Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,125 --> 00:01:24,710
Hello. Balloon?
4
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Mommy, buy it for me?
5
00:01:26,962 --> 00:01:29,006
- Sure.
- 5 euro.
6
00:01:31,008 --> 00:01:33,260
- Thanks.
- Receipt?
7
00:01:33,385 --> 00:01:36,097
Then no.
8
00:01:36,222 --> 00:01:37,973
It's easy like that.
9
00:01:38,516 --> 00:01:41,644
- Not the pigeons!
- Let him play.
10
00:01:41,769 --> 00:01:43,729
They carry diseases.
11
00:01:43,896 --> 00:01:46,357
Cryptococcosis,
12
00:01:47,108 --> 00:01:50,778
aspergillosis, histoplasmosis...
13
00:01:57,284 --> 00:01:59,787
- Beautiful, isn't it?
- Milan is amazing.
14
00:02:00,162 --> 00:02:03,290
It'll change our lives. Who is it?
15
00:02:03,749 --> 00:02:04,792
It's Mario.
16
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Guess where we are?
17
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
What?
18
00:02:12,550 --> 00:02:16,178
I'll call you this evening.
19
00:02:17,429 --> 00:02:20,558
Problems at work?
20
00:02:20,683 --> 00:02:22,059
Optimism, Silvia!
21
00:02:23,769 --> 00:02:25,563
- Yuck!
- Darn it!
22
00:02:30,442 --> 00:02:36,448
- WELCOME TO THE SOUTH -
23
00:02:44,456 --> 00:02:46,083
You can't do anything?
24
00:02:46,584 --> 00:02:49,962
I've been working there for 15 years!
25
00:02:51,172 --> 00:02:53,090
You promised!
26
00:02:53,716 --> 00:02:55,843
You know I was counting on it.
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,971
I understand.
28
00:02:59,722 --> 00:03:02,224
It's not fair, though.
29
00:03:02,558 --> 00:03:03,601
Bye.
30
00:03:05,477 --> 00:03:07,354
Shoes!
31
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
Naples: gunfire downtown,
32
00:03:13,736 --> 00:03:17,072
Minister Maroni
in visit to the regional capital.
33
00:03:17,239 --> 00:03:22,703
102 deaths since the year began,
1,300 in the last ten.
34
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
It's as if an entire village
were erased from the map.
35
00:03:28,125 --> 00:03:31,754
- What is it?
- No transfer to Milan.
36
00:03:32,755 --> 00:03:33,839
What?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,759
Someone disabled got the job.
38
00:03:37,009 --> 00:03:40,221
To live in Milan, a person
has to be handicapped?
39
00:03:40,346 --> 00:03:42,640
They have priority, it's only right.
40
00:03:43,515 --> 00:03:47,895
Wasn't your friend
"Leave it to me" Mario helping you?
41
00:03:48,145 --> 00:03:51,357
I told you Mario's a ciaparatt!
42
00:03:52,358 --> 00:03:55,152
Daddy, what's that mean?
43
00:03:55,778 --> 00:03:58,656
"Rat catcher", good for nothing.
44
00:03:58,989 --> 00:04:03,744
- What are you doing for us?
- It's nobody's fault.
45
00:04:04,536 --> 00:04:07,623
We're not going to Grandma
and Grandpa's in Milan?
46
00:04:07,748 --> 00:04:11,543
You'll go the American School anyway,
your mother will take you,
47
00:04:11,669 --> 00:04:15,923
if it were up to your father...
Then university in Milan,
48
00:04:16,131 --> 00:04:20,761
you'll become a lawyer,
get married and buy a house
49
00:04:20,928 --> 00:04:22,930
in Milan's biggest square!
50
00:04:23,180 --> 00:04:26,809
- Or stay here and marry Pina.
- Who's she?
51
00:04:27,017 --> 00:04:30,562
The daughter of the pizza maker
at "The Reef".
52
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
She's not bad looking.
53
00:04:35,567 --> 00:04:38,821
Know how much her father
puts in his account every month?
54
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
Fish sticks!
55
00:04:42,032 --> 00:04:44,076
Fish sticks, again.
56
00:04:44,827 --> 00:04:47,288
- What's Pina like?
- A monster.
57
00:05:04,471 --> 00:05:06,682
Are you crazy?
58
00:05:08,851 --> 00:05:11,729
Did they see you come in?
59
00:05:11,937 --> 00:05:14,440
We work at the Post Office,
not the CIA!
60
00:05:14,606 --> 00:05:18,319
- Quiet, I'm running a huge risk!
- What?
61
00:05:18,610 --> 00:05:21,739
I've been busting my ass
in Hicksville for 15 years.
62
00:05:21,947 --> 00:05:24,241
Don't shout or we're screwed!
63
00:05:24,742 --> 00:05:27,619
Help me, or Silvia
won't talk to me anymore.
64
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
There's another opening in Milan.
65
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
In a month the manager
in Via Valparaiso is retiring.
66
00:05:35,627 --> 00:05:38,255
- I have to get that job.
- Lower your voice!
67
00:05:40,132 --> 00:05:42,885
- There.
- There, what?
68
00:05:43,218 --> 00:05:44,636
Is it him?
69
00:05:45,471 --> 00:05:47,514
- The Director?
- Shut up!
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,976
No, I'm not busy.
71
00:05:51,518 --> 00:05:52,978
Alright.
72
00:05:53,645 --> 00:05:55,773
I didn't mean you.
73
00:05:57,107 --> 00:05:59,026
The Director wants to see me.
74
00:05:59,234 --> 00:06:01,737
If we say I'm handicapped?
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,405
Are you nuts?
76
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
What can I lose?
77
00:06:05,366 --> 00:06:08,035
If they find out, you're dead.
78
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
- But they all do it!
- Coming!
79
00:06:13,165 --> 00:06:16,293
Thank you sir, goodbye.
80
00:06:34,686 --> 00:06:35,896
Pardon me.
81
00:06:40,317 --> 00:06:45,572
Get the butter and broth ready,
then celery, carrot and onion.
82
00:06:45,823 --> 00:06:47,908
- GUARDIAN MOMS -
83
00:06:48,075 --> 00:06:50,702
Then the cabbage
and the scraped pork rind.
84
00:06:50,911 --> 00:06:55,207
Kids, the area for couples
is on the other side.
85
00:07:03,215 --> 00:07:05,467
Stop, he's my husband!
86
00:07:05,676 --> 00:07:08,554
We got the transfer to Milan!
87
00:07:08,720 --> 00:07:10,431
Really?
88
00:07:15,561 --> 00:07:17,479
Mr. Manager, sir?
89
00:07:17,855 --> 00:07:20,107
An inspector's looking for you.
90
00:07:20,315 --> 00:07:22,985
- What inspector?
- From the Central Office.
91
00:07:23,193 --> 00:07:27,823
- It's about your transfer.
- Have him wait a moment.
92
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
To Milan!
93
00:07:38,250 --> 00:07:41,253
Damn, I should have tried it first.
94
00:08:01,982 --> 00:08:05,903
- Hello, Alberto Colombo.
- Borghetti.
95
00:08:06,403 --> 00:08:08,030
You wanted to see me?
96
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
I'd like to check a few details
97
00:08:10,908 --> 00:08:13,535
on your transfer application.
98
00:08:18,290 --> 00:08:20,125
Would you like help?
99
00:08:20,417 --> 00:08:23,670
It's kids,
always slashing the tires.
100
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
Please sit down.
101
00:08:31,887 --> 00:08:34,306
What can I do for you?
102
00:08:34,681 --> 00:08:37,768
How long have you been disabled?
103
00:08:39,311 --> 00:08:42,314
It's not easy to talk about.
104
00:08:42,940 --> 00:08:45,067
I was very young.
105
00:08:46,818 --> 00:08:49,071
The memory is blurred.
106
00:08:49,404 --> 00:08:51,698
It's terrible to relive that trauma.
107
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
Muscle spasms.
108
00:09:01,083 --> 00:09:02,543
Done.
109
00:09:02,918 --> 00:09:04,211
Please, go on.
110
00:09:04,836 --> 00:09:09,091
There are two transfer applications
in your name.
111
00:09:11,218 --> 00:09:16,974
A recent one for a person
with reduced mobility
112
00:09:17,349 --> 00:09:22,479
and another six months ago
in which the applicant is normal.
113
00:09:23,105 --> 00:09:25,190
Are you the same person?
114
00:09:26,733 --> 00:09:28,610
They're both mine.
115
00:09:31,196 --> 00:09:34,866
I did the one as a healthy person...
116
00:09:36,326 --> 00:09:40,330
because I wanted my application
117
00:09:40,497 --> 00:09:43,500
to be considered like all the others.
118
00:09:43,750 --> 00:09:48,380
It's important to see
in a "normal" person's eyes
119
00:09:49,256 --> 00:09:52,134
something other than pity.
120
00:09:52,467 --> 00:09:54,636
- That's quite honorable.
- Thank you.
121
00:09:55,762 --> 00:09:58,640
But if this compromises
my transfer...
122
00:09:59,850 --> 00:10:04,605
It's a simple but necessary check,
because often
123
00:10:04,980 --> 00:10:09,151
people make false statements
to get a position in Milan.
124
00:10:09,651 --> 00:10:11,278
It happens very often.
125
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
It's shameful.
126
00:10:13,405 --> 00:10:17,284
But that's not your case,
you'll be fine in Milan.
127
00:10:17,868 --> 00:10:19,244
Thank you.
128
00:10:19,411 --> 00:10:22,497
I won't bother you any further.
129
00:10:22,664 --> 00:10:26,627
No bother at all. Goodbye.
130
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
You're totally out of it.
131
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
- We're friends.
- No way!
132
00:10:35,802 --> 00:10:39,306
I'm no friend of a jerk
who plays handicapped.
133
00:10:39,556 --> 00:10:42,559
I did it for Silvia.
134
00:10:43,060 --> 00:10:45,687
- Sit down.
- I'm sorry.
135
00:10:50,150 --> 00:10:53,528
I have some good news and some bad.
136
00:10:54,946 --> 00:10:57,074
- I've been suspended?
- Worse.
137
00:10:57,449 --> 00:10:59,534
- Fired?
- Worse.
138
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
What could be worse?
139
00:11:03,080 --> 00:11:05,540
Transferred to the South.
140
00:11:06,208 --> 00:11:10,087
- Like Bologna?
- No, South.
141
00:11:10,337 --> 00:11:13,799
- Don't say Rome!
- No, much further south.
142
00:11:14,091 --> 00:11:17,844
- Sicily?
- No, before that comes Campania.
143
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
Near Naples.
144
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
That's horrific!
145
00:11:25,686 --> 00:11:27,604
You start on Monday.
146
00:11:27,813 --> 00:11:31,983
I have no lightweight clothes,
or where to sleep.
147
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
There's an apartment
for the manager.
148
00:11:36,488 --> 00:11:40,742
- Where are they sending me?
- To Castellabate.
149
00:11:42,619 --> 00:11:45,122
- And the good news?
- That's it.
150
00:11:48,208 --> 00:11:51,461
- The bad?
- You'll be there for two years.
151
00:11:52,504 --> 00:11:54,631
- Minimum.
- Two years in Naples!
152
00:11:54,840 --> 00:11:58,885
It's either the South,
or fired for serious offences!
153
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
Two years in Naples, it'll kill me!
154
00:12:04,266 --> 00:12:05,892
Now, go!
155
00:12:06,351 --> 00:12:09,146
- I'm sorry.
- How do I tell Silvia?
156
00:12:10,021 --> 00:12:12,524
You can't do this to me.
157
00:12:12,899 --> 00:12:15,527
I've tried everything.
158
00:12:17,154 --> 00:12:20,407
- Mr. Manager, sir...
- Hello, please come in.
159
00:12:36,423 --> 00:12:38,383
- Hi, dear.
- Hello, sweetheart.
160
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
- Hi, Daddy!
- Hi, Chicco.
161
00:12:39,926 --> 00:12:43,054
- Time to eat?
- Yes, it's ready.
162
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
The apartment near my folks...
163
00:12:46,433 --> 00:12:49,311
Mom wrote down
the names on the intercom.
164
00:12:49,519 --> 00:12:54,316
Esposito, Coppola, Wang,
Ahmed, Beretta, Capuozzo.
