954
!وجّه لاقط الإشارة اللعين بشكل سويّ
22
00:02:04,706 --> 00:02:07,584
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا بكم بحلبة المصارعة
بأولمبياد "سيول" بكوريا الشماليّة
23
00:02:07,816 --> 00:02:08,922
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إننا على أعتاب مشاهدة مباراة مثيرة اليوم
24
00:02:09,231 --> 00:02:10,483
لقد عاد البث
25
00:02:10,763 --> 00:02:11,817
هل أنزل؟
26
00:02:11,975 --> 00:02:14,577
لا، ابق عندك ممسكًا به
27
00:02:17,769 --> 00:02:21,345
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}المبارة الأخيرة بهذه الأولمبياد
بفئة وزن الـ(72) كجم
28
00:02:21,520 --> 00:02:24,915
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بين مصارع "روسيا" ومصارع "أمريكا
29
00:02:27,074 --> 00:02:30,573
{\a7}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}دورة الألعـاب الأولمـبيّة
بـ"سيول" عـ(1988)ـام
30
00:02:25,587 --> 00:02:27,288
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا له من أمر محزن
31
00:02:27,497 --> 00:02:30,323
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}برغم أن المصارعة
،"تحظى بشعبية جارفة في "الهند
32
00:02:30,520 --> 00:02:34,389
{\pos(80,260)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إلّا أن مصارعي "الهند
كان أدائهم مخيّبًا في الأولمبياد
33
00:02:31,552 --> 00:02:34,466
{\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"قرية "بالالاي" بولاية "هاريانا
عـ(1988)ــام
34
00:02:34,686 --> 00:02:37,351
حتى أطفالنا
يمكنهم الفوز بالميداليات لبلادنا
35
00:02:37,984 --> 00:02:40,708
لكن أين الدعم اللازم؟
36
00:02:41,014 --> 00:02:43,299
لا مال يدعمهم
ولا مؤسسات تدرّبهم
37
00:02:43,827 --> 00:02:46,693
كيف سيفوز أولادنا بميدالية إذًا؟
38
00:02:47,516 --> 00:02:50,883
إن كان يمكنك الفوز بميدالية
،بمجرد الحديث
39
00:02:51,246 --> 00:02:54,251
لكنت فزت بواحدة منذ زمن
40
00:02:57,608 --> 00:02:59,553
أأنت جديد هنا؟
41
00:03:01,696 --> 00:03:03,961
!هذا ما ظننته
42
00:03:05,639 --> 00:03:11,290
،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا
وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى
43
00:03:12,738 --> 00:03:15,306
يبدو أنك فعلت هذا كثيرًا
44
00:03:17,015 --> 00:03:18,748
أقصد الهرب
45
00:03:19,088 --> 00:03:22,398
إن كان هناك حلبة مصارعة هنا
كنّا لنرى من الذي سيفرّ هربًا
46
00:03:22,901 --> 00:03:25,900
وما الحاجة لحلبة مصارعة؟
47
00:03:27,911 --> 00:03:30,260
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا
48
00:03:30,483 --> 00:03:32,678
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحلبة جاهزة لأجل المباراة الكبرى
49
00:03:32,679 --> 00:03:34,951
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحماس منتشر بالأجواء
50
00:03:36,550 --> 00:03:40,113
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}المصارعان يخطوان الحلبة لأجل المباراة
51
00:03:40,374 --> 00:03:42,257
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أنت محق دون شك يا (توم
52
00:03:42,493 --> 00:03:45,638
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أنها ستكون مباراة رائعة
53
00:03:45,945 --> 00:03:48,467
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو الجمهور متحمّسًا
54
00:03:50,673 --> 00:03:53,645
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}والمصارعان يقفان وجهًا لوجه
55
00:03:54,159 --> 00:03:57,296
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى كيف ستكون المباراة
56
00:03:58,378 --> 00:04:00,193
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التحيّة المعتادة بالأيدي
57
00:04:00,431 --> 00:04:02,584
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أطلق الحكم صافرته
!وتبدأ المباراة
58
00:04:10,681 --> 00:04:11,877
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!لقد أسقطه أرضًا
59
00:04:12,112 --> 00:04:13,139
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!أسقطه أرضًا
60
00:04:13,368 --> 00:04:16,280
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سقوط مبكّر للمصارع الروسي
61
00:04:16,537 --> 00:04:19,415
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الثقة الزائدة قد تكون قاتلة "
62
00:04:20,262 --> 00:04:24,571
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن كنت تريد، يمكننا المحاولة مجددًا؟
63
00:04:31,918 --> 00:04:34,971
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الآن، يستعد المصارعان لأجل الجولة القادمة
64
00:04:35,676 --> 00:04:40,932
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بالفعل يا (توم)، هذه المباراة
لا تبدو بهذه السهولة التي اعتقدنا
65
00:04:41,548 --> 00:04:43,684
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!لنرى ماذا سيحدث الآن
66
00:04:45,040 --> 00:04:47,366
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}المصارعان يختبران قوة بعضهما
67
00:04:47,594 --> 00:04:49,913
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وهجوم مباشر، يقابله دفاع ممتاز
68
00:04:52,624 --> 00:04:54,933
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وكانت هذه حركة مذهلة
69
00:04:55,412 --> 00:04:57,618
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا لها من حركة رائعة
70
00:04:57,978 --> 00:04:59,978
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا يدري الخصم ما أصابه
71
00:05:02,725 --> 00:05:03,922
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هو يهاجم
72
00:05:04,809 --> 00:05:06,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ويا لها من هجمة مضادة
73
00:05:07,629 --> 00:05:08,945
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت المباراة
74
00:05:09,304 --> 00:05:10,312
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت المباراة
75
00:05:11,028 --> 00:05:12,971
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ديفيد) حاز النصر بالمباراة
76
00:05:13,170 --> 00:05:15,147
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}والنصر أصبح حليف (ديفيد) هنا
77
00:05:15,345 --> 00:05:16,514
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أحسنت قولًا يا (توم
78
00:05:16,706 --> 00:05:20,707
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة
للمصارع الروسي
79
00:05:20,945 --> 00:05:21,787
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا لها من مباراة
80
00:05:22,025 --> 00:05:24,047
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مباراة مصارعة من الطراز الرفيع
81
00:05:26,155 --> 00:05:28,027
أنت ماهر حقًا
82
00:05:28,573 --> 00:05:30,880
لقد هزمت بطلًا محليًّا لتوّك
83
00:05:31,589 --> 00:05:33,947
لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي
84
00:05:34,218 --> 00:05:36,800
فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك
85
00:05:45,884 --> 00:05:47,628
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،قابلوا عمّي
86
00:05:48,176 --> 00:05:50,052
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(ماهفير سينغ فوجات)
87
00:05:50,367 --> 00:05:52,744
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد ترك المصارعة منذ سنوات
88
00:05:53,025 --> 00:05:56,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن المصارعة لم تتركه أبدًا
89
00:05:54,840 --> 00:05:58,135
{\pos(80,220)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تقدّم {\fs32}{\fnArabic Typesetting}:ديزنـي
90
00:06:00,376 --> 00:06:03,016
{\pos(110,220)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة (عامر خان) للإنتاج
91
00:06:04,348 --> 00:06:07,172
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs60}{\fnArabic Typesetting}-
مـنافـسة
-
92
00:06:07,788 --> 00:06:09,886
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
93
00:06:10,124 --> 00:06:12,236
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
94
00:06:12,455 --> 00:06:14,342
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
95
00:06:14,908 --> 00:06:17,040
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
96
00:06:17,718 --> 00:06:22,805
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}من رحم أمك وحتى قبرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}المصارعة معك ولن تفارقك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
97
00:06:22,901 --> 00:06:25,215
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
98
00:06:25,487 --> 00:06:27,659
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
99
00:06:28,137 --> 00:06:30,584
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
100
00:06:30,782 --> 00:06:33,520
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
101
00:06:33,714 --> 00:06:34,995
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
102
00:06:35,465 --> 00:06:37,588
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
103
00:06:39,210 --> 00:06:43,768
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما يهتزّ قلبك خوفًا وتهدئته أمرٌ محال{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
104
00:06:44,366 --> 00:06:49,165
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}دلّك ظهرك، استِعد شجاعتك وستكون بأتمّ حال{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
105
00:06:49,405 --> 00:06:54,232
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن كان كل تحدٍ أمامك بمثابة فيل هائج{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
106
00:06:54,609 --> 00:06:58,922
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}يقف قبالتك، يحدق بك وتخشى النتائج{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
107
00:06:59,145 --> 00:07:01,857
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}قف قبالته، اقضِ عليه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
108
00:07:01,965 --> 00:07:04,467
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فهذه فطرتك وما ولدتّ عليه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
109
00:07:04,637 --> 00:07:05,945
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
110
00:07:06,620 --> 00:07:08,613
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
111
00:07:09,322 --> 00:07:11,993
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
112
00:07:12,258 --> 00:07:14,814
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
113
00:07:15,005 --> 00:07:16,549
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
114
00:07:16,550 --> 00:07:19,522
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
115
00:07:19,556 --> 00:07:22,098
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
116
00:07:22,132 --> 00:07:24,874
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
117
00:07:24,907 --> 00:07:27,405
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
118
00:07:27,406 --> 00:07:29,906
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
119
00:07:29,940 --> 00:07:32,530
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
120
00:07:32,563 --> 00:07:35,146
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
121
00:07:35,961 --> 00:07:37,706
الفتى الأصغر سيفوز
122
00:07:39,769 --> 00:07:41,262
!ها هو ذا
123
00:07:41,714 --> 00:07:44,702
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إن كان معيار النصر جسدًا، لكان هزم الفيل أسدًا "
124
00:07:44,901 --> 00:07:46,090
!تعال هنا يا بنيّ
125
00:07:47,411 --> 00:07:51,291
المصارعة تجري بالدماء
إنها فطرة تولد بها
126
00:07:51,548 --> 00:07:53,560
تفضل، اشترِ لنفسك بعض الحليب
127
00:07:54,377 --> 00:07:55,632
!باركك الرب
128
00:08:08,294 --> 00:08:09,809
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بطولة المصارعة الوطنيّة بالهند "
129
00:08:29,660 --> 00:08:34,167
عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها
علام ستتغذى؟ على الميداليات؟
130
00:08:35,139 --> 00:08:37,676
لا يبالي أحد بشأن مصارعتك
131
00:08:37,895 --> 00:08:41,096
اقبل بالوظيفة التي عرضوها عليك وحسب
132
00:08:47,344 --> 00:08:49,669
لماذا اعتزلت المصارعة؟
133
00:08:50,677 --> 00:08:52,773
ما كان لديّ خيار
134
00:08:54,897 --> 00:08:57,797
أمدّتني المصارعة بشهرة جارفة
135
00:08:58,637 --> 00:09:00,868
لكنها لم تمدّني بالمال اللازم
136
00:09:01,880 --> 00:09:03,393
لهذا، بحثت عن عمل غيرها
137
00:09:03,668 --> 00:09:09,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكحال أي مصارع كان حلمه
جلب الميدالية الذهبية لبلاده
138
00:09:10,726 --> 00:09:16,132
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن إن لم تقدم بلادك الدعم لتصارع
فلمتى سيتحمّل هذا المصارع؟
139
00:09:28,581 --> 00:09:34,273
لم تكن غلطتك
أنّك لم تفز بميدالية لبلادك
140
00:09:34,808 --> 00:09:38,817
لمتى ستجعل هذه الذكريات تثقلك همًّا؟
141
00:09:43,505 --> 00:09:48,817
ما لم أتمكن من تحقيقه
سيحققه ابننا
142
00:09:50,829 --> 00:09:53,728
سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي
143
00:09:55,601 --> 00:09:58,341
وسيحلّق علم بلادي عاليًا
144
00:09:59,204 --> 00:10:00,627
تذّكري كلماتي
145
00:10:06,328 --> 00:10:11,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بهذا اليوم كان عمّي بمنتهى التوتر
كـ"طالب ثانوية عامة" ينتظر نتيجته
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,947
لا تقلق يا أخي
147
00:10:14,184 --> 00:10:15,239
كل شيء سيكون بخير
148
00:10:26,135 --> 00:10:28,121
رُزقت بفتاة
149
00:10:34,435 --> 00:10:37,348
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يتمنى عمّي أن يُرزق بولد
150
00:10:37,665 --> 00:10:39,221
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنه رُزق بفتاة
151
00:10:39,452 --> 00:10:40,362
لا عليك
152
00:10:41,763 --> 00:10:44,167
(أصبح لديك ابنة عم يا (أومكار
153
00:10:45,034 --> 00:10:46,917
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كنت سعيدًا حقًا
154
00:10:47,305 --> 00:10:49,720
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي، فكان يزيّف سعادته
155
00:10:51,196 --> 00:10:53,069
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وبعدها بدأ كل شيء
156
00:10:53,331 --> 00:11:00,055
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فجأة أصبح كل من بالقرية مؤلفًا لكتاب
"كيف تحبلين بولد"
157
00:11:00,972 --> 00:11:04,369
أعطي بقرة سوداء حلوى
مصنوعة من السمسم الأبيض
158
00:11:04,636 --> 00:11:07,289
ملفوفة بخبز دقيق الذرة
وأطعميها بيدك اليسرى قبل بزوغ الشمس
159
00:11:07,519 --> 00:11:08,611
وستنجبين ولدًا
160
00:11:08,645 --> 00:11:14,580
هذا دعاء خاص لتُرزق بولد
ادعو به يوميًا
161
00:11:16,122 --> 00:11:18,045
!هيّا، تناولي هذا
162
00:11:18,316 --> 00:11:19,741
!تناولي هذا
163
00:11:20,351 --> 00:11:21,568
!توقفي، هيّا
164
00:11:23,499 --> 00:11:24,873
(ماهفير)
165
00:11:25,104 --> 00:11:27,275
لا تجامع زوجتك إلّا بأيام الأحد فقط
166
00:11:28,032 --> 00:11:31,283
أما بباقي الأيام
اكبح جماح نفسك
167
00:11:33,294 --> 00:11:34,601
أفهمت؟
168
00:11:35,485 --> 00:11:37,512
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يتوقف الناس عن تقديم النصيحة
169
00:11:37,738 --> 00:11:38,878
تفضل يا بني
170
00:11:39,123 --> 00:11:41,179
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يتوقف عمّي وعمتي عن الإنصات لهم
171
00:11:41,693 --> 00:11:44,962
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حلّ يوم الولادة
وإذ بنصف القرية مجتمعة
172
00:11:45,393 --> 00:11:47,174
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لينالوا الفضل إن أنجبت ولدًا
173
00:11:47,441 --> 00:11:49,394
جيتا) سيكون لك أخ)
174
00:11:49,633 --> 00:11:50,555
يمكنك اللعب معه
175
00:11:59,075 --> 00:12:01,066
!إنها فتاة
176
00:12:02,269 --> 00:12:04,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن لم ينل عمّي ولدًا
177
00:12:04,706 --> 00:12:06,791
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم ينل أهل القرية الفضل
178
00:12:07,599 --> 00:12:09,695
!برغم كل هذه المحاولات
179
00:12:09,976 --> 00:12:11,633
لا بد وأنكما أخطأتما بتنفيذها
180
00:12:13,730 --> 00:12:16,388
لا بد وأنها أطعمت جاموسة سوداء
عوضًا عن بقرة سوداء
181
00:12:16,636 --> 00:12:18,920
"انظري لابن عمّي الذي بـ"روثاك
182
00:12:19,158 --> 00:12:20,849
لقد أنجب ثلاثة أولاد بأتمّ عافية
183
00:12:21,062 --> 00:12:25,863
لا بد وأنه أخطأ بقراءة الدعاء
لهذا انقلبت نتيجته
184
00:12:26,128 --> 00:12:28,235
لا يمكن للمرء كبح جماح نفسه
185
00:12:28,479 --> 00:12:32,046
لقد أخبرته أن لا يجامعها
!إلّا بأيام الأحد
186
00:12:32,708 --> 00:12:35,475
"لا بد وأنه اعتبر كل أيام الأسبوع "أحدًا
187
00:12:38,864 --> 00:12:41,048
لم أتمكن من إنجاب الولد لك
188
00:12:45,207 --> 00:12:47,616
ليست غلطتك
189
00:12:49,200 --> 00:12:50,803
ولا تفهميني خطئًا
190
00:12:52,491 --> 00:12:55,568
جيتا) و(بابيتا) عزيزتان لقلبي)
191
00:12:58,215 --> 00:13:03,373
لكن ولدًا وحسب
من يمكنه تحقيق حلمي
192
00:13:18,456 --> 00:13:20,190
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّت الأعوام
193
00:13:21,449 --> 00:13:25,151
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يترك عمّي رغبته أبدًا
لقد أراد ولدًا
194
00:13:28,383 --> 00:13:31,201
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن، ربما لم يُرد الرب تلبية رغبته
195
00:13:31,495 --> 00:13:32,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مولوده الثالث كان فتاة
196
00:13:34,362 --> 00:13:36,438
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والمولود الرابع، فتاة أيضًا
197
00:13:45,053 --> 00:13:48,542
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندها لفّني الغمّ أيضًا
198
00:13:59,150 --> 00:14:01,330
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنية"
199
00:14:03,992 --> 00:14:05,907
الطعام جاهز يا أبي
200
00:14:06,845 --> 00:14:07,970
!الطعام
201
00:14:21,430 --> 00:14:23,758
اقلبيه وإلّا احترق
202
00:14:29,908 --> 00:14:31,480
أتود المزيد؟
203
00:14:34,217 --> 00:14:41,050
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بعد ذلك يأس عمّي من إنجاب ولدًا
ويأس من تحقيق حلمه أيضًا
204
00:14:43,369 --> 00:14:45,157
(مرحبًا يا (ماهفير سينغ
205
00:14:46,135 --> 00:14:48,099
ماذا به؟
