All language subtitles for Vladenie-18_Spanish-ELSUBTITLE.COM-18414123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,383 --> 00:02:10,083 Hijita m�a. 2 00:02:32,006 --> 00:02:35,226 La POSESI�N de 18 3 00:02:48,170 --> 00:02:49,946 Honestamente, yo la primera vez que oigo 4 00:02:49,947 --> 00:02:52,462 sobre un generoso programa de caridad para los solicitantes. 5 00:02:52,542 --> 00:02:54,662 En nuestro tiempo, los fil�ntropos casi no quedan. 6 00:02:54,742 --> 00:02:57,182 Usted sabe, a�n no sabemos c�mo agradecerles. 7 00:02:57,262 --> 00:03:00,987 Despu�s de la boda nos ?????? todos los umbrales, palabra de honor. 8 00:03:01,135 --> 00:03:04,046 Estas las interminables colas, estas hipotecas, es... 9 00:03:04,126 --> 00:03:06,746 Nosotros aqu� dar gracias no se por que. Es un programa de los promotores inmobiliarios. 10 00:03:07,206 --> 00:03:10,298 Nos dicho que no podemos con todo nuestro deseo. 11 00:03:10,874 --> 00:03:13,344 Yo lo entiendo, es el cuidado de la imagen de la empresa, 12 00:03:13,345 --> 00:03:14,866 puede, y de los impuestos de los beneficios. 13 00:03:14,990 --> 00:03:19,378 Bueno, maxim y... svetlana? El apartamento vamos a ver? 14 00:03:19,458 --> 00:03:21,482 - Vamos, por supuesto. - Est� Bien. 15 00:03:22,006 --> 00:03:25,586 La direcci�n recuerda? Malva de las colinas, la posesi�n de 18. 16 00:03:26,094 --> 00:03:29,922 Aqu� tienes mi tarjeta de visita y la copia impresa de la direcci�n y la tarjeta, por si acaso. 17 00:03:29,957 --> 00:03:31,282 - muchas Gracias. - Gracias. 18 00:03:31,678 --> 00:03:32,946 Gracias. 19 00:03:36,918 --> 00:03:39,006 Bueno, todo lo que es bueno. 20 00:03:39,086 --> 00:03:41,362 - adi�s. Hasta manana. - Todo lo que es bueno. 21 00:03:46,334 --> 00:03:47,966 - adi�s. - adi�s. 22 00:04:11,698 --> 00:04:13,418 Bueno que eres? 23 00:04:21,921 --> 00:04:23,769 Ya est�s aqu�? 24 00:04:25,565 --> 00:04:29,246 Usted no est� viendo que la casa en la ??????. Este es el primer edificio en la cola. 25 00:04:29,326 --> 00:04:32,346 Aqu� un nuevo proyecto ser�, 26 00:04:32,642 --> 00:04:36,510 con todas las comodidades. El aire puro, zona turistica. 27 00:04:44,550 --> 00:04:47,506 Desde la puerta, tiene sus llaves. 28 00:04:49,278 --> 00:04:53,202 Bueno, bienvenido! 29 00:05:02,614 --> 00:05:06,170 Y es el t�cnico-director de la prisi�n y vigilante a tiempo parcial, de yuri gennadevich. 30 00:05:06,757 --> 00:05:08,749 Aqu� empiezan los de su propiedad. 31 00:05:08,829 --> 00:05:11,335 - Hola, Yuri Gennadevich. <-S -> - ?Qu� es? 32 00:05:11,470 --> 00:05:13,705 Yo a los clientes les mostrar� un apartamento en la octava? 33 00:05:18,509 --> 00:05:21,682 Dejemos que las instrucciones de seguridad lea. 34 00:05:21,822 --> 00:05:23,164 Necesariamente, Yuri Gennadevich. 35 00:05:23,222 --> 00:05:25,337 - Y cierra la puerta. - S�. 36 00:05:26,617 --> 00:05:28,321 Vamos. 37 00:05:44,565 --> 00:05:48,709 Portero autom�tico pronto conectarn, por lo que estar� en condiciones de total seguridad. 38 00:05:48,789 --> 00:05:50,805 El guardi�n extrao. 39 00:05:50,885 --> 00:05:53,508 Bueno, ?qu� dir�s? De la vieja escuela hombre, 40 00:05:53,588 --> 00:05:56,253 no se adapt� a la vida moderna, de lo malo a todo el mundo. 41 00:05:56,333 --> 00:05:58,701 Pero bueno. Con cautela. 42 00:05:58,781 --> 00:06:03,835 Esto es as�, en el primer piso inhabitado. Aqu� estar�n las tiendas, las oficinas de todo tipo. 43 00:06:04,067 --> 00:06:06,301 Los ascensores ya han puesto, pero que todav�a no funcionan. 44 00:06:06,381 --> 00:06:10,089 No se ha ejecutado. Pero debido a que las personas j�venes - no de miedo. 45 00:06:12,661 --> 00:06:14,981 Apareciera tubos de calefacci�n no funciona, as� que no helaris. 46 00:06:15,012 --> 00:06:19,309 Electricidad ahora ????????, por lo que a veces hay cortes, 47 00:06:19,410 --> 00:06:22,841 pero pronto conectarn constante esquema. 48 00:06:23,509 --> 00:06:25,380 - Contadores de momento no, - Todo bien? 49 00:06:25,460 --> 00:06:28,112 pero pagar por �l no es necesario. 50 00:06:32,165 --> 00:06:35,353 Dentro de seis meses los precios aqu� van dame, oh dios, que yo os lo garantizo. 51 00:06:37,309 --> 00:06:39,209 Aqu� llegamos. 52 00:06:40,836 --> 00:06:44,940 El castillo de nuevo, s�lo la larva cambia. 53 00:06:52,709 --> 00:06:54,693 Bueno, vamos? 54 00:06:56,628 --> 00:06:58,552 V�ase a s� mismo. 55 00:07:00,420 --> 00:07:04,833 Apartamento acogedor, luminoso. Por cierto, buena vista desde la ventana. 56 00:07:05,187 --> 00:07:06,953 32 metros de espacio habitable. 57 00:07:07,301 --> 00:07:10,901 La cocina es de doce. Mobiliario nuevo, de alta calidad. 58 00:07:13,736 --> 00:07:14,960 Gusta? 59 00:07:15,061 --> 00:07:16,284 S�, muy bien. 60 00:07:16,364 --> 00:07:20,192 Bueno, usted ?????????????. Maxim, vamos, voy a la cocina mostrar�. 61 00:07:20,556 --> 00:07:23,969 Dime, por favor, y la gente en general viven aqu�? 62 00:07:25,317 --> 00:07:28,032 El vigilante dijo que un par de personas ya ??????????. 63 00:07:28,401 --> 00:07:30,331 En la segunda planta - hombre discapacitado. 64 00:07:30,432 --> 00:07:32,812 Parece, por el mismo programa de caridad. 65 00:07:32,892 --> 00:07:37,736 Y la parte de arriba de la chica. Silenciosa, dice. 66 00:07:40,501 --> 00:07:43,804 De la luz, entonces los vecinos, hay - no de miedo. 67 00:07:43,884 --> 00:07:46,168 Y cuando se puede poblarse? 68 00:07:46,324 --> 00:07:48,962 Bueno, hay que formalizar s�lo de papel, 69 00:07:48,963 --> 00:07:52,424 y llevando las cosas s� celebre la fiesta de inauguraci�n. 70 00:07:52,684 --> 00:07:55,260 S� tenemos de las cosas, en realidad - comp s� armario, 71 00:07:55,261 --> 00:07:56,584 y s�lo de la mujer. 72 00:07:57,748 --> 00:08:02,000 Dime, ?c�mo le con la red? Porque tengo un negocio. 73 00:08:02,092 --> 00:08:05,880 Dijeron que resume todas las comunicaciones y de internet tambi�n. 74 00:08:06,340 --> 00:08:09,448 Entonces todo decidido? Preparar el contrato? 75 00:08:09,532 --> 00:08:11,220 S�, todos lo hemos decidido. 76 00:08:11,300 --> 00:08:12,971 Entonces, todos decidimos. 77 00:08:13,051 --> 00:08:14,828 Aqu� est� bien. 78 00:08:14,908 --> 00:08:18,624 En realidad, como que lo hace incre�ble. Como si de un sorteo. 79 00:08:31,712 --> 00:08:33,128 Gracias. 80 00:08:37,388 --> 00:08:39,200 - Hola. - Bien, M�x. 81 00:08:41,180 --> 00:08:43,584 <-S -> Castillo de... - Che, ha tomado? 82 00:08:48,387 --> 00:08:50,584 Hola, ????????! 83 00:08:50,764 --> 00:08:52,756 Hola. Como usted han llegado? 84 00:08:52,836 --> 00:08:54,756 Normalmente llegado. Bien. 85 00:08:54,836 --> 00:08:57,732 Y yo llamaba a alena, vase... green en general, el tubo no se hace. 86 00:08:57,812 --> 00:08:59,579 - Nadie puede llegar. - Che, estamos solos, se obtiene? 87 00:08:59,659 --> 00:09:01,355 Bueno, resulta que s�. 88 00:09:01,435 --> 00:09:02,995 - Bueno. - mejor. 89 00:09:03,075 --> 00:09:05,500 Hola ale, j�venes! 90 00:09:05,701 --> 00:09:08,888 Yo le che aqu�, ????????? por usted cerrar la puerta? 