165
00:12:54,566 --> 00:13:00,280
They're almost all
from the deep South, I'd forget it.
166
00:13:00,447 --> 00:13:04,201
They're not sending me
to Milan anymore anyway.
167
00:13:04,409 --> 00:13:06,203
Dinner?
168
00:13:06,787 --> 00:13:09,831
Another handicapped person
rolled over us?
169
00:13:10,040 --> 00:13:13,293
They found me something a lot better.
170
00:13:13,960 --> 00:13:16,797
- Where?
- In Château de l'Abbé.
171
00:13:17,214 --> 00:13:20,801
Castellabate,
a charming locality near Naples.
172
00:13:20,967 --> 00:13:23,303
- Terrific, isn't it?
- What?
173
00:13:23,470 --> 00:13:25,972
- Terrific, isn't it?
- Before that.
174
00:13:26,223 --> 00:13:28,225
- Charming locality?
- After that.
175
00:13:28,433 --> 00:13:30,352
Near Naples.
176
00:13:31,978 --> 00:13:33,939
Naples?
177
00:13:34,064 --> 00:13:38,568
To get the position in Milan
I passed myself off as disabled.
178
00:13:39,069 --> 00:13:41,488
You passed yourself off...
179
00:13:43,198 --> 00:13:45,200
What a jack...
180
00:13:45,951 --> 00:13:47,369
What a jackass!
181
00:13:48,495 --> 00:13:52,499
I can't believe I married such a...
182
00:13:54,000 --> 00:13:58,338
Jackass! You go down there alone!
183
00:13:58,505 --> 00:14:00,507
Chicco, pajamas, to bed.
184
00:14:00,632 --> 00:14:02,259
Jackass...
185
00:14:03,134 --> 00:14:06,638
Mommy, I'm scared
of Château de I'Abbé!
186
00:14:08,348 --> 00:14:12,018
- ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA -
187
00:14:12,269 --> 00:14:16,606
I proclaim Mr. Petazzoni illustrious
academician of gorgonzola P.D.O.!
188
00:14:22,153 --> 00:14:24,906
Southern Italy is a very bad deal.
189
00:14:25,156 --> 00:14:27,868
I know because when I was young,
190
00:14:28,034 --> 00:14:30,662
my mother used to
screw a shitkicker.
191
00:14:30,912 --> 00:14:34,666
That's the problem,
they're all shitkickers,
192
00:14:34,916 --> 00:14:38,169
even the animals: cats, dogs,
193
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
cows, chickens, calves, all of them!
194
00:14:41,798 --> 00:14:45,427
They only talk shitkick
and you can't understand a word.
195
00:14:45,677 --> 00:14:49,681
When you think you understand,
you know they're fucking with you,
196
00:14:49,931 --> 00:14:53,768
they're nice to your face,
"hospitality",
197
00:14:54,060 --> 00:14:57,147
but they're all in the Camorra.
198
00:14:57,564 --> 00:15:00,692
- And what heat down there!
- It's hot?
199
00:15:00,901 --> 00:15:05,030
Not in the winter,
but in summer it hits 40°C.
200
00:15:05,196 --> 00:15:10,035
So, you think it's cooler indoors,
but it's 50°C there!
201
00:15:10,201 --> 00:15:12,329
It's hotter inside than out?
202
00:15:12,537 --> 00:15:15,665
Yeah, those shit houses
are made with asbestos.
203
00:15:15,832 --> 00:15:19,044
- What's life like there?
- It's pretty tough.
204
00:15:19,210 --> 00:15:23,048
The ones in the Camorra live well,
205
00:15:23,214 --> 00:15:25,717
all the others are wretches.
206
00:15:26,843 --> 00:15:29,721
Like they say,
"See Naples and then die."
207
00:15:29,930 --> 00:15:33,725
A violent death, either of cholera,
208
00:15:33,934 --> 00:15:37,479
or typhoid,
with all that trash around.
209
00:15:37,729 --> 00:15:39,314
It's disgusting.
210
00:15:39,481 --> 00:15:42,233
But I have a solution for the South:
211
00:15:42,609 --> 00:15:44,986
just one huge parking lot.
212
00:15:45,862 --> 00:15:48,114
Bon appétit.
213
00:15:51,368 --> 00:15:53,370
I'm not hungry anymore.
214
00:15:53,495 --> 00:15:59,501
Temperatures above 35°C:
fever, shock, meningitis...
215
00:16:00,126 --> 00:16:02,253
What's the temperature there?
216
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
What is it?
217
00:16:06,883 --> 00:16:08,843
- What was it?
- Nothing.
218
00:16:09,761 --> 00:16:13,723
How hot can it get?
I've got an extinguisher.
219
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
Good luck, Mr. Colombo.
220
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
I hope so.
221
00:16:40,917 --> 00:16:43,795
Be a good boy, do what Mommy says.
222
00:16:44,045 --> 00:16:47,007
- This is for you.
- What is it?
223
00:16:47,132 --> 00:16:51,302
It's a rat trap,
so they don't bite your feet.
224
00:16:53,430 --> 00:16:57,308
It's SPF 50 sunscreen,
use it especially...
225
00:16:57,559 --> 00:17:00,687
You're wearing your watch?
226
00:17:01,271 --> 00:17:06,443
- Maybe to take it they'd...
- You're right. What an idiot.
227
00:17:11,573 --> 00:17:13,450
This too?
228
00:17:14,701 --> 00:17:16,161
That's right.
229
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
Little guy.
230
00:17:43,563 --> 00:17:46,357
Wear your little hat!
231
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
It's in your bag.
232
00:17:50,862 --> 00:17:53,323
Will Daddy be back?
233
00:17:53,615 --> 00:17:55,325
Yes,
234
00:17:55,867 --> 00:17:57,452
very soon.
235
00:17:58,495 --> 00:18:02,082
This is Alberto Colombo,
your new manager.
236
00:18:02,332 --> 00:18:04,584
I've just left.
237
00:18:04,751 --> 00:18:07,337
It's 7:28 here, and there?
238
00:18:07,504 --> 00:18:09,380
- 7:28.
- Good.
239
00:18:09,881 --> 00:18:13,760
- I should be there by dinner.
- Are you walkin'?
240
00:18:14,969 --> 00:18:17,347
At Eboli take the coast road,
241
00:18:17,514 --> 00:18:20,642
or you'll go "uppa" the
Salerno-Reggie Calabria.
242
00:18:20,892 --> 00:18:24,145
Upper Calabria?
There must be some static.
243
00:18:24,646 --> 00:18:28,650
I have a GPS navigator,
I'll see you this evening.
244
00:18:29,150 --> 00:18:30,902
I'll be 'ere.
245
00:18:32,028 --> 00:18:34,781
- What?
- I'll be 'ere.
246
00:18:35,031 --> 00:18:36,282
Beer?
247
00:18:36,783 --> 00:18:39,369
Look, I'll call you when I arrive.
248
00:19:16,447 --> 00:19:19,576
- Hello, license and registration.
- Was I going too fast?
249
00:19:19,784 --> 00:19:23,705
Too slow, you're blocking traffic.
250
00:19:24,080 --> 00:19:26,916
My mind was wandering,
I'm going to Naples.
251
00:19:27,792 --> 00:19:29,836
I've been transferred there.
252
00:19:30,962 --> 00:19:35,049
I understand,
I have a brother in Kosovo.
253
00:19:35,967 --> 00:19:39,929
Be careful for your car and yourself.
254
00:19:45,602 --> 00:19:48,605
In 300 meters, keep to the left
255
00:19:48,855 --> 00:19:52,984
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
256
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
Here we sit, bidin' time.
257
00:20:06,331 --> 00:20:07,498
Excuse me?
258
00:20:07,624 --> 00:20:10,126
Is it far to Castellabate?
259
00:20:10,335 --> 00:20:13,880
I reckon some of 'em tumbled up.
260
00:20:14,088 --> 00:20:19,010
This road riles you,
it's always chock-a-block.
261
00:20:20,136 --> 00:20:21,596
Thank you.
262
00:20:23,765 --> 00:20:26,392
What kind of talk's that?
263
00:20:26,726 --> 00:20:28,144
Shitkicker!
264
00:21:38,214 --> 00:21:40,550
You've arrived at your destination.
265
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Arrived?
266
00:21:48,308 --> 00:21:51,602
- Volpe, it's me, I'm here.
- Where are you?
267
00:21:51,853 --> 00:21:53,938
- Can't see a blasted...
- What plaster?
268
00:21:54,105 --> 00:21:57,859
Look for the street name.
269
00:21:58,067 --> 00:21:59,193
Hold the line.
270
00:22:17,628 --> 00:22:19,589
- HERE YOU DIE -
271
00:22:34,729 --> 00:22:36,147
Mr. Director!
272
00:22:39,984 --> 00:22:42,028
My Lord, is he dead?
273
00:22:45,990 --> 00:22:48,534
What a somethin' to happen!
274
00:22:48,785 --> 00:22:50,870
- Mr. Director!
- Volpe!
275
00:22:51,162 --> 00:22:53,247
Volpe Mattia, that's me.
276
00:22:55,124 --> 00:22:58,669
- I'll call an ambulance.
- No way!
277
00:22:59,003 --> 00:23:00,797
Do like I say.
278
00:23:03,174 --> 00:23:06,386
Was it bucketin' so
you couldn't turn the steerin'?
279
00:23:07,929 --> 00:23:11,766
- Did I harm you a bit?
- My armpit?
280
00:23:16,062 --> 00:23:18,815
- I'll get my things.
- Let's go.
281
00:23:20,066 --> 00:23:24,070
Can I leave the car here?
They won't steal it?
282
00:23:44,966 --> 00:23:47,218
Welcome to your house.
283
00:23:49,679 --> 00:23:51,722
There's no furniture.
284
00:23:55,226 --> 00:23:57,353
Who stole it?
285
00:23:57,728 --> 00:23:59,856
I'll report you, throw you in jail!
286
00:24:00,064 --> 00:24:03,192
- The other director took it.
- He's a thief.
287
00:24:03,359 --> 00:24:06,320
- Meantime I'll report him.
- He's gone.
288
00:24:06,487 --> 00:24:09,615
- A fugitive?
- No, he checked out.
289
00:24:10,366 --> 00:24:11,951
He popped off.
290
00:24:12,618 --> 00:24:14,829
- He croaked.
- I don't understand.
291
00:24:14,954 --> 00:24:17,498
- Dead.
- Great start!
292
00:24:17,748 --> 00:24:20,251
- Take me to a hotel.
- I didn't get that.
293
00:24:20,460 --> 00:24:23,504
There must be a hotel around.
294
00:24:23,754 --> 00:24:27,508
This time of year, at this hour?
You razzin' me?
295
00:24:28,342 --> 00:24:30,011
Okay.
296
00:24:36,350 --> 00:24:39,020
Is there much more to walk?
297
00:24:39,896 --> 00:24:42,106
Want me to carry it?
298
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Come in.
299
00:24:59,665 --> 00:25:02,793
It's kind of you to host me.
300
00:25:03,127 --> 00:25:04,879
Please, this way.
301
00:25:08,925 --> 00:25:10,384
Mr. Director...
302
00:25:18,935 --> 00:25:21,562
Take your shoes off.
303
00:25:22,563 --> 00:25:24,524
My mother's fanatical about dirt.
304
00:25:26,192 --> 00:25:28,528
Watch your step.
305
00:25:38,079 --> 00:25:39,539
Go ahead in.
306
00:25:40,331 --> 00:25:43,960
I'll camp out on the couch,
I can't stay here.
307
00:25:44,168 --> 00:25:46,337
I'll move the box.
308
00:25:46,587 --> 00:25:50,091
I'll get you settled,
change the sheets too.
309
00:25:50,466 --> 00:25:51,842
You shouldn't...
310
00:25:52,343 --> 00:25:55,930
It's moth balls,
Mom puts them everywhere.
311
00:25:56,097 --> 00:25:59,225
There are rats? Tiny mice maybe.
312
00:25:59,433 --> 00:26:01,811
- Every rat's this big.
- Living here?
313
00:26:01,978 --> 00:26:06,065
No, they're renting next door,
a one-room place.
314
00:26:07,191 --> 00:26:08,484
Goodnight.
315
00:26:09,443 --> 00:26:10,695
Thank you.