206
00:14:50,532 --> 00:14:54,010
أستأتي لمشاهدة مبارة المصارعة
هذا المساء؟
207
00:14:56,182 --> 00:14:58,476
لا، شاهدوها أنتم
208
00:15:00,692 --> 00:15:01,863
(مرحبًا يا (ماهفير
209
00:15:03,659 --> 00:15:07,091
لقد رُزقت بولد
تفضّل بعض الحلوى
210
00:15:52,158 --> 00:15:53,410
ماذا حدث؟
211
00:15:53,620 --> 00:15:56,489
انظر كيف تمّ ضربهما
212
00:15:56,999 --> 00:15:57,987
!قُل شيئًا
213
00:15:58,233 --> 00:15:59,975
!نعم، انظر كيف تمّ ضربهما
214
00:16:00,438 --> 00:16:01,762
تعتليهما الكدمات والجروح
215
00:16:01,981 --> 00:16:03,325
نعم، تعتليهما الكدمات والجروح
216
00:16:04,796 --> 00:16:06,644
لماذا قمت بضربهما؟
217
00:16:06,864 --> 00:16:07,913
!لست الفاعل يا عمي
218
00:16:08,453 --> 00:16:11,069
!جيتا) و(بابيتا) من ضربتاهما)
219
00:16:22,732 --> 00:16:24,800
هما من افتعلا الشجار يا أبي
220
00:16:25,030 --> 00:16:27,403
نعتاني بالخاسرة
ودعاها بالساحرة
221
00:16:27,623 --> 00:16:29,390
لذا، لقّناهما درسًا
222
00:16:29,767 --> 00:16:32,918
أيصح أن تضرباهما بهذا الشكل
لأجل سبب تافه كهذا؟
223
00:16:34,605 --> 00:16:37,429
لا، ما كان عليهما
ضربهما بهذا الشكل
224
00:16:38,160 --> 00:16:40,037
من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين
225
00:16:40,246 --> 00:16:44,268
سنسامحهما لأنهما فتاتاك ليس إلّا
226
00:16:45,201 --> 00:16:46,267
!تحرّكا
227
00:16:46,477 --> 00:16:47,925
!تضربكما فتاتان
228
00:16:52,902 --> 00:16:54,027
!تعاليا هنا
229
00:16:56,263 --> 00:16:57,405
!تعاليا هنا
230
00:17:01,049 --> 00:17:03,644
لن نتشاجر مع أحد مجددًا يا أبي
231
00:17:04,246 --> 00:17:07,246
أولًا، أخبراني كيف تمكنتما من فعل هذا؟
232
00:17:10,925 --> 00:17:13,187
أولًا، نعتني بالخاسرة
لكنّي بقيت هادئة
233
00:17:13,385 --> 00:17:16,076
لكن عندما دعى (بابيتا) بالساحرة، قمت بضربه
234
00:17:16,327 --> 00:17:18,581
أمسكت به وضربته هكذا
235
00:17:19,538 --> 00:17:21,628
بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا
236
00:17:21,868 --> 00:17:24,120
أمسكت بشعره وألقيته أرضًا
237
00:17:24,329 --> 00:17:26,372
وضربته بمرفقي على ظهره
238
00:17:44,493 --> 00:17:48,001
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"يقولون أن " الغريق يتعلّق بقشّة
239
00:17:48,605 --> 00:17:52,236
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي فتعلّق بقشتين لا واحدة
240
00:18:02,677 --> 00:18:08,302
طوال هذا الوقت وأنا أتمنّى ظفر ولدًا حتى
ليحوز الميدالية الذهبية لبلادي
241
00:18:10,719 --> 00:18:18,018
لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا
سواءً حققه ولدٌ أو فتاة
242
00:18:19,483 --> 00:18:23,844
(من الآن، لن تقوما (جيتا) و(بابيتا
بأي أعمال منزليّة أبدًا
243
00:18:24,742 --> 00:18:27,943
المصارعة تجري بدمائهما
244
00:18:28,308 --> 00:18:31,247
من الآن وصاعدًا لن تقوما إلّا بالمصارعة
245
00:18:33,316 --> 00:18:35,287
المصارعة للأولاد وحسب
246
00:18:35,845 --> 00:18:37,749
أتظنين أن الفتيات أقل من الأولاد في شيء؟
247
00:18:37,971 --> 00:18:40,602
لم أرَ فتاة تصارع طوال حياتي
248
00:18:43,101 --> 00:18:44,998
ماذا سيقول أهل القرية؟
249
00:18:45,585 --> 00:18:47,799
لمتى سيطول حديثهم؟
250
00:18:50,097 --> 00:18:52,789
ماذا إن تسبب هذا
بكسر يد أو قدم الفتاتان؟
251
00:18:53,738 --> 00:18:55,575
سنقوّم ما كُسر
252
00:18:57,714 --> 00:19:00,104
ومن أين لنا بالمال لذلك؟
253
00:19:00,798 --> 00:19:02,531
لا أعلم
254
00:19:06,026 --> 00:19:09,851
لا تُفسد حياة الفتاتين
تحقيقًا لرغبتك أنت
255
00:19:14,165 --> 00:19:16,577
أمهليني عامًا أحاول به
256
00:19:17,458 --> 00:19:20,305
طوال هذا العام
أقفلي على مشاعرك بداخلك
257
00:19:22,776 --> 00:19:25,299
،وإن اتضّح أنّي كنت على خطأ
258
00:19:25,532 --> 00:19:27,971
سأقفل أنا على حلمي طوال حياتي
259
00:19:39,374 --> 00:19:42,305
تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد
260
00:19:44,498 --> 00:19:46,491
لماذا يا أبي؟
261
00:19:50,859 --> 00:19:54,724
أود إطعامكما "الجولجباس" التي تفضلانها
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"كعكة حارّة غنيّة بالبهار والبطاطا"
262
00:19:56,427 --> 00:19:58,339
بالخامسة فجرًا، حسنًا؟
263
00:20:00,566 --> 00:20:02,585
ماذا اقترفت الآن؟
264
00:20:02,825 --> 00:20:05,203
أظن أنّك من اقترفت خطئًا
265
00:20:09,418 --> 00:20:10,685
!تناولا
266
00:20:14,042 --> 00:20:15,506
ما رأيكما؟
267
00:20:16,291 --> 00:20:18,125
ليست حارة للغاية يا أبي
268
00:20:18,613 --> 00:20:20,670
حسنًا، اجعلها حارّة أكثر
269
00:20:24,454 --> 00:20:27,217
تناولا قدر ما تشائان الآن
270
00:20:27,851 --> 00:20:31,937
لأنه من الآن وصاعدًا
ستُلازمان حياة المصارعين
271
00:20:31,938 --> 00:20:34,168
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
272
00:20:36,513 --> 00:20:42,538
وغير مسموح للمصارعين
بتناول أي طعام حار أو مالح أو مقلي
273
00:20:42,750 --> 00:20:45,512
تقريبًا، كل الطعام الذي تفضلانه
274
00:20:49,267 --> 00:20:51,358
اعتبرا هذه تحليتكما الأخيرة
275
00:20:59,011 --> 00:21:01,036
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
276
00:21:01,070 --> 00:21:05,564
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
277
00:21:05,899 --> 00:21:07,708
(هيّا، أسرعي يا (بابيتا
278
00:21:07,943 --> 00:21:13,500
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
279
00:21:15,015 --> 00:21:18,953
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
280
00:21:19,338 --> 00:21:21,687
أبي، من الصعب جدًا
الركض بهذه الملابس
281
00:21:21,979 --> 00:21:26,513
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
282
00:21:27,324 --> 00:21:31,371
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا تحمّلنا كل هذا العذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
283
00:21:36,779 --> 00:21:37,668
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
284
00:21:40,590 --> 00:21:41,697
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
285
00:21:45,424 --> 00:21:46,771
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
286
00:21:49,870 --> 00:21:53,824
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
287
00:21:53,825 --> 00:21:54,411
!إيّاكما والتوّقف
288
00:21:54,646 --> 00:21:58,632
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
289
00:21:58,843 --> 00:22:03,288
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
290
00:22:03,621 --> 00:22:08,007
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
291
00:22:08,235 --> 00:22:11,706
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
292
00:22:11,897 --> 00:22:14,451
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
293
00:22:15,587 --> 00:22:20,556
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
294
00:22:20,792 --> 00:22:25,282
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
295
00:22:25,601 --> 00:22:29,531
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
296
00:22:30,034 --> 00:22:33,385
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
297
00:22:33,813 --> 00:22:36,828
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
298
00:22:37,957 --> 00:22:42,352
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
299
00:22:42,592 --> 00:22:46,776
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
300
00:22:47,452 --> 00:22:53,392
لم يُلاقي أحدًا عذابًا كهذا من قبل
لقاء ضربه زوجًا من الفتيان
301
00:22:54,114 --> 00:22:59,156
لقد أهانني أنا
لماذا قمت بضربه؟
302
00:23:00,592 --> 00:23:02,067
!تلقين بالذنب عليّ الآن
303
00:23:05,076 --> 00:23:08,759
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
304
00:23:09,005 --> 00:23:13,212
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
305
00:23:13,471 --> 00:23:17,439
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من الاستمتاع بطفولتنا، فما زلنا صغيرتين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
306
00:23:17,678 --> 00:23:21,736
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
307
00:23:27,121 --> 00:23:31,313
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
308
00:23:31,554 --> 00:23:35,616
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
309
00:23:35,843 --> 00:23:39,592
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}إنه وقت المرح والاستمتاع بطفولتنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
310
00:23:40,127 --> 00:23:44,044
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}فلماذا تحسب دقيقة المرح علينا؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
311
00:23:44,513 --> 00:23:47,767
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}حظنا أشبه بسيارة تعطّلت{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
312
00:23:48,718 --> 00:23:52,297
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}حظنا أشبه بسيارة تعطّلت{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
313
00:23:52,722 --> 00:23:55,429
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}،ووالدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
314
00:23:57,132 --> 00:24:01,371
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ووالدانا سائق هذه السيارة المتسلّطُ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
315
00:24:01,710 --> 00:24:06,188
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
316
00:24:06,449 --> 00:24:10,221
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
317
00:24:10,448 --> 00:24:14,609
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
318
00:24:14,914 --> 00:24:18,740
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تطلب من فتاتين رقيقتين، أن يكونا بقوة أسدين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
319
00:24:18,972 --> 00:24:23,374
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
320
00:24:23,999 --> 00:24:27,274
سنطيع كل أوامرك يا أمي
321
00:24:27,596 --> 00:24:29,351
أنقذينا من أمر المصارعة هذا وحسب
322
00:24:29,582 --> 00:24:32,084
انسيا لعام واحد أن لديكما أمًا
323
00:24:33,916 --> 00:24:35,618
مهلًا! أنسيتما بهذه السرعة؟
324
00:24:37,240 --> 00:24:39,207
(هذا هراء حقًا يا (ماهفير
325
00:24:39,457 --> 00:24:40,848
فتيات بحلبة مصارعة؟
326
00:24:41,070 --> 00:24:43,200
أستجعلني أرتكب جرمًا كهذا بهذا السنّ؟
327
00:24:46,085 --> 00:24:50,393
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تدمّرت طفولتنا، ذبُلت أزهار الياسمين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
328
00:24:50,615 --> 00:24:54,304
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0} ماذا ستفعل بنا أيضًا، لنصبح من المصارعين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
329
00:24:54,551 --> 00:24:59,003
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ليلًا نهارًا نصرخ، تنهمر دموعنا من العين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
330
00:24:59,239 --> 00:25:03,104
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}وما زلت تتزمّر أيضًا، أيها الديكتاتور اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
331
00:25:03,560 --> 00:25:07,762
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
332
00:25:08,000 --> 00:25:11,411
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
333
00:25:11,620 --> 00:25:15,774
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}إننا أفضل منك أيها السمين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
334
00:25:16,013 --> 00:25:20,196
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}أفضل منك يا شرير الأفلام اللعين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
335
00:25:20,423 --> 00:25:25,296
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
336
00:25:26,118 --> 00:25:28,030
!(بابيتا)
337
00:25:31,306 --> 00:25:34,418
هلّا دلكتِ قدميّ رجاءً؟
338
00:25:34,847 --> 00:25:38,213
!كنت سأطلب منك الأمر ذاته
339
00:25:42,973 --> 00:25:44,177
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
340
00:25:47,482 --> 00:25:48,802
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
341
00:25:51,911 --> 00:25:53,244
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
342
00:25:56,168 --> 00:25:57,295
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
343
00:26:00,542 --> 00:26:01,916
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
344
00:26:14,637 --> 00:26:17,238
احترما تراب هذه الأرض دومًا
345
00:26:18,216 --> 00:26:23,207
،كلما زاد احترامكما لها
كلما زاد احترام الغير لكما
346
00:26:46,843 --> 00:26:48,119
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
347
00:26:49,116 --> 00:26:52,333
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(تمكن عمّي من إحضار (جيتا) و(بابيتا
إلى حلبة المصارعة
348
00:26:52,565 --> 00:26:54,238
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن كان هناك أمرًا ناقصًا
349
00:26:54,472 --> 00:26:57,380
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(حتى يتسنّى لـ(جيتا) و(بابيتا
،التمرّن جيدًا
350
00:26:57,589 --> 00:26:59,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانتا بحاجة للتمرّن مع أحدهم
351
00:27:03,370 --> 00:27:04,621
أومكار)؟)
352
00:27:05,561 --> 00:27:06,876
ابني (أومكار)؟
353
00:27:07,388 --> 00:27:08,401
نعم
354
00:27:08,731 --> 00:27:10,608
أليس هذا مبالغًا به يا أخي؟
355
00:27:10,989 --> 00:27:13,543
ألم يكن كافيًا إجبارك للفتاتين
على شقّ درب المصارعة؟
356
00:27:13,742 --> 00:27:15,859
الآن تودّ منهما مصارعة فتيان؟
357
00:27:17,032 --> 00:27:19,080
موافق أم لا؟
358
00:27:22,148 --> 00:27:24,333
لا أتحلّى بالجرأة للموافقة
359
00:27:24,881 --> 00:27:27,285
ولا أتحلّى بالشجاعة للرفض أيضًا
360
00:27:27,658 --> 00:27:29,127
أرسله إذًا
361
00:27:31,998 --> 00:27:33,318
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يا والدنا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
362
00:27:35,086 --> 00:27:38,758
بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا
363
00:27:39,280 --> 00:27:40,755
!توقف عن التشّكي
364
00:27:41,073 --> 00:27:45,489
إن أحرقك لهيب هذا
فنحن بوسط ناره تمامًا
365
00:27:45,560 --> 00:27:46,552
!استمر بالركض
366
00:27:47,347 --> 00:27:49,810
لماذا أجبره والدنا على التدرّب معنا؟
367
00:27:50,019 --> 00:27:51,911
هذا الفتى الليّن لا يمثل لنا تحديًا
368
00:27:52,117 --> 00:27:54,028
يبدو "ك.ا.ق.ا" بالنسبة لي
369
00:27:54,231 --> 00:27:55,265
ما معنى هذا؟
370
00:27:55,461 --> 00:27:57,078
" كثير الكلام، قليل الفعل "
371
00:28:01,859 --> 00:28:03,318
ك.ا.ق.ا"، أليس كذلك؟"
372
00:28:19,320 --> 00:28:21,526
على مهلك عليّ
فأنا أختك الصغيرة
373
00:28:21,747 --> 00:28:22,737
!نعم، نعم
374
00:28:31,867 --> 00:28:34,737
لا تؤاخذني يا عمّي
لكن، فتاتيك ضعيفتين قليلًا
375
00:28:35,294 --> 00:28:36,922
أتود أن تقاتلني؟
376
00:28:37,199 --> 00:28:38,689
سأعود فورًا
377
00:29:28,933 --> 00:29:31,432
!لا أفهم طريقتك بمعاملتهما
378
00:29:37,136 --> 00:29:44,439
لا يمكنني أن أكون والدهما
ومدربهما في آنٍ واحد
379
00:29:47,845 --> 00:29:53,308
،عندما يتولّى المدرب الأمر
فعلى الأب المشاهدة من بعيد
380
00:29:59,722 --> 00:30:01,662
"أعتذر لنعتك بـ"ك.ا.ق.ا
381
00:30:01,916 --> 00:30:03,183
!قال أعتذر قال
382
00:30:07,755 --> 00:30:09,417
أتظنين هذه مزحة؟
383
00:30:10,016 --> 00:30:12,609
يقوم بإلقائك أرضًا
وتدعيه يفعلها بكل أريحية؟
384
00:30:13,352 --> 00:30:17,280
عندما يهاجمك من اليسار
لماذا لا تتماسكين وتدافعين؟
385
00:30:17,996 --> 00:30:19,002
عذرًا يا أبي
386
00:30:19,235 --> 00:30:20,813
ابنتي، هذه مصارعة
387
00:30:21,028 --> 00:30:23,118
ثلاث سقطات وينتهي الأمر
388
00:30:24,525 --> 00:30:26,455
هيّا، حاولي مجددًا
389
00:30:34,769 --> 00:30:37,032
لأين ذهبت قوتك؟
390
00:30:40,551 --> 00:30:43,902
تدرّب الفتاتين على المصارعة
ولم أتفوّه بكلمة
391
00:30:44,153 --> 00:30:46,450
لكن لن أسمح لك بطهي الدجاج بمطبخي
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ديانتهم تحرّم تناول الحيوانات"
392
00:30:46,659 --> 00:30:47,866
!حاولي فهمي
393
00:30:48,082 --> 00:30:49,781
المصارعون بحاجة للبروتين
394
00:30:49,998 --> 00:30:51,205
!لا شأن لي بهذا
395
00:30:51,404 --> 00:30:54,468
إن تم طهي لحمًا بمطبخي
سأمتنع عن الطعام تمامًا
396
00:30:54,667 --> 00:30:56,559
أتودين أن يكون فتاتاكِ
مصارعتين ضعيفتين؟
397
00:30:56,757 --> 00:30:57,949
!لا دخل لي بكل هذا
398
00:30:58,136 --> 00:31:00,490
!محال أن يتم طهي الدجاج بمطبخي
399
00:31:03,574 --> 00:31:05,329
أومكار)؟) -
نعم؟ -
400
00:31:05,737 --> 00:31:07,170
أيمكنك الطهي؟
401
00:31:07,392 --> 00:31:09,299
لا يا عمي -
تعلّم إذًا -
402
00:31:10,532 --> 00:31:12,773
ليس لدينا ميزانية للاستمرار
بطهي طعام كهذا
403
00:31:12,962 --> 00:31:14,733
كيف سنتحمّل ثمن شراء الدجاج الآن؟
404
00:31:14,946 --> 00:31:18,275
أترغب أن أعطيك الدجاجة
بـ20 روبية بدلًا من 100 روبية؟
405
00:31:18,474 --> 00:31:20,168
ما الفائدة العائدة عليّ؟
406
00:31:20,697 --> 00:31:23,297
لم لا تشرح لي مقصدك؟
407
00:31:24,208 --> 00:31:27,737
جيتا) و(بابيتا) ستصبحان بالنهاية)
مصارعتين مشهورتين
408
00:31:28,488 --> 00:31:31,734
وعندما يكتشف الناس أنهما
،تتناولا الدجاج من عندك
409
00:31:31,963 --> 00:31:33,370
من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟
410
00:31:34,068 --> 00:31:36,340
منطقيّ للغاية
411
00:31:36,560 --> 00:31:37,614
!لكن 20 روبية للدجاجة؟
412
00:31:37,852 --> 00:31:40,056
هناك محلّات غيرك -
!تمهّل، أنصت -
413
00:31:41,711 --> 00:31:43,458
لنجعلها 40 روبية للدجاجة
414
00:31:43,680 --> 00:31:45,773
لن أعطيك أكثر من 25 روبية
415
00:31:59,088 --> 00:32:00,495
لقد حمّرت البصل
416
00:32:01,160 --> 00:32:03,938
لن أستخدم هذا الوعاء مجددًا
417
00:32:16,165 --> 00:32:18,287
الآن، ضع الدجاج بالوعاء
418
00:32:25,066 --> 00:32:27,602
ودعه يُطهى على نار هادئة
419
00:32:38,021 --> 00:32:39,394
يتم تناوله مع الأرز
420
00:32:40,553 --> 00:32:42,857
لكن يمكن تناوله مع الخبز أيضًا
421
00:32:52,473 --> 00:32:54,322
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان عمّي يُتم واجبه
422
