Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,383 --> 00:02:10,083
Hijita m�a.
2
00:02:32,006 --> 00:02:35,226
La POSESI�N de 18
3
00:02:48,170 --> 00:02:49,946
Honestamente, yo la primera vez que
oigo
4
00:02:49,947 --> 00:02:52,462
sobre un generoso programa de caridad
para los solicitantes.
5
00:02:52,542 --> 00:02:54,662
En nuestro tiempo, los fil�ntropos
casi no quedan.
6
00:02:54,742 --> 00:02:57,182
Usted sabe, a�n no sabemos c�mo
agradecerles.
7
00:02:57,262 --> 00:03:00,987
Despu�s de la boda nos ??????
todos los umbrales, palabra de honor.
8
00:03:01,135 --> 00:03:04,046
Estas las interminables colas, estas
hipotecas, es...
9
00:03:04,126 --> 00:03:06,746
Nosotros aqu� dar gracias no se por
que. Es un programa de los promotores
inmobiliarios.
10
00:03:07,206 --> 00:03:10,298
Nos dicho que no podemos con todo
nuestro deseo.
11
00:03:10,874 --> 00:03:13,344
Yo lo entiendo, es el cuidado de la
imagen de la empresa,
12
00:03:13,345 --> 00:03:14,866
puede, y de los impuestos de los
beneficios.
13
00:03:14,990 --> 00:03:19,378
Bueno, maxim y... svetlana? El
apartamento vamos a ver?
14
00:03:19,458 --> 00:03:21,482
- Vamos, por supuesto.
- Est� Bien.
15
00:03:22,006 --> 00:03:25,586
La direcci�n recuerda? Malva de las
colinas, la posesi�n de 18.
16
00:03:26,094 --> 00:03:29,922
Aqu� tienes mi tarjeta de visita y
la copia impresa de la direcci�n y
la tarjeta, por si acaso.
17
00:03:29,957 --> 00:03:31,282
- muchas Gracias.
- Gracias.
18
00:03:31,678 --> 00:03:32,946
Gracias.
19
00:03:36,918 --> 00:03:39,006
Bueno, todo lo que es bueno.
20
00:03:39,086 --> 00:03:41,362
- adi�s. Hasta manana.
- Todo lo que es bueno.
21
00:03:46,334 --> 00:03:47,966
- adi�s.
- adi�s.
22
00:04:11,698 --> 00:04:13,418
Bueno que eres?
23
00:04:21,921 --> 00:04:23,769
Ya est�s aqu�?
24
00:04:25,565 --> 00:04:29,246
Usted no est� viendo que la casa en
la ??????. Este es el primer
edificio en la cola.
25
00:04:29,326 --> 00:04:32,346
Aqu� un nuevo proyecto ser�,
26
00:04:32,642 --> 00:04:36,510
con todas las comodidades. El aire
puro, zona turistica.
27
00:04:44,550 --> 00:04:47,506
Desde la puerta, tiene sus llaves.
28
00:04:49,278 --> 00:04:53,202
Bueno, bienvenido!
29
00:05:02,614 --> 00:05:06,170
Y es el t�cnico-director de la
prisi�n y vigilante a tiempo
parcial, de yuri gennadevich.
30
00:05:06,757 --> 00:05:08,749
Aqu� empiezan los de su propiedad.
31
00:05:08,829 --> 00:05:11,335
- Hola, Yuri Gennadevich. <-S -> -
?Qu� es?
32
00:05:11,470 --> 00:05:13,705
Yo a los clientes les mostrar� un
apartamento en la octava?
33
00:05:18,509 --> 00:05:21,682
Dejemos que las instrucciones de
seguridad lea.
34
00:05:21,822 --> 00:05:23,164
Necesariamente, Yuri Gennadevich.
35
00:05:23,222 --> 00:05:25,337
- Y cierra la puerta.
- S�.
36
00:05:26,617 --> 00:05:28,321
Vamos.
37
00:05:44,565 --> 00:05:48,709
Portero autom�tico pronto conectarn,
por lo que estar� en condiciones de
total seguridad.
38
00:05:48,789 --> 00:05:50,805
El guardi�n extrao.
39
00:05:50,885 --> 00:05:53,508
Bueno, ?qu� dir�s? De la vieja
escuela hombre,
40
00:05:53,588 --> 00:05:56,253
no se adapt� a la vida moderna, de
lo malo a todo el mundo.
41
00:05:56,333 --> 00:05:58,701
Pero bueno. Con cautela.
42
00:05:58,781 --> 00:06:03,835
Esto es as�, en el primer piso
inhabitado. Aqu� estar�n las
tiendas, las oficinas de todo tipo.
43
00:06:04,067 --> 00:06:06,301
Los ascensores ya han puesto, pero
que todav�a no funcionan.
44
00:06:06,381 --> 00:06:10,089
No se ha ejecutado. Pero debido a que
las personas j�venes - no de miedo.
45
00:06:12,661 --> 00:06:14,981
Apareciera tubos de calefacci�n no
funciona, as� que no helaris.
46
00:06:15,012 --> 00:06:19,309
Electricidad ahora ????????,
por lo que a veces hay cortes,
47
00:06:19,410 --> 00:06:22,841
pero pronto conectarn constante
esquema.
48
00:06:23,509 --> 00:06:25,380
- Contadores de momento no,
- Todo bien?
49
00:06:25,460 --> 00:06:28,112
pero pagar por �l no es necesario.
50
00:06:32,165 --> 00:06:35,353
Dentro de seis meses los precios
aqu� van dame, oh dios, que yo os lo
garantizo.
51
00:06:37,309 --> 00:06:39,209
Aqu� llegamos.
52
00:06:40,836 --> 00:06:44,940
El castillo de nuevo, s�lo la larva
cambia.
53
00:06:52,709 --> 00:06:54,693
Bueno, vamos?
54
00:06:56,628 --> 00:06:58,552
V�ase a s� mismo.
55
00:07:00,420 --> 00:07:04,833
Apartamento acogedor, luminoso. Por
cierto, buena vista desde la ventana.
56
00:07:05,187 --> 00:07:06,953
32 metros de espacio habitable.
57
00:07:07,301 --> 00:07:10,901
La cocina es de doce. Mobiliario
nuevo, de alta calidad.
58
00:07:13,736 --> 00:07:14,960
Gusta?
59
00:07:15,061 --> 00:07:16,284
S�, muy bien.
60
00:07:16,364 --> 00:07:20,192
Bueno, usted
?????????????. Maxim,
vamos, voy a la cocina mostrar�.
61
00:07:20,556 --> 00:07:23,969
Dime, por favor, y la gente en
general viven aqu�?
62
00:07:25,317 --> 00:07:28,032
El vigilante dijo que un par de
personas ya ??????????.
63
00:07:28,401 --> 00:07:30,331
En la segunda planta - hombre
discapacitado.
64
00:07:30,432 --> 00:07:32,812
Parece, por el mismo programa de
caridad.
65
00:07:32,892 --> 00:07:37,736
Y la parte de arriba de la chica.
Silenciosa, dice.
66
00:07:40,501 --> 00:07:43,804
De la luz, entonces los vecinos, hay
- no de miedo.
67
00:07:43,884 --> 00:07:46,168
Y cuando se puede poblarse?
68
00:07:46,324 --> 00:07:48,962
Bueno, hay que formalizar s�lo de
papel,
69
00:07:48,963 --> 00:07:52,424
y llevando las cosas s� celebre la
fiesta de inauguraci�n.
70
00:07:52,684 --> 00:07:55,260
S� tenemos de las cosas, en realidad
- comp s� armario,
71
00:07:55,261 --> 00:07:56,584
y s�lo de la mujer.
72
00:07:57,748 --> 00:08:02,000
Dime, ?c�mo le con la red? Porque
tengo un negocio.
73
00:08:02,092 --> 00:08:05,880
Dijeron que resume todas las
comunicaciones y de internet tambi�n.
74
00:08:06,340 --> 00:08:09,448
Entonces todo decidido? Preparar el
contrato?
75
00:08:09,532 --> 00:08:11,220
S�, todos lo hemos decidido.
76
00:08:11,300 --> 00:08:12,971
Entonces, todos decidimos.
77
00:08:13,051 --> 00:08:14,828
Aqu� est� bien.
78
00:08:14,908 --> 00:08:18,624
En realidad, como que lo hace
incre�ble. Como si de un sorteo.
79
00:08:31,712 --> 00:08:33,128
Gracias.
80
00:08:37,388 --> 00:08:39,200
- Hola.
- Bien, M�x.
81
00:08:41,180 --> 00:08:43,584
<-S -> Castillo de...
- Che, ha tomado?
82
00:08:48,387 --> 00:08:50,584
Hola, ????????!
83
00:08:50,764 --> 00:08:52,756
Hola. Como usted han llegado?
84
00:08:52,836 --> 00:08:54,756
Normalmente llegado. Bien.
85
00:08:54,836 --> 00:08:57,732
Y yo llamaba a alena, vase... green
en general, el tubo no se hace.
86
00:08:57,812 --> 00:08:59,579
- Nadie puede llegar.
- Che, estamos solos, se obtiene?
87
00:08:59,659 --> 00:09:01,355
Bueno, resulta que s�.
88
00:09:01,435 --> 00:09:02,995
- Bueno.
- mejor.
89
00:09:03,075 --> 00:09:05,500
Hola ale, j�venes!
90
00:09:05,701 --> 00:09:08,888
Yo le che aqu�, ?????????
por usted cerrar la puerta?
91
00:09:08,988 --> 00:09:11,328
"Yuri Gennadevich. ".
92
00:09:12,044 --> 00:09:14,356
Es el guardi�n de nuestro local de
cerbero.
