All language subtitles for Welcome.To.The.South.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,125 --> 00:01:24,710 Hello. Balloon? 4 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Mommy, buy it for me? 5 00:01:26,962 --> 00:01:29,006 - Sure. - 5 euro. 6 00:01:31,008 --> 00:01:33,260 - Thanks. - Receipt? 7 00:01:33,385 --> 00:01:36,097 Then no. 8 00:01:36,222 --> 00:01:37,973 It's easy like that. 9 00:01:38,516 --> 00:01:41,644 - Not the pigeons! - Let him play. 10 00:01:41,769 --> 00:01:43,729 They carry diseases. 11 00:01:43,896 --> 00:01:46,357 Cryptococcosis, 12 00:01:47,108 --> 00:01:50,778 aspergillosis, histoplasmosis... 13 00:01:57,284 --> 00:01:59,787 - Beautiful, isn't it? - Milan is amazing. 14 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 It'll change our lives. Who is it? 15 00:02:03,749 --> 00:02:04,792 It's Mario. 16 00:02:05,918 --> 00:02:07,419 Guess where we are? 17 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 What? 18 00:02:12,550 --> 00:02:16,178 I'll call you this evening. 19 00:02:17,429 --> 00:02:20,558 Problems at work? 20 00:02:20,683 --> 00:02:22,059 Optimism, Silvia! 21 00:02:23,769 --> 00:02:25,563 - Yuck! - Darn it! 22 00:02:30,442 --> 00:02:36,448 - WELCOME TO THE SOUTH - 23 00:02:44,456 --> 00:02:46,083 You can't do anything? 24 00:02:46,584 --> 00:02:49,962 I've been working there for 15 years! 25 00:02:51,172 --> 00:02:53,090 You promised! 26 00:02:53,716 --> 00:02:55,843 You know I was counting on it. 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,971 I understand. 28 00:02:59,722 --> 00:03:02,224 It's not fair, though. 29 00:03:02,558 --> 00:03:03,601 Bye. 30 00:03:05,477 --> 00:03:07,354 Shoes! 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,485 Naples: gunfire downtown, 32 00:03:13,736 --> 00:03:17,072 Minister Maroni in visit to the regional capital. 33 00:03:17,239 --> 00:03:22,703 102 deaths since the year began, 1,300 in the last ten. 34 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 It's as if an entire village were erased from the map. 35 00:03:28,125 --> 00:03:31,754 - What is it? - No transfer to Milan. 36 00:03:32,755 --> 00:03:33,839 What? 37 00:03:34,006 --> 00:03:36,759 Someone disabled got the job. 38 00:03:37,009 --> 00:03:40,221 To live in Milan, a person has to be handicapped? 39 00:03:40,346 --> 00:03:42,640 They have priority, it's only right. 40 00:03:43,515 --> 00:03:47,895 Wasn't your friend "Leave it to me" Mario helping you? 41 00:03:48,145 --> 00:03:51,357 I told you Mario's a ciaparatt! 42 00:03:52,358 --> 00:03:55,152 Daddy, what's that mean? 43 00:03:55,778 --> 00:03:58,656 "Rat catcher", good for nothing. 44 00:03:58,989 --> 00:04:03,744 - What are you doing for us? - It's nobody's fault. 45 00:04:04,536 --> 00:04:07,623 We're not going to Grandma and Grandpa's in Milan? 46 00:04:07,748 --> 00:04:11,543 You'll go the American School anyway, your mother will take you, 47 00:04:11,669 --> 00:04:15,923 if it were up to your father... Then university in Milan, 48 00:04:16,131 --> 00:04:20,761 you'll become a lawyer, get married and buy a house 49 00:04:20,928 --> 00:04:22,930 in Milan's biggest square! 50 00:04:23,180 --> 00:04:26,809 - Or stay here and marry Pina. - Who's she? 51 00:04:27,017 --> 00:04:30,562 The daughter of the pizza maker at "The Reef". 52 00:04:32,940 --> 00:04:35,150 She's not bad looking. 53 00:04:35,567 --> 00:04:38,821 Know how much her father puts in his account every month? 54 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 Fish sticks! 55 00:04:42,032 --> 00:04:44,076 Fish sticks, again. 56 00:04:44,827 --> 00:04:47,288 - What's Pina like? - A monster. 57 00:05:04,471 --> 00:05:06,682 Are you crazy? 58 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 Did they see you come in? 59 00:05:11,937 --> 00:05:14,440 We work at the Post Office, not the CIA! 60 00:05:14,606 --> 00:05:18,319 - Quiet, I'm running a huge risk! - What? 61 00:05:18,610 --> 00:05:21,739 I've been busting my ass in Hicksville for 15 years. 62 00:05:21,947 --> 00:05:24,241 Don't shout or we're screwed! 63 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 Help me, or Silvia won't talk to me anymore. 64 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 There's another opening in Milan. 65 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 In a month the manager in Via Valparaiso is retiring. 66 00:05:35,627 --> 00:05:38,255 - I have to get that job. - Lower your voice! 67 00:05:40,132 --> 00:05:42,885 - There. - There, what? 68 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Is it him? 69 00:05:45,471 --> 00:05:47,514 - The Director? - Shut up! 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,976 No, I'm not busy. 71 00:05:51,518 --> 00:05:52,978 Alright. 72 00:05:53,645 --> 00:05:55,773 I didn't mean you. 73 00:05:57,107 --> 00:05:59,026 The Director wants to see me. 74 00:05:59,234 --> 00:06:01,737 If we say I'm handicapped? 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 Are you nuts? 76 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 What can I lose? 77 00:06:05,366 --> 00:06:08,035 If they find out, you're dead. 78 00:06:08,285 --> 00:06:10,120 - But they all do it! - Coming! 79 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 Thank you sir, goodbye. 80 00:06:34,686 --> 00:06:35,896 Pardon me. 81 00:06:40,317 --> 00:06:45,572 Get the butter and broth ready, then celery, carrot and onion. 82 00:06:45,823 --> 00:06:47,908 - GUARDIAN MOMS - 83 00:06:48,075 --> 00:06:50,702 Then the cabbage and the scraped pork rind. 84 00:06:50,911 --> 00:06:55,207 Kids, the area for couples is on the other side. 85 00:07:03,215 --> 00:07:05,467 Stop, he's my husband! 86 00:07:05,676 --> 00:07:08,554 We got the transfer to Milan! 87 00:07:08,720 --> 00:07:10,431 Really? 88 00:07:15,561 --> 00:07:17,479 Mr. Manager, sir? 89 00:07:17,855 --> 00:07:20,107 An inspector's looking for you. 90 00:07:20,315 --> 00:07:22,985 - What inspector? - From the Central Office. 91 00:07:23,193 --> 00:07:27,823 - It's about your transfer. - Have him wait a moment. 92 00:07:28,323 --> 00:07:29,616 To Milan! 93 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Damn, I should have tried it first. 94 00:08:01,982 --> 00:08:05,903 - Hello, Alberto Colombo. - Borghetti. 95 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 You wanted to see me? 96 00:08:08,238 --> 00:08:10,741 I'd like to check a few details 97 00:08:10,908 --> 00:08:13,535 on your transfer application. 98 00:08:18,290 --> 00:08:20,125 Would you like help? 99 00:08:20,417 --> 00:08:23,670 It's kids, always slashing the tires. 100 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 Please sit down. 101 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 What can I do for you? 102 00:08:34,681 --> 00:08:37,768 How long have you been disabled? 103 00:08:39,311 --> 00:08:42,314 It's not easy to talk about. 104 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 I was very young. 105 00:08:46,818 --> 00:08:49,071 The memory is blurred. 106 00:08:49,404 --> 00:08:51,698 It's terrible to relive that trauma. 107 00:08:55,911 --> 00:08:58,205 Muscle spasms. 108 00:09:01,083 --> 00:09:02,543 Done. 109 00:09:02,918 --> 00:09:04,211 Please, go on. 110 00:09:04,836 --> 00:09:09,091 There are two transfer applications in your name. 111 00:09:11,218 --> 00:09:16,974 A recent one for a person with reduced mobility 112 00:09:17,349 --> 00:09:22,479 and another six months ago in which the applicant is normal. 113 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Are you the same person? 114 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 They're both mine. 115 00:09:31,196 --> 00:09:34,866 I did the one as a healthy person... 116 00:09:36,326 --> 00:09:40,330 because I wanted my application 117 00:09:40,497 --> 00:09:43,500 to be considered like all the others. 118 00:09:43,750 --> 00:09:48,380 It's important to see in a "normal" person's eyes 119 00:09:49,256 --> 00:09:52,134 something other than pity. 120 00:09:52,467 --> 00:09:54,636 - That's quite honorable. - Thank you. 121 00:09:55,762 --> 00:09:58,640 But if this compromises my transfer... 122 00:09:59,850 --> 00:10:04,605 It's a simple but necessary check, because often 123 00:10:04,980 --> 00:10:09,151 people make false statements to get a position in Milan. 124 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 It happens very often. 125 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 It's shameful. 126 00:10:13,405 --> 00:10:17,284 But that's not your case, you'll be fine in Milan. 127 00:10:17,868 --> 00:10:19,244 Thank you. 128 00:10:19,411 --> 00:10:22,497 I won't bother you any further. 129 00:10:22,664 --> 00:10:26,627 No bother at all. Goodbye. 130 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 You're totally out of it. 131 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 - We're friends. - No way! 132 00:10:35,802 --> 00:10:39,306 I'm no friend of a jerk who plays handicapped. 133 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 I did it for Silvia. 134 00:10:43,060 --> 00:10:45,687 - Sit down. - I'm sorry. 135 00:10:50,150 --> 00:10:53,528 I have some good news and some bad. 136 00:10:54,946 --> 00:10:57,074 - I've been suspended? - Worse. 137 00:10:57,449 --> 00:10:59,534 - Fired? - Worse. 138 00:10:59,701 --> 00:11:01,703 What could be worse? 139 00:11:03,080 --> 00:11:05,540 Transferred to the South. 140 00:11:06,208 --> 00:11:10,087 - Like Bologna? - No, South. 141 00:11:10,337 --> 00:11:13,799 - Don't say Rome! - No, much further south. 142 00:11:14,091 --> 00:11:17,844 - Sicily? - No, before that comes Campania. 143 00:11:19,596 --> 00:11:21,973 Near Naples. 144 00:11:22,307 --> 00:11:24,810 That's horrific! 145 00:11:25,686 --> 00:11:27,604 You start on Monday. 146 00:11:27,813 --> 00:11:31,983 I have no lightweight clothes, or where to sleep. 