316
00:26:14,240 --> 00:26:16,492
- Would you like coffee?
- Not at this hour.
317
00:26:16,742 --> 00:26:19,829
Never in the evenings,
maybe herbal tea.
318
00:26:20,746 --> 00:26:22,999
Never mind, it's okay.
319
00:26:47,898 --> 00:26:49,400
A junkie.
320
00:26:55,156 --> 00:26:56,365
Explosives!
321
00:26:56,532 --> 00:26:59,285
Holy mother, he's in the Camorra!
322
00:28:01,847 --> 00:28:03,974
Mr. Colombo!
323
00:28:15,444 --> 00:28:17,071
He's dead.
324
00:28:37,007 --> 00:28:39,385
What's this stink?
325
00:28:40,845 --> 00:28:42,263
Mr. Director?
326
00:28:47,893 --> 00:28:49,770
What do you want?
327
00:28:50,020 --> 00:28:52,398
- What do you want yourself.
- Meaning?
328
00:28:52,648 --> 00:28:54,400
For breakfast.
329
00:28:55,860 --> 00:28:58,612
- What time is it?
- 8:15.
330
00:29:00,906 --> 00:29:04,118
- Tea with milk.
- How about coffee?
331
00:29:04,243 --> 00:29:05,870
Mom makes great coffee.
332
00:29:05,995 --> 00:29:09,165
No, always tea with cold milk
on the side, some toast
333
00:29:09,373 --> 00:29:11,542
and a plain yogurt, thank you.
334
00:29:16,422 --> 00:29:18,007
This is yours.
335
00:29:21,927 --> 00:29:25,139
- I'd put it there.
- That's the chimney vent.
336
00:29:28,934 --> 00:29:31,896
I didn't want to dirty anything.
337
00:29:35,316 --> 00:29:36,942
There was a draft.
338
00:29:43,282 --> 00:29:44,700
Mom.
339
00:29:47,036 --> 00:29:50,831
- He wants tea.
- Got a bellyache?
340
00:29:51,207 --> 00:29:55,586
I don't know, it puzzled me a bit,
threw me off.
341
00:29:55,795 --> 00:29:57,421
I'll take care of him.
342
00:29:57,713 --> 00:29:59,173
Good morning.
343
00:30:01,592 --> 00:30:03,302
- Good morning.
- Mr. Director.
344
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Madame.
345
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
- Madame, how is Madame?
- Who's a Madame?
346
00:30:10,810 --> 00:30:13,312
Madame, how is Madame?
347
00:30:14,480 --> 00:30:17,483
- Who's he talking to?
- To you.
348
00:30:18,359 --> 00:30:21,445
My mom's used to ma'am,
we don't use Madame here.
349
00:30:21,612 --> 00:30:22,988
Sorry.
350
00:30:26,492 --> 00:30:29,829
- What did I do?
- That's my place.
351
00:30:30,871 --> 00:30:34,375
This has been my mug
since I was a kid.
352
00:30:40,130 --> 00:30:43,884
So much, there's no need,
353
00:30:44,134 --> 00:30:48,389
I always have tea, and
maybe one slice of toast.
354
00:30:50,140 --> 00:30:52,518
You have to eat,
or she'll be offended.
355
00:30:56,272 --> 00:30:57,731
Eat up.
356
00:30:58,774 --> 00:31:01,902
Have some sausages,
the zabaglione's for me.
357
00:31:02,111 --> 00:31:04,864
She makes it for me every morning
with fresh eggs.
358
00:31:05,030 --> 00:31:07,616
- It's dynamite!
- I can imagine.
359
00:31:07,783 --> 00:31:09,910
Eat something.
360
00:31:10,119 --> 00:31:13,122
- Just to...
- Don't you like it?
361
00:31:13,414 --> 00:31:15,791
It's delicious, but I don't...
362
00:31:18,919 --> 00:31:20,421
A taste.
363
00:31:21,005 --> 00:31:22,256
Sausage?
364
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
A little dessert?
365
00:31:35,311 --> 00:31:37,438
Mom, some dessert for the Director.
366
00:31:37,688 --> 00:31:40,649
- I'm really fine as is.
- Taste it.
367
00:31:43,027 --> 00:31:46,071
It's good, a kind of chocolate.
368
00:31:46,447 --> 00:31:49,700
Kind of, it's called blood pudding.
369
00:31:50,034 --> 00:31:53,579
It's chocolate with pig's blood.
370
00:32:00,794 --> 00:32:04,048
- You have to eat it.
- I got that.
371
00:32:04,465 --> 00:32:07,343
Your mother's right,
it's not so hot here.
372
00:32:09,053 --> 00:32:12,181
They told me
it was very hot here, but...
373
00:32:12,348 --> 00:32:16,101
Camels used to bring the mail,
the director was a Bedouin.
374
00:32:16,310 --> 00:32:18,812
- Are you making fun of me?
- No...
375
00:32:20,564 --> 00:32:22,733
- Mattia!
- How's it goin'?
376
00:32:22,983 --> 00:32:25,486
This guy?
Looks like the Michelin man.
377
00:32:25,694 --> 00:32:28,238
He's joking.
He's the new director, from Milan.
378
00:32:28,447 --> 00:32:30,574
- I get it.
- What?
379
00:32:30,741 --> 00:32:32,618
He always gets things late.
380
00:32:32,743 --> 00:32:37,081
- Buy you a coffee?
- No, I have to work.
381
00:32:38,207 --> 00:32:42,503
Wait, let me introduce
two stalwart co-workers.
382
00:32:42,753 --> 00:32:46,382
Little Costabile,
one of our greatest employees.
383
00:32:46,632 --> 00:32:51,720
- Welcome to the famous Castellabate.
- Wait!
384
00:32:52,262 --> 00:32:57,017
Big Costabile,
a senior worker, close to retirement.
385
00:32:58,602 --> 00:33:01,271
Big Costabile and
Little Costabile?
386
00:33:01,522 --> 00:33:04,024
It's our patron saint's name,
they're not related.
387
00:33:04,233 --> 00:33:08,654
- You're from the "nor-d"?
- No, from the "north".
388
00:33:08,988 --> 00:33:11,281
I don't know where "nor-d" is.
389
00:33:11,490 --> 00:33:14,118
A coffee to welcome you?
390
00:33:14,994 --> 00:33:18,288
Is drinking coffee all you do here?
I've had 3 already!
391
00:33:18,414 --> 00:33:20,040
To work!
392
00:33:31,051 --> 00:33:33,637
Bye, doll, see you later.
393
00:33:35,556 --> 00:33:37,683
Hello to everyone.
394
00:33:42,312 --> 00:33:44,815
Shut your mouth
or you'll be catchin' flies.
395
00:33:45,649 --> 00:33:47,067
Good morning.
396
00:33:47,443 --> 00:33:51,780
Maria Flagello, insured mail
and financial services.
397
00:33:52,948 --> 00:33:56,785
- You're late, it's 9.
- We always open at 9.
398
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
You take life easy here.
399
00:33:58,954 --> 00:34:01,832
- Would you show me my office?
- Of course.
400
00:34:02,791 --> 00:34:07,588
What's the difference between
"nor-d" and "north"?
401
00:34:08,088 --> 00:34:10,090
A guy tries to be polite!
402
00:34:10,716 --> 00:34:14,470
I can tell right off,
this guy's a nice person,
403
00:34:14,720 --> 00:34:16,847
you can see by his ears.
404
00:34:19,475 --> 00:34:22,728
During office hours
let's dress appropriately.
405
00:34:22,978 --> 00:34:25,105
He means me.
406
00:34:25,314 --> 00:34:29,860
This guy wants us to sweat blood.
You'll see.
407
00:34:30,444 --> 00:34:34,490
- Who brought Maria here?
- I don't know.
408
00:34:36,325 --> 00:34:38,577
You forgot your snack.
409
00:34:39,328 --> 00:34:42,331
I'm 35, and you still
bring me snacks?
410
00:34:42,581 --> 00:34:45,459
Wait, take a little mozzarella.
411
00:34:48,128 --> 00:34:51,256
And a piece of macaroni omelet.
412
00:34:51,715 --> 00:34:53,759
In case you get hungry...
413
00:34:54,009 --> 00:34:56,095
Am I leaving on a trip?
414
00:34:56,261 --> 00:35:00,140
- You have a tape worm.
- When I was a kid!
415
00:35:00,349 --> 00:35:03,477
Besides, if it eats the omelet,
the ham and the bread,
416
00:35:03,644 --> 00:35:06,271
it's no little tape worm,
it's a tape python!
417
00:35:06,897 --> 00:35:09,274
Morning, Mrs. Volpe.
418
00:35:09,608 --> 00:35:12,611
- You're still here?
- A full employee.
419
00:35:13,278 --> 00:35:15,614
She has to go!
420
00:35:18,492 --> 00:35:21,662
I understand,
but why do I need this?
421
00:35:22,788 --> 00:35:25,666
If you lose it, we'll replace it.
422
00:35:28,544 --> 00:35:31,046
Don't waste time,
there's a line forming.
423
00:35:31,880 --> 00:35:34,174
Want to be here till nightfall?
424
00:35:34,424 --> 00:35:38,554
I'm talking to a client,
I can't do him lickety split.
425
00:35:38,887 --> 00:35:41,807
Take the toothpick out of your mouth.
426
00:35:42,516 --> 00:35:45,060
I need it so I don't stammer.
427
00:35:46,186 --> 00:35:49,940
I'll handle this man,
you continue with the others.
428
00:35:50,190 --> 00:35:52,151
- Mr.?
- Scapece.
429
00:35:52,442 --> 00:35:53,944
What can we do for you?
430
00:35:58,824 --> 00:36:01,076
I'd like to apply for a Postamat.
431
00:36:02,161 --> 00:36:03,579
A friend?
432
00:36:06,582 --> 00:36:09,334
A friend of his came here
and got a Postamat.
433
00:36:17,342 --> 00:36:20,971
This friend gets his retirement pay
accredited to his account
434
00:36:21,096 --> 00:36:23,473
so he can easily withdraw cash.
435
00:36:24,474 --> 00:36:26,602
Without sweating blood.
436
00:36:26,852 --> 00:36:28,687
Do you understand?
437
00:36:34,109 --> 00:36:36,069
Could you repeat that?
438
00:36:38,697 --> 00:36:39,990
I got it!
439
00:36:40,240 --> 00:36:41,992
Third window.
440
00:36:53,754 --> 00:36:55,214
Come in.
441
00:36:56,882 --> 00:37:00,135
- What is it?
- We're closing for lunch.
442
00:37:00,385 --> 00:37:03,388
- Want to come with us?
- Where do you go?
443
00:37:03,847 --> 00:37:07,017
Home, we all live nearby.
444
00:37:07,768 --> 00:37:11,355
- When will you be back?
- At 3.
445
00:37:12,147 --> 00:37:15,150
- Imagine that!
- But we stay open until 6.
446
00:37:15,776 --> 00:37:19,279
- Coming?
- No, thank you, I'm not hungry.
447
00:37:19,529 --> 00:37:21,782
I'll stay here and work.
448
00:37:21,990 --> 00:37:23,784
Enjoy your lunch.
449
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
The time will pass quickly.
450
00:37:48,016 --> 00:37:49,810
It's just two years.
451
00:38:01,530 --> 00:38:05,659
- Costabile, is this yours?
- No, Mr. Director.
452
00:38:05,826 --> 00:38:09,079
- Would you like a coffee?
- Excuse me?
453
00:38:09,454 --> 00:38:11,957
- What is it?
- I have to get by.
454
00:38:17,421 --> 00:38:21,341
You're hereto listen to
the critical issues I've noticed
455
00:38:21,550 --> 00:38:24,428
and want to talk about with you.
Where's Volpe?
456
00:38:24,803 --> 00:38:26,722
You'll refer.
457
00:38:26,972 --> 00:38:32,352
There are two urgent points:
safety and working hours.
458
00:38:32,561 --> 00:38:36,982
I'd like a steel door
and cameras inside and out.
459
00:38:37,357 --> 00:38:41,486
Start time: 8 am,
lunch break from 1 pm to 2,
460
00:38:41,737 --> 00:38:43,238
work ends at 5 pm.
461
00:38:43,488 --> 00:38:46,491
I wish to remind you
that this is Italy too.