93
00:09:14,436 --> 00:09:16,859
Lo siento, se nos lance, cuando nos
hace iremos?
94
00:09:16,939 --> 00:09:19,172
- Para los muchachos no forzar.
- S� ?qu� tiende?
95
00:09:19,252 --> 00:09:20,161
Y bueno che?
96
00:09:20,162 --> 00:09:22,889
Yuri g., muchas gracias. Adi�s.
Buenas noches.
97
00:09:22,924 --> 00:09:23,723
Vamos.
98
00:09:23,803 --> 00:09:25,856
Oye, da cuenta, como aqu� se
acomodaron.
99
00:09:26,404 --> 00:09:28,600
- Oh, chicos, hola.
- Hola.
100
00:09:29,020 --> 00:09:30,824
- Bueno, vamos?
- Espera.
101
00:09:31,067 --> 00:09:33,755
Tenemos para usted el regalo en la
fiesta de inauguraci�n.
102
00:09:33,835 --> 00:09:36,735
Qui�n debe primero entrar en la
nueva casa?
103
00:09:37,435 --> 00:09:39,981
S� es bueno! Se que!
104
00:09:41,636 --> 00:09:43,648
Este qui�n es?
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,804
- Qu� guapa. <-S -> Es bella. Puss.
106
00:09:46,861 --> 00:09:47,661
S�.
107
00:09:47,662 --> 00:09:49,935
Bueno, la bella, nos iremos a casa?
108
00:09:55,915 --> 00:09:58,022
Nada. Dai mostrar.
109
00:09:58,357 --> 00:09:59,528
Gracias a dios, no mucho m�s.
110
00:09:59,660 --> 00:10:01,595
Vete ungir�s la mano en algo, y yo
te atrapar�.
111
00:10:01,675 --> 00:10:02,819
- Voy a ayudar.
- No, no, no.
112
00:10:02,820 --> 00:10:04,139
Chicos entren. Todo es normal.
113
00:10:04,219 --> 00:10:06,071
Pasis. Yo te atrapar�.
114
00:10:10,459 --> 00:10:12,259
Cis-cis-cis!
115
00:10:13,483 --> 00:10:15,167
Cis-cis-cis!
116
00:10:36,627 --> 00:10:39,167
Cono? Cono? Cis-cis-cis!
117
00:11:32,619 --> 00:11:35,506
Bueno, che, las reglas no han le�do
que si?
118
00:11:35,586 --> 00:11:38,250
Hotel tenemos ??????? plantas
de caminar.
119
00:11:38,330 --> 00:11:40,850
S� voy a... a la Gente y vi.
120
00:11:40,930 --> 00:11:43,787
Qu� gente? T� che me persigues?
121
00:11:43,867 --> 00:11:46,019
- Gatito huy�...
- S�, vi a tu gatito.
122
00:11:46,099 --> 00:11:47,975
<-S -> - ?D�nde?
- se ha Escapado en el patio.
123
00:11:48,403 --> 00:11:50,615
Vamos, el portal que busca.
124
00:11:50,843 --> 00:11:54,462
????????, y yo entonces de
responder por usted.
125
00:11:54,578 --> 00:11:58,522
Y sobre las multas para los
residentes de honor.
126
00:12:01,600 --> 00:12:03,103
El gatito.
127
00:12:06,211 --> 00:12:08,982
"Extranos en la salida!"
128
00:12:10,770 --> 00:12:14,302
Estamos con ??????? cuando se
casaron, justo en el lugar se
levantaron.
129
00:12:14,754 --> 00:12:16,334
He aqu�. Y nos dijeron:
130
00:12:16,335 --> 00:12:19,494
"Usted ???????????, y el
apartamento esta no se consigue,
incluso si dar a luz".
131
00:12:19,729 --> 00:12:22,023
Y cuando se nos de la oficina de la
llamada
132
00:12:22,163 --> 00:12:24,322
por lo general, pensamos que se trata
de un divorcio.
133
00:12:24,402 --> 00:12:26,946
Pero como una empresa seria, las
casas tienen un mont�n.
134
00:12:27,026 --> 00:12:29,346
Se parec�an,
???????????? - todo el
mundo habla bien.
135
00:12:29,426 --> 00:12:32,942
Y aqu� cuando vinieron a cuestiones
no quedan.
136
00:12:33,122 --> 00:12:34,938
Despu�s de nuestra ?????? es,
por supuesto, el palacio,
137
00:12:35,018 --> 00:12:36,491
- Bueno, ya!
- S�.
138
00:12:36,571 --> 00:12:39,130
- Bueno, por la fiesta de
inauguraci�n?
- S�.
139
00:12:39,210 --> 00:12:41,374
- Por la fiesta de inauguraci�n!
Hurra! <-S -> - !Hurra!
140
00:12:42,530 --> 00:12:44,650
Por cierto, que con la vieja de bano?
141
00:12:44,730 --> 00:12:46,434
- Y con la vieja de todas.
- Que "todos"?
142
00:12:46,514 --> 00:12:48,474
- Rescataron a precio de venta.
- S�, bueno!
143
00:12:48,554 --> 00:12:51,074
Aga. Y se fue como la primera entrega.
144
00:12:51,154 --> 00:12:52,910
- Bueno, en general.
- S�, est�n de suerte.
145
00:12:53,545 --> 00:12:55,278
?Recuerdas c�mo nos
?????????? con su bano?
146
00:12:55,279 --> 00:12:56,834
Oh, no recuerda. Ten.
147
00:12:56,914 --> 00:12:58,434
Oh, s�, bueno. Tienes por lo menos
en sus dos era,
148
00:12:58,435 --> 00:13:01,042
y en ????????? andurrial
nada de cambiar y no vender.
149
00:13:01,202 --> 00:13:02,436
Nos encontramos con ella cuando se
conocieron
150
00:13:02,437 --> 00:13:04,394
ella me dejes en "jab�n"
????????? de su patio -
151
00:13:04,474 --> 00:13:08,622
all� como despu�s de la explosi�n
de una bomba at�mica. Chernobyl
simplemente de alg�n tipo.
152
00:13:09,473 --> 00:13:12,874
Oye, a ti eso es todo por el
"jab�n", en internet dinero gana
153
00:13:12,954 --> 00:13:15,170
y con ??????? en la red
encontr�.
154
00:13:15,250 --> 00:13:17,178
Y che? Max - bravo. Su propio jefe.
155
00:13:17,258 --> 00:13:19,930
Duerme como quiere. En el trabajo de
caminar no es necesario.
156
00:13:20,010 --> 00:13:21,830
- S�.
- en Absoluto bien.
157
00:13:23,130 --> 00:13:24,902
Por cierto, ?cu�nto tiempo?
158
00:13:25,425 --> 00:13:27,201
- Y yo te lo video quer�a mostrar.
- S�?
159
00:13:27,281 --> 00:13:29,498
S�, y luego iremos probablemente aga?
160
00:13:29,578 --> 00:13:33,437
- Bueno, s�, es demasiado tarde.
- puede que usted estar� m�s?
161
00:13:35,986 --> 00:13:37,902
Has debido de los gatos, que si la
Luz?
162
00:13:38,578 --> 00:13:40,721
S�, bueno, hay de tu gatito.
163
00:13:40,801 --> 00:13:43,497
Fuera, manana por la tarde. En
alg�n lugar en las proximidades se
sienta all�.
164
00:13:43,577 --> 00:13:45,037
Donde esta la guarda y...
165
00:13:45,117 --> 00:13:48,230
Bueno, la Luz, que �l comer�, si
que?
166
00:13:48,842 --> 00:13:52,138
Usted mismo es el momento? Voy hasta
la carretera en s�, aunque sea paso?
167
00:13:52,218 --> 00:13:53,714
- S�.
- M?
168
00:13:54,194 --> 00:13:56,457
Es despu�s de la cerveza, s�? Hasta
el primer poste.
169
00:13:56,537 --> 00:13:58,321
Bueno, vamos a ver. Vamos pel�cula
para ver.
170
00:13:58,401 --> 00:14:00,133
Vamos.
171
00:14:05,282 --> 00:14:08,310
Sabes, ellos ficha de esta - todos
los nuevos compradores
172
00:14:08,411 --> 00:14:12,397
en la nueva casa tendr� que grabar
algo como
????????????????,
173
00:14:13,025 --> 00:14:14,813
algo as� como la suerte,
174
00:14:15,065 --> 00:14:18,441
luego de ellos hacen videos
promocionales y muchas otras cosas.
175
00:14:18,521 --> 00:14:21,245
Y nosotros con ???????? nada
ni por casualidad.
176
00:14:22,737 --> 00:14:23,737
La luz, comienza.
177
00:14:23,738 --> 00:14:27,279
Queremos decir muchas gracias "san
estate"
178
00:14:27,280 --> 00:14:30,353
que nos han ayudado y nos han hecho
felices.
179
00:14:30,740 --> 00:14:35,129
S�, muchas gracias. Nos... m�s
Exactamente, usted sintetizado
nuestro sueno,
180
00:14:35,209 --> 00:14:36,593
y...
181
00:14:42,794 --> 00:14:44,746
El crepe, zadolbalo!
182
00:14:45,321 --> 00:14:47,173
Oye, vamos a ir ya, probablemente,
Max?
183
00:14:48,153 --> 00:14:49,993
- Y as� que no ????????.
- Est� Bien.
184
00:14:50,073 --> 00:14:52,545
Eres el archivo nos echa por correo,
pero ya veremos.
185
00:14:52,625 --> 00:14:54,853
S�, bien. ????? y a publicar.
186
00:15:03,209 --> 00:15:06,573
Y, chicos, por el gato lo siento,
?de acuerdo?
