All language subtitles for Va.savoir.2001.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,273 --> 00:00:44,733 WHO KNOWS? 2 00:03:10,223 --> 00:03:11,952 Stop. French spoken here. 3 00:03:12,125 --> 00:03:14,286 I'm home, my tongue, I'm fine. 4 00:03:16,162 --> 00:03:17,891 No, it's not that fine. 5 00:03:21,568 --> 00:03:23,502 I'm fine, not fine, 6 00:03:23,670 --> 00:03:25,661 not fine, I'm fine. 7 00:03:26,906 --> 00:03:28,897 I'd just like to have stage fright, 8 00:03:29,676 --> 00:03:32,406 that's all, not that much to ask, 9 00:03:32,579 --> 00:03:36,640 instead of fear, ridiculous, ridiculous, and foul. 10 00:03:37,550 --> 00:03:39,541 And why, why, why? 11 00:03:42,422 --> 00:03:45,653 I looked for your blue kimono everywhere. 12 00:03:45,825 --> 00:03:48,055 It's not in the basket or in the trunk. 13 00:03:48,228 --> 00:03:50,321 I think you left it in Torino. 14 00:03:50,496 --> 00:03:52,862 You were supposed to mend it. 15 00:03:53,032 --> 00:03:55,500 There on the shoulder, I'm sure. 16 00:03:56,002 --> 00:03:58,266 I cherish that kimono. 17 00:03:58,938 --> 00:04:02,066 - Where's the bathroom? - At the end of the hall. 18 00:04:02,709 --> 00:04:04,540 You didn't give it to me. 19 00:04:04,944 --> 00:04:06,206 Find it. Please. 20 00:04:07,780 --> 00:04:09,873 Well, right or left? 21 00:04:10,516 --> 00:04:12,916 Is Ugo done? I need to speak to him. 22 00:04:13,086 --> 00:04:14,417 I don't know. 23 00:04:20,593 --> 00:04:22,891 I heard advance sales are low. 24 00:04:23,062 --> 00:04:25,758 Did you see? Fosco is being coy! 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,794 You know where his office is? 26 00:04:27,967 --> 00:04:29,730 A bit soon chasing him, no? 27 00:05:02,468 --> 00:05:05,130 How do you like the theater? Nice, isn't it? 28 00:05:05,805 --> 00:05:07,102 Like it? 29 00:05:07,273 --> 00:05:09,002 I keep getting lost 30 00:05:09,475 --> 00:05:11,272 as if I were in a foreign land. 31 00:05:11,611 --> 00:05:14,739 A good setup. Traditional. I like it very much. 32 00:05:16,082 --> 00:05:17,845 A bit red for me. 33 00:05:18,017 --> 00:05:19,484 Not for me! 34 00:05:43,109 --> 00:05:44,838 What's wrong, Camille? 35 00:05:45,878 --> 00:05:47,539 Why do you ask? 36 00:05:49,048 --> 00:05:51,380 These past two days, you seem tense. 37 00:05:52,885 --> 00:05:55,149 Is it Paris? 38 00:05:55,988 --> 00:05:57,148 Maybe... 39 00:05:58,791 --> 00:06:01,726 Coming back for the first time 40 00:06:03,029 --> 00:06:04,553 after all this time... 41 00:06:05,231 --> 00:06:06,698 How long has it been? 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,865 Two years? No. 43 00:06:09,502 --> 00:06:10,833 Three years. 44 00:06:11,904 --> 00:06:13,201 Three years, yes... 45 00:06:15,141 --> 00:06:16,301 To top it off, 46 00:06:17,076 --> 00:06:18,566 playing in Paris 47 00:06:19,178 --> 00:06:20,475 in Italian, 48 00:06:21,080 --> 00:06:24,072 an Italian author, an Italian company... 49 00:06:29,222 --> 00:06:30,655 You won't answer? 50 00:06:32,024 --> 00:06:33,389 You answer... 51 00:06:54,881 --> 00:06:58,112 She wants to have a drink with you. 52 00:07:18,137 --> 00:07:19,798 - So? - Fine. 53 00:07:20,406 --> 00:07:21,634 I'm fine... 54 00:07:24,143 --> 00:07:25,735 No, don't speak to me. 55 00:07:26,879 --> 00:07:28,540 I don't want to talk. 56 00:07:42,261 --> 00:07:43,888 And this? 57 00:07:45,164 --> 00:07:45,892 That, yes... 58 00:08:15,461 --> 00:08:16,621 Pierre? 59 00:08:20,099 --> 00:08:22,090 Who's there? Is that you, Ugo? 60 00:08:23,503 --> 00:08:25,266 Pierre... what a joke. 61 00:08:26,005 --> 00:08:27,802 I really should calm down. 62 00:08:30,376 --> 00:08:33,345 I knew it would happen, it was coming. 63 00:08:34,046 --> 00:08:37,140 Should have said no, not a chance, not Paris. 64 00:08:39,619 --> 00:08:42,213 Even three years later, I can't. 65 00:08:42,622 --> 00:08:44,180 I cannot. 66 00:08:45,024 --> 00:08:46,218 That's that. 67 00:08:50,129 --> 00:08:51,221 Breathe, 68 00:08:53,533 --> 00:08:54,693 breathe... 69 00:09:01,040 --> 00:09:04,669 My chest is blocked, my temples are pounding. 70 00:09:08,915 --> 00:09:10,382 It's horrible. 71 00:09:44,617 --> 00:09:46,778 If you hadrt loved me so, 72 00:09:51,424 --> 00:09:53,585 I wouldn't feel so bad. 73 00:09:58,230 --> 00:09:59,925 If only I had explained, 74 00:10:01,133 --> 00:10:02,896 but I couldn't explain. 75 00:10:09,942 --> 00:10:12,536 One cannot love so much, it's inuman. 76 00:10:15,581 --> 00:10:17,048 He's a monster. 77 00:10:19,652 --> 00:10:21,313 I don't want to see him. 78 00:10:25,591 --> 00:10:26,785 Ready? 79 00:10:27,793 --> 00:10:29,260 We're on! 80 00:10:30,129 --> 00:10:31,653 Paris, here we come! 81 00:10:36,669 --> 00:10:38,466 End it? Are you mad? 82 00:10:38,638 --> 00:10:40,902 I won't even appear. 83 00:10:41,073 --> 00:10:44,167 Go to the door, listen if she's coming up alone. 84 00:10:45,177 --> 00:10:46,439 Wait! 85 00:10:46,612 --> 00:10:48,341 I hear her shouting! 86 00:10:48,781 --> 00:10:51,909 - Maybe she's sending them off. - They're all drunk. 87 00:10:52,251 --> 00:10:53,912 Someone was following them. 88 00:10:54,086 --> 00:10:55,781 Give me that gun! 89 00:10:55,955 --> 00:11:00,324 No, I don't plan to use it. I'll keep it, in my pocket. 90 00:11:00,493 --> 00:11:02,825 - Give it to me! - Leave me alone! 91 00:11:03,496 --> 00:11:04,656 Do you hear? 92 00:11:06,532 --> 00:11:10,491 It's up to you, Signora, to get a hold on your life again! 93 00:11:10,836 --> 00:11:12,360 My life? What life? 94 00:11:12,538 --> 00:11:15,974 Of Signora Lucia, with your husband. 95 00:11:16,442 --> 00:11:19,639 - Have you forgotten? - No, I haven't forgotten! 96 00:11:20,279 --> 00:11:24,181 This man is still looking for his wife after ten years? 97 00:11:24,850 --> 00:11:26,340 His Cia. 98 00:11:26,519 --> 00:11:27,816 Yes, Signora. 99 00:11:27,987 --> 00:11:29,386 His Cia! 100 00:11:30,156 --> 00:11:34,456 Does he really think she can be the same? 101 00:11:35,394 --> 00:11:37,362 If you want to, Signora. 102 00:11:37,797 --> 00:11:40,493 After ten years, the same? 103 00:11:41,167 --> 00:11:44,796 After all that has passed, the same? 104 00:11:44,970 --> 00:11:46,198 He's mad! 105 00:11:46,372 --> 00:11:49,398 The proof: She's never returned. 106 00:11:50,476 --> 00:11:53,001 If you want to now, Signora... 107 00:11:53,179 --> 00:11:54,476 If I want to? 108 00:11:55,715 --> 00:11:58,809 Yes, to flee from myself. 109 00:11:58,984 --> 00:12:02,715 Remember nothing. 110 00:12:02,888 --> 00:12:05,049 Empty my whole being. 111 00:12:05,224 --> 00:12:07,385 Yes, mind you: 112 00:12:08,360 --> 00:12:12,353 A body... to be just a body. 113 00:12:12,765 --> 00:12:15,928 You say it's hers, in her likeness? 114 00:12:16,335 --> 00:12:19,099 I no longer feel myself, I no longer care. 115 00:12:19,271 --> 00:12:21,330 I no longer know how to live. 116 00:12:29,081 --> 00:12:30,446 A body, 117 00:12:31,250 --> 00:12:33,445 a body without a name, 118 00:12:33,619 --> 00:12:36,679 waiting for someone to take it. 119 00:12:38,190 --> 00:12:39,589 Yes, indeed, 120 00:12:40,025 --> 00:12:41,856 if he must recreate me, 121 00:12:42,628 --> 00:12:47,088 give a new soul... 122 00:12:50,536 --> 00:12:52,231 to this body... 123 00:13:04,383 --> 00:13:06,214 His Cia? 124 00:13:07,286 --> 00:13:09,049 His Cia. 125 00:13:09,722 --> 00:13:11,155 Let him take it, 126 00:13:11,490 --> 00:13:15,324 and put his memories in it, his own. 127 00:13:15,494 --> 00:13:17,121 A beautiful life, 128 00:13:17,797 --> 00:13:20,288 a new life. 129 00:13:20,466 --> 00:13:22,297 I am but despair! 130 00:13:23,936 --> 00:13:26,496 Signora, I rush to call him. 131 00:13:27,072 --> 00:13:29,336 No one calls from my house! 132 00:13:29,508 --> 00:13:31,499 - I shall call! - No, wait. 133 00:13:31,677 --> 00:13:34,646 I'll go. I'll call. And we shall see. 134 00:13:38,517 --> 00:13:40,075 Let's be serious! 135 00:13:44,123 --> 00:13:46,148 A body without a name. 136 00:14:06,178 --> 00:14:08,772 I knew it, I knew it. 137 00:14:10,816 --> 00:14:13,842 I don't need you, I don't want to see anyone. 138 00:14:31,570 --> 00:14:32,969 Is something wrong? 139 00:14:34,473 --> 00:14:36,236 - Thanks. - What for? 140 00:14:36,876 --> 00:14:38,036 The blank. 141 00:14:38,811 --> 00:14:40,574 Without you, I'd still be there. 142 00:14:41,480 --> 00:14:43,641 I thought it was ironic. 143 00:14:44,216 --> 00:14:45,240 What? 144 00:14:45,417 --> 00:14:46,645 The thanks. 145 00:14:56,595 --> 00:14:58,153 I'll be fine. 146 00:14:59,732 --> 00:15:01,393 I'm sure of it, Camille. 147 00:15:08,874 --> 00:15:10,603 Come, Salter! 148 00:15:14,880 --> 00:15:18,247 Boffi, remember to send all my things. 149 00:15:18,951 --> 00:15:21,442 Is the car outside? I'll go out like this! 150 00:15:21,620 --> 00:15:22,882 Like this. 151 00:15:25,291 --> 00:15:26,553 Let's go. 152 00:15:28,027 --> 00:15:29,221 No wait. 153 00:16:24,483 --> 00:16:26,747 It's more whim than drama. 154 00:16:30,155 --> 00:16:33,147 - Ugo, I must speak to you... - I have to hurry. 155 00:16:33,325 --> 00:16:35,293 We just got the fax from the bank. 156 00:16:35,461 --> 00:16:38,191 The first deposit didn't arrive. 157 00:16:39,031 --> 00:16:43,195 I'm out of cash for the per diems. They're ready to explode. 158 00:16:44,603 --> 00:16:47,470 Advance sales are disastrous. Only a third of the house. 159 00:16:47,873 --> 00:16:50,364 - What do we do? - Pray to the Madonna. 160 00:17:11,830 --> 00:17:13,320 Have you seen Miss Renard? 161 00:17:13,499 --> 00:17:15,490 She came in ten minutes ago. 162 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 What happened, Camille, what's wrong? 163 00:17:24,009 --> 00:17:25,237 Forgive me. 164 00:17:25,844 --> 00:17:28,904 That's all you can say? I've never seen this. 165 00:17:29,081 --> 00:17:32,016 Leaving before the bow, opening night... 166 00:17:32,384 --> 00:17:35,649 Even if you didn't like it, it's... insulting! 167 00:17:36,588 --> 00:17:39,216 - To whom? - The public, me, 168 00:17:39,591 --> 00:17:41,491 the company, everyone. 169 00:17:42,928 --> 00:17:44,759 I didn't want to insult anyone. 170 00:17:45,831 --> 00:17:47,264 I felt bad, it happens. 171 00:17:47,433 --> 00:17:49,401 That's not enough. 172 00:17:56,442 --> 00:17:58,069 I need an explanation. 173 00:17:59,878 --> 00:18:01,505 I can't explain. 174 00:18:12,191 --> 00:18:14,557 You can't, or don't want to? 175 00:18:21,133 --> 00:18:22,760 Can't I help you? 176 00:18:28,941 --> 00:18:31,910 All I can say is I will try... 177 00:18:39,818 --> 00:18:41,786 I promise, it won't happen again. 178 00:18:44,723 --> 00:18:46,452 You won't tell me more? 179 00:18:46,625 --> 00:18:47,717 No, 180 00:18:48,160 --> 00:18:49,457 I can't. 181 00:18:50,662 --> 00:18:52,425 I'm tired, that's all. 182 00:18:54,433 --> 00:18:56,094 Just tired, or... 183 00:18:58,103 --> 00:18:59,434 tired...? 184 00:19:01,640 --> 00:19:03,631 I'm not very proud of myself. 185 00:19:05,844 --> 00:19:07,175 I'm ashamed. 186 00:19:11,850 --> 00:19:12,839 So, 187 00:19:14,019 --> 00:19:15,646 what are you going to do? 188 00:19:18,624 --> 00:19:19,818 Sleep. 189 00:19:27,166 --> 00:19:28,133 Then, 190 00:19:29,668 --> 00:19:30,657 good night. 191 00:19:32,638 --> 00:19:34,799 If you need me, I'm here. 192 00:19:36,275 --> 00:19:37,469 Sorry. 193 00:20:07,673 --> 00:20:09,163 Out already? 194 00:20:12,077 --> 00:20:13,203 Charming. 195 00:20:14,580 --> 00:20:15,979 Better and better. 196 00:20:21,486 --> 00:20:24,148 Where could he have gone, that bum? 197 00:20:27,859 --> 00:20:29,258 It mustrt, 198 00:20:30,862 --> 00:20:32,193 I can't, 199 00:20:33,899 --> 00:20:35,264 it must not, 200 00:20:37,035 --> 00:20:38,434 I must not, 201 00:20:40,005 --> 00:20:42,166 it can't go on like this. 202 00:20:46,845 --> 00:20:48,369 I must see him. 203 00:20:51,583 --> 00:20:52,777 I'll call. 204 00:20:54,253 --> 00:20:55,777 No, I'll go. 205 00:20:56,421 --> 00:20:58,514 I'd rather see him before talking. 206 00:20:58,690 --> 00:20:59,952 See him. 207 00:21:00,459 --> 00:21:01,687 To see him? 208 00:21:02,728 --> 00:21:03,752 I'll see... 209 00:21:13,305 --> 00:21:14,465 Shall I go? 210 00:21:22,447 --> 00:21:24,415 Excuse me, I'd like... 211 00:22:02,621 --> 00:22:04,885 - May I help you? - Do you work here? 212 00:22:05,057 --> 00:22:08,220 No, you look a bit lost. What are you looking for? 213 00:22:09,094 --> 00:22:10,755 It's... about Goldoni. 214 00:22:12,397 --> 00:22:14,194 An 18th century Italian author. 215 00:22:14,366 --> 00:22:18,393 I know Goldoni, even if the 18th and theater aren't my thing. 216 00:22:18,570 --> 00:22:21,232 - Nor Italy? - On the contrary, but ancient. 217 00:22:21,807 --> 00:22:24,241 - Are you Italian? - How did you guess? 218 00:22:26,078 --> 00:22:28,308 Want me to help you? Come. 219 00:22:29,314 --> 00:22:31,282 Here you have the stacks: 220 00:22:31,450 --> 00:22:33,941 The Rondel deposit, the Douay deposit. 