462
00:38:46,742 --> 00:38:48,201
Objections?
463
00:38:49,578 --> 00:38:52,497
I told you he'd make us sweat blood.
464
00:38:52,706 --> 00:38:53,957
Where's Mattia?
465
00:38:54,333 --> 00:38:58,003
Maybe you don't understand
how it works.
466
00:38:58,962 --> 00:39:03,133
People come about 1 o'clock,
they're busy before that.
467
00:39:03,592 --> 00:39:06,011
And before 4 pm nobody moves.
468
00:39:06,762 --> 00:39:10,515
Robberies?
Everyone knows everyone here.
469
00:39:10,724 --> 00:39:15,771
With all these stairs,
how could they ever rob us?
470
00:39:16,021 --> 00:39:19,733
It would take Tom Cruise
from "Mission: Impossible".
471
00:39:21,985 --> 00:39:26,114
You deny this area
has a high crime rate?
472
00:39:26,406 --> 00:39:28,533
You have no perception of reality!
473
00:39:28,784 --> 00:39:31,995
We'll get a specialist to evaluate.
474
00:39:32,162 --> 00:39:34,664
He was sent here
or he came by hisself?
475
00:39:34,873 --> 00:39:38,168
And another thing: when you speak,
I don't understand you.
476
00:39:38,418 --> 00:39:40,420
Speak to me in Italian.
477
00:39:40,629 --> 00:39:44,758
Were you sent here
or did you come by yourself?
478
00:39:44,925 --> 00:39:47,552
They sent me here to make you work.
479
00:39:47,803 --> 00:39:50,180
Let's try to optimize the work.
480
00:39:55,811 --> 00:39:57,687
I'm constipated.
481
00:39:59,314 --> 00:40:00,565
You're pushing it.
482
00:40:02,192 --> 00:40:03,443
Maria!
483
00:40:09,574 --> 00:40:11,910
You could have come a little later!
484
00:40:12,077 --> 00:40:14,704
I can drive like a pro, too,
485
00:40:15,080 --> 00:40:17,833
taking curves
with an ear on the ground.
486
00:40:18,959 --> 00:40:21,711
Finally Mr. Volpe is here too.
487
00:40:22,587 --> 00:40:26,925
Had to wash Mommy's dishes?
All those courses...
488
00:40:27,592 --> 00:40:29,302
Aren't you feeling well?
489
00:40:29,970 --> 00:40:31,721
Why are you laughing?
490
00:40:32,806 --> 00:40:35,058
Know what this man did?
491
00:40:35,225 --> 00:40:38,353
I invited him to my house,
he locked himself in
492
00:40:38,562 --> 00:40:42,190
and hid his wallet,
scared I'd steal it.
493
00:40:43,984 --> 00:40:47,320
Don't force me
to report you for discipline.
494
00:40:47,487 --> 00:40:48,947
I'm shakin'.
495
00:40:49,239 --> 00:40:51,366
You asked for it.
496
00:40:51,992 --> 00:40:54,119
Didn't they teach you manners?
497
00:40:54,327 --> 00:40:57,497
Cut it out! Stop being a clown.
498
00:40:57,747 --> 00:41:01,001
He just got here,
I'd like to see you in his shoes,
499
00:41:01,251 --> 00:41:03,753
if they treated you like that.
500
00:41:07,883 --> 00:41:10,635
Mattia and I grew up together,
he's a good kid.
501
00:41:10,886 --> 00:41:15,390
- But he can't insult me.
- He has an Oedipus complex.
502
00:41:15,599 --> 00:41:18,643
Personal problems
can't be dumped on others.
503
00:41:18,894 --> 00:41:20,896
You won't really report him!
504
00:41:21,104 --> 00:41:23,398
I can't let it slip by.
505
00:41:23,607 --> 00:41:27,277
It's like he's still a kid.
506
00:41:27,486 --> 00:41:30,030
Go along, I'll lock up.
507
00:41:30,280 --> 00:41:32,866
And tell Mr. Volpe
I'm sleeping at my house,
508
00:41:33,033 --> 00:41:34,910
even on the floor.
509
00:41:44,419 --> 00:41:46,046
Mr. Director!
510
00:42:22,332 --> 00:42:23,959
Where are you going?
511
00:42:24,584 --> 00:42:27,337
- Home.
- It's the other way.
512
00:42:27,921 --> 00:42:29,839
We'll take you there.
513
00:42:30,090 --> 00:42:33,051
- What'll you do to me?
- We'll take you home.
514
00:42:52,445 --> 00:42:56,366
- See you tomorrow.
- No, we gotta take you inside.
515
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
Help!
516
00:43:01,329 --> 00:43:03,206
What were you thinking?
517
00:43:06,459 --> 00:43:08,128
Who's there?
518
00:43:10,505 --> 00:43:13,842
- What's happened?
- Why are you here?
519
00:43:14,134 --> 00:43:17,345
Don't be afraid,
we wanted to surprise you.
520
00:43:17,596 --> 00:43:20,390
Each of us gave something.
521
00:43:21,725 --> 00:43:24,269
It's make-shift,
but it's okay for a start.
522
00:43:24,519 --> 00:43:26,021
It's wonderful.
523
00:43:28,648 --> 00:43:30,150
It's beautiful.
524
00:43:30,400 --> 00:43:33,361
It's so nice of all of you,
even pictures!
525
00:43:33,486 --> 00:43:36,531
- Horrible! Who's this?
- My father, rest his soul.
526
00:43:36,656 --> 00:43:39,034
They've done fireworks
for generations.
527
00:43:39,159 --> 00:43:42,537
Mattia does them too.
528
00:43:43,163 --> 00:43:45,415
That's why the explosives...
529
00:43:46,124 --> 00:43:49,044
He's tops.
And this is for the curtains.
530
00:43:49,753 --> 00:43:51,921
And I thought...
531
00:43:52,380 --> 00:43:54,674
But I'm a little sorry
532
00:43:54,883 --> 00:43:57,052
that you're not sleeping at my house.
533
00:43:57,552 --> 00:43:59,929
Who'll steal your wallet now?
534
00:44:02,182 --> 00:44:04,434
I don't know how to thank you.
535
00:44:04,768 --> 00:44:07,270
- How much?
- What are you doin'?
536
00:44:07,437 --> 00:44:11,066
- We did it in friendship.
- We don't even know each other!
537
00:44:11,524 --> 00:44:13,568
We'll learn to.
538
00:44:15,820 --> 00:44:17,447
I owe you one.
539
00:44:17,697 --> 00:44:19,824
The curtains will come later.
540
00:44:24,829 --> 00:44:26,331
There's the sea!
541
00:44:29,167 --> 00:44:31,461
I hadn't realized.
542
00:44:31,711 --> 00:44:35,423
One of these evenings
I'll invite you to dinner at the sea,
543
00:44:35,965 --> 00:44:37,217
to thank you.
544
00:44:37,926 --> 00:44:39,678
Okay, this evening.
545
00:44:39,844 --> 00:44:43,431
- But you're our guest.
- I can't, my back...
546
00:44:43,598 --> 00:44:46,351
Why, you eat with your back?
547
00:45:09,624 --> 00:45:15,130
Whitebait omelet, cianfotta,
cecata soup and soppressata.
548
00:45:15,463 --> 00:45:17,507
Stuffed anchovies,
549
00:45:17,757 --> 00:45:21,636
fusilli with meat sauce
and white Cilentan figs.
550
00:45:24,389 --> 00:45:27,726
- What?
- You have to taste everything.
551
00:45:27,892 --> 00:45:30,270
Why just taste? Let's eat it all!
552
00:45:30,395 --> 00:45:33,898
When it comes to eating,
you're always first.
553
00:45:34,649 --> 00:45:36,151
Come on.
554
00:45:36,609 --> 00:45:38,862
A little soppressata.
555
00:45:39,988 --> 00:45:43,783
You even have to try
the mussels 'mpepata.
556
00:45:49,038 --> 00:45:50,415
A trumpet!
557
00:45:53,042 --> 00:45:54,544
We've mixed you up.
558
00:45:54,669 --> 00:45:57,672
Know what they say
when someone's really mixed up?
559
00:45:57,922 --> 00:46:00,675
That he mistook
one thing for another.
560
00:46:02,177 --> 00:46:04,637
A dick for a spigot.
561
00:46:07,807 --> 00:46:11,895
It's not hard to talk like us,
just take off the last vowel.
562
00:46:12,061 --> 00:46:14,773
For example, banana
becomes "bana-n".
563
00:46:14,939 --> 00:46:18,693
- Sofa becomes "so-f".
- Then it's easy.
564
00:46:19,068 --> 00:46:22,655
Plate becomes "pla-t",
this would be "for-k",
565
00:46:23,281 --> 00:46:24,574
"kni-f".
566
00:46:24,949 --> 00:46:27,577
- Male, "ma-l".
- You wiped us out!
567
00:46:28,578 --> 00:46:31,080
But these letters don't get lost.
568
00:46:31,331 --> 00:46:34,667
- We never throw anything out.
- We recycle.
569
00:46:34,834 --> 00:46:38,213
A simple vowel becomes a word.
570
00:46:38,463 --> 00:46:40,715
An "E" becomes affirmative.
571
00:46:42,217 --> 00:46:44,969
An "O" is a warning.
A guy says...
572
00:46:48,473 --> 00:46:52,227
An "I" means go away.
573
00:46:52,477 --> 00:46:53,603
And a "U"?
574
00:46:53,728 --> 00:46:56,356
The "U" and "A" are together,
it's amazement.
575
00:46:56,481 --> 00:46:58,608
Like when you see a beautiful woman.
576
00:46:59,317 --> 00:47:02,070
You strike it lucky?
577
00:47:02,862 --> 00:47:06,491
Or the new director
shows up from Milan unexpectedly...
578
00:47:15,250 --> 00:47:19,087
- Try ordering a dish.
- Between us sure, but...
579
00:47:19,254 --> 00:47:22,882
- Try a practical demonstration.
- It's a good idea.
580
00:47:23,258 --> 00:47:24,759
Go for it!
581
00:47:26,594 --> 00:47:28,012
Hurry.
582
00:47:28,638 --> 00:47:31,641
- Waiter?
- He'll never come.
583
00:47:31,850 --> 00:47:33,643
You have to say "oway".
584
00:47:36,521 --> 00:47:38,022
He's here.
585
00:47:38,231 --> 00:47:40,275
We'd like to order...
586
00:47:41,401 --> 00:47:43,111
We'da like...
587
00:47:49,158 --> 00:47:53,288
I don't understand a word, I'm
Venetian, been here for two months.
588
00:47:59,544 --> 00:48:03,798
Are you alright?
I left you so many messages.
589
00:48:03,923 --> 00:48:06,676
Weren't you supposed to call
as soon as you got there?
590
00:48:08,303 --> 00:48:10,805
Yes, but I was in a meeting.
591
00:48:10,930 --> 00:48:14,183
- I have to reorganize everything.
- How are you?
592
00:48:15,894 --> 00:48:17,770
Fine, they're very welcoming.
593
00:48:18,187 --> 00:48:20,690
- It's not even hot.
- Stop it.
594
00:48:21,149 --> 00:48:22,400
Stop lying.
595
00:48:22,692 --> 00:48:24,402
I'm your wife,
596
00:48:24,569 --> 00:48:27,655
you can tell me you're suffering.
597
00:48:30,325 --> 00:48:34,078
Sure, it's tough, it's a mess here.
598
00:48:34,579 --> 00:48:36,039
I knew it!
599
00:48:36,956 --> 00:48:40,460
- How well I know you.
- I'll be back in two weeks.
600
00:48:41,044 --> 00:48:42,420
Taste the pastiera.
601
00:48:43,087 --> 00:48:45,840
- Are you alone?
- Yes.
602
00:48:46,799 --> 00:48:49,218
I heard a woman's voice.
603
00:48:50,219 --> 00:48:53,306
- It's Maria, my neighbor.
- What's she like?
604
00:48:53,473 --> 00:48:55,558
Short and fat, with a moustache.
605
00:48:56,351 --> 00:48:59,103
- A beaver.
- Close.
606
00:49:00,563 --> 00:49:01,981
We miss you.
607
00:49:04,484 --> 00:49:06,069
Bye, kitten.