147 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 There's an apartment for the manager. 148 00:11:36,488 --> 00:11:40,742 - Where are they sending me? - To Castellabate. 149 00:11:42,619 --> 00:11:45,122 - And the good news? - That's it. 150 00:11:48,208 --> 00:11:51,461 - The bad? - You'll be there for two years. 151 00:11:52,504 --> 00:11:54,631 - Minimum. - Two years in Naples! 152 00:11:54,840 --> 00:11:58,885 It's either the South, or fired for serious offences! 153 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 Two years in Naples, it'll kill me! 154 00:12:04,266 --> 00:12:05,892 Now, go! 155 00:12:06,351 --> 00:12:09,146 - I'm sorry. - How do I tell Silvia? 156 00:12:10,021 --> 00:12:12,524 You can't do this to me. 157 00:12:12,899 --> 00:12:15,527 I've tried everything. 158 00:12:17,154 --> 00:12:20,407 - Mr. Manager, sir... - Hello, please come in. 159 00:12:36,423 --> 00:12:38,383 - Hi, dear. - Hello, sweetheart. 160 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 - Hi, Daddy! - Hi, Chicco. 161 00:12:39,926 --> 00:12:43,054 - Time to eat? - Yes, it's ready. 162 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 The apartment near my folks... 163 00:12:46,433 --> 00:12:49,311 Mom wrote down the names on the intercom. 164 00:12:49,519 --> 00:12:54,316 Esposito, Coppola, Wang, Ahmed, Beretta, Capuozzo. 165 00:12:54,566 --> 00:13:00,280 They're almost all from the deep South, I'd forget it. 166 00:13:00,447 --> 00:13:04,201 They're not sending me to Milan anymore anyway. 167 00:13:04,409 --> 00:13:06,203 Dinner? 168 00:13:06,787 --> 00:13:09,831 Another handicapped person rolled over us? 169 00:13:10,040 --> 00:13:13,293 They found me something a lot better. 170 00:13:13,960 --> 00:13:16,797 - Where? - In Château de l'Abbé. 171 00:13:17,214 --> 00:13:20,801 Castellabate, a charming locality near Naples. 172 00:13:20,967 --> 00:13:23,303 - Terrific, isn't it? - What? 173 00:13:23,470 --> 00:13:25,972 - Terrific, isn't it? - Before that. 174 00:13:26,223 --> 00:13:28,225 - Charming locality? - After that. 175 00:13:28,433 --> 00:13:30,352 Near Naples. 176 00:13:31,978 --> 00:13:33,939 Naples? 177 00:13:34,064 --> 00:13:38,568 To get the position in Milan I passed myself off as disabled. 178 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 You passed yourself off... 179 00:13:43,198 --> 00:13:45,200 What a jack... 180 00:13:45,951 --> 00:13:47,369 What a jackass! 181 00:13:48,495 --> 00:13:52,499 I can't believe I married such a... 182 00:13:54,000 --> 00:13:58,338 Jackass! You go down there alone! 183 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 Chicco, pajamas, to bed. 184 00:14:00,632 --> 00:14:02,259 Jackass... 185 00:14:03,134 --> 00:14:06,638 Mommy, I'm scared of Château de I'Abbé! 186 00:14:08,348 --> 00:14:12,018 - ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA - 187 00:14:12,269 --> 00:14:16,606 I proclaim Mr. Petazzoni illustrious academician of gorgonzola P.D.O.! 188 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 Southern Italy is a very bad deal. 189 00:14:25,156 --> 00:14:27,868 I know because when I was young, 190 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 my mother used to screw a shitkicker. 191 00:14:30,912 --> 00:14:34,666 That's the problem, they're all shitkickers, 192 00:14:34,916 --> 00:14:38,169 even the animals: cats, dogs, 193 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 cows, chickens, calves, all of them! 194 00:14:41,798 --> 00:14:45,427 They only talk shitkick and you can't understand a word. 195 00:14:45,677 --> 00:14:49,681 When you think you understand, you know they're fucking with you, 196 00:14:49,931 --> 00:14:53,768 they're nice to your face, "hospitality", 197 00:14:54,060 --> 00:14:57,147 but they're all in the Camorra. 198 00:14:57,564 --> 00:15:00,692 - And what heat down there! - It's hot? 199 00:15:00,901 --> 00:15:05,030 Not in the winter, but in summer it hits 40°C. 200 00:15:05,196 --> 00:15:10,035 So, you think it's cooler indoors, but it's 50°C there! 201 00:15:10,201 --> 00:15:12,329 It's hotter inside than out? 202 00:15:12,537 --> 00:15:15,665 Yeah, those shit houses are made with asbestos. 203 00:15:15,832 --> 00:15:19,044 - What's life like there? - It's pretty tough. 204 00:15:19,210 --> 00:15:23,048 The ones in the Camorra live well, 205 00:15:23,214 --> 00:15:25,717 all the others are wretches. 206 00:15:26,843 --> 00:15:29,721 Like they say, "See Naples and then die." 207 00:15:29,930 --> 00:15:33,725 A violent death, either of cholera, 208 00:15:33,934 --> 00:15:37,479 or typhoid, with all that trash around. 209 00:15:37,729 --> 00:15:39,314 It's disgusting. 210 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 But I have a solution for the South: 211 00:15:42,609 --> 00:15:44,986 just one huge parking lot. 212 00:15:45,862 --> 00:15:48,114 Bon appétit. 213 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 I'm not hungry anymore. 214 00:15:53,495 --> 00:15:59,501 Temperatures above 35°C: fever, shock, meningitis... 215 00:16:00,126 --> 00:16:02,253 What's the temperature there? 216 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 What is it? 217 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 - What was it? - Nothing. 218 00:16:09,761 --> 00:16:13,723 How hot can it get? I've got an extinguisher. 219 00:16:20,772 --> 00:16:23,274 Good luck, Mr. Colombo. 220 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 I hope so. 221 00:16:40,917 --> 00:16:43,795 Be a good boy, do what Mommy says. 222 00:16:44,045 --> 00:16:47,007 - This is for you. - What is it? 223 00:16:47,132 --> 00:16:51,302 It's a rat trap, so they don't bite your feet. 224 00:16:53,430 --> 00:16:57,308 It's SPF 50 sunscreen, use it especially... 225 00:16:57,559 --> 00:17:00,687 You're wearing your watch? 226 00:17:01,271 --> 00:17:06,443 - Maybe to take it they'd... - You're right. What an idiot. 227 00:17:11,573 --> 00:17:13,450 This too? 228 00:17:14,701 --> 00:17:16,161 That's right. 229 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 Little guy. 230 00:17:43,563 --> 00:17:46,357 Wear your little hat! 231 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 It's in your bag. 232 00:17:50,862 --> 00:17:53,323 Will Daddy be back? 233 00:17:53,615 --> 00:17:55,325 Yes, 234 00:17:55,867 --> 00:17:57,452 very soon. 235 00:17:58,495 --> 00:18:02,082 This is Alberto Colombo, your new manager. 236 00:18:02,332 --> 00:18:04,584 I've just left. 237 00:18:04,751 --> 00:18:07,337 It's 7:28 here, and there? 238 00:18:07,504 --> 00:18:09,380 - 7:28. - Good. 239 00:18:09,881 --> 00:18:13,760 - I should be there by dinner. - Are you walkin'? 240 00:18:14,969 --> 00:18:17,347 At Eboli take the coast road, 241 00:18:17,514 --> 00:18:20,642 or you'll go "uppa" the Salerno-Reggie Calabria. 242 00:18:20,892 --> 00:18:24,145 Upper Calabria? There must be some static. 243 00:18:24,646 --> 00:18:28,650 I have a GPS navigator, I'll see you this evening. 244 00:18:29,150 --> 00:18:30,902 I'll be 'ere. 245 00:18:32,028 --> 00:18:34,781 - What? - I'll be 'ere. 246 00:18:35,031 --> 00:18:36,282 Beer? 247 00:18:36,783 --> 00:18:39,369 Look, I'll call you when I arrive. 248 00:19:16,447 --> 00:19:19,576 - Hello, license and registration. - Was I going too fast? 249 00:19:19,784 --> 00:19:23,705 Too slow, you're blocking traffic. 250 00:19:24,080 --> 00:19:26,916 My mind was wandering, I'm going to Naples. 251 00:19:27,792 --> 00:19:29,836 I've been transferred there. 252 00:19:30,962 --> 00:19:35,049 I understand, I have a brother in Kosovo. 253 00:19:35,967 --> 00:19:39,929 Be careful for your car and yourself. 254 00:19:45,602 --> 00:19:48,605 In 300 meters, keep to the left 255 00:19:48,855 --> 00:19:52,984 and take the Salerno-Reggio Calabria. 256 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 Here we sit, bidin' time. 257 00:20:06,331 --> 00:20:07,498 Excuse me? 258 00:20:07,624 --> 00:20:10,126 Is it far to Castellabate? 259 00:20:10,335 --> 00:20:13,880 I reckon some of 'em tumbled up. 260 00:20:14,088 --> 00:20:19,010 This road riles you, it's always chock-a-block. 261 00:20:20,136 --> 00:20:21,596 Thank you. 262 00:20:23,765 --> 00:20:26,392 What kind of talk's that? 263 00:20:26,726 --> 00:20:28,144 Shitkicker! 264 00:21:38,214 --> 00:21:40,550 You've arrived at your destination. 265 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Arrived? 266 00:21:48,308 --> 00:21:51,602 - Volpe, it's me, I'm here. - Where are you? 267 00:21:51,853 --> 00:21:53,938 - Can't see a blasted... - What plaster? 268 00:21:54,105 --> 00:21:57,859 Look for the street name. 269 00:21:58,067 --> 00:21:59,193 Hold the line. 270 00:22:17,628 --> 00:22:19,589 - HERE YOU DIE - 271 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 Mr. Director! 272 00:22:39,984 --> 00:22:42,028 My Lord, is he dead? 273 00:22:45,990 --> 00:22:48,534 What a somethin' to happen! 274 00:22:48,785 --> 00:22:50,870 - Mr. Director! - Volpe! 275 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 Volpe Mattia, that's me. 276 00:22:55,124 --> 00:22:58,669 - I'll call an ambulance. - No way! 277 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 Do like I say. 278 00:23:03,174 --> 00:23:06,386 Was it bucketin' so you couldn't turn the steerin'? 279 00:23:07,929 --> 00:23:11,766 - Did I harm you a bit? - My armpit? 280 00:23:16,062 --> 00:23:18,815 - I'll get my things. - Let's go. 281 00:23:20,066 --> 00:23:24,070 Can I leave the car here? They won't steal it? 282 00:23:44,966 --> 00:23:47,218 Welcome to your house. 283 00:23:49,679 --> 00:23:51,722 There's no furniture. 284 00:23:55,226 --> 00:23:57,353 Who stole it? 285 00:23:57,728 --> 00:23:59,856 I'll report you, throw you in jail! 286 00:24:00,064 --> 00:24:03,192 - The other director took it. - He's a thief. 287 00:24:03,359 --> 00:24:06,320 - Meantime I'll report him. - He's gone. 288 00:24:06,487 --> 00:24:09,615 - A fugitive? - No, he checked out. 289 00:24:10,366 --> 00:24:11,951 He popped off. 290 00:24:12,618 --> 00:24:14,829 - He croaked. - I don't understand. 