91 00:09:08,988 --> 00:09:11,328 "Yuri Gennadevich. ". 92 00:09:12,044 --> 00:09:14,356 Es el guardi�n de nuestro local de cerbero. 93 00:09:14,436 --> 00:09:16,859 Lo siento, se nos lance, cuando nos hace iremos? 94 00:09:16,939 --> 00:09:19,172 - Para los muchachos no forzar. - S� ?qu� tiende? 95 00:09:19,252 --> 00:09:20,161 Y bueno che? 96 00:09:20,162 --> 00:09:22,889 Yuri g., muchas gracias. Adi�s. Buenas noches. 97 00:09:22,924 --> 00:09:23,723 Vamos. 98 00:09:23,803 --> 00:09:25,856 Oye, da cuenta, como aqu� se acomodaron. 99 00:09:26,404 --> 00:09:28,600 - Oh, chicos, hola. - Hola. 100 00:09:29,020 --> 00:09:30,824 - Bueno, vamos? - Espera. 101 00:09:31,067 --> 00:09:33,755 Tenemos para usted el regalo en la fiesta de inauguraci�n. 102 00:09:33,835 --> 00:09:36,735 Qui�n debe primero entrar en la nueva casa? 103 00:09:37,435 --> 00:09:39,981 S� es bueno! Se que! 104 00:09:41,636 --> 00:09:43,648 Este qui�n es? 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,804 - Qu� guapa. <-S -> Es bella. Puss. 106 00:09:46,861 --> 00:09:47,661 S�. 107 00:09:47,662 --> 00:09:49,935 Bueno, la bella, nos iremos a casa? 108 00:09:55,915 --> 00:09:58,022 Nada. Dai mostrar. 109 00:09:58,357 --> 00:09:59,528 Gracias a dios, no mucho m�s. 110 00:09:59,660 --> 00:10:01,595 Vete ungir�s la mano en algo, y yo te atrapar�. 111 00:10:01,675 --> 00:10:02,819 - Voy a ayudar. - No, no, no. 112 00:10:02,820 --> 00:10:04,139 Chicos entren. Todo es normal. 113 00:10:04,219 --> 00:10:06,071 Pasis. Yo te atrapar�. 114 00:10:10,459 --> 00:10:12,259 Cis-cis-cis! 115 00:10:13,483 --> 00:10:15,167 Cis-cis-cis! 116 00:10:36,627 --> 00:10:39,167 Cono? Cono? Cis-cis-cis! 117 00:11:32,619 --> 00:11:35,506 Bueno, che, las reglas no han le�do que si? 118 00:11:35,586 --> 00:11:38,250 Hotel tenemos ??????? plantas de caminar. 119 00:11:38,330 --> 00:11:40,850 S� voy a... a la Gente y vi. 120 00:11:40,930 --> 00:11:43,787 Qu� gente? T� che me persigues? 121 00:11:43,867 --> 00:11:46,019 - Gatito huy�... - S�, vi a tu gatito. 122 00:11:46,099 --> 00:11:47,975 <-S -> - ?D�nde? - se ha Escapado en el patio. 123 00:11:48,403 --> 00:11:50,615 Vamos, el portal que busca. 124 00:11:50,843 --> 00:11:54,462 ????????, y yo entonces de responder por usted. 125 00:11:54,578 --> 00:11:58,522 Y sobre las multas para los residentes de honor. 126 00:12:01,600 --> 00:12:03,103 El gatito. 127 00:12:06,211 --> 00:12:08,982 "Extranos en la salida!" 128 00:12:10,770 --> 00:12:14,302 Estamos con ??????? cuando se casaron, justo en el lugar se levantaron. 129 00:12:14,754 --> 00:12:16,334 He aqu�. Y nos dijeron: 130 00:12:16,335 --> 00:12:19,494 "Usted ???????????, y el apartamento esta no se consigue, incluso si dar a luz". 131 00:12:19,729 --> 00:12:22,023 Y cuando se nos de la oficina de la llamada 132 00:12:22,163 --> 00:12:24,322 por lo general, pensamos que se trata de un divorcio. 133 00:12:24,402 --> 00:12:26,946 Pero como una empresa seria, las casas tienen un mont�n. 134 00:12:27,026 --> 00:12:29,346 Se parec�an, ???????????? - todo el mundo habla bien. 135 00:12:29,426 --> 00:12:32,942 Y aqu� cuando vinieron a cuestiones no quedan. 136 00:12:33,122 --> 00:12:34,938 Despu�s de nuestra ?????? es, por supuesto, el palacio, 137 00:12:35,018 --> 00:12:36,491 - Bueno, ya! - S�. 138 00:12:36,571 --> 00:12:39,130 - Bueno, por la fiesta de inauguraci�n? - S�. 139 00:12:39,210 --> 00:12:41,374 - Por la fiesta de inauguraci�n! Hurra! <-S -> - !Hurra! 140 00:12:42,530 --> 00:12:44,650 Por cierto, que con la vieja de bano? 141 00:12:44,730 --> 00:12:46,434 - Y con la vieja de todas. - Que "todos"? 142 00:12:46,514 --> 00:12:48,474 - Rescataron a precio de venta. - S�, bueno! 143 00:12:48,554 --> 00:12:51,074 Aga. Y se fue como la primera entrega. 144 00:12:51,154 --> 00:12:52,910 - Bueno, en general. - S�, est�n de suerte. 145 00:12:53,545 --> 00:12:55,278 ?Recuerdas c�mo nos ?????????? con su bano? 146 00:12:55,279 --> 00:12:56,834 Oh, no recuerda. Ten. 147 00:12:56,914 --> 00:12:58,434 Oh, s�, bueno. Tienes por lo menos en sus dos era, 148 00:12:58,435 --> 00:13:01,042 y en ????????? andurrial nada de cambiar y no vender. 149 00:13:01,202 --> 00:13:02,436 Nos encontramos con ella cuando se conocieron 150 00:13:02,437 --> 00:13:04,394 ella me dejes en "jab�n" ????????? de su patio - 151 00:13:04,474 --> 00:13:08,622 all� como despu�s de la explosi�n de una bomba at�mica. Chernobyl simplemente de alg�n tipo. 152 00:13:09,473 --> 00:13:12,874 Oye, a ti eso es todo por el "jab�n", en internet dinero gana 153 00:13:12,954 --> 00:13:15,170 y con ??????? en la red encontr�. 154 00:13:15,250 --> 00:13:17,178 Y che? Max - bravo. Su propio jefe. 155 00:13:17,258 --> 00:13:19,930 Duerme como quiere. En el trabajo de caminar no es necesario. 156 00:13:20,010 --> 00:13:21,830 - S�. - en Absoluto bien. 157 00:13:23,130 --> 00:13:24,902 Por cierto, ?cu�nto tiempo? 158 00:13:25,425 --> 00:13:27,201 - Y yo te lo video quer�a mostrar. - S�? 159 00:13:27,281 --> 00:13:29,498 S�, y luego iremos probablemente aga? 160 00:13:29,578 --> 00:13:33,437 - Bueno, s�, es demasiado tarde. - puede que usted estar� m�s? 161 00:13:35,986 --> 00:13:37,902 Has debido de los gatos, que si la Luz? 162 00:13:38,578 --> 00:13:40,721 S�, bueno, hay de tu gatito. 163 00:13:40,801 --> 00:13:43,497 Fuera, manana por la tarde. En alg�n lugar en las proximidades se sienta all�. 164 00:13:43,577 --> 00:13:45,037 Donde esta la guarda y... 165 00:13:45,117 --> 00:13:48,230 Bueno, la Luz, que �l comer�, si que? 166 00:13:48,842 --> 00:13:52,138 Usted mismo es el momento? Voy hasta la carretera en s�, aunque sea paso? 167 00:13:52,218 --> 00:13:53,714 - S�. - M? 168 00:13:54,194 --> 00:13:56,457 Es despu�s de la cerveza, s�? Hasta el primer poste. 169 00:13:56,537 --> 00:13:58,321 Bueno, vamos a ver. Vamos pel�cula para ver. 170 00:13:58,401 --> 00:14:00,133 Vamos. 171 00:14:05,282 --> 00:14:08,310 Sabes, ellos ficha de esta - todos los nuevos compradores 172 00:14:08,411 --> 00:14:12,397 en la nueva casa tendr� que grabar algo como ????????????????, 173 00:14:13,025 --> 00:14:14,813 algo as� como la suerte, 174 00:14:15,065 --> 00:14:18,441 luego de ellos hacen videos promocionales y muchas otras cosas. 175 00:14:18,521 --> 00:14:21,245 Y nosotros con ???????? nada ni por casualidad. 176 00:14:22,737 --> 00:14:23,737 La luz, comienza. 177 00:14:23,738 --> 00:14:27,279 Queremos decir muchas gracias "san estate" 178 00:14:27,280 --> 00:14:30,353 que nos han ayudado y nos han hecho felices. 179 00:14:30,740 --> 00:14:35,129 S�, muchas gracias. Nos... m�s Exactamente, usted sintetizado nuestro sueno, 180 00:14:35,209 --> 00:14:36,593 y... 181 00:14:42,794 --> 00:14:44,746 El crepe, zadolbalo! 182 00:14:45,321 --> 00:14:47,173 Oye, vamos a ir ya, probablemente, Max? 183 00:14:48,153 --> 00:14:49,993 - Y as� que no ????????. - Est� Bien. 184 00:14:50,073 --> 00:14:52,545 Eres el archivo nos echa por correo, pero ya veremos. 