00:32:54,583 --> 00:32:56,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأهل القرية يُتمون واجبهم
423
00:32:56,336 --> 00:32:58,964
الفتيات لا يصلُحن إلا للطهي
424
00:32:59,190 --> 00:33:00,297
!وليس المصارعة
425
00:33:00,528 --> 00:33:01,921
(لقد جُنّ (ماهفير
426
00:33:02,292 --> 00:33:04,261
لم يُجنّ، بل ذهب الحياء عنه
427
00:33:04,460 --> 00:33:08,464
إنه يدع الفتاتان ترتديان
سراويل قصيرة وتصارعان الفتيان
428
00:33:08,780 --> 00:33:12,594
عندما بدأتما بالمصارعة
أصبحتما تتمتعان بصفات الرجال
429
00:33:12,799 --> 00:33:14,396
أتساءل ماذا سيحدث لكما أيضًا؟
430
00:33:14,730 --> 00:33:18,062
ما سيحدث تاليًا
أن قبضتي ستُلقي التحيّة على وجهك
431
00:33:19,580 --> 00:33:22,871
ما كان ليحدث هذا
!إن أنجبت له ولدًا
432
00:33:23,135 --> 00:33:25,320
لم تعترض والدتهما على الأمر حتى
433
00:33:26,325 --> 00:33:31,125
أهل القرية بأكملها يسخرون منّا
من سيتزوج ابنتيّ بهذا الحال؟
434
00:33:32,187 --> 00:33:35,217
،سأرفع من شأن ابنتيك لدرجة
435
00:33:35,525 --> 00:33:39,984
أن الفتيان لن يختاروهما
بل سيقف الفتيان صفًا لتختارا هما منهم
436
00:33:41,516 --> 00:33:44,656
سأخبر أبي اليوم، أن أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا
437
00:33:44,891 --> 00:33:45,993
وأنا كذلك
438
00:33:46,232 --> 00:33:48,585
و - ل - د
"تعني "ولد
439
00:33:49,897 --> 00:33:52,476
ق - ط - ة
"تعني "قطة
440
00:33:53,450 --> 00:33:55,693
أبي، أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا
441
00:33:56,516 --> 00:33:57,537
(مع (بابيتا
442
00:33:59,394 --> 00:34:00,977
،نعم يا أبي
443
00:34:01,225 --> 00:34:04,777
و(جيتا) أصابها التعب
لدرجة أنها تنام بالفصل
444
00:34:05,393 --> 00:34:08,787
لا يمكنها التركيز بدراستها
445
00:34:09,773 --> 00:34:11,926
جسد (بابيتا) يؤلمها بشدة
446
00:34:12,268 --> 00:34:14,485
تستمر بالتأوّه طوال الليل
447
00:34:14,733 --> 00:34:18,533
(وبالمدرسة تضايق الفتيات (جيتا
"ويدعونها بـ"الرجل
448
00:34:18,948 --> 00:34:20,095
!يا للحسرة
449
00:34:21,453 --> 00:34:23,905
لا مشكلة بكل هذا
450
00:34:24,355 --> 00:34:26,253
أخبروني إن كان هناك مشكلة حقيقية
451
00:34:26,594 --> 00:34:27,594
هيّا
452
00:34:27,628 --> 00:34:31,006
ف - ي - ل
453
00:34:31,227 --> 00:34:34,531
أبي، شعرنا يستمر بالتقصُّف
بسبب المصارعة بالطين
454
00:34:35,643 --> 00:34:37,121
حتى أن القمل أصابها
455
00:34:37,571 --> 00:34:39,436
قتلت ثمانية منهم هذا المساء
456
00:34:44,198 --> 00:34:45,623
الآن، هذه مشكلة حقيقية
457
00:34:47,435 --> 00:34:49,852
حسنًا، تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد
458
00:34:53,449 --> 00:34:54,382
من فضلك يا أبي
459
00:34:54,600 --> 00:34:55,725
ليس لدينا أي مشكلة
460
00:34:55,918 --> 00:34:57,421
في الحقيقة، الأمر بغاية المتعة
461
00:34:57,699 --> 00:34:59,368
من فضلك، لا تقصّ شعرنا
462
00:34:59,566 --> 00:35:01,254
سنفعل كل ما تقول
463
00:35:01,778 --> 00:35:04,562
أمي، قولي شيئًا
أترين ماذا يفعل أبي؟
464
00:35:04,759 --> 00:35:06,309
من فضلك يا أبي، لا تقصّ شعرنا
465
00:35:06,496 --> 00:35:08,172
سنفعل كل ما تريد
466
00:35:08,361 --> 00:35:11,883
سنستيقظ بالصباح الباكر
ونفعل كل شيء دون شكوى
467
00:35:12,074 --> 00:35:13,921
لكن من فضلك، لا تقصّ شعرنا
468
00:35:14,116 --> 00:35:15,175
من فضلك يا أبي
469
00:35:16,923 --> 00:35:17,808
قصّه
470
00:35:18,110 --> 00:35:18,918
أقصّه؟
471
00:35:20,010 --> 00:35:21,310
أيمكنك زيادة نموّه؟
472
00:35:23,203 --> 00:35:24,386
قصّه إذًا
473
00:36:46,795 --> 00:36:51,159
لا بأس بإجبارهما على المصارعة
لكن من القسوة قصّ شعرهما
474
00:36:52,006 --> 00:36:53,421
!بالنهاية إنهما فتاتان
475
00:36:53,841 --> 00:36:57,001
مهما كان ما أفعل، فإنه لمصلحتهما
476
00:36:57,450 --> 00:37:01,653
أي شيء سيشتتهما عن المصارعة
!سأتخلّص منه
477
00:37:03,420 --> 00:37:06,284
"هل الشمس بازغة، أم أن القمر يتجلّى"
478
00:37:06,506 --> 00:37:09,260
أنا متحيّر، لا بد وأن الاثنين
بزغا سويًا اليوم
479
00:37:10,975 --> 00:37:14,593
(دعيه يا (بابيتا
العيب بحظنا وليس بهما
480
00:37:19,744 --> 00:37:23,931
،يكفي مصارعة
حان الآن وقت القتال الحقيقيّ
481
00:37:24,208 --> 00:37:28,271
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن وقتها بقرية صغيرة
"تدعى "بالالاي" بولاية "هايرانا
482
00:37:28,518 --> 00:37:30,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نبعت ثورة حقيقية
483
00:37:30,931 --> 00:37:35,618
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(الثائرتان (جيتا) و(بابيتا
(ضد الديكتاتور (ماهفير سينغ
484
00:37:36,904 --> 00:37:40,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل أسلحة عمّي تم إبطالها
واحدة تلو الأخرى
485
00:37:41,753 --> 00:37:44,903
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم تعطيل المنّبه بشكل ذكيّ
486
00:37:58,906 --> 00:38:00,885
ماذا حدث يا أبي؟
487
00:38:01,669 --> 00:38:03,251
تأخرت بالاستيقاظ اليوم
488
00:38:03,692 --> 00:38:05,109
التقدّم بالعمر وأفاعيله
489
00:38:05,550 --> 00:38:06,508
لا مشكلة
490
00:38:06,874 --> 00:38:08,569
لقد أنهينا تدريب اليوم
491
00:38:08,840 --> 00:38:10,086
(هيّا يا (بابيتا
492
00:38:16,121 --> 00:38:19,481
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم القضاء على الكثير من المصابيح
493
00:38:20,547 --> 00:38:22,676
كيف للمصباح أن ينطفأ كل يوم؟
494
00:38:22,686 --> 00:38:25,224
جودته سيئة يا أبي
495
00:38:25,661 --> 00:38:28,613
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تصنّعا الإصابة هربًا من التمرين
496
00:38:30,164 --> 00:38:34,391
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما بالقتال كانتا تستسلمان
دون قتال حتى
497
00:38:36,146 --> 00:38:37,205
هل أضربك؟
498
00:38:37,448 --> 00:38:39,414
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالرغم من أن عمّي، لديه يدين من حديد
499
00:38:39,607 --> 00:38:42,623
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنه شعر بقلة الحيلة
كفأر محتجز بمصيدة
500
00:38:42,845 --> 00:38:44,204
!ابتعدي من هنا
501
00:38:45,319 --> 00:38:49,292
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة
502
00:38:49,654 --> 00:38:55,120
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن عمّي فهم لماذا أمسيتا
جيتا) و(بابيتا) بهذا الضعف)
503
00:38:55,845 --> 00:38:59,903
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ظنّا (بيتا) و(بابيتا) أنهما
انتصرا بهذه الحرب
504
00:38:59,904 --> 00:39:00,914
!أنتما
505
00:39:02,418 --> 00:39:04,630
أذاهبتان لحفل زفاف (سوناتي)؟
506
00:39:04,866 --> 00:39:06,244
!!يا أمي
507
00:39:06,450 --> 00:39:08,292
أتحاولان التسبب بإحراجي؟
508
00:39:09,374 --> 00:39:10,711
اختاري واحدة
509
00:39:11,085 --> 00:39:12,175
هذه
510
00:39:19,600 --> 00:39:21,095
دعاني أراكما
511
00:39:23,360 --> 00:39:26,648
وأخيرًا فتاتاي تبدوان كباقي الفتيات
512
00:39:29,670 --> 00:39:31,636
!لا تخبري أبي
513
00:39:31,972 --> 00:39:33,721
عودا للمنزل قبل الثامنة مساءً
514
00:39:37,300 --> 00:39:40,453
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
515
00:39:40,787 --> 00:39:44,056
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
516
00:39:44,360 --> 00:39:47,915
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!يملأها الحياء، تحمر خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
517
00:39:48,203 --> 00:39:51,536
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
518
00:39:52,309 --> 00:39:55,722
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
519
00:40:03,652 --> 00:40:07,340
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
520
00:40:07,569 --> 00:40:10,848
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
521
00:40:14,916 --> 00:40:18,507
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
522
00:40:18,735 --> 00:40:21,978
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
523
00:40:22,208 --> 00:40:28,223
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!زواجنا كزواج بتول لعجوز كاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
524
00:40:28,526 --> 00:40:31,852
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!مهلًا، إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
525
00:40:32,126 --> 00:40:35,516
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
526
00:40:35,763 --> 00:40:39,152
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
527
00:40:39,153 --> 00:40:44,304
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
528
00:40:52,119 --> 00:40:55,789
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!طلبت من عريسي أن يساعدني للانتعاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
529
00:40:56,013 --> 00:40:59,260
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!اجلب لي فرشاة أسنان، لا داع للاندهاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
530
00:40:59,469 --> 00:41:05,657
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!لكن أتى لي بالسكر يا له من غشاش{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
531
00:41:05,873 --> 00:41:07,471
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!!يا له من خاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
532
00:41:08,998 --> 00:41:10,626
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!!يا له من خاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
533
00:41:13,192 --> 00:41:16,261
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
534
00:41:16,641 --> 00:41:20,030
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
535
00:41:20,387 --> 00:41:23,636
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
536
00:41:23,637 --> 00:41:27,659
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
537
00:41:27,660 --> 00:41:31,205
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
538
00:41:31,206 --> 00:41:34,903
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}!إنه عريسي الخاسر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
539
00:41:45,364 --> 00:41:46,791
!على مهلٍ يا أخي
540
00:41:47,000 --> 00:41:48,209
!إنه مجنون
541
00:42:01,777 --> 00:42:04,273
لقد فوّتنا التمرين ليوم واحد
542
00:42:04,763 --> 00:42:07,953
لماذا يفتعل كل هذه الجلبة؟
543
00:42:10,093 --> 00:42:13,168
أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه
على الغدو مصارعتين؟
544
00:42:14,441 --> 00:42:16,721
يجعلهما تستيقظان بالخامسة فجرًا
لتقوما بالركض؟
545
00:42:17,033 --> 00:42:18,886
يعاملهما كالعبيد؟
546
00:42:19,112 --> 00:42:20,541
يجعلهما كالفتيان؟
547
00:42:20,761 --> 00:42:23,350
!وإن اعترضا، يقص شعرهما
548
00:42:24,331 --> 00:42:26,470
!اللهم لا تُبلي أحدًا بوالد كهذا
549
00:42:29,221 --> 00:42:32,072
!أدعو الله ليُبليني بوالد كهذا
550
00:42:37,576 --> 00:42:41,155
على الأقل يبالي لأمركما
551
00:42:42,955 --> 00:42:45,356
،وإلا كان مصيركما الطبيعي
552
00:42:45,948 --> 00:42:50,238
،وبلحظة الولادة
علّماها الطهي والتنظيف
553
00:42:50,475 --> 00:42:52,575
فلتقوم بكل أعمال المنزل
554
00:42:54,595 --> 00:42:57,093
وبمجرد أن تتم أربعة عشر عامًا
555
00:42:57,597 --> 00:42:59,971
زوّجوها في الحال
556
00:43:00,859 --> 00:43:02,823
إن تقدّم لها أحد، اقبلوا به
557
00:43:04,048 --> 00:43:09,554
وسيزوجوكِ من رجل
لم تريه من قبل حتى
558
00:43:11,062 --> 00:43:13,573
ولتحبل بعدها وترّبي أبنائها
559
00:43:14,439 --> 00:43:16,107
فهذا كل ما تصلح له
560
00:43:16,406 --> 00:43:19,502
على الأقل يعتبركما والدكما
ابنتين له حقًا
561
00:43:20,065 --> 00:43:21,712
يفعل أي شيء لأجلكما
562
00:43:21,960 --> 00:43:24,324
يتخلّى عن كل ما يشتهي لأجلكما
563
00:43:24,587 --> 00:43:25,560
لماذا؟
564
00:43:27,186 --> 00:43:30,884
حتى يتسنّى لكلاكما
عيش حياة أفضل
565
00:43:31,342 --> 00:43:33,511
ما الخطأ فيما يفعل؟
566
00:44:37,698 --> 00:44:39,845
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
567
00:44:40,057 --> 00:44:42,425
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
568
00:44:42,658 --> 00:44:45,001
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
569
00:44:45,215 --> 00:44:47,204
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
570
00:44:47,539 --> 00:44:52,265
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}عندما يمنحك الحظ فرصة لتثبت نفسك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
571
00:44:52,491 --> 00:44:57,285
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فتجهّز سريعًا وبفرصتك تمسّك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
572
00:44:57,589 --> 00:45:02,274
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لقاء كل قطرة عرق تتصبب من جبينك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
573
00:45:02,701 --> 00:45:09,817
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستربح أضعافها وتغتنم النصر بيمينك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
574
00:45:13,855 --> 00:45:18,650
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وسيخضع الحظّ لخاطر جهدك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}وستجده وفورًا يلين{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
575
00:45:18,998 --> 00:45:21,228
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
576
00:45:21,562 --> 00:45:23,342
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
577
00:45:24,573 --> 00:45:27,780
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بذلك اليوم أصبح الأمر واضحًا جليًّا لي
578
00:45:28,039 --> 00:45:32,656
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(لا أعرف ماذا عن (جيتا) و(بابيتا
لكنّي لست موهوبًا بالمصارعة
579
00:45:34,589 --> 00:45:36,514
!انظري لحاله
580
00:45:37,895 --> 00:45:41,421
أعطيه المزيد من الزبد يا أمي
فقد أصبح ضعيفًا
581
00:45:43,603 --> 00:45:45,905
لقد خسرت عن عمد لأجعلك سعيدة
582
00:45:46,133 --> 00:45:47,310
"اخرس أيها الـ"ك.ا.ق.ا
583
00:45:47,533 --> 00:45:49,103
!قال خسر عن عمد قال
584
00:45:50,072 --> 00:45:51,211
لا تقلق
585
00:45:51,416 --> 00:45:52,811
سيبقى هذا السرّ بيننا
586
00:45:53,011 --> 00:45:54,420
فبعد كل شيء، نحن عائلة
587
00:45:54,616 --> 00:45:56,489
سمعتك من سمعتنا
588
00:45:56,710 --> 00:45:58,932
لا تتفاخرا كثيرًا
شاهدا ماذا سأفعل غدًا
589
00:45:59,150 --> 00:46:00,838
لن تفعل شيئًا غدًا
590
00:46:02,041 --> 00:46:04,701
لا يا عمّي
بكل تأكيد سأقدم بالغد نزالًا شرسًا
591
00:46:04,932 --> 00:46:06,258
سنذهب إلى "روتاك" غدًا
592
00:46:07,204 --> 00:46:09,468
لأجل مسابقة المصارعة
593
00:46:13,578 --> 00:46:16,894
لكنّي، لست جاهزًا
للمنافسة بالمصارعة بعد يا عمّي
594
00:46:17,145 --> 00:46:19,002
ومن قام بذكرك؟
595
00:46:25,219 --> 00:46:26,674
ستقاتل فتيان؟
596
00:46:27,273 --> 00:46:29,028
لن تصمد لدقيقتين يا عمّي
597
00:46:29,257 --> 00:46:30,115
لماذا؟
598
00:46:30,425 --> 00:46:31,949
فقد هزمتك شرّ هزيمة
599
00:46:32,877 --> 00:46:34,442
ألست فتًا؟
600
00:46:43,605 --> 00:46:45,925
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أشهد الكثير من مسابقات المصارعة بحياتي
601
00:46:46,339 --> 00:46:48,530
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن اليوم كنت على موعد مع واحدة
602
00:46:48,977 --> 00:46:51,651
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مسابقة لم تشهدها "هاريانا" من قبل
603
00:46:52,535 --> 00:46:54,409
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أصبح أمرًا لا مفر منه
604
00:46:58,386 --> 00:47:01,180
!ماهفير سينغ بوجات)، مرحبًا)
605
00:47:01,437 --> 00:47:03,720
يزيدنا شرفًا أنّك أتيت لمشاهدة مسابقتنا
606
00:47:03,999 --> 00:47:05,508
لديّ مصارعًا يود الاشتراك أيضًا
607
00:47:05,660 --> 00:47:06,638
الاسم، من فضلك
608
00:47:06,867 --> 00:47:08,319
(جيتا كوماري بوجات)
609
00:47:10,239 --> 00:47:11,072
ماذا؟
610
00:47:11,508 --> 00:47:13,639
(جيتا كوماري بوجات)
611
00:47:17,667 --> 00:47:19,032
أستجعل فتاة تصارع؟
612
00:47:19,371 --> 00:47:20,478
نعم، ما المشكلة؟
613
00:47:26,469 --> 00:47:27,506
!اكتب
614
00:47:29,194 --> 00:47:34,926
سيدي، عندما أنظّم مسابقة للطهي
سأستدعي الآنسة (جيتا) بكل سرور
615
00:47:35,582 --> 00:47:37,047
!أما هذه مسابقة مصارعة
616
00:47:39,021 --> 00:47:41,045
لقد جئنا من مسافة بعيدة
617
00:47:41,523 --> 00:47:43,654
ولن نعود دون قتال
618
00:47:44,464 --> 00:47:46,307
(إما أن تقاتل (جيتا
619
00:47:46,558 --> 00:47:47,833
!أو نتقاتل أنا وأنت
620
00:47:48,167 --> 00:47:50,738
أولًا تتفوه بالترّهات
!وبعدها تصرّ على ما تقول
621
00:47:50,973 --> 00:47:51,961
ماذا تقصد؟
622
00:47:52,168 --> 00:47:53,582
تود أن تصارع فتاة فتيان؟
623
00:47:53,784 --> 00:47:56,951
ربما لا تبالي بسمعتك
لكنّا نبالي بسمعتنا
624
00:47:57,155 --> 00:47:58,657
!سأمسح بسمعتك الأرض الآن
625
00:47:59,611 --> 00:48:01,117
من فضلك يا سيدي
626
00:48:01,664 --> 00:48:04,817
سيدي، إننا نحترمك حقًا
627
00:48:05,365 --> 00:48:07,902
لكن لا يمكننا تنفيذ ما تطلب
628
00:48:10,906 --> 00:48:12,372
لا يمكننا فعل هذا يا سيدي
629
00:48:24,694 --> 00:48:25,626
!هيّا بنا
630
00:48:26,854 --> 00:48:28,112
!كيف يتجرأ على فعل هذا
631
00:48:30,775 --> 00:48:34,683
تأتيك الفرصة حتى عتبة دارك
وترفضها بهذا الشكل؟
632
00:48:35,998 --> 00:48:36,896
ماذا تعني؟
633
00:48:37,105 --> 00:48:39,158
منذ متى وأنت تدير
مسابقات المصارعة؟
634
00:48:39,610 --> 00:48:42,357
خمس سنوات -
وكم عدد من جائوا للمشاهدة؟ -
635
00:48:42,665 --> 00:48:44,545
القليل وحسب
636
00:48:44,546 --> 00:48:45,730
إذًا؟
637
00:48:45,764 --> 00:48:46,779
ديميت)، فكّر بالأمر)
638
00:48:47,019 --> 00:48:52,730
ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع
،فعندما يحدث وتصارع فتًا
639
00:48:52,782 --> 00:48:54,736
كم سيأتي لمشاهدة هذا؟
640
00:48:55,916 --> 00:48:57,866
سنحقق نسبة مشاهدة غير عاديّة
641
00:48:58,490 --> 00:49:01,436
لكن ماذا إن انكسرت يد الفتاة أو قدمها؟ -
فلتنكسر -
642
00:49:01,844 --> 00:49:03,724
تقوم بتضميد جرح منافستك
643
00:49:04,194 --> 00:49:08,530
حتى إن عرضتّ التذكرة بروبيتين
ستتكفّل بمصاريف مصارعينك لشهور
644
00:49:11,875 --> 00:49:13,184
(سيد (ماهفير
645