187
00:15:08,193 --> 00:15:10,461
- Bueno.
- Llame luego.
188
00:15:10,721 --> 00:15:12,029
Hasta que.
189
00:16:17,876 --> 00:16:19,940
Yo aqu�, no por s� mismo.
190
00:17:22,296 --> 00:17:24,484
Mam�!
191
00:18:07,799 --> 00:18:09,264
Mam�!
192
00:18:10,680 --> 00:18:11,948
Ma...
193
00:18:20,160 --> 00:18:23,435
Por favor, no me hagas dano.
194
00:19:41,367 --> 00:19:44,039
Qu� te importa vete a �l por
valores. Preg�ntese, ?eh?
195
00:19:44,119 --> 00:19:45,756
Inc�modo de alguna manera.
196
00:19:47,103 --> 00:19:49,356
Bueno, con lo que voy a interrogar a
su?
197
00:19:49,657 --> 00:19:50,983
?Por qu�?
198
00:19:51,375 --> 00:19:53,892
Puedes entre el caso de saber? Bueno,
por favor?
199
00:19:54,319 --> 00:19:56,084
Bien.
200
00:19:59,151 --> 00:20:00,715
- te Amo.
- Y yo a ti.
201
00:20:39,895 --> 00:20:42,315
Cis-cis-cis!
202
00:20:48,703 --> 00:20:50,247
Cis-cis-cis!
203
00:21:13,759 --> 00:21:15,654
S�, claro.
204
00:21:35,078 --> 00:21:36,772
Bueno, maxim, queda para obtener
205
00:21:36,807 --> 00:21:39,504
s�lo el testimonio de la propiedad,
y todo.
206
00:21:39,505 --> 00:21:41,047
Pero esto requerir� algo m�s de
tiempo.
207
00:21:41,127 --> 00:21:44,523
Gracias. Yo... Todav�a quer�a
preguntarle...
208
00:21:45,750 --> 00:21:48,646
M�s precisamente, mi esposa pidi� a
preguntarle...
209
00:21:50,126 --> 00:21:52,990
... Que es por los inversores?
210
00:21:53,990 --> 00:21:56,478
Bueno... Como es de usted? Los
promotores.
211
00:21:56,579 --> 00:21:59,206
Que, en principio, es un evento de
caridad?
212
00:21:59,286 --> 00:22:00,947
Y es que, hay problemas?
213
00:22:01,086 --> 00:22:05,382
S�, en realidad, no, pero... es
interesante saber que por la gente.
214
00:22:05,462 --> 00:22:06,478
Bueno, ?saben?
215
00:22:06,558 --> 00:22:10,802
Tan cr�anme, maxim, ellos son los
profesionales. Usted es muy
afortunado con este apartamento.
216
00:22:10,966 --> 00:22:13,827
Usted imaginar cu�nto le costar�a a
trav�s de los seis meses?
217
00:22:14,223 --> 00:22:16,626
Entiende, no se trata de precios...
Yo...
218
00:22:17,526 --> 00:22:19,514
Bueno, por ejemplo, el guarda de la...
219
00:22:19,594 --> 00:22:21,424
Dios m�o, pens�.
220
00:22:21,425 --> 00:22:24,170
S� preguntado este
?????????, como se acaba de
ir la entrada.
221
00:22:24,862 --> 00:22:26,838
Ser� un profesional de la
protecci�n.
222
00:22:26,918 --> 00:22:28,754
- Claro.
- Ven.
223
00:22:29,501 --> 00:22:31,622
Y todav�a no me hab�is respondido a
la pregunta. Simplemente...
224
00:22:31,702 --> 00:22:33,414
- Tengo curiosidad por saber...
- maxime, escuche.
225
00:22:33,415 --> 00:22:35,214
A m� no s�lo es este un objeto de
negocio.
226
00:22:35,294 --> 00:22:36,262
Yo te comprendo muy bien.
227
00:22:36,342 --> 00:22:41,098
Aqu� est� bien. Yo algo
??????? acerca de ellos, ?de
acuerdo?
228
00:22:42,062 --> 00:22:44,238
Te llam�, no lo dudes.
229
00:22:46,797 --> 00:22:48,206
Hola. Nena, eres como?
230
00:22:48,286 --> 00:22:49,454
De ningn modo.
231
00:22:49,455 --> 00:22:51,206
Y como un gatito? Encontr�?
232
00:22:51,241 --> 00:22:52,954
No. Has aprendido?
233
00:22:53,414 --> 00:22:57,186
�l estaba ocupado. Pero hemos
acordado comunicarse por telfono
dentro de unos d�as.
234
00:22:57,830 --> 00:22:59,826
Lo sab�a.
235
00:23:00,142 --> 00:23:02,158
El beb�, pero �l ha prometido.
236
00:23:03,037 --> 00:23:05,537
- Llega pronto.
- Bien.
237
00:23:05,758 --> 00:23:08,474
- Todo. Besar�a. Hasta que-hasta
ahora.
- Todav�a No.
238
00:23:32,397 --> 00:23:35,689
Hey! Espere! Hey!
239
00:23:36,605 --> 00:23:40,253
Hey! Hey, lo siento, por favor!
240
00:23:40,333 --> 00:23:42,366
Perd�name, por favor!
241
00:24:11,469 --> 00:24:13,317
Hey?
242
00:24:14,973 --> 00:24:16,798
Hey?
243
00:24:22,197 --> 00:24:24,585
Que por b.?
244
00:25:25,080 --> 00:25:26,797
A-a!
245
00:25:28,777 --> 00:25:30,597
Tu madre!
246
00:25:51,005 --> 00:25:52,356
De repente nosotros aqu�
??????????
247
00:25:52,436 --> 00:25:55,176
Yo te suplico! Nadie me hab�a visto.
248
00:25:55,980 --> 00:25:59,312
Hola? S�. Usted entiende, yo con mi
esposa...
249
00:25:59,916 --> 00:26:03,213
Hemos entrado en una nueva casa, y
tuve la suerte se equivoc� en el
piso,
250
00:26:03,293 --> 00:26:07,665
y en el sexto piso, en el apartamento
no 40 encontr� los dos cad�veres.
251
00:26:09,284 --> 00:26:11,560
Hemos ayer s�lo entr�.
252
00:26:13,404 --> 00:26:15,660
Como? Bueno, compruebe, por favor.
Bueno, ?c�mo?
253
00:26:15,740 --> 00:26:16,724
Qu�? Lo que hay?
254
00:26:16,725 --> 00:26:18,864
Tienen una direcci�n no est�
registrado.
255
00:26:19,749 --> 00:26:21,593
Que por el manicomio!
256
00:26:37,736 --> 00:26:41,652
Tengo el permiso de residencia. All�
todas las de la ley, todo como se
esperaba.
257
00:26:41,732 --> 00:26:43,036
De modo que tenemos aqu�...
258
00:26:43,116 --> 00:26:45,618
Y estos... El ayer de la fiesta de
inauguraci�n.
259
00:26:45,619 --> 00:26:48,184
Son serrados as� que, en general, y
???? no atados.
260
00:26:49,588 --> 00:26:52,684
S�, esto est� claro, pero todav�a
tienen la obligaci�n de responder.
261
00:26:52,764 --> 00:26:54,580
Y, he aqu�, por cierto.
262
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Hola.
263
00:26:55,740 --> 00:26:57,316
Hola. Usted nos llamaban?
264
00:26:57,396 --> 00:26:58,844
I.
265
00:26:59,381 --> 00:27:02,592
Un capit�n de la polic�a kondrashov
step�n evgunievich, el juez de
instrucci�n.
266
00:27:02,780 --> 00:27:04,544
Sus ???????????.
267
00:27:10,436 --> 00:27:13,209
Bueno, dime, que tiene entonces
ocurri�.
268
00:27:13,540 --> 00:27:16,013
Ya te dije que tu a este operador
269
00:27:16,114 --> 00:27:19,068
que en el apartamento no 40, he
encontrado dos cad�veres.
270
00:27:19,148 --> 00:27:21,088
Y he aqu� el ciudadano dice
271
00:27:21,089 --> 00:27:25,168
que regularmente hace el recorrido de
las instalaciones de los locales
inhabitados, y todo en orden.
272
00:27:25,443 --> 00:27:27,544
Constantemente caminar - no hay nada.
273
00:27:29,100 --> 00:27:31,216
Y lo he visto con mis propios ojos.
274
00:27:31,844 --> 00:27:33,888
Bueno, vamos a ver.
275
00:27:34,540 --> 00:27:36,694
Los ascensores, como yo lo entiendo,
no funcionan?
276
00:27:36,875 --> 00:27:38,968
No, no funcionan.
277
00:27:39,148 --> 00:27:40,779
La luz aunque es?
278
00:27:41,196 --> 00:27:43,624
Es la luz. Voy a incluir de todos.
279
00:28:03,660 --> 00:28:08,920
"La construcci�n en la antigua
capilla: los dioses paganos se
defienden".
280
00:28:14,503 --> 00:28:15,859
- Esta?
- Este.
281
00:28:15,939 --> 00:28:17,455
Exactamente?
282
00:28:18,923 --> 00:28:22,224
Ella se encuentra como la nuestra,
aqu� estoy equivocado.
283
00:28:25,316 --> 00:28:26,811
- las Llaves de comer?
- Es.
284
00:28:26,891 --> 00:28:28,984
Abra, por favor.
285
00:28:31,379 --> 00:28:34,807
"Un accidente de la construcci�n de
la nueva casa:
286
00:28:34,908 --> 00:28:37,259
los fantasmas persiguen a la
enfermedad".