185 00:14:52,625 --> 00:14:54,853 S�, bien. ????? y a publicar. 186 00:15:03,209 --> 00:15:06,573 Y, chicos, por el gato lo siento, ?de acuerdo? 187 00:15:08,193 --> 00:15:10,461 - Bueno. - Llame luego. 188 00:15:10,721 --> 00:15:12,029 Hasta que. 189 00:16:17,876 --> 00:16:19,940 Yo aqu�, no por s� mismo. 190 00:17:22,296 --> 00:17:24,484 Mam�! 191 00:18:07,799 --> 00:18:09,264 Mam�! 192 00:18:10,680 --> 00:18:11,948 Ma... 193 00:18:20,160 --> 00:18:23,435 Por favor, no me hagas dano. 194 00:19:41,367 --> 00:19:44,039 Qu� te importa vete a �l por valores. Preg�ntese, ?eh? 195 00:19:44,119 --> 00:19:45,756 Inc�modo de alguna manera. 196 00:19:47,103 --> 00:19:49,356 Bueno, con lo que voy a interrogar a su? 197 00:19:49,657 --> 00:19:50,983 ?Por qu�? 198 00:19:51,375 --> 00:19:53,892 Puedes entre el caso de saber? Bueno, por favor? 199 00:19:54,319 --> 00:19:56,084 Bien. 200 00:19:59,151 --> 00:20:00,715 - te Amo. - Y yo a ti. 201 00:20:39,895 --> 00:20:42,315 Cis-cis-cis! 202 00:20:48,703 --> 00:20:50,247 Cis-cis-cis! 203 00:21:13,759 --> 00:21:15,654 S�, claro. 204 00:21:35,078 --> 00:21:36,772 Bueno, maxim, queda para obtener 205 00:21:36,807 --> 00:21:39,504 s�lo el testimonio de la propiedad, y todo. 206 00:21:39,505 --> 00:21:41,047 Pero esto requerir� algo m�s de tiempo. 207 00:21:41,127 --> 00:21:44,523 Gracias. Yo... Todav�a quer�a preguntarle... 208 00:21:45,750 --> 00:21:48,646 M�s precisamente, mi esposa pidi� a preguntarle... 209 00:21:50,126 --> 00:21:52,990 ... Que es por los inversores? 210 00:21:53,990 --> 00:21:56,478 Bueno... Como es de usted? Los promotores. 211 00:21:56,579 --> 00:21:59,206 Que, en principio, es un evento de caridad? 212 00:21:59,286 --> 00:22:00,947 Y es que, hay problemas? 213 00:22:01,086 --> 00:22:05,382 S�, en realidad, no, pero... es interesante saber que por la gente. 214 00:22:05,462 --> 00:22:06,478 Bueno, ?saben? 215 00:22:06,558 --> 00:22:10,802 Tan cr�anme, maxim, ellos son los profesionales. Usted es muy afortunado con este apartamento. 216 00:22:10,966 --> 00:22:13,827 Usted imaginar cu�nto le costar�a a trav�s de los seis meses? 217 00:22:14,223 --> 00:22:16,626 Entiende, no se trata de precios... Yo... 218 00:22:17,526 --> 00:22:19,514 Bueno, por ejemplo, el guarda de la... 219 00:22:19,594 --> 00:22:21,424 Dios m�o, pens�. 220 00:22:21,425 --> 00:22:24,170 S� preguntado este ?????????, como se acaba de ir la entrada. 221 00:22:24,862 --> 00:22:26,838 Ser� un profesional de la protecci�n. 222 00:22:26,918 --> 00:22:28,754 - Claro. - Ven. 223 00:22:29,501 --> 00:22:31,622 Y todav�a no me hab�is respondido a la pregunta. Simplemente... 224 00:22:31,702 --> 00:22:33,414 - Tengo curiosidad por saber... - maxime, escuche. 225 00:22:33,415 --> 00:22:35,214 A m� no s�lo es este un objeto de negocio. 226 00:22:35,294 --> 00:22:36,262 Yo te comprendo muy bien. 227 00:22:36,342 --> 00:22:41,098 Aqu� est� bien. Yo algo ??????? acerca de ellos, ?de acuerdo? 228 00:22:42,062 --> 00:22:44,238 Te llam�, no lo dudes. 229 00:22:46,797 --> 00:22:48,206 Hola. Nena, eres como? 230 00:22:48,286 --> 00:22:49,454 De ningn modo. 231 00:22:49,455 --> 00:22:51,206 Y como un gatito? Encontr�? 232 00:22:51,241 --> 00:22:52,954 No. Has aprendido? 233 00:22:53,414 --> 00:22:57,186 �l estaba ocupado. Pero hemos acordado comunicarse por telfono dentro de unos d�as. 234 00:22:57,830 --> 00:22:59,826 Lo sab�a. 235 00:23:00,142 --> 00:23:02,158 El beb�, pero �l ha prometido. 236 00:23:03,037 --> 00:23:05,537 - Llega pronto. - Bien. 237 00:23:05,758 --> 00:23:08,474 - Todo. Besar�a. Hasta que-hasta ahora. - Todav�a No. 238 00:23:32,397 --> 00:23:35,689 Hey! Espere! Hey! 239 00:23:36,605 --> 00:23:40,253 Hey! Hey, lo siento, por favor! 240 00:23:40,333 --> 00:23:42,366 Perd�name, por favor! 241 00:24:11,469 --> 00:24:13,317 Hey? 242 00:24:14,973 --> 00:24:16,798 Hey? 243 00:24:22,197 --> 00:24:24,585 Que por b.? 244 00:25:25,080 --> 00:25:26,797 A-a! 245 00:25:28,777 --> 00:25:30,597 Tu madre! 246 00:25:51,005 --> 00:25:52,356 De repente nosotros aqu� ?????????? 247 00:25:52,436 --> 00:25:55,176 Yo te suplico! Nadie me hab�a visto. 248 00:25:55,980 --> 00:25:59,312 Hola? S�. Usted entiende, yo con mi esposa... 249 00:25:59,916 --> 00:26:03,213 Hemos entrado en una nueva casa, y tuve la suerte se equivoc� en el piso, 250 00:26:03,293 --> 00:26:07,665 y en el sexto piso, en el apartamento no 40 encontr� los dos cad�veres. 251 00:26:09,284 --> 00:26:11,560 Hemos ayer s�lo entr�. 252 00:26:13,404 --> 00:26:15,660 Como? Bueno, compruebe, por favor. Bueno, ?c�mo? 253 00:26:15,740 --> 00:26:16,724 Qu�? Lo que hay? 254 00:26:16,725 --> 00:26:18,864 Tienen una direcci�n no est� registrado. 255 00:26:19,749 --> 00:26:21,593 Que por el manicomio! 256 00:26:37,736 --> 00:26:41,652 Tengo el permiso de residencia. All� todas las de la ley, todo como se esperaba. 257 00:26:41,732 --> 00:26:43,036 De modo que tenemos aqu�... 258 00:26:43,116 --> 00:26:45,618 Y estos... El ayer de la fiesta de inauguraci�n. 259 00:26:45,619 --> 00:26:48,184 Son serrados as� que, en general, y ???? no atados. 260 00:26:49,588 --> 00:26:52,684 S�, esto est� claro, pero todav�a tienen la obligaci�n de responder. 261 00:26:52,764 --> 00:26:54,580 Y, he aqu�, por cierto. 262 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Hola. 263 00:26:55,740 --> 00:26:57,316 Hola. Usted nos llamaban? 264 00:26:57,396 --> 00:26:58,844 I. 265 00:26:59,381 --> 00:27:02,592 Un capit�n de la polic�a kondrashov step�n evgunievich, el juez de instrucci�n. 266 00:27:02,780 --> 00:27:04,544 Sus ???????????. 267 00:27:10,436 --> 00:27:13,209 Bueno, dime, que tiene entonces ocurri�. 268 00:27:13,540 --> 00:27:16,013 Ya te dije que tu a este operador 269 00:27:16,114 --> 00:27:19,068 que en el apartamento no 40, he encontrado dos cad�veres. 270 00:27:19,148 --> 00:27:21,088 Y he aqu� el ciudadano dice 271 00:27:21,089 --> 00:27:25,168 que regularmente hace el recorrido de las instalaciones de los locales inhabitados, y todo en orden. 272 00:27:25,443 --> 00:27:27,544 Constantemente caminar - no hay nada. 273 00:27:29,100 --> 00:27:31,216 Y lo he visto con mis propios ojos. 274 00:27:31,844 --> 00:27:33,888 Bueno, vamos a ver. 275 00:27:34,540 --> 00:27:36,694 Los ascensores, como yo lo entiendo, no funcionan? 276 00:27:36,875 --> 00:27:38,968 No, no funcionan. 277 00:27:39,148 --> 00:27:40,779 La luz aunque es? 278 00:27:41,196 --> 00:27:43,624 Es la luz. Voy a incluir de todos. 279 00:28:03,660 --> 00:28:08,920 "La construcci�n en la antigua capilla: los dioses paganos se defienden". 280 00:28:14,503 --> 00:28:15,859 - Esta? - Este. 281 00:28:15,939 --> 00:28:17,455 Exactamente? 282 00:28:18,923 --> 00:28:22,224 Ella se encuentra como la nuestra, aqu� estoy equivocado. 283 00:28:25,316 --> 00:28:26,811 - las Llaves de comer? - Es. 284 00:28:26,891 --> 00:28:28,984 Abra, por favor. 285 00:28:31,379 --> 00:28:34,807 "Un accidente de la construcci�n de la nueva casa: 286 00:28:34,908 --> 00:28:37,259 los fantasmas persiguen a la enfermedad". 