608
00:49:28,758 --> 00:49:30,510
Attempted murder.
609
00:49:32,261 --> 00:49:33,721
Good morning.
610
00:49:34,889 --> 00:49:37,392
- Is this yours?
- Yes.
611
00:49:40,895 --> 00:49:42,730
That's 62 euro.
612
00:49:42,897 --> 00:49:46,359
- Why, isn't that how it's done?
- Maybe in your town.
613
00:49:48,861 --> 00:49:50,279
Good day.
614
00:50:06,129 --> 00:50:07,797
And I thought...
615
00:50:08,756 --> 00:50:11,509
Trash got thrown out the window.
616
00:50:11,759 --> 00:50:15,304
For convenience, we recycle.
617
00:50:15,638 --> 00:50:18,433
Today organic,
Thursday paper, Saturday glass.
618
00:50:20,184 --> 00:50:21,686
Sir...
619
00:50:21,936 --> 00:50:24,063
Go play.
620
00:50:24,272 --> 00:50:25,648
Why did he fine me?
621
00:50:27,650 --> 00:50:31,446
- This festival is very popular.
- Saint Costabile is the patron.
622
00:50:33,072 --> 00:50:34,907
"Here you don't die."
623
00:50:35,074 --> 00:50:38,077
It's what Joachim Murat,
the French King, said.
624
00:50:38,327 --> 00:50:42,206
He came hereto Castellabate,
he wrote that phrase
625
00:50:42,832 --> 00:50:44,459
and then he died.
626
00:50:57,597 --> 00:51:01,684
- Smart gal, our Maria.
- Let's go.
627
00:51:01,851 --> 00:51:03,811
- What?
- Let's go.
628
00:51:24,749 --> 00:51:26,876
These two weeks just flew by.
629
00:51:27,126 --> 00:51:32,590
Go slow and call when you get there.
630
00:51:32,757 --> 00:51:35,259
Cut it out! What are you, his mom?
631
00:51:35,510 --> 00:51:36,886
Have a good weekend.
632
00:51:37,095 --> 00:51:39,639
I brought you a CD for the trip.
633
00:51:39,889 --> 00:51:43,267
- Where's Mattia?
- He's been firing for an hour.
634
00:51:44,268 --> 00:51:45,645
See you Monday.
635
00:51:54,487 --> 00:51:57,156
- They're very different from us.
- That's for sure.
636
00:51:57,281 --> 00:51:59,242
You can't understand them.
637
00:52:01,994 --> 00:52:03,412
Chicco's sleeping!
638
00:52:03,663 --> 00:52:07,416
- It's like being in Africa.
- Were you threatened?
639
00:52:09,043 --> 00:52:11,796
- I'd rather not say.
- What happened?
640
00:52:12,004 --> 00:52:14,674
You have to tell me everything.
641
00:52:14,924 --> 00:52:17,760
If you show them
you've got balls, they run.
642
00:52:18,052 --> 00:52:21,681
Don't be your usual dare-devil self,
643
00:52:21,931 --> 00:52:25,768
I don't want to be
the widow of a hero.
644
00:52:26,018 --> 00:52:29,564
And they eat anything at any time.
645
00:52:29,772 --> 00:52:32,567
They drink gallons of coffee
and make you drink too.
646
00:52:32,775 --> 00:52:38,447
You can't, you'll have a stroke,
you can refuse.
647
00:52:39,574 --> 00:52:41,033
No, you can't.
648
00:52:44,162 --> 00:52:46,080
If you refuse...
649
00:52:49,167 --> 00:52:50,334
Darling!
650
00:52:50,668 --> 00:52:53,087
Daddy, don't go.
651
00:52:55,965 --> 00:52:57,967
And don't be a hero!
652
00:52:58,551 --> 00:53:00,845
In 300 meters turn left
653
00:53:01,053 --> 00:53:04,348
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
654
00:53:04,557 --> 00:53:05,850
Fuck tha-t!
655
00:53:20,740 --> 00:53:21,949
Over here!
656
00:53:47,892 --> 00:53:50,102
Come join us?
657
00:53:51,103 --> 00:53:53,397
No, thank you, an old injury...
658
00:53:53,606 --> 00:53:56,275
- We're down one.
- Just for a minute.
659
00:53:56,525 --> 00:53:58,986
- I risk getting hurt.
- Don't make us beg.
660
00:54:20,174 --> 00:54:21,676
That was a penalty.
661
00:54:22,927 --> 00:54:24,387
It was!
662
00:54:28,516 --> 00:54:30,393
I'll kick it.
663
00:54:39,151 --> 00:54:41,279
Run, a bombing!
664
00:54:43,656 --> 00:54:46,575
Who else? The Milanese!
665
00:55:05,219 --> 00:55:07,972
Could you take
my window for a minute?
666
00:55:13,227 --> 00:55:15,730
This has to be sent back.
667
00:55:19,108 --> 00:55:20,568
Hello.
668
00:55:21,736 --> 00:55:24,322
Do you know my grandson Peppe?
669
00:55:25,072 --> 00:55:30,202
I have to send him this,
it's a sweater I made.
670
00:55:30,369 --> 00:55:33,706
I want it to get there fast,
how long will it take?
671
00:55:33,998 --> 00:55:37,376
- Two or three days.
- Two or three?
672
00:55:37,626 --> 00:55:41,630
And if it rains,
what will the dear thing wear?
673
00:55:42,089 --> 00:55:43,632
Should he freeze to death?
674
00:55:44,008 --> 00:55:49,096
Two or three days?
But it's just a small package.
675
00:55:49,263 --> 00:55:51,265
Your grandson Peppe?
676
00:55:54,393 --> 00:55:56,979
- You're talking about Peppe?
- Do you know him?
677
00:55:57,229 --> 00:56:00,024
Peppe said, I quote:
678
00:56:00,399 --> 00:56:04,987
"If my grandma comes,
tell her she can't make sweaters,"
679
00:56:05,154 --> 00:56:08,783
"she's gotta do fried dough,
'cause she does 'em great."
680
00:56:09,033 --> 00:56:13,412
But he doesn't like sweaters,
make him a dessert.
681
00:56:13,662 --> 00:56:18,626
Making sweaters isn't for you,
Peppe said so.
682
00:56:18,918 --> 00:56:21,253
- Make scarves.
- I don't know how.
683
00:56:22,671 --> 00:56:24,799
Ma'am, come to this window.
684
00:56:26,926 --> 00:56:28,803
Do you know Peppe?
685
00:56:32,556 --> 00:56:34,308
Are you crazy?
686
00:56:34,558 --> 00:56:36,185
What did I do?
687
00:56:36,811 --> 00:56:40,439
Go home, if the director sees you...
688
00:56:58,082 --> 00:56:59,959
So peaceful.
689
00:57:01,961 --> 00:57:04,713
They're all happy to have you here.
690
00:57:06,966 --> 00:57:10,594
And you, everything alright at work?
691
00:57:12,346 --> 00:57:14,306
I can't complain.
692
00:57:14,807 --> 00:57:17,351
Can I tell you something?
693
00:57:17,560 --> 00:57:22,606
Why get involved in...
You can ruin...
694
00:57:25,693 --> 00:57:27,987
Are you married?
695
00:57:28,946 --> 00:57:32,116
Yes, we have
a beautiful 8-year-old son.
696
00:57:33,242 --> 00:57:35,953
Your wife didn't come.
697
00:57:36,495 --> 00:57:38,122
No, because...
698
00:57:38,372 --> 00:57:42,251
We'd given up on children,
an incredible joy,
699
00:57:42,501 --> 00:57:46,755
but since he was born
Silvia's become apprehensive,
700
00:57:46,964 --> 00:57:49,758
depressed, if I'd brought her here...
701
00:57:50,634 --> 00:57:53,888
Why, it's depressing here?
She might get over it.
702
00:57:54,597 --> 00:57:55,848
Of course.
703
00:57:56,390 --> 00:58:00,895
The move, school, packing...
704
00:58:01,770 --> 00:58:06,400
An outsider coming to the South cries
when he arrives and when he leaves.
705
00:58:07,026 --> 00:58:09,528
It's true, when I came here
I was upset.
706
00:58:09,904 --> 00:58:12,406
- Just imagine when you leave!
- I don't think so.
707
00:58:13,032 --> 00:58:15,743
I'm fine here,
but my home is up there.
708
00:58:15,910 --> 00:58:19,497
I like the fog,
the people, the chaos.
709
00:58:19,663 --> 00:58:21,916
Things you can't understand.
710
00:58:30,049 --> 00:58:31,550
Coffee break.
711
00:58:35,012 --> 00:58:37,765
- Good?
- Like only in Naples.
712
00:58:39,183 --> 00:58:40,684
Thanks. Bye.
713
00:58:41,060 --> 00:58:43,020
What's up this evening?
714
00:58:43,187 --> 00:58:46,815
- It's Friday.
- Aren't you going home?
715
00:58:47,066 --> 00:58:50,653
- Don't you have to go North?
- It's already Friday?
716
00:58:50,903 --> 00:58:53,322
Then I'll see you on Monday.
717
00:58:59,828 --> 00:59:01,330
Silvia?
718
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Surprise!
719
00:59:07,211 --> 00:59:08,337
Hi, little guy.
720
00:59:08,546 --> 00:59:11,840
- See? There's ciaparatt.
- Who's ciaparatt?
721
00:59:12,091 --> 00:59:16,220
We invited a few friends, let's go.
722
00:59:16,804 --> 00:59:20,683
Tell us about the hell
you're going through down there.
723
00:59:21,559 --> 00:59:24,311
Just looking at them,
they seem normal,
724
00:59:24,562 --> 00:59:26,855
but in reality they're dark, stocky.
725
00:59:27,106 --> 00:59:29,733
No one's in the office
in the mornings.
726
00:59:29,942 --> 00:59:33,696
About 11:30 they show up,
at 2 off to the beach.
727
00:59:33,862 --> 00:59:36,865
With that heat, no one wants to work.
728
00:59:37,074 --> 00:59:40,202
Do the women wear G-strings
under their black dresses?
729
00:59:43,998 --> 00:59:46,083
- And hygiene?
- They're dirty.
730
00:59:46,250 --> 00:59:49,837
There was the start of
a cholera epidemic!
731
00:59:50,004 --> 00:59:51,755
It's endemic there.
732
00:59:51,964 --> 00:59:56,510
Tomorrow I'm taking you and Chicco
for vaccinations.
733
00:59:57,386 --> 00:59:59,513
I've already had them,
734
00:59:59,722 --> 01:00:04,018
the Red Cross came,
you don't fool with cholera.
735
01:00:04,226 --> 01:00:07,855
I worked in the South and
I have wonderful memories.
736
01:00:14,903 --> 01:00:16,905
I fell for it!
737
01:00:19,033 --> 01:00:22,661
My dear brothers,
I've brought you a small gift.
738
01:00:26,790 --> 01:00:29,126
The "big tit" of Battipaglia.
739
01:00:29,418 --> 01:00:31,045
That's five kilos.
740
01:00:31,295 --> 01:00:36,008
It's a quality mozzarella
because it "ooze-s mil-k".
741
01:00:36,884 --> 01:00:39,011
- What's it do?
- Oozes milk.
742
01:00:39,178 --> 01:00:41,639
It needs the pause, "ooze-s mil-k".
743
01:00:48,687 --> 01:00:51,315
Taste it, you won't be sorry.
744
01:00:59,698 --> 01:01:01,575
- Acidic.
- "Acidi-c".
745
01:01:32,690 --> 01:01:34,358
Oopsy daisy!
746
01:01:39,238 --> 01:01:41,365
Hello, license and registration.
747
01:01:44,493 --> 01:01:47,121
It's our friend from Naples!
How's it going?
748
01:01:47,830 --> 01:01:51,709
Terrible, down South
all the cops have moustaches.
749
01:01:51,875 --> 01:01:55,462
I have to fine you for speeding.
750
01:01:55,629 --> 01:01:58,966
Make it fast,
I don't want to miss the sunset.
751
01:01:59,258 --> 01:02:02,344
You know, when the sun
goes down into the sea?
752
01:02:14,273 --> 01:02:16,358
Hello Ma'am.
753
01:02:17,025 --> 01:02:19,361
I came to say hello.