00:49:14,970 --> 00:49:17,812
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيداتي، سادتي
فتياني وفتياتي
646
00:49:18,022 --> 00:49:23,997
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ربما رأيتم فتاة تسير على النار
أو فتاة تأكل ثعبانًا
647
00:49:24,245 --> 00:49:26,760
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لكن اليوم، ولأول مرة بتاريخ "روثاك
648
00:49:26,988 --> 00:49:29,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سترى فتاة تصارع فتًا
649
00:49:29,973 --> 00:49:31,982
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بعد نصف ساعة بحلبة "لاشوك
650
00:49:32,299 --> 00:49:33,766
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التذكرة بروبيتين
651
00:49:33,980 --> 00:49:35,541
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تذكرة مشاهدة الفتاة تصارع بروبيتين
652
00:49:37,096 --> 00:49:38,340
!عليك الفوز
653
00:49:41,313 --> 00:49:46,292
حتى إن جعلت مصارعينك يصارعون أسودًا
ما كنت لتحظى بنصف هذا الجمهور حتى
654
00:49:53,858 --> 00:49:55,015
ما رأيك؟
655
00:49:55,272 --> 00:49:56,846
لكم ثانية ستصمد؟
656
00:49:58,648 --> 00:50:01,344
يا رفيقي، بمجرد أن تنتهي من هذا النزال
ستكون مسوّاة بالأرض
657
00:50:03,533 --> 00:50:05,407
وهل ستقاتل مرتدية ملابسًا كهذه؟
658
00:50:06,878 --> 00:50:09,943
!اخرس -
!كنت أتمنى هذا -
659
00:50:11,648 --> 00:50:12,594
أين هي؟
660
00:50:14,390 --> 00:50:17,940
تبدو مثيرة -
أتمنى أن لا يتمزق قميصها -
661
00:50:18,148 --> 00:50:20,187
!أتمنى أن يتمزق
662
00:50:29,287 --> 00:50:30,407
!(هيّا يا (جيتا
663
00:50:31,285 --> 00:50:32,146
!هيّا
664
00:50:34,363 --> 00:50:36,189
!لقد فقد والدها عقله
665
00:50:37,896 --> 00:50:40,294
أتعرفين قواعد المصارعة بحلبة كهذه؟
666
00:50:41,112 --> 00:50:43,283
إذًا، اختاري من تودي أن يلقنك الخسارة
667
00:50:48,715 --> 00:50:50,332
من ستختار برأيك؟
668
00:50:50,556 --> 00:50:52,571
!فتانا الهزيل
669
00:50:53,796 --> 00:50:55,812
!أيها المحظوظ
ستفوز لأول مرة بحياتك
670
00:51:07,921 --> 00:51:11,126
رباه! (جاسي) سيهزمها شر هزيمة
671
00:51:11,367 --> 00:51:13,340
اخرجوا أنتم الثلاثة من هنا
672
00:51:14,938 --> 00:51:17,135
لقد فقدت ابنتك عقلها
673
00:51:17,809 --> 00:51:22,455
ما زال هناك وقتًا، أوقفها
وإلّا ستخرج على نقّالة
674
00:51:23,733 --> 00:51:27,314
لتهزم منافسك، عليك بهزيمة خوفك أولًا
675
00:51:28,360 --> 00:51:30,523
على الأقل، قامت ابنتي بهزيمة خوفها
676
00:51:30,773 --> 00:51:33,167
!ترّفق بها، إنها فتاة
677
00:51:33,578 --> 00:51:35,610
!لا تقترف خطئًا كهذا
678
00:52:09,241 --> 00:52:11,381
أستجلب العار لنا؟
679
00:52:13,171 --> 00:52:14,582
!جيتا)، أحسنت)
680
00:52:46,274 --> 00:52:47,517
!يا للروعة
681
00:53:01,318 --> 00:53:02,295
!انتهى أمرها
682
00:53:04,613 --> 00:53:06,105
!يا لها من حركة
683
00:53:40,083 --> 00:53:41,137
لقد قاتلت بشكل جيد
684
00:53:41,415 --> 00:53:42,342
!أحسنت
685
00:53:42,953 --> 00:53:48,829
(والفائز بجائزة المسابقة، (جاسي
وهي مبلغ 20 روبية
686
00:53:50,234 --> 00:53:56,650
(ومن ضيف الشرف (كارتر سينغ
!جائزة خاصة لـ(جيتا كوماري) 50 روبية
687
00:54:05,910 --> 00:54:07,020
آسفة يا أبي
688
00:54:09,915 --> 00:54:11,177
لا عليك
689
00:54:11,511 --> 00:54:12,470
هيّا
690
00:54:19,185 --> 00:54:22,246
لقد حالفك الحظ
وإلّا عدّت لمنزلك على نقالة
691
00:54:33,519 --> 00:54:34,455
!أبي
692
00:54:38,196 --> 00:54:39,909
ما موعد النزال التالي؟
693
00:55:09,283 --> 00:55:13,306
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ترتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}قولوا للإعصار أهلًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
694
00:55:13,552 --> 00:55:21,387
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تعقد اتصالًا، تهاتف الجميع{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}احترسوا الشرسة قادمةً{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
695
00:55:21,886 --> 00:55:26,366
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}"سواءً كنت من "شينغهار" أو "دلهي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}سوف تسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
696
00:55:26,580 --> 00:55:29,209
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
697
00:55:29,446 --> 00:55:32,455
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
698
00:55:32,704 --> 00:55:34,789
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
699
00:55:35,017 --> 00:55:36,855
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
700
00:55:37,091 --> 00:55:38,916
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
701
00:55:39,175 --> 00:55:41,153
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
702
00:55:41,379 --> 00:55:43,262
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
703
00:55:44,540 --> 00:55:47,240
بداية من الغد، عليك تبخيرها أيضًا
704
00:55:52,590 --> 00:55:53,983
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!يا لها من فتاة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
705
00:55:56,785 --> 00:55:58,420
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!يا لها من فتاة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
706
00:56:00,462 --> 00:56:05,558
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}احترس أيها المصارع فستحرق غرورك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بقبضة تشتعل نارًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
707
00:56:05,797 --> 00:56:09,635
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستعرف نقاط ضعفك وسوف تلقى دمارً{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
708
00:56:10,010 --> 00:56:13,912
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لن تلتقط نفسَك برهة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لن تبرح ضربك وهلة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
709
00:56:14,200 --> 00:56:15,785
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
710
00:56:16,288 --> 00:56:18,198
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
711
00:56:19,347 --> 00:56:21,227
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
712
00:56:22,537 --> 00:56:24,684
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
713
00:56:24,945 --> 00:56:26,768
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
714
00:56:27,037 --> 00:56:28,625
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
715
00:56:29,189 --> 00:56:30,970
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
716
00:56:31,242 --> 00:56:32,967
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
717
00:56:34,477 --> 00:56:37,631
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
718
00:56:37,632 --> 00:56:42,604
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
719
00:56:42,605 --> 00:56:47,527
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرة أخرى بدأ الناس بالحديث
(عن (جيتا) و(بابيتا
720
00:56:47,560 --> 00:56:50,745
"هاتان الفتاتان جائتا من قرية "بالالاي
وتسحقان الفتيان سحقًا
721
00:56:51,052 --> 00:56:53,218
هذا الفتى خسر من فتاة
722
00:56:53,508 --> 00:56:54,983
لم لا تقم بنزالها أنت؟
723
00:56:55,262 --> 00:56:58,533
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولكن حلّ وقتًا وتبدّلت به
كلمات السخرية بالتصفيق الحار
724
00:56:59,489 --> 00:57:02,927
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يُرد البعض مصارعة الفتاة
725
00:57:04,597 --> 00:57:07,428
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والبعض لم يدع الفتاة تصارع من الأساس
726
00:57:07,682 --> 00:57:08,660
!غادروا من فضلكم
727
00:57:10,883 --> 00:57:13,207
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم تكن (جيتا) و(بيتا) تفوزان
بمسابقات المصارعة وحسب
728
00:57:13,465 --> 00:57:14,565
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن تكسبان حب الناس أيضًا
729
00:57:14,786 --> 00:57:18,849
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
730
00:57:19,282 --> 00:57:23,333
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
731
00:57:23,366 --> 00:57:27,547
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إنها قوة بها لا يُستهان{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
732
00:57:28,225 --> 00:57:33,266
روبيـ(14,900)ـة، روبيـ(15,000)ـة
روبيـ(15,150)ـة
733
00:57:35,286 --> 00:57:37,820
لقد أصبحت مصارعة كبيرة
734
00:57:39,679 --> 00:57:45,812
لم تجلب (جيتا كوماري) الفخر لمدرستنا وحسب
بل جلبته لقريتنا بأكملها
735
00:57:46,056 --> 00:57:50,806
وأؤكد لكم أنها ستُزيد قريتنا فخرًا
بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين أيضًا
736
00:57:56,342 --> 00:57:58,816
أجازة من العمل؟ لشهرين؟
737
00:57:59,371 --> 00:58:01,103
أستتزوج ابنتك؟
738
00:58:02,089 --> 00:58:04,852
عليّ إعداد (جيتا) للعب
بالمنافسات الوطنية يا سيدي
739
00:58:06,844 --> 00:58:09,637
يا أخي، دعك من هذا
740
00:58:10,467 --> 00:58:13,712
إن كانت ستتزوج
قد أضع هذا بعين الاعتبار
741
00:58:16,336 --> 00:58:19,235
لا أفهم قراراتك أحيانًا
742
00:58:19,648 --> 00:58:21,612
ما كان لديّ خيارًا
743
00:58:22,519 --> 00:58:26,039
ما كنت لأترك حلمي
لذا، تركت الوظيفة
744
00:58:26,797 --> 00:58:28,507
ماذا ستفعل الآن؟
745
00:58:29,797 --> 00:58:32,456
سأستمر بزراعة قطعة الأرض خاصتنا
746
00:58:33,207 --> 00:58:37,484
عملها شاق نعم، لكن على الأقل
سيكون لدي الوقت لتدريب الفتاتين
747
00:58:44,908 --> 00:58:47,804
تيتو) ضع هذه بالسيارة)
748
00:58:49,018 --> 00:58:50,681
انتظر، اذهب
749
00:58:53,051 --> 00:58:54,837
(نعم يا (ماهفير سينغ
ماذا كنت تقول؟
750
00:58:56,322 --> 00:58:59,710
إن كان بوسعكم مساعدتي ماليًا
سيساعدني هذا كثيرًا
751
00:59:00,128 --> 00:59:02,616
لقد وصلت ابنتي إلى المستوى المحلّي
752
00:59:02,960 --> 00:59:03,729
،لذا
753
00:59:03,959 --> 00:59:07,623
وما الأمر الجلل بالوصول
للمستوى المحلّي بمصارعة السيّدات؟
754
00:59:07,915 --> 00:59:10,738
إن كانت تنافس منفردة، فستحلّ بالمركز الأول
755
00:59:13,485 --> 00:59:15,760
ما سبب حاجتك لهذا المال؟
756
00:59:18,361 --> 00:59:21,231
سيدي، أود شراء سجّادة لتتدرب عليها
757
00:59:22,568 --> 00:59:24,162
إنها تلعب بشكل جيد
758
00:59:24,451 --> 00:59:27,569
إن دعمتها اليوم
يومًا ما سترفع رأس هذا البلد
759
00:59:27,826 --> 00:59:29,242
(أنصت يا سيد (ماهفير سينغ
760
00:59:29,497 --> 00:59:31,549
لدينا تمويل محدود للرياضة
761
00:59:32,336 --> 00:59:34,104
وتمويل أقلّ للمصارعة
762
00:59:34,495 --> 00:59:39,067
بعد أموال مصارعة الرجال من تدريب
وترحال ومعدات وما إلى آخره
763
00:59:39,316 --> 00:59:41,559
يتبقى هذا القدر لمصارعة السيدات
764
00:59:42,515 --> 00:59:45,940
ولأجل هذا القدر الضئيل
اشتريت لي صندوق حلوى
765
00:59:46,553 --> 00:59:48,696
لكن دعمنا المعنويّ لك دومًا
766
00:59:54,632 --> 01:00:00,705
سبب عدم فوز الهند بميداليات
أن أمثالك متقاعسين على مقاعدهم
767
01:00:00,995 --> 01:00:02,628
حسنًا، سأقف إذًا
768
01:00:03,143 --> 01:00:05,448
تيتو)، اجلب لي الغداء)
769
01:00:07,536 --> 01:00:10,130
سيد (ماهفير سينغ) أتود مشاطرتي الغداء؟
770
01:00:15,987 --> 01:00:19,106
اتحاد الرياضة هذا
يشبه النمل الأبيض
771
01:00:20,359 --> 01:00:23,035
لقد أفسد الرياضات كلّها
772
01:00:28,242 --> 01:00:35,688
طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين
فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات
773
01:00:36,406 --> 01:00:41,896
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا تحسبنّ المجد تمرًا أنت آكله "
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا
774
01:00:42,625 --> 01:00:46,062
بحبك لما تفعل، بعملك الكادح
بشغفك به
775
01:00:49,392 --> 01:00:53,260
وهؤلاء الأوغاد لا يساعدون
!بثمن سجّادة تدريب حتى
776
01:00:54,268 --> 01:00:56,351
ما هي سجادة التدريب يا أخي؟
777
01:00:56,620 --> 01:00:59,963
سجّادة صناعية هشّة يتدرب عليها
المصارع دون أن يتأذّى
778
01:01:01,468 --> 01:01:04,119
!وما فرقها عن أي سجادة أخرى
779
01:01:06,883 --> 01:01:07,940
ألزم الصمت؟
780
01:01:09,114 --> 01:01:10,640
أقلت شيئًا خطئًا؟
781
01:01:20,093 --> 01:01:26,497
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أفعال عمّي، تجعلك تحلم به ليلًا
الآن، لا يفارقك نائمًا أو مستيقظًا
782
01:01:40,594 --> 01:01:43,846
المصارعة على سجّادة المصارعة
تختلف تمامًا عن المصارعة بحلبة الطين
783
01:01:44,132 --> 01:01:46,066
الآن علينا المصارعة
على سجّادة المصارعة
784
01:01:46,333 --> 01:01:49,036
وبالمصارعة على السجادة
يكون الفوز بحصد النقاط
785
01:01:49,264 --> 01:01:53,907
يمكنك إحراز إمّا نقطة أو اثنين
أو ثلاث أو خمس نقاط
786
01:01:54,817 --> 01:01:55,917
(أومكار)
787
01:01:57,178 --> 01:01:58,223
أمسكي
788
01:02:00,099 --> 01:02:04,605
إن أمسكت الخصم من خصره
وألقيته على ركبتيه
789
01:02:04,620 --> 01:02:06,360
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على نقطة واحدة
790
01:02:06,613 --> 01:02:10,748
ومن هذه الوضعية إن قلبته على ظهره
791
01:02:10,981 --> 01:02:12,288
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على نقطتين
792
01:02:12,543 --> 01:02:14,135
هناك طرق عدّة لفعل هذا
793
01:02:14,308 --> 01:02:15,285
!عمّي
794
01:02:15,535 --> 01:02:17,501
هكذا
795
01:02:17,698 --> 01:02:21,446
أو من وضعية الركبة، هكذا
796
01:02:23,878 --> 01:02:30,009
إن ألقيت خصمك على ظهره من وضعية الوقوف
797
01:02:30,248 --> 01:02:32,214
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على ثلاث نقاط
798
01:02:33,362 --> 01:02:34,683
!من فضلك يا عمّي
799
01:02:35,005 --> 01:02:36,582
هكذا تمامًا، ثلاث نقاط
800
01:02:36,787 --> 01:02:39,769
من وضعية الوقوف
إلى الوقوع على ظهره
801
01:02:40,026 --> 01:02:43,914
أمّا الحصول على خمس نقاط
أمر صعب، لكنه ليس مستحيلًا
802
01:02:44,441 --> 01:02:46,885
إن قلبت منافسك
من وضعية الوقوف
803
01:02:47,091 --> 01:02:49,812
من فوق رأسك بشكل مقوّس
804
01:02:50,014 --> 01:02:51,507
وسقط على الأرض بظهره
805
01:02:51,718 --> 01:02:53,295
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}فستحصلين على خمس نقاط
806
01:02:53,514 --> 01:02:54,998
!شاهدا -
لا، لا يا عمّي -
807
01:02:55,166 --> 01:02:56,493
تعال هنا -
لا، من فضلك -
808
01:03:01,026 --> 01:03:02,979
سجّادة المصارعة الحقيقية
ليست هكذا
809
01:03:05,044 --> 01:03:06,267
إنها هكذا
810
01:03:22,909 --> 01:03:25,308
عليك البقاء داخل الجزء الأصفر
811
01:03:34,229 --> 01:03:36,469
المنطقة الحمراء، هي منطقة الخطر
812
01:03:37,471 --> 01:03:40,744
إن خرجت عنها تخسرين نقطة
813
01:03:47,646 --> 01:03:50,748
هناك 3 جولات
كل جولة دقيقتين
814
01:03:51,418 --> 01:03:54,075
ثلاث جولات، كل جولة دقيقتين
815
01:03:55,493 --> 01:03:59,483
من يفُز بجولتين من أصل الثلاث
يحوز النصر
816
01:04:04,269 --> 01:04:06,572
سيدي، ابنتك أقل من الوزن المطلوب
817
01:04:07,708 --> 01:04:08,576
إذًا؟
818
01:04:08,825 --> 01:04:10,176
خذ بنصيحتي ولا تقدّم للمنافسة
819
01:04:10,420 --> 01:04:12,361
أطعمها
820
01:04:12,594 --> 01:04:14,757
اجعلها أسمن وعُد العام المقبل
821
01:04:15,209 --> 01:04:17,992
إن قاتلت بهذه الحال
ستنكسر عظامها
822
01:04:18,826 --> 01:04:21,588
أخبرني إن كان مسموحًا
لها بالنزال أم لا
823
01:04:22,346 --> 01:04:24,771
مسموح، نعم
824
01:04:25,023 --> 01:04:26,545
!هيا
825
01:04:29,834 --> 01:04:32,809
{\a7} {\fs32}{\fnArabic Typesetting}" البطولة الوطنيّة للمبتدئين "
826
01:04:35,686 --> 01:04:36,544
!حركة جيّدة
827
01:04:49,506 --> 01:04:52,451
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد هزمت (جيتا) فتيان أشدّاء
828
01:04:52,702 --> 01:04:55,577
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فما فرصة هؤلاء الفتيات أمامها؟
829
01:04:58,761 --> 01:05:00,063
أهذه فتاة أم عاصفة لا تهدأ؟
830
01:05:06,620 --> 01:05:10,827
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"" الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين "
831
01:05:11,421 --> 01:05:14,575
{\a7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" البطولة الدوليّة للمبتدئين "
832
01:05:13,260 --> 01:05:14,462
أهي أقل من الوزن المحدد؟
833
01:05:14,726 --> 01:05:17,126
!نعم، ولكن ما أهمية هذا؟
834
01:05:22,633 --> 01:05:23,816
!اقلبيها
835
01:05:41,198 --> 01:05:46,066
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"" الميدالية الذهبية بالبطولة (الدوليّة) للمبتدئين "
836
01:05:54,718 --> 01:05:58,401
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جيتا)، ولاية "هاريانا) "
837
01:05:59,799 --> 01:06:02,757
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّ الوقت
838
01:06:05,112 --> 01:06:07,313
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتحوّلت (جيتا) من مبتدئة لمحترفة
839
01:06:09,140 --> 01:06:10,117
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،وعمّي
840
01:06:10,353 --> 01:06:12,529
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من مواطن، إلى مواطن عجوز
841
01:06:16,597 --> 01:06:17,988
(هيّا يا (جيتا
842
01:06:19,696 --> 01:06:23,021
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأنا و(بابيتا) زاد طولنا من بعد قُصر قامتنا
843
01:06:46,593 --> 01:06:47,689
!أسقطيها أرضًا
844
01:06:51,169 --> 01:06:52,491
!ألقيها جانبًا
845
01:07:01,204 --> 01:07:02,730
!(جيتا)
846
01:07:05,830 --> 01:07:07,509
!"النصر لـ"هاريانا
847
01:07:30,059 --> 01:07:31,194
{\a7}" الفائزة بالبطولة الوطنيّة للمحترفين "
848
01:07:49,175 --> 01:07:51,555
وأخيرًا تحقق حلم عمّي
849
01:07:51,845 --> 01:07:54,370
الآن بوسعنا الاسترخاء
850
01:07:54,607 --> 01:07:55,583
لا
851
01:07:57,065 --> 01:07:59,008
لم يتحقق حلمي بعد
852
01:08:00,553 --> 01:08:03,853
بكل عام نرى بطلًا وطنيًا
853
01:08:04,304 --> 01:08:06,804
سيتحقق حلمي
854
01:08:07,029 --> 01:08:11,146
إن لم تجلبي الميدالية الذهبية لنفسك وحسب
بل لبلادك أيضًا
855
01:08:15,047 --> 01:08:17,012
يمكنك الاحتفال اليوم
856
01:08:17,305 --> 01:08:20,111
لكن، من الغد سنستعد لهدف أسمى
857
01:08:25,701 --> 01:08:26,830
أبي
858
01:08:29,755 --> 01:08:31,899
أودّ الحديث إليك
859
01:08:32,413 --> 01:08:33,756