287 00:28:38,420 --> 00:28:42,924 "Sat�nica secta ?????????? ????????? casa nueva 288 00:28:43,025 --> 00:28:45,892 para sus sangrientos rituales". 289 00:28:56,891 --> 00:28:59,552 D�nde? As�, adelante. 290 00:29:06,115 --> 00:29:07,515 Todas las habitaciones. 291 00:29:10,371 --> 00:29:12,035 La electricidad en el interior funciona? 292 00:29:12,115 --> 00:29:14,224 - S�. <-S -> encienda. 293 00:29:14,459 --> 00:29:15,648 Aga. 294 00:29:29,059 --> 00:29:32,963 Bueno, incluso ??????? de la cucaracha no se ha encontrado? 295 00:29:33,043 --> 00:29:35,111 Pero yo mismo he visto. 296 00:29:37,499 --> 00:29:39,515 Yo incluso del susto de la linterna ha dejado caer. 297 00:29:39,595 --> 00:29:42,043 Y que, como ya est� oscuro? 298 00:29:42,235 --> 00:29:44,018 S�lo en esta casa... 299 00:29:44,098 --> 00:29:45,394 Por favor, no puede brillar en m�? 300 00:29:45,395 --> 00:29:46,343 Arregla la linterna. 301 00:29:46,618 --> 00:29:48,695 - Constantemente se apaga la luz. - Claro. 302 00:29:49,394 --> 00:29:52,203 Escuche, puede ser, preguntar a otras personas? 303 00:29:52,798 --> 00:29:55,387 Puede ser, preguntar a los vecinos? Puede ser, pero alguien la ha visto? 304 00:29:55,467 --> 00:29:56,915 - Bueno, puede ser. - Aqu� vive la gente. 305 00:29:56,995 --> 00:29:58,707 Viven ilegalmente, entienda. 306 00:29:58,787 --> 00:30:00,594 Ayer esposa vio hoy. 307 00:30:00,674 --> 00:30:02,535 Y bien, ?????. 308 00:30:03,946 --> 00:30:05,919 ?????, digo. 309 00:30:09,523 --> 00:30:12,718 Oye, tengo un trabajo ???????????, 310 00:30:12,819 --> 00:30:17,511 y me est�s aqu� por plantas, como al chico, salto haces. 311 00:30:19,458 --> 00:30:20,970 Tienes una imaginaci�n rica? 312 00:30:21,050 --> 00:30:23,327 - S� usted no escucha a m�! - Escribe libros. 313 00:30:24,195 --> 00:30:26,119 Pero yo te prometo que 314 00:30:26,220 --> 00:30:29,255 as� otra vez ???????? - te voy a publicar en 15 d�as. 315 00:30:30,219 --> 00:30:32,047 Has comprendido todo? 316 00:30:33,307 --> 00:30:35,038 Nombres de dominio internacionalizados. 317 00:30:35,890 --> 00:30:38,410 As�, vamos. 318 00:30:41,699 --> 00:30:46,423 Bueno, lo siento por la ansiedad. Puede cerrar. 319 00:30:55,026 --> 00:30:58,615 "En el lugar de la emergencia nos alimentaci"... Todo. 320 00:31:03,818 --> 00:31:06,650 - Yuri Gennadevich. - Che los? 321 00:31:06,730 --> 00:31:08,682 Yo quer�a hablar con usted. 322 00:31:08,762 --> 00:31:12,254 S�, la otrora hablar� puerta hay que ir a cerrar. 323 00:31:12,898 --> 00:31:17,431 Vagabundos ???????? - entonces ser�n "los residentes ilegales". 324 00:31:17,739 --> 00:31:19,879 Lo que pasa en la casa? 325 00:31:20,522 --> 00:31:22,946 Por qu� aqu� siempre alguien va? 326 00:31:23,026 --> 00:31:25,213 Nosotros mismos no parece todo esto! 327 00:31:25,363 --> 00:31:28,342 Es necesario beber menos, para no ??????????. 328 00:31:30,778 --> 00:31:33,519 Quiero que nos introdujo con los vecinos. 329 00:31:46,450 --> 00:31:50,062 No metas a la gente, oye, t�? Comprendido? 330 00:31:50,746 --> 00:31:52,986 No me es necesario "meter"! 331 00:31:54,562 --> 00:31:58,230 No le hagas saber - me ir�. 332 00:31:59,482 --> 00:32:01,238 Espera. 333 00:32:04,698 --> 00:32:07,847 El vecino de abajo contigo incluso el hablar no ser�. 334 00:32:08,410 --> 00:32:10,906 Tiene sus preocupaciones completamente. 335 00:32:12,930 --> 00:32:17,142 A la chica de arriba no salgan. Ella la enferma. 336 00:32:19,026 --> 00:32:22,278 Desde el apartamento no sale. Yo detr�s de ella ????????????. 337 00:32:23,865 --> 00:32:25,450 En general, no salgan, de lo contrario... 338 00:32:25,530 --> 00:32:27,262 De lo contrario - de que? 339 00:32:28,458 --> 00:32:32,838 De nada! Yo en el organismo voy a llamar, ?se entiende? 340 00:32:35,010 --> 00:32:37,334 Llama a donde hosh - 341 00:32:38,481 --> 00:32:40,661 te he advertido. 342 00:34:44,224 --> 00:34:47,681 Carino? Y har�s para m�, kofeyku? 343 00:34:52,009 --> 00:34:56,133 T� sabes, carino, me parece que tenemos todo estar� bien. 344 00:35:14,408 --> 00:35:16,529 Yo no tomar tanto. 345 00:35:19,945 --> 00:35:22,151 En la morada del diablo 346 00:35:22,352 --> 00:35:27,065 cada uno debe beber de esta copa hasta el fondo! 347 00:35:48,496 --> 00:35:50,408 De la luz? 348 00:36:00,411 --> 00:36:02,428 De la luz? 349 00:36:17,488 --> 00:36:19,644 No me es dado a la bebida. 350 00:36:28,344 --> 00:36:32,149 Hola. Hola. S�, hola. 351 00:36:32,760 --> 00:36:37,288 Es Maxim ???????. S�, s�, s�, s�. 352 00:36:37,368 --> 00:36:40,012 De la propiedad 18. 353 00:36:41,136 --> 00:36:42,636 S�. 354 00:36:50,860 --> 00:36:52,668 ?Qu� es? 355 00:36:52,896 --> 00:36:55,096 El objeto filmado con la venta, 356 00:36:56,184 --> 00:36:58,148 y ello con todo cuidado. 357 00:36:58,328 --> 00:37:00,380 Y que vas a hacer ahora? 358 00:37:00,632 --> 00:37:02,732 S� que hacer. 359 00:37:25,148 --> 00:37:27,093 - adi�s. - adi�s. 360 00:37:30,128 --> 00:37:31,676 - Maxime ???????? - S�. 361 00:37:31,824 --> 00:37:34,372 - Entra. - Gracias. 362 00:37:41,472 --> 00:37:42,964 Hola. 363 00:38:07,247 --> 00:38:09,239 Est�s a tiempo vinieron a visitarme. 364 00:38:09,340 --> 00:38:12,227 Quiere mi versi�n de lo que est� pasando? 365 00:38:13,191 --> 00:38:17,431 En tales casos, se busca, a qui�n benefician, ?sabes? 366 00:38:17,511 --> 00:38:20,919 Los tiempos de tales. Los apartamentos van mal, 367 00:38:21,105 --> 00:38:24,780 los gerentes de salario que pagan a trav�s del tiempo. 368 00:38:25,415 --> 00:38:28,168 Probablemente, alguien de la agencia ?????????? 369 00:38:28,269 --> 00:38:32,524 con el personal de su casa, son y llevan residentes 370 00:38:32,704 --> 00:38:35,887 el miedo ????????, hasta que los mismos escapar no quieran. 371 00:38:35,967 --> 00:38:37,807 Ellos a su habitaci�n compraron? 372 00:38:37,887 --> 00:38:39,415 Han rescatado. 373 00:38:39,495 --> 00:38:41,620 Por debajo del precio de mercado? 374 00:38:41,751 --> 00:38:45,563 Bueno, esto es simplemente porque nosotros mismos hemos querido salir a trasladarse. 375 00:38:46,155 --> 00:38:52,003 He aqu�. Ahora usted y nuevo apartamento quiera vender en todas las condiciones, 376 00:38:52,383 --> 00:38:54,967 y la agencia de nuevo aqu�. 377 00:38:55,047 --> 00:38:59,695 No hay ninguna promoci�n del programa. Elegir el sistema municipal de base de los 378 00:39:00,309 --> 00:39:02,831 con qui�n de los problemas no debe ser. 379 00:39:03,023 --> 00:39:05,891 Tiene barabashka a�n no golpea? 380 00:39:07,903 --> 00:39:11,119 Si nos competente es la agencia de ???????, 381 00:39:11,399 --> 00:39:14,599 recibiremos la enmienda y todos los gastos de la corte. 382 00:39:16,031 --> 00:39:20,883 All� todav�a hay un vigilante. Esto es ????????. 383 00:39:21,550 --> 00:39:25,967 Mi esposa y yo tenemos la sensaci�n de que �l es alguien que esconde entiende? 384 00:39:26,047 --> 00:39:29,759 S� seguramente ????????? apartamentos de s� mismo en el bolsillo de la da, eso es ????????. 