221 00:22:35,454 --> 00:22:37,445 Careful not to drop them. 222 00:22:38,323 --> 00:22:41,451 Write the references on your card, 223 00:22:41,626 --> 00:22:43,821 and wait in the reading room. 224 00:22:44,596 --> 00:22:46,291 Thanks for helping me. 225 00:22:46,465 --> 00:22:47,830 It's nothing. 226 00:22:48,233 --> 00:22:49,427 Good luck. 227 00:23:17,662 --> 00:23:19,289 It's dangerous. 228 00:23:33,612 --> 00:23:34,601 Hello. 229 00:23:36,281 --> 00:23:37,441 Yes... hello. 230 00:23:38,216 --> 00:23:39,444 May I help you? 231 00:23:40,152 --> 00:23:43,121 Excuse me. Am I at Pierre Mauduit's? 232 00:23:43,288 --> 00:23:44,721 He's out. 233 00:23:44,890 --> 00:23:46,187 Oh, he's out. 234 00:23:47,292 --> 00:23:48,816 Thank you. Goodbye. 235 00:23:50,162 --> 00:23:51,993 Would you like to leave word? 236 00:23:53,398 --> 00:23:54,387 No... 237 00:23:55,167 --> 00:23:56,725 Thank you. Goodbye. 238 00:24:29,868 --> 00:24:31,597 Find what you were looking for? 239 00:24:32,170 --> 00:24:35,105 I don't think it can be found. And you? 240 00:24:35,507 --> 00:24:36,838 A cinch for me. 241 00:24:37,008 --> 00:24:39,499 I'm not in foreign territory, I'm polishing up. 242 00:24:40,045 --> 00:24:41,103 What is it? 243 00:24:41,279 --> 00:24:44,214 - What is what? - Your Goldoni. 244 00:24:44,883 --> 00:24:46,248 It's a play, 245 00:24:47,419 --> 00:24:51,378 never published, which he wrote in Paris and gave to a friend. 246 00:24:52,557 --> 00:24:54,582 I'm keeping you from your work... 247 00:24:54,759 --> 00:24:56,556 No, I'm fine. Go on. 248 00:24:56,728 --> 00:24:59,253 That's it, the play is called 249 00:24:59,798 --> 00:25:01,356 "II Destino Veneziano". 250 00:25:01,533 --> 00:25:05,867 This is why I'm skeptical, not very Goldonian for a title... 251 00:25:06,037 --> 00:25:09,302 It is rather... how do you say "apocrifo"? 252 00:25:10,041 --> 00:25:11,201 Apocryphal. 253 00:25:13,979 --> 00:25:16,948 Well, it might be a hoax but... 254 00:25:18,316 --> 00:25:20,250 if it does exist, if it's real, 255 00:25:21,253 --> 00:25:22,811 I would go crazy. 256 00:25:24,656 --> 00:25:27,124 Now you know everything. 257 00:25:27,492 --> 00:25:28,720 So, it's a manuscript? 258 00:25:29,828 --> 00:25:33,423 It might still be with the descendants of Goldoni's friend. 259 00:25:35,267 --> 00:25:36,894 If they're alive. 260 00:25:37,068 --> 00:25:40,469 There are autograph merchants. They might know. 261 00:25:40,639 --> 00:25:42,129 Well, that's in case... 262 00:25:43,575 --> 00:25:45,304 It's kind of you to tell me. 263 00:26:03,361 --> 00:26:04,919 I will see you, 264 00:26:06,431 --> 00:26:07,989 you won't be there... 265 00:26:10,201 --> 00:26:12,260 No. I won't see you, 266 00:26:13,171 --> 00:26:14,661 you will be there. 267 00:26:17,175 --> 00:26:19,837 I won't see you, you won't be there... 268 00:26:21,112 --> 00:26:23,342 No. You will be there, I shall... 269 00:26:58,683 --> 00:26:59,672 Yes... 270 00:27:01,519 --> 00:27:02,986 I see him, 271 00:27:03,722 --> 00:27:05,019 he's there... 272 00:27:14,833 --> 00:27:16,232 Hello, Pierre. 273 00:27:24,709 --> 00:27:26,074 Hello, Camille. 274 00:27:28,546 --> 00:27:31,413 In three years, I thought you'd have changed 275 00:27:31,650 --> 00:27:32,844 your habits. 276 00:27:35,020 --> 00:27:37,682 No, no, same morning prayer 277 00:27:38,323 --> 00:27:39,756 on the same bench. 278 00:27:41,793 --> 00:27:43,761 - What's wrong? - Nothing. 279 00:27:44,596 --> 00:27:46,826 As you can see, I'm in Paris. 280 00:27:50,435 --> 00:27:51,333 I see. 281 00:27:52,203 --> 00:27:53,693 I'm not staying, 282 00:27:54,472 --> 00:27:56,531 we leave for Vienna next week. 283 00:28:02,113 --> 00:28:03,637 You like that life, I guess. 284 00:28:05,116 --> 00:28:06,640 I like that life, absolutely. 285 00:28:08,219 --> 00:28:11,154 And you came to tell me. 286 00:28:16,161 --> 00:28:18,857 I went by your home. To say hello. 287 00:28:19,064 --> 00:28:21,225 Wort you sit? 288 00:28:21,399 --> 00:28:23,060 Sonia told you I was here? 289 00:28:23,735 --> 00:28:25,100 Her name is Sonia. 290 00:28:25,603 --> 00:28:28,595 I love her very much. Been together for two years. 291 00:28:32,177 --> 00:28:33,940 I'm happy to see you. 292 00:28:35,513 --> 00:28:36,946 Wort you sit? 293 00:28:39,951 --> 00:28:41,612 Did you publish your thesis? 294 00:28:42,187 --> 00:28:43,950 No, it's really a state thesis. 295 00:28:46,758 --> 00:28:48,749 It goes on for years. 296 00:28:49,861 --> 00:28:51,886 I'm not done with the old bugger. 297 00:28:52,063 --> 00:28:53,360 Heidegger. 298 00:28:54,065 --> 00:28:55,032 You remember? 299 00:28:56,801 --> 00:28:59,235 I think I even remember the title. 300 00:29:00,305 --> 00:29:01,738 A bit complicated... 301 00:29:02,540 --> 00:29:04,440 "Heidegger: 302 00:29:05,977 --> 00:29:08,810 "The pre-Socratic to the new German thought". More or less. 303 00:29:09,414 --> 00:29:11,746 The title has changed. It's shorter. 304 00:29:13,551 --> 00:29:15,246 "Heidegger, the jealous one". 305 00:29:16,554 --> 00:29:17,543 Hell! 306 00:29:17,722 --> 00:29:19,053 Isn't it? 307 00:29:19,390 --> 00:29:20,652 Sit down. 308 00:29:27,766 --> 00:29:29,256 No, I can't. 309 00:29:30,502 --> 00:29:32,129 I'm glad I saw you. 310 00:29:32,737 --> 00:29:34,227 I was pleased. 311 00:29:35,507 --> 00:29:36,974 Shall we kiss? 312 00:29:40,345 --> 00:29:41,642 We kiss. 313 00:29:50,789 --> 00:29:52,916 Your wife is pretty. A good person. 314 00:30:20,018 --> 00:30:22,213 I printed the last modifications. 315 00:30:22,320 --> 00:30:25,312 I was about to re-read it, before dumping it. 316 00:30:25,990 --> 00:30:28,151 Very funny. I read it. 317 00:30:28,526 --> 00:30:29,493 And? 318 00:30:30,328 --> 00:30:31,317 And... 319 00:30:32,130 --> 00:30:33,495 first a kiss. 320 00:30:37,202 --> 00:30:38,396 It's good. 321 00:30:39,070 --> 00:30:42,005 You think so or is it to encourage me? 322 00:30:43,975 --> 00:30:47,240 To encourage you to sort it out. 323 00:30:48,379 --> 00:30:50,870 How do you find yourself in this mess? 324 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 And what does it mean, 325 00:30:54,819 --> 00:30:56,218 "Gelasseneit"? 326 00:30:57,021 --> 00:30:58,318 Impassivity. 327 00:30:59,390 --> 00:31:01,358 So, why don't you put "impassivity"? 328 00:31:01,826 --> 00:31:03,384 "There is a history of impassivity, 329 00:31:03,561 --> 00:31:06,997 "by which man became an animal open to the world, etc..." 330 00:31:07,498 --> 00:31:09,329 It's still incomprehensible, but less... 331 00:31:09,500 --> 00:31:12,025 Less pretentious, you're right. 332 00:31:13,504 --> 00:31:15,028 I'll fix and reprint it? 333 00:31:15,206 --> 00:31:17,436 With the German word in parentheses. 334 00:31:20,345 --> 00:31:21,607 I love you. 335 00:31:27,852 --> 00:31:29,877 Someone came to see you. 336 00:31:30,922 --> 00:31:32,116 A woman. 337 00:31:33,625 --> 00:31:35,092 What did she want? 338 00:31:35,593 --> 00:31:37,288 She didn't say. To see you. 339 00:31:38,630 --> 00:31:40,860 I think she was... your ex. 340 00:31:42,967 --> 00:31:44,025 Yes, Camille. 341 00:31:44,569 --> 00:31:46,196 In fact, I'm sure of it. 342 00:31:47,906 --> 00:31:49,737 Did she say anything? 343 00:31:49,908 --> 00:31:51,739 Didrt have a chance to talk. 344 00:31:53,378 --> 00:31:54,902 You don't look surprised. 345 00:31:55,580 --> 00:31:58,447 You have always seen these eyes of Cia? 346 00:31:58,616 --> 00:32:00,447 Yes, these eyes! 347 00:32:01,219 --> 00:32:03,744 - They are not the same? - Yes, the same! 348 00:32:03,922 --> 00:32:07,619 These are the same, not those! A bit green... 349 00:32:07,792 --> 00:32:10,158 What green, they're blue! 350 00:32:11,229 --> 00:32:12,924 For you, green. 351 00:32:13,631 --> 00:32:15,223 For you, blue. 352 00:32:16,567 --> 00:32:20,503 And for Bruno, look: Grey with black lashes. 353 00:32:20,672 --> 00:32:23,334 Even the painter had his word... 354 00:32:23,508 --> 00:32:25,976 "The real eyes of Cia". 355 00:32:26,611 --> 00:32:28,340 Try to define them, 356 00:32:28,513 --> 00:32:32,074 even using a portrait! 357 00:32:35,153 --> 00:32:36,450 Dear Pierre. 358 00:32:39,490 --> 00:32:41,014 My dear Pierre. 359 00:32:45,163 --> 00:32:46,255 Pierre, 360 00:32:47,799 --> 00:32:49,494 I forgot... 361 00:32:51,135 --> 00:32:52,466 stupidly, 362 00:32:54,138 --> 00:32:56,265 no, today I forgot... 363 00:32:58,309 --> 00:32:59,674 to tell you 364 00:33:01,512 --> 00:33:03,639 that if you want 365 00:33:05,149 --> 00:33:06,446 to see 366 00:33:07,719 --> 00:33:08,981 the show, 367 00:33:12,490 --> 00:33:13,889 I'll leave 368 00:33:14,058 --> 00:33:15,548 two tickets 369 00:33:17,395 --> 00:33:18,953 at the counter, 370 00:33:19,130 --> 00:33:20,654 for tomorrow night, 371 00:33:23,134 --> 00:33:25,068 and the other nights. 372 00:33:29,507 --> 00:33:31,498 If you want to come, come, 373 00:33:31,909 --> 00:33:34,070 but don't come if you don't want to. 374 00:34:07,879 --> 00:34:09,403 Come in, it's here. 375 00:34:18,056 --> 00:34:19,546 Sorry. Excuse me. 376 00:34:32,103 --> 00:34:34,594 I prepared an isograph of your author... 377 00:34:34,772 --> 00:34:36,433 An isograph? What is it? 378 00:34:36,908 --> 00:34:39,570 A sample of the writing which allows 379 00:34:40,478 --> 00:34:43,072 experts to discern real from fake. 380 00:34:43,448 --> 00:34:45,382 People come from around the world. 381 00:34:47,385 --> 00:34:50,081 For the letter G: Gobineau, Goethe... 382 00:34:51,255 --> 00:34:53,917 This is a photocopy. Keep it. 383 00:34:54,425 --> 00:34:56,052 I made it for you. 384 00:35:08,406 --> 00:35:11,239 A letter he might have written 385 00:35:12,076 --> 00:35:13,338 to Mr. Vernet. 386 00:35:17,415 --> 00:35:18,939 Yes, Nicolas Vernet. 387 00:35:19,817 --> 00:35:23,014 He helped Goldoni when he was in Paris... 388 00:35:24,122 --> 00:35:25,783 Look at your... isograph. 389 00:35:27,091 --> 00:35:28,683 It is dated December 9th 390 00:35:29,260 --> 00:35:30,784 1771. 391 00:35:33,297 --> 00:35:35,128 It could be to him. 392 00:35:38,035 --> 00:35:40,162 And the trifle he speaks of, 393 00:35:41,873 --> 00:35:43,465 it could be the play... 394 00:35:44,375 --> 00:35:45,706 What play? 395 00:35:48,212 --> 00:35:50,112 A ghost play, 396 00:35:51,149 --> 00:35:52,377 unpublished, 397 00:35:54,852 --> 00:35:58,049 which Goldoni might have given to Mr. Vernet, to thank 398 00:35:58,523 --> 00:36:00,013 his generosity. 399 00:36:00,725 --> 00:36:02,317 I'm set on finding it, 400 00:36:02,493 --> 00:36:04,461 and be the first to direct it. 401 00:36:07,298 --> 00:36:08,788 One can dream... 402 00:36:09,834 --> 00:36:10,892 Indeed. 403 00:36:12,203 --> 00:36:13,363 Mr. Bassani... 404 00:36:15,540 --> 00:36:17,371 I shouldn't advise you, 405 00:36:17,975 --> 00:36:19,806 but if I were in your shoes, 406 00:36:20,578 --> 00:36:22,341 and I had an unpublished play... 407 00:36:26,417 --> 00:36:27,816 What would you do? 408 00:36:30,755 --> 00:36:33,223 I know someone who has 409 00:36:33,824 --> 00:36:36,384 a manuscript poem of Rimbaud. 410 00:36:37,528 --> 00:36:40,258 Only the last two stanzas were published. 411 00:36:41,098 --> 00:36:44,158 I guarantee the public won't discover the beginning. 412 00:36:51,576 --> 00:36:52,600 I understand. 413 00:36:53,744 --> 00:36:55,041 You think so? 414 00:36:59,383 --> 00:37:00,748 You're telling me: 415 00:37:01,385 --> 00:37:02,784 "My best wishes to you. 416 00:37:04,922 --> 00:37:06,287 "Find the work." 417 00:37:08,693 --> 00:37:12,720 You know people who would pay a fortune... 418 00:37:14,398 --> 00:37:16,025 if the work remains unpublished. 419 00:37:19,804 --> 00:37:21,601 But if I put on a show... 420 00:37:42,560 --> 00:37:44,255 Hello, is this the ticket counter? 421 00:37:44,729 --> 00:37:46,959 Good evening, this is Camille Renard. 422 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 I just wanted to know, 423 00:37:49,233 --> 00:37:51,895 I left two seats in care of Mauduit. 424 00:37:53,638 --> 00:37:55,265 Only one person? 425 00:37:55,439 --> 00:37:56,963 Man or woman? 426 00:37:58,643 --> 00:38:00,110 Man, of course. 427 00:38:00,578 --> 00:38:03,138 Why, of course? No reason. 428 00:38:05,016 --> 00:38:06,574 So, if they arrive, I bring them in? 429 00:38:06,751 --> 00:38:10,346 Yes, yes, bring them in! It's useless. Go! 430 00:38:11,322 --> 00:38:12,653 Useless, 431 00:38:13,090 --> 00:38:15,024 useless but not important. 432 00:38:15,793 --> 00:38:18,125 I just want to tell you... 433 00:38:18,996 --> 00:38:22,625 I was with you for four months. 434 00:38:25,303 --> 00:38:26,497 Look at me! 435 00:38:27,338 --> 00:38:29,670 In the eyes, deep inside my eyes! 436 00:38:31,375 --> 00:38:33,366 They've stopped looking for me. 437 00:38:34,679 --> 00:38:36,806 They are no longer mine, 438 00:38:37,315 --> 00:38:39,442 not even to look at myself. 