287
00:28:38,420 --> 00:28:42,924
"Sat�nica secta ??????????
????????? casa nueva
288
00:28:43,025 --> 00:28:45,892
para sus sangrientos rituales".
289
00:28:56,891 --> 00:28:59,552
D�nde? As�, adelante.
290
00:29:06,115 --> 00:29:07,515
Todas las habitaciones.
291
00:29:10,371 --> 00:29:12,035
La electricidad en el interior
funciona?
292
00:29:12,115 --> 00:29:14,224
- S�. <-S -> encienda.
293
00:29:14,459 --> 00:29:15,648
Aga.
294
00:29:29,059 --> 00:29:32,963
Bueno, incluso ??????? de la
cucaracha no se ha encontrado?
295
00:29:33,043 --> 00:29:35,111
Pero yo mismo he visto.
296
00:29:37,499 --> 00:29:39,515
Yo incluso del susto de la linterna
ha dejado caer.
297
00:29:39,595 --> 00:29:42,043
Y que, como ya est� oscuro?
298
00:29:42,235 --> 00:29:44,018
S�lo en esta casa...
299
00:29:44,098 --> 00:29:45,394
Por favor, no puede brillar en m�?
300
00:29:45,395 --> 00:29:46,343
Arregla la linterna.
301
00:29:46,618 --> 00:29:48,695
- Constantemente se apaga la luz.
- Claro.
302
00:29:49,394 --> 00:29:52,203
Escuche, puede ser, preguntar a otras
personas?
303
00:29:52,798 --> 00:29:55,387
Puede ser, preguntar a los vecinos?
Puede ser, pero alguien la ha visto?
304
00:29:55,467 --> 00:29:56,915
- Bueno, puede ser.
- Aqu� vive la gente.
305
00:29:56,995 --> 00:29:58,707
Viven ilegalmente, entienda.
306
00:29:58,787 --> 00:30:00,594
Ayer esposa vio hoy.
307
00:30:00,674 --> 00:30:02,535
Y bien, ?????.
308
00:30:03,946 --> 00:30:05,919
?????, digo.
309
00:30:09,523 --> 00:30:12,718
Oye, tengo un trabajo
???????????,
310
00:30:12,819 --> 00:30:17,511
y me est�s aqu� por plantas, como
al chico, salto haces.
311
00:30:19,458 --> 00:30:20,970
Tienes una imaginaci�n rica?
312
00:30:21,050 --> 00:30:23,327
- S� usted no escucha a m�!
- Escribe libros.
313
00:30:24,195 --> 00:30:26,119
Pero yo te prometo que
314
00:30:26,220 --> 00:30:29,255
as� otra vez ???????? - te
voy a publicar en 15 d�as.
315
00:30:30,219 --> 00:30:32,047
Has comprendido todo?
316
00:30:33,307 --> 00:30:35,038
Nombres de dominio
internacionalizados.
317
00:30:35,890 --> 00:30:38,410
As�, vamos.
318
00:30:41,699 --> 00:30:46,423
Bueno, lo siento por la ansiedad.
Puede cerrar.
319
00:30:55,026 --> 00:30:58,615
"En el lugar de la emergencia nos
alimentaci"... Todo.
320
00:31:03,818 --> 00:31:06,650
- Yuri Gennadevich.
- Che los?
321
00:31:06,730 --> 00:31:08,682
Yo quer�a hablar con usted.
322
00:31:08,762 --> 00:31:12,254
S�, la otrora hablar� puerta hay
que ir a cerrar.
323
00:31:12,898 --> 00:31:17,431
Vagabundos ???????? -
entonces ser�n "los residentes
ilegales".
324
00:31:17,739 --> 00:31:19,879
Lo que pasa en la casa?
325
00:31:20,522 --> 00:31:22,946
Por qu� aqu� siempre alguien va?
326
00:31:23,026 --> 00:31:25,213
Nosotros mismos no parece todo esto!
327
00:31:25,363 --> 00:31:28,342
Es necesario beber menos, para no
??????????.
328
00:31:30,778 --> 00:31:33,519
Quiero que nos introdujo con los
vecinos.
329
00:31:46,450 --> 00:31:50,062
No metas a la gente, oye, t�?
Comprendido?
330
00:31:50,746 --> 00:31:52,986
No me es necesario "meter"!
331
00:31:54,562 --> 00:31:58,230
No le hagas saber - me ir�.
332
00:31:59,482 --> 00:32:01,238
Espera.
333
00:32:04,698 --> 00:32:07,847
El vecino de abajo contigo incluso el
hablar no ser�.
334
00:32:08,410 --> 00:32:10,906
Tiene sus preocupaciones
completamente.
335
00:32:12,930 --> 00:32:17,142
A la chica de arriba no salgan. Ella
la enferma.
336
00:32:19,026 --> 00:32:22,278
Desde el apartamento no sale. Yo
detr�s de ella
????????????.
337
00:32:23,865 --> 00:32:25,450
En general, no salgan, de lo
contrario...
338
00:32:25,530 --> 00:32:27,262
De lo contrario - de que?
339
00:32:28,458 --> 00:32:32,838
De nada! Yo en el organismo voy a
llamar, ?se entiende?
340
00:32:35,010 --> 00:32:37,334
Llama a donde hosh -
341
00:32:38,481 --> 00:32:40,661
te he advertido.
342
00:34:44,224 --> 00:34:47,681
Carino? Y har�s para m�, kofeyku?
343
00:34:52,009 --> 00:34:56,133
T� sabes, carino, me parece que
tenemos todo estar� bien.
344
00:35:14,408 --> 00:35:16,529
Yo no tomar tanto.
345
00:35:19,945 --> 00:35:22,151
En la morada del diablo
346
00:35:22,352 --> 00:35:27,065
cada uno debe beber de esta copa
hasta el fondo!
347
00:35:48,496 --> 00:35:50,408
De la luz?
348
00:36:00,411 --> 00:36:02,428
De la luz?
349
00:36:17,488 --> 00:36:19,644
No me es dado a la bebida.
350
00:36:28,344 --> 00:36:32,149
Hola. Hola. S�, hola.
351
00:36:32,760 --> 00:36:37,288
Es Maxim ???????. S�, s�,
s�, s�.
352
00:36:37,368 --> 00:36:40,012
De la propiedad 18.
353
00:36:41,136 --> 00:36:42,636
S�.
354
00:36:50,860 --> 00:36:52,668
?Qu� es?
355
00:36:52,896 --> 00:36:55,096
El objeto filmado con la venta,
356
00:36:56,184 --> 00:36:58,148
y ello con todo cuidado.
357
00:36:58,328 --> 00:37:00,380
Y que vas a hacer ahora?
358
00:37:00,632 --> 00:37:02,732
S� que hacer.
359
00:37:25,148 --> 00:37:27,093
- adi�s.
- adi�s.
360
00:37:30,128 --> 00:37:31,676
- Maxime ????????
- S�.
361
00:37:31,824 --> 00:37:34,372
- Entra.
- Gracias.
362
00:37:41,472 --> 00:37:42,964
Hola.
363
00:38:07,247 --> 00:38:09,239
Est�s a tiempo vinieron a visitarme.
364
00:38:09,340 --> 00:38:12,227
Quiere mi versi�n de lo que est�
pasando?
365
00:38:13,191 --> 00:38:17,431
En tales casos, se busca, a qui�n
benefician, ?sabes?
366
00:38:17,511 --> 00:38:20,919
Los tiempos de tales. Los
apartamentos van mal,
367
00:38:21,105 --> 00:38:24,780
los gerentes de salario que pagan a
trav�s del tiempo.
368
00:38:25,415 --> 00:38:28,168
Probablemente, alguien de la agencia
??????????
369
00:38:28,269 --> 00:38:32,524
con el personal de su casa, son y
llevan residentes
370
00:38:32,704 --> 00:38:35,887
el miedo ????????, hasta que
los mismos escapar no quieran.
371
00:38:35,967 --> 00:38:37,807
Ellos a su habitaci�n compraron?
372
00:38:37,887 --> 00:38:39,415
Han rescatado.
373
00:38:39,495 --> 00:38:41,620
Por debajo del precio de mercado?
374
00:38:41,751 --> 00:38:45,563
Bueno, esto es simplemente porque
nosotros mismos hemos querido salir a
trasladarse.
375
00:38:46,155 --> 00:38:52,003
He aqu�. Ahora usted y nuevo
apartamento quiera vender en todas
las condiciones,
376
00:38:52,383 --> 00:38:54,967
y la agencia de nuevo aqu�.
377
00:38:55,047 --> 00:38:59,695
No hay ninguna promoci�n del
programa. Elegir el sistema municipal
de base de los
378
00:39:00,309 --> 00:39:02,831
con qui�n de los problemas no debe
ser.
379
00:39:03,023 --> 00:39:05,891
Tiene barabashka a�n no golpea?
380
00:39:07,903 --> 00:39:11,119
Si nos competente es la agencia de
???????,
381
00:39:11,399 --> 00:39:14,599
recibiremos la enmienda y todos los
gastos de la corte.
382
00:39:16,031 --> 00:39:20,883
All� todav�a hay un vigilante. Esto
es ????????.
383
00:39:21,550 --> 00:39:25,967
Mi esposa y yo tenemos la sensaci�n
de que �l es alguien que esconde
entiende?
384
00:39:26,047 --> 00:39:29,759
S� seguramente ?????????
apartamentos de s� mismo en el
bolsillo de la da, eso es
????????.
385
00:39:30,205 --> 00:39:31,951
Yo manana en su casa
?????????
386
00:39:32,052 --> 00:39:34,907
y hablar� con ese familiar, con los
vecinos. Todos a manejar.