تحدثي
860
01:08:34,338 --> 01:08:35,392
،أبي
861
01:08:35,810 --> 01:08:39,389
...الآن، وبما أنني فزت بالبطولة الوطنية
862
01:08:41,292 --> 01:08:42,290
ماذا؟
863
01:08:42,569 --> 01:08:43,724
...لا، أعني
864
01:08:43,930 --> 01:08:49,415
كل الأبطال الوطنيين عليهم الذهاب
إلى ولاية "باتيالا" لتدريب أفضل
865
01:08:49,918 --> 01:08:51,416
للالتحاق بأكادمية الرياضة الوطنية
866
01:08:51,628 --> 01:08:54,233
لأين تذهبين بحديثك؟
أخبريني بالأمر مباشرةً
867
01:08:55,146 --> 01:08:57,340
عليّ الذهاب أيضًا يا أبي
868
01:08:58,578 --> 01:09:01,699
من الآن وصاعدًا
عليّ التدرب هناك
869
01:09:03,613 --> 01:09:06,237
تحت يد مدرب دوليّ
870
01:09:13,724 --> 01:09:17,466
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكادمية الرياضة الوطنية بالهند "
871
01:09:19,677 --> 01:09:21,551
(جيتا كوماري بوجات)
872
01:09:21,803 --> 01:09:22,824
قسم المصارعة
873
01:09:22,825 --> 01:09:24,375
(جيتا كوماري)
874
01:09:27,242 --> 01:09:28,425
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}" لا شيء سوى الأفضل "
875
01:09:40,889 --> 01:09:42,316
يبدو المكان جيدًا
876
01:09:44,659 --> 01:09:46,506
لنأمل أن يكون المدرب جيدًا أيضًا
877
01:09:47,088 --> 01:09:48,879
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الهنـد"
878
01:09:51,026 --> 01:09:52,472
يا فتيات، هيّا
879
01:09:57,366 --> 01:09:59,720
لا بد وأنكنّ مبتجهات
880
01:10:00,034 --> 01:10:03,058
بسبب فكرة التدريب المطوّر خاصتنا
881
01:10:05,121 --> 01:10:06,601
حسنًا، دعكنّ من التدرّب
882
01:10:07,125 --> 01:10:09,172
الآن، عليكنّ تعلم النسيان
883
01:10:09,462 --> 01:10:11,585
نسيان كل التعليم الخاطىء
الذي تلّقيتمونه
884
01:10:11,796 --> 01:10:13,986
الحمية الغذائية الخاطئة
التمارين الخاطئة والأساليب الخاطئة
885
01:10:14,186 --> 01:10:16,665
وبعد أن تنسينَ كل هذا
886
01:10:16,869 --> 01:10:18,324
سيبدأ تدريبكنّ الحقيقي
887
01:10:18,584 --> 01:10:21,077
(مع المدرب الدولي (براموت كادامكيزات
888
01:10:22,005 --> 01:10:25,523
وستتعلمن ما أعلمكنّ إياه وحسب
889
01:10:27,090 --> 01:10:28,706
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -
890
01:10:28,948 --> 01:10:30,969
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -
891
01:10:31,516 --> 01:10:32,782
جيد
892
01:10:33,327 --> 01:10:34,316
!ابدئن بالإحماء
893
01:10:34,522 --> 01:10:36,160
!اجلب لي الشاي
894
01:10:38,598 --> 01:10:39,637
!هيا يا فتيات
895
01:10:39,853 --> 01:10:42,345
طاقة، المزيد من الطاقة
896
01:10:42,765 --> 01:10:45,227
نعم، هكذا تمامًا
استمرنّ هكذا
897
01:10:45,710 --> 01:10:48,027
جيد -
تحيّاتي يا سيدي -
898
01:10:48,813 --> 01:10:50,836
(سيدي، أنا (ماهفير سينغ بوجات
899
01:10:51,091 --> 01:10:52,506
(والد (جيتا
900
01:10:53,681 --> 01:10:54,529
حسنًا
901
01:10:54,737 --> 01:10:56,114
أنا من كان يدرّبها
902
01:10:56,626 --> 01:10:58,389
حسنًا، جيد
903
01:11:00,430 --> 01:11:04,116
إنها ماهرة يا سيدي
قوية للغاية وتتحمّل كثيرًا
904
01:11:07,245 --> 01:11:09,103
أين الشاي خاصتي؟
905
01:11:10,862 --> 01:11:12,425
!هيّا، تحرّكن
906
01:11:19,578 --> 01:11:21,451
سيدي، طلب واحد
907
01:11:22,396 --> 01:11:24,804
إن حصلت (جيتا) على التدريب السليم
908
01:11:25,025 --> 01:11:27,150
ستفوز بالميدالية الدولية دون شك
909
01:11:29,290 --> 01:11:30,531
!(جيتا)
910
01:11:32,972 --> 01:11:36,919
لا بد أن تكون الزاوية 90 درجة
بين ساقك وفخذك
911
01:11:37,249 --> 01:11:39,256
أي أحمق كان يدرّبك؟
912
01:11:40,732 --> 01:11:43,473
أهكذا ستفوزين بميدالية دوليّة؟
913
01:11:47,660 --> 01:11:49,954
جئت لتوصلها، صحيح؟
914
01:11:50,314 --> 01:11:51,725
لقد فعلت ما أتيت لأجله
915
01:11:53,135 --> 01:11:54,622
الآن، دع الباقي لي
916
01:11:56,249 --> 01:11:57,844
!لا تضيّع وقتي
917
01:12:14,137 --> 01:12:23,722
{\pos(90,160)}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}" استــراحة{\fnAdobe Arabic}{\fs32} "
918
01:12:14,137 --> 01:12:24,386
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي
919
01:12:35,178 --> 01:12:36,767
هل (جيتا) بخير؟
920
01:12:39,178 --> 01:12:40,767
هل رأيت الأكادمية؟
921
01:12:43,978 --> 01:12:46,667
أهي رائعة كما يقولون؟
922
01:12:48,647 --> 01:12:51,481
لِم لمْ تبقى معها إذًا؟ -
عليها أن تتدرب -
923
01:12:51,514 --> 01:12:54,020
نعم، وهناك مدرب جديد سيدرّبها؟
924
01:12:54,054 --> 01:12:55,593
لم لا تذهبين وترين بنفسك؟
925
01:12:57,953 --> 01:12:59,465
مدرب جديد لا يشبهني في شيء
926
01:13:02,090 --> 01:13:04,824
أكنت بطلة القرية كلها؟ -
نعم -
927
01:13:05,417 --> 01:13:08,381
لا بد أن الفتيان كانوا يهيمون بك عشقًا
928
01:13:10,540 --> 01:13:12,984
فيلم "الشجاع يأخذ العروس" يُعرض
929
01:13:13,017 --> 01:13:15,376
حقًا؟
هيا بنا؟
930
01:13:15,410 --> 01:13:17,098
لا أود التأخر على موعد النوم
931
01:13:17,755 --> 01:13:20,800
استمتعي قليلًا يا فتاة، اتفقنا؟
932
01:13:20,833 --> 01:13:22,209
!هيّا
933
01:13:25,335 --> 01:13:30,031
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن كانت واقعة بغرامي
ستلتف لتنظر إليّ
934
01:13:30,065 --> 01:13:31,893
!التفّي
935
01:13:33,542 --> 01:13:34,761
!التفّي
936
01:13:34,795 --> 01:13:36,235
!التفّي
937
01:13:39,010 --> 01:13:40,172
!التفّي
938
01:13:41,010 --> 01:13:41,999
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!التفّي
939
01:13:42,807 --> 01:13:44,830
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!!التفّت
940
01:13:56,300 --> 01:13:59,531
إنهم يحدّقون بك
!ما المميز بك هكذا
941
01:14:00,328 --> 01:14:03,720
عليكنّ تدبّر توزيع طاقتكم
على جولات المبارة كلها
942
01:14:03,721 --> 01:14:08,500
ولا تهدرنّ طاقتكنّ كلها هباءً
بأول جولة، فهمتنّ؟
943
01:14:17,986 --> 01:14:23,028
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
944
01:14:23,885 --> 01:14:25,939
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
945
01:14:26,245 --> 01:14:31,523
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
946
01:14:31,558 --> 01:14:34,068
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
947
01:14:34,103 --> 01:14:39,759
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هذه الألوان الجديدة، هذه الأصوات العذبة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
948
01:14:40,073 --> 01:14:42,037
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
949
01:14:42,072 --> 01:14:46,201
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
950
01:14:46,430 --> 01:14:47,842
أسنخرج لاحقًا الليلة؟
951
01:14:48,599 --> 01:14:51,476
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}هل الأجواء مختلفة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
952
01:14:51,692 --> 01:14:53,735
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}أم أن روحي بالسعادة مغلّفة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
953
01:14:54,025 --> 01:14:56,156
واحدة لن تشكّل فرقًا
954
01:14:56,615 --> 01:15:02,958
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}طعم الحريّة هذا، بمنتهى الروعة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
955
01:15:03,377 --> 01:15:04,737
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
956
01:15:04,957 --> 01:15:10,169
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا تفتحت أزهار أغصاني؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
957
01:15:11,123 --> 01:15:13,270
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
958
01:15:13,482 --> 01:15:18,200
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
959
01:15:19,037 --> 01:15:21,335
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
960
01:15:25,174 --> 01:15:27,098
!نعم، هكذا تمامًا
961
01:15:27,304 --> 01:15:29,288
تذّكري غلطة واحدة
ستكلّفك الميدالية
962
01:15:36,853 --> 01:15:40,117
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}صداقات جديدة تتكوّن{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
963
01:15:40,571 --> 01:15:43,505
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}بحدود السماء تُدوّن{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
964
01:15:43,850 --> 01:15:47,998
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تشتعل الأرض غيرة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
965
01:15:48,223 --> 01:15:51,208
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تتهمني بأنّي أتدلل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
966
01:15:52,361 --> 01:15:56,185
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يومًأ بعد يوم من هذه الحياة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
967
01:15:56,402 --> 01:15:59,717
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}يبدو أنها ملّت من العدّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
968
01:15:59,946 --> 01:16:04,888
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}بدأت بطرح أسئلة، ماذا سيكون بعد؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
969
01:16:05,111 --> 01:16:07,126
نعم يا أبي
التدريب يسري بشكل جيّد
970
01:16:07,412 --> 01:16:08,949
سأذهب، المدرّب ينتظر
971
01:16:09,151 --> 01:16:09,992
!وداعًا
972
01:16:10,743 --> 01:16:14,854
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}تركت ورائي كل تساؤلات{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}ما الصواب وما الخطأ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
973
01:16:15,073 --> 01:16:16,700
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}دون أن تعُد له قدمي أو تطأ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
974
01:16:16,930 --> 01:16:21,788
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00C000C0&\3c&H000000&\blur0}لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
975
01:16:22,707 --> 01:16:23,735
!(جيتا)
976
01:16:24,406 --> 01:16:25,465
تعالي هنا
977
01:16:27,707 --> 01:16:29,800
دعك من أسلوب والدك
978
01:16:30,096 --> 01:16:33,253
لا أود أن أرى سوى ما علمتك إياه
أفهمت؟
979
01:16:34,799 --> 01:16:35,696
مرحبًا؟
980
01:16:36,086 --> 01:16:38,902
(عذرًا، خرجت (جيتا
981
01:16:41,964 --> 01:16:45,234
لسنوات وأنا أخسر عمدًا لأجلكما
982
01:16:46,454 --> 01:16:48,187
!إنها الحقيقة
983
01:16:50,173 --> 01:16:52,258
!عليك بها
أترين؟
984
01:16:52,833 --> 01:16:55,785
يُبدع المصارع إن كان أسلوبه صحيحًا
985
01:16:56,106 --> 01:16:59,406
سأفوز بالميدالية الدولية أيضًا
وأنت أيضًا
986
01:16:59,618 --> 01:17:01,677
نعم، متى ستعودين للمنزل؟
987
01:17:01,876 --> 01:17:03,325
سآتي الأسبوع القادم
988
01:17:03,657 --> 01:17:04,630
أتحتاجين شيئًا؟
989
01:17:04,823 --> 01:17:06,319
لا، لا أحتاج شيئًا
990
01:17:06,556 --> 01:17:07,374
حسنًا
991
01:17:15,431 --> 01:17:16,701
هل أعجبتك؟
992
01:17:16,928 --> 01:17:17,676
حقًا؟
993
01:17:17,877 --> 01:17:19,180
لقد أطلتِ شعرك
994
01:17:19,373 --> 01:17:20,805
يبدو جيدًا
995
01:17:22,272 --> 01:17:23,906
والدك لن يعجبه هذا
996
01:17:26,791 --> 01:17:29,321
الآن، لن يسري كل شيء
كما يريده والدي
997
01:17:29,512 --> 01:17:32,814
مدرّبي لا مانع لديه بهذا
وهو مدرّب مؤهّل
998
01:17:34,165 --> 01:17:36,360
تفعلين ما يحلو لك هناك
999
01:17:36,787 --> 01:17:39,082
تحلّي بالحرص قليلًا -
!أمي -
1000
01:17:39,276 --> 01:17:41,413
التدريب الحقيقيّ ينجح
إن تخلله بعض الحرية
1001
01:17:41,628 --> 01:17:42,879
وليس بكثرة موانعه
1002
01:17:43,072 --> 01:17:45,864
نشاهد الأفلام
ونأكل بالخارج أيضًا
1003
01:17:46,093 --> 01:17:48,375
ولم يتأثر أدائنا رغم هذا
1004
01:17:48,585 --> 01:17:50,379
أنا أفضل مصارعة بالأكادميّة
1005
01:17:51,452 --> 01:17:53,193
عدّت لمنزلك أيتها المصارعة؟
1006
01:18:01,244 --> 01:18:03,181
كيف حالك؟ -
بخير يا أبي -
1007
01:18:04,554 --> 01:18:05,929
ما أخبار تدريباتك؟
1008
01:18:06,142 --> 01:18:08,108
ستذهب إلى "سيدني" لخوض نزالًا
1009
01:18:10,108 --> 01:18:11,738
ما أخبار تدريباتك؟
1010
01:18:11,954 --> 01:18:13,388
تسري بشكل جيد يا أبي
1011
01:18:13,595 --> 01:18:14,755
فقد رأيت بنفسك
1012
01:18:14,962 --> 01:18:16,729
أتعلم أشياءً جديدة
1013
01:18:16,940 --> 01:18:18,993
استراتيجيات جديدة
حركات وأساليب جديدة
1014
01:18:19,230 --> 01:18:20,139
جيّد للغاية
1015
01:18:20,388 --> 01:18:23,759
فكّرت بتعليمها بضع الأمور أيضًا
1016
01:18:24,277 --> 01:18:26,552
فعلى كلٍ، عليها الفوز
بالميدالية الوطنية أيضًا
1017
01:18:28,605 --> 01:18:30,581
لقد طوّلت شعرك
1018
01:18:32,743 --> 01:18:34,079
أبي -
لا -
1019
01:18:35,814 --> 01:18:36,868
إنه جميل
1020
01:18:42,638 --> 01:18:45,170
لا تهاجمي وحسب
عليك الدفاع أيضًا
1021
01:18:45,402 --> 01:18:46,288
أمسكي بي
1022
01:18:46,638 --> 01:18:48,264
كيف ستحررين نفسك الآن؟
1023
01:18:48,482 --> 01:18:51,926
أمسكي يد الخصم هكذا
افتحيها وهاجمي
1024
01:18:52,112 --> 01:18:53,926
إنه أسلوب قديم
1025
01:18:54,601 --> 01:18:55,466
شاهدي
1026
01:18:57,549 --> 01:18:58,575
أمسكي بي
1027
01:18:59,541 --> 01:19:00,861
بشدة أكثر
1028
01:19:01,726 --> 01:19:05,255
ضعي إبهاميك بهذه الطريقة
1029
01:19:05,553 --> 01:19:08,113
ليس بالأمام، بالجانبين
افتحي يد الخصم وهاجمي
1030
01:19:08,404 --> 01:19:10,238
وما الخطأ بأسلوبي؟
1031
01:19:10,759 --> 01:19:11,964
ما الخطأ به؟
1032
01:19:12,194 --> 01:19:13,589
لا، ليس خطئًا يا أبي
1033
01:19:13,790 --> 01:19:16,675
إنما هذا الأسلوب أكثر صحّة
علّمه لي مدرّبي
1034
01:19:16,879 --> 01:19:18,565
أأصبحت خبيرة الآن؟
1035
01:19:18,780 --> 01:19:20,126
مصارعة دولية؟
1036
01:19:20,930 --> 01:19:22,346
...أبي، لقد كنت
1037
01:19:22,598 --> 01:19:27,859
أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب
ولم يعلمه لك والدك
1038
01:19:31,255 --> 01:19:32,895
لا تُريها، أريني أنا
1039
01:19:33,610 --> 01:19:35,079
هيّا
1040
01:19:38,022 --> 01:19:39,465
ضع إبهاميك هكذا
1041
01:19:44,177 --> 01:19:46,351
إذًأ، هذا ما علمه لك مدرّبك
1042
01:19:46,664 --> 01:19:49,077
أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟
1043
01:19:56,445 --> 01:19:57,864
!لم أكن مستعدة يا أبي
1044
01:19:58,545 --> 01:19:59,708
استعدي إذًا
1045
01:22:34,865 --> 01:22:36,823
هذا ما كنت أخبرك به يا أبي
1046
01:22:39,126 --> 01:22:40,884
!أسلوبك خالٍ من الدفاع
1047
01:23:24,512 --> 01:23:26,351
ما حدث اليوم لم يكن صحيحًا
1048
01:23:26,919 --> 01:23:28,366
ما هذا الذي لم يكن صحيحًا؟
1049
01:23:29,204 --> 01:23:30,775
كان حتميًا حدوث هذا
1050
01:23:30,992 --> 01:23:33,604
على أحدهم أن يخبر أبانا
أن أساليبه ضعيفة
1051
01:23:33,816 --> 01:23:35,843
أساليبه ليست ضعيفة
1052
01:23:36,072 --> 01:23:37,907
بل هو من أمسى ضعيفًا
1053
01:23:38,157 --> 01:23:41,937
وتذّكري أنه ما أمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
إلا بأساليبه "الضعيفة" هذه
1054
01:23:42,177 --> 01:23:45,368
يمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
(بأساليبه هذه يا (بابيتا
1055
01:23:46,117 --> 01:23:47,544
وليس الميدالية الدوليّة
1056
01:23:47,772 --> 01:23:50,718
وكلما أبكرت باستيعاب هذا
كلما كان أفضل
1057
01:23:55,593 --> 01:23:56,785
،حسنًا
1058
01:23:57,302 --> 01:24:02,320
استمري بالإيمان بأساليبك
وأنا سأُبقي إيماني بأبي
1059
01:24:03,226 --> 01:24:07,752
أدعو الرب أن تقاتلين جيدًا
بالمسابقة الوطنية
1060
01:24:08,970 --> 01:24:12,810
وأنا أدعو الرب أن تبلي حسنًا
بدورة الألعاب الدوليّة
1061
01:24:13,082 --> 01:24:21,466
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذا العالم كذبة تسري{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1062
01:24:21,729 --> 01:24:28,536
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أما ألمي فإنه حقيقي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1063
01:24:28,569 --> 01:24:33,401
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}كل شيء سراب يا حبيبتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1064
01:24:33,966 --> 01:24:37,488
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}إلّا رباط عائلتي{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1065
01:24:38,544 --> 01:24:41,414
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1066
01:24:41,674 --> 01:24:46,401
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تحلم حلمًا جميلًا بالقلب مدفون {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1067
01:24:47,297 --> 01:24:51,648
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تنهمر دمعًا لفراقكم في سكون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1068
01:24:53,025 --> 01:24:55,785
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1069
01:24:56,043 --> 01:25:00,293
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تبقى طوال الليل متيّقظة الجفون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1070
01:25:00,293 --> 01:25:01,802
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1071
01:25:01,836 --> 01:25:05,865
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}ترفض أن تتفتح صباحًا في جنون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1072
01:25:06,108 --> 01:25:16,035
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تفرق طريقيّ، من قطعا العهد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1073
01:25:16,069 --> 01:25:18,728
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}للبقاء سويًا من المهد إلى اللحد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1074
01:25:19,000 --> 01:25:21,272
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن يتشاركا الأسى وحسب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1075
01:25:21,561 --> 01:25:24,228
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1076
01:25:24,800 --> 01:25:29,326
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1077
01:25:30,396 --> 01:25:35,484
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}خنقه الإحباط، حتى أنه ملّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1078
01:25:58,976 --> 01:26:04,481
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنفاسنا مثقلة بالأفكار يا له من عذاب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1079