439 00:38:41,152 --> 00:38:42,949 They've been like this, 440 00:38:44,388 --> 00:38:45,616 like this, 441 00:38:46,123 --> 00:38:48,717 in your eyes forever 442 00:38:51,796 --> 00:38:55,061 that they may see, through yours, 443 00:38:55,232 --> 00:38:57,359 an image of me 444 00:38:57,535 --> 00:38:59,560 as you saw me. 445 00:39:01,539 --> 00:39:03,200 I came here, 446 00:39:03,374 --> 00:39:06,400 gave myself to you 447 00:39:07,211 --> 00:39:08,508 totally, 448 00:39:08,879 --> 00:39:11,347 I told you: I'm here, I'm yours. 449 00:39:12,483 --> 00:39:13,711 Make me, 450 00:39:14,485 --> 00:39:15,850 make me... 451 00:39:20,891 --> 00:39:23,359 ...as you desire me. 452 00:39:30,368 --> 00:39:34,668 You waited for me for ten years? Do as if nothing happened! 453 00:39:36,407 --> 00:39:38,705 I am yours again 454 00:39:38,876 --> 00:39:42,903 and no longer mine, nor to the life I lived. 455 00:39:43,080 --> 00:39:46,243 No, I have no memories, nothing. 456 00:39:46,417 --> 00:39:48,715 Give me yours! 457 00:39:48,886 --> 00:39:53,016 All those you kept of her before! 458 00:39:57,795 --> 00:39:59,387 I, Cia! 459 00:40:00,731 --> 00:40:02,392 I am Cia! 460 00:40:03,734 --> 00:40:05,133 I alone! 461 00:40:05,569 --> 00:40:07,935 I! Not the one 462 00:40:08,439 --> 00:40:10,532 who was, and... 463 00:40:12,276 --> 00:40:13,436 What was it? 464 00:40:14,311 --> 00:40:15,437 To be? 465 00:40:16,080 --> 00:40:17,604 To be is nothing! 466 00:40:18,082 --> 00:40:19,709 To be is to make oneself! 467 00:40:19,884 --> 00:40:22,409 And I became her! 468 00:40:22,586 --> 00:40:25,111 You have understood nothing! 469 00:40:53,350 --> 00:40:55,818 There's no one left. 470 00:40:56,487 --> 00:40:58,751 You plan to spend the night here? 471 00:41:05,196 --> 00:41:06,754 Is something wrong? 472 00:41:08,365 --> 00:41:09,525 No, nothing. 473 00:41:11,168 --> 00:41:12,635 You look your usual... 474 00:41:13,337 --> 00:41:14,929 a bit haggard. 475 00:41:16,807 --> 00:41:18,968 No, it's nothing, I'm just a bit... 476 00:41:19,944 --> 00:41:21,468 I invited someone, 477 00:41:22,179 --> 00:41:24,443 I'm surprised he didn't come up. 478 00:41:25,950 --> 00:41:27,542 He must have hated it. 479 00:41:29,053 --> 00:41:30,315 Who was it? 480 00:41:30,654 --> 00:41:32,178 You don't know him. 481 00:41:33,958 --> 00:41:35,118 Him. 482 00:41:41,398 --> 00:41:43,161 Are you sure he came? 483 00:41:44,802 --> 00:41:46,326 No matter. 484 00:41:48,739 --> 00:41:50,001 Shall we go? 485 00:42:05,222 --> 00:42:07,213 Go on, I'll join you. 486 00:42:07,825 --> 00:42:09,452 - It's him? - Yes. 487 00:42:10,060 --> 00:42:13,223 I'll meet you at the bistro. No, at the hotel. 488 00:42:13,397 --> 00:42:14,887 I can wait. 489 00:42:15,165 --> 00:42:17,395 Go ahead, I'll meet you at the hotel. 490 00:42:27,077 --> 00:42:29,375 I must say I found you magnificent. 491 00:42:29,947 --> 00:42:31,175 Thanks. 492 00:42:32,216 --> 00:42:34,081 Sonia couldn't come? 493 00:42:34,785 --> 00:42:36,343 Will you have a drink? 494 00:42:37,454 --> 00:42:39,217 I have to meet Ugo. 495 00:42:39,623 --> 00:42:41,022 His name is Ugo. 496 00:42:43,360 --> 00:42:45,021 Walk with me a bit. 497 00:42:53,737 --> 00:42:56,433 You said magnificent to be polite... 498 00:42:58,742 --> 00:43:01,108 I'm short on superlatives. 499 00:43:02,880 --> 00:43:05,713 And I was seated a bit far, 500 00:43:05,883 --> 00:43:08,283 you were in a kind of light... 501 00:43:09,620 --> 00:43:13,386 you radiated, yes, the word I was looking for: Radiated. 502 00:43:15,092 --> 00:43:17,219 It was strange, for me at least. 503 00:43:20,798 --> 00:43:23,460 That aside, did you understand, more or less? 504 00:43:23,634 --> 00:43:25,397 Yes, everything. 505 00:43:26,003 --> 00:43:27,470 Well, almost... 506 00:43:28,172 --> 00:43:30,106 It's about rekindling a love. 507 00:43:31,575 --> 00:43:33,839 No matter who does the work. 508 00:43:35,312 --> 00:43:36,438 Or... 509 00:43:37,414 --> 00:43:38,676 Or what? 510 00:43:41,952 --> 00:43:43,010 Nothing. 511 00:43:43,587 --> 00:43:47,853 Whatever... you were magnificent. What was her name again? 512 00:43:48,359 --> 00:43:49,917 She has no name. 513 00:43:50,094 --> 00:43:52,961 In the text, she's the Ignota, the Unknown. 514 00:43:54,164 --> 00:43:56,462 You're a magnificent unknown. 515 00:44:06,310 --> 00:44:08,540 You know, I never forgot you. 516 00:44:12,850 --> 00:44:15,512 Three years, and not a day without thinking of you. 517 00:44:17,888 --> 00:44:19,048 I don't want to know. 518 00:44:21,659 --> 00:44:23,786 We'd like to have you for dinner. 519 00:44:24,495 --> 00:44:26,986 It's Sonia's idea. Is it possible? 520 00:44:29,299 --> 00:44:31,961 Maybe Monday, our night off. 521 00:44:33,537 --> 00:44:35,402 I'll have to talk to Ugo. 522 00:44:36,407 --> 00:44:39,467 After tomorrow, perfect. Ugo... He's the director? 523 00:44:40,411 --> 00:44:42,470 Yes, he directs the company. 524 00:44:44,148 --> 00:44:45,843 And you live with him? 525 00:44:48,419 --> 00:44:49,886 Monday at what time? 526 00:44:50,054 --> 00:44:52,488 Normal time, eight-nine. 527 00:44:52,656 --> 00:44:54,248 Come the two of you. 528 00:44:54,925 --> 00:44:56,893 - Everything's normal then? - Everything's normal. 529 00:45:00,097 --> 00:45:01,359 See you on Monday. 530 00:45:28,292 --> 00:45:29,384 Come in... 531 00:45:33,564 --> 00:45:35,122 I'm not sleeping. 532 00:45:35,966 --> 00:45:37,866 You didn't go with the others? 533 00:45:42,372 --> 00:45:43,703 I was waiting for you. 534 00:45:47,377 --> 00:45:48,810 To tell me what? 535 00:45:49,546 --> 00:45:52,037 You have something to tell me, no? 536 00:45:56,286 --> 00:45:57,776 So, it's him? 537 00:45:58,455 --> 00:45:59,547 Yes. 538 00:45:59,723 --> 00:46:01,156 Him who? 539 00:46:02,126 --> 00:46:03,559 Him, Pierre... 540 00:46:05,596 --> 00:46:06,995 Pierre Mauduit. 541 00:46:08,632 --> 00:46:10,725 French, Parisian, 542 00:46:11,268 --> 00:46:13,293 professor of philosophy, 543 00:46:13,470 --> 00:46:14,664 married, 544 00:46:15,672 --> 00:46:19,005 maybe... or living with a certain Sonia. 545 00:46:22,146 --> 00:46:23,943 That's all for the personal details. 546 00:46:25,482 --> 00:46:27,109 He's a good person. 547 00:46:30,120 --> 00:46:34,250 By the way, Pierre and Sonia invited us to dinner on Monday. 548 00:46:35,425 --> 00:46:37,950 - After tomorrow? - Yes. I accepted. 549 00:46:39,463 --> 00:46:41,124 Without asking me? 550 00:46:42,866 --> 00:46:45,664 I said I'd talk to you. It's what I'm doing. 551 00:46:48,872 --> 00:46:51,705 What is he to you, that... Pierre? 552 00:46:52,543 --> 00:46:54,807 I lived with him before, 553 00:46:56,146 --> 00:46:57,374 before I... 554 00:46:58,315 --> 00:47:01,182 I lived with him when I was in Paris. 555 00:47:06,957 --> 00:47:08,948 He liked the play very much... 556 00:47:09,993 --> 00:47:11,858 As if he understood everything. 557 00:47:15,966 --> 00:47:17,957 He's not a bore, you know... 558 00:47:18,468 --> 00:47:19,992 He's a good man. 559 00:47:20,170 --> 00:47:23,628 And he liked the play... You lived with him how long? 560 00:47:25,976 --> 00:47:28,069 Two years... Almost two years. 561 00:47:30,147 --> 00:47:31,478 But not quite. 562 00:47:31,648 --> 00:47:33,309 No, not quite. 563 00:47:38,655 --> 00:47:39,747 Fine. 564 00:47:41,692 --> 00:47:43,216 Where are you sleeping? 565 00:47:43,694 --> 00:47:44,991 Next door. 566 00:47:46,563 --> 00:47:47,996 I want to sleep. 567 00:47:49,233 --> 00:47:51,394 Me too. I'll sleep. 568 00:47:59,676 --> 00:48:01,906 What did it do to you to see him? 569 00:48:10,354 --> 00:48:11,878 You still love him? 570 00:48:12,055 --> 00:48:13,113 No... 571 00:48:14,124 --> 00:48:15,614 I'm sure of it. 572 00:48:58,802 --> 00:49:00,736 Am I at Madame Desprez's? 573 00:49:01,238 --> 00:49:02,398 Mother! 574 00:49:07,811 --> 00:49:10,575 Hello Madame. Ugo Bassani. I called... 575 00:49:10,747 --> 00:49:12,078 Yes, yes. I know. 576 00:49:13,150 --> 00:49:15,118 - Marie-Pierre Desprez. - Delighted. 577 00:49:15,285 --> 00:49:16,809 Come in, come in, please. 578 00:49:19,990 --> 00:49:21,753 You didn't get lost? 579 00:49:22,125 --> 00:49:23,319 Great! 580 00:49:25,195 --> 00:49:27,186 I just put a cake in the oven. 581 00:49:28,765 --> 00:49:32,166 I'm experimenting in pastry. It's not very cultural. 582 00:49:32,336 --> 00:49:35,271 It is cultural... it smells very good. 583 00:49:35,639 --> 00:49:36,663 Thank you. 584 00:49:37,641 --> 00:49:39,632 - What can I give you? - Nothing. 585 00:49:39,810 --> 00:49:41,471 - A bit of port? - No, thank you. 586 00:49:44,181 --> 00:49:47,309 The Nicolas Vernet library 587 00:49:47,484 --> 00:49:49,714 has become a legend for me. 588 00:49:50,787 --> 00:49:53,779 The thought of entering it... my heart races. 589 00:49:54,791 --> 00:49:58,056 Few people know it's here. How did you find us? 590 00:49:59,529 --> 00:50:01,554 I met the right people. 591 00:50:05,635 --> 00:50:06,727 Here you are! 592 00:50:22,986 --> 00:50:24,180 To me, 593 00:50:24,888 --> 00:50:26,583 it's a pile of dust. 594 00:50:28,892 --> 00:50:31,417 Sorry, it always happens, I suffocate. 595 00:50:33,764 --> 00:50:35,493 These papers are bugs' nests! 596 00:50:36,099 --> 00:50:38,533 Come back as often as you want, 597 00:50:39,269 --> 00:50:40,668 but without me... 598 00:50:43,373 --> 00:50:45,933 My first husband would turn in his grave. 599 00:50:46,510 --> 00:50:48,205 He was a Delamarche, 600 00:50:48,845 --> 00:50:51,006 his grandmother was a Vernet. 601 00:50:51,748 --> 00:50:54,717 This library... he spent his life in it, 602 00:50:55,052 --> 00:50:56,849 more time than with me, 603 00:50:58,088 --> 00:51:00,420 but I swore I wouldn't touch it. 604 00:51:00,957 --> 00:51:05,360 It's from his great-grandparents, and all that is Vernet... 605 00:51:05,595 --> 00:51:09,725 Your first husband's ancestor, he was... 606 00:51:10,567 --> 00:51:14,230 a magnificent man... a great... how do you say? 607 00:51:15,539 --> 00:51:16,528 Bibliophile! 608 00:51:16,706 --> 00:51:18,105 Yes, I know. 609 00:51:18,608 --> 00:51:20,303 He amassed treasures. 610 00:51:21,044 --> 00:51:23,740 If it were up to Georges... my second husband, 611 00:51:23,914 --> 00:51:26,212 everything would be sold and I'd be rich! 612 00:51:28,385 --> 00:51:32,082 But I am absurdly and revoltingly loyal. 613 00:51:35,892 --> 00:51:39,123 The manuscripts are classified... 614 00:51:39,563 --> 00:51:41,588 My daughter knows better, 615 00:51:41,998 --> 00:51:43,989 she sniffs around at times. 616 00:51:44,167 --> 00:51:46,567 She's a real literary person. 617 00:51:46,736 --> 00:51:50,832 Not like my son, Arthur, from my first marriage. 618 00:51:51,441 --> 00:51:54,308 My daughter is from the second marriage. 619 00:51:54,811 --> 00:51:58,144 She's a Desprez! Do you have any children? 620 00:52:00,817 --> 00:52:02,751 I must check my cake. 621 00:52:05,589 --> 00:52:08,319 Go ahead, don't be shy, go and rummage... 622 00:52:19,202 --> 00:52:20,533 Excuse me. 623 00:52:20,704 --> 00:52:22,103 What for? 624 00:52:22,839 --> 00:52:24,101 I don't know, I... 625 00:52:25,475 --> 00:52:27,272 These old books are fascinating 626 00:52:27,444 --> 00:52:30,641 but once they're opened, it's a dismay. 627 00:52:30,947 --> 00:52:33,313 I didn't say hello before. Arthur Delamarche. 628 00:52:33,817 --> 00:52:36,217 - Ugo Bassani, I am... - Yes, I heard. 629 00:52:39,055 --> 00:52:41,785 - So, did you find it? - Not yet, but... 630 00:52:41,958 --> 00:52:43,721 - You're hopeful? - Always. 631 00:52:46,830 --> 00:52:48,354 My eldest son, Arthur. 632 00:52:49,166 --> 00:52:52,226 You never hear him come in or leave... A real cat. 633 00:52:52,903 --> 00:52:54,530 I'll never get used to it. 634 00:52:56,473 --> 00:52:58,668 - Staying for dinner? - I don't know. 635 00:53:02,812 --> 00:53:04,404 You need money. 636 00:53:04,881 --> 00:53:07,179 I always need money, mother. 637 00:53:08,151 --> 00:53:10,415 But first I'll have a drink. Ugo? 638 00:53:11,087 --> 00:53:12,247 Why not. 639 00:53:16,993 --> 00:53:18,153 See you soon. 640 00:53:32,375 --> 00:53:34,707 Excuse me. My mother said... this... 641 00:53:35,412 --> 00:53:36,777 belongs to you. 642 00:53:37,113 --> 00:53:39,206 Thank you. So you are the daughter... 643 00:53:39,783 --> 00:53:41,944 Dominique, they call me Do. 644 00:53:42,118 --> 00:53:43,085 How funny. 645 00:53:45,021 --> 00:53:46,750 Will you walk with me? 646 00:53:46,923 --> 00:53:48,720 No, I can't, I have to work. 647 00:53:49,726 --> 00:53:52,718 - On ancient Rome? - Yes, ancient and modern. 648 00:53:52,896 --> 00:53:54,363 Will you help me? 649 00:53:55,198 --> 00:53:56,290 How? 650 00:53:56,466 --> 00:53:58,957 Sniffing out the secrets of the library. 651 00:53:59,869 --> 00:54:01,200 I'll try. 652 00:54:01,371 --> 00:54:02,599 Thanks. 653 00:54:04,241 --> 00:54:05,538 See you tomorrow. 654 00:54:08,545 --> 00:54:10,206 In position. 