387
00:39:35,343 --> 00:39:38,178
Usted s�lo nos entienda
correctamente.
388
00:39:39,854 --> 00:39:44,775
Estamos todo el
????????????, y nosotros,
de hecho, dejar algo de lado.
389
00:39:44,855 --> 00:39:49,931
En serio? Mi esposa, el Reino de los
cielos le,
390
00:39:50,791 --> 00:39:53,854
tambi�n ???????????? fue,
391
00:39:53,934 --> 00:39:57,654
as� que estamos con ustedes, se
puede decir, a su gente.
392
00:39:57,734 --> 00:40:02,147
Nada, no tengas miedo. Yo, en
general, una persona dif�cil.
393
00:40:02,935 --> 00:40:05,226
Ver�n la tarjeta de visita - sabr�n
inmediatamente,
394
00:40:05,227 --> 00:40:08,431
que ponerse en contacto con nosotros
�l es m�s caro sale.
395
00:40:10,014 --> 00:40:15,210
Y esta otra. Yo toda
?????????? m�vil y no me
fio,
396
00:40:15,486 --> 00:40:19,143
as� que toda la informaci�n
importante dejo en la oficina.
397
00:40:19,223 --> 00:40:20,839
Lo m�s seguro ser�, cr�eme.
398
00:40:20,959 --> 00:40:26,015
Muchas gracias. Usted sabe,
probablemente me ir�.
399
00:40:26,598 --> 00:40:28,322
Tengo una mujer sola en la casa.
400
00:40:28,622 --> 00:40:30,986
- Todo lo que es bueno.
- Todo lo que es bueno.
401
00:40:31,350 --> 00:40:34,915
Ah, y por cierto - la llave de la
puerta, por si acaso.
402
00:41:08,766 --> 00:41:10,054
Qui�n est� all�?
403
00:41:10,134 --> 00:41:12,430
Hola. Lo siento, no le impidi�?
404
00:41:12,510 --> 00:41:14,822
Nos apartamento ofrecen en esta casa
de comprar,
405
00:41:14,902 --> 00:41:17,346
aqu� quer�a charlar con los vecinos.
406
00:41:24,806 --> 00:41:26,029
- Hola.
- Hola.
407
00:41:26,109 --> 00:41:27,662
Mi nombre es eugenio, y esta es mi
mujer, tanya.
408
00:41:27,742 --> 00:41:29,426
Puede que el t�?
409
00:41:30,662 --> 00:41:32,806
Usted entiende que el dinero no
tenemos mucho
410
00:41:32,907 --> 00:41:36,182
y la oferta muy ventajosa. Quer�a
saber si le gusta o no aqu�.
411
00:41:36,362 --> 00:41:38,494
Ya saben, ahora ya de enganar.
412
00:41:38,574 --> 00:41:41,516
Mi esposo y yo muy grandes, que ni
con quienes no han
413
00:41:41,617 --> 00:41:45,106
es un "buen negocio" de la propuesta
antes de entrar en esta casa,
414
00:41:46,182 --> 00:41:49,430
y ahora no sabemos que hacer. En esta
casa...
415
00:42:01,645 --> 00:42:04,090
...suceden cosas extranas.
416
00:42:05,446 --> 00:42:09,022
Me gustar�a... Me gustar�a
aconsejaba...
417
00:42:09,357 --> 00:42:11,578
escapar de esta casa sin dudar.
418
00:42:14,378 --> 00:42:16,470
No tuvimos tiempo de escapar.
419
00:42:16,771 --> 00:42:18,562
Estamos aqu� murieron.
420
00:43:17,733 --> 00:43:19,737
Vamos, vayamos?
421
00:43:19,949 --> 00:43:21,446
D�nde?
422
00:43:22,845 --> 00:43:25,117
En la estaci�n de tren vamos a pasar
la noche?
423
00:43:27,629 --> 00:43:30,474
Puede llamar a vane con ???????
424
00:43:31,829 --> 00:43:34,481
Dos d�as antes de ellos no puedo
llamar.
425
00:43:36,461 --> 00:43:38,489
Tengo mucho miedo.
426
00:43:41,277 --> 00:43:43,229
Muy asustado.
427
00:43:58,549 --> 00:44:02,449
El detective de llegar - se encargara.
428
00:44:03,364 --> 00:44:06,005
Vamos a esperar todav�a un poco.
429
00:44:07,341 --> 00:44:09,685
No puedo esperar m�s.
430
00:44:09,765 --> 00:44:11,876
Da por lo menos bajamos a la vecina
de arriba?
431
00:44:11,877 --> 00:44:13,637
Puede que ella sabe algo.
432
00:44:13,877 --> 00:44:15,497
Y el guardi�n?
433
00:44:16,877 --> 00:44:18,704
Por favor.
434
00:45:02,605 --> 00:45:04,469
Maxim.
435
00:45:11,912 --> 00:45:13,548
T� che, no se dio cuenta de la
buena, ?eh?
436
00:45:13,628 --> 00:45:15,773
Se lo que est�is? Ahora nos
llamaremos a la polic�a!
437
00:45:15,853 --> 00:45:18,268
Llamaban ya! Gusta a ti, ?eh?
438
00:45:18,348 --> 00:45:20,177
- maxime, no es necesario!
- Freak, el crepe!
439
00:45:20,652 --> 00:45:22,451
Ven, ven. No era necesario venir
aqu�.
440
00:45:22,452 --> 00:45:24,964
El testimonio de la propiedad
recibir�, y luego estar� aqu� el
derecho de rock!
441
00:45:25,044 --> 00:45:26,308
Yo te municipalidad encontrar�! Has
comprendido a m�?
442
00:45:26,388 --> 00:45:27,620
Y bueno, el wali de aqu�!
443
00:45:27,700 --> 00:45:29,393
En ti y en toda tu oficina
??????!
444
00:45:29,394 --> 00:45:30,740
Wali, digo!
445
00:45:49,309 --> 00:45:50,929
O�do?
446
00:45:51,028 --> 00:45:53,001
<-S -> - ?De Qu�?
- Puede, �l cay� sobre ella?
447
00:45:53,836 --> 00:45:56,356
Vamos. Es todas sus cosas.
448
00:45:56,436 --> 00:45:58,172
Vamos.
449
00:46:55,439 --> 00:46:57,399
Bueno, y el agujero.
450
00:47:27,483 --> 00:47:29,851
Eh, que t�, maxim?
451
00:47:46,559 --> 00:47:49,007
Tal vez, primero a los residentes.
452
00:48:08,035 --> 00:48:09,952
Bueno y las tonter�as.
453
00:49:29,442 --> 00:49:31,062
A-a-a!
454
00:49:33,058 --> 00:49:36,534
Ten misericordia de m�... ahorra y
ahorra!
455
00:50:11,186 --> 00:50:12,975
?Qu� es?
456
00:50:15,322 --> 00:50:18,854
Eso pensaba. El detective ya ha
llegado.
457
00:50:25,586 --> 00:50:27,662
Puede, �l est� aqu� todav�a?
458
00:50:36,366 --> 00:50:38,582
El crepe. C�mo pod�a dormir?
459
00:50:39,946 --> 00:50:42,846
Hola. Hola. Es Maxim ???????.
460
00:50:43,914 --> 00:50:47,087
S�. Denis a. ten�a a nosotros hoy
para recoger manana.
461
00:50:47,650 --> 00:50:50,502
Y, s�? Me di cuenta de.
462
00:50:52,346 --> 00:50:54,410
S�, bien. Pronto estar�.
463
00:50:59,450 --> 00:51:01,289
Todav�a no ha vuelto.
464
00:51:01,369 --> 00:51:03,898
Pero por la manana nos dej� el
paquete.
465
00:51:26,275 --> 00:51:27,974
- Por Favor.
- Gracias.
466
00:51:31,218 --> 00:51:33,313
Es muy extrano lo que tiene el
tel�fono no est� disponible.
467
00:51:33,393 --> 00:51:36,805
Es probable que en la reuni�n. Le
digo que usted vino.
468
00:53:36,313 --> 00:53:38,341
Tres anos.
469
00:53:40,072 --> 00:53:42,342
Su pueblan tres anos.
470
00:53:44,465 --> 00:53:46,549
D�nde est�n todos?
471
00:53:59,889 --> 00:54:02,533
Estos chicos estaban en mi sueno.
472
00:54:03,033 --> 00:54:07,078
????????... tatiana y eugene.
473
00:54:07,173 --> 00:54:09,604
Cesa. Esto era s�lo un sueno.
474
00:54:30,104 --> 00:54:33,033
Los cuestionarios y documentos...
tenemos pruebas.
475
00:54:33,134 --> 00:54:36,709
Podemos ir a los residentes, hablar
con la vecina de arriba.
476
00:54:36,873 --> 00:54:40,333
Por supuesto. Cuando la cabra el
dogging.
477
00:54:51,176 --> 00:54:53,113
????????.
478
00:54:56,120 --> 00:54:58,192
S� que hacer.
479
00:55:21,624 --> 00:55:23,324
Che los?
480
00:55:24,360 --> 00:55:27,356
Quer�a pedir disculpas por la de
ayer.
481
00:55:27,536 --> 00:55:29,437
?Eso es todo?
482
00:55:31,488 --> 00:55:34,524
Yuri g., no queremos pelear con usted.
483
00:55:34,904 --> 00:55:36,476
Y... aqu� est�.
484
00:55:37,392 --> 00:55:39,452
Es usted de nosotros con mi marido.
485
00:55:54,192 --> 00:55:58,012
Nada de la holgazaner�a. Vete a casa
a su marido.
486
00:56:00,559 --> 00:56:02,592
Lo Siento, Yuri G....