754
01:02:19,528 --> 01:02:23,157
- I'll make you some good coffee.
- It's not for that.
755
01:02:24,908 --> 01:02:27,411
Here you are, would you like some?
756
01:02:27,661 --> 01:02:32,124
No, if I may, this time
I'm bringing you something.
757
01:02:32,291 --> 01:02:35,294
It's a specialty from my area,
smell the fragrance.
758
01:02:35,419 --> 01:02:38,630
- "Invernizzi Gim".
- It's gorgonzola.
759
01:02:38,922 --> 01:02:41,675
- You'll like it.
- Thank you.
760
01:02:41,925 --> 01:02:46,054
It's soft gorgonzola,
excellent for appetizers.
761
01:02:46,305 --> 01:02:48,640
It should go in the fridge.
I'm off.
762
01:02:49,057 --> 01:02:51,935
- Wait, some coffee.
- Duty calls.
763
01:02:52,186 --> 01:02:53,687
I have to work.
764
01:02:54,772 --> 01:02:56,690
You have to eat it.
765
01:03:01,445 --> 01:03:03,655
What's this stink?
766
01:03:03,947 --> 01:03:07,034
The Milanese brought it,
it's all moldy.
767
01:03:07,201 --> 01:03:10,329
- That's how you eat it.
- With mold?
768
01:03:10,913 --> 01:03:15,584
It's Milanese cooking,
refined, it's totally different.
769
01:03:16,168 --> 01:03:21,048
Not like us, we eat stuffed peppers.
770
01:03:22,174 --> 01:03:23,425
Taste it.
771
01:03:24,176 --> 01:03:25,594
Try it.
772
01:03:27,930 --> 01:03:29,598
What's it like?
773
01:03:31,850 --> 01:03:34,061
But stuffed peppers too...
774
01:03:37,981 --> 01:03:39,233
How about a kiss?
775
01:03:40,108 --> 01:03:43,821
- I don't think so.
- Gimme a kiss.
776
01:03:45,739 --> 01:03:48,450
- You're hurting me.
- No kiss 'cause he's here?
777
01:03:48,617 --> 01:03:49,868
Problems?
778
01:03:52,746 --> 01:03:57,626
If anyone's got problems here,
it's you, if you speak.
779
01:03:58,001 --> 01:04:02,881
Tell your ma to buy somethin' black,
she's gonna be in mournin'.
780
01:04:03,090 --> 01:04:07,636
Shut up, you moron,
your ma stills brings you snacks.
781
01:04:09,346 --> 01:04:12,015
Maybe you still don't get my type.
782
01:04:13,225 --> 01:04:15,269
Good boy, go inside.
783
01:04:15,894 --> 01:04:17,771
That clown...
784
01:04:22,734 --> 01:04:24,152
Settle down!
785
01:04:24,528 --> 01:04:28,282
- You came on a new motorbike, huh?
- No, on foot.
786
01:04:29,366 --> 01:04:31,618
What are you doing to my motorbike?
787
01:04:32,119 --> 01:04:36,874
I'll take the personal responsibility
to explain.
788
01:04:37,416 --> 01:04:39,918
You take the responsibility, huh?
789
01:04:42,546 --> 01:04:44,506
Let's take him inside.
790
01:04:44,798 --> 01:04:46,675
Careful.
791
01:04:53,682 --> 01:04:56,560
It can't go on like this.
792
01:04:57,269 --> 01:04:59,938
Mattia gets all worked up.
793
01:05:00,397 --> 01:05:03,692
A brawl outside the office
during working hours,
794
01:05:03,942 --> 01:05:05,652
stoned on who-knows-what.
795
01:05:05,819 --> 01:05:08,822
- Another report's too much.
- You defend him?
796
01:05:09,448 --> 01:05:11,575
Me? Never.
797
01:05:12,576 --> 01:05:14,953
But a report is useless,
798
01:05:15,203 --> 01:05:17,205
he has to change.
799
01:05:18,415 --> 01:05:22,461
You know what Mattia Volpe's
real problem is?
800
01:05:22,836 --> 01:05:24,838
He's crazy in love with you.
801
01:05:26,965 --> 01:05:28,175
Not a chance!
802
01:05:30,469 --> 01:05:35,849
We were together for a year,
this is all I have left.
803
01:05:36,475 --> 01:05:38,352
Why did you break up?
804
01:05:38,560 --> 01:05:42,606
He never says no, not even
to his morn, he never risks anything.
805
01:05:43,690 --> 01:05:47,569
I got mad and put him to the test.
806
01:05:48,362 --> 01:05:51,239
I told him I'd asked to transfer.
807
01:05:51,990 --> 01:05:54,201
And what did he do?
808
01:05:56,995 --> 01:05:58,872
Nothing, sir!
809
01:06:09,091 --> 01:06:11,510
- Mr. Volpe?
- Mr. Director.
810
01:06:11,969 --> 01:06:15,514
What is it?
You want to report me again?
811
01:06:16,640 --> 01:06:19,142
Why don't you talk to your mother?
812
01:06:19,351 --> 01:06:22,646
- Why?
- Maria told me everything.
813
01:06:23,730 --> 01:06:25,732
Mind your own business.
814
01:06:27,776 --> 01:06:29,277
Okay.
815
01:06:29,736 --> 01:06:33,865
Then behave properly
during work hours.
816
01:06:35,534 --> 01:06:38,370
Cocaine will never
resolve personal problems.
817
01:06:39,162 --> 01:06:40,914
What cocaine?
818
01:06:41,164 --> 01:06:45,544
The cocaine you use
when you make deliveries.
819
01:06:45,794 --> 01:06:47,796
I saw you open that bag.
820
01:06:49,047 --> 01:06:52,676
Sir, it's a powder for fireworks.
821
01:06:54,928 --> 01:06:57,055
My nerves come from coffee.
822
01:06:57,264 --> 01:06:58,765
How much do you drink?
823
01:06:58,932 --> 01:07:02,894
Wherever I deliver mail, they offer
me some, by evening I'm a wreck.
824
01:07:03,395 --> 01:07:06,940
If it's just coffee, that's easy.
Everything can be fixed.
825
01:07:07,566 --> 01:07:10,068
Except that jerk's motorbike.
826
01:07:10,777 --> 01:07:13,572
- Want to shoot some fireworks?
- Can I?
827
01:07:13,780 --> 01:07:17,451
No, that's dangerous,
these here, at most.
828
01:07:17,826 --> 01:07:20,954
This is called Crackling Fuse,
829
01:07:21,204 --> 01:07:25,459
the other is called a Sparkler,
hold it like this...
830
01:07:31,590 --> 01:07:32,924
I'll come with you.
831
01:07:33,091 --> 01:07:35,927
We can't ride double.
832
01:07:36,094 --> 01:07:38,472
You have to learn to say no.
833
01:07:38,680 --> 01:07:41,183
- But I'll drive.
- Do you know how?
834
01:07:41,349 --> 01:07:43,935
I'm the Director!
How do you start it up?
835
01:08:05,499 --> 01:08:07,250
Mr. Matarazzo.
836
01:08:07,584 --> 01:08:08,835
Hello.
837
01:08:10,253 --> 01:08:13,381
- I'm the new director.
- It's kind of you to come.
838
01:08:13,882 --> 01:08:17,260
- Let me offer you coffee.
- No thank you, we have to go.
839
01:08:17,511 --> 01:08:21,139
I open my home
and you refuse my coffee?
840
01:08:21,389 --> 01:08:23,975
Thank you, we don't drink coffee.
841
01:08:24,142 --> 01:08:27,270
Some fruit juice then.
842
01:08:28,396 --> 01:08:31,650
This fruit juice
will give you new life.
843
01:08:34,402 --> 01:08:36,655
Are you sure we can drink it?
844
01:08:36,905 --> 01:08:39,407
- It's not coffee.
- You're sure?
845
01:08:40,408 --> 01:08:42,410
Fruit juice.
846
01:08:45,539 --> 01:08:49,918
- Good? It's nocillo.
- Delicious.
847
01:08:52,045 --> 01:08:54,256
- Next?
- The Scapece house.
848
01:08:54,548 --> 01:08:57,551
We'll slide it under the door.
849
01:08:57,926 --> 01:09:01,429
No, we have to hand-deliver it.
850
01:09:01,680 --> 01:09:06,059
If they offer coffee, we'll give
a Milanese no: categorical.
851
01:09:06,768 --> 01:09:09,187
- How much sugar?
- Two, please.
852
01:09:09,521 --> 01:09:11,189
You say "no, thank you."
853
01:09:11,648 --> 01:09:14,067
Got any fruit juice?
854
01:09:17,821 --> 01:09:21,032
It's lemon juice he made himself.
855
01:09:24,953 --> 01:09:27,581
Here's your registered letter,
your receipt,
856
01:09:27,831 --> 01:09:31,084
the juice was very good,
maybe a bit strong.
857
01:09:35,589 --> 01:09:37,340
It's his Postamat.
858
01:09:37,591 --> 01:09:40,552
That's wonderful, but we have to run.
859
01:09:54,816 --> 01:09:57,444
Even I didn't understand that.
860
01:09:59,988 --> 01:10:01,364
Goodbye.
861
01:10:03,366 --> 01:10:07,120
Good thing it was a Milanese no!
862
01:10:07,829 --> 01:10:11,958
If it was Neapolitan,
we'd have stayed for dinner?
863
01:10:16,004 --> 01:10:18,131
Sorrowful Mother...
864
01:10:21,134 --> 01:10:23,386
Immaculate Virgin...
865
01:10:25,138 --> 01:10:27,390
Deliver us from evil...
866
01:10:29,768 --> 01:10:31,728
Where are you goin'?
867
01:10:32,270 --> 01:10:34,272
Where are we goin'?
868
01:10:35,106 --> 01:10:37,776
Cyprus, a letter from Ciro.
869
01:10:41,780 --> 01:10:44,783
Ciro, a letter from Cyprus.
870
01:10:45,158 --> 01:10:47,410
- Want some coffee?
- No, thank you.
871
01:10:50,247 --> 01:10:53,291
When they say "Want some coffee?",
"No, thank you."
872
01:10:56,044 --> 01:10:58,797
I think I'm understanding you better.
873
01:10:59,130 --> 01:11:00,757
Must be my ear.
874
01:11:02,175 --> 01:11:04,552
No, you're understanding us
with your heart.
875
01:11:05,011 --> 01:11:06,554
Now you're a poet.
876
01:11:08,431 --> 01:11:10,183
Just a manner of speaking!
877
01:11:11,685 --> 01:11:14,062
I love the South!
878
01:11:19,943 --> 01:11:21,653
I love you!
879
01:11:32,580 --> 01:11:34,916
We're dead, I see Saint Costabile!
880
01:11:41,589 --> 01:11:44,050
Two fruit juices, please.
881
01:11:47,345 --> 01:11:49,806
Have we learned to say no?
882
01:11:50,098 --> 01:11:53,059
Keep moving, nothing happened.
883
01:11:53,226 --> 01:11:56,104
Nothing happened is what I say!
884
01:11:58,565 --> 01:12:00,608
Tortora, the handcuffs!
885
01:12:07,574 --> 01:12:08,575
Hello?
886
01:12:08,700 --> 01:12:12,203
Love? I can't come tonight,
maybe tomorrow.
887
01:12:12,370 --> 01:12:13,496
Why?
888
01:12:14,122 --> 01:12:20,086
I'm at the local Police Station.
889
01:12:21,087 --> 01:12:22,964
You were mugged?
890
01:12:23,131 --> 01:12:26,634
No, I went into a bar
and they arrested me.
891
01:12:26,968 --> 01:12:30,597
- Why?
- I went in on a motorbike!
892
01:12:35,268 --> 01:12:36,644
Are you alright?
893
01:12:38,480 --> 01:12:40,648
- Have you been drinking?
- No.
894
01:12:41,900 --> 01:12:45,779
- You're drunk!
- A local fruit juice.
895
01:12:45,904 --> 01:12:49,157
I've been thinking about this,
I'm coming down tomorrow.
896
01:12:49,282 --> 01:12:50,742
No!
897
01:12:51,409 --> 01:12:53,536
You can't, it's dangerous.
898
01:12:53,745 --> 01:12:55,288
I'll show you dangerous!