655 00:54:15,719 --> 00:54:17,152 Look at your hand. 656 00:54:24,094 --> 00:54:26,085 Away from the bar. 657 00:54:31,968 --> 00:54:34,937 Back straight. Very good El�onor and Agathe. 658 00:54:36,339 --> 00:54:38,899 Second position. 659 00:54:48,118 --> 00:54:50,086 Arched back. 660 00:54:57,761 --> 00:54:58,659 Heels back. 661 00:55:00,764 --> 00:55:02,197 Third position... 662 00:55:08,872 --> 00:55:11,636 El�onor, no yawning, class is almost over. 663 00:55:14,711 --> 00:55:17,179 No one enters before the end of class. 664 00:55:17,647 --> 00:55:20,514 I love you too much, I need to be close to you. 665 00:55:23,620 --> 00:55:25,178 Stop joking. 666 00:55:27,991 --> 00:55:29,390 Arms in a crown. 667 00:55:34,631 --> 00:55:37,031 Class is finished. In position for the bow. 668 00:55:42,505 --> 00:55:44,063 I wasrt joking. 669 00:55:45,375 --> 00:55:47,809 I don't believe a word you say. 670 00:55:49,179 --> 00:55:51,704 - You don't respect anything. - Nothing. 671 00:55:52,315 --> 00:55:54,010 But you, I respect. 672 00:55:54,551 --> 00:55:55,643 Me? 673 00:55:57,087 --> 00:55:59,248 You accosted me in that bookstore, 674 00:55:59,422 --> 00:56:01,481 you haven't ceased to shock me. 675 00:56:02,225 --> 00:56:04,523 You outrageously tried to pick me up, 676 00:56:04,694 --> 00:56:08,721 openly disregarding the man I love. You call that respect? 677 00:56:11,901 --> 00:56:14,369 You remind me of someone I knew before. 678 00:56:14,537 --> 00:56:16,334 Really... Who? 679 00:56:18,241 --> 00:56:19,868 Someone who is dangerous. 680 00:56:20,577 --> 00:56:21,942 Very well girls. 681 00:56:28,284 --> 00:56:30,218 There must be some kind of order. 682 00:56:30,720 --> 00:56:33,553 Must have been. But when? Who knows? 683 00:56:38,595 --> 00:56:40,426 No, that's not it. 684 00:56:43,433 --> 00:56:45,458 I can't find it. 685 00:56:47,971 --> 00:56:51,634 "II Destino Veneziano"... 686 00:56:52,776 --> 00:56:56,143 "II Destino Veneziano"... Is it really the title, are you sure? 687 00:56:56,713 --> 00:56:58,112 According to my sources. 688 00:56:58,281 --> 00:57:02,308 If only it were in alphabetical order, 689 00:57:02,485 --> 00:57:05,045 and at the letter D... 690 00:57:08,158 --> 00:57:09,625 A treasure, 691 00:57:10,160 --> 00:57:11,752 it has to be hidden. 692 00:57:14,063 --> 00:57:16,725 What's wrong? Why are you staring at me? 693 00:57:18,001 --> 00:57:19,628 I think you're handsome. 694 00:57:24,574 --> 00:57:26,064 No, I'm joking... 695 00:57:26,443 --> 00:57:27,842 Well, no. 696 00:57:29,012 --> 00:57:30,741 You have shadows under the eyes. 697 00:57:31,748 --> 00:57:33,272 Tired? 698 00:57:34,918 --> 00:57:36,943 This tour is harder and harder. 699 00:57:39,189 --> 00:57:42,249 Mother and I plan to go tomorrow, it's not full? 700 00:57:44,127 --> 00:57:45,958 Far from it, unfortunately. 701 00:57:47,864 --> 00:57:49,593 I'm delighted you are coming. 702 00:57:51,835 --> 00:57:54,599 She'll ask me to translate, explain everything. 703 00:57:55,205 --> 00:57:57,366 There will be "shhs" all around us. 704 00:57:59,509 --> 00:58:01,033 I baked cookies... 705 00:58:05,315 --> 00:58:06,373 Care for some? 706 00:58:06,549 --> 00:58:09,313 Bless you, mother. No thanks, we're working. 707 00:58:15,792 --> 00:58:17,384 I hope she didn't hear me. 708 00:58:18,194 --> 00:58:20,890 Luckily she hears nothing, sees nothing. 709 00:58:21,831 --> 00:58:23,560 She's right, it protects her. 710 00:58:24,067 --> 00:58:26,331 - Protects her from what? - Everything... 711 00:58:27,704 --> 00:58:31,299 Weird things happen here. In this room. 712 00:58:34,377 --> 00:58:36,208 Things come and go. 713 00:58:38,214 --> 00:58:39,545 Things? 714 00:58:44,354 --> 00:58:45,651 May I help? 715 00:58:45,822 --> 00:58:47,346 We don't need you. 716 00:58:47,524 --> 00:58:49,219 Let us work. 717 00:58:50,493 --> 00:58:52,825 I'm watching over you. 718 00:58:55,231 --> 00:58:57,859 I had a sleepless night, I was cleaned out, 719 00:58:58,434 --> 00:59:00,595 I'm dead. I need consolation. 720 00:59:06,009 --> 00:59:09,172 - You know each other? - Yes, we met yesterday. 721 00:59:09,345 --> 00:59:11,108 And you? You know each other? 722 00:59:11,748 --> 00:59:13,238 What's it to you? 723 00:59:15,018 --> 00:59:18,715 I'll have coffee in the kitchen. I need to talk to you. 724 00:59:23,259 --> 00:59:24,521 He bugs me. 725 00:59:25,862 --> 00:59:27,352 I think I bug him too. 726 00:59:27,530 --> 00:59:30,192 It's not you. It's you being with me. 727 00:59:30,366 --> 00:59:31,424 Really? 728 00:59:33,202 --> 00:59:35,864 He's not my brother, he's my half-brother. 729 00:59:36,873 --> 00:59:38,636 He has no rights over me. 730 00:59:41,477 --> 00:59:43,911 When I was little, we were very close. 731 00:59:48,484 --> 00:59:49,781 What? Flowers? 732 00:59:50,286 --> 00:59:51,719 I shouldn't have? 733 00:59:51,888 --> 00:59:53,913 It's not the first time you've come. 734 00:59:54,290 --> 00:59:55,655 Coming here? 735 00:59:56,759 --> 00:59:58,590 Yes, it's the first time. 736 01:00:02,098 --> 01:00:03,224 Good evening. 737 01:00:04,400 --> 01:00:06,561 Excuse me, wet hands, from cooking. 738 01:00:07,971 --> 01:00:10,269 Astromerias, how lovely. 739 01:00:14,644 --> 01:00:17,579 You switched the living room and dining room. 740 01:00:17,747 --> 01:00:19,180 Not me, Sonia. 741 01:00:21,985 --> 01:00:23,350 Sit down. 742 01:00:28,758 --> 01:00:30,248 Are you alone? 743 01:00:31,494 --> 01:00:34,122 Ugo is coming on his own, I was hoping... 744 01:00:35,298 --> 01:00:38,028 I thought he'd be here... I hope he won't be long. 745 01:00:38,201 --> 01:00:39,498 You hope? 746 01:00:40,703 --> 01:00:42,432 I mean, I think. 747 01:00:45,041 --> 01:00:46,599 I'll get the wine. 748 01:00:53,349 --> 01:00:55,112 How is the play going? 749 01:00:55,985 --> 01:00:57,179 Alright. 750 01:00:58,621 --> 01:01:01,112 It's been a while since you've been in Paris... 751 01:01:01,290 --> 01:01:02,621 Three years. 752 01:01:04,027 --> 01:01:05,619 It must seem odd. 753 01:01:05,795 --> 01:01:06,955 A bit. 754 01:01:10,166 --> 01:01:11,861 Your ring is beautiful. 755 01:01:13,202 --> 01:01:14,794 It's my engagement ring. 756 01:01:19,642 --> 01:01:20,973 With Pierre? 757 01:01:22,712 --> 01:01:26,011 My previous life. Another life. Very different. 758 01:01:38,361 --> 01:01:41,057 - Is this your thesis? - No, my nightmare. 759 01:01:41,831 --> 01:01:43,492 I mean, my class. 760 01:01:45,234 --> 01:01:46,758 Still at Poitiers? 761 01:01:47,503 --> 01:01:50,870 Transferred to Rennes... That's not the worst part. 762 01:01:51,207 --> 01:01:52,868 Two days a week, 763 01:01:53,376 --> 01:01:56,436 it shouldn't be hard but you know how I am... 764 01:01:56,612 --> 01:01:58,375 If you haven't forgotten. 765 01:01:58,548 --> 01:01:59,742 Finicky. 766 01:02:00,249 --> 01:02:01,443 Conscientious. 767 01:02:02,251 --> 01:02:04,742 I can't rush, I'd feel dishonest. 768 01:02:05,788 --> 01:02:09,417 I waste a lot of time and the backlog increases, 769 01:02:09,592 --> 01:02:12,390 I curse the CNRS, the ministry, 770 01:02:13,129 --> 01:02:16,929 and that sense of duty which enslaves me to the school system. 771 01:02:17,567 --> 01:02:19,467 A corpse in the State's service 772 01:02:19,635 --> 01:02:22,798 while the world waits to be freed by me... 773 01:02:23,372 --> 01:02:24,703 I'm boring you. 774 01:02:26,709 --> 01:02:28,074 Not at all. 775 01:02:28,911 --> 01:02:30,401 You aren't listening. 776 01:02:32,548 --> 01:02:34,914 I'm just wondering about Ugo. 777 01:02:36,753 --> 01:02:40,120 He should be here, I hope he's not lost. 778 01:02:41,090 --> 01:02:43,558 Can't you forget your Ugo for five minutes? 779 01:02:44,093 --> 01:02:45,651 It's not that late. 780 01:02:48,164 --> 01:02:49,756 Your glass is empty. 781 01:02:51,134 --> 01:02:54,001 It's the third, it's delicious, I must stop. 782 01:02:59,075 --> 01:03:00,235 I'll go. 783 01:03:07,817 --> 01:03:11,844 I just wanted to say. I am so... happy 784 01:03:12,488 --> 01:03:14,479 - you're here. - I believe you. 785 01:03:15,057 --> 01:03:16,786 - Hurt yourself? - You're not happy? 786 01:03:16,959 --> 01:03:18,722 - Yes I am. - Not really. 787 01:03:19,328 --> 01:03:21,228 Pierre, I'd just like... 788 01:03:21,397 --> 01:03:23,456 - Say you're happy. - May I? 789 01:03:23,633 --> 01:03:25,498 I am happy. May I go? 790 01:03:25,668 --> 01:03:26,828 Excuse me. 791 01:03:37,146 --> 01:03:39,137 Hasrt changed much after all. 792 01:03:43,553 --> 01:03:48,013 I almost moved all the furniture and even changed the rooms. 793 01:03:48,357 --> 01:03:50,552 - I'm a bit feng-shui. - A bit much. 794 01:03:51,828 --> 01:03:54,729 I felt it would be cruel for you. So I gave up. 795 01:03:59,402 --> 01:04:00,733 You are what? 796 01:04:01,103 --> 01:04:03,867 Feng-shui, Chinese geomancy. 797 01:04:04,040 --> 01:04:07,066 The art of organizing the environment... 798 01:04:07,777 --> 01:04:09,369 I can't stand that stuff. 799 01:04:09,545 --> 01:04:13,379 The older I get, the more Western I get. More European, Latin. 800 01:04:13,716 --> 01:04:15,445 Further and further West. 801 01:04:17,286 --> 01:04:19,277 I had bad times before I met Pierre. 802 01:04:19,455 --> 01:04:22,583 I got over it through yoga, feng-shui, and dance. 803 01:04:23,125 --> 01:04:26,686 I did a bit of dance, I kept it up, the rest I quit. 804 01:04:27,230 --> 01:04:28,788 Why do you say "a bit"? 805 01:04:29,599 --> 01:04:31,362 - You still do. - A bit. 806 01:04:32,401 --> 01:04:34,767 I have a group of students. 807 01:04:36,138 --> 01:04:37,901 Very talented little girls, 808 01:04:38,074 --> 01:04:41,703 they give me a lot and I hope I give them back a bit. 809 01:04:43,312 --> 01:04:45,246 I, too, went through a difficult period. 810 01:04:46,749 --> 01:04:49,616 I didn't need yoga, qingong, 811 01:04:50,620 --> 01:04:51,814 what not... 812 01:04:52,788 --> 01:04:55,313 - I met you, that's all. - Yes, yes. 813 01:04:55,825 --> 01:04:59,261 I can say it three times... What I say three times is true. 814 01:05:04,233 --> 01:05:06,292 In my experience, 815 01:05:06,469 --> 01:05:08,664 everyone goes through hard times. 816 01:05:16,846 --> 01:05:20,407 When I speak of hard times, I mean hell. 817 01:05:22,451 --> 01:05:24,009 I wallowed in a pond of sulfur, 818 01:05:24,186 --> 01:05:27,644 and I thought if I saw the one who dunked me, 819 01:05:28,658 --> 01:05:31,650 my very gaze would turn her into ashes. 820 01:05:39,201 --> 01:05:42,102 You dream up things, when you are in hell. 821 01:05:42,271 --> 01:05:43,636 It's dumb huh? 822 01:05:44,507 --> 01:05:46,475 But after so much suffering... 823 01:05:48,110 --> 01:05:51,876 I began to understand, I thought it out, everything. 824 01:05:59,388 --> 01:06:00,480 But... 825 01:06:02,458 --> 01:06:04,483 hell... the real one, 826 01:06:05,861 --> 01:06:07,624 does one ever leave it? 827 01:06:10,032 --> 01:06:11,624 I'm the living proof. 828 01:06:11,801 --> 01:06:14,292 Ugo is asking you if you really left it. 829 01:06:19,041 --> 01:06:21,532 I had locked myself into a position 830 01:06:24,146 --> 01:06:26,842 where I was the oppressor and the oppressed. 831 01:06:27,383 --> 01:06:31,581 I understood that jealousy is a dictatorship, 832 01:06:31,754 --> 01:06:35,554 or as Malaparte says: "Dictatorship is the supreme form 833 01:06:35,758 --> 01:06:37,191 "of jealousy". 834 01:06:39,295 --> 01:06:41,058 Yes, your compatriot. 835 01:06:41,964 --> 01:06:43,864 It's the epigraph to my thesis. 836 01:06:44,600 --> 01:06:48,866 It sums up the incantations of the old man of the Black Forest, 837 01:06:49,372 --> 01:06:51,397 even if he seems to say the opposite, 838 01:06:51,574 --> 01:06:54,941 an opening to the soul, truth as unveiling... 839 01:06:55,111 --> 01:06:56,908 Sonia, tell me to stop. 840 01:06:58,247 --> 01:07:00,477 I could go on till dawn. 841 01:07:01,283 --> 01:07:03,114 Then again, Heidegger... 842 01:07:04,754 --> 01:07:06,654 Why did I get on to him...? 843 01:07:08,324 --> 01:07:10,087 You were speaking of hell. 844 01:08:17,960 --> 01:08:19,791 What did you want to say before? 845 01:08:19,962 --> 01:08:20,724 When, before? 846 01:08:20,896 --> 01:08:23,194 In the cab, just before we arrived. 847 01:08:23,532 --> 01:08:25,523 Sorry, I don't remember. 848 01:08:26,068 --> 01:08:28,332 I'm sure you remember very well. 849 01:08:28,504 --> 01:08:29,903 Really... how come? 850 01:08:30,072 --> 01:08:31,334 Because. 851 01:08:32,074 --> 01:08:34,542 For three hours you did your usual act, 852 01:08:35,077 --> 01:08:37,136 judging with that superior air, 853 01:08:37,847 --> 01:08:40,145 - setting up your blow. - What blow? 854 01:08:40,683 --> 01:08:41,513 What blow? 855 01:08:42,384 --> 01:08:44,045 Mama yourself! 856 01:08:48,524 --> 01:08:52,483 First, you arrive late. Very late. As if it were on purpose. 