487
00:56:02,872 --> 00:56:04,436
Che todav�a?
488
00:56:06,248 --> 00:56:11,743
Bueno, yo cuando sali� de la tienda,
no pod�a cerrar la puerta.
489
00:56:11,823 --> 00:56:15,086
He aqu�. Se rompi�.
490
00:56:25,224 --> 00:56:27,288
Pagaremos.
491
00:56:27,472 --> 00:56:29,492
Vete a casa.
492
00:56:50,119 --> 00:56:54,460
Hola. S�. Todo est� listo. Yo te
llamo, si que.
493
00:56:55,256 --> 00:56:56,652
Vamos.
494
00:57:36,367 --> 00:57:38,035
Hola.
495
00:57:38,535 --> 00:57:40,955
Oh, tienes nuestro gatito.
496
00:57:41,231 --> 00:57:43,151
- Tu?
- S�.
497
00:57:43,231 --> 00:57:45,947
Nosotros en la fiesta de
inauguraci�n han regalado, y se
escap�.
498
00:57:47,168 --> 00:57:49,598
- aqu� vive?
- S�. En la octava.
499
00:57:49,599 --> 00:57:51,839
Nosotros hace mucho tiempo quer�a
hablar con usted.
500
00:57:52,703 --> 00:57:54,299
Me llaman maxim.
501
00:57:55,487 --> 00:57:57,219
Pasa.
502
00:58:09,879 --> 00:58:13,003
Nos conoce tanto esfuerzo ha merecido
la pena, para venir a usted.
503
00:58:14,143 --> 00:58:17,419
Zoya. En "t�".
504
00:58:19,614 --> 00:58:22,451
S� no tengas miedo, no de cristal,
no se rompe.
505
00:58:24,639 --> 00:58:28,283
Y has o�do algo sobre el
???????????
506
00:58:30,711 --> 00:58:32,259
No.
507
00:58:34,358 --> 00:58:37,774
Es el temor el espacio abierto, en
pocas palabras,
508
00:58:41,263 --> 00:58:45,531
y yo que no salgo y no veo a nadie.
509
00:58:46,503 --> 00:58:49,832
As� que t� eres el primer hombre
con el que me comunico
510
00:58:49,833 --> 00:58:51,867
en los �ltimos anos.
511
00:58:54,718 --> 00:58:57,747
Y sabes, zoya,
512
00:58:58,327 --> 00:59:01,675
tengo un poco extrana conversaci�n
a ti.
513
00:59:04,862 --> 00:59:08,698
T�, probablemente pensar�s que
estoy loco, pero
514
00:59:14,551 --> 00:59:20,291
mi esposa y yo tuvimos parece que con
esto de la casa no est� en orden.
515
00:59:21,814 --> 00:59:24,402
He aqu�. Mira, por favor.
516
00:59:27,710 --> 00:59:30,182
Todas estas personas viv�an aqu�.
517
00:59:48,951 --> 00:59:51,539
El detective ha cogido por este
asunto.
518
00:59:52,206 --> 00:59:56,395
Dijo que esto se produce a prop�sito
para nosotros sobrevivir aqu�.
519
00:59:57,870 --> 00:59:59,930
Por cierto, �l a ti no te pasaba?
520
01:00:13,838 --> 01:00:15,550
Zoe,
521
01:00:16,854 --> 01:00:19,402
has conocido a alguien de estas
personas?
522
01:00:22,373 --> 01:00:24,294
Se puede ir.
523
01:00:24,574 --> 01:00:28,022
Zoe, qu� te da miedo?
524
01:00:28,102 --> 01:00:30,758
Si jura vendr�, es un mal final.
525
01:00:30,838 --> 01:00:32,554
Qu� Jura?
526
01:00:32,990 --> 01:00:34,790
El guardi�n.
527
01:00:36,142 --> 01:00:38,917
Que aqu� la c�mara en cada planta.
528
01:00:39,197 --> 01:00:41,378
Ah, as� es como �l nos encuentra.
529
01:00:41,558 --> 01:00:44,610
Zoe, esc�chame.
530
01:00:46,054 --> 01:00:50,626
La luz, mi esposa, se encuentra ahora
en la parte inferior.
531
01:00:50,814 --> 01:00:55,114
Ella lo distrae. Podemos hablar
tranquilamente.
532
01:00:58,045 --> 01:01:00,590
Cu�ntame todo, por favor.
533
01:01:02,798 --> 01:01:05,078
Usted los siguientes.
534
01:01:07,886 --> 01:01:09,598
Que?
535
01:01:10,589 --> 01:01:13,985
Si usted no saldr�s de esta casa,
usted los siguientes.
536
01:01:14,781 --> 01:01:17,170
Zoe, yo no te entiendo.
537
01:01:20,110 --> 01:01:23,362
No hay fraude de bienes ra�ces.
538
01:01:24,014 --> 01:01:27,185
Todas estas personas est�n muertos,
y mat� a los de mi hermana.
539
01:01:27,517 --> 01:01:30,057
Le ayudaron a padre y el jura.
540
01:01:46,261 --> 01:01:52,231
Por la Fe nos - el tan esperado
posterior de los ninos. Somos
gemelos.
541
01:01:52,266 --> 01:01:54,258
Fe naci� la primera y...
542
01:01:55,189 --> 01:01:59,377
Y si no soy yo, es mi madre ahora
estaba viva.
543
01:02:04,109 --> 01:02:10,026
El padre se cas� otra vez y entonces
se contrat� en el trabajo de su
t�o, leb,
544
01:02:11,053 --> 01:02:13,085
el ex criminal.
545
01:02:15,037 --> 01:02:19,249
Con la Fe de que casi no se
comunicaban. Ten�amos bastante
diferentes intereses.
546
01:02:21,165 --> 01:02:25,761
Ella todo el tiempo ??????, iba
por los clubes. La bebida, las drogas.
547
01:02:31,501 --> 01:02:36,037
... Yo no s� lo que
?????????? en aquel d�a,
548
01:02:37,581 --> 01:02:40,604
pero ha acabado es el hecho de que
549
01:02:41,884 --> 01:02:45,985
ella en su jeep ha salido a la raya
contraria
550
01:02:47,421 --> 01:02:50,933
y se clavaba en la m�quina.
551
01:02:53,757 --> 01:02:58,661
Se colisi�n. De alguna manera ella
vivi�,
552
01:02:59,212 --> 01:03:01,833
aunque entr� en coma.
553
01:03:02,685 --> 01:03:05,725
Y en otra m�quina muri�, la familia
entera -
554
01:03:05,826 --> 01:03:08,241
el padre, la madre y la hija.
555
01:03:08,949 --> 01:03:10,825
T� mismo te das cuenta de que
556
01:03:13,017 --> 01:03:15,273
el dinero de su padre podr�a comprar
todos los
557
01:03:15,500 --> 01:03:19,565
adem�s de una desconsolada de la
anciana - la abuela de la v�ctima de
la nina.
558
01:03:19,925 --> 01:03:24,521
El padre le ofrec�a dinero, pero
ella se arroj� a �l en la cara y
dijo:
559
01:03:25,093 --> 01:03:27,825
"S� t�, maldito seas!
560
01:03:28,373 --> 01:03:30,350
Yo no te deseo la muerte,
561
01:03:31,211 --> 01:03:35,766
deseo que est�s en la tierra ha
experimentado la misma harina que ha
sobrevivido a me -
562
01:03:35,846 --> 01:03:38,621
perdi� todos los que te carreteras".
563
01:03:38,701 --> 01:03:42,945
Despu�s de eso le fue mal, y jura la
llev� al hospital.
564
01:03:44,181 --> 01:03:48,008
Pero est� claro, que nadie m�s ha
visto.
565
01:03:52,308 --> 01:03:55,201
La fe no pod�an hacer los mejores
doctores.
566
01:03:55,581 --> 01:03:59,193
Todos a porf�a dec�an que ella no
puede salir del coma.
567
01:04:00,212 --> 01:04:05,008
El padre de la traslad� a nuestra
casa de campo, donde estaban todas
las condiciones
568
01:04:05,108 --> 01:04:10,632
y entonces apareci� un talan -
cuasi-los gitanos.
569
01:04:10,805 --> 01:04:14,557
Dec�an que devolver a la gente,
incluso con la luz.
570
01:04:16,085 --> 01:04:19,356
Entonces �l mir� a la Fe, y dijo:
571
01:04:19,836 --> 01:04:24,288
"Yo no ?????? de su esp�ritu,
pero pondr� a tus pies".
572
01:04:25,460 --> 01:04:29,941
Exigi�, para no ser molestados por
d�a, y dejaron a solas con la Fe.
573
01:04:33,293 --> 01:04:39,204
Un d�a el padre no permit�a que
incluso acercarse a la habitaci�n de
la Fe,
574
01:04:40,005 --> 01:04:43,392
y una noche despu�s salieron los dos.
575
01:04:48,508 --> 01:04:50,796
La fe se vive.
576
01:04:55,372 --> 01:04:58,176
Mejor ser�a entonces ella muri�,
577
01:05:04,564 --> 01:05:06,396
porque...
578
01:05:08,364 --> 01:05:10,098
porque yo no lo s�...
579
01:05:10,199 --> 01:05:13,868
no s�, a quien sac� de la sala este
del diablo de los gitanos.
580
01:05:13,948 --> 01:05:17,108
Yo no s�! Pero ese no era mi
hermana, ?de acuerdo?
581
01:05:17,243 --> 01:05:19,336
No es mi hermana.
582
01:05:24,696 --> 01:05:27,252
Pronto, las hermanas comenzaron las
convulsiones.
583
01:05:27,532 --> 01:05:31,988
Ella perdi� el control, se volv�a
loco y muy fuerte.