385 00:39:30,205 --> 00:39:31,951 Yo manana en su casa ????????? 386 00:39:32,052 --> 00:39:34,907 y hablar� con ese familiar, con los vecinos. Todos a manejar. 387 00:39:35,343 --> 00:39:38,178 Usted s�lo nos entienda correctamente. 388 00:39:39,854 --> 00:39:44,775 Estamos todo el ????????????, y nosotros, de hecho, dejar algo de lado. 389 00:39:44,855 --> 00:39:49,931 En serio? Mi esposa, el Reino de los cielos le, 390 00:39:50,791 --> 00:39:53,854 tambi�n ???????????? fue, 391 00:39:53,934 --> 00:39:57,654 as� que estamos con ustedes, se puede decir, a su gente. 392 00:39:57,734 --> 00:40:02,147 Nada, no tengas miedo. Yo, en general, una persona dif�cil. 393 00:40:02,935 --> 00:40:05,226 Ver�n la tarjeta de visita - sabr�n inmediatamente, 394 00:40:05,227 --> 00:40:08,431 que ponerse en contacto con nosotros �l es m�s caro sale. 395 00:40:10,014 --> 00:40:15,210 Y esta otra. Yo toda ?????????? m�vil y no me fio, 396 00:40:15,486 --> 00:40:19,143 as� que toda la informaci�n importante dejo en la oficina. 397 00:40:19,223 --> 00:40:20,839 Lo m�s seguro ser�, cr�eme. 398 00:40:20,959 --> 00:40:26,015 Muchas gracias. Usted sabe, probablemente me ir�. 399 00:40:26,598 --> 00:40:28,322 Tengo una mujer sola en la casa. 400 00:40:28,622 --> 00:40:30,986 - Todo lo que es bueno. - Todo lo que es bueno. 401 00:40:31,350 --> 00:40:34,915 Ah, y por cierto - la llave de la puerta, por si acaso. 402 00:41:08,766 --> 00:41:10,054 Qui�n est� all�? 403 00:41:10,134 --> 00:41:12,430 Hola. Lo siento, no le impidi�? 404 00:41:12,510 --> 00:41:14,822 Nos apartamento ofrecen en esta casa de comprar, 405 00:41:14,902 --> 00:41:17,346 aqu� quer�a charlar con los vecinos. 406 00:41:24,806 --> 00:41:26,029 - Hola. - Hola. 407 00:41:26,109 --> 00:41:27,662 Mi nombre es eugenio, y esta es mi mujer, tanya. 408 00:41:27,742 --> 00:41:29,426 Puede que el t�? 409 00:41:30,662 --> 00:41:32,806 Usted entiende que el dinero no tenemos mucho 410 00:41:32,907 --> 00:41:36,182 y la oferta muy ventajosa. Quer�a saber si le gusta o no aqu�. 411 00:41:36,362 --> 00:41:38,494 Ya saben, ahora ya de enganar. 412 00:41:38,574 --> 00:41:41,516 Mi esposo y yo muy grandes, que ni con quienes no han 413 00:41:41,617 --> 00:41:45,106 es un "buen negocio" de la propuesta antes de entrar en esta casa, 414 00:41:46,182 --> 00:41:49,430 y ahora no sabemos que hacer. En esta casa... 415 00:42:01,645 --> 00:42:04,090 ...suceden cosas extranas. 416 00:42:05,446 --> 00:42:09,022 Me gustar�a... Me gustar�a aconsejaba... 417 00:42:09,357 --> 00:42:11,578 escapar de esta casa sin dudar. 418 00:42:14,378 --> 00:42:16,470 No tuvimos tiempo de escapar. 419 00:42:16,771 --> 00:42:18,562 Estamos aqu� murieron. 420 00:43:17,733 --> 00:43:19,737 Vamos, vayamos? 421 00:43:19,949 --> 00:43:21,446 D�nde? 422 00:43:22,845 --> 00:43:25,117 En la estaci�n de tren vamos a pasar la noche? 423 00:43:27,629 --> 00:43:30,474 Puede llamar a vane con ??????? 424 00:43:31,829 --> 00:43:34,481 Dos d�as antes de ellos no puedo llamar. 425 00:43:36,461 --> 00:43:38,489 Tengo mucho miedo. 426 00:43:41,277 --> 00:43:43,229 Muy asustado. 427 00:43:58,549 --> 00:44:02,449 El detective de llegar - se encargara. 428 00:44:03,364 --> 00:44:06,005 Vamos a esperar todav�a un poco. 429 00:44:07,341 --> 00:44:09,685 No puedo esperar m�s. 430 00:44:09,765 --> 00:44:11,876 Da por lo menos bajamos a la vecina de arriba? 431 00:44:11,877 --> 00:44:13,637 Puede que ella sabe algo. 432 00:44:13,877 --> 00:44:15,497 Y el guardi�n? 433 00:44:16,877 --> 00:44:18,704 Por favor. 434 00:45:02,605 --> 00:45:04,469 Maxim. 435 00:45:11,912 --> 00:45:13,548 T� che, no se dio cuenta de la buena, ?eh? 436 00:45:13,628 --> 00:45:15,773 Se lo que est�is? Ahora nos llamaremos a la polic�a! 437 00:45:15,853 --> 00:45:18,268 Llamaban ya! Gusta a ti, ?eh? 438 00:45:18,348 --> 00:45:20,177 - maxime, no es necesario! - Freak, el crepe! 439 00:45:20,652 --> 00:45:22,451 Ven, ven. No era necesario venir aqu�. 440 00:45:22,452 --> 00:45:24,964 El testimonio de la propiedad recibir�, y luego estar� aqu� el derecho de rock! 441 00:45:25,044 --> 00:45:26,308 Yo te municipalidad encontrar�! Has comprendido a m�? 442 00:45:26,388 --> 00:45:27,620 Y bueno, el wali de aqu�! 443 00:45:27,700 --> 00:45:29,393 En ti y en toda tu oficina ??????! 444 00:45:29,394 --> 00:45:30,740 Wali, digo! 445 00:45:49,309 --> 00:45:50,929 O�do? 446 00:45:51,028 --> 00:45:53,001 <-S -> - ?De Qu�? - Puede, �l cay� sobre ella? 447 00:45:53,836 --> 00:45:56,356 Vamos. Es todas sus cosas. 448 00:45:56,436 --> 00:45:58,172 Vamos. 449 00:46:55,439 --> 00:46:57,399 Bueno, y el agujero. 450 00:47:27,483 --> 00:47:29,851 Eh, que t�, maxim? 451 00:47:46,559 --> 00:47:49,007 Tal vez, primero a los residentes. 452 00:48:08,035 --> 00:48:09,952 Bueno y las tonter�as. 453 00:49:29,442 --> 00:49:31,062 A-a-a! 454 00:49:33,058 --> 00:49:36,534 Ten misericordia de m�... ahorra y ahorra! 455 00:50:11,186 --> 00:50:12,975 ?Qu� es? 456 00:50:15,322 --> 00:50:18,854 Eso pensaba. El detective ya ha llegado. 457 00:50:25,586 --> 00:50:27,662 Puede, �l est� aqu� todav�a? 458 00:50:36,366 --> 00:50:38,582 El crepe. C�mo pod�a dormir? 459 00:50:39,946 --> 00:50:42,846 Hola. Hola. Es Maxim ???????. 460 00:50:43,914 --> 00:50:47,087 S�. Denis a. ten�a a nosotros hoy para recoger manana. 461 00:50:47,650 --> 00:50:50,502 Y, s�? Me di cuenta de. 462 00:50:52,346 --> 00:50:54,410 S�, bien. Pronto estar�. 463 00:50:59,450 --> 00:51:01,289 Todav�a no ha vuelto. 464 00:51:01,369 --> 00:51:03,898 Pero por la manana nos dej� el paquete. 465 00:51:26,275 --> 00:51:27,974 - Por Favor. - Gracias. 466 00:51:31,218 --> 00:51:33,313 Es muy extrano lo que tiene el tel�fono no est� disponible. 467 00:51:33,393 --> 00:51:36,805 Es probable que en la reuni�n. Le digo que usted vino. 468 00:53:36,313 --> 00:53:38,341 Tres anos. 469 00:53:40,072 --> 00:53:42,342 Su pueblan tres anos. 470 00:53:44,465 --> 00:53:46,549 D�nde est�n todos? 471 00:53:59,889 --> 00:54:02,533 Estos chicos estaban en mi sueno. 472 00:54:03,033 --> 00:54:07,078 ????????... tatiana y eugene. 473 00:54:07,173 --> 00:54:09,604 Cesa. Esto era s�lo un sueno. 474 00:54:30,104 --> 00:54:33,033 Los cuestionarios y documentos... tenemos pruebas. 475 00:54:33,134 --> 00:54:36,709 Podemos ir a los residentes, hablar con la vecina de arriba. 476 00:54:36,873 --> 00:54:40,333 Por supuesto. Cuando la cabra el dogging. 477 00:54:51,176 --> 00:54:53,113 ????????. 478 00:54:56,120 --> 00:54:58,192 S� que hacer. 479 00:55:21,624 --> 00:55:23,324 Che los? 480 00:55:24,360 --> 00:55:27,356 Quer�a pedir disculpas por la de ayer. 481 00:55:27,536 --> 00:55:29,437 ?Eso es todo? 482 00:55:31,488 --> 00:55:34,524 Yuri g., no queremos pelear con usted. 483 00:55:34,904 --> 00:55:36,476 Y... aqu� est�. 484 00:55:37,392 --> 00:55:39,452 Es usted de nosotros con mi marido. 485 00:55:54,192 --> 00:55:58,012 Nada de la holgazaner�a. Vete a casa a su marido. 