291 00:24:14,954 --> 00:24:17,498 - Dead. - Great start! 292 00:24:17,748 --> 00:24:20,251 - Take me to a hotel. - I didn't get that. 293 00:24:20,460 --> 00:24:23,504 There must be a hotel around. 294 00:24:23,754 --> 00:24:27,508 This time of year, at this hour? You razzin' me? 295 00:24:28,342 --> 00:24:30,011 Okay. 296 00:24:36,350 --> 00:24:39,020 Is there much more to walk? 297 00:24:39,896 --> 00:24:42,106 Want me to carry it? 298 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Come in. 299 00:24:59,665 --> 00:25:02,793 It's kind of you to host me. 300 00:25:03,127 --> 00:25:04,879 Please, this way. 301 00:25:08,925 --> 00:25:10,384 Mr. Director... 302 00:25:18,935 --> 00:25:21,562 Take your shoes off. 303 00:25:22,563 --> 00:25:24,524 My mother's fanatical about dirt. 304 00:25:26,192 --> 00:25:28,528 Watch your step. 305 00:25:38,079 --> 00:25:39,539 Go ahead in. 306 00:25:40,331 --> 00:25:43,960 I'll camp out on the couch, I can't stay here. 307 00:25:44,168 --> 00:25:46,337 I'll move the box. 308 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 I'll get you settled, change the sheets too. 309 00:25:50,466 --> 00:25:51,842 You shouldn't... 310 00:25:52,343 --> 00:25:55,930 It's moth balls, Mom puts them everywhere. 311 00:25:56,097 --> 00:25:59,225 There are rats? Tiny mice maybe. 312 00:25:59,433 --> 00:26:01,811 - Every rat's this big. - Living here? 313 00:26:01,978 --> 00:26:06,065 No, they're renting next door, a one-room place. 314 00:26:07,191 --> 00:26:08,484 Goodnight. 315 00:26:09,443 --> 00:26:10,695 Thank you. 316 00:26:14,240 --> 00:26:16,492 - Would you like coffee? - Not at this hour. 317 00:26:16,742 --> 00:26:19,829 Never in the evenings, maybe herbal tea. 318 00:26:20,746 --> 00:26:22,999 Never mind, it's okay. 319 00:26:47,898 --> 00:26:49,400 A junkie. 320 00:26:55,156 --> 00:26:56,365 Explosives! 321 00:26:56,532 --> 00:26:59,285 Holy mother, he's in the Camorra! 322 00:28:01,847 --> 00:28:03,974 Mr. Colombo! 323 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 He's dead. 324 00:28:37,007 --> 00:28:39,385 What's this stink? 325 00:28:40,845 --> 00:28:42,263 Mr. Director? 326 00:28:47,893 --> 00:28:49,770 What do you want? 327 00:28:50,020 --> 00:28:52,398 - What do you want yourself. - Meaning? 328 00:28:52,648 --> 00:28:54,400 For breakfast. 329 00:28:55,860 --> 00:28:58,612 - What time is it? - 8:15. 330 00:29:00,906 --> 00:29:04,118 - Tea with milk. - How about coffee? 331 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Mom makes great coffee. 332 00:29:05,995 --> 00:29:09,165 No, always tea with cold milk on the side, some toast 333 00:29:09,373 --> 00:29:11,542 and a plain yogurt, thank you. 334 00:29:16,422 --> 00:29:18,007 This is yours. 335 00:29:21,927 --> 00:29:25,139 - I'd put it there. - That's the chimney vent. 336 00:29:28,934 --> 00:29:31,896 I didn't want to dirty anything. 337 00:29:35,316 --> 00:29:36,942 There was a draft. 338 00:29:43,282 --> 00:29:44,700 Mom. 339 00:29:47,036 --> 00:29:50,831 - He wants tea. - Got a bellyache? 340 00:29:51,207 --> 00:29:55,586 I don't know, it puzzled me a bit, threw me off. 341 00:29:55,795 --> 00:29:57,421 I'll take care of him. 342 00:29:57,713 --> 00:29:59,173 Good morning. 343 00:30:01,592 --> 00:30:03,302 - Good morning. - Mr. Director. 344 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Madame. 345 00:30:06,347 --> 00:30:09,725 - Madame, how is Madame? - Who's a Madame? 346 00:30:10,810 --> 00:30:13,312 Madame, how is Madame? 347 00:30:14,480 --> 00:30:17,483 - Who's he talking to? - To you. 348 00:30:18,359 --> 00:30:21,445 My mom's used to ma'am, we don't use Madame here. 349 00:30:21,612 --> 00:30:22,988 Sorry. 350 00:30:26,492 --> 00:30:29,829 - What did I do? - That's my place. 351 00:30:30,871 --> 00:30:34,375 This has been my mug since I was a kid. 352 00:30:40,130 --> 00:30:43,884 So much, there's no need, 353 00:30:44,134 --> 00:30:48,389 I always have tea, and maybe one slice of toast. 354 00:30:50,140 --> 00:30:52,518 You have to eat, or she'll be offended. 355 00:30:56,272 --> 00:30:57,731 Eat up. 356 00:30:58,774 --> 00:31:01,902 Have some sausages, the zabaglione's for me. 357 00:31:02,111 --> 00:31:04,864 She makes it for me every morning with fresh eggs. 358 00:31:05,030 --> 00:31:07,616 - It's dynamite! - I can imagine. 359 00:31:07,783 --> 00:31:09,910 Eat something. 360 00:31:10,119 --> 00:31:13,122 - Just to... - Don't you like it? 361 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 It's delicious, but I don't... 362 00:31:18,919 --> 00:31:20,421 A taste. 363 00:31:21,005 --> 00:31:22,256 Sausage? 364 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 A little dessert? 365 00:31:35,311 --> 00:31:37,438 Mom, some dessert for the Director. 366 00:31:37,688 --> 00:31:40,649 - I'm really fine as is. - Taste it. 367 00:31:43,027 --> 00:31:46,071 It's good, a kind of chocolate. 368 00:31:46,447 --> 00:31:49,700 Kind of, it's called blood pudding. 369 00:31:50,034 --> 00:31:53,579 It's chocolate with pig's blood. 370 00:32:00,794 --> 00:32:04,048 - You have to eat it. - I got that. 371 00:32:04,465 --> 00:32:07,343 Your mother's right, it's not so hot here. 372 00:32:09,053 --> 00:32:12,181 They told me it was very hot here, but... 373 00:32:12,348 --> 00:32:16,101 Camels used to bring the mail, the director was a Bedouin. 374 00:32:16,310 --> 00:32:18,812 - Are you making fun of me? - No... 375 00:32:20,564 --> 00:32:22,733 - Mattia! - How's it goin'? 376 00:32:22,983 --> 00:32:25,486 This guy? Looks like the Michelin man. 377 00:32:25,694 --> 00:32:28,238 He's joking. He's the new director, from Milan. 378 00:32:28,447 --> 00:32:30,574 - I get it. - What? 379 00:32:30,741 --> 00:32:32,618 He always gets things late. 380 00:32:32,743 --> 00:32:37,081 - Buy you a coffee? - No, I have to work. 381 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 Wait, let me introduce two stalwart co-workers. 382 00:32:42,753 --> 00:32:46,382 Little Costabile, one of our greatest employees. 383 00:32:46,632 --> 00:32:51,720 - Welcome to the famous Castellabate. - Wait! 384 00:32:52,262 --> 00:32:57,017 Big Costabile, a senior worker, close to retirement. 385 00:32:58,602 --> 00:33:01,271 Big Costabile and Little Costabile? 386 00:33:01,522 --> 00:33:04,024 It's our patron saint's name, they're not related. 387 00:33:04,233 --> 00:33:08,654 - You're from the "nor-d"? - No, from the "north". 388 00:33:08,988 --> 00:33:11,281 I don't know where "nor-d" is. 389 00:33:11,490 --> 00:33:14,118 A coffee to welcome you? 390 00:33:14,994 --> 00:33:18,288 Is drinking coffee all you do here? I've had 3 already! 391 00:33:18,414 --> 00:33:20,040 To work! 392 00:33:31,051 --> 00:33:33,637 Bye, doll, see you later. 393 00:33:35,556 --> 00:33:37,683 Hello to everyone. 394 00:33:42,312 --> 00:33:44,815 Shut your mouth or you'll be catchin' flies. 395 00:33:45,649 --> 00:33:47,067 Good morning. 396 00:33:47,443 --> 00:33:51,780 Maria Flagello, insured mail and financial services. 397 00:33:52,948 --> 00:33:56,785 - You're late, it's 9. - We always open at 9. 398 00:33:56,952 --> 00:33:58,787 You take life easy here. 399 00:33:58,954 --> 00:34:01,832 - Would you show me my office? - Of course. 400 00:34:02,791 --> 00:34:07,588 What's the difference between "nor-d" and "north"? 401 00:34:08,088 --> 00:34:10,090 A guy tries to be polite! 402 00:34:10,716 --> 00:34:14,470 I can tell right off, this guy's a nice person, 403 00:34:14,720 --> 00:34:16,847 you can see by his ears. 404 00:34:19,475 --> 00:34:22,728 During office hours let's dress appropriately. 405 00:34:22,978 --> 00:34:25,105 He means me. 406 00:34:25,314 --> 00:34:29,860 This guy wants us to sweat blood. You'll see. 407 00:34:30,444 --> 00:34:34,490 - Who brought Maria here? - I don't know. 408 00:34:36,325 --> 00:34:38,577 You forgot your snack. 409 00:34:39,328 --> 00:34:42,331 I'm 35, and you still bring me snacks? 410 00:34:42,581 --> 00:34:45,459 Wait, take a little mozzarella. 411 00:34:48,128 --> 00:34:51,256 And a piece of macaroni omelet. 412 00:34:51,715 --> 00:34:53,759 In case you get hungry... 413 00:34:54,009 --> 00:34:56,095 Am I leaving on a trip? 414 00:34:56,261 --> 00:35:00,140 - You have a tape worm. - When I was a kid! 415 00:35:00,349 --> 00:35:03,477 Besides, if it eats the omelet, the ham and the bread, 416 00:35:03,644 --> 00:35:06,271 it's no little tape worm, it's a tape python! 417 00:35:06,897 --> 00:35:09,274 Morning, Mrs. Volpe. 418 00:35:09,608 --> 00:35:12,611 - You're still here? - A full employee. 419 00:35:13,278 --> 00:35:15,614 She has to go! 420 00:35:18,492 --> 00:35:21,662 I understand, but why do I need this? 421 00:35:22,788 --> 00:35:25,666 If you lose it, we'll replace it. 422 00:35:28,544 --> 00:35:31,046 Don't waste time, there's a line forming. 423 00:35:31,880 --> 00:35:34,174 Want to be here till nightfall? 424 00:35:34,424 --> 00:35:38,554 I'm talking to a client, I can't do him lickety split. 425 00:35:38,887 --> 00:35:41,807 Take the toothpick out of your mouth. 426 00:35:42,516 --> 00:35:45,060 I need it so I don't stammer. 427 00:35:46,186 --> 00:35:49,940 I'll handle this man, you continue with the others. 428 00:35:50,190 --> 00:35:52,151 - Mr.? - Scapece. 429 00:35:52,442 --> 00:35:53,944 What can we do for you? 430 00:35:58,824 --> 00:36:01,076 I'd like to apply for a Postamat. 431 00:36:02,161 --> 00:36:03,579 A friend? 432 00:36:06,582 --> 00:36:09,334 A friend of his came here and got a Postamat. 433 00:36:17,342 --> 00:36:20,971 This friend gets his retirement pay accredited to his account 434 00:36:21,096 --> 00:36:23,473 so he can easily withdraw cash. 435 00:36:24,474 --> 00:36:26,602 Without sweating blood. 436 00:36:26,852 --> 00:36:28,687 Do you understand? 437 00:36:34,109 --> 00:36:36,069 Could you repeat that? 438 00:36:38,697 --> 00:36:39,990 I got it! 439 00:36:40,240 --> 00:36:41,992 Third window. 