857 01:08:53,429 --> 01:08:54,657 Second, 858 01:08:56,565 --> 01:08:58,089 as soon as you get there, 859 01:08:58,501 --> 01:09:02,062 you become the emcee, in an exasperating way. 860 01:09:02,238 --> 01:09:03,603 And third... 861 01:09:03,772 --> 01:09:06,935 I find Sonia most appealing. 862 01:09:07,109 --> 01:09:08,508 I don't doubt it. 863 01:09:09,578 --> 01:09:12,274 Thanks to you, the dinner was a catastrophe. 864 01:09:12,715 --> 01:09:15,912 I don't agree. I had a good time. 865 01:09:16,085 --> 01:09:18,110 - Not me. - No, why not? 866 01:09:20,723 --> 01:09:22,588 I was ashamed of you. 867 01:09:23,692 --> 01:09:25,717 I was ashamed all evening. 868 01:09:26,228 --> 01:09:27,957 I'm sorry. I'm an actor. 869 01:09:28,130 --> 01:09:31,099 Not a university professor. 870 01:09:33,235 --> 01:09:35,135 Don't be a hypocrite. 871 01:09:35,304 --> 01:09:38,034 Taking that superior air. Unbearable! 872 01:09:38,207 --> 01:09:39,367 Really... 873 01:09:39,542 --> 01:09:40,907 Perfectly! 874 01:09:41,544 --> 01:09:43,910 As in: "This guy is weird". 875 01:09:44,580 --> 01:09:47,913 He is not weird, he was ill at ease, it's normal. 876 01:09:48,083 --> 01:09:49,948 You're not normal! 877 01:09:50,286 --> 01:09:51,753 You don't say anything? 878 01:09:52,154 --> 01:09:54,486 Not when you're in that state. 879 01:09:55,157 --> 01:09:57,148 I'm waiting for you to calm down. 880 01:09:59,228 --> 01:10:00,593 You can wait! 881 01:10:00,763 --> 01:10:02,788 Paris is getting to you. 882 01:10:05,935 --> 01:10:08,403 You are getting to me! Let me go! 883 01:10:23,185 --> 01:10:24,482 Forgive me... 884 01:10:26,522 --> 01:10:28,080 It's all my fault. 885 01:10:31,293 --> 01:10:32,851 I never should have... 886 01:10:41,670 --> 01:10:43,535 It's not a tragedy, you know. 887 01:10:44,373 --> 01:10:45,704 I assure you... 888 01:10:49,778 --> 01:10:51,973 Maybe you had too much to drink... 889 01:10:54,483 --> 01:10:55,347 Don't you think? 890 01:11:13,369 --> 01:11:14,734 Is it Hebrew 891 01:11:15,304 --> 01:11:16,566 or Phoenician? 892 01:11:17,039 --> 01:11:18,563 More like "Fibulian". 893 01:11:20,075 --> 01:11:21,633 And what is "Fibulian"? 894 01:11:22,311 --> 01:11:24,211 The language of safety pins. 895 01:11:24,546 --> 01:11:26,980 For my thesis, want to know the title? 896 01:11:29,351 --> 01:11:32,718 "History of the fibula in the Orient, Greece, and Rome in Antiquity 897 01:11:32,888 --> 01:11:38,155 "and its 20th century reproductions in Italian and American film." 898 01:11:41,330 --> 01:11:43,890 The fibula is the brooch 899 01:11:44,600 --> 01:11:47,694 which holds the two sides of the peplos, 900 01:11:48,170 --> 01:11:49,831 there, on the shoulder. 901 01:11:50,172 --> 01:11:51,764 You're smart! 902 01:11:52,341 --> 01:11:53,672 I'm Roman. 903 01:11:53,842 --> 01:11:56,834 I like togas, pleats, drapes. 904 01:11:57,012 --> 01:12:00,277 I wore quite a few as Titus, Corialanus. 905 01:12:03,585 --> 01:12:05,849 Do you want to move on? 906 01:12:07,756 --> 01:12:08,882 Let's go. 907 01:12:09,358 --> 01:12:10,950 Careful, it's fragile... 908 01:12:14,363 --> 01:12:17,355 The irillia, the scorpion, one with wings, 909 01:12:17,533 --> 01:12:19,364 the cone-shaped, theJezerine, 910 01:12:19,535 --> 01:12:22,971 with hidden springs, the peacock tail with bows... 911 01:12:23,138 --> 01:12:25,902 with a lock between two plates... 912 01:12:26,075 --> 01:12:28,043 zoomorphic brooches for the British, 913 01:12:28,210 --> 01:12:30,303 and so forth up to the Merovingians. 914 01:12:30,746 --> 01:12:33,442 Unfortunately the gods are furious 915 01:12:33,615 --> 01:12:36,209 and lash out at this new love. 916 01:12:36,885 --> 01:12:38,614 Andromeda flees. 917 01:12:39,121 --> 01:12:41,089 Philip looks for her everywhere, 918 01:12:41,957 --> 01:12:45,586 in hell, in the cities in ruin, 919 01:12:46,061 --> 01:12:48,393 in the desert, 920 01:12:48,997 --> 01:12:49,895 everywhere! 921 01:12:50,466 --> 01:12:53,060 He becomes the hero at Marathon. 922 01:12:53,235 --> 01:12:55,328 Theocritus tries to stop him 923 01:12:55,504 --> 01:12:59,770 but he manages to organize a resistance against Darius... 924 01:13:00,275 --> 01:13:03,506 Theocritus dies in battle, really! 925 01:13:06,148 --> 01:13:08,309 Philip finds Andromeda 926 01:13:08,684 --> 01:13:12,085 and Athens finds real peace. 927 01:13:14,957 --> 01:13:16,151 Really, you have never seen it? 928 01:13:16,325 --> 01:13:18,589 I didn't find the cassette, Arthur saw it. 929 01:13:23,132 --> 01:13:25,191 Arthur is really your brother? 930 01:13:25,367 --> 01:13:26,766 Half... 931 01:13:28,604 --> 01:13:30,504 As long as he's not your husband. 932 01:14:40,709 --> 01:14:43,075 - You have a girl in this class? - Excuse me? 933 01:14:43,579 --> 01:14:46,605 No. Too young for that... You must be an older sister. 934 01:14:47,683 --> 01:14:49,583 No daughter, no sister. 935 01:14:50,519 --> 01:14:52,214 So you're a dancer? 936 01:14:52,387 --> 01:14:53,581 Neither. 937 01:14:53,922 --> 01:14:55,389 You could be. 938 01:15:02,965 --> 01:15:05,126 There... Close in front. 939 01:15:08,537 --> 01:15:11,472 And a small bow... to finish. 940 01:15:24,219 --> 01:15:26,949 But little by little she discovers 941 01:15:27,122 --> 01:15:30,558 what she thought was a marriage of love 942 01:15:30,993 --> 01:15:32,824 was of convenience... 943 01:15:34,663 --> 01:15:37,131 with tangled family ties. 944 01:15:38,333 --> 01:15:40,733 So loathing arises... 945 01:15:51,346 --> 01:15:53,780 You don't speak. Am I boring you? 946 01:15:54,316 --> 01:15:56,011 No. I'm fine. 947 01:15:57,586 --> 01:15:59,019 I'm sad. 948 01:15:59,354 --> 01:16:02,448 You can't be sad, I'm here with you. 949 01:16:03,358 --> 01:16:05,019 You are lucky... 950 01:16:05,193 --> 01:16:07,525 To have met you, indeed. 951 01:16:08,664 --> 01:16:11,155 To be someone else every night. 952 01:16:11,867 --> 01:16:13,698 And never really serious. 953 01:16:32,821 --> 01:16:34,345 I wanted to tell you... 954 01:16:36,158 --> 01:16:39,787 I'm a bit embarrassed about last night. 955 01:16:40,195 --> 01:16:41,355 Why? 956 01:16:41,997 --> 01:16:43,658 You had nothing to do with it. 957 01:16:44,066 --> 01:16:45,966 It was rather funny. 958 01:16:46,501 --> 01:16:48,025 You really think so? 959 01:16:49,137 --> 01:16:52,629 When Pierre gets started, it's hard to stop him... 960 01:16:54,042 --> 01:16:55,509 He's mad. 961 01:17:00,082 --> 01:17:01,413 Precisely... 962 01:17:03,518 --> 01:17:05,679 I know what you were to him. 963 01:17:06,989 --> 01:17:08,854 Pierre hides nothing from me. 964 01:17:10,525 --> 01:17:12,516 I wasrt surprised. 965 01:17:13,996 --> 01:17:15,930 I am surprised... 966 01:17:16,098 --> 01:17:17,531 Surprised by you. 967 01:17:18,767 --> 01:17:19,995 By me? 968 01:17:22,237 --> 01:17:24,262 Yes, I don't know... 969 01:17:26,675 --> 01:17:29,109 Your calm, if you will. 970 01:17:31,913 --> 01:17:34,541 - Am I being too frank? - No. 971 01:17:37,185 --> 01:17:40,416 Still, I feel I have, 972 01:17:41,123 --> 01:17:44,456 without wanting, disturbed... 973 01:17:45,694 --> 01:17:47,218 your tranquility. 974 01:17:48,697 --> 01:17:51,928 It's not to find my own that I wanted to see you... 975 01:17:52,100 --> 01:17:53,761 Maybe if... 976 01:17:56,038 --> 01:17:58,768 Don't worry. I wasrt disturbed. 977 01:18:00,475 --> 01:18:02,705 I am very happy to have met you. 978 01:18:05,213 --> 01:18:07,408 I don't know what else to say. 979 01:18:15,223 --> 01:18:17,987 Excuse me, I must give up the room. 980 01:18:19,628 --> 01:18:20,788 Excuse me. 981 01:18:23,899 --> 01:18:25,059 Goodbye. 982 01:18:26,802 --> 01:18:28,565 Another time, perhaps... 983 01:18:30,772 --> 01:18:32,103 Call me before. 984 01:18:34,242 --> 01:18:35,334 I'll go! 985 01:18:36,978 --> 01:18:41,506 Will you kindly understand you are mistaken and leave? 986 01:18:41,683 --> 01:18:43,617 The Signora knows I am not mistaken. 987 01:18:43,785 --> 01:18:47,312 As long as you do not call my husband. 988 01:18:47,489 --> 01:18:48,820 Signora, your husband... 989 01:18:48,990 --> 01:18:51,584 Be done with this husband! 990 01:18:52,360 --> 01:18:53,918 You told me he was dead. 991 01:18:54,096 --> 01:18:55,996 The Signora lied. 992 01:18:56,765 --> 01:18:59,825 Thank you, Sir, for this affirmation. 993 01:19:00,268 --> 01:19:02,133 Thank God! 994 01:19:02,304 --> 01:19:03,669 You lied? 995 01:19:05,173 --> 01:19:06,970 Wait before thanking God. 996 01:19:07,142 --> 01:19:10,543 I thank you for the satisfaction you give me by affirming 997 01:19:10,746 --> 01:19:13,237 so strongly the right I have to lie 998 01:19:13,415 --> 01:19:15,212 despite the life I've led. 999 01:19:16,718 --> 01:19:19,380 You want me to account for my lies? 1000 01:19:19,554 --> 01:19:21,920 Account for your own! 1001 01:19:22,090 --> 01:19:24,183 - I never lied! - You? 1002 01:19:24,593 --> 01:19:27,391 We do just that, all of us! 1003 01:19:27,562 --> 01:19:31,054 Four years ago, I could have lost someone who wasrt my husband. 1004 01:19:31,233 --> 01:19:34,100 If it's him, he's changed his voice. 1005 01:19:34,603 --> 01:19:36,730 He's playing a part, mother. 1006 01:19:39,841 --> 01:19:42,207 Tell us a bit of the story, 1007 01:19:42,377 --> 01:19:44,868 it would be interesting to know. 1008 01:19:45,781 --> 01:19:48,375 And hence learn some truth 1009 01:19:48,550 --> 01:19:51,917 on this Signora Lucia I am to be. 1010 01:19:52,521 --> 01:19:54,079 Listen, listen... 1011 01:19:59,928 --> 01:20:02,123 Allow me to speak to you 1012 01:20:03,865 --> 01:20:05,526 face to face! 1013 01:20:08,436 --> 01:20:11,234 Not face to face... 1014 01:20:12,607 --> 01:20:16,407 ...in front of him. I'd like him to know. 1015 01:20:19,047 --> 01:20:20,378 Excuse me. 1016 01:20:20,949 --> 01:20:22,246 I'll wait. 1017 01:20:22,984 --> 01:20:24,246 I'm coming. 1018 01:20:25,220 --> 01:20:26,619 She's the actress? 1019 01:20:27,289 --> 01:20:28,813 She is very pretty. 1020 01:20:29,291 --> 01:20:31,452 She speaks French without an accent. 1021 01:20:31,626 --> 01:20:34,652 Mother, she's French. Camille Renard. 1022 01:20:35,764 --> 01:20:37,425 So she's bilingual! 1023 01:20:37,799 --> 01:20:39,994 - I admire that. - I'll tell her. 1024 01:20:41,169 --> 01:20:42,500 And you, Dominique? 1025 01:20:43,672 --> 01:20:45,071 It was beautiful. 1026 01:20:46,441 --> 01:20:47,669 Honestly? 1027 01:20:48,476 --> 01:20:50,000 I'll tell you tomorrow. 1028 01:21:21,009 --> 01:21:22,135 Pierre? 1029 01:21:24,312 --> 01:21:25,802 Is that you, Camille? 1030 01:21:27,716 --> 01:21:30,378 We have to see each other. I want to talk to you. 1031 01:21:31,019 --> 01:21:32,884 I want to see you too. 1032 01:21:33,655 --> 01:21:35,555 What is wrong? Is it urgent, urgent? 1033 01:21:37,225 --> 01:21:38,715 We have to talk it over, 1034 01:21:38,894 --> 01:21:41,556 I need to, I can't go on like this. 1035 01:21:41,730 --> 01:21:43,163 Talk about what? 1036 01:21:43,632 --> 01:21:45,122 You know very well. 1037 01:21:46,334 --> 01:21:47,824 May I see you? 1038 01:21:48,803 --> 01:21:50,862 Right now, I have a lot of work... 1039 01:21:51,039 --> 01:21:54,236 I'm off to Rennes tomorrow. I have to prepare. 1040 01:21:54,743 --> 01:21:56,176 Are you alone? 1041 01:21:57,145 --> 01:21:59,409 Yes. Sonia is at her lesson. 1042 01:21:59,814 --> 01:22:00,872 I'm coming. 1043 01:22:01,049 --> 01:22:02,880 - Now, right away? - Yes. 1044 01:22:03,051 --> 01:22:04,416 Yes, come. 1045 01:22:13,762 --> 01:22:15,024 What is it? 1046 01:22:15,196 --> 01:22:17,357 It looks like another register. 1047 01:22:18,033 --> 01:22:21,264 There are numbers, names. I don't understand... 1048 01:22:22,771 --> 01:22:25,604 I think I understand the classification. 1049 01:22:28,410 --> 01:22:30,002 It's half alphabetical, 1050 01:22:32,213 --> 01:22:33,840 half thematic. 1051 01:22:36,217 --> 01:22:39,015 But, in fact, there were several... 1052 01:22:42,057 --> 01:22:43,581 conflicting. 1053 01:23:05,280 --> 01:23:06,872 You scared me. 1054 01:23:10,485 --> 01:23:12,282 What's wrong today? 1055 01:23:12,954 --> 01:23:14,615 Nothing, I'm fine. 1056 01:23:14,789 --> 01:23:16,780 Yesterday you were happier. 1057 01:23:17,292 --> 01:23:18,725 That's not true. 1058 01:23:19,394 --> 01:23:20,986 Happy, sad... 1059 01:23:22,630 --> 01:23:24,723 Today you're cold. 1060 01:23:25,400 --> 01:23:27,459 Not at all, I'm not cold. 1061 01:23:28,103 --> 01:23:29,627 I am pensive. 1062 01:23:30,939 --> 01:23:34,966 Better look for what you're looking for than worry about me. 1063 01:23:40,415 --> 01:23:41,973 What did I do? 1064 01:23:44,652 --> 01:23:46,244 What did I say? 1065 01:23:47,622 --> 01:23:49,681 Nothing, you are... 1066 01:23:52,093 --> 01:23:53,617 as you are. 1067 01:24:01,803 --> 01:24:02,497 What? 1068 01:24:05,006 --> 01:24:06,303 I found it. 1069 01:24:14,182 --> 01:24:16,548 I have it, I'm holding it! 1070 01:24:17,118 --> 01:24:19,177 "II Destino Veneziano"? Are you sure? 1071 01:24:22,323 --> 01:24:24,382 Where is the title? There is no title. 