01:26:04,726 --> 01:26:10,843
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا هذه الروح بالإحباط ترتاب؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1080
01:26:10,844 --> 01:26:16,646
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا هذا الإحباط، لماذا حالنا لهذا آل؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1081
01:26:16,679 --> 01:26:22,991
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لماذا يعصف بالقلب مليون سؤال؟{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1082
01:26:23,024 --> 01:26:24,790
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1083
01:26:25,093 --> 01:26:29,602
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}كانت تتلألأ كنجوم بالسماء{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1084
01:26:29,603 --> 01:26:31,178
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1085
01:26:31,211 --> 01:26:35,310
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن وسط طيّات الظلام قامت بالاختفاء{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1086
01:26:36,751 --> 01:26:39,335
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1087
01:26:39,646 --> 01:26:43,926
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}التي اعتادت التنّعم بدفء الشمس{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1088
01:26:43,927 --> 01:26:45,566
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1089
01:26:45,600 --> 01:26:49,128
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تعبت الآن وتودّ بالظل أن تنغمس{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1090
01:26:49,691 --> 01:26:58,841
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تفرق طريقيّ، من قطعا العهد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1091
01:26:59,531 --> 01:27:02,334
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بالبقاء سويًا من المهد إلى اللحد{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1092
01:27:02,585 --> 01:27:04,946
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}الآن يتشاركا الأسى وحسب{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1093
01:27:05,219 --> 01:27:08,101
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذه العيون{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1094
01:27:08,379 --> 01:27:12,776
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1095
01:27:14,004 --> 01:27:18,673
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}خنقه الإحباط حتى أنه ملّ{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1096
01:27:20,440 --> 01:27:24,428
{\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"بطولة العالم بـ"سيدني "
1097
01:27:28,540 --> 01:27:32,060
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} "البطولة الوطنية بـ"نيو دلهي "
1098
01:27:48,019 --> 01:27:49,133
! (هيّا يا (بابيتا
1099
01:27:51,394 --> 01:27:52,546
!ألقيها
1100
01:27:54,432 --> 01:27:55,515
!أحسنت
1101
01:28:09,557 --> 01:28:11,110
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
1102
01:28:14,029 --> 01:28:15,838
(هيّا يا (جيتا
1103
01:28:15,839 --> 01:28:16,956
!اقلبيها، هيّا
1104
01:28:19,288 --> 01:28:21,569
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
!دافعي
1105
01:28:24,260 --> 01:28:25,406
!هاجمي
1106
01:28:27,686 --> 01:28:28,743
!حركة جيدة
1107
01:28:33,284 --> 01:28:34,570
أهكذا تدافعين؟
1108
01:28:34,825 --> 01:28:37,180
بالجولة القادمة
هاجمي مباشرةً
1109
01:29:20,180 --> 01:29:22,332
!لا تبدو سعيدًا يا أبي
1110
01:29:24,051 --> 01:29:25,637
ألم أقاتل بشكل حسن؟
1111
01:29:27,088 --> 01:29:28,338
بل فعلت يا عزيزتي
1112
01:29:28,626 --> 01:29:30,898
لقد قاتلت كما توّقعت تمامًا
1113
01:29:33,990 --> 01:29:38,903
(لكنّي، لا أتخيل أن (جيتا
ستقاتل مثلك
1114
01:29:42,675 --> 01:29:45,575
والآن، فزت أنت أيضًا
بالميدالية الوطنية
1115
01:29:45,844 --> 01:29:47,358
ستذهبين أنت أيضًا لأكادمية المحترفين
1116
01:29:47,799 --> 01:29:49,595
وسيكون لك مدربًا جديدًا
1117
01:29:50,825 --> 01:29:54,363
ووالدك سيكبر بالسن مرة أخرى
1118
01:29:58,078 --> 01:29:59,114
لا يا أبي
1119
01:30:05,092 --> 01:30:12,517
لا تنسي أبدًا يا عزيزتي
كيف وصلت لهذا القدر
1120
01:30:28,741 --> 01:30:30,148
مرحبًا أيتها البطلة
1121
01:30:31,704 --> 01:30:32,694
مرحبًا يا أختي
1122
01:30:36,032 --> 01:30:37,499
أما زلت منزعجة منّي؟
1123
01:30:40,495 --> 01:30:41,412
!هيّا
1124
01:30:41,991 --> 01:30:44,069
ماذا وضعت بهذه الحقيبة؟ -
دعيني أحملها عنك -
1125
01:30:44,261 --> 01:30:45,495
إنها ثقيلة للغاية
1126
01:30:46,056 --> 01:30:47,357
(مرحبًا يا (جاسميت
1127
01:30:48,388 --> 01:30:50,919
(هذه أختي الصغرى (بابيتا
1128
01:30:51,140 --> 01:30:53,638
!يا للروعة! عائلة من المصارعين
1129
01:30:55,175 --> 01:30:56,361
الوضع فوضويّ هنا
1130
01:30:56,610 --> 01:30:58,198
هنا نقضي وقت فراغنا
1131
01:31:02,862 --> 01:31:04,358
هذا مكان الاسترخاء
1132
01:31:04,610 --> 01:31:07,115
هنا نشاهد التلفاز
1133
01:31:07,836 --> 01:31:10,063
أين مقرّ التدريب؟
1134
01:31:12,099 --> 01:31:14,187
لا تتحمّسي هكذا
1135
01:31:14,694 --> 01:31:17,287
ارتاحي اليوم وسترينه غدًا
1136
01:31:21,521 --> 01:31:24,656
أيمكنني قول شيئًا؟
دون أن تشعري بالإهانة
1137
01:31:25,597 --> 01:31:26,488
أخبريني
1138
01:31:27,184 --> 01:31:29,526
لقد تغيّرتِ كثيرًا
1139
01:31:31,614 --> 01:31:35,973
أتذكر أول مرة خسرت فيها مبارة
1140
01:31:36,572 --> 01:31:38,853
لم تتمكني من النوم هذه الليلة
1141
01:31:39,077 --> 01:31:42,915
...والآن، برغم أنك خسرت مباراة دولية
1142
01:31:43,236 --> 01:31:47,527
أعني، لا يظهر تأثير الأمر
على ملامح وجهك
1143
01:31:49,350 --> 01:31:51,866
هل لقّنك والدك هذا لتخبريني به؟
1144
01:31:52,413 --> 01:31:57,646
أتذّكر تدريب والدي جيدًا
يبدوا أنك من نسيتِ
1145
01:31:57,895 --> 01:32:02,566
ركّزي أنت بتمارينك
وسأهتم أنا بتماريني
1146
01:32:02,940 --> 01:32:04,799
ولماذا تلقين عليّ محاضرة؟
1147
01:32:04,986 --> 01:32:06,652
لقد خسرت مباراة واحدة
1148
01:32:11,420 --> 01:32:13,529
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} موسكـو "
1149
01:32:12,642 --> 01:32:14,737
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا كوماري) تنافس بالجولة الثانية)
من المبارايات أيضًا
1150
01:32:14,939 --> 01:32:17,440
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تقاتل جيدًا
لكنها لا تسيطر على الوضع
1151
01:32:17,694 --> 01:32:19,266
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) بكل طاقتها
1152
01:32:19,879 --> 01:32:21,953
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (كاشا) تحرز نقطةً
1153
01:32:22,448 --> 01:32:24,073
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وانتهت الجولة
1154
01:32:24,489 --> 01:32:27,624
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}خرجت (جيتا كوماري) مبكرًا
من تصفيات بطولة العالم للمصارعة
1155
01:32:28,651 --> 01:32:30,857
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!"يا لها من خيبة أمل لـ"الهند
1156
01:32:31,598 --> 01:32:36,038
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هزيمة أخرى لممثلة الهند
(جيتا كوماري بوجات)
1157
01:32:37,893 --> 01:32:41,537
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} جـاكارت "
1158
01:32:38,360 --> 01:32:41,734
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بتصفيات "جاكارت" أيضًا
خرجت (جيتا) من الجولة الأولى
1159
01:32:43,071 --> 01:32:48,939
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} إسطنبول "
1160
01:32:42,896 --> 01:32:49,741
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(هزيمة مخزية لـ(جيتا
بتصفيات "إسطنبول" لبطولة العالم
1161
01:32:59,910 --> 01:33:01,439
(لا تفقدي الأمل يا (جيتا
1162
01:33:01,631 --> 01:33:03,121
لقد بذلنا قصارى جهدنا
وقد قدّمت مباراة جيدة
1163
01:33:03,394 --> 01:33:04,867
لم تتمكني من الفوز ليس إلّا
1164
01:33:05,123 --> 01:33:07,267
لا يعني هذا أنك مصارعة سيئة
1165
01:33:07,969 --> 01:33:09,011
يحدث هذا أحيانًا
1166
01:33:09,231 --> 01:33:11,807
بعض الناس لا نصيب لهم
في الفوز بالبطولات العالميّة
1167
01:33:36,555 --> 01:33:38,516
أتشعرين بالخزي أيضًا؟
1168
01:33:39,959 --> 01:33:42,505
لأنه تم استبعادي من بطولة العالم؟
1169
01:33:46,189 --> 01:33:48,488
لا أعرف هذا
1170
01:33:49,264 --> 01:33:51,353
،لكن كل ما أعرفه
1171
01:33:51,912 --> 01:33:56,195
أنك الفتاة التي حطّمت
الفتيان بحلبة الطين
1172
01:33:57,619 --> 01:34:02,605
أنت الفتاة التي برغم قلّة وزنها
فازت بكل بطولات المبتدئين
1173
01:34:03,963 --> 01:34:07,990
لقد ربحت كل المواجهات
بالبطولة الوطنية لثلاث سنوات متواصلة
1174
01:34:09,895 --> 01:34:16,881
وإن لم تتمكني من الفوز بالميدالية الذهبية
فلا أعرف فتاة غيرك بـ"الهند" قد تفعلها
1175
01:34:23,153 --> 01:34:26,010
إيماني بك كبير
1176
01:34:27,067 --> 01:34:31,249
لكن إيماني نقطة مياه
ببحر إيمان أبي بك
1177
01:34:32,785 --> 01:34:34,948
تحدّثي إليه ولو لمرة
1178
01:34:37,654 --> 01:34:39,701
بأي وجه أقابله؟
1179
01:34:39,922 --> 01:34:41,937
إنه والدنا
1180
01:34:43,175 --> 01:34:45,325
ما أسوء ما قد يحدث؟
1181
01:34:45,570 --> 01:34:47,074
سيعطيك صفعة على وجهك؟
1182
01:34:47,286 --> 01:34:48,724
تقبّليها لخاطره
1183
01:34:49,196 --> 01:34:52,170
لطالما ساعدتنا انتقاداته، أليس كذلك؟
1184
01:34:59,266 --> 01:35:00,954
دوائك
1185
01:35:05,714 --> 01:35:07,435
(تحدثت إلى (بابيتا
1186
01:35:07,649 --> 01:35:10,222
أخبرتني أن التمرين
يسير بشكل جيد
1187
01:35:14,331 --> 01:35:15,487
و؟
1188
01:35:18,013 --> 01:35:20,064
جيتا) ليست بخير)
1189
01:35:21,001 --> 01:35:23,447
تحدّث إليها ولو لمرة
1190
01:35:38,944 --> 01:35:40,297
مرحبًا
1191
01:35:41,576 --> 01:35:42,767
!(جيتا)
1192
01:35:44,210 --> 01:35:46,179
!حسنًا، انتظري
1193
01:35:47,535 --> 01:35:48,797
(إنها (جيتا
1194
01:36:34,137 --> 01:36:36,084
آسفة يا أبي
1195
01:37:01,244 --> 01:37:05,459
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت ستة أشهر على بدء
دورة الألعاب العالمية التاسعة عشر
1196
01:37:05,694 --> 01:37:07,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"الحدث الرياضيّ الأكبر بـ"الهند
1197
01:37:08,164 --> 01:37:13,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليس أمامنا إلّا أن نواكب مدى
جاهزية لاعبونا
1198
01:37:13,861 --> 01:37:16,725
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لمواجهة أعتى المنافسين
حول العالم
1199
01:37:35,030 --> 01:37:38,282
هذه المرة بدورة الألعاب العالمية
أود أن نكتنز ثلاث ميداليات
1200
01:37:38,773 --> 01:37:40,017
إما منكن أنتنّ الثلاثة
1201
01:37:40,208 --> 01:37:41,285
أو منكن أنتنّ الثلاثة
1202
01:37:41,391 --> 01:37:42,379
لا أبالي بهذا
1203
01:37:42,391 --> 01:37:44,981
تبقت ستة أشهر
ابذلن قصارى جهدكم
1204
01:37:45,451 --> 01:37:47,488
مفهوم؟
!هيّا
1205
01:37:47,878 --> 01:37:50,083
(جيتا)
تعالي هنا
1206
01:37:53,115 --> 01:37:55,284
ستحصلين على ميدالية منهم -
نعم يا سيدي -
1207
01:37:55,473 --> 01:37:57,651
ليس بالفئة التي تخسرين بها
1208
01:37:57,839 --> 01:38:00,206
بل بالفئة التي يمكنك الفوز بها
1209
01:38:00,495 --> 01:38:01,415
مفهوم؟
1210
01:38:02,431 --> 01:38:05,717
يصعب عليك المنافسة
بفئة الـ55 كجم
1211
01:38:05,945 --> 01:38:08,283
لا بد وأنك اتسوعبت هذا الآن
1212
01:38:08,527 --> 01:38:12,680
أما بفئة الـ51 كجم
يمكنك الصمود والفوز إن أمكن
1213
01:38:13,704 --> 01:38:15,886
ستراقبان حمية كل فرد بصرامة شديدة
1214
01:38:16,115 --> 01:38:17,521
دون إفسادها -
!سيدي -
1215
01:38:19,188 --> 01:38:21,491
سيدي، أود المنافسة بفئة الـ55 كجم
1216
01:38:23,275 --> 01:38:26,416
إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم
لن تبارحي الخسارة
1217
01:38:29,199 --> 01:38:31,245
عليها أن تخسر 4 كجم
1218
01:38:31,476 --> 01:38:32,701
غيّروا حميتها الغذائية
1219
01:38:32,931 --> 01:38:35,980
بدءًا من الغد، ستبدأين بالتدريب
للمنافسة بفئة الـ51 كجم
1220
01:38:36,263 --> 01:38:37,472
!هيا يا فتيات
1221
01:38:40,599 --> 01:38:43,218
ولِم لن تفوزي بفئة الـ55 كجم؟
1222
01:38:43,414 --> 01:38:45,633
لا حاجة لخسارتك الوزن
1223
01:38:45,845 --> 01:38:48,240
ستنافسين بفئة الـ55 كجم
وستفوزين أيضًا
1224
01:38:48,443 --> 01:38:50,313
"أنا قادم إلى "باتيالا
1225
01:38:57,194 --> 01:38:59,721
"لا نعرف أي أحد بـ"باتيالا
1226
01:38:59,989 --> 01:39:01,954
كيف ستجلس هناك لستة أشهر؟
1227
01:39:02,176 --> 01:39:03,141
شقّة بالإيجار
1228
01:39:03,334 --> 01:39:04,459
وطعامك؟
1229
01:39:04,685 --> 01:39:05,656
سأطهي أنا
1230
01:39:05,869 --> 01:39:07,897
!سأطهي أنا يا عمي
1231
01:39:08,399 --> 01:39:11,145
كنت أفكّر بالقدوم معك
1232
01:39:11,361 --> 01:39:12,496
ماذا ستفعل هناك؟
1233
01:39:12,785 --> 01:39:15,980
حسنًا، بالماضي أبليا حسنًا
عندما تدرّبا معي
1234
01:39:16,179 --> 01:39:18,218
...لذا، إن تدرّبا معي الآن أيضًا
1235
01:39:18,434 --> 01:39:21,486
بصراحة، أظن أنّي قلادة الحظ خاصتهم
1236
01:39:21,705 --> 01:39:23,163
أعني، هذا ما أظن
1237
01:39:24,402 --> 01:39:28,101
وسأشتري الخضار لك
وسأقوم بتقطيعه لأجلك
1238
01:39:28,289 --> 01:39:30,528
أقوم بتلبية طلباتك
وأدلّك قدميك
1239
01:39:30,783 --> 01:39:31,948
سأُبعد عنك ضغط الأمور الثانوية تمامًا
1240
01:39:32,234 --> 01:39:34,154
فكما ترى، إنها دورة الألعاب العالمية
1241
01:39:34,346 --> 01:39:35,951
لا يمكننا خوض أي مجازفة
1242
01:39:40,737 --> 01:39:42,646
!استعدي لربح الذهب
1243
01:39:43,451 --> 01:39:45,406
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} باتيالا "
1244
01:39:48,817 --> 01:39:50,741
الغرفة بالأعلى
1245
01:39:51,779 --> 01:39:52,605
هيّا
1246
01:39:55,600 --> 01:39:57,790
ألا يوجد غرفة غير هذه بنفس السعر؟
1247
01:39:57,858 --> 01:39:59,570
إنها جميلة
1248
01:40:00,058 --> 01:40:01,255
إنها جميلة دون شك
1249
01:40:01,447 --> 01:40:02,749
!أقرّ لك بهذا
1250
01:40:02,750 --> 01:40:05,533
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الأكادميّة الوطنية للرياضة بالهند "
1251
01:40:07,589 --> 01:40:08,582
تفضل؟
1252
01:40:08,784 --> 01:40:12,685
(إننا والد وابن عمّ (جيتا) و(بيتا
1253
01:40:17,347 --> 01:40:19,395
!يا للهول
1254
01:40:26,761 --> 01:40:29,625
عمي، ألا يبدو هذا المكان بمنتهى الروعة؟
1255
01:40:46,492 --> 01:40:47,824
ما أحوالك أيتها البطلة؟
1256
01:40:51,948 --> 01:40:54,103
وأنت؟ -
بخير يا أبي -
1257
01:40:55,499 --> 01:40:56,536
لم أنت هنا؟
1258
01:40:56,754 --> 01:40:58,201
أصرّ عمي على قدومي
1259
01:40:58,391 --> 01:41:00,507
قال أنها دورة الألعاب العالمية
ولا يمكننا المجازفة أبدًا
1260
01:41:00,691 --> 01:41:01,795
"اخرس أيها الـ"ق.ا.ك.ا
1261
01:41:04,014 --> 01:41:08,574
،تدريب (جيتا) بفئة الـ51 كجم قد بدأ
والحمية الغذائية كذلك
1262
01:41:09,523 --> 01:41:12,133
استمري بتدريباتهم وحميتهم
1263
01:41:12,350 --> 01:41:14,478
وأنا سأتولّى أمر الباقي
1264
01:41:16,594 --> 01:41:18,652
متى يبدأ تدريبكما؟
1265
01:41:18,910 --> 01:41:19,889
بالسابعة صباحًا
1266
01:41:20,827 --> 01:41:21,831
حسنًا
1267
01:41:22,052 --> 01:41:23,501
تجّهزا بالخامسة فجرًا بالغد
1268
01:41:35,739 --> 01:41:37,894
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1269
01:41:38,094 --> 01:41:40,380
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1270
01:41:40,583 --> 01:41:42,626
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}أنا هنا لأسيطر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1271
01:41:42,974 --> 01:41:45,097
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لأهزم الأفضل وأظفر{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1272
01:41:45,298 --> 01:41:50,044
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تمسّك بحلمك جيدًا، إياك والتخلّي عنه{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1273
01:41:50,305 --> 01:41:55,390
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}دعك من كل الساخرين، وعن حديثهم فلترنوا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1274
01:41:55,589 --> 01:42:00,740
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}هذا اليوم يومهم فدعهم ينكزوك بقولهم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1275
01:42:00,758 --> 01:42:06,736
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}سيأتي يومك غدًا، وستثبت قدرتك أمام أعينهم{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1276
01:42:03,225 --> 01:42:05,392
أومكار)، أعطني الهاتف)
1277
01:42:06,908 --> 01:42:08,384
أبقيه معك
1278
01:42:11,848 --> 01:42:17,043
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}زئير أسدٌ صامت يكفي {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}لهزيمة ألف كلب يعوي {\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1279
01:42:17,306 --> 01:42:18,833
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1280
01:42:19,748 --> 01:42:21,326
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1281
01:42:21,885 --> 01:42:24,698
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}تربح، تخسر ارضى بقدرك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1282
01:42:24,907 --> 01:42:27,242
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1283
01:42:27,443 --> 01:42:28,731
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1284
01:42:29,358 --> 01:42:31,339
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1285
01:42:31,340 --> 01:42:34,885
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1286
01:42:34,886 --> 01:42:38,113
{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا{\fnArial\fs16\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س
1287
01:42:48,756 --> 01:42:49,983
توقفا، توقفا
1288
01:42:50,598 --> 01:42:52,387
الهجوم المباشر لن يجدي نفعًا
1289
01:42:52,652 --> 01:42:54,555
عليكما التلاعب بعقل الخصم
1290
01:42:55,313 --> 01:42:59,508
زيّفا حركة معينة ونفذا خِلافها
1291
01:43:03,964 --> 01:43:05,387
!سيدي
1292
01:43:14,381 --> 01:43:16,268