440 00:36:53,754 --> 00:36:55,214 Come in. 441 00:36:56,882 --> 00:37:00,135 - What is it? - We're closing for lunch. 442 00:37:00,385 --> 00:37:03,388 - Want to come with us? - Where do you go? 443 00:37:03,847 --> 00:37:07,017 Home, we all live nearby. 444 00:37:07,768 --> 00:37:11,355 - When will you be back? - At 3. 445 00:37:12,147 --> 00:37:15,150 - Imagine that! - But we stay open until 6. 446 00:37:15,776 --> 00:37:19,279 - Coming? - No, thank you, I'm not hungry. 447 00:37:19,529 --> 00:37:21,782 I'll stay here and work. 448 00:37:21,990 --> 00:37:23,784 Enjoy your lunch. 449 00:37:44,930 --> 00:37:47,140 The time will pass quickly. 450 00:37:48,016 --> 00:37:49,810 It's just two years. 451 00:38:01,530 --> 00:38:05,659 - Costabile, is this yours? - No, Mr. Director. 452 00:38:05,826 --> 00:38:09,079 - Would you like a coffee? - Excuse me? 453 00:38:09,454 --> 00:38:11,957 - What is it? - I have to get by. 454 00:38:17,421 --> 00:38:21,341 You're hereto listen to the critical issues I've noticed 455 00:38:21,550 --> 00:38:24,428 and want to talk about with you. Where's Volpe? 456 00:38:24,803 --> 00:38:26,722 You'll refer. 457 00:38:26,972 --> 00:38:32,352 There are two urgent points: safety and working hours. 458 00:38:32,561 --> 00:38:36,982 I'd like a steel door and cameras inside and out. 459 00:38:37,357 --> 00:38:41,486 Start time: 8 am, lunch break from 1 pm to 2, 460 00:38:41,737 --> 00:38:43,238 work ends at 5 pm. 461 00:38:43,488 --> 00:38:46,491 I wish to remind you that this is Italy too. 462 00:38:46,742 --> 00:38:48,201 Objections? 463 00:38:49,578 --> 00:38:52,497 I told you he'd make us sweat blood. 464 00:38:52,706 --> 00:38:53,957 Where's Mattia? 465 00:38:54,333 --> 00:38:58,003 Maybe you don't understand how it works. 466 00:38:58,962 --> 00:39:03,133 People come about 1 o'clock, they're busy before that. 467 00:39:03,592 --> 00:39:06,011 And before 4 pm nobody moves. 468 00:39:06,762 --> 00:39:10,515 Robberies? Everyone knows everyone here. 469 00:39:10,724 --> 00:39:15,771 With all these stairs, how could they ever rob us? 470 00:39:16,021 --> 00:39:19,733 It would take Tom Cruise from "Mission: Impossible". 471 00:39:21,985 --> 00:39:26,114 You deny this area has a high crime rate? 472 00:39:26,406 --> 00:39:28,533 You have no perception of reality! 473 00:39:28,784 --> 00:39:31,995 We'll get a specialist to evaluate. 474 00:39:32,162 --> 00:39:34,664 He was sent here or he came by hisself? 475 00:39:34,873 --> 00:39:38,168 And another thing: when you speak, I don't understand you. 476 00:39:38,418 --> 00:39:40,420 Speak to me in Italian. 477 00:39:40,629 --> 00:39:44,758 Were you sent here or did you come by yourself? 478 00:39:44,925 --> 00:39:47,552 They sent me here to make you work. 479 00:39:47,803 --> 00:39:50,180 Let's try to optimize the work. 480 00:39:55,811 --> 00:39:57,687 I'm constipated. 481 00:39:59,314 --> 00:40:00,565 You're pushing it. 482 00:40:02,192 --> 00:40:03,443 Maria! 483 00:40:09,574 --> 00:40:11,910 You could have come a little later! 484 00:40:12,077 --> 00:40:14,704 I can drive like a pro, too, 485 00:40:15,080 --> 00:40:17,833 taking curves with an ear on the ground. 486 00:40:18,959 --> 00:40:21,711 Finally Mr. Volpe is here too. 487 00:40:22,587 --> 00:40:26,925 Had to wash Mommy's dishes? All those courses... 488 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 Aren't you feeling well? 489 00:40:29,970 --> 00:40:31,721 Why are you laughing? 490 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 Know what this man did? 491 00:40:35,225 --> 00:40:38,353 I invited him to my house, he locked himself in 492 00:40:38,562 --> 00:40:42,190 and hid his wallet, scared I'd steal it. 493 00:40:43,984 --> 00:40:47,320 Don't force me to report you for discipline. 494 00:40:47,487 --> 00:40:48,947 I'm shakin'. 495 00:40:49,239 --> 00:40:51,366 You asked for it. 496 00:40:51,992 --> 00:40:54,119 Didn't they teach you manners? 497 00:40:54,327 --> 00:40:57,497 Cut it out! Stop being a clown. 498 00:40:57,747 --> 00:41:01,001 He just got here, I'd like to see you in his shoes, 499 00:41:01,251 --> 00:41:03,753 if they treated you like that. 500 00:41:07,883 --> 00:41:10,635 Mattia and I grew up together, he's a good kid. 501 00:41:10,886 --> 00:41:15,390 - But he can't insult me. - He has an Oedipus complex. 502 00:41:15,599 --> 00:41:18,643 Personal problems can't be dumped on others. 503 00:41:18,894 --> 00:41:20,896 You won't really report him! 504 00:41:21,104 --> 00:41:23,398 I can't let it slip by. 505 00:41:23,607 --> 00:41:27,277 It's like he's still a kid. 506 00:41:27,486 --> 00:41:30,030 Go along, I'll lock up. 507 00:41:30,280 --> 00:41:32,866 And tell Mr. Volpe I'm sleeping at my house, 508 00:41:33,033 --> 00:41:34,910 even on the floor. 509 00:41:44,419 --> 00:41:46,046 Mr. Director! 510 00:42:22,332 --> 00:42:23,959 Where are you going? 511 00:42:24,584 --> 00:42:27,337 - Home. - It's the other way. 512 00:42:27,921 --> 00:42:29,839 We'll take you there. 513 00:42:30,090 --> 00:42:33,051 - What'll you do to me? - We'll take you home. 514 00:42:52,445 --> 00:42:56,366 - See you tomorrow. - No, we gotta take you inside. 515 00:42:59,995 --> 00:43:00,996 Help! 516 00:43:01,329 --> 00:43:03,206 What were you thinking? 517 00:43:06,459 --> 00:43:08,128 Who's there? 518 00:43:10,505 --> 00:43:13,842 - What's happened? - Why are you here? 519 00:43:14,134 --> 00:43:17,345 Don't be afraid, we wanted to surprise you. 520 00:43:17,596 --> 00:43:20,390 Each of us gave something. 521 00:43:21,725 --> 00:43:24,269 It's make-shift, but it's okay for a start. 522 00:43:24,519 --> 00:43:26,021 It's wonderful. 523 00:43:28,648 --> 00:43:30,150 It's beautiful. 524 00:43:30,400 --> 00:43:33,361 It's so nice of all of you, even pictures! 525 00:43:33,486 --> 00:43:36,531 - Horrible! Who's this? - My father, rest his soul. 526 00:43:36,656 --> 00:43:39,034 They've done fireworks for generations. 527 00:43:39,159 --> 00:43:42,537 Mattia does them too. 528 00:43:43,163 --> 00:43:45,415 That's why the explosives... 529 00:43:46,124 --> 00:43:49,044 He's tops. And this is for the curtains. 530 00:43:49,753 --> 00:43:51,921 And I thought... 531 00:43:52,380 --> 00:43:54,674 But I'm a little sorry 532 00:43:54,883 --> 00:43:57,052 that you're not sleeping at my house. 533 00:43:57,552 --> 00:43:59,929 Who'll steal your wallet now? 534 00:44:02,182 --> 00:44:04,434 I don't know how to thank you. 535 00:44:04,768 --> 00:44:07,270 - How much? - What are you doin'? 536 00:44:07,437 --> 00:44:11,066 - We did it in friendship. - We don't even know each other! 537 00:44:11,524 --> 00:44:13,568 We'll learn to. 538 00:44:15,820 --> 00:44:17,447 I owe you one. 539 00:44:17,697 --> 00:44:19,824 The curtains will come later. 540 00:44:24,829 --> 00:44:26,331 There's the sea! 541 00:44:29,167 --> 00:44:31,461 I hadn't realized. 542 00:44:31,711 --> 00:44:35,423 One of these evenings I'll invite you to dinner at the sea, 543 00:44:35,965 --> 00:44:37,217 to thank you. 544 00:44:37,926 --> 00:44:39,678 Okay, this evening. 545 00:44:39,844 --> 00:44:43,431 - But you're our guest. - I can't, my back... 546 00:44:43,598 --> 00:44:46,351 Why, you eat with your back? 547 00:45:09,624 --> 00:45:15,130 Whitebait omelet, cianfotta, cecata soup and soppressata. 548 00:45:15,463 --> 00:45:17,507 Stuffed anchovies, 549 00:45:17,757 --> 00:45:21,636 fusilli with meat sauce and white Cilentan figs. 550 00:45:24,389 --> 00:45:27,726 - What? - You have to taste everything. 551 00:45:27,892 --> 00:45:30,270 Why just taste? Let's eat it all! 552 00:45:30,395 --> 00:45:33,898 When it comes to eating, you're always first. 553 00:45:34,649 --> 00:45:36,151 Come on. 554 00:45:36,609 --> 00:45:38,862 A little soppressata. 555 00:45:39,988 --> 00:45:43,783 You even have to try the mussels 'mpepata. 556 00:45:49,038 --> 00:45:50,415 A trumpet! 557 00:45:53,042 --> 00:45:54,544 We've mixed you up. 558 00:45:54,669 --> 00:45:57,672 Know what they say when someone's really mixed up? 559 00:45:57,922 --> 00:46:00,675 That he mistook one thing for another. 560 00:46:02,177 --> 00:46:04,637 A dick for a spigot. 561 00:46:07,807 --> 00:46:11,895 It's not hard to talk like us, just take off the last vowel. 562 00:46:12,061 --> 00:46:14,773 For example, banana becomes "bana-n". 563 00:46:14,939 --> 00:46:18,693 - Sofa becomes "so-f". - Then it's easy. 564 00:46:19,068 --> 00:46:22,655 Plate becomes "pla-t", this would be "for-k", 565 00:46:23,281 --> 00:46:24,574 "kni-f". 566 00:46:24,949 --> 00:46:27,577 - Male, "ma-l". - You wiped us out! 567 00:46:28,578 --> 00:46:31,080 But these letters don't get lost. 568 00:46:31,331 --> 00:46:34,667 - We never throw anything out. - We recycle. 569 00:46:34,834 --> 00:46:38,213 A simple vowel becomes a word. 570 00:46:38,463 --> 00:46:40,715 An "E" becomes affirmative. 571 00:46:42,217 --> 00:46:44,969 An "O" is a warning. A guy says... 572 00:46:48,473 --> 00:46:52,227 An "I" means go away. 573 00:46:52,477 --> 00:46:53,603 And a "U"? 574 00:46:53,728 --> 00:46:56,356 The "U" and "A" are together, it's amazement. 575 00:46:56,481 --> 00:46:58,608 Like when you see a beautiful woman. 576 00:46:59,317 --> 00:47:02,070 You strike it lucky? 577 00:47:02,862 --> 00:47:06,491 Or the new director shows up from Milan unexpectedly... 578 00:47:15,250 --> 00:47:19,087 - Try ordering a dish. - Between us sure, but... 579 00:47:19,254 --> 00:47:22,882 - Try a practical demonstration. - It's a good idea. 580 00:47:23,258 --> 00:47:24,759 Go for it! 581 00:47:26,594 --> 00:47:28,012 Hurry. 582 00:47:28,638 --> 00:47:31,641 - Waiter? - He'll never come. 583 00:47:31,850 --> 00:47:33,643 You have to say "oway". 584 00:47:36,521 --> 00:47:38,022 He's here. 585 00:47:38,231 --> 00:47:40,275 We'd like to order... 586 00:47:41,401 --> 00:47:43,111 We'da like... 587 00:47:49,158 --> 00:47:53,288 I don't understand a word, I'm Venetian, been here for two months. 