899
01:13:13,056 --> 01:13:14,516
My friends,
900
01:13:16,684 --> 01:13:18,812
I have to talk to you.
901
01:13:19,187 --> 01:13:20,939
I'm in trouble.
902
01:13:23,274 --> 01:13:25,193
My wife arrives tomorrow.
903
01:13:26,403 --> 01:13:29,572
Aren't you happy?
904
01:13:30,198 --> 01:13:31,449
Sure,
905
01:13:32,700 --> 01:13:35,453
but I lied to her about my life here.
906
01:13:35,703 --> 01:13:39,207
I tried to tell her the truth,
but she didn't believe me,
907
01:13:39,582 --> 01:13:42,585
so I let her believe what she wanted.
908
01:13:43,545 --> 01:13:46,089
I told her it's awful here.
909
01:13:46,214 --> 01:13:49,717
The more she thinks I'm suffering,
the nicer she treats me,
910
01:13:49,843 --> 01:13:52,554
our relationship has improved
and she's better.
911
01:13:52,679 --> 01:13:54,222
I'm not sure I got it.
912
01:13:54,347 --> 01:13:57,225
She's better if you're worse?
913
01:13:58,726 --> 01:14:00,728
It sounds strange, but that's it.
914
01:14:01,604 --> 01:14:03,982
What did you tell her?
915
01:14:09,446 --> 01:14:11,114
I didn't get that.
916
01:14:11,448 --> 01:14:14,367
Stereotypes, more or less.
917
01:14:14,826 --> 01:14:17,954
Untrue things they say up North.
918
01:14:18,371 --> 01:14:21,124
Like you're somewhat basic.
919
01:14:21,749 --> 01:14:25,378
Simpletons, dull, that you gesture,
920
01:14:25,753 --> 01:14:28,256
you can't be understood,
921
01:14:28,631 --> 01:14:30,383
you're a bit vulgar.
922
01:14:30,633 --> 01:14:33,887
Maybe I used the terms
dirty, violent, shitkickers.
923
01:14:34,095 --> 01:14:36,639
- Shitkickers?
- I did it for love.
924
01:14:38,391 --> 01:14:41,478
For her I was a hero
facing life courageously.
925
01:14:42,645 --> 01:14:44,981
Don't abandon me.
926
01:14:47,525 --> 01:14:49,903
I didn't even want to come here.
927
01:14:50,778 --> 01:14:54,782
I was sent because
I faked being handicapped!
928
01:14:57,160 --> 01:14:59,662
My friends, I did it for her!
929
01:15:01,664 --> 01:15:05,376
His book is on the night table,
he's at page 11,
930
01:15:05,543 --> 01:15:09,047
he has to reach page 26,
then he can sleep.
931
01:15:09,255 --> 01:15:12,509
He has to brush his teeth
for at least one minute.
932
01:15:12,675 --> 01:15:15,011
That's the humidifier,
933
01:15:15,178 --> 01:15:20,183
and not too much perfume,
it dries the boy's mucous membranes,
934
01:15:20,391 --> 01:15:25,063
he'll lose his sense of smell, as
an adult he won't smell a gas leak.
935
01:15:25,313 --> 01:15:29,317
I'll go get the bag of medicines.
936
01:15:29,901 --> 01:15:32,529
Mommy, I'm scared
of Grandma and Grandpa!
937
01:15:57,720 --> 01:16:01,057
What's this smell? Alcohol, again?
938
01:16:01,933 --> 01:16:05,311
It's the perfume you gave me.
939
01:16:05,728 --> 01:16:08,356
You're drinking perfume now?
940
01:16:14,070 --> 01:16:19,742
From the train I saw
a beautiful beach nearby.
941
01:16:19,993 --> 01:16:22,245
I wanted to talk to you about that.
942
01:16:22,620 --> 01:16:25,707
There's something I haven't told you.
943
01:16:35,758 --> 01:16:38,469
An informer said
they're gonna kidnap you
944
01:16:38,636 --> 01:16:41,764
to get access to the safe.
945
01:16:42,015 --> 01:16:45,351
We have to escort you to your home.
946
01:16:45,893 --> 01:16:48,354
Let me introduce my wife.
947
01:16:48,521 --> 01:16:50,773
- A pleasure.
- Mattia.
948
01:16:53,026 --> 01:16:55,153
Does he want money?
949
01:16:55,653 --> 01:17:01,117
We'll include your wife
in the protection program.
950
01:17:03,536 --> 01:17:06,039
- What's this guy want?
- High-five him.
951
01:17:08,750 --> 01:17:11,502
- Y'all ain't never been South?
- Who's "y'all"?
952
01:17:12,170 --> 01:17:16,257
The next time bring a TV camera,
953
01:17:16,424 --> 01:17:19,761
there are loads of things
you'll never see again,
954
01:17:19,927 --> 01:17:22,180
the first is the TV camera!
955
01:17:28,061 --> 01:17:29,896
What road's this?
956
01:17:30,188 --> 01:17:33,399
Different, we were
afraid of an ambush.
957
01:17:33,941 --> 01:17:35,193
Let's get out.
958
01:17:35,943 --> 01:17:37,445
Hang on.
959
01:17:49,957 --> 01:17:51,459
All clear.
960
01:17:55,213 --> 01:17:59,592
Maria Flagello, at the ready,
it's all okay, high-five.
961
01:18:02,345 --> 01:18:03,805
Follow us.
962
01:18:05,098 --> 01:18:09,852
That would be
your ugly neighbor Maria?
963
01:18:10,186 --> 01:18:11,854
Maria, my neighbor.
964
01:18:13,815 --> 01:18:15,566
- YOU ASKED FOR IT -
965
01:18:15,733 --> 01:18:16,943
Now, Scapece.
966
01:18:19,237 --> 01:18:20,822
They're coming! Action!
967
01:18:34,127 --> 01:18:36,462
Don't worry, we'll soon be home.
968
01:18:42,343 --> 01:18:44,137
Lady, a few coins.
969
01:18:47,598 --> 01:18:49,267
What are they, animals?
970
01:18:52,979 --> 01:18:55,148
Here you win, you play...
971
01:19:00,778 --> 01:19:02,488
They're all crazy!
972
01:19:03,531 --> 01:19:05,158
Original CDs here!
973
01:19:10,788 --> 01:19:13,166
- I'll kill myself!
- Then die!
974
01:19:15,418 --> 01:19:17,170
Catch the lady!
975
01:19:22,049 --> 01:19:23,301
Morning, ladies.
976
01:19:29,307 --> 01:19:30,433
Oh, Lord!
977
01:19:31,058 --> 01:19:32,268
Wait a minute.
978
01:19:35,438 --> 01:19:37,440
See what you got me doin'?
979
01:19:37,648 --> 01:19:39,650
You're in trainin'.
980
01:19:40,568 --> 01:19:44,071
Sorrowful Mother,
Immaculate Virgin...
981
01:19:49,702 --> 01:19:51,913
Our mayor.
982
01:19:54,081 --> 01:19:55,666
My purse!
983
01:20:00,296 --> 01:20:02,340
You've got a family!
984
01:20:05,968 --> 01:20:07,804
Don't hurt me.
985
01:20:08,596 --> 01:20:12,225
Alberto? Are you all nuts? No!
986
01:20:26,614 --> 01:20:29,450
That's what you tried
to say at the station, right?
987
01:20:33,496 --> 01:20:35,998
Don't move till further orders!
988
01:20:36,207 --> 01:20:38,125
Stay away from the windows!
989
01:20:38,376 --> 01:20:40,002
Keep moving.
990
01:20:41,003 --> 01:20:42,213
All clear!
991
01:20:47,593 --> 01:20:48,886
Relax now.
992
01:20:51,264 --> 01:20:53,975
I got it fixed last week.
993
01:20:54,600 --> 01:20:57,395
What squalor!
994
01:20:58,646 --> 01:21:02,525
It's got southern exposure, sunlight.
995
01:21:03,025 --> 01:21:04,777
There's tea.
996
01:21:09,031 --> 01:21:13,286
I thought it was tough,
but not like this.
997
01:21:14,662 --> 01:21:16,163
Me too.
998
01:21:28,634 --> 01:21:31,429
I'm glad you came.
999
01:21:35,141 --> 01:21:39,687
How can anyone live two years
in a place like this?
1000
01:21:40,062 --> 01:21:43,816
The bathroom's clogged,
no water, it's disgusting!
1001
01:21:44,066 --> 01:21:47,153
I'm used to it,
but you don't have to be.
1002
01:21:47,445 --> 01:21:50,072
I can't allow you to live
in a place like this,
1003
01:21:50,323 --> 01:21:54,035
you go home tomorrow,
there's a train at 9.
1004
01:21:54,660 --> 01:21:58,164
No, I'm your wife.
1005
01:21:58,956 --> 01:22:02,543
- I'm staying here with you.
- But Chicco?
1006
01:22:06,422 --> 01:22:09,175
- He has to become independent.
- As of when?
1007
01:22:09,467 --> 01:22:10,968
As of now.
1008
01:22:11,594 --> 01:22:13,721
When we're organized,
1009
01:22:13,971 --> 01:22:15,848
we'll bring him here to live.
1010
01:22:16,557 --> 01:22:18,351
We're a family,
1011
01:22:18,559 --> 01:22:20,478
we have to stay together.
1012
01:22:21,062 --> 01:22:24,607
It would be wonderful,
but I can't allow it.
1013
01:22:24,815 --> 01:22:26,233
What's that?
1014
01:22:26,484 --> 01:22:29,070
It's the neighbors,
they fight all the time.
1015
01:22:32,823 --> 01:22:34,867
Not anymore.
1016
01:22:35,993 --> 01:22:37,203
Hold me.
1017
01:22:38,204 --> 01:22:40,331
But you leave tomorrow.
1018
01:22:47,380 --> 01:22:51,634
- Think they're asleep?
- Warrior's rest.
1019
01:22:51,842 --> 01:22:54,512
- Let's go home.
- No, I have an idea.
1020
01:22:54,720 --> 01:22:59,141
We end with a blast,
let's burn down the town hall.
1021
01:23:02,853 --> 01:23:04,730
Aren't you coming?
1022
01:23:05,898 --> 01:23:09,610
No, I have to bodyguard his wife.
1023
01:23:10,236 --> 01:23:11,862
Goodnight.
1024
01:23:12,029 --> 01:23:15,032
Why don't you stay here?
1025
01:23:16,909 --> 01:23:19,036
Be serious.
1026
01:23:20,287 --> 01:23:23,374
It's the first time we've been alone,
even Mom's not here.
1027
01:23:26,794 --> 01:23:30,006
It's all pretend here anyway, right?
1028
01:23:35,511 --> 01:23:36,929
Goodnight.
1029
01:24:14,341 --> 01:24:17,970
- Don't you think you exaggerated?
- What organization!
1030
01:24:18,721 --> 01:24:21,807
- It went well.
- No, she wants to stay.
1031
01:24:22,224 --> 01:24:25,186
- In Castellabate?
- No, near me!
1032
01:24:25,436 --> 01:24:27,480
Then it can't be helped.
1033
01:24:27,855 --> 01:24:31,358
- How do I explain it was fake?
- Tell her the truth.
1034
01:24:31,609 --> 01:24:34,320
Now that it's working
between us, I ruin everything?
1035
01:24:34,487 --> 01:24:36,739
You heard last night.
1036
01:24:37,490 --> 01:24:42,620
In spite of everything,
she loves you, why not be sincere?
1037
01:24:43,204 --> 01:24:45,956
I don't accept advice from a jerk
1038
01:24:46,123 --> 01:24:48,876
who can't tell his mother
he loves another woman.
1039
01:24:49,085 --> 01:24:50,503
Who said!
1040
01:24:50,753 --> 01:24:53,756
You're no better than me
on courage.
1041
01:24:53,964 --> 01:24:56,467
I'll talk to my mom when I want.
1042
01:24:57,009 --> 01:24:59,762
You worry about talking to your wife.
1043
01:25:00,638 --> 01:25:04,266
So, I'll talk to my wife
and you talk to your mother.
1044
01:25:05,142 --> 01:25:06,644
Deal?
1045
01:25:16,278 --> 01:25:19,490
- Lookin' for somethin'?
- The Post Office.
1046
01:25:20,866 --> 01:25:23,786
You have to go to Castellabate.