584
01:05:33,260 --> 01:05:36,279
Un d�a, ella irrumpi� en el
dormitorio de mi padre.
585
01:05:37,235 --> 01:05:40,224
Cuando he llegado al grito,
586
01:05:45,652 --> 01:05:47,685
vi muerta a la madrastra
587
01:05:47,820 --> 01:05:50,308
y ????????????? padre,
que se retorc�a en el suelo,
588
01:05:51,859 --> 01:05:55,007
y la Fe miraba todo es blanco de los
ojos.
589
01:05:59,044 --> 01:06:02,684
Despu�s de eso, me temo segura de
salir de la habitaci�n.
590
01:06:02,964 --> 01:06:05,088
Tengo miedo de la oscuridad.
591
01:06:07,355 --> 01:06:10,127
Y sobre todo, tengo miedo de su
hermana.
592
01:06:10,587 --> 01:06:14,342
Los ataques de rabia de la Fe cada
vez m�s acababan de morir
593
01:06:14,443 --> 01:06:16,848
alguien de los trabajadores
dom�sticos o de protecci�n,
594
01:06:17,268 --> 01:06:19,792
de lo contrario, era imposible de
calmar.
595
01:06:19,971 --> 01:06:23,137
Pronto el padre no se qued� ni la
gente, ni el dinero,
596
01:06:23,238 --> 01:06:25,371
y la Fe eran necesarias nuevas
v�ctimas.
597
01:06:27,299 --> 01:06:31,537
Nosotros ya no era posible vivir en
una casa de campo, y
598
01:06:35,252 --> 01:06:41,423
entonces el padre, y surgi� esta
idea de la caridad del programa
599
01:06:43,787 --> 01:06:46,079
para aquellos que necesitan una
vivienda.
600
01:06:49,812 --> 01:06:52,064
Es decir, hablas de nuestra casa?
601
01:06:53,515 --> 01:06:58,239
Entonces, tu hermana -
asesino-??????????,
602
01:06:58,779 --> 01:07:01,151
y esto es todo de su v�ctima?
603
01:07:01,355 --> 01:07:03,435
Y t� de esto sab�a y callaba?
604
01:07:03,515 --> 01:07:06,563
Piensas, yo callaba?! S�, no tengo
salida.
605
01:07:06,643 --> 01:07:09,851
No tengo pruebas! No sabes lo que
hacen conmigo!
606
01:07:09,931 --> 01:07:12,203
Incluso he de salir de aqu�, no
puedo!
607
01:07:56,570 --> 01:07:58,399
Maxim, que va!
608
01:07:59,211 --> 01:08:01,251
Te tiene que irse.
609
01:08:09,166 --> 01:08:10,862
Ven con nosotros?
610
01:08:10,942 --> 01:08:13,122
No me es posible, que todos conocen.
611
01:08:13,954 --> 01:08:16,159
Bueno, entonces, vamos a volver por
ti.
612
01:08:38,499 --> 01:08:40,303
A tu madre.
613
01:08:40,530 --> 01:08:42,559
Como siempre en el tiempo.
614
01:09:26,459 --> 01:09:27,474
Hola. T�, ?d�nde?
615
01:09:27,554 --> 01:09:29,298
Maxim...
616
01:09:29,978 --> 01:09:31,682
De la luz, est�s seguro? T�,
?d�nde?
617
01:09:31,762 --> 01:09:35,018
�l iba en busca de detr�s de m�, y
yo ?????????? pisos,
probablemente.
618
01:09:35,098 --> 01:09:38,318
De la luz, voy por ti. Donde est�s
exactamente?
619
01:09:39,858 --> 01:09:42,145
En el apartamento en el s�ptimo o el
octavo.
620
01:09:42,225 --> 01:09:44,815
Maxim, me parece que �l est�
esperando en alg�n lugar detr�s de
la puerta.
621
01:09:57,174 --> 01:09:59,150
Para ti.
622
01:10:11,106 --> 01:10:14,001
- pedro konstantinovich, es el jura.
- Escucho.
623
01:10:14,081 --> 01:10:16,533
Tenemos un problema con los nuevos
inquilinos.
624
01:10:17,161 --> 01:10:19,630
Que a ella arriba iban.
625
01:10:24,394 --> 01:10:27,270
Bueno y ??????? eres la lena,
el jura.
626
01:10:27,938 --> 01:10:32,425
S�, yo... Yo... Yo lo explico todo.
627
01:10:32,673 --> 01:10:35,453
Al diablo con tus explicaciones!
628
01:10:35,661 --> 01:10:40,414
Espera de m�. Nadie de la casa no
????????.
629
01:10:40,570 --> 01:10:42,926
Con esto de hacerlo?
630
01:10:49,633 --> 01:10:52,918
Entendi�, entendi�. Me di cuenta
de. S�, ahora.
631
01:11:26,525 --> 01:11:28,398
De la luz?
632
01:11:33,274 --> 01:11:35,209
De la luz?
633
01:11:43,833 --> 01:11:45,810
De la luz!
634
01:12:02,248 --> 01:12:04,206
Zoe?
635
01:12:05,810 --> 01:12:07,909
Zoe, eres t�?
636
01:12:55,185 --> 01:12:57,025
Maxim!
637
01:13:59,352 --> 01:14:03,296
Pedro konstantinovich, s� uno me
encargar� de ello.
638
01:14:03,376 --> 01:14:05,164
?Por qu� usted...
639
01:14:05,544 --> 01:14:08,957
Ya has cumplido uno. Ya es suficiente.
640
01:14:09,560 --> 01:14:12,304
Vamos! Ido!
641
01:14:13,224 --> 01:14:15,173
Para nada es as�.
642
01:14:26,640 --> 01:14:30,700
En la noche nos vamos al hotel. La
luz, toma los documentos.
643
01:14:31,136 --> 01:14:33,492
Y como la chica en la vecina?
644
01:14:34,056 --> 01:14:36,168
Puede, llamaremos a la polic�a?
645
01:14:36,424 --> 01:14:39,508
Y lo que yo les digo? El cuestionario
les mostrar�?
646
01:14:40,328 --> 01:14:43,004
Me nafig con estos cuestionarios se
enviar�n.
647
01:14:45,320 --> 01:14:47,972
La polic�a tiene que ir con la
persona competente.
648
01:14:48,352 --> 01:14:50,472
Bueno, y donde esta tu detective,
entonces?
649
01:14:50,552 --> 01:14:52,500
Se devolver� la llamada.
650
01:15:10,795 --> 01:15:12,859
Detente aqu�.
651
01:15:23,224 --> 01:15:26,683
Esta soy yo, zoya. Ay�dame, por
favor!
652
01:15:33,073 --> 01:15:35,368
No es zoe. Es su hermana.
653
01:15:35,648 --> 01:15:38,252
Zoe nunca sale de su apartamento.
654
01:15:47,671 --> 01:15:50,863
Todos saben. No te har�n salir de
aqu� vivos,
655
01:15:50,964 --> 01:15:52,760
y yo quiero ayudar.
656
01:15:55,544 --> 01:15:59,667
Maxim? Maxim, !por favor!
657
01:15:59,999 --> 01:16:01,487
- Abriremos?
- No.
658
01:16:01,567 --> 01:16:04,051
- Por Favor! - Bueno abre.
- no, no vamos a abrir.
659
01:16:05,047 --> 01:16:07,403
Vino Del Jura.
660
01:16:07,864 --> 01:16:09,584
No vamos a abrir, ?se entiende?
661
01:16:09,664 --> 01:16:14,003
No quer�a abrir la puerta, �l la
rompi�.
662
01:16:14,503 --> 01:16:16,466
�l la viola de m�.
663
01:16:16,667 --> 01:16:19,911
Por favor. Bueno por favor!
664
01:16:19,946 --> 01:16:21,195
<-S -> - !Suelta!
- No.
665
01:16:21,230 --> 01:16:24,351
- No. Tranquilo! No es necesario! No
necesita!
- dejame!
666
01:16:24,531 --> 01:16:27,480
- Deja! No es necesario!
- dejame!
667
01:16:41,999 --> 01:16:44,772
Cierre con llave las puertas. Pronto
estar�n aqu�.
668
01:17:00,776 --> 01:17:03,332
Cu�ntas veces hablar -
669
01:17:03,433 --> 01:17:07,326
resolver este problema con
?????????.
670
01:17:07,707 --> 01:17:10,207
S�, yo ???????? un todo que
resolver.
671
01:17:10,487 --> 01:17:12,527
Que est�s ah� ????????
672
01:17:13,390 --> 01:17:17,179
No stoy en el poste! Vamos, que te
muevas!
673
01:17:20,503 --> 01:17:24,235
Perd�name, no sab�a. Pens�, es tu
hermana.
674
01:17:31,438 --> 01:17:34,199
La �nica cosa que no entiendo,
?c�mo puede ser tan resultar,
675
01:17:34,200 --> 01:17:36,180
que tu padre y jura vivos.
676
01:17:36,903 --> 01:17:40,059
Bueno, y ?para qu� matar a aquellos
que le ayuda?
677
01:17:40,263 --> 01:17:42,039
Y ?por qu� vivo?
678
01:17:42,119 --> 01:17:44,183
Yo no lo entiendo.
679
01:17:45,478 --> 01:17:48,226
Y he aqu� que sin duda debe de aqu�
seleccionados.
680
01:17:48,406 --> 01:17:51,070
Demasiado sabe. Ellos no sacan
ustedes los vivos.
681
01:17:51,150 --> 01:17:53,104
Bueno, y ?c�mo lo hacemos?
682
01:17:53,184 --> 01:17:55,667
Pero ellos no saben que estoy aqu�.