588 00:47:59,544 --> 00:48:03,798 Are you alright? I left you so many messages. 589 00:48:03,923 --> 00:48:06,676 Weren't you supposed to call as soon as you got there? 590 00:48:08,303 --> 00:48:10,805 Yes, but I was in a meeting. 591 00:48:10,930 --> 00:48:14,183 - I have to reorganize everything. - How are you? 592 00:48:15,894 --> 00:48:17,770 Fine, they're very welcoming. 593 00:48:18,187 --> 00:48:20,690 - It's not even hot. - Stop it. 594 00:48:21,149 --> 00:48:22,400 Stop lying. 595 00:48:22,692 --> 00:48:24,402 I'm your wife, 596 00:48:24,569 --> 00:48:27,655 you can tell me you're suffering. 597 00:48:30,325 --> 00:48:34,078 Sure, it's tough, it's a mess here. 598 00:48:34,579 --> 00:48:36,039 I knew it! 599 00:48:36,956 --> 00:48:40,460 - How well I know you. - I'll be back in two weeks. 600 00:48:41,044 --> 00:48:42,420 Taste the pastiera. 601 00:48:43,087 --> 00:48:45,840 - Are you alone? - Yes. 602 00:48:46,799 --> 00:48:49,218 I heard a woman's voice. 603 00:48:50,219 --> 00:48:53,306 - It's Maria, my neighbor. - What's she like? 604 00:48:53,473 --> 00:48:55,558 Short and fat, with a moustache. 605 00:48:56,351 --> 00:48:59,103 - A beaver. - Close. 606 00:49:00,563 --> 00:49:01,981 We miss you. 607 00:49:04,484 --> 00:49:06,069 Bye, kitten. 608 00:49:28,758 --> 00:49:30,510 Attempted murder. 609 00:49:32,261 --> 00:49:33,721 Good morning. 610 00:49:34,889 --> 00:49:37,392 - Is this yours? - Yes. 611 00:49:40,895 --> 00:49:42,730 That's 62 euro. 612 00:49:42,897 --> 00:49:46,359 - Why, isn't that how it's done? - Maybe in your town. 613 00:49:48,861 --> 00:49:50,279 Good day. 614 00:50:06,129 --> 00:50:07,797 And I thought... 615 00:50:08,756 --> 00:50:11,509 Trash got thrown out the window. 616 00:50:11,759 --> 00:50:15,304 For convenience, we recycle. 617 00:50:15,638 --> 00:50:18,433 Today organic, Thursday paper, Saturday glass. 618 00:50:20,184 --> 00:50:21,686 Sir... 619 00:50:21,936 --> 00:50:24,063 Go play. 620 00:50:24,272 --> 00:50:25,648 Why did he fine me? 621 00:50:27,650 --> 00:50:31,446 - This festival is very popular. - Saint Costabile is the patron. 622 00:50:33,072 --> 00:50:34,907 "Here you don't die." 623 00:50:35,074 --> 00:50:38,077 It's what Joachim Murat, the French King, said. 624 00:50:38,327 --> 00:50:42,206 He came hereto Castellabate, he wrote that phrase 625 00:50:42,832 --> 00:50:44,459 and then he died. 626 00:50:57,597 --> 00:51:01,684 - Smart gal, our Maria. - Let's go. 627 00:51:01,851 --> 00:51:03,811 - What? - Let's go. 628 00:51:24,749 --> 00:51:26,876 These two weeks just flew by. 629 00:51:27,126 --> 00:51:32,590 Go slow and call when you get there. 630 00:51:32,757 --> 00:51:35,259 Cut it out! What are you, his mom? 631 00:51:35,510 --> 00:51:36,886 Have a good weekend. 632 00:51:37,095 --> 00:51:39,639 I brought you a CD for the trip. 633 00:51:39,889 --> 00:51:43,267 - Where's Mattia? - He's been firing for an hour. 634 00:51:44,268 --> 00:51:45,645 See you Monday. 635 00:51:54,487 --> 00:51:57,156 - They're very different from us. - That's for sure. 636 00:51:57,281 --> 00:51:59,242 You can't understand them. 637 00:52:01,994 --> 00:52:03,412 Chicco's sleeping! 638 00:52:03,663 --> 00:52:07,416 - It's like being in Africa. - Were you threatened? 639 00:52:09,043 --> 00:52:11,796 - I'd rather not say. - What happened? 640 00:52:12,004 --> 00:52:14,674 You have to tell me everything. 641 00:52:14,924 --> 00:52:17,760 If you show them you've got balls, they run. 642 00:52:18,052 --> 00:52:21,681 Don't be your usual dare-devil self, 643 00:52:21,931 --> 00:52:25,768 I don't want to be the widow of a hero. 644 00:52:26,018 --> 00:52:29,564 And they eat anything at any time. 645 00:52:29,772 --> 00:52:32,567 They drink gallons of coffee and make you drink too. 646 00:52:32,775 --> 00:52:38,447 You can't, you'll have a stroke, you can refuse. 647 00:52:39,574 --> 00:52:41,033 No, you can't. 648 00:52:44,162 --> 00:52:46,080 If you refuse... 649 00:52:49,167 --> 00:52:50,334 Darling! 650 00:52:50,668 --> 00:52:53,087 Daddy, don't go. 651 00:52:55,965 --> 00:52:57,967 And don't be a hero! 652 00:52:58,551 --> 00:53:00,845 In 300 meters turn left 653 00:53:01,053 --> 00:53:04,348 and take the Salerno-Reggio Calabria. 654 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 Fuck tha-t! 655 00:53:20,740 --> 00:53:21,949 Over here! 656 00:53:47,892 --> 00:53:50,102 Come join us? 657 00:53:51,103 --> 00:53:53,397 No, thank you, an old injury... 658 00:53:53,606 --> 00:53:56,275 - We're down one. - Just for a minute. 659 00:53:56,525 --> 00:53:58,986 - I risk getting hurt. - Don't make us beg. 660 00:54:20,174 --> 00:54:21,676 That was a penalty. 661 00:54:22,927 --> 00:54:24,387 It was! 662 00:54:28,516 --> 00:54:30,393 I'll kick it. 663 00:54:39,151 --> 00:54:41,279 Run, a bombing! 664 00:54:43,656 --> 00:54:46,575 Who else? The Milanese! 665 00:55:05,219 --> 00:55:07,972 Could you take my window for a minute? 666 00:55:13,227 --> 00:55:15,730 This has to be sent back. 667 00:55:19,108 --> 00:55:20,568 Hello. 668 00:55:21,736 --> 00:55:24,322 Do you know my grandson Peppe? 669 00:55:25,072 --> 00:55:30,202 I have to send him this, it's a sweater I made. 670 00:55:30,369 --> 00:55:33,706 I want it to get there fast, how long will it take? 671 00:55:33,998 --> 00:55:37,376 - Two or three days. - Two or three? 672 00:55:37,626 --> 00:55:41,630 And if it rains, what will the dear thing wear? 673 00:55:42,089 --> 00:55:43,632 Should he freeze to death? 674 00:55:44,008 --> 00:55:49,096 Two or three days? But it's just a small package. 675 00:55:49,263 --> 00:55:51,265 Your grandson Peppe? 676 00:55:54,393 --> 00:55:56,979 - You're talking about Peppe? - Do you know him? 677 00:55:57,229 --> 00:56:00,024 Peppe said, I quote: 678 00:56:00,399 --> 00:56:04,987 "If my grandma comes, tell her she can't make sweaters," 679 00:56:05,154 --> 00:56:08,783 "she's gotta do fried dough, 'cause she does 'em great." 680 00:56:09,033 --> 00:56:13,412 But he doesn't like sweaters, make him a dessert. 681 00:56:13,662 --> 00:56:18,626 Making sweaters isn't for you, Peppe said so. 682 00:56:18,918 --> 00:56:21,253 - Make scarves. - I don't know how. 683 00:56:22,671 --> 00:56:24,799 Ma'am, come to this window. 684 00:56:26,926 --> 00:56:28,803 Do you know Peppe? 685 00:56:32,556 --> 00:56:34,308 Are you crazy? 686 00:56:34,558 --> 00:56:36,185 What did I do? 687 00:56:36,811 --> 00:56:40,439 Go home, if the director sees you... 688 00:56:58,082 --> 00:56:59,959 So peaceful. 689 00:57:01,961 --> 00:57:04,713 They're all happy to have you here. 690 00:57:06,966 --> 00:57:10,594 And you, everything alright at work? 691 00:57:12,346 --> 00:57:14,306 I can't complain. 692 00:57:14,807 --> 00:57:17,351 Can I tell you something? 693 00:57:17,560 --> 00:57:22,606 Why get involved in... You can ruin... 694 00:57:25,693 --> 00:57:27,987 Are you married? 695 00:57:28,946 --> 00:57:32,116 Yes, we have a beautiful 8-year-old son. 696 00:57:33,242 --> 00:57:35,953 Your wife didn't come. 697 00:57:36,495 --> 00:57:38,122 No, because... 698 00:57:38,372 --> 00:57:42,251 We'd given up on children, an incredible joy, 699 00:57:42,501 --> 00:57:46,755 but since he was born Silvia's become apprehensive, 700 00:57:46,964 --> 00:57:49,758 depressed, if I'd brought her here... 701 00:57:50,634 --> 00:57:53,888 Why, it's depressing here? She might get over it. 702 00:57:54,597 --> 00:57:55,848 Of course. 703 00:57:56,390 --> 00:58:00,895 The move, school, packing... 704 00:58:01,770 --> 00:58:06,400 An outsider coming to the South cries when he arrives and when he leaves. 705 00:58:07,026 --> 00:58:09,528 It's true, when I came here I was upset. 706 00:58:09,904 --> 00:58:12,406 - Just imagine when you leave! - I don't think so. 707 00:58:13,032 --> 00:58:15,743 I'm fine here, but my home is up there. 708 00:58:15,910 --> 00:58:19,497 I like the fog, the people, the chaos. 709 00:58:19,663 --> 00:58:21,916 Things you can't understand. 710 00:58:30,049 --> 00:58:31,550 Coffee break. 711 00:58:35,012 --> 00:58:37,765 - Good? - Like only in Naples. 712 00:58:39,183 --> 00:58:40,684 Thanks. Bye. 713 00:58:41,060 --> 00:58:43,020 What's up this evening? 714 00:58:43,187 --> 00:58:46,815 - It's Friday. - Aren't you going home? 715 00:58:47,066 --> 00:58:50,653 - Don't you have to go North? - It's already Friday? 716 00:58:50,903 --> 00:58:53,322 Then I'll see you on Monday. 717 00:58:59,828 --> 00:59:01,330 Silvia? 718 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Surprise! 719 00:59:07,211 --> 00:59:08,337 Hi, little guy. 720 00:59:08,546 --> 00:59:11,840 - See? There's ciaparatt. - Who's ciaparatt? 721 00:59:12,091 --> 00:59:16,220 We invited a few friends, let's go. 722 00:59:16,804 --> 00:59:20,683 Tell us about the hell you're going through down there. 723 00:59:21,559 --> 00:59:24,311 Just looking at them, they seem normal, 724 00:59:24,562 --> 00:59:26,855 but in reality they're dark, stocky. 725 00:59:27,106 --> 00:59:29,733 No one's in the office in the mornings. 726 00:59:29,942 --> 00:59:33,696 About 11:30 they show up, at 2 off to the beach. 727 00:59:33,862 --> 00:59:36,865 With that heat, no one wants to work. 728 00:59:37,074 --> 00:59:40,202 Do the women wear G-strings under their black dresses? 729 00:59:43,998 --> 00:59:46,083 - And hygiene? - They're dirty. 730 00:59:46,250 --> 00:59:49,837 There was the start of a cholera epidemic! 731 00:59:50,004 --> 00:59:51,755 It's endemic there. 732 00:59:51,964 --> 00:59:56,510 Tomorrow I'm taking you and Chicco for vaccinations. 733 00:59:57,386 --> 00:59:59,513 I've already had them, 734 00:59:59,722 --> 01:00:04,018 the Red Cross came, you don't fool with cholera. 735 01:00:04,226 --> 01:00:07,855 I worked in the South and I have wonderful memories. 