سيدي، لقد أخضعتها لنظام غذائي محدد
1293
01:43:16,482 --> 01:43:18,899
لكن لا أعرف لماذا لا يُثمر
1294
01:43:19,918 --> 01:43:21,923
إلام تخططين يا (جيتا)؟
1295
01:43:23,841 --> 01:43:26,841
هل تفوّهت بشيء
أم أجهشت بالبكاء؟
1296
01:43:35,671 --> 01:43:39,881
سيدي، بناءً على تصرفاتهم
أظنهم لا يحتاجون للأكادمية في شيء
1297
01:43:40,397 --> 01:43:43,216
والقرار لكم
1298
01:43:46,288 --> 01:43:48,391
ألديك شيئًا لقوله؟
1299
01:43:51,679 --> 01:43:54,012
تعترف بخطأهما إذًا
1300
01:43:54,422 --> 01:43:56,745
سيدي، ليس لديهما إلا غلطة واحدة
1301
01:43:56,960 --> 01:43:59,130
أن والدهما مجنون
1302
01:44:00,577 --> 01:44:04,171
مجنون بالفوز بالذهبية لأجل بلاده
1303
01:44:04,935 --> 01:44:09,541
بطفولتهما أبعدهما عن ألعابهما
وأجبرهما على المصارعة
1304
01:44:10,773 --> 01:44:12,975
وعندما اعترضا، قصّ لهما شعرهما
1305
01:44:13,329 --> 01:44:16,451
ليحسّن مهارتهما بالمصارعة
جعلهما يصارعان فتيان
1306
01:44:16,694 --> 01:44:24,201
تقبّلا كل مضايقات أهل القرية
أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا
1307
01:44:31,401 --> 01:44:32,595
انظر يا سيدي
1308
01:44:32,795 --> 01:44:33,635
انظر
1309
01:44:33,827 --> 01:44:35,677
"هذه الـ50 روبية التي ربحتها بـ"روثاك
1310
01:44:35,890 --> 01:44:37,274
"وهذه ربحتها بـ"هيزار
1311
01:44:38,409 --> 01:44:39,828
"وهذه بـ"شانديارا
1312
01:44:40,387 --> 01:44:44,165
هذه، وهذه
كل هؤلاء يا سيدي
1313
01:44:44,639 --> 01:44:48,146
لقد قطعا شوطًا كبيرًا ليصلا هنا يا سيدي
1314
01:44:48,514 --> 01:44:51,217
لا تجبرهما على العودة الآن يا سيدي
1315
01:44:51,627 --> 01:44:53,056
إنها غلطتي
1316
01:44:53,262 --> 01:44:55,489
وأنا أعتذر بشدة
1317
01:45:02,819 --> 01:45:05,351
حضرة المدرب يود ربح ثلاث ميداليات
1318
01:45:05,577 --> 01:45:07,175
لا يهم إن كانت برونزية حتى
1319
01:45:07,583 --> 01:45:10,683
لكنّي أود لبلادي أن تظفر بالذهبية
1320
01:45:11,081 --> 01:45:13,270
وهذه الفتاة بإمكانها هذا يا سيدي
1321
01:45:24,298 --> 01:45:26,285
انتظروا بالخارج جميعًا، إذا سمحتم
1322
01:45:35,375 --> 01:45:38,548
لقد ارتكبت خطئًا بإضاعة وقتك
1323
01:45:38,917 --> 01:45:42,176
(بفئة الـ55 كجم، لم تتأهل (جيتا
لتمثّل "الهند" بالنهائيات حتى
1324
01:45:42,918 --> 01:45:45,688
إن نافست بفئة الـ51 كجم
كانت لتفوز بالميدالية
1325
01:45:46,176 --> 01:45:50,641
كان عليها الفوز بميدالية
فئة الـ55 كجم، منذ زمن
1326
01:45:50,956 --> 01:45:52,713
!أنت المسئول عن هذا
1327
01:45:52,936 --> 01:45:53,928
وبم أخطأت أنا؟
1328
01:45:54,154 --> 01:45:56,279
جيتا)، مهاجمة بطبعها)
1329
01:45:56,986 --> 01:46:01,001
بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء
فإنك تغيّر الأمر بأسره
1330
01:46:01,390 --> 01:46:05,327
الأمر أشبه بإخبارك لنمر لا يعرف إلّا الهجوم
بإتقان أسلوب الفيل في الدفاع
1331
01:46:05,747 --> 01:46:08,687
"لن تنال بلح "الشام
"ولن تذوق عنب "اليمن
1332
01:46:08,929 --> 01:46:12,741
لماذا لم تخبرني إذًا
!بكيفية القتال للفوز بالميداليات
1333
01:46:12,960 --> 01:46:16,885
إن أتحت لي الفرصة، سأفعل هذا بكل سرور
هنا والآن
1334
01:46:17,184 --> 01:46:18,809
إنهم يطلبونكم بالداخل
1335
01:46:22,591 --> 01:46:23,988
ما حدث كان خطئًا
1336
01:46:24,199 --> 01:46:26,439
لكن قررت اللجنة إعطائهما فرصة أخرى
1337
01:46:26,738 --> 01:46:27,752
شكرًا لك يا سيدي
1338
01:46:27,972 --> 01:46:29,965
لكن، بدءًا من اليوم
1339
01:46:30,257 --> 01:46:36,126
ليس مسموحًا لك بدخول الأكادمية
وليس مسموح لهما بالخروج منها
1340
01:46:39,234 --> 01:46:40,579
حسنًا يا سيدي
1341
01:46:47,288 --> 01:46:49,792
صبّ لي كأسًا اليوم يا عمي
1342
01:46:52,393 --> 01:46:53,600
عذرًا
1343
01:46:59,655 --> 01:47:00,762
شكرًا لك
1344
01:47:05,646 --> 01:47:07,557
جئنا لنقوم بدورنا بقيادة الأمور
1345
01:47:07,768 --> 01:47:09,971
وهذه الأكادمية قضت على كل مساعينا
1346
01:47:10,402 --> 01:47:12,201
لنعُد على الفور
1347
01:47:12,689 --> 01:47:14,163
(لا يا (أومكار
1348
01:47:14,552 --> 01:47:17,374
يمكنهم منعي من الدخول لهناك
1349
01:47:18,349 --> 01:47:21,758
لكن لا يمكن لأحد أن يمنعني
(من تدريب (جيتا
1350
01:47:22,713 --> 01:47:23,850
!ابتهج يا عمّي
1351
01:47:26,269 --> 01:47:28,162
واجهت ثلاثة منهنّ يا أبي
1352
01:47:28,397 --> 01:47:30,623
ولكن من هزمتني شر هزيمة
1353
01:47:30,835 --> 01:47:34,456
كانت أقصر منّي
وليست قوية للغاية
1354
01:47:34,195 --> 01:47:35,680
ألديك تسجيلًا لهذه المبارة؟
1355
01:47:35,879 --> 01:47:37,857
نعم يا أبي، إنه بالمكتبة
1356
01:47:38,086 --> 01:47:40,239
اصنعي نسخة لي
1357
01:47:46,127 --> 01:47:49,355
لم يتبقَّ إلّا ثلاثة أشهر
"على دورة الألعاب العالمية المقامة بـ"دلهي
1358
01:47:49,585 --> 01:47:53,453
ويمكننا الشعور بالحماسة هنا
"بالأكادمية الوطنية للرياضة بـ"باتيالا
1359
01:47:56,042 --> 01:47:57,881
لأين أنت ذاهب يا عمي؟
1360
01:47:59,468 --> 01:48:04,783
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،الشيء الوحيد الذي كرهته بعمّي
أجواء التشويق التي يصنعها
1361
01:48:04,999 --> 01:48:06,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها تقتلني غضبًا
1362
01:48:10,574 --> 01:48:12,449
"موقع "الاختلاط الجامح
1363
01:48:12,828 --> 01:48:14,790
"عمتي الشهوانيّة"
1364
01:48:16,178 --> 01:48:18,598
إن كنت تود مشاهدة الأفلام
"فلنذهب إلى "عمار محل
1365
01:48:18,921 --> 01:48:20,669
إنهم لا يعرضون أفلامًا لائقة هنا
1366
01:48:21,031 --> 01:48:22,289
!انزل
1367
01:48:24,673 --> 01:48:26,124
"ابنتي الجامحة"
1368
01:48:26,745 --> 01:48:27,586
نعم؟
1369
01:48:27,860 --> 01:48:30,101
بكم تذكرة العرض القادم؟
1370
01:48:30,774 --> 01:48:33,084
أي فيلم تود مشاهدته؟
1371
01:48:33,362 --> 01:48:34,750
لقد جلبنا الفيلم معنا
1372
01:48:38,560 --> 01:48:39,622
!أوقفه
1373
01:48:43,770 --> 01:48:44,917
!شغّله
1374
01:48:57,621 --> 01:48:59,640
هل انتهيتما؟ -
كن سعيدًا -
1375
01:48:59,822 --> 01:49:01,579
سنحجز فترة العرض القادمة أيضًا
1376
01:49:01,814 --> 01:49:04,597
ماذا تشاهدان يا رفيقاي؟
1377
01:49:04,799 --> 01:49:06,795
أعني، من أي دولة هذا الفيلم؟
1378
01:49:06,991 --> 01:49:09,799
"أطلانطا" بـ"إندونسيا"
1379
01:49:10,017 --> 01:49:11,192
أهو فيلم مستورد؟ -
نعم -
1380
01:49:11,383 --> 01:49:13,262
أيمكنني أخذ نسخة منه؟
1381
01:49:13,455 --> 01:49:15,112
سأعطيك 50 روبية
1382
01:49:19,474 --> 01:49:22,373
كيف لها أن تفوز إن كانت تقاتل هكذا؟
1383
01:49:22,896 --> 01:49:24,193
!عمّي
1384
01:49:24,946 --> 01:49:30,992
لقد عرفت العيب وتحاول حلّه
لكن كيف ستوصل لها نتيجة ما فعلت؟
1385
01:49:31,203 --> 01:49:34,196
لقد علّقت الأكادمية لافتة
يُقتل فور رؤيته" لأجلك"
1386
01:49:36,222 --> 01:49:37,121
!اركب
1387
01:49:38,058 --> 01:49:39,663
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مجددًا، المزيد من التشويق
1388
01:49:40,384 --> 01:49:43,617
أهكذا تقاتلين؟
كالقطة الرقيقة؟
1389
01:49:44,240 --> 01:49:46,412
إن كنت ستقاتلين بهذا الشكل
فلا تذهبي للنزال من الأساس
1390
01:49:46,622 --> 01:49:47,588
ماذا حدث يا والدي؟
1391
01:49:47,800 --> 01:49:49,711
لقد رأيت كل مبارياتك
1392
01:49:50,338 --> 01:49:52,500
!ما كنت تصارعين هكذا دون شك
1393
01:49:53,586 --> 01:49:56,403
ألديك نسخة من هذا الفيلم
الذي أعطيته لي؟
1394
01:49:56,824 --> 01:49:57,859
نعم يا أبي
1395
01:49:58,092 --> 01:50:00,143
أيمكنك التصرّف ومشاهدته وحدك؟
1396
01:50:00,504 --> 01:50:01,901
سأستعير حاسبًا محمولًا
1397
01:50:02,536 --> 01:50:03,474
حسنًا
1398
01:50:03,717 --> 01:50:05,704
تجّهزي بالخامسة فجرًا بالغد
1399
01:50:10,421 --> 01:50:12,853
مضى وقت طويل منذ استمع إليّ والدي
1400
01:50:13,961 --> 01:50:15,147
كان شعورًا رائعًا
1401
01:50:16,962 --> 01:50:19,366
(شغّلي نزالك مع (جاكرتا
الجولة الأولى
1402
01:50:19,658 --> 01:50:20,576
شغّلته يا أبي
1403
01:50:20,785 --> 01:50:22,654
اذهبي إلى الدقيقة 3:58
1404
01:50:24,088 --> 01:50:27,750
كان أمامك اقتناص نقطتين
ولكنك فضّلت الدفاع
1405
01:50:29,284 --> 01:50:30,870
شغّليه وشاهدي
1406
01:50:33,127 --> 01:50:34,799
تركت الفرصة من يدك
1407
01:50:36,572 --> 01:50:39,836
عندما يشتبك الخصم بك
فعليك بقدمه
1408
01:50:46,503 --> 01:50:47,671
كيف فعلت هذا؟
1409
01:50:48,638 --> 01:50:52,482
وعكس الأمر تمامًا، عندما يتوجب عليك الدفاع
تلجأين للهجوم وتهدرين نقاطًا
1410
01:50:52,856 --> 01:50:55,612
لن ينفعك أبدًا محاولة ربح النقاط
1411
01:50:55,834 --> 01:50:57,679
عليك توجيه عقلك أولًا
1412
01:50:57,999 --> 01:51:00,264
لقد خسرت مباريات كنت لتربحينها بسهولة
1413
01:51:08,015 --> 01:51:08,981
!هيا يا أختي
1414
01:51:09,319 --> 01:51:11,734
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"التصفيات الأولّية بـ"باتيالا "
1415
01:51:25,823 --> 01:51:28,899
كل جولة من دقيقتين
1416
01:51:29,159 --> 01:51:38,738
أي أمامك 120 ثانية كاملة
تحيّني الثانية التي يخطىء بها خصمك
1417
01:51:42,565 --> 01:51:44,636
إنها بارعة، أليست كذلك؟
1418
01:51:45,480 --> 01:51:46,439
نعم يا سيدي
1419
01:51:48,081 --> 01:51:49,212
!بغاية البراعة
1420
01:51:53,863 --> 01:51:56,068
الآن، تبدين مستعدة يا أختي
1421
01:51:57,001 --> 01:51:58,436
هل أخبرت والدي بفوزك؟
1422
01:51:59,145 --> 01:52:00,273
ما كان ردّه؟
1423
01:52:01,004 --> 01:52:03,247
"!لا حاجة للإفراط بالسعادة"
1424
01:52:07,639 --> 01:52:11,385
{\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام "
1425
01:52:09,365 --> 01:52:12,948
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مراسم احتفالية كبيرة إعلانًا
لبدء دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام
1426
01:52:14,920 --> 01:52:19,015
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"والدولة المستضيفة للحدث "الهند
تقدّم استعراضات تبرز ثقافتها القديمة
1427
01:52:19,320 --> 01:52:21,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!إنها لحظات يغمرنا فيها الفخر دون شك
1428
01:52:25,963 --> 01:52:28,618
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقوم منافسون "الهند" بالدخول
1429
01:52:34,066 --> 01:52:37,139
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ترحاب كبير بهم
1430
01:52:40,128 --> 01:52:46,012
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}دعونا نذكّركم أن أعتى الرياضيين
من 72 دولة يشاركون بالحدث
1431
01:52:46,559 --> 01:52:50,067
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سنعود بالغد لنقصّ الشريط
لبدء دورة الألعاب
1432
01:52:50,068 --> 01:52:52,531
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}حتى الغد، ليلة هانئة
1433
01:52:57,601 --> 01:53:01,609
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانت (جيتا) متوترة قبل نزالها الأول
1434
01:53:01,888 --> 01:53:03,429
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكان هذا متوقعًا
1435
01:53:03,695 --> 01:53:07,731
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فأدائها بالمنافسات الدوليّة
حتى الآن سيىء للغاية
1436
01:53:08,434 --> 01:53:12,534
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ورغم هذا فما زالت أمل الأمة
1437
01:53:13,391 --> 01:53:17,807
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكانت هذه غالبًا فرصة (جيتا) الأخيرة
لتثبت نفسها
1438
01:53:23,375 --> 01:53:26,434
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}المبارة الأولى برياضة مصارعة السيدات
،من فئة الـ55 كجم بين
1439
01:53:26,688 --> 01:53:30,287
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جيتا كوماري) من "الهند)
"و(ميليسا أندرسون) من "ويلز
1440
01:53:30,570 --> 01:53:31,730
!(هيّا يا (جيتا
1441
01:53:32,120 --> 01:53:33,895
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(يبدو التوتر على ملامح (جيتا
1442
01:53:34,104 --> 01:53:40,043
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى إن كانت ستكسر هذا النحس
الذي يلازمها بالخسارة بالجولات الأولى
1443
01:53:40,929 --> 01:53:45,311
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة
من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين
1444
01:53:45,534 --> 01:53:48,726
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من تكون لها الغلبة بجولتين
تنتزع النصر
1445
01:53:51,463 --> 01:53:53,333
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ المباراة
1446
01:53:55,504 --> 01:53:57,353
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلتا المصارعتين تتقلّدان الحيطة
1447
01:53:58,060 --> 01:54:00,363
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاولان عدم خسارة أي نقاط
1448
01:54:00,769 --> 01:54:03,741
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي تمسك بقدمها
و(جيتا) بمشكلة كبيرة
1449
01:54:05,179 --> 01:54:06,627
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة واحدة لـ(ماليسا
1450
01:54:06,851 --> 01:54:09,066
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 1)
جيتا): 0)
1451
01:54:14,430 --> 01:54:16,878
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن (ماليسا) أقوى
1452
01:54:18,575 --> 01:54:20,021
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ثلاث نقاط لصالح (ماليسا
1453
01:54:20,270 --> 01:54:21,309
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
1454
01:54:22,486 --> 01:54:24,571
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 4)
جيتا): 0)
1455
01:54:24,856 --> 01:54:26,978
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن تخلّت (جيتا) عن نقطتين آخرتين
1456
01:54:27,207 --> 01:54:29,622
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستربح (ماليسا) هذه الجولة
طبقًا لقانون التفوّق التام
1457
01:54:33,156 --> 01:54:35,991
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) الإمساك بالقدم
لكن الخصمة توجّه حركة مضادة
1458
01:54:36,025 --> 01:54:37,662
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ماليسا) تنتزع نقطتين
1459
01:54:39,897 --> 01:54:41,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}حدث ما خشيناه تمامًا
1460
01:54:42,372 --> 01:54:47,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا) فازت بالجولة الأولى بسيطرة كاملة)
(ستّ نقاط مقابل ولا نقطة لـ(جيتا
1461
01:54:47,915 --> 01:54:49,116
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
1462
01:54:49,487 --> 01:54:51,210
!لا تخسري بشكل مزرٍ هكذا
1463
01:54:51,956 --> 01:54:57,624
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى إن كانت (جيتا) قادرة على العودة
بالجولة الثانية بعد خسارة فادحة بالجولة الأولى؟
1464
01:55:03,168 --> 01:55:06,130
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي الهجمة المضادّة
(وتُبطلها (ماليسا
1465
01:55:06,163 --> 01:55:07,612
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطتين لـ(ماليسا
1466
01:55:09,407 --> 01:55:10,974
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة أخرى لـ(ماليسا
1467
01:55:11,575 --> 01:55:15,153
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن هذا المباراة تنسلّ
(من بين يديّ (جيتا
1468
01:55:16,414 --> 01:55:18,682
!(لن تخسري يا (جيتا
1469
01:55:25,572 --> 01:55:26,892
!هيّا يا (جيتا)، هيّا
1470
01:55:30,722 --> 01:55:32,255
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) متأخرة بثلاث نقاط بهذه الجولة)
1471
01:55:32,634 --> 01:55:34,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عليها أن تحرز نقاطًا بمنتهى السرعة
1472
01:55:36,089 --> 01:55:40,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (جيتا) التخلّص
وإحراز النقاط بسرعة
1473
01:55:41,437 --> 01:55:44,367
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول قلبها)
(ونقطتين لـ(جيتا
1474
01:55:44,859 --> 01:55:47,004
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ماليسا): 3)
جيتا): 2)
1475
01:55:47,923 --> 01:55:49,825
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول إحراز مزيدًا من النقاط)
1476
01:55:50,147 --> 01:55:52,314
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن الحكم يصفّر
1477
01:55:52,570 --> 01:55:54,237
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شارفت الجولة على الانتهاء
1478
01:55:54,457 --> 01:55:56,212
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وما زالت (جيتا) متخلّفة بنقطة
1479
01:55:57,545 --> 01:55:58,754
!هيّا يا أختي، هيّا
1480
01:55:58,755 --> 01:56:02,309
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول بكل قوتها)
صرع منافستها أرضًا
1481
01:56:03,087 --> 01:56:05,387
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!جيتا) بمشكلة الآن)
1482
01:56:08,438 --> 01:56:10,061
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تقتنص ثلاث نقاط
1483
01:56:10,393 --> 01:56:12,653
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 5)
ماليسا): 3)
1484
01:56:13,500 --> 01:56:15,387
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبقت بضع ثوانٍ
1485
01:56:15,388 --> 01:56:18,375
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (جيتا) أن لا تجعلها
تسجّل أي نقاط
1486
01:56:18,657 --> 01:56:19,910
!(نعم يا (جيتا
1487
01:56:22,311 --> 01:56:23,656
!مرحى
1488
01:56:23,689 --> 01:56:25,797
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عادت (جيتا) للمباراة
1489
01:56:26,034 --> 01:56:27,865
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جولة لصالح كلًا منهما
1490
01:56:28,081 --> 01:56:32,470
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أثبتت (جيتا) أنها لن تتقبل الهزيمة
بسهولة هكذا
1491
01:56:33,534 --> 01:56:35,766
إنها الجولة الأخيرة، حسنًا؟
1492
01:56:36,562 --> 01:56:38,040
تقلّدي الدفاع
1493
01:56:40,774 --> 01:56:41,838
أفهمت؟
1494
01:56:42,211 --> 01:56:43,447
!تقلّدي الهجوم
1495
01:56:52,013 --> 01:56:53,498
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتبدأ آخر جولة
1496
01:56:54,414 --> 01:56:56,177
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم بكل قوتها)
1497
01:56:59,795 --> 01:57:01,031
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطة لصالح (جيتا
1498
01:57:01,453 --> 01:57:03,914
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 1)
ماليسا): 0)
1499
01:57:06,806 --> 01:57:08,986
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تهاجم بكل قوتها)
1500
01:57:09,308 --> 01:57:11,779