683
01:17:56,343 --> 01:17:58,983
El padre discapacitado, y jura torpe.
684
01:17:59,263 --> 01:18:02,259
Si es oscuro, creo que los tres
juntos lo lograremos.
685
01:18:23,538 --> 01:18:24,804
Qui�n est� all�?
686
01:18:24,949 --> 01:18:28,763
Es el jura, el t�cnico. Tiene la luz
en el piso no se enciende.
687
01:18:29,743 --> 01:18:32,115
En el apartamento de la misma. Es
necesario comprobar.
688
01:18:32,950 --> 01:18:34,846
Pero estamos dormidos ya. Vamos a por
la manana?
689
01:18:34,926 --> 01:18:37,498
A la manana todo el cableado sale!
Usted que?
690
01:18:37,806 --> 01:18:39,862
Y bueno, abra,
691
01:18:39,942 --> 01:18:42,694
de lo contrario, ????????
guardia, vamos a la puerta de
descifrar.
692
01:18:42,774 --> 01:18:44,782
Ahora, espera.
693
01:18:51,422 --> 01:18:53,642
El mujik tu donde?! Bueno!
694
01:19:14,598 --> 01:19:18,512
En pie! El atl�ntico.
695
01:19:19,211 --> 01:19:20,671
El atl�ntico.
696
01:19:23,774 --> 01:19:29,491
Escucha, te lo ruego, no disparen.
697
01:19:30,126 --> 01:19:32,144
Simplemente nos iremos, ?escuchas?
698
01:19:32,518 --> 01:19:34,725
Nosotros no diremos nada a nadie. La
verdad.
699
01:19:34,805 --> 01:19:36,893
C�llate la boca!
700
01:19:38,566 --> 01:19:41,038
Que no dispara, pap�?
701
01:19:54,557 --> 01:19:58,654
Hijita. Que...
702
01:20:00,118 --> 01:20:02,322
Qu� haces t� por aqu�?
703
01:20:04,270 --> 01:20:06,131
Asustado?
704
01:20:06,995 --> 01:20:10,153
????? comunicarse conmigo sin su
varita-????????????
705
01:20:10,501 --> 01:20:14,266
El nino-la hermanita? Sana?
706
01:20:15,702 --> 01:20:19,770
Usted inseparables. No podr�s sin
hermanas.
707
01:20:20,206 --> 01:20:23,261
Cuando no se convertir� en m�,
?qui�n va a cuidar de ti?
708
01:20:23,341 --> 01:20:24,993
Qui�n va a supervisar?
709
01:20:25,073 --> 01:20:28,265
"Cuidar" o "seguir"?
710
01:20:30,246 --> 01:20:33,642
Puede, bastar� me sentarse
encerrado, y?
711
01:20:34,326 --> 01:20:38,157
T�... T� no observar�s.
712
01:20:39,189 --> 01:20:43,249
Finalmente ha apoderado de ti. Usted
no entiende lo que est� pasando!
713
01:20:43,469 --> 01:20:46,913
Jabber suficiente, pap�!
714
01:20:49,110 --> 01:20:51,158
A-a-a-a!
715
01:21:15,005 --> 01:21:21,236
Sabes qui�n es y de d�nde vino el
t�o yura?
716
01:21:30,365 --> 01:21:35,385
Se hab�a criado en un orfanato,
717
01:21:36,637 --> 01:21:38,717
en una ciudad.
718
01:21:43,181 --> 01:21:47,693
Jura amaba a sus ninas.
719
01:21:51,013 --> 01:21:54,324
Luego lo sacaron y plantado
720
01:21:54,804 --> 01:21:57,296
por la seducci�n de menores de edad,
721
01:21:59,309 --> 01:22:01,483
y mi padre sac� su
722
01:22:01,884 --> 01:22:03,957
y fue tra�do a nosotros en casa.
723
01:22:13,996 --> 01:22:16,721
Sabr�s, viejo amigo?
724
01:22:18,853 --> 01:22:21,629
?C�mo lo sabes? Yo a nadie, no
hablaba.
725
01:22:23,157 --> 01:22:25,569
De m� no hay secretos.
726
01:22:26,388 --> 01:22:30,944
M�talo. T� mismo acerca de este
sonado toda la vida?
727
01:22:35,309 --> 01:22:36,753
Yo? No.
728
01:22:36,933 --> 01:22:39,433
El miedo de la manija de la
ensuciarse?
729
01:22:40,632 --> 01:22:42,337
Yo misma.
730
01:22:46,448 --> 01:22:48,160
Ct-con-con!
731
01:22:48,276 --> 01:22:52,097
Basta de juegos de hoy en d�a. Me
tengo que ir a visitar a su hermana.
732
01:23:04,852 --> 01:23:08,081
Deja ir. Har� todo lo que necesita.
733
01:23:09,781 --> 01:23:11,691
Dame su tel�fono!
734
01:23:11,841 --> 01:23:13,793
?????? a m�, que la dejas ir.
735
01:23:14,100 --> 01:23:15,584
Lo prometo.
736
01:23:26,844 --> 01:23:30,824
zoe? Es El Jura.
737
01:23:31,012 --> 01:23:33,436
Pedro konstantinovich mal.
738
01:23:33,516 --> 01:23:35,400
Lo que t� hagas. ?????????.
739
01:23:35,932 --> 01:23:38,776
A ti te va maxim, puedes confiar en
�l.
740
01:23:39,588 --> 01:23:41,192
Espero.
741
01:23:42,860 --> 01:23:45,220
Vamos hacia abajo. Est�s por
delante, hemos seguido.
742
01:23:45,300 --> 01:23:49,664
All� oscuro. Es necesario tomar
??????.
743
01:24:42,100 --> 01:24:44,180
- Maxime?
- s�, s�, S�, soy yo.
744
01:24:48,075 --> 01:24:50,195
Se me envi� a vosotros.
745
01:24:50,507 --> 01:24:51,879
Ahora.
746
01:24:53,484 --> 01:24:56,804
Yo la primera vez que salgo de mi
apartamento, as� que usted muestre a
d�nde ir.
747
01:24:59,308 --> 01:25:01,612
Es bueno que est�s aqu�.
748
01:25:03,275 --> 01:25:05,483
Y que con el papa? �l en la octava?
749
01:25:05,563 --> 01:25:10,984
Yo all�, donde yo
mismo lugar
750
01:25:11,396 --> 01:25:13,228
hijita!
751
01:25:13,876 --> 01:25:18,184
?Cu�ntos anos has
escond�a de m�, hermanita?
752
01:25:22,051 --> 01:25:24,067
Lo que usted hizo?!
753
01:25:25,107 --> 01:25:28,160
Todos ustedes son locos.
754
01:25:28,740 --> 01:25:31,291
Simplemente ?????????. Yo no
quiero saber
755
01:25:31,371 --> 01:25:33,820
ni usted, ni sobre sus asuntos,
756
01:25:33,900 --> 01:25:35,995
simplemente h�ganos irse!
757
01:25:36,075 --> 01:25:37,700
?Por qu� todo esto?
758
01:25:37,801 --> 01:25:41,051
Ya que no has ????????? me
dano y no saldr�s sin m� hacia
afuera,
759
01:25:42,091 --> 01:25:45,872
y yo no abandonar� la casa, yo no
soltar aqu� es el de la libertad.
760
01:25:46,516 --> 01:25:49,639
Entonces, hermana, morir�n estas
personas,
761
01:25:50,371 --> 01:25:53,679
y t� nunca s� no perdonas.
762
01:25:54,427 --> 01:25:56,635
Pero t� mismo?
763
01:26:03,467 --> 01:26:05,089
Balas de no matar.
764
01:26:05,190 --> 01:26:08,035
Deja ir! Bueno, ya que a�n se puede
arreglar todo!
765
01:26:08,115 --> 01:26:11,047
Vamos quedaremos en la casa, y van a
ayudarnos?
766
01:26:11,131 --> 01:26:16,315
No me quedar� aqu�, y a ti decidir
qui�n es por ello morir�.
767
01:26:17,947 --> 01:26:20,048
Deja ir. Lo digo en serio.
768
01:26:21,643 --> 01:26:23,880
Deja ir!
769
01:26:27,035 --> 01:26:28,975
Dejo ir!
770
01:26:37,187 --> 01:26:39,487
La criatura!
771
01:27:13,211 --> 01:27:15,287
Se perdi�?
772
01:27:23,170 --> 01:27:24,982
Perra!
773
01:28:03,322 --> 01:28:07,851
El cuchillo en la espalda? As� como
un ser humano.
774
01:28:08,306 --> 01:28:11,934
Padre te amaba demasiado, para
utilizar su destino.
775
01:29:47,153 --> 01:29:48,741
La luz, comienza.
776
01:29:48,742 --> 01:29:51,674
Queremos decir muchas gracias "san
estate"
777
01:29:51,754 --> 01:29:55,414
por lo que ellos nos han ayudado y
nos han hecho felices.
778
01:29:55,682 --> 01:30:00,190
S�, muchas gracias. Nos... m�s
Exactamente, usted sintetizado
nuestro sueno,
779
01:30:00,361 --> 01:30:03,300
y, usted sabe tan poco de verdad a la
gente,
780
01:30:03,401 --> 01:30:06,512
- que desinteresadamente ayudan.
- S�, y esperamos
781
01:30:06,613 --> 01:30:10,322
que con el nuevo apartamento podremos
por fin hacer...
782
01:30:10,634 --> 01:30:12,312
Pequeno!
783
01:30:13,073 --> 01:30:15,778
S�, nuestro hijo...
784
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducci�n Autom�tica:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducci�n
61070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.