736 01:00:14,903 --> 01:00:16,905 I fell for it! 737 01:00:19,033 --> 01:00:22,661 My dear brothers, I've brought you a small gift. 738 01:00:26,790 --> 01:00:29,126 The "big tit" of Battipaglia. 739 01:00:29,418 --> 01:00:31,045 That's five kilos. 740 01:00:31,295 --> 01:00:36,008 It's a quality mozzarella because it "ooze-s mil-k". 741 01:00:36,884 --> 01:00:39,011 - What's it do? - Oozes milk. 742 01:00:39,178 --> 01:00:41,639 It needs the pause, "ooze-s mil-k". 743 01:00:48,687 --> 01:00:51,315 Taste it, you won't be sorry. 744 01:00:59,698 --> 01:01:01,575 - Acidic. - "Acidi-c". 745 01:01:32,690 --> 01:01:34,358 Oopsy daisy! 746 01:01:39,238 --> 01:01:41,365 Hello, license and registration. 747 01:01:44,493 --> 01:01:47,121 It's our friend from Naples! How's it going? 748 01:01:47,830 --> 01:01:51,709 Terrible, down South all the cops have moustaches. 749 01:01:51,875 --> 01:01:55,462 I have to fine you for speeding. 750 01:01:55,629 --> 01:01:58,966 Make it fast, I don't want to miss the sunset. 751 01:01:59,258 --> 01:02:02,344 You know, when the sun goes down into the sea? 752 01:02:14,273 --> 01:02:16,358 Hello Ma'am. 753 01:02:17,025 --> 01:02:19,361 I came to say hello. 754 01:02:19,528 --> 01:02:23,157 - I'll make you some good coffee. - It's not for that. 755 01:02:24,908 --> 01:02:27,411 Here you are, would you like some? 756 01:02:27,661 --> 01:02:32,124 No, if I may, this time I'm bringing you something. 757 01:02:32,291 --> 01:02:35,294 It's a specialty from my area, smell the fragrance. 758 01:02:35,419 --> 01:02:38,630 - "Invernizzi Gim". - It's gorgonzola. 759 01:02:38,922 --> 01:02:41,675 - You'll like it. - Thank you. 760 01:02:41,925 --> 01:02:46,054 It's soft gorgonzola, excellent for appetizers. 761 01:02:46,305 --> 01:02:48,640 It should go in the fridge. I'm off. 762 01:02:49,057 --> 01:02:51,935 - Wait, some coffee. - Duty calls. 763 01:02:52,186 --> 01:02:53,687 I have to work. 764 01:02:54,772 --> 01:02:56,690 You have to eat it. 765 01:03:01,445 --> 01:03:03,655 What's this stink? 766 01:03:03,947 --> 01:03:07,034 The Milanese brought it, it's all moldy. 767 01:03:07,201 --> 01:03:10,329 - That's how you eat it. - With mold? 768 01:03:10,913 --> 01:03:15,584 It's Milanese cooking, refined, it's totally different. 769 01:03:16,168 --> 01:03:21,048 Not like us, we eat stuffed peppers. 770 01:03:22,174 --> 01:03:23,425 Taste it. 771 01:03:24,176 --> 01:03:25,594 Try it. 772 01:03:27,930 --> 01:03:29,598 What's it like? 773 01:03:31,850 --> 01:03:34,061 But stuffed peppers too... 774 01:03:37,981 --> 01:03:39,233 How about a kiss? 775 01:03:40,108 --> 01:03:43,821 - I don't think so. - Gimme a kiss. 776 01:03:45,739 --> 01:03:48,450 - You're hurting me. - No kiss 'cause he's here? 777 01:03:48,617 --> 01:03:49,868 Problems? 778 01:03:52,746 --> 01:03:57,626 If anyone's got problems here, it's you, if you speak. 779 01:03:58,001 --> 01:04:02,881 Tell your ma to buy somethin' black, she's gonna be in mournin'. 780 01:04:03,090 --> 01:04:07,636 Shut up, you moron, your ma stills brings you snacks. 781 01:04:09,346 --> 01:04:12,015 Maybe you still don't get my type. 782 01:04:13,225 --> 01:04:15,269 Good boy, go inside. 783 01:04:15,894 --> 01:04:17,771 That clown... 784 01:04:22,734 --> 01:04:24,152 Settle down! 785 01:04:24,528 --> 01:04:28,282 - You came on a new motorbike, huh? - No, on foot. 786 01:04:29,366 --> 01:04:31,618 What are you doing to my motorbike? 787 01:04:32,119 --> 01:04:36,874 I'll take the personal responsibility to explain. 788 01:04:37,416 --> 01:04:39,918 You take the responsibility, huh? 789 01:04:42,546 --> 01:04:44,506 Let's take him inside. 790 01:04:44,798 --> 01:04:46,675 Careful. 791 01:04:53,682 --> 01:04:56,560 It can't go on like this. 792 01:04:57,269 --> 01:04:59,938 Mattia gets all worked up. 793 01:05:00,397 --> 01:05:03,692 A brawl outside the office during working hours, 794 01:05:03,942 --> 01:05:05,652 stoned on who-knows-what. 795 01:05:05,819 --> 01:05:08,822 - Another report's too much. - You defend him? 796 01:05:09,448 --> 01:05:11,575 Me? Never. 797 01:05:12,576 --> 01:05:14,953 But a report is useless, 798 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 he has to change. 799 01:05:18,415 --> 01:05:22,461 You know what Mattia Volpe's real problem is? 800 01:05:22,836 --> 01:05:24,838 He's crazy in love with you. 801 01:05:26,965 --> 01:05:28,175 Not a chance! 802 01:05:30,469 --> 01:05:35,849 We were together for a year, this is all I have left. 803 01:05:36,475 --> 01:05:38,352 Why did you break up? 804 01:05:38,560 --> 01:05:42,606 He never says no, not even to his morn, he never risks anything. 805 01:05:43,690 --> 01:05:47,569 I got mad and put him to the test. 806 01:05:48,362 --> 01:05:51,239 I told him I'd asked to transfer. 807 01:05:51,990 --> 01:05:54,201 And what did he do? 808 01:05:56,995 --> 01:05:58,872 Nothing, sir! 809 01:06:09,091 --> 01:06:11,510 - Mr. Volpe? - Mr. Director. 810 01:06:11,969 --> 01:06:15,514 What is it? You want to report me again? 811 01:06:16,640 --> 01:06:19,142 Why don't you talk to your mother? 812 01:06:19,351 --> 01:06:22,646 - Why? - Maria told me everything. 813 01:06:23,730 --> 01:06:25,732 Mind your own business. 814 01:06:27,776 --> 01:06:29,277 Okay. 815 01:06:29,736 --> 01:06:33,865 Then behave properly during work hours. 816 01:06:35,534 --> 01:06:38,370 Cocaine will never resolve personal problems. 817 01:06:39,162 --> 01:06:40,914 What cocaine? 818 01:06:41,164 --> 01:06:45,544 The cocaine you use when you make deliveries. 819 01:06:45,794 --> 01:06:47,796 I saw you open that bag. 820 01:06:49,047 --> 01:06:52,676 Sir, it's a powder for fireworks. 821 01:06:54,928 --> 01:06:57,055 My nerves come from coffee. 822 01:06:57,264 --> 01:06:58,765 How much do you drink? 823 01:06:58,932 --> 01:07:02,894 Wherever I deliver mail, they offer me some, by evening I'm a wreck. 824 01:07:03,395 --> 01:07:06,940 If it's just coffee, that's easy. Everything can be fixed. 825 01:07:07,566 --> 01:07:10,068 Except that jerk's motorbike. 826 01:07:10,777 --> 01:07:13,572 - Want to shoot some fireworks? - Can I? 827 01:07:13,780 --> 01:07:17,451 No, that's dangerous, these here, at most. 828 01:07:17,826 --> 01:07:20,954 This is called Crackling Fuse, 829 01:07:21,204 --> 01:07:25,459 the other is called a Sparkler, hold it like this... 830 01:07:31,590 --> 01:07:32,924 I'll come with you. 831 01:07:33,091 --> 01:07:35,927 We can't ride double. 832 01:07:36,094 --> 01:07:38,472 You have to learn to say no. 833 01:07:38,680 --> 01:07:41,183 - But I'll drive. - Do you know how? 834 01:07:41,349 --> 01:07:43,935 I'm the Director! How do you start it up? 835 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 Mr. Matarazzo. 836 01:08:07,584 --> 01:08:08,835 Hello. 837 01:08:10,253 --> 01:08:13,381 - I'm the new director. - It's kind of you to come. 838 01:08:13,882 --> 01:08:17,260 - Let me offer you coffee. - No thank you, we have to go. 839 01:08:17,511 --> 01:08:21,139 I open my home and you refuse my coffee? 840 01:08:21,389 --> 01:08:23,975 Thank you, we don't drink coffee. 841 01:08:24,142 --> 01:08:27,270 Some fruit juice then. 842 01:08:28,396 --> 01:08:31,650 This fruit juice will give you new life. 843 01:08:34,402 --> 01:08:36,655 Are you sure we can drink it? 844 01:08:36,905 --> 01:08:39,407 - It's not coffee. - You're sure? 845 01:08:40,408 --> 01:08:42,410 Fruit juice. 846 01:08:45,539 --> 01:08:49,918 - Good? It's nocillo. - Delicious. 847 01:08:52,045 --> 01:08:54,256 - Next? - The Scapece house. 848 01:08:54,548 --> 01:08:57,551 We'll slide it under the door. 849 01:08:57,926 --> 01:09:01,429 No, we have to hand-deliver it. 850 01:09:01,680 --> 01:09:06,059 If they offer coffee, we'll give a Milanese no: categorical. 851 01:09:06,768 --> 01:09:09,187 - How much sugar? - Two, please. 852 01:09:09,521 --> 01:09:11,189 You say "no, thank you." 853 01:09:11,648 --> 01:09:14,067 Got any fruit juice? 854 01:09:17,821 --> 01:09:21,032 It's lemon juice he made himself. 855 01:09:24,953 --> 01:09:27,581 Here's your registered letter, your receipt, 856 01:09:27,831 --> 01:09:31,084 the juice was very good, maybe a bit strong. 857 01:09:35,589 --> 01:09:37,340 It's his Postamat. 858 01:09:37,591 --> 01:09:40,552 That's wonderful, but we have to run. 859 01:09:54,816 --> 01:09:57,444 Even I didn't understand that. 860 01:09:59,988 --> 01:10:01,364 Goodbye. 861 01:10:03,366 --> 01:10:07,120 Good thing it was a Milanese no! 862 01:10:07,829 --> 01:10:11,958 If it was Neapolitan, we'd have stayed for dinner? 863 01:10:16,004 --> 01:10:18,131 Sorrowful Mother... 864 01:10:21,134 --> 01:10:23,386 Immaculate Virgin... 865 01:10:25,138 --> 01:10:27,390 Deliver us from evil... 866 01:10:29,768 --> 01:10:31,728 Where are you goin'? 867 01:10:32,270 --> 01:10:34,272 Where are we goin'? 868 01:10:35,106 --> 01:10:37,776 Cyprus, a letter from Ciro. 869 01:10:41,780 --> 01:10:44,783 Ciro, a letter from Cyprus. 870 01:10:45,158 --> 01:10:47,410 - Want some coffee? - No, thank you. 871 01:10:50,247 --> 01:10:53,291 When they say "Want some coffee?", "No, thank you." 872 01:10:56,044 --> 01:10:58,797 I think I'm understanding you better. 873 01:10:59,130 --> 01:11:00,757 Must be my ear. 874 01:11:02,175 --> 01:11:04,552 No, you're understanding us with your heart. 875 01:11:05,011 --> 01:11:06,554 Now you're a poet. 876 01:11:08,431 --> 01:11:10,183 Just a manner of speaking! 877 01:11:11,685 --> 01:11:14,062 I love the South! 878 01:11:19,943 --> 01:11:21,653 I love you! 879 01:11:32,580 --> 01:11:34,916 We're dead, I see Saint Costabile! 880 01:11:41,589 --> 01:11:44,050 Two fruit juices, please. 881 01:11:47,345 --> 01:11:49,806 Have we learned to say no? 882 01:11:50,098 --> 01:11:53,059 Keep moving, nothing happened. 883 01:11:53,226 --> 01:11:56,104 Nothing happened is what I say! 884 01:11:58,565 --> 01:12:00,608 Tortora, the handcuffs! 885 01:12:07,574 --> 01:12:08,575 Hello? 886 01:12:08,700 --> 01:12:12,203 Love? I can't come tonight, maybe tomorrow. 