486 00:56:00,559 --> 00:56:02,592 Lo Siento, Yuri G.... 487 00:56:02,872 --> 00:56:04,436 Che todav�a? 488 00:56:06,248 --> 00:56:11,743 Bueno, yo cuando sali� de la tienda, no pod�a cerrar la puerta. 489 00:56:11,823 --> 00:56:15,086 He aqu�. Se rompi�. 490 00:56:25,224 --> 00:56:27,288 Pagaremos. 491 00:56:27,472 --> 00:56:29,492 Vete a casa. 492 00:56:50,119 --> 00:56:54,460 Hola. S�. Todo est� listo. Yo te llamo, si que. 493 00:56:55,256 --> 00:56:56,652 Vamos. 494 00:57:36,367 --> 00:57:38,035 Hola. 495 00:57:38,535 --> 00:57:40,955 Oh, tienes nuestro gatito. 496 00:57:41,231 --> 00:57:43,151 - Tu? - S�. 497 00:57:43,231 --> 00:57:45,947 Nosotros en la fiesta de inauguraci�n han regalado, y se escap�. 498 00:57:47,168 --> 00:57:49,598 - aqu� vive? - S�. En la octava. 499 00:57:49,599 --> 00:57:51,839 Nosotros hace mucho tiempo quer�a hablar con usted. 500 00:57:52,703 --> 00:57:54,299 Me llaman maxim. 501 00:57:55,487 --> 00:57:57,219 Pasa. 502 00:58:09,879 --> 00:58:13,003 Nos conoce tanto esfuerzo ha merecido la pena, para venir a usted. 503 00:58:14,143 --> 00:58:17,419 Zoya. En "t�". 504 00:58:19,614 --> 00:58:22,451 S� no tengas miedo, no de cristal, no se rompe. 505 00:58:24,639 --> 00:58:28,283 Y has o�do algo sobre el ??????????? 506 00:58:30,711 --> 00:58:32,259 No. 507 00:58:34,358 --> 00:58:37,774 Es el temor el espacio abierto, en pocas palabras, 508 00:58:41,263 --> 00:58:45,531 y yo que no salgo y no veo a nadie. 509 00:58:46,503 --> 00:58:49,832 As� que t� eres el primer hombre con el que me comunico 510 00:58:49,833 --> 00:58:51,867 en los �ltimos anos. 511 00:58:54,718 --> 00:58:57,747 Y sabes, zoya, 512 00:58:58,327 --> 00:59:01,675 tengo un poco extrana conversaci�n a ti. 513 00:59:04,862 --> 00:59:08,698 T�, probablemente pensar�s que estoy loco, pero 514 00:59:14,551 --> 00:59:20,291 mi esposa y yo tuvimos parece que con esto de la casa no est� en orden. 515 00:59:21,814 --> 00:59:24,402 He aqu�. Mira, por favor. 516 00:59:27,710 --> 00:59:30,182 Todas estas personas viv�an aqu�. 517 00:59:48,951 --> 00:59:51,539 El detective ha cogido por este asunto. 518 00:59:52,206 --> 00:59:56,395 Dijo que esto se produce a prop�sito para nosotros sobrevivir aqu�. 519 00:59:57,870 --> 00:59:59,930 Por cierto, �l a ti no te pasaba? 520 01:00:13,838 --> 01:00:15,550 Zoe, 521 01:00:16,854 --> 01:00:19,402 has conocido a alguien de estas personas? 522 01:00:22,373 --> 01:00:24,294 Se puede ir. 523 01:00:24,574 --> 01:00:28,022 Zoe, qu� te da miedo? 524 01:00:28,102 --> 01:00:30,758 Si jura vendr�, es un mal final. 525 01:00:30,838 --> 01:00:32,554 Qu� Jura? 526 01:00:32,990 --> 01:00:34,790 El guardi�n. 527 01:00:36,142 --> 01:00:38,917 Que aqu� la c�mara en cada planta. 528 01:00:39,197 --> 01:00:41,378 Ah, as� es como �l nos encuentra. 529 01:00:41,558 --> 01:00:44,610 Zoe, esc�chame. 530 01:00:46,054 --> 01:00:50,626 La luz, mi esposa, se encuentra ahora en la parte inferior. 531 01:00:50,814 --> 01:00:55,114 Ella lo distrae. Podemos hablar tranquilamente. 532 01:00:58,045 --> 01:01:00,590 Cu�ntame todo, por favor. 533 01:01:02,798 --> 01:01:05,078 Usted los siguientes. 534 01:01:07,886 --> 01:01:09,598 Que? 535 01:01:10,589 --> 01:01:13,985 Si usted no saldr�s de esta casa, usted los siguientes. 536 01:01:14,781 --> 01:01:17,170 Zoe, yo no te entiendo. 537 01:01:20,110 --> 01:01:23,362 No hay fraude de bienes ra�ces. 538 01:01:24,014 --> 01:01:27,185 Todas estas personas est�n muertos, y mat� a los de mi hermana. 539 01:01:27,517 --> 01:01:30,057 Le ayudaron a padre y el jura. 540 01:01:46,261 --> 01:01:52,231 Por la Fe nos - el tan esperado posterior de los ninos. Somos gemelos. 541 01:01:52,266 --> 01:01:54,258 Fe naci� la primera y... 542 01:01:55,189 --> 01:01:59,377 Y si no soy yo, es mi madre ahora estaba viva. 543 01:02:04,109 --> 01:02:10,026 El padre se cas� otra vez y entonces se contrat� en el trabajo de su t�o, leb, 544 01:02:11,053 --> 01:02:13,085 el ex criminal. 545 01:02:15,037 --> 01:02:19,249 Con la Fe de que casi no se comunicaban. Ten�amos bastante diferentes intereses. 546 01:02:21,165 --> 01:02:25,761 Ella todo el tiempo ??????, iba por los clubes. La bebida, las drogas. 547 01:02:31,501 --> 01:02:36,037 ... Yo no s� lo que ?????????? en aquel d�a, 548 01:02:37,581 --> 01:02:40,604 pero ha acabado es el hecho de que 549 01:02:41,884 --> 01:02:45,985 ella en su jeep ha salido a la raya contraria 550 01:02:47,421 --> 01:02:50,933 y se clavaba en la m�quina. 551 01:02:53,757 --> 01:02:58,661 Se colisi�n. De alguna manera ella vivi�, 552 01:02:59,212 --> 01:03:01,833 aunque entr� en coma. 553 01:03:02,685 --> 01:03:05,725 Y en otra m�quina muri�, la familia entera - 554 01:03:05,826 --> 01:03:08,241 el padre, la madre y la hija. 555 01:03:08,949 --> 01:03:10,825 T� mismo te das cuenta de que 556 01:03:13,017 --> 01:03:15,273 el dinero de su padre podr�a comprar todos los 557 01:03:15,500 --> 01:03:19,565 adem�s de una desconsolada de la anciana - la abuela de la v�ctima de la nina. 558 01:03:19,925 --> 01:03:24,521 El padre le ofrec�a dinero, pero ella se arroj� a �l en la cara y dijo: 559 01:03:25,093 --> 01:03:27,825 "S� t�, maldito seas! 560 01:03:28,373 --> 01:03:30,350 Yo no te deseo la muerte, 561 01:03:31,211 --> 01:03:35,766 deseo que est�s en la tierra ha experimentado la misma harina que ha sobrevivido a me - 562 01:03:35,846 --> 01:03:38,621 perdi� todos los que te carreteras". 563 01:03:38,701 --> 01:03:42,945 Despu�s de eso le fue mal, y jura la llev� al hospital. 564 01:03:44,181 --> 01:03:48,008 Pero est� claro, que nadie m�s ha visto. 565 01:03:52,308 --> 01:03:55,201 La fe no pod�an hacer los mejores doctores. 566 01:03:55,581 --> 01:03:59,193 Todos a porf�a dec�an que ella no puede salir del coma. 567 01:04:00,212 --> 01:04:05,008 El padre de la traslad� a nuestra casa de campo, donde estaban todas las condiciones 568 01:04:05,108 --> 01:04:10,632 y entonces apareci� un talan - cuasi-los gitanos. 569 01:04:10,805 --> 01:04:14,557 Dec�an que devolver a la gente, incluso con la luz. 570 01:04:16,085 --> 01:04:19,356 Entonces �l mir� a la Fe, y dijo: 571 01:04:19,836 --> 01:04:24,288 "Yo no ?????? de su esp�ritu, pero pondr� a tus pies". 572 01:04:25,460 --> 01:04:29,941 Exigi�, para no ser molestados por d�a, y dejaron a solas con la Fe. 573 01:04:33,293 --> 01:04:39,204 Un d�a el padre no permit�a que incluso acercarse a la habitaci�n de la Fe, 574 01:04:40,005 --> 01:04:43,392 y una noche despu�s salieron los dos. 575 01:04:48,508 --> 01:04:50,796 La fe se vive. 576 01:04:55,372 --> 01:04:58,176 Mejor ser�a entonces ella muri�, 577 01:05:04,564 --> 01:05:06,396 porque... 578 01:05:08,364 --> 01:05:10,098 porque yo no lo s�... 579 01:05:10,199 --> 01:05:13,868 no s�, a quien sac� de la sala este del diablo de los gitanos. 580 01:05:13,948 --> 01:05:17,108 Yo no s�! Pero ese no era mi hermana, ?de acuerdo? 581 01:05:17,243 --> 01:05:19,336 No es mi hermana. 