1072 01:24:24,826 --> 01:24:26,384 That's it? It's him? 1073 01:24:34,369 --> 01:24:37,031 "Bernardino Perfetti... Sienna. 1074 01:24:37,972 --> 01:24:39,462 "1742." 1075 01:24:42,077 --> 01:24:43,510 It's not him. 1076 01:24:47,415 --> 01:24:49,508 You looked so happy... 1077 01:24:51,686 --> 01:24:54,519 The writing, it looked so much like... 1078 01:24:56,024 --> 01:24:57,821 We haven't checked everything. 1079 01:25:01,096 --> 01:25:02,757 Of course, it must be here. 1080 01:25:07,202 --> 01:25:09,067 It should be here... 1081 01:25:13,074 --> 01:25:14,541 It was here. 1082 01:25:16,244 --> 01:25:18,906 Didrt you say things come and go? 1083 01:25:19,747 --> 01:25:22,841 Clearly, things "go", 1084 01:25:23,284 --> 01:25:25,047 disappear. No? 1085 01:25:25,587 --> 01:25:26,918 Not many. 1086 01:25:28,056 --> 01:25:31,548 "Things come and go. He's a gambler." You said it! 1087 01:25:31,726 --> 01:25:33,455 Talking about your brother. 1088 01:25:33,962 --> 01:25:35,554 Maybe, so what? 1089 01:25:36,731 --> 01:25:39,632 Maybe he likes burning books. 1090 01:25:40,735 --> 01:25:42,794 He loves beautiful bindings. 1091 01:25:42,971 --> 01:25:44,302 And money. 1092 01:25:45,607 --> 01:25:47,404 What are you trying to do? 1093 01:25:47,942 --> 01:25:50,775 Trying to lead me against him? 1094 01:25:52,046 --> 01:25:53,809 You'll never succeed. 1095 01:25:53,982 --> 01:25:57,281 No one, do you understand? No one. 1096 01:26:00,788 --> 01:26:02,380 It took you a while. 1097 01:26:03,391 --> 01:26:04,949 I came right away... 1098 01:26:07,395 --> 01:26:10,762 Pierre, we must be frank, both of us. 1099 01:26:11,099 --> 01:26:12,794 You could say hello. 1100 01:26:13,768 --> 01:26:16,293 I'm gathering my notes for my class. 1101 01:26:21,643 --> 01:26:24,942 I told you the other day, the other night... 1102 01:26:27,182 --> 01:26:28,979 - Are you listening? - I'm listening. 1103 01:26:30,585 --> 01:26:32,644 I thought I clearly told you, 1104 01:26:32,820 --> 01:26:35,653 I'm not the one you knew before. 1105 01:26:37,959 --> 01:26:39,950 There's no going back. 1106 01:26:41,029 --> 01:26:43,156 I've got a new life too. 1107 01:26:44,299 --> 01:26:45,664 I love Ugo. 1108 01:26:47,001 --> 01:26:48,992 I love what I do with him. 1109 01:26:49,537 --> 01:26:52,631 I love working under his gaze. 1110 01:26:53,141 --> 01:26:55,200 You came to talk about your job? 1111 01:26:57,979 --> 01:26:59,776 To tell you I've grown up. 1112 01:26:59,948 --> 01:27:01,779 I heard you clearly, 1113 01:27:02,116 --> 01:27:04,107 I understand perfectly. 1114 01:27:04,852 --> 01:27:06,979 You say there's no going back. 1115 01:27:07,155 --> 01:27:08,952 But neither is there change. 1116 01:27:09,123 --> 01:27:11,785 We are the same, you and I, as before. 1117 01:27:13,394 --> 01:27:17,353 You're scared. I understand. It's terrible... and marvelous. 1118 01:27:18,233 --> 01:27:19,996 What are you talking about? 1119 01:27:20,168 --> 01:27:22,568 It's not what I'm trying to say. 1120 01:27:24,405 --> 01:27:26,635 I don't care what you're trying to say. 1121 01:27:26,808 --> 01:27:28,901 You're here, that's what counts. 1122 01:27:31,980 --> 01:27:34,073 You're at home and you know it. 1123 01:27:34,549 --> 01:27:36,312 Not at all, it's the opposite. 1124 01:27:36,484 --> 01:27:38,975 I'm elsewhere, definitely elsewhere. 1125 01:27:39,153 --> 01:27:41,053 You have to understand. 1126 01:27:42,757 --> 01:27:45,749 There is no elsewhere, only here. 1127 01:27:47,195 --> 01:27:49,891 I didn't come and get you. You came. 1128 01:27:50,064 --> 01:27:52,055 You're here and you're staying. 1129 01:27:53,067 --> 01:27:54,694 What are you talking about? 1130 01:27:56,237 --> 01:27:58,603 You have to be in Rennes tonight. 1131 01:28:00,675 --> 01:28:02,267 Don't look at me that way. 1132 01:28:04,746 --> 01:28:06,008 You're right, 1133 01:28:06,547 --> 01:28:07,673 forgive me. 1134 01:28:08,716 --> 01:28:10,115 I'll accompany you. 1135 01:28:18,559 --> 01:28:19,890 This way... 1136 01:28:20,962 --> 01:28:23,362 What are you doing, kicking me out? 1137 01:28:23,965 --> 01:28:25,626 We didn't talk. 1138 01:28:25,800 --> 01:28:27,427 We'll have all the time! 1139 01:28:32,040 --> 01:28:34,372 What are you doing? Open up! 1140 01:28:34,542 --> 01:28:37,978 I'm keeping you, I am not letting you leave again. 1141 01:28:39,647 --> 01:28:41,547 I'm not strong enough. You stay. 1142 01:28:42,417 --> 01:28:44,214 Stop, you idiot... 1143 01:28:45,253 --> 01:28:46,743 You're mad! Open up! 1144 01:28:46,921 --> 01:28:50,652 Yes, I'm mad... about you. I never stopped, never will. 1145 01:28:51,225 --> 01:28:53,420 It's crazy, Sonia will arrive... 1146 01:28:53,594 --> 01:28:56,427 She may or may not understand. I don't care. 1147 01:28:56,597 --> 01:28:57,586 I have the theater, 1148 01:28:57,765 --> 01:29:00,791 I can't, they're waiting for me... 1149 01:29:02,136 --> 01:29:04,263 I've been waiting three years. 1150 01:29:05,440 --> 01:29:07,169 Think about it. 1151 01:29:07,675 --> 01:29:09,006 Think. 1152 01:32:24,805 --> 01:32:26,796 No one in sight. 1153 01:32:27,475 --> 01:32:29,466 I always worried about her. 1154 01:32:31,312 --> 01:32:33,507 Yes, I know... not professional. 1155 01:32:35,883 --> 01:32:38,147 Enough. She's here now. 1156 01:32:38,319 --> 01:32:40,150 Let her get dressed. 1157 01:32:40,321 --> 01:32:43,552 It's not a tragedy, I'm not dead. 1158 01:32:45,159 --> 01:32:46,524 All is well. 1159 01:32:46,694 --> 01:32:49,162 Fifteen minutes before the curtain. 1160 01:32:51,666 --> 01:32:53,463 Ten minutes late! 1161 01:32:56,304 --> 01:32:57,737 What truth? 1162 01:32:58,739 --> 01:33:01,367 - Can you believe her? - They believe her! 1163 01:33:01,542 --> 01:33:04,477 They believe. Because it's the truth. 1164 01:33:04,579 --> 01:33:08,709 The facts. The very "deceit" he believes in. 1165 01:33:10,184 --> 01:33:12,482 What are you saying, Signora? 1166 01:33:12,653 --> 01:33:14,314 How is it possible? 1167 01:33:14,488 --> 01:33:17,548 It's a vendetta against me, fiercer than his! 1168 01:33:17,725 --> 01:33:19,818 It's not mine. 1169 01:33:20,227 --> 01:33:22,661 The facts avenge you. 1170 01:33:24,165 --> 01:33:27,032 What did you want by calling them forth? 1171 01:33:27,201 --> 01:33:31,501 I can't accept to be recognized by them. 1172 01:33:31,606 --> 01:33:35,440 You were to recognize me, only you, 1173 01:33:35,543 --> 01:33:37,238 unselfishly. 1174 01:33:43,918 --> 01:33:45,783 It went well tonight, no? 1175 01:33:47,121 --> 01:33:48,748 We had the right pace. 1176 01:33:49,724 --> 01:33:52,284 - What we don't have is the public. - We had some. 1177 01:33:52,627 --> 01:33:54,026 Not enough. 1178 01:33:55,930 --> 01:33:58,023 It's madness, this tour. 1179 01:33:58,933 --> 01:34:00,264 An abyss. 1180 01:34:00,868 --> 01:34:02,358 You're worried? 1181 01:34:02,536 --> 01:34:04,766 More than that, I'm scared. 1182 01:34:06,641 --> 01:34:08,973 Scared of losing the company. 1183 01:34:10,144 --> 01:34:11,907 It's not like you. 1184 01:34:14,048 --> 01:34:15,777 That's what scares me. 1185 01:34:30,464 --> 01:34:31,556 Excuse me. 1186 01:34:32,099 --> 01:34:34,090 No, Dominique. Come in. 1187 01:34:41,175 --> 01:34:43,439 - Didrt we meet before? - Yesterday. 1188 01:34:44,145 --> 01:34:45,476 Ah yes, yesterday. 1189 01:34:45,646 --> 01:34:49,082 I had to see it without my mother. I was so uncomfortable. 1190 01:34:50,084 --> 01:34:51,676 Does it stand a second viewing? 1191 01:34:51,852 --> 01:34:53,342 Yes... Totally. 1192 01:34:56,957 --> 01:34:58,788 Dominique is writing a thesis. 1193 01:34:58,959 --> 01:35:02,986 Just a paper, but I don't like talking about it. Excuse me. 1194 01:35:04,165 --> 01:35:05,928 We meet tomorrow? 1195 01:35:07,768 --> 01:35:08,962 Probably. 1196 01:35:09,804 --> 01:35:11,101 See you tomorrow then. 1197 01:35:11,272 --> 01:35:12,364 Goodbye. 1198 01:35:16,477 --> 01:35:18,001 You're seeing her tomorrow? 1199 01:35:18,679 --> 01:35:22,115 My old Goldoni quirk, she's helping. 1200 01:35:23,217 --> 01:35:24,809 I'm not questioning you. 1201 01:35:28,022 --> 01:35:29,614 Shall we have dinner? 1202 01:35:30,624 --> 01:35:32,216 I'm not very hungry. 1203 01:35:46,507 --> 01:35:48,372 I can't find the big register. 1204 01:35:49,009 --> 01:35:50,408 It's disappeared. 1205 01:35:51,078 --> 01:35:52,841 Really... you're blind. 1206 01:35:53,013 --> 01:35:55,311 There, in front of you. 1207 01:35:55,649 --> 01:35:58,982 I meant the other one, the one you found yesterday. 1208 01:36:00,154 --> 01:36:01,917 Arthur might have taken it. 1209 01:36:02,556 --> 01:36:05,855 I don't see why... it's definitely not sellable. 1210 01:36:06,494 --> 01:36:08,359 Maybe it's in my room. 1211 01:36:08,529 --> 01:36:09,689 Why? 1212 01:36:11,031 --> 01:36:12,896 What if I took it last night 1213 01:36:13,067 --> 01:36:15,535 - because I couldn't fall asleep... - As soporific? 1214 01:36:15,703 --> 01:36:16,931 Drastic. 1215 01:36:17,905 --> 01:36:19,930 And then I had strange dreams 1216 01:36:20,775 --> 01:36:22,174 with Arthur, 1217 01:36:22,943 --> 01:36:24,376 mother... 1218 01:36:24,879 --> 01:36:26,346 and you. 1219 01:36:55,242 --> 01:36:56,903 What are you looking for? 1220 01:36:57,411 --> 01:36:58,435 The register. 1221 01:36:59,914 --> 01:37:01,609 It's under my bed. 1222 01:37:06,120 --> 01:37:07,917 - Which side? - Guess. 1223 01:37:09,390 --> 01:37:12,655 North, south, hot, cold. 1224 01:37:16,430 --> 01:37:18,660 I'm not in the mood for guessing. 1225 01:37:21,068 --> 01:37:22,296 Why? 1226 01:37:31,312 --> 01:37:33,940 Maybe because I'm a bit too old. 1227 01:37:35,916 --> 01:37:37,850 You don't believe it. 1228 01:37:39,453 --> 01:37:41,148 Or not old enough... 1229 01:37:46,994 --> 01:37:48,757 If you had to choose? 1230 01:37:50,698 --> 01:37:52,359 Between what and what? 1231 01:37:53,200 --> 01:37:55,191 The Venetian destiny or... 1232 01:37:57,304 --> 01:37:58,965 a Parisian chance. 1233 01:38:00,841 --> 01:38:02,832 You're the Parisian chance? 1234 01:38:07,314 --> 01:38:08,645 Look at me. 1235 01:38:10,150 --> 01:38:12,448 Look at me in the eyes and I'll tell you. 1236 01:38:18,192 --> 01:38:19,887 I love you, Ugo. 1237 01:38:20,995 --> 01:38:22,724 I think I love you... 1238 01:38:26,700 --> 01:38:28,861 Don't say you had nothing to do with it. 1239 01:38:31,038 --> 01:38:32,630 I have nothing to say... 1240 01:38:34,141 --> 01:38:36,006 I can't tell you anything. 1241 01:38:39,146 --> 01:38:40,408 Nothing? 1242 01:38:46,153 --> 01:38:48,644 Let me go, leave me alone. 1243 01:38:50,024 --> 01:38:51,423 Let me go! 1244 01:38:54,094 --> 01:38:55,425 Let her go. 1245 01:38:56,030 --> 01:38:58,260 - She said to let her go. - You too. 1246 01:38:58,432 --> 01:38:59,763 Get out, both of you. 1247 01:39:32,766 --> 01:39:34,700 I'd like a seat in the orchestra. 1248 01:39:41,408 --> 01:39:43,137 Hurry, it's about to start. 1249 01:40:31,325 --> 01:40:32,587 She's downstairs 1250 01:40:32,960 --> 01:40:36,088 with the same crowd. I saw her through the window. 1251 01:40:36,263 --> 01:40:38,356 - What do you have there? - Nothing. 1252 01:40:39,333 --> 01:40:41,426 If she brings them up, 1253 01:40:41,602 --> 01:40:43,467 I forbid you to stay with them! 1254 01:40:43,637 --> 01:40:45,502 What do you want to do? 1255 01:40:46,273 --> 01:40:48,173 I don't know, it must end. 1256 01:40:48,776 --> 01:40:51,267 - End? Are you mad? - Wait! 1257 01:40:52,479 --> 01:40:55,642 - I hear her shouting. - Maybe she's sending them off. 1258 01:40:55,816 --> 01:40:59,183 They're all drunk. Someone was following them. 1259 01:40:59,353 --> 01:41:01,617 Give me that gun. 1260 01:41:01,789 --> 01:41:05,122 No, I don't plan to use it. 1261 01:41:05,292 --> 01:41:07,055 - I'll keep it here, in my pocket. - Give it to me! 1262 01:41:07,227 --> 01:41:09,718 Leave me alone! Do you hear? 1263 01:41:10,531 --> 01:41:12,362 Sounds like they're fighting. 1264 01:41:41,061 --> 01:41:43,427 What a shame! An aggression! 1265 01:41:45,365 --> 01:41:48,994 No, please, don't try to hug me now. 1266 01:41:50,771 --> 01:41:53,035 Get out or I'll shoot! 1267 01:41:57,911 --> 01:41:59,902 They make me sick! 1268 01:42:02,049 --> 01:42:04,540 - What did they want? - The same thing, the pigs. 1269 01:42:04,718 --> 01:42:06,948 They made me drink so much... 1270 01:42:07,721 --> 01:42:09,120 It's scandalous! 1271 01:42:09,289 --> 01:42:11,416 The neighbors will complain again. 1272 01:42:11,592 --> 01:42:13,856 I told you to kick me out! 1273 01:42:14,027 --> 01:42:15,426 No, Elma! 1274 01:42:15,596 --> 01:42:17,063 He says it's a scandal. 1275 01:42:17,231 --> 01:42:19,529 Shouldrt go out with them again. 1276 01:42:19,700 --> 01:42:23,693 No, I will go out with them, look. 1277 01:42:23,871 --> 01:42:26,965 I prefer it. I will join them. 1278 01:42:32,279 --> 01:42:34,747 Who are you, may I ask? 1279 01:42:51,565 --> 01:42:54,625 You should have told me, I'd have left a ticket... 