887 01:12:12,370 --> 01:12:13,496 Why? 888 01:12:14,122 --> 01:12:20,086 I'm at the local Police Station. 889 01:12:21,087 --> 01:12:22,964 You were mugged? 890 01:12:23,131 --> 01:12:26,634 No, I went into a bar and they arrested me. 891 01:12:26,968 --> 01:12:30,597 - Why? - I went in on a motorbike! 892 01:12:35,268 --> 01:12:36,644 Are you alright? 893 01:12:38,480 --> 01:12:40,648 - Have you been drinking? - No. 894 01:12:41,900 --> 01:12:45,779 - You're drunk! - A local fruit juice. 895 01:12:45,904 --> 01:12:49,157 I've been thinking about this, I'm coming down tomorrow. 896 01:12:49,282 --> 01:12:50,742 No! 897 01:12:51,409 --> 01:12:53,536 You can't, it's dangerous. 898 01:12:53,745 --> 01:12:55,288 I'll show you dangerous! 899 01:13:13,056 --> 01:13:14,516 My friends, 900 01:13:16,684 --> 01:13:18,812 I have to talk to you. 901 01:13:19,187 --> 01:13:20,939 I'm in trouble. 902 01:13:23,274 --> 01:13:25,193 My wife arrives tomorrow. 903 01:13:26,403 --> 01:13:29,572 Aren't you happy? 904 01:13:30,198 --> 01:13:31,449 Sure, 905 01:13:32,700 --> 01:13:35,453 but I lied to her about my life here. 906 01:13:35,703 --> 01:13:39,207 I tried to tell her the truth, but she didn't believe me, 907 01:13:39,582 --> 01:13:42,585 so I let her believe what she wanted. 908 01:13:43,545 --> 01:13:46,089 I told her it's awful here. 909 01:13:46,214 --> 01:13:49,717 The more she thinks I'm suffering, the nicer she treats me, 910 01:13:49,843 --> 01:13:52,554 our relationship has improved and she's better. 911 01:13:52,679 --> 01:13:54,222 I'm not sure I got it. 912 01:13:54,347 --> 01:13:57,225 She's better if you're worse? 913 01:13:58,726 --> 01:14:00,728 It sounds strange, but that's it. 914 01:14:01,604 --> 01:14:03,982 What did you tell her? 915 01:14:09,446 --> 01:14:11,114 I didn't get that. 916 01:14:11,448 --> 01:14:14,367 Stereotypes, more or less. 917 01:14:14,826 --> 01:14:17,954 Untrue things they say up North. 918 01:14:18,371 --> 01:14:21,124 Like you're somewhat basic. 919 01:14:21,749 --> 01:14:25,378 Simpletons, dull, that you gesture, 920 01:14:25,753 --> 01:14:28,256 you can't be understood, 921 01:14:28,631 --> 01:14:30,383 you're a bit vulgar. 922 01:14:30,633 --> 01:14:33,887 Maybe I used the terms dirty, violent, shitkickers. 923 01:14:34,095 --> 01:14:36,639 - Shitkickers? - I did it for love. 924 01:14:38,391 --> 01:14:41,478 For her I was a hero facing life courageously. 925 01:14:42,645 --> 01:14:44,981 Don't abandon me. 926 01:14:47,525 --> 01:14:49,903 I didn't even want to come here. 927 01:14:50,778 --> 01:14:54,782 I was sent because I faked being handicapped! 928 01:14:57,160 --> 01:14:59,662 My friends, I did it for her! 929 01:15:01,664 --> 01:15:05,376 His book is on the night table, he's at page 11, 930 01:15:05,543 --> 01:15:09,047 he has to reach page 26, then he can sleep. 931 01:15:09,255 --> 01:15:12,509 He has to brush his teeth for at least one minute. 932 01:15:12,675 --> 01:15:15,011 That's the humidifier, 933 01:15:15,178 --> 01:15:20,183 and not too much perfume, it dries the boy's mucous membranes, 934 01:15:20,391 --> 01:15:25,063 he'll lose his sense of smell, as an adult he won't smell a gas leak. 935 01:15:25,313 --> 01:15:29,317 I'll go get the bag of medicines. 936 01:15:29,901 --> 01:15:32,529 Mommy, I'm scared of Grandma and Grandpa! 937 01:15:57,720 --> 01:16:01,057 What's this smell? Alcohol, again? 938 01:16:01,933 --> 01:16:05,311 It's the perfume you gave me. 939 01:16:05,728 --> 01:16:08,356 You're drinking perfume now? 940 01:16:14,070 --> 01:16:19,742 From the train I saw a beautiful beach nearby. 941 01:16:19,993 --> 01:16:22,245 I wanted to talk to you about that. 942 01:16:22,620 --> 01:16:25,707 There's something I haven't told you. 943 01:16:35,758 --> 01:16:38,469 An informer said they're gonna kidnap you 944 01:16:38,636 --> 01:16:41,764 to get access to the safe. 945 01:16:42,015 --> 01:16:45,351 We have to escort you to your home. 946 01:16:45,893 --> 01:16:48,354 Let me introduce my wife. 947 01:16:48,521 --> 01:16:50,773 - A pleasure. - Mattia. 948 01:16:53,026 --> 01:16:55,153 Does he want money? 949 01:16:55,653 --> 01:17:01,117 We'll include your wife in the protection program. 950 01:17:03,536 --> 01:17:06,039 - What's this guy want? - High-five him. 951 01:17:08,750 --> 01:17:11,502 - Y'all ain't never been South? - Who's "y'all"? 952 01:17:12,170 --> 01:17:16,257 The next time bring a TV camera, 953 01:17:16,424 --> 01:17:19,761 there are loads of things you'll never see again, 954 01:17:19,927 --> 01:17:22,180 the first is the TV camera! 955 01:17:28,061 --> 01:17:29,896 What road's this? 956 01:17:30,188 --> 01:17:33,399 Different, we were afraid of an ambush. 957 01:17:33,941 --> 01:17:35,193 Let's get out. 958 01:17:35,943 --> 01:17:37,445 Hang on. 959 01:17:49,957 --> 01:17:51,459 All clear. 960 01:17:55,213 --> 01:17:59,592 Maria Flagello, at the ready, it's all okay, high-five. 961 01:18:02,345 --> 01:18:03,805 Follow us. 962 01:18:05,098 --> 01:18:09,852 That would be your ugly neighbor Maria? 963 01:18:10,186 --> 01:18:11,854 Maria, my neighbor. 964 01:18:13,815 --> 01:18:15,566 - YOU ASKED FOR IT - 965 01:18:15,733 --> 01:18:16,943 Now, Scapece. 966 01:18:19,237 --> 01:18:20,822 They're coming! Action! 967 01:18:34,127 --> 01:18:36,462 Don't worry, we'll soon be home. 968 01:18:42,343 --> 01:18:44,137 Lady, a few coins. 969 01:18:47,598 --> 01:18:49,267 What are they, animals? 970 01:18:52,979 --> 01:18:55,148 Here you win, you play... 971 01:19:00,778 --> 01:19:02,488 They're all crazy! 972 01:19:03,531 --> 01:19:05,158 Original CDs here! 973 01:19:10,788 --> 01:19:13,166 - I'll kill myself! - Then die! 974 01:19:15,418 --> 01:19:17,170 Catch the lady! 975 01:19:22,049 --> 01:19:23,301 Morning, ladies. 976 01:19:29,307 --> 01:19:30,433 Oh, Lord! 977 01:19:31,058 --> 01:19:32,268 Wait a minute. 978 01:19:35,438 --> 01:19:37,440 See what you got me doin'? 979 01:19:37,648 --> 01:19:39,650 You're in trainin'. 980 01:19:40,568 --> 01:19:44,071 Sorrowful Mother, Immaculate Virgin... 981 01:19:49,702 --> 01:19:51,913 Our mayor. 982 01:19:54,081 --> 01:19:55,666 My purse! 983 01:20:00,296 --> 01:20:02,340 You've got a family! 984 01:20:05,968 --> 01:20:07,804 Don't hurt me. 985 01:20:08,596 --> 01:20:12,225 Alberto? Are you all nuts? No! 986 01:20:26,614 --> 01:20:29,450 That's what you tried to say at the station, right? 987 01:20:33,496 --> 01:20:35,998 Don't move till further orders! 988 01:20:36,207 --> 01:20:38,125 Stay away from the windows! 989 01:20:38,376 --> 01:20:40,002 Keep moving. 990 01:20:41,003 --> 01:20:42,213 All clear! 991 01:20:47,593 --> 01:20:48,886 Relax now. 992 01:20:51,264 --> 01:20:53,975 I got it fixed last week. 993 01:20:54,600 --> 01:20:57,395 What squalor! 994 01:20:58,646 --> 01:21:02,525 It's got southern exposure, sunlight. 995 01:21:03,025 --> 01:21:04,777 There's tea. 996 01:21:09,031 --> 01:21:13,286 I thought it was tough, but not like this. 997 01:21:14,662 --> 01:21:16,163 Me too. 998 01:21:28,634 --> 01:21:31,429 I'm glad you came. 999 01:21:35,141 --> 01:21:39,687 How can anyone live two years in a place like this? 1000 01:21:40,062 --> 01:21:43,816 The bathroom's clogged, no water, it's disgusting! 1001 01:21:44,066 --> 01:21:47,153 I'm used to it, but you don't have to be. 1002 01:21:47,445 --> 01:21:50,072 I can't allow you to live in a place like this, 1003 01:21:50,323 --> 01:21:54,035 you go home tomorrow, there's a train at 9. 1004 01:21:54,660 --> 01:21:58,164 No, I'm your wife. 1005 01:21:58,956 --> 01:22:02,543 - I'm staying here with you. - But Chicco? 1006 01:22:06,422 --> 01:22:09,175 - He has to become independent. - As of when? 1007 01:22:09,467 --> 01:22:10,968 As of now. 1008 01:22:11,594 --> 01:22:13,721 When we're organized, 1009 01:22:13,971 --> 01:22:15,848 we'll bring him here to live. 1010 01:22:16,557 --> 01:22:18,351 We're a family, 1011 01:22:18,559 --> 01:22:20,478 we have to stay together. 1012 01:22:21,062 --> 01:22:24,607 It would be wonderful, but I can't allow it. 1013 01:22:24,815 --> 01:22:26,233 What's that? 1014 01:22:26,484 --> 01:22:29,070 It's the neighbors, they fight all the time. 1015 01:22:32,823 --> 01:22:34,867 Not anymore. 1016 01:22:35,993 --> 01:22:37,203 Hold me. 1017 01:22:38,204 --> 01:22:40,331 But you leave tomorrow. 1018 01:22:47,380 --> 01:22:51,634 - Think they're asleep? - Warrior's rest. 1019 01:22:51,842 --> 01:22:54,512 - Let's go home. - No, I have an idea. 1020 01:22:54,720 --> 01:22:59,141 We end with a blast, let's burn down the town hall. 1021 01:23:02,853 --> 01:23:04,730 Aren't you coming? 1022 01:23:05,898 --> 01:23:09,610 No, I have to bodyguard his wife. 1023 01:23:10,236 --> 01:23:11,862 Goodnight. 1024 01:23:12,029 --> 01:23:15,032 Why don't you stay here? 1025 01:23:16,909 --> 01:23:19,036 Be serious. 1026 01:23:20,287 --> 01:23:23,374 It's the first time we've been alone, even Mom's not here. 1027 01:23:26,794 --> 01:23:30,006 It's all pretend here anyway, right? 1028 01:23:35,511 --> 01:23:36,929 Goodnight. 1029 01:24:14,341 --> 01:24:17,970 - Don't you think you exaggerated? - What organization! 1030 01:24:18,721 --> 01:24:21,807 - It went well. - No, she wants to stay. 1031 01:24:22,224 --> 01:24:25,186 - In Castellabate? - No, near me! 1032 01:24:25,436 --> 01:24:27,480 Then it can't be helped. 1033 01:24:27,855 --> 01:24:31,358 - How do I explain it was fake? - Tell her the truth. 1034 01:24:31,609 --> 01:24:34,320 Now that it's working between us, I ruin everything? 1035 01:24:34,487 --> 01:24:36,739 You heard last night. 1036 01:24:37,490 --> 01:24:42,620 In spite of everything, she loves you, why not be sincere? 1037 01:24:43,204 --> 01:24:45,956 I don't accept advice from a jerk 1038 01:24:46,123 --> 01:24:48,876 who can't tell his mother he loves another woman. 1039 01:24:49,085 --> 01:24:50,503 Who said! 1040 01:24:50,753 --> 01:24:53,756 You're no better than me on courage. 