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تهاجم، وتحاول قلب منافستها
1501
01:57:12,853 --> 01:57:14,610
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ونقطتين لصالح (جيتا
1502
01:57:15,021 --> 01:57:17,275
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا): 3)
ماليسا): 0)
1503
01:57:17,818 --> 01:57:20,551
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستتمكن من الاستمرار بالتقدّم؟
1504
01:57:21,863 --> 01:57:23,329
أحسنت، دافعي الآن
1505
01:57:25,855 --> 01:57:27,722
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ها هي (جيتا) تهاجم مجددًا
1506
01:57:27,723 --> 01:57:31,059
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ومنافستها تقوم بهجمة مضادة
كادت تتخطى (جيتا) المنطقة الحمراء
1507
01:57:31,540 --> 01:57:33,076
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ماليسا) تحوز ثلاث نقاط
1508
01:57:33,384 --> 01:57:34,583
أخبرتك أن تدافعي
1509
01:57:34,835 --> 01:57:36,521
!لا مشكلة
استمري بالهجوم
1510
01:57:36,751 --> 01:57:38,571
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}النتيجة التعادل بثلاث نقاط لكلًا منهما
1511
01:57:40,877 --> 01:57:42,716
!هيّا يا (جيتا)، هيّا
1512
01:57:43,150 --> 01:57:45,300
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}قد تميل كفة المباراة لأيٍ منهما
1513
01:57:45,680 --> 01:57:49,820
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}كانت (جيتا) على وشك الفوز
لكنها فقدت تقدمها
1514
01:57:49,821 --> 01:57:52,689
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لنرى لمن ستكون الغلبة
1515
01:57:52,723 --> 01:57:53,878
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة)
1516
01:57:55,186 --> 01:57:56,458
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!يا للروعة! يا لها من حركة
1517
01:57:56,657 --> 01:57:57,815
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(وثلاث نقاط لصالح (جيتا
1518
01:57:58,045 --> 01:57:59,296
(أبقيها أرضًا يا (جيتا
1519
01:57:59,297 --> 01:58:02,451
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها تحاول بكل قوتها
أن تُبقي منافستها أرضًا
1520
01:58:05,116 --> 01:58:08,042
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) ربحت المباراة)
1521
01:58:10,234 --> 01:58:18,714
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ممثلة "الهند"، (جيتا كوماري بوجات
أثبتت خطأ كل المشككين بقدراتها
1522
01:58:20,366 --> 01:58:25,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها لحظات من الفخر لوالد (جيتا
(ماهفير سينغ بوجات)
1523
01:58:26,710 --> 01:58:30,080
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديه كل الحق فقد ربحت ابنته
بشكل منصف
1524
01:58:35,094 --> 01:58:39,582
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}حتى الآن فازت الهند بخمس ميداليات ذهبية
و13 فضيّة وسبع ميداليات برونزيّة
1525
01:58:39,952 --> 01:58:42,375
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ذهابًا لقسم مصارعة السيّدات
(وممثلة "الهند" (جيتا كوماري
1526
01:58:42,589 --> 01:58:46,042
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأهلّت لنصف نهائيات
فئة الـ55 كجم
1527
01:58:46,319 --> 01:58:50,352
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ستواجه (جيتا
(النيجيرية (نعاومي إدوارد
1528
01:58:50,589 --> 01:58:52,706
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بطلة العالم مرتان
1529
01:58:53,089 --> 01:58:54,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك؟
1530
01:58:54,396 --> 01:58:58,941
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) مصارعة قوية جدًا)
وعنيفة للغاية وميّالة للهجوم
1531
01:58:59,300 --> 01:59:03,715
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا تعطي أي فرصة
لخصمها ليهاجمها
1532
01:59:08,064 --> 01:59:10,898
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لن يكون الأمر يسيرًا
على (جيتا) هذه المرة
1533
01:59:16,375 --> 01:59:18,505
اليوم لعبت على هواك أنت
1534
01:59:18,766 --> 01:59:20,797
والآن، أنصتي لما أقول
1535
01:59:21,266 --> 01:59:23,144
وإلا محال أن تربحي
1536
01:59:23,363 --> 01:59:25,466
إنها خصم صعب للغاية
1537
01:59:25,795 --> 01:59:27,135
لكن لا يستحيل هزيمتها
1538
01:59:28,349 --> 01:59:30,849
عليك الالتزام بالأسلوب الهجومي
1539
01:59:31,092 --> 01:59:32,569
هذه المرة التزمي بالأسلوب الدفاعي
1540
01:59:32,797 --> 01:59:34,206
حاولي جمع النقاط وحسب
1541
01:59:34,424 --> 01:59:36,571
دعك من جمع النقاط
1542
01:59:36,802 --> 01:59:38,537
ستتاح لك العديد من الفرص
1543
01:59:38,734 --> 01:59:41,888
لا تعطي لها أي فرصة
لأنها لن تعطيك واحدة
1544
01:59:42,170 --> 01:59:44,294
أقفلي عليها بإحكام بكل مرة
1545
01:59:44,889 --> 01:59:48,960
وإن لم تحرز نقاطًا، فسيتملكها الإحباط
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها
1546
01:59:49,201 --> 01:59:51,853
!بهذه اللحظة تهاجمين
1547
01:59:53,010 --> 01:59:55,893
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أول مباراة بالنصف نهائي
لفئة الـ55 كجم
1548
01:59:56,115 --> 01:59:59,985
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(الهندية (جيتا كوماري
(ضد النيجيرية (ناعومي إدوارد
1549
02:00:04,085 --> 02:00:05,980
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تبدأ بالهجوم من البداية)
1550
02:00:07,391 --> 02:00:09,897
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وبعكس طبيعتها المعتادة
تقوم (جيتا) بالدفاع
1551
02:00:11,616 --> 02:00:12,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا)
1552
02:00:13,167 --> 02:00:14,876
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) بمشكلة)
1553
02:00:15,114 --> 02:00:18,232
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تشكل دفاعًا قويًا)
و(ناعومي) تثقل بالهجوم
1554
02:00:18,266 --> 02:00:19,989
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تحاول إيقافها)
1555
02:00:22,359 --> 02:00:23,829
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحكم يطلق الصافرة
1556
02:00:25,074 --> 02:00:27,031
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}حاولت (نعومي) بشدة ولم تفلح
1557
02:00:27,302 --> 02:00:29,269
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تتصدّى لها جيدًا)
1558
02:00:29,864 --> 02:00:30,892
!هاجميها مباشرةً
1559
02:00:31,798 --> 02:00:32,917
!على مهلٍ
1560
02:00:33,286 --> 02:00:35,777
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها مباراة مشتعلة
و(ناعومي) تتعامل بخشونة
1561
02:00:36,113 --> 02:00:39,440
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يبدو أن الإحباط تملّكها
1562
02:00:39,474 --> 02:00:41,628
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ناعومي) تحاول ليّ رسغ (جيتا)
1563
02:00:41,629 --> 02:00:43,048
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}والحكم يعطي تحذيرًا
1564
02:00:44,955 --> 02:00:46,547
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ويطلق الحكم صافرته مجددًا
1565
02:00:47,125 --> 02:00:51,863
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتلّقى (ناعومي) تحذيرًا
حتى لا يتم إقصائها
1566
02:00:51,896 --> 02:00:52,641
!(تماسكي يا (جيتا
1567
02:00:55,059 --> 02:00:56,869
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تستمر المباراة مجددًا
1568
02:00:58,333 --> 02:01:02,093
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تدافع بكل قوتها)
و(ناعومي) تهاجم بكل قوتها
1569
02:01:03,198 --> 02:01:06,458
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تمسك بها)
(وثلاث نقاط لـ(ناعومي
1570
02:01:07,255 --> 02:01:09,530
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}كانت (جيتا) تتصدى لها بشكل جيد
1571
02:01:09,749 --> 02:01:10,797
02:01:14,452
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (ناعومي) اخترقت دفاعاتها
واقتنصت ثلاث نقاط
1573
02:01:15,016 --> 02:01:17,500
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}على (جيتا) التصرّف سريعًا
وإلّا خسرت الجولة
1574
02:01:17,711 --> 02:01:22,592
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم بشراسة)
و(جيتا) ملتزمة بالأسلوب الدفاعيّ
1575
02:01:24,304 --> 02:01:25,206
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(جيتا)، تُسقط (ناعومي)
1576
02:01:25,398 --> 02:01:27,502
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(نقطة لصالح (جيتا
وما زالت تحاول
1577
02:01:27,503 --> 02:01:30,044
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذه المرة (ناعومي) بمشكلة
1578
02:01:30,045 --> 02:01:31,004
!(أسرعي يا (جيتا
1579
02:01:31,005 --> 02:01:32,363
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول إخراجها من المنطقة الحمراء
1580
02:01:33,668 --> 02:01:35,044
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!انتهت الجولة
1581
02:01:35,292 --> 02:01:38,763
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تلعب بشكل جيد)
لكنها خسرت الجولة الأولى
1582
02:01:39,372 --> 02:01:40,562
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
1583
02:01:40,816 --> 02:01:41,935
لماذا لا تهاجمين؟
1584
02:01:48,940 --> 02:01:51,277
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تبدأ الجولة الثانية
1585
02:01:52,333 --> 02:01:53,893
!(هيّا يا (جيتا
1586
02:01:56,116 --> 02:01:59,902
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم كعادتها)
هل ستفلح هذه المرة؟
1587
02:01:59,903 --> 02:02:01,633
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ومناورة جيدة من (جيتا
1588
02:02:01,634 --> 02:02:03,097
!(هيا يا (جيتا
1589
02:02:03,098 --> 02:02:06,581
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتخلّص من حركة منافستها
وها هي تهاجم
1590
02:02:06,582 --> 02:02:09,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تتملص وتقوم بهجمة مضادة)
1591
02:02:09,822 --> 02:02:14,107
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحول الأمر لكرّ وفرّ
لمن ستكون الغلبة؟
1592
02:02:15,990 --> 02:02:17,925
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تحاول (ناعومي) قلب (جيتا
1593
02:02:18,127 --> 02:02:20,381
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) تدافع بشكل جيد
1594
02:02:21,283 --> 02:02:24,056
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلا الطرفين يحاول تطبيق أسلوبه
1595
02:02:24,090 --> 02:02:25,584
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تستخدم كل قوتها)
1596
02:02:25,803 --> 02:02:28,455
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا
1597
02:02:29,204 --> 02:02:31,060
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها مباراة مثيرة
1598
02:02:31,061 --> 02:02:33,023
!هيّا يا أختي
1599
02:02:33,057 --> 02:02:34,773
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول بكل جهدها)
1600
02:02:35,342 --> 02:02:37,328
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا
1601
02:02:39,503 --> 02:02:41,353
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا)
1602
02:02:41,750 --> 02:02:46,527
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تدافع
وها هي (نعومي) تدفعها
1603
02:02:46,528 --> 02:02:50,658
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تفشل كل محاولات (ناعومي
1604
02:02:50,692 --> 02:02:51,976
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ودفاع رائع من (جيتا
1605
02:02:51,977 --> 02:02:57,567
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تمسك بها)
لكنها تحاول إبطال حركتها
1606
02:02:57,568 --> 02:02:59,639
الزمي هذه الطريقة، الزميها
1607
02:02:59,640 --> 02:03:04,634
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}كلما حاولت (ناعومي) تطبيق حركة
تُبطلها (جيتا) بكل سهولة
1608
02:03:05,198 --> 02:03:07,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الحكم يطلق صافرته
1609
02:03:07,349 --> 02:03:09,660
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الجولة الثانية انتهت بالتعادل السلبي
1610
02:03:10,049 --> 02:03:15,360
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا بد وأن (نعومي) تسأل نفسها
كيف سأخترق دفاعات (جيتا)؟
1611
02:03:17,867 --> 02:03:19,451
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(و(ناعومي) تدفع (جيتا
1612
02:03:19,485 --> 02:03:21,776
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إن لم تتمكن من إحراز نقاطًا
سيتملّكها الإحباط
1613
02:03:22,035 --> 02:03:23,090
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها
1614
02:03:23,348 --> 02:03:25,856
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم)
و(جيتا) بمشكلة
1615
02:03:25,889 --> 02:03:27,764
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بهذه اللحظة تقتنصين الفرصة
1616
02:03:28,479 --> 02:03:30,023
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) بهجمة مضادة
1617
02:03:30,972 --> 02:03:33,021
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ثلاث نقاط لـ(جيتا
1618
02:03:33,301 --> 02:03:36,901
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تربح هذه الجولة
بفارق ثلاث نقاط
1619
02:03:39,383 --> 02:03:40,661
ناعومي)، انظري إليّ)
1620
02:03:40,934 --> 02:03:43,217
هذه الفتاة، إنها ذكية
لكنك أذكى منها
1621
02:03:43,448 --> 02:03:44,172
حسنًا؟
1622
02:03:44,378 --> 02:03:45,930
لا تسمحي لها بإغضابك بسهولة
1623
02:03:46,166 --> 02:03:47,195
كيف تقاتلين؟
1624
02:03:47,489 --> 02:03:50,527
سيدي، إنّي أقاتل كما تعلّمت
1625
02:03:53,462 --> 02:03:55,510
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بدأت الجولة الثالثة والأخيرة
1626
02:03:56,276 --> 02:04:01,872
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من المثير للاهتمام أن نرى
ناعومي) تلعب بهذا الحرص)
1627
02:04:03,219 --> 02:04:04,873
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وها هي (نعومي) تذهب للقدم
1628
02:04:05,305 --> 02:04:08,145
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تُحكم قبضتها)
و(جيتا) بمشكلة
1629
02:04:10,622 --> 02:04:14,447
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) لا تبارح الدفاع)
ومصّرة عليه
1630
02:04:15,987 --> 02:04:17,951
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول القيام بهجمة مضادة)
1631
02:04:18,727 --> 02:04:20,701
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(جيتا) تمسك بقدميها
1632
02:04:21,034 --> 02:04:22,542
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تحاول بكل قوتها)
1633
02:04:22,939 --> 02:04:24,807
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لكن (جيتا) تقف لها بالمرصاد
1634
02:04:25,594 --> 02:04:28,730
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنها وضعية القفل مجددًا
ويصفّر الحكم
1635
02:04:28,731 --> 02:04:32,008
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يوقف الحكم المباراة بهذه الوضعية
1636
02:04:32,009 --> 02:04:34,072
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وتستمر المباراة مجددًا
1637
02:04:34,106 --> 02:04:35,256
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ناعومي) تهاجم مجددًا)
1638
02:04:35,611 --> 02:04:37,254
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) تمسك بظهرها)
1639
02:04:39,811 --> 02:04:41,596
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هل ستسجل (ناعومي) أي نقاط؟
1640
02:04:42,763 --> 02:04:44,817
(تماسكي يا (جيتا
1641
02:04:50,485 --> 02:04:52,970
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}النتيجة ما زالت التعادل السلبي
1642
02:04:53,214 --> 02:04:54,718
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحاول (ناعومي) الهجوم بشكل أقوى
1643
02:04:58,168 --> 02:05:00,630
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) معرّضة للهجوم هنا)
لكنها تمسك بظهرها
1644
02:05:01,529 --> 02:05:05,597
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ناعومي) تحاول إكمال هجمتها
لكن (جيتا) تحول دون ذلك
1645
02:05:10,445 --> 02:05:14,128
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها مواجهة مشتعلة بين (ناعومي) و(جيتا
1646
02:05:14,972 --> 02:05:17,313
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) كانت على حد شعرة)
من الخطّ الأحمر والحكم يطلق صافرته
1647
02:05:17,671 --> 02:05:19,601
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم يتبقَ إلّا 12 ثانية
1648
02:05:20,385 --> 02:05:22,265
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ما زالت النتيجة التعادل السلبي
1649
02:05:22,266 --> 02:05:25,304
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من يُحرز أولًا يربح
!و(جيتا) تهاجم
1650
02:05:25,305 --> 02:05:27,968
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و(ناعومي) تحاول التملّص
!لكنها تفشل
1651
02:05:28,345 --> 02:05:30,639
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيتا) متملّكة زمام الأمور)
1652
02:05:32,491 --> 02:05:36,211
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي
1653
02:05:36,649 --> 02:05:38,358
كان يمكنها إحراز نقاطًا
1654
02:05:38,863 --> 02:05:40,334
الآن، ستُجرى قرعة
1655
02:05:40,579 --> 02:05:42,556
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستجرى قرعة الآن
1656
02:05:42,803 --> 02:05:45,059
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم
1657
02:05:45,517 --> 02:05:49,517
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يختار كل منافس وضعية إما هجوم أو دفاع
1658
02:05:50,125 --> 02:05:53,296
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وعليه إنجاح وضعيته بـ30 ثانية
1659
02:05:53,775 --> 02:05:56,888
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن سقطت على الوجه الأحمر
ستقوم (ناعومي) بالهجوم
1660
02:05:57,140 --> 02:05:59,608
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وإن سقطت على الوجه الأزرق
(يكون الهجوم من نصيب (جيتا
1661
02:05:59,859 --> 02:06:03,732
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بنسبة 99%، من يكون الهجوم من نصيبه
يربح المباراة بأسرها
1662
02:06:17,376 --> 02:06:20,388
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} ربما لا يود القدر نفسه
(أن يكون النصر حليف (جيتا
1663
02:06:21,939 --> 02:06:25,585
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}