1280 01:42:55,802 --> 01:42:58,032 I... prefer paying to watch. 1281 01:43:01,308 --> 01:43:04,038 I don't know what to say, except 1282 01:43:04,378 --> 01:43:06,573 that I liked it, I think. 1283 01:43:07,714 --> 01:43:09,238 You are very good. 1284 01:43:09,950 --> 01:43:12,248 The part is... dangerous. 1285 01:43:14,221 --> 01:43:16,121 Beautiful but dangerous. 1286 01:43:16,590 --> 01:43:19,058 No difficulties with the Italian? 1287 01:43:20,627 --> 01:43:22,618 I resorted to my past. 1288 01:43:23,564 --> 01:43:25,293 You were in Italy? 1289 01:43:26,633 --> 01:43:28,999 I moved around. 1290 01:43:29,903 --> 01:43:31,336 Even went to jail. 1291 01:43:32,906 --> 01:43:36,501 Well... I'm off before I tell my life story. 1292 01:43:37,744 --> 01:43:39,234 Don't have time for a drink? 1293 01:43:39,413 --> 01:43:42,007 No, I have a date, I'm already late. 1294 01:43:43,283 --> 01:43:45,274 I'm touched you came. 1295 01:43:45,953 --> 01:43:48,353 I am touched. I assure you. 1296 01:43:49,022 --> 01:43:50,284 Good night. 1297 01:44:17,884 --> 01:44:19,715 A shot of whiskey, please. 1298 01:45:11,038 --> 01:45:12,369 We are being watched. 1299 01:45:12,539 --> 01:45:14,404 No one cares. 1300 01:45:19,346 --> 01:45:20,836 Don't resist... 1301 01:45:22,549 --> 01:45:25,211 don't hold back, you are mine. 1302 01:45:47,474 --> 01:45:49,101 I'm not yours. 1303 01:45:53,547 --> 01:45:55,071 Let yourself go. 1304 01:45:56,616 --> 01:45:58,083 Close your eyes. 1305 01:45:59,586 --> 01:46:01,554 Sleep, Sonia, I want it. 1306 01:46:12,432 --> 01:46:13,592 Excuse me. 1307 01:46:30,817 --> 01:46:32,148 Ready? 1308 01:46:33,687 --> 01:46:34,949 And you? 1309 01:46:35,322 --> 01:46:37,085 Can we walk together? 1310 01:46:37,257 --> 01:46:39,623 Want to be my guide? 1311 01:46:40,761 --> 01:46:42,820 Something to apologize for? 1312 01:46:44,765 --> 01:46:46,630 Always the same with you. 1313 01:46:46,800 --> 01:46:48,358 Always the same, 1314 01:46:49,970 --> 01:46:51,597 always another. 1315 01:46:52,939 --> 01:46:54,600 Not in love anymore? 1316 01:46:55,108 --> 01:46:56,803 I didn't say that... 1317 01:47:33,480 --> 01:47:34,742 Who's there? 1318 01:47:35,382 --> 01:47:38,146 It's me, Do. Am I disturbing? 1319 01:47:46,893 --> 01:47:48,326 What is it, Do? 1320 01:47:49,062 --> 01:47:50,154 Nothing... 1321 01:47:51,898 --> 01:47:53,729 You didn't answer. 1322 01:47:54,434 --> 01:47:55,992 Am I disturbing? 1323 01:47:56,937 --> 01:47:57,995 May I come in? 1324 01:48:02,042 --> 01:48:03,009 You're not alone? 1325 01:48:03,710 --> 01:48:06,702 Yes, in fact. That's why you can't come in. 1326 01:48:09,716 --> 01:48:11,240 I frighten you? 1327 01:48:12,285 --> 01:48:13,343 I just want to talk. 1328 01:48:15,555 --> 01:48:16,783 I don't want to. 1329 01:48:19,559 --> 01:48:20,753 What did I do? 1330 01:48:23,396 --> 01:48:24,522 Nothing. 1331 01:48:25,298 --> 01:48:26,765 I don't deserve this... 1332 01:48:29,302 --> 01:48:31,065 I want an explanation. 1333 01:48:32,606 --> 01:48:34,096 If you come in, 1334 01:48:34,808 --> 01:48:36,400 I can't promise anything. 1335 01:48:36,810 --> 01:48:39,301 Either I jump on you and devour you, 1336 01:48:39,479 --> 01:48:42,448 or I give you a spanking of a lifetime. 1337 01:48:44,784 --> 01:48:46,274 I'll take a chance. 1338 01:48:47,053 --> 01:48:48,281 Not me... 1339 01:48:50,323 --> 01:48:52,223 I beg of you. Leave. 1340 01:48:53,260 --> 01:48:56,491 Or I'll never see you again. 1341 01:48:56,730 --> 01:48:57,560 And our Goldoni? 1342 01:48:58,465 --> 01:49:00,729 I don't care about Goldoni. I give up. 1343 01:49:01,801 --> 01:49:03,666 No, I do care but... 1344 01:49:06,273 --> 01:49:08,002 I can't succumb to you now. 1345 01:49:12,279 --> 01:49:14,304 You make me very sad, Ugo. 1346 01:49:16,016 --> 01:49:17,449 I'm not used to this, 1347 01:49:18,652 --> 01:49:20,017 it's too hard... 1348 01:49:26,960 --> 01:49:29,793 Stop acting spoiled. 1349 01:49:30,630 --> 01:49:32,188 Don't wreck everything! 1350 01:49:41,474 --> 01:49:43,442 Do? I didn't mean it... 1351 01:50:12,906 --> 01:50:14,396 Not the eyes, not the eyes! 1352 01:50:15,809 --> 01:50:18,039 Sonia, it's me, Camille. 1353 01:50:21,247 --> 01:50:22,407 I thought... 1354 01:50:24,884 --> 01:50:26,146 How horrible. 1355 01:50:26,519 --> 01:50:28,487 I thought I was 1356 01:50:29,489 --> 01:50:31,480 in a cell with the fat one... 1357 01:50:31,925 --> 01:50:33,688 In a cell with the fat one? 1358 01:50:36,062 --> 01:50:37,586 With her greasy hair 1359 01:50:39,165 --> 01:50:40,894 and big cigars. 1360 01:50:43,436 --> 01:50:45,233 She bribed the guards, 1361 01:50:46,573 --> 01:50:48,438 couldn't help herself. 1362 01:50:50,510 --> 01:50:52,603 She really hit me hard. 1363 01:51:00,387 --> 01:51:02,412 My head really hurts. 1364 01:51:03,590 --> 01:51:05,057 It's horrible. 1365 01:51:10,196 --> 01:51:11,788 Do I have any marks? 1366 01:51:12,298 --> 01:51:14,391 No. I don't see anything. 1367 01:51:19,072 --> 01:51:20,403 I'm thirsty. 1368 01:51:42,429 --> 01:51:45,227 This prison thing... I thought it was a joke. 1369 01:51:47,634 --> 01:51:49,124 I wish it were. 1370 01:51:50,403 --> 01:51:53,304 Ten months. Makes you think twice. 1371 01:52:00,513 --> 01:52:02,174 I'm still thirsty. 1372 01:52:04,484 --> 01:52:06,782 - What did he give me to drink? - Who? 1373 01:52:08,188 --> 01:52:09,678 Him, Arthur. 1374 01:52:31,978 --> 01:52:34,469 You never did anything wrong? 1375 01:52:35,849 --> 01:52:37,043 Yes... 1376 01:52:38,985 --> 01:52:40,350 I did. 1377 01:52:41,354 --> 01:52:43,845 Living with Pierre, and leaving him. 1378 01:52:45,158 --> 01:52:46,489 Maybe. 1379 01:52:47,961 --> 01:52:50,020 You agree, he's mad? 1380 01:52:51,564 --> 01:52:53,031 One could say that. 1381 01:52:55,001 --> 01:52:56,366 Totally. 1382 01:52:57,904 --> 01:52:59,565 He's like the other one. 1383 01:53:03,576 --> 01:53:04,873 What other one? 1384 01:53:09,015 --> 01:53:10,539 Eight, ten years ago. 1385 01:53:12,485 --> 01:53:14,646 I only thought of dance, I was... 1386 01:53:16,656 --> 01:53:19,090 He taught me... everything. 1387 01:53:20,927 --> 01:53:23,225 He lived at night, slept in daytime. 1388 01:53:24,864 --> 01:53:28,095 I'd wait for him at the corner, to help him, 1389 01:53:30,370 --> 01:53:31,735 hide him. 1390 01:53:32,906 --> 01:53:34,737 Then I wanted to participate. 1391 01:53:36,543 --> 01:53:40,035 I was like a kid, I thought it was fun, exciting... 1392 01:53:40,713 --> 01:53:41,873 Fun! 1393 01:53:44,350 --> 01:53:47,285 Climbing fences, breaking windows, 1394 01:53:48,254 --> 01:53:50,779 scaring people, neutralizing them, 1395 01:53:51,257 --> 01:53:54,021 taking their valuables, their jewels... 1396 01:53:58,231 --> 01:54:01,860 Living it up, grand hotels, that kind of... 1397 01:54:13,146 --> 01:54:15,546 It's funny, my finger shrank. 1398 01:54:17,951 --> 01:54:19,384 What is it? 1399 01:54:20,453 --> 01:54:21,943 It's not my ring. 1400 01:54:22,288 --> 01:54:23,721 It's a fake. 1401 01:54:26,292 --> 01:54:27,782 He robbed me. 1402 01:54:29,162 --> 01:54:30,561 I knew it. 1403 01:54:31,264 --> 01:54:32,754 I was sure of it. 1404 01:54:34,834 --> 01:54:36,665 This studio is badly oriented... 1405 01:54:40,640 --> 01:54:42,232 May I see it? 1406 01:54:45,945 --> 01:54:49,472 It's from the Second Empire with two very pure diamonds. 1407 01:54:50,350 --> 01:54:52,409 Signed Mellerio di Meller. 1408 01:54:52,785 --> 01:54:54,685 He knew... the bastard. 1409 01:54:55,622 --> 01:54:57,021 Is it won'th a lot? 1410 01:54:59,292 --> 01:55:02,750 If he knocks on the right door, I dare not say... 1411 01:55:10,837 --> 01:55:12,702 How can you tell it's a fake? 1412 01:55:14,307 --> 01:55:16,867 The real one has an inscription. 1413 01:55:17,043 --> 01:55:19,637 "Tempus fugit, manet amor." 1414 01:55:21,781 --> 01:55:23,339 I kept it as a... 1415 01:55:25,551 --> 01:55:26,984 lucky charm. 1416 01:55:27,854 --> 01:55:29,685 Without it, I feel naked. 1417 01:55:30,823 --> 01:55:32,518 I'll make him regret it. 1418 01:55:34,827 --> 01:55:36,192 Think it's funny? 1419 01:55:37,297 --> 01:55:40,733 No, I'm discovering you. I like you, Sonia. 1420 01:55:42,502 --> 01:55:44,163 And I hate you. 1421 01:55:49,842 --> 01:55:51,571 What are you going to do? 1422 01:55:52,979 --> 01:55:54,571 That's my problem. 1423 01:55:58,418 --> 01:55:59,749 I'll leave you. 1424 01:56:01,387 --> 01:56:02,877 I have to think it over. 1425 01:56:04,691 --> 01:56:06,488 Camille... it's not true. 1426 01:56:08,861 --> 01:56:11,762 - What? - I like you too. Despite it all. 1427 01:56:31,017 --> 01:56:33,713 Try to call her, you too. 1428 01:56:33,886 --> 01:56:35,353 Here you are! 1429 01:56:36,189 --> 01:56:37,417 Here I am. 1430 01:56:40,793 --> 01:56:42,090 Wait. 1431 01:56:42,929 --> 01:56:45,921 Turn on the light. We can barely see. 1432 01:57:17,764 --> 01:57:19,755 You don't remember... 1433 01:57:19,932 --> 01:57:21,900 We met two or three days ago. 1434 01:57:22,468 --> 01:57:23,799 I remember. 1435 01:57:25,004 --> 01:57:26,232 Very well. 1436 01:57:26,973 --> 01:57:28,907 I wanted to tell you something... 1437 01:57:30,143 --> 01:57:32,338 but facing you, I'm paralyzed. 1438 01:57:33,513 --> 01:57:34,844 Paralyzed? 1439 01:57:35,782 --> 01:57:37,181 It's like you. 1440 01:57:37,650 --> 01:57:39,311 You know me that well? 1441 01:57:40,686 --> 01:57:41,948 Enough. 1442 01:57:44,824 --> 01:57:47,156 I wanted to say you were fantastic. 1443 01:57:47,927 --> 01:57:50,862 I see you are stiff, hostile. What did I do? 1444 01:57:51,597 --> 01:57:53,827 I'm just a bit in a hurry. I'm expected. 1445 01:57:54,367 --> 01:57:56,494 Meaning: Get out. A pity... 1446 01:58:02,375 --> 01:58:05,367 I understand your character better than anyone. 1447 01:58:06,646 --> 01:58:09,843 I am the Unknown, even if you think you know me. 1448 01:58:11,284 --> 01:58:13,343 We'll see about it another time. 1449 01:58:13,519 --> 01:58:15,453 I'll take you up on it, when? 1450 01:58:15,888 --> 01:58:17,048 Listen... 1451 01:58:17,623 --> 01:58:19,318 I know you won't call me. 1452 01:58:21,394 --> 01:58:23,055 But I will come and see you. 1453 01:58:30,002 --> 01:58:31,401 See you soon. 1454 01:58:40,613 --> 01:58:42,513 Are we having dinner tonight, 1455 01:58:42,682 --> 01:58:44,411 or do you have something else? 1456 01:58:44,851 --> 01:58:46,250 No, I have nothing. 1457 01:58:46,586 --> 01:58:48,247 Why do you ask? 1458 01:58:59,232 --> 01:59:03,635 I don't know Camille, I have a huge load on my shoulders. 1459 01:59:04,604 --> 01:59:06,970 Yesterday, we almost had a catastrophe. 1460 01:59:08,608 --> 01:59:12,066 You've been by my side, but, frankly, now 1461 01:59:12,245 --> 01:59:13,906 I don't know where you are. 1462 01:59:15,148 --> 01:59:16,615 I'm here. 1463 01:59:18,284 --> 01:59:19,945 Don't play with words. 1464 01:59:20,486 --> 01:59:23,421 You almost missed the curtain call. 1465 01:59:24,423 --> 01:59:26,448 You call that being here? 1466 01:59:27,493 --> 01:59:29,222 I didn't miss it. 1467 01:59:32,498 --> 01:59:34,295 You want me to be more frank? 1468 01:59:36,235 --> 01:59:37,668 So I ask you, 1469 01:59:39,005 --> 01:59:41,769 who are you with, who do you spend the day with, 1470 01:59:41,941 --> 01:59:43,670 who do you hang out with? 1471 01:59:45,144 --> 01:59:47,510 How dare you speak to me that way? 1472 01:59:51,117 --> 01:59:52,982 Are you going back to him? 1473 01:59:55,788 --> 01:59:57,415 Or is it already done? 1474 02:00:00,126 --> 02:00:01,855 I won't even answer... 1475 02:00:05,298 --> 02:00:07,289 I have a question for you. 1476 02:00:09,135 --> 02:00:11,035 Do you think I'm bad? 1477 02:00:14,140 --> 02:00:15,539 No. Not that. 1478 02:00:20,546 --> 02:00:22,104 You're anything 1479 02:00:24,116 --> 02:00:25,549 but bad. 1480 02:00:27,987 --> 02:00:30,547 You might hate me, but for Vienna, 1481 02:00:31,524 --> 02:00:35,688 you should think of a replacement. 1482 02:00:42,835 --> 02:00:46,236 Are you serious or do you just want to hurt me? 1483 02:00:52,511 --> 02:00:55,207 You should just think about it. 1484 02:00:56,716 --> 02:00:58,843 No reason to dramatize. 1485 02:01:07,326 --> 02:01:08,816 No reason to. 1486 02:01:12,732 --> 02:01:14,324 No, I do have the object. 1487 02:01:15,334 --> 02:01:17,097 Not virtually, really. 1488 02:01:19,171 --> 02:01:21,230 The problem... there is no problem. 1489 02:01:22,608 --> 02:01:26,044 It's a deal, if the money is real, not virtual. 1490 02:01:34,520 --> 02:01:36,215 Better today than tomorrow. 1491 02:01:39,358 --> 02:01:41,223 Then better tomorrow than after tomorrow. 1492 02:01:43,896 --> 02:01:45,625 I'll meet you. Goodbye. 1493 02:01:47,066 --> 02:01:49,261 - Waiting for someone? - Who knows? 