1047
01:25:25,412 --> 01:25:29,416
- We're in Castellabate.
- Not on your life.
1048
01:25:29,667 --> 01:25:32,294
Castellabate is up there.
1049
01:25:32,545 --> 01:25:36,298
- You're sure?
- I'll take you.
1050
01:25:51,147 --> 01:25:52,565
Silvia!
1051
01:25:55,651 --> 01:25:57,570
Mrs. Colombo!
1052
01:26:20,050 --> 01:26:22,970
Here we are, I'll help you down.
1053
01:26:24,430 --> 01:26:26,348
- Thank you so much.
- Goodbye.
1054
01:26:30,811 --> 01:26:34,481
- Hi! What faces!
- We were worried.
1055
01:26:34,607 --> 01:26:37,985
Knowing you were around here
alone... The town's dangerous.
1056
01:26:38,110 --> 01:26:40,362
- It's not like Milan.
- Not at all.
1057
01:26:40,863 --> 01:26:42,990
- Where were you?
- Around.
1058
01:26:43,199 --> 01:26:46,076
- Here?
- I was looking for a perfume shop.
1059
01:26:46,577 --> 01:26:50,956
There aren't any here,
there's a town store.
1060
01:26:51,373 --> 01:26:54,752
- The Nanninella.
- It's not a perfume shop.
1061
01:26:55,002 --> 01:26:58,589
- If you ask, what'll she say?
- "No, not on your life."
1062
01:26:58,756 --> 01:27:03,010
What can you expect,
we're in the South, right?
1063
01:27:03,886 --> 01:27:06,138
In Castellabate, right?
1064
01:27:06,597 --> 01:27:09,016
And I'm an idiot, right?
1065
01:27:09,350 --> 01:27:12,645
Darling, wear this,
they might shoot you.
1066
01:27:14,396 --> 01:27:16,106
Think she knows?
1067
01:27:17,399 --> 01:27:19,276
Get out of my sight.
1068
01:27:19,485 --> 01:27:22,404
I tried to tell you the truth
so many times!
1069
01:27:22,655 --> 01:27:25,783
- The alcohol, friends, mandolin?
- What?
1070
01:27:26,033 --> 01:27:30,996
It's true, cholera, threats,
"I sacrifice for my family."
1071
01:27:31,288 --> 01:27:34,625
- I said what you wanted to hear.
- I don't get you.
1072
01:27:34,792 --> 01:27:39,255
We've created a strange magic,
it's been better since we separated.
1073
01:27:42,132 --> 01:27:44,927
So, we'll continue being separated.
1074
01:27:45,135 --> 01:27:47,763
You have to forget
about Chicco and me.
1075
01:27:47,930 --> 01:27:50,933
You're an unreliable father.
1076
01:27:51,767 --> 01:27:53,185
I did it for you!
1077
01:27:53,435 --> 01:27:57,147
I'll shame you all over
the whole Po Valley!
1078
01:27:58,524 --> 01:28:01,819
And besides, Maria
doesn't seem to have a moustache!
1079
01:28:29,805 --> 01:28:33,225
You haven't had breakfast,
your cup's here.
1080
01:28:33,600 --> 01:28:37,730
- I have to talk to you.
- Get me the colander?
1081
01:28:40,733 --> 01:28:44,445
- I'd like you to listen to me.
- I'm listenin'.
1082
01:28:48,866 --> 01:28:50,993
- I've made a decision.
- Good for you.
1083
01:28:51,118 --> 01:28:53,829
Don't interrupt me, I've got
the whole speech right here.
1084
01:28:54,621 --> 01:28:57,374
Will you get me two eggs
for the zabaglione?
1085
01:28:58,125 --> 01:29:00,377
- Seriously.
- I heard you.
1086
01:29:00,961 --> 01:29:03,964
Do you want this zabaglione?
1087
01:29:07,468 --> 01:29:09,511
I'll even put marsala in it.
1088
01:29:10,262 --> 01:29:11,513
Marsala?
1089
01:29:15,476 --> 01:29:18,228
- So, I'm off.
- See you at the festival.
1090
01:29:33,160 --> 01:29:35,662
We won't be needing you anymore.
1091
01:30:58,203 --> 01:31:00,247
I'm sorry about your wife.
1092
01:31:00,747 --> 01:31:02,875
That's life, don't worry.
1093
01:31:03,709 --> 01:31:08,005
- Did you talk to your mother?
- She understood everything.
1094
01:31:08,881 --> 01:31:13,510
- How do you know?
- She made zabaglione.
1095
01:31:13,760 --> 01:31:17,473
With marsala, when she uses that...
1096
01:31:18,223 --> 01:31:19,516
She understands.
1097
01:31:27,649 --> 01:31:29,276
Maria's pretty, isn't she?
1098
01:31:30,402 --> 01:31:31,862
Too bad.
1099
01:31:32,112 --> 01:31:33,155
What?
1100
01:31:34,031 --> 01:31:37,618
She asked to be transferred,
I signed it today,
1101
01:31:37,784 --> 01:31:39,912
I couldn't refuse.
1102
01:31:40,120 --> 01:31:42,539
- Where?
- Up North.
1103
01:31:43,874 --> 01:31:45,501
- Rome?
- Further up.
1104
01:31:46,168 --> 01:31:49,129
- Milan?
- Not quite...
1105
01:31:50,881 --> 01:31:52,299
Pordenone.
1106
01:31:54,009 --> 01:31:56,178
- Friuli region.
- Below...
1107
01:31:58,514 --> 01:32:00,182
Austria.
1108
01:32:04,520 --> 01:32:07,564
- Why not talk to her about it?
- Later.
1109
01:32:08,815 --> 01:32:11,902
I've got the fireworks now,
then I'll talk to her.
1110
01:32:36,843 --> 01:32:40,973
The Milanese is here, the fun's over.
1111
01:32:41,306 --> 01:32:44,101
- I have to talk to you urgently.
- About what?
1112
01:32:44,226 --> 01:32:46,562
Come with me. Excuse us.
1113
01:32:54,236 --> 01:32:56,113
What a bastard!
1114
01:33:03,620 --> 01:33:07,499
- Where are we going?
- Wait here.
1115
01:33:09,126 --> 01:33:11,962
Will you tell me what's going on?
1116
01:33:15,257 --> 01:33:19,386
I brought you someone
who wants to say hello.
1117
01:33:26,768 --> 01:33:28,270
Later.
1118
01:33:28,770 --> 01:33:30,147
Now.
1119
01:33:31,148 --> 01:33:33,150
Okay. Go inside.
1120
01:33:33,984 --> 01:33:36,486
This is the radio
linked to the square,
1121
01:33:36,653 --> 01:33:38,780
if you get a signal, it's Scapece.
1122
01:33:39,031 --> 01:33:42,534
When he gives the order,
don't do anything, call me.
1123
01:33:42,784 --> 01:33:43,994
Do as I say...
1124
01:33:45,746 --> 01:33:48,165
- Understand?
- No. - Perfect.
1125
01:34:05,432 --> 01:34:07,809
- What's the matter?
- Nothing.
1126
01:34:08,435 --> 01:34:10,562
- Nothing?
- Nothing.
1127
01:34:11,313 --> 01:34:15,817
- Okay, then I'll leave.
- I wanted to know...
1128
01:34:19,529 --> 01:34:20,572
What?
1129
01:34:21,323 --> 01:34:24,576
Can you confirm
that Friuli's below Austria?
1130
01:34:27,287 --> 01:34:29,831
- Why are you going to Pordenone?
- Where?
1131
01:34:30,082 --> 01:34:31,333
Pordenone.
1132
01:34:31,583 --> 01:34:34,044
There's no sun, there's no sea.
1133
01:34:34,711 --> 01:34:36,713
There's no me.
1134
01:34:37,547 --> 01:34:42,344
If you have something to say, okay,
if not, I'll go back to the festival.
1135
01:34:43,178 --> 01:34:46,807
Every time I have something
to tell you, you gotta leave.
1136
01:34:46,973 --> 01:34:49,976
- What transfer?
- You're staying here?
1137
01:34:50,185 --> 01:34:52,312
Fire calling fuse.
1138
01:34:55,691 --> 01:34:56,858
Hello?
1139
01:34:56,983 --> 01:35:02,489
The music's done,
they're wantin' the 'works.
1140
01:35:02,864 --> 01:35:06,576
I don't understand a word,
could you repeat clearly?
1141
01:35:07,619 --> 01:35:10,747
I can never understand a word
when you talk!
1142
01:35:11,206 --> 01:35:13,458
Mattia, hear me? Shoot!
1143
01:35:15,210 --> 01:35:17,337
- Hello, Mattia?
- Just a minute.
1144
01:35:39,651 --> 01:35:40,777
Alberto?
1145
01:35:43,488 --> 01:35:46,408
Now I can leave,
my best to your lover.
1146
01:35:46,658 --> 01:35:49,244
- What lover?
- All your lies!
1147
01:36:06,803 --> 01:36:09,431
It's my fault,
but I didn't do it on purpose!
1148
01:36:09,931 --> 01:36:12,684
Scapece was yelling,
but I couldn't understand!
1149
01:36:13,185 --> 01:36:14,561
Stay back.
1150
01:36:15,937 --> 01:36:17,189
Be careful.
1151
01:36:58,355 --> 01:36:59,940
If I asked you to marry me?
1152
01:37:01,858 --> 01:37:03,735
No rush.
1153
01:37:26,508 --> 01:37:28,635
Remember when we got married?
1154
01:37:29,511 --> 01:37:32,764
We lived everywhere,
we didn't give a damn.
1155
01:37:36,142 --> 01:37:39,104
We were happy
because we were together.
1156
01:37:41,648 --> 01:37:44,276
How could we have forgotten that?
1157
01:37:50,490 --> 01:37:51,658
Jackass.
1158
01:38:15,557 --> 01:38:16,766
Come in.
1159
01:38:20,687 --> 01:38:22,147
What is it?
1160
01:38:23,315 --> 01:38:25,066
It's for you.
1161
01:38:26,651 --> 01:38:28,820
From the Central Office.
1162
01:38:30,155 --> 01:38:34,451
Two years have gone by,
it was bound to come.
1163
01:38:40,081 --> 01:38:41,333
So?
1164
01:38:41,958 --> 01:38:43,460
Milan.
1165
01:38:47,464 --> 01:38:49,299
You're happy, aren't you?
1166
01:39:06,107 --> 01:39:07,609
See you tonight.
1167
01:39:15,116 --> 01:39:16,743
Have a good trip.
1168
01:39:16,952 --> 01:39:19,621
It's always the same
with you directors,
1169
01:39:19,829 --> 01:39:21,623
you come, we get used to you,
1170
01:39:21,873 --> 01:39:25,627
when everything's workin' smooth,
you run off like thieves.
1171
01:39:29,130 --> 01:39:30,465
Goodbye.
1172
01:39:33,259 --> 01:39:35,470
Mamma's boy!
1173
01:39:35,637 --> 01:39:38,348
This is for you.
1174
01:39:39,015 --> 01:39:40,392
There you go.
1175
01:39:41,142 --> 01:39:45,271
Eat this and
as soon as you get there, call me.
1176
01:39:50,276 --> 01:39:51,987
Hold this for me, Mom?
1177
01:39:52,278 --> 01:39:53,905
See you.
1178
01:39:57,283 --> 01:39:58,535
It's mine.
1179
01:40:00,161 --> 01:40:02,664
We'll come visit, right Mattia?
1180
01:40:03,289 --> 01:40:08,169
We expect you up North. All of you,
even the little shitkicker.
1181
01:40:08,795 --> 01:40:10,672
Bye, cityslicker.
1182
01:40:13,925 --> 01:40:15,927
Thanks for everything.
1183
01:40:17,178 --> 01:40:18,805
For what?
1184
01:40:19,806 --> 01:40:21,933
I don't know how to say it.
1185
01:40:22,183 --> 01:40:25,270
Knowing you has been really...
1186
01:40:29,649 --> 01:40:31,901
- I told you.
- What?
1187
01:40:32,777 --> 01:40:35,572
When an outsider comes to the South,
1188
01:40:36,072 --> 01:40:38,825
he cries when he arrives
and when he leaves.
1189
01:41:15,445 --> 01:41:17,739
- WELCOME TO THE SOUTH -
79308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.