582 01:05:24,696 --> 01:05:27,252 Pronto, las hermanas comenzaron las convulsiones. 583 01:05:27,532 --> 01:05:31,988 Ella perdi� el control, se volv�a loco y muy fuerte. 584 01:05:33,260 --> 01:05:36,279 Un d�a, ella irrumpi� en el dormitorio de mi padre. 585 01:05:37,235 --> 01:05:40,224 Cuando he llegado al grito, 586 01:05:45,652 --> 01:05:47,685 vi muerta a la madrastra 587 01:05:47,820 --> 01:05:50,308 y ????????????? padre, que se retorc�a en el suelo, 588 01:05:51,859 --> 01:05:55,007 y la Fe miraba todo es blanco de los ojos. 589 01:05:59,044 --> 01:06:02,684 Despu�s de eso, me temo segura de salir de la habitaci�n. 590 01:06:02,964 --> 01:06:05,088 Tengo miedo de la oscuridad. 591 01:06:07,355 --> 01:06:10,127 Y sobre todo, tengo miedo de su hermana. 592 01:06:10,587 --> 01:06:14,342 Los ataques de rabia de la Fe cada vez m�s acababan de morir 593 01:06:14,443 --> 01:06:16,848 alguien de los trabajadores dom�sticos o de protecci�n, 594 01:06:17,268 --> 01:06:19,792 de lo contrario, era imposible de calmar. 595 01:06:19,971 --> 01:06:23,137 Pronto el padre no se qued� ni la gente, ni el dinero, 596 01:06:23,238 --> 01:06:25,371 y la Fe eran necesarias nuevas v�ctimas. 597 01:06:27,299 --> 01:06:31,537 Nosotros ya no era posible vivir en una casa de campo, y 598 01:06:35,252 --> 01:06:41,423 entonces el padre, y surgi� esta idea de la caridad del programa 599 01:06:43,787 --> 01:06:46,079 para aquellos que necesitan una vivienda. 600 01:06:49,812 --> 01:06:52,064 Es decir, hablas de nuestra casa? 601 01:06:53,515 --> 01:06:58,239 Entonces, tu hermana - asesino-??????????, 602 01:06:58,779 --> 01:07:01,151 y esto es todo de su v�ctima? 603 01:07:01,355 --> 01:07:03,435 Y t� de esto sab�a y callaba? 604 01:07:03,515 --> 01:07:06,563 Piensas, yo callaba?! S�, no tengo salida. 605 01:07:06,643 --> 01:07:09,851 No tengo pruebas! No sabes lo que hacen conmigo! 606 01:07:09,931 --> 01:07:12,203 Incluso he de salir de aqu�, no puedo! 607 01:07:56,570 --> 01:07:58,399 Maxim, que va! 608 01:07:59,211 --> 01:08:01,251 Te tiene que irse. 609 01:08:09,166 --> 01:08:10,862 Ven con nosotros? 610 01:08:10,942 --> 01:08:13,122 No me es posible, que todos conocen. 611 01:08:13,954 --> 01:08:16,159 Bueno, entonces, vamos a volver por ti. 612 01:08:38,499 --> 01:08:40,303 A tu madre. 613 01:08:40,530 --> 01:08:42,559 Como siempre en el tiempo. 614 01:09:26,459 --> 01:09:27,474 Hola. T�, ?d�nde? 615 01:09:27,554 --> 01:09:29,298 Maxim... 616 01:09:29,978 --> 01:09:31,682 De la luz, est�s seguro? T�, ?d�nde? 617 01:09:31,762 --> 01:09:35,018 �l iba en busca de detr�s de m�, y yo ?????????? pisos, probablemente. 618 01:09:35,098 --> 01:09:38,318 De la luz, voy por ti. Donde est�s exactamente? 619 01:09:39,858 --> 01:09:42,145 En el apartamento en el s�ptimo o el octavo. 620 01:09:42,225 --> 01:09:44,815 Maxim, me parece que �l est� esperando en alg�n lugar detr�s de la puerta. 621 01:09:57,174 --> 01:09:59,150 Para ti. 622 01:10:11,106 --> 01:10:14,001 - pedro konstantinovich, es el jura. - Escucho. 623 01:10:14,081 --> 01:10:16,533 Tenemos un problema con los nuevos inquilinos. 624 01:10:17,161 --> 01:10:19,630 Que a ella arriba iban. 625 01:10:24,394 --> 01:10:27,270 Bueno y ??????? eres la lena, el jura. 626 01:10:27,938 --> 01:10:32,425 S�, yo... Yo... Yo lo explico todo. 627 01:10:32,673 --> 01:10:35,453 Al diablo con tus explicaciones! 628 01:10:35,661 --> 01:10:40,414 Espera de m�. Nadie de la casa no ????????. 629 01:10:40,570 --> 01:10:42,926 Con esto de hacerlo? 630 01:10:49,633 --> 01:10:52,918 Entendi�, entendi�. Me di cuenta de. S�, ahora. 631 01:11:26,525 --> 01:11:28,398 De la luz? 632 01:11:33,274 --> 01:11:35,209 De la luz? 633 01:11:43,833 --> 01:11:45,810 De la luz! 634 01:12:02,248 --> 01:12:04,206 Zoe? 635 01:12:05,810 --> 01:12:07,909 Zoe, eres t�? 636 01:12:55,185 --> 01:12:57,025 Maxim! 637 01:13:59,352 --> 01:14:03,296 Pedro konstantinovich, s� uno me encargar� de ello. 638 01:14:03,376 --> 01:14:05,164 ?Por qu� usted... 639 01:14:05,544 --> 01:14:08,957 Ya has cumplido uno. Ya es suficiente. 640 01:14:09,560 --> 01:14:12,304 Vamos! Ido! 641 01:14:13,224 --> 01:14:15,173 Para nada es as�. 642 01:14:26,640 --> 01:14:30,700 En la noche nos vamos al hotel. La luz, toma los documentos. 643 01:14:31,136 --> 01:14:33,492 Y como la chica en la vecina? 644 01:14:34,056 --> 01:14:36,168 Puede, llamaremos a la polic�a? 645 01:14:36,424 --> 01:14:39,508 Y lo que yo les digo? El cuestionario les mostrar�? 646 01:14:40,328 --> 01:14:43,004 Me nafig con estos cuestionarios se enviar�n. 647 01:14:45,320 --> 01:14:47,972 La polic�a tiene que ir con la persona competente. 648 01:14:48,352 --> 01:14:50,472 Bueno, y donde esta tu detective, entonces? 649 01:14:50,552 --> 01:14:52,500 Se devolver� la llamada. 650 01:15:10,795 --> 01:15:12,859 Detente aqu�. 651 01:15:23,224 --> 01:15:26,683 Esta soy yo, zoya. Ay�dame, por favor! 652 01:15:33,073 --> 01:15:35,368 No es zoe. Es su hermana. 653 01:15:35,648 --> 01:15:38,252 Zoe nunca sale de su apartamento. 654 01:15:47,671 --> 01:15:50,863 Todos saben. No te har�n salir de aqu� vivos, 655 01:15:50,964 --> 01:15:52,760 y yo quiero ayudar. 656 01:15:55,544 --> 01:15:59,667 Maxim? Maxim, !por favor! 657 01:15:59,999 --> 01:16:01,487 - Abriremos? - No. 658 01:16:01,567 --> 01:16:04,051 - Por Favor! - Bueno abre. - no, no vamos a abrir. 659 01:16:05,047 --> 01:16:07,403 Vino Del Jura. 660 01:16:07,864 --> 01:16:09,584 No vamos a abrir, ?se entiende? 661 01:16:09,664 --> 01:16:14,003 No quer�a abrir la puerta, �l la rompi�. 662 01:16:14,503 --> 01:16:16,466 �l la viola de m�. 663 01:16:16,667 --> 01:16:19,911 Por favor. Bueno por favor! 664 01:16:19,946 --> 01:16:21,195 <-S -> - !Suelta! - No. 665 01:16:21,230 --> 01:16:24,351 - No. Tranquilo! No es necesario! No necesita! - dejame! 666 01:16:24,531 --> 01:16:27,480 - Deja! No es necesario! - dejame! 667 01:16:41,999 --> 01:16:44,772 Cierre con llave las puertas. Pronto estar�n aqu�. 668 01:17:00,776 --> 01:17:03,332 Cu�ntas veces hablar - 669 01:17:03,433 --> 01:17:07,326 resolver este problema con ?????????. 670 01:17:07,707 --> 01:17:10,207 S�, yo ???????? un todo que resolver. 671 01:17:10,487 --> 01:17:12,527 Que est�s ah� ???????? 672 01:17:13,390 --> 01:17:17,179 No stoy en el poste! Vamos, que te muevas! 673 01:17:20,503 --> 01:17:24,235 Perd�name, no sab�a. Pens�, es tu hermana. 674 01:17:31,438 --> 01:17:34,199 La �nica cosa que no entiendo, ?c�mo puede ser tan resultar, 675 01:17:34,200 --> 01:17:36,180 que tu padre y jura vivos. 676 01:17:36,903 --> 01:17:40,059 Bueno, y ?para qu� matar a aquellos que le ayuda? 677 01:17:40,263 --> 01:17:42,039 Y ?por qu� vivo? 678 01:17:42,119 --> 01:17:44,183 Yo no lo entiendo. 679 01:17:45,478 --> 01:17:48,226 Y he aqu� que sin duda debe de aqu� seleccionados. 680 01:17:48,406 --> 01:17:51,070 Demasiado sabe. Ellos no sacan ustedes los vivos. 681 01:17:51,150 --> 01:17:53,104 Bueno, y ?c�mo lo hacemos? 682 01:17:53,184 --> 01:17:55,667 Pero ellos no saben que estoy aqu�. 