1494 02:01:50,536 --> 02:01:51,969 But you're here. 1495 02:01:53,439 --> 02:01:54,736 Come and help me. 1496 02:02:06,952 --> 02:02:09,443 - You plan to score? - Don't talk that way. 1497 02:02:13,259 --> 02:02:14,556 Who was it? 1498 02:02:14,727 --> 02:02:15,955 Who was what? 1499 02:02:16,128 --> 02:02:17,425 On the phone. 1500 02:02:18,264 --> 02:02:20,494 I never talk business, Do. 1501 02:02:23,569 --> 02:02:25,628 I don't like your business. 1502 02:02:25,805 --> 02:02:27,932 The sad story of my life. 1503 02:02:34,080 --> 02:02:35,570 Let me finish. 1504 02:02:36,148 --> 02:02:37,581 You're really hopeless. 1505 02:02:39,285 --> 02:02:41,753 And you're smart, handsome, gifted, 1506 02:02:42,154 --> 02:02:43,644 the only one I love. 1507 02:03:02,208 --> 02:03:03,607 What were you saying? 1508 02:03:04,777 --> 02:03:06,836 - I only love you. - Liar. 1509 02:03:07,947 --> 02:03:10,108 You're in love and miserable. 1510 02:03:10,282 --> 02:03:13,376 I don't know what you see in him. See his nose? 1511 02:03:13,853 --> 02:03:15,480 It's part of his charm. 1512 02:03:15,654 --> 02:03:17,383 With you, anything goes. 1513 02:03:18,891 --> 02:03:20,654 Ever since you left home, 1514 02:03:20,826 --> 02:03:23,294 every time I fall in love, something is wrong. 1515 02:03:24,630 --> 02:03:26,860 In the end, you pick up the pieces. 1516 02:03:27,032 --> 02:03:29,899 Stop. You're perfect. You have everything... 1517 02:03:30,069 --> 02:03:31,866 At least I have you. 1518 02:03:32,037 --> 02:03:33,231 I hope. 1519 02:03:35,541 --> 02:03:36,906 May I sleep here? 1520 02:03:37,476 --> 02:03:39,239 I slept badly, I'm dead tired. 1521 02:03:57,163 --> 02:03:58,687 Me too, I didn't sleep well. 1522 02:04:02,001 --> 02:04:04,663 Why? Did something stupid? 1523 02:04:04,837 --> 02:04:06,498 One more, one less... 1524 02:04:09,074 --> 02:04:11,042 You're beautiful, that's all. 1525 02:04:11,210 --> 02:04:13,041 Beautiful... I feel awful. 1526 02:04:14,346 --> 02:04:15,677 You're beautiful. 1527 02:04:28,928 --> 02:04:31,396 I had a strange experience yesterday. 1528 02:04:33,232 --> 02:04:34,927 For the first time in my life... 1529 02:04:37,269 --> 02:04:38,930 For the first time in your life? 1530 02:04:42,608 --> 02:04:43,768 No, nothing. 1531 02:04:44,410 --> 02:04:45,104 Where are you going? 1532 02:05:11,570 --> 02:05:12,559 Come in. 1533 02:05:15,841 --> 02:05:17,172 Am I disturbing you? 1534 02:05:18,844 --> 02:05:21,108 I brought it for you. It's today's. 1535 02:05:21,814 --> 02:05:23,179 There's a good review. 1536 02:05:30,289 --> 02:05:31,483 Also... 1537 02:05:32,825 --> 02:05:34,486 it's a book I like very much. 1538 02:05:35,594 --> 02:05:37,027 I'd like to know... 1539 02:05:38,764 --> 02:05:40,595 Think I'm overdoing it? 1540 02:05:42,468 --> 02:05:45,767 I think you think too much over what I think. 1541 02:05:46,272 --> 02:05:49,036 At this time, I think very little. 1542 02:05:53,846 --> 02:05:55,438 This is a good review? 1543 02:05:55,614 --> 02:05:58,014 Frankly, I'm not here for that. 1544 02:06:08,861 --> 02:06:11,489 I wanted to see you because I thought... 1545 02:06:11,664 --> 02:06:12,995 You thought... 1546 02:06:23,242 --> 02:06:24,504 It's alright. 1547 02:06:29,848 --> 02:06:31,645 It's about the ring? 1548 02:06:34,386 --> 02:06:36,217 You said you did not think... 1549 02:06:37,189 --> 02:06:39,749 I didn't say "not". I said "very little". 1550 02:06:42,695 --> 02:06:44,219 Yes, the ring. 1551 02:06:47,833 --> 02:06:51,894 The only treasure of my old life. My secret trophy. 1552 02:06:53,772 --> 02:06:57,435 I care about it more than I can say. It's my soul, it's me. 1553 02:06:58,243 --> 02:06:59,608 Do you understand? 1554 02:07:00,913 --> 02:07:02,380 Not really. 1555 02:07:03,716 --> 02:07:05,081 But I believe you. 1556 02:07:08,053 --> 02:07:10,419 Arthur knows I know, for sure... 1557 02:07:11,123 --> 02:07:14,024 I can't press charges, and I'm alone. 1558 02:07:14,960 --> 02:07:16,359 Unless you... 1559 02:07:17,296 --> 02:07:18,285 Me? 1560 02:07:19,131 --> 02:07:20,621 What can I do? 1561 02:07:20,966 --> 02:07:23,764 I don't know, but if we're two... 1562 02:07:25,137 --> 02:07:27,071 Two accomplices? 1563 02:07:32,578 --> 02:07:33,772 For instance, 1564 02:07:34,880 --> 02:07:38,213 one is the look out, or distracts him, 1565 02:07:38,617 --> 02:07:39,481 while the other... 1566 02:07:39,585 --> 02:07:40,916 Too complicated. 1567 02:07:43,389 --> 02:07:45,118 I don't know, I'm thinking... 1568 02:07:49,595 --> 02:07:51,961 I can't go there when he's there. 1569 02:07:53,265 --> 02:07:55,995 - But maybe... - I can. 1570 02:07:57,403 --> 02:07:58,631 How? 1571 02:08:02,574 --> 02:08:03,768 There, 1572 02:08:04,309 --> 02:08:05,901 it's our pact. 1573 02:08:06,278 --> 02:08:07,745 If I succeed, 1574 02:08:08,947 --> 02:08:11,279 if I retrieve your ring... 1575 02:08:14,186 --> 02:08:15,949 Don't ask me how. 1576 02:08:23,862 --> 02:08:26,524 Surprise. Expecting someone else? 1577 02:08:26,632 --> 02:08:28,827 No, I expect nothing, no one. 1578 02:08:28,934 --> 02:08:31,027 Are you alone, can we talk? 1579 02:08:31,136 --> 02:08:33,104 I have work, but come in. 1580 02:08:46,652 --> 02:08:48,677 Why do you want to talk? 1581 02:08:49,888 --> 02:08:52,379 You don't have the slightest idea? 1582 02:08:53,158 --> 02:08:56,821 If it's about Camille, I have nothing to say. 1583 02:08:57,296 --> 02:09:00,231 When you talk about Camille, it's my wife. 1584 02:09:00,332 --> 02:09:02,266 You have a tendency to forget. 1585 02:09:02,367 --> 02:09:06,360 I'm here to remind you. Ram it into your brain. 1586 02:09:07,172 --> 02:09:09,037 Quite a program. 1587 02:09:09,875 --> 02:09:12,173 You're funny, you know. 1588 02:09:12,344 --> 02:09:13,641 Today, I'm funny. 1589 02:09:13,746 --> 02:09:16,146 But a century ago, for instance in Vienna, 1590 02:09:16,248 --> 02:09:19,809 we'd settle this on the Prater with pistols. 1591 02:09:21,420 --> 02:09:24,389 I miss those times. 1592 02:09:24,823 --> 02:09:27,519 Today, I miss it dearly. 1593 02:09:27,993 --> 02:09:29,221 A duel to death. 1594 02:09:30,095 --> 02:09:32,427 Quite an original fantasy. 1595 02:09:34,366 --> 02:09:37,335 Don't joke, I might take you up on it. 1596 02:09:39,505 --> 02:09:41,564 - Really? - Yes, really. 1597 02:09:44,943 --> 02:09:47,571 I might challenge you. I'd love it. 1598 02:09:48,747 --> 02:09:51,113 But you don't think it feasible. 1599 02:09:51,216 --> 02:09:52,979 How convenient. 1600 02:09:53,085 --> 02:09:54,518 With pistols? 1601 02:10:02,628 --> 02:10:04,721 You've prepared something... 1602 02:10:05,364 --> 02:10:07,457 Less enthusiastic? 1603 02:10:08,300 --> 02:10:10,530 On the contrary. You make me laugh. 1604 02:10:11,937 --> 02:10:13,529 You've laughed once too often. 1605 02:10:14,873 --> 02:10:16,272 You're the offended? 1606 02:10:19,511 --> 02:10:23,447 The offended chooses weapons and place. 1607 02:10:30,355 --> 02:10:32,016 Exactly. 1608 02:10:32,858 --> 02:10:34,655 Are you seriously serious? 1609 02:10:34,760 --> 02:10:36,751 Do I look like I'm joking? 1610 02:10:38,730 --> 02:10:40,027 What do you choose? 1611 02:10:40,132 --> 02:10:42,862 Come to the theater at four tomorrow, 1612 02:10:43,035 --> 02:10:45,196 use the actors' entrance. 1613 02:10:45,537 --> 02:10:47,198 I'll be there. 1614 02:10:47,706 --> 02:10:50,266 That's the place. And the weapon? 1615 02:10:50,876 --> 02:10:52,241 You'll see. 1616 02:10:53,812 --> 02:10:55,404 Till death? 1617 02:10:56,582 --> 02:10:57,640 Till death. 1618 02:10:57,749 --> 02:10:59,546 I'll be there. 1619 02:11:05,290 --> 02:11:06,780 Come, Salter! 1620 02:11:10,562 --> 02:11:13,725 Remember, Boffi, to send all my things. 1621 02:11:14,833 --> 02:11:17,996 The car is outside? I'll go like this! 1622 02:11:18,170 --> 02:11:19,432 Like this! 1623 02:11:22,174 --> 02:11:23,505 Let's go. 1624 02:11:24,910 --> 02:11:27,140 - No wait! - And us? 1625 02:11:28,313 --> 02:11:29,678 How? Like this? 1626 02:11:51,436 --> 02:11:52,869 Let's be serious. 1627 02:12:16,795 --> 02:12:17,989 Good evening. 1628 02:12:18,563 --> 02:12:21,157 You should have told me to chill the champagne. 1629 02:12:22,467 --> 02:12:24,025 How original. 1630 02:12:26,972 --> 02:12:28,735 Where do these stairs lead? 1631 02:12:29,641 --> 02:12:31,632 A terrace where I dry my laundry. 1632 02:12:35,180 --> 02:12:36,477 It's nice. 1633 02:12:39,718 --> 02:12:41,015 It's very nice. 1634 02:12:50,228 --> 02:12:51,718 You're surprised? 1635 02:12:51,897 --> 02:12:53,023 A bit. 1636 02:12:54,099 --> 02:12:55,828 I do what I want. 1637 02:12:59,104 --> 02:13:01,504 - Just like that? - Not quite. 1638 02:13:01,840 --> 02:13:03,569 But we'll do as if. 1639 02:13:06,878 --> 02:13:08,277 You sleep here? 1640 02:13:10,215 --> 02:13:12,080 A bit close to the door, no? 1641 02:13:13,185 --> 02:13:16,245 On the mezzanine, in the morning, the light is too bright. 1642 02:13:17,255 --> 02:13:18,916 I changed the sheets. 1643 02:13:20,025 --> 02:13:22,619 - I don't know why I said that. - A thoughtful touch... 1644 02:13:26,932 --> 02:13:28,399 Don't say anything. 1645 02:13:30,102 --> 02:13:31,467 I like you, 1646 02:13:32,637 --> 02:13:35,629 especially when you don't seem to know everything. 1647 02:13:37,409 --> 02:13:39,070 I really like you. 1648 02:14:03,468 --> 02:14:05,493 I came to make you an offer. 1649 02:14:06,638 --> 02:14:09,630 Mind you, take it or leave it. 1650 02:14:11,109 --> 02:14:14,442 If you're not interested, I leave right away. 1651 02:14:15,414 --> 02:14:16,574 Speak your mind... 1652 02:14:17,949 --> 02:14:20,144 I give you this night. 1653 02:14:20,986 --> 02:14:22,681 This night only. 1654 02:14:23,255 --> 02:14:25,018 After... never again. 1655 02:14:25,490 --> 02:14:28,015 Never is a harsh word. 1656 02:14:30,262 --> 02:14:31,490 Never. 1657 02:14:36,635 --> 02:14:38,262 Yes or no? 1658 02:14:39,604 --> 02:14:41,504 If it's yes I stay. 1659 02:14:42,441 --> 02:14:45,171 If it's no, I go for the door. Choose. 1660 02:14:48,613 --> 02:14:51,707 I'll give you three minutes. Where is the bathroom? 1661 02:14:53,385 --> 02:14:55,478 There, at the end of the hall. 1662 02:15:00,459 --> 02:15:01,653 It's yes. 1663 02:15:34,860 --> 02:15:36,020 Sugar. 1664 02:15:57,082 --> 02:15:58,106 Salt. 1665 02:16:14,132 --> 02:16:15,292 Flour. 1666 02:17:01,112 --> 02:17:02,170 Already? 1667 02:17:02,781 --> 02:17:04,510 I said, "this night only". 1668 02:17:07,586 --> 02:17:08,644 It's dawn. 1669 02:17:09,521 --> 02:17:12,183 Get the eggs. In the refrigerator. 1670 02:17:12,958 --> 02:17:14,858 Mother, is it really necessary? 1671 02:17:15,026 --> 02:17:16,618 - The eggs? - No. 1672 02:17:17,195 --> 02:17:20,187 Mr. Bassani was really charming, 1673 02:17:20,665 --> 02:17:22,428 he loves cakes. 1674 02:17:23,702 --> 02:17:26,193 They're leaving tomorrow, I want to do something. 1675 02:17:26,371 --> 02:17:28,805 I said I would, I am doing something. 1676 02:17:28,974 --> 02:17:31,340 Anything but zuppa inglese, it's awful. 1677 02:17:32,110 --> 02:17:33,441 Then something else. 1678 02:17:34,846 --> 02:17:37,212 Give me an idea, stop criticizing. 1679 02:17:48,293 --> 02:17:50,227 This, done and done again. 1680 02:17:53,231 --> 02:17:54,892 I don't know this one... 1681 02:17:55,834 --> 02:17:57,563 Might be something in here. 1682 02:18:07,345 --> 02:18:08,471 What is this? 1683 02:18:09,247 --> 02:18:09,838 What? 1684 02:18:11,082 --> 02:18:12,515 It's not a cookbook. 1685 02:18:25,764 --> 02:18:27,755 "II gestino..." 1686 02:18:28,767 --> 02:18:30,826 - "Testino..." - Let me see. 1687 02:18:34,072 --> 02:18:35,232 "II... 1688 02:18:36,007 --> 02:18:37,702 "...Festino Veneziano." 1689 02:18:38,610 --> 02:18:40,009 It's great! 1690 02:18:42,380 --> 02:18:43,677 It was an "F"! 1691 02:18:43,848 --> 02:18:45,543 What's wrong, are you mad? 1692 02:18:45,717 --> 02:18:46,684 Yes! 1693 02:18:47,719 --> 02:18:50,085 Joyously mad, mother! It's great! 1694 02:18:50,255 --> 02:18:54,351 Make it simple, your Black Forest recipe. It's delicious. 1695 02:18:54,859 --> 02:18:57,225 Tell me what to do, mother. 1696 02:18:57,395 --> 02:18:58,293 Fine. Get the eggs. 1697 02:19:01,299 --> 02:19:03,130 A Russian roulette, is that it? 1698 02:19:03,301 --> 02:19:05,235 - Are you afraid? - No, curious. 1699 02:19:05,403 --> 02:19:08,895 Even for a Russian roulette, why go up so high? 1700 02:19:09,908 --> 02:19:11,398 Do you have vertigo? 1701 02:19:11,576 --> 02:19:13,134 Not particularly. 1702 02:19:15,313 --> 02:19:17,144 Can you stand liquor? 1703 02:19:18,416 --> 02:19:20,213 Wort you explain the principle? 1704 02:19:20,819 --> 02:19:22,377 We go up to the flies, 1705 02:19:23,321 --> 02:19:25,312 a kind of gangplank. 1706 02:19:26,491 --> 02:19:30,257 In the middle, there are two bottles. 1707 02:19:31,162 --> 02:19:32,322 Vodka. 1708 02:19:33,164 --> 02:19:34,392 Full bottles. 1709 02:19:34,966 --> 02:19:36,490 One