1041 01:24:53,964 --> 01:24:56,467 I'll talk to my mom when I want. 1042 01:24:57,009 --> 01:24:59,762 You worry about talking to your wife. 1043 01:25:00,638 --> 01:25:04,266 So, I'll talk to my wife and you talk to your mother. 1044 01:25:05,142 --> 01:25:06,644 Deal? 1045 01:25:16,278 --> 01:25:19,490 - Lookin' for somethin'? - The Post Office. 1046 01:25:20,866 --> 01:25:23,786 You have to go to Castellabate. 1047 01:25:25,412 --> 01:25:29,416 - We're in Castellabate. - Not on your life. 1048 01:25:29,667 --> 01:25:32,294 Castellabate is up there. 1049 01:25:32,545 --> 01:25:36,298 - You're sure? - I'll take you. 1050 01:25:51,147 --> 01:25:52,565 Silvia! 1051 01:25:55,651 --> 01:25:57,570 Mrs. Colombo! 1052 01:26:20,050 --> 01:26:22,970 Here we are, I'll help you down. 1053 01:26:24,430 --> 01:26:26,348 - Thank you so much. - Goodbye. 1054 01:26:30,811 --> 01:26:34,481 - Hi! What faces! - We were worried. 1055 01:26:34,607 --> 01:26:37,985 Knowing you were around here alone... The town's dangerous. 1056 01:26:38,110 --> 01:26:40,362 - It's not like Milan. - Not at all. 1057 01:26:40,863 --> 01:26:42,990 - Where were you? - Around. 1058 01:26:43,199 --> 01:26:46,076 - Here? - I was looking for a perfume shop. 1059 01:26:46,577 --> 01:26:50,956 There aren't any here, there's a town store. 1060 01:26:51,373 --> 01:26:54,752 - The Nanninella. - It's not a perfume shop. 1061 01:26:55,002 --> 01:26:58,589 - If you ask, what'll she say? - "No, not on your life." 1062 01:26:58,756 --> 01:27:03,010 What can you expect, we're in the South, right? 1063 01:27:03,886 --> 01:27:06,138 In Castellabate, right? 1064 01:27:06,597 --> 01:27:09,016 And I'm an idiot, right? 1065 01:27:09,350 --> 01:27:12,645 Darling, wear this, they might shoot you. 1066 01:27:14,396 --> 01:27:16,106 Think she knows? 1067 01:27:17,399 --> 01:27:19,276 Get out of my sight. 1068 01:27:19,485 --> 01:27:22,404 I tried to tell you the truth so many times! 1069 01:27:22,655 --> 01:27:25,783 - The alcohol, friends, mandolin? - What? 1070 01:27:26,033 --> 01:27:30,996 It's true, cholera, threats, "I sacrifice for my family." 1071 01:27:31,288 --> 01:27:34,625 - I said what you wanted to hear. - I don't get you. 1072 01:27:34,792 --> 01:27:39,255 We've created a strange magic, it's been better since we separated. 1073 01:27:42,132 --> 01:27:44,927 So, we'll continue being separated. 1074 01:27:45,135 --> 01:27:47,763 You have to forget about Chicco and me. 1075 01:27:47,930 --> 01:27:50,933 You're an unreliable father. 1076 01:27:51,767 --> 01:27:53,185 I did it for you! 1077 01:27:53,435 --> 01:27:57,147 I'll shame you all over the whole Po Valley! 1078 01:27:58,524 --> 01:28:01,819 And besides, Maria doesn't seem to have a moustache! 1079 01:28:29,805 --> 01:28:33,225 You haven't had breakfast, your cup's here. 1080 01:28:33,600 --> 01:28:37,730 - I have to talk to you. - Get me the colander? 1081 01:28:40,733 --> 01:28:44,445 - I'd like you to listen to me. - I'm listenin'. 1082 01:28:48,866 --> 01:28:50,993 - I've made a decision. - Good for you. 1083 01:28:51,118 --> 01:28:53,829 Don't interrupt me, I've got the whole speech right here. 1084 01:28:54,621 --> 01:28:57,374 Will you get me two eggs for the zabaglione? 1085 01:28:58,125 --> 01:29:00,377 - Seriously. - I heard you. 1086 01:29:00,961 --> 01:29:03,964 Do you want this zabaglione? 1087 01:29:07,468 --> 01:29:09,511 I'll even put marsala in it. 1088 01:29:10,262 --> 01:29:11,513 Marsala? 1089 01:29:15,476 --> 01:29:18,228 - So, I'm off. - See you at the festival. 1090 01:29:33,160 --> 01:29:35,662 We won't be needing you anymore. 1091 01:30:58,203 --> 01:31:00,247 I'm sorry about your wife. 1092 01:31:00,747 --> 01:31:02,875 That's life, don't worry. 1093 01:31:03,709 --> 01:31:08,005 - Did you talk to your mother? - She understood everything. 1094 01:31:08,881 --> 01:31:13,510 - How do you know? - She made zabaglione. 1095 01:31:13,760 --> 01:31:17,473 With marsala, when she uses that... 1096 01:31:18,223 --> 01:31:19,516 She understands. 1097 01:31:27,649 --> 01:31:29,276 Maria's pretty, isn't she? 1098 01:31:30,402 --> 01:31:31,862 Too bad. 1099 01:31:32,112 --> 01:31:33,155 What? 1100 01:31:34,031 --> 01:31:37,618 She asked to be transferred, I signed it today, 1101 01:31:37,784 --> 01:31:39,912 I couldn't refuse. 1102 01:31:40,120 --> 01:31:42,539 - Where? - Up North. 1103 01:31:43,874 --> 01:31:45,501 - Rome? - Further up. 1104 01:31:46,168 --> 01:31:49,129 - Milan? - Not quite... 1105 01:31:50,881 --> 01:31:52,299 Pordenone. 1106 01:31:54,009 --> 01:31:56,178 - Friuli region. - Below... 1107 01:31:58,514 --> 01:32:00,182 Austria. 1108 01:32:04,520 --> 01:32:07,564 - Why not talk to her about it? - Later. 1109 01:32:08,815 --> 01:32:11,902 I've got the fireworks now, then I'll talk to her. 1110 01:32:36,843 --> 01:32:40,973 The Milanese is here, the fun's over. 1111 01:32:41,306 --> 01:32:44,101 - I have to talk to you urgently. - About what? 1112 01:32:44,226 --> 01:32:46,562 Come with me. Excuse us. 1113 01:32:54,236 --> 01:32:56,113 What a bastard! 1114 01:33:03,620 --> 01:33:07,499 - Where are we going? - Wait here. 1115 01:33:09,126 --> 01:33:11,962 Will you tell me what's going on? 1116 01:33:15,257 --> 01:33:19,386 I brought you someone who wants to say hello. 1117 01:33:26,768 --> 01:33:28,270 Later. 1118 01:33:28,770 --> 01:33:30,147 Now. 1119 01:33:31,148 --> 01:33:33,150 Okay. Go inside. 1120 01:33:33,984 --> 01:33:36,486 This is the radio linked to the square, 1121 01:33:36,653 --> 01:33:38,780 if you get a signal, it's Scapece. 1122 01:33:39,031 --> 01:33:42,534 When he gives the order, don't do anything, call me. 1123 01:33:42,784 --> 01:33:43,994 Do as I say... 1124 01:33:45,746 --> 01:33:48,165 - Understand? - No. - Perfect. 1125 01:34:05,432 --> 01:34:07,809 - What's the matter? - Nothing. 1126 01:34:08,435 --> 01:34:10,562 - Nothing? - Nothing. 1127 01:34:11,313 --> 01:34:15,817 - Okay, then I'll leave. - I wanted to know... 1128 01:34:19,529 --> 01:34:20,572 What? 1129 01:34:21,323 --> 01:34:24,576 Can you confirm that Friuli's below Austria? 1130 01:34:27,287 --> 01:34:29,831 - Why are you going to Pordenone? - Where? 1131 01:34:30,082 --> 01:34:31,333 Pordenone. 1132 01:34:31,583 --> 01:34:34,044 There's no sun, there's no sea. 1133 01:34:34,711 --> 01:34:36,713 There's no me. 1134 01:34:37,547 --> 01:34:42,344 If you have something to say, okay, if not, I'll go back to the festival. 1135 01:34:43,178 --> 01:34:46,807 Every time I have something to tell you, you gotta leave. 1136 01:34:46,973 --> 01:34:49,976 - What transfer? - You're staying here? 1137 01:34:50,185 --> 01:34:52,312 Fire calling fuse. 1138 01:34:55,691 --> 01:34:56,858 Hello? 1139 01:34:56,983 --> 01:35:02,489 The music's done, they're wantin' the 'works. 1140 01:35:02,864 --> 01:35:06,576 I don't understand a word, could you repeat clearly? 1141 01:35:07,619 --> 01:35:10,747 I can never understand a word when you talk! 1142 01:35:11,206 --> 01:35:13,458 Mattia, hear me? Shoot! 1143 01:35:15,210 --> 01:35:17,337 - Hello, Mattia? - Just a minute. 1144 01:35:39,651 --> 01:35:40,777 Alberto? 1145 01:35:43,488 --> 01:35:46,408 Now I can leave, my best to your lover. 1146 01:35:46,658 --> 01:35:49,244 - What lover? - All your lies! 1147 01:36:06,803 --> 01:36:09,431 It's my fault, but I didn't do it on purpose! 1148 01:36:09,931 --> 01:36:12,684 Scapece was yelling, but I couldn't understand! 1149 01:36:13,185 --> 01:36:14,561 Stay back. 1150 01:36:15,937 --> 01:36:17,189 Be careful. 1151 01:36:58,355 --> 01:36:59,940 If I asked you to marry me? 1152 01:37:01,858 --> 01:37:03,735 No rush. 1153 01:37:26,508 --> 01:37:28,635 Remember when we got married? 1154 01:37:29,511 --> 01:37:32,764 We lived everywhere, we didn't give a damn. 1155 01:37:36,142 --> 01:37:39,104 We were happy because we were together. 1156 01:37:41,648 --> 01:37:44,276 How could we have forgotten that? 1157 01:37:50,490 --> 01:37:51,658 Jackass. 1158 01:38:15,557 --> 01:38:16,766 Come in. 1159 01:38:20,687 --> 01:38:22,147 What is it? 1160 01:38:23,315 --> 01:38:25,066 It's for you. 1161 01:38:26,651 --> 01:38:28,820 From the Central Office. 1162 01:38:30,155 --> 01:38:34,451 Two years have gone by, it was bound to come. 1163 01:38:40,081 --> 01:38:41,333 So? 1164 01:38:41,958 --> 01:38:43,460 Milan. 1165 01:38:47,464 --> 01:38:49,299 You're happy, aren't you? 1166 01:39:06,107 --> 01:39:07,609 See you tonight. 1167 01:39:15,116 --> 01:39:16,743 Have a good trip. 1168 01:39:16,952 --> 01:39:19,621 It's always the same with you directors, 1169 01:39:19,829 --> 01:39:21,623 you come, we get used to you, 1170 01:39:21,873 --> 01:39:25,627 when everything's workin' smooth, you run off like thieves. 1171 01:39:29,130 --> 01:39:30,465 Goodbye. 1172 01:39:33,259 --> 01:39:35,470 Mamma's boy! 1173 01:39:35,637 --> 01:39:38,348 This is for you. 1174 01:39:39,015 --> 01:39:40,392 There you go. 1175 01:39:41,142 --> 01:39:45,271 Eat this and as soon as you get there, call me. 1176 01:39:50,276 --> 01:39:51,987 Hold this for me, Mom? 1177 01:39:52,278 --> 01:39:53,905 See you. 1178 01:39:57,283 --> 01:39:58,535 It's mine. 1179 01:40:00,161 --> 01:40:02,664 We'll come visit, right Mattia? 1180 01:40:03,289 --> 01:40:08,169 We expect you up North. All of you, even the little shitkicker. 1181 01:40:08,795 --> 01:40:10,672 Bye, cityslicker. 1182 01:40:13,925 --> 01:40:15,927 Thanks for everything. 1183 01:40:17,178 --> 01:40:18,805 For what? 1184 01:40:19,806 --> 01:40:21,933 I don't know how to say it. 1185 01:40:22,183 --> 01:40:25,270 Knowing you has been really... 1186 01:40:29,649 --> 01:40:31,901 - I told you. - What? 1187 01:40:32,777 --> 01:40:35,572 When an outsider comes to the South, 1188 01:40:36,072 --> 01:40:38,825 he cries when he arrives and when he leaves. 1189 01:41:15,445 --> 01:41:17,739 - WELCOME TO THE SOUTH - 79308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.