683 01:17:56,343 --> 01:17:58,983 El padre discapacitado, y jura torpe. 684 01:17:59,263 --> 01:18:02,259 Si es oscuro, creo que los tres juntos lo lograremos. 685 01:18:23,538 --> 01:18:24,804 Qui�n est� all�? 686 01:18:24,949 --> 01:18:28,763 Es el jura, el t�cnico. Tiene la luz en el piso no se enciende. 687 01:18:29,743 --> 01:18:32,115 En el apartamento de la misma. Es necesario comprobar. 688 01:18:32,950 --> 01:18:34,846 Pero estamos dormidos ya. Vamos a por la manana? 689 01:18:34,926 --> 01:18:37,498 A la manana todo el cableado sale! Usted que? 690 01:18:37,806 --> 01:18:39,862 Y bueno, abra, 691 01:18:39,942 --> 01:18:42,694 de lo contrario, ???????? guardia, vamos a la puerta de descifrar. 692 01:18:42,774 --> 01:18:44,782 Ahora, espera. 693 01:18:51,422 --> 01:18:53,642 El mujik tu donde?! Bueno! 694 01:19:14,598 --> 01:19:18,512 En pie! El atl�ntico. 695 01:19:19,211 --> 01:19:20,671 El atl�ntico. 696 01:19:23,774 --> 01:19:29,491 Escucha, te lo ruego, no disparen. 697 01:19:30,126 --> 01:19:32,144 Simplemente nos iremos, ?escuchas? 698 01:19:32,518 --> 01:19:34,725 Nosotros no diremos nada a nadie. La verdad. 699 01:19:34,805 --> 01:19:36,893 C�llate la boca! 700 01:19:38,566 --> 01:19:41,038 Que no dispara, pap�? 701 01:19:54,557 --> 01:19:58,654 Hijita. Que... 702 01:20:00,118 --> 01:20:02,322 Qu� haces t� por aqu�? 703 01:20:04,270 --> 01:20:06,131 Asustado? 704 01:20:06,995 --> 01:20:10,153 ????? comunicarse conmigo sin su varita-???????????? 705 01:20:10,501 --> 01:20:14,266 El nino-la hermanita? Sana? 706 01:20:15,702 --> 01:20:19,770 Usted inseparables. No podr�s sin hermanas. 707 01:20:20,206 --> 01:20:23,261 Cuando no se convertir� en m�, ?qui�n va a cuidar de ti? 708 01:20:23,341 --> 01:20:24,993 Qui�n va a supervisar? 709 01:20:25,073 --> 01:20:28,265 "Cuidar" o "seguir"? 710 01:20:30,246 --> 01:20:33,642 Puede, bastar� me sentarse encerrado, y? 711 01:20:34,326 --> 01:20:38,157 T�... T� no observar�s. 712 01:20:39,189 --> 01:20:43,249 Finalmente ha apoderado de ti. Usted no entiende lo que est� pasando! 713 01:20:43,469 --> 01:20:46,913 Jabber suficiente, pap�! 714 01:20:49,110 --> 01:20:51,158 A-a-a-a! 715 01:21:15,005 --> 01:21:21,236 Sabes qui�n es y de d�nde vino el t�o yura? 716 01:21:30,365 --> 01:21:35,385 Se hab�a criado en un orfanato, 717 01:21:36,637 --> 01:21:38,717 en una ciudad. 718 01:21:43,181 --> 01:21:47,693 Jura amaba a sus ninas. 719 01:21:51,013 --> 01:21:54,324 Luego lo sacaron y plantado 720 01:21:54,804 --> 01:21:57,296 por la seducci�n de menores de edad, 721 01:21:59,309 --> 01:22:01,483 y mi padre sac� su 722 01:22:01,884 --> 01:22:03,957 y fue tra�do a nosotros en casa. 723 01:22:13,996 --> 01:22:16,721 Sabr�s, viejo amigo? 724 01:22:18,853 --> 01:22:21,629 ?C�mo lo sabes? Yo a nadie, no hablaba. 725 01:22:23,157 --> 01:22:25,569 De m� no hay secretos. 726 01:22:26,388 --> 01:22:30,944 M�talo. T� mismo acerca de este sonado toda la vida? 727 01:22:35,309 --> 01:22:36,753 Yo? No. 728 01:22:36,933 --> 01:22:39,433 El miedo de la manija de la ensuciarse? 729 01:22:40,632 --> 01:22:42,337 Yo misma. 730 01:22:46,448 --> 01:22:48,160 Ct-con-con! 731 01:22:48,276 --> 01:22:52,097 Basta de juegos de hoy en d�a. Me tengo que ir a visitar a su hermana. 732 01:23:04,852 --> 01:23:08,081 Deja ir. Har� todo lo que necesita. 733 01:23:09,781 --> 01:23:11,691 Dame su tel�fono! 734 01:23:11,841 --> 01:23:13,793 ?????? a m�, que la dejas ir. 735 01:23:14,100 --> 01:23:15,584 Lo prometo. 736 01:23:26,844 --> 01:23:30,824 zoe? Es El Jura. 737 01:23:31,012 --> 01:23:33,436 Pedro konstantinovich mal. 738 01:23:33,516 --> 01:23:35,400 Lo que t� hagas. ?????????. 739 01:23:35,932 --> 01:23:38,776 A ti te va maxim, puedes confiar en �l. 740 01:23:39,588 --> 01:23:41,192 Espero. 741 01:23:42,860 --> 01:23:45,220 Vamos hacia abajo. Est�s por delante, hemos seguido. 742 01:23:45,300 --> 01:23:49,664 All� oscuro. Es necesario tomar ??????. 743 01:24:42,100 --> 01:24:44,180 - Maxime? - s�, s�, S�, soy yo. 744 01:24:48,075 --> 01:24:50,195 Se me envi� a vosotros. 745 01:24:50,507 --> 01:24:51,879 Ahora. 746 01:24:53,484 --> 01:24:56,804 Yo la primera vez que salgo de mi apartamento, as� que usted muestre a d�nde ir. 747 01:24:59,308 --> 01:25:01,612 Es bueno que est�s aqu�. 748 01:25:03,275 --> 01:25:05,483 Y que con el papa? �l en la octava? 749 01:25:05,563 --> 01:25:10,984 Yo all�, donde yo mismo lugar 750 01:25:11,396 --> 01:25:13,228 hijita! 751 01:25:13,876 --> 01:25:18,184 ?Cu�ntos anos has escond�a de m�, hermanita? 752 01:25:22,051 --> 01:25:24,067 Lo que usted hizo?! 753 01:25:25,107 --> 01:25:28,160 Todos ustedes son locos. 754 01:25:28,740 --> 01:25:31,291 Simplemente ?????????. Yo no quiero saber 755 01:25:31,371 --> 01:25:33,820 ni usted, ni sobre sus asuntos, 756 01:25:33,900 --> 01:25:35,995 simplemente h�ganos irse! 757 01:25:36,075 --> 01:25:37,700 ?Por qu� todo esto? 758 01:25:37,801 --> 01:25:41,051 Ya que no has ????????? me dano y no saldr�s sin m� hacia afuera, 759 01:25:42,091 --> 01:25:45,872 y yo no abandonar� la casa, yo no soltar aqu� es el de la libertad. 760 01:25:46,516 --> 01:25:49,639 Entonces, hermana, morir�n estas personas, 761 01:25:50,371 --> 01:25:53,679 y t� nunca s� no perdonas. 762 01:25:54,427 --> 01:25:56,635 Pero t� mismo? 763 01:26:03,467 --> 01:26:05,089 Balas de no matar. 764 01:26:05,190 --> 01:26:08,035 Deja ir! Bueno, ya que a�n se puede arreglar todo! 765 01:26:08,115 --> 01:26:11,047 Vamos quedaremos en la casa, y van a ayudarnos? 766 01:26:11,131 --> 01:26:16,315 No me quedar� aqu�, y a ti decidir qui�n es por ello morir�. 767 01:26:17,947 --> 01:26:20,048 Deja ir. Lo digo en serio. 768 01:26:21,643 --> 01:26:23,880 Deja ir! 769 01:26:27,035 --> 01:26:28,975 Dejo ir! 770 01:26:37,187 --> 01:26:39,487 La criatura! 771 01:27:13,211 --> 01:27:15,287 Se perdi�? 772 01:27:23,170 --> 01:27:24,982 Perra! 773 01:28:03,322 --> 01:28:07,851 El cuchillo en la espalda? As� como un ser humano. 774 01:28:08,306 --> 01:28:11,934 Padre te amaba demasiado, para utilizar su destino. 775 01:29:47,153 --> 01:29:48,741 La luz, comienza. 776 01:29:48,742 --> 01:29:51,674 Queremos decir muchas gracias "san estate" 777 01:29:51,754 --> 01:29:55,414 por lo que ellos nos han ayudado y nos han hecho felices. 778 01:29:55,682 --> 01:30:00,190 S�, muchas gracias. Nos... m�s Exactamente, usted sintetizado nuestro sueno, 779 01:30:00,361 --> 01:30:03,300 y, usted sabe tan poco de verdad a la gente, 780 01:30:03,401 --> 01:30:06,512 - que desinteresadamente ayudan. - S�, y esperamos 781 01:30:06,613 --> 01:30:10,322 que con el nuevo apartamento podremos por fin hacer... 782 01:30:10,634 --> 01:30:12,312 Pequeno! 783 01:30:13,073 --> 01:30:15,778 S�, nuestro hijo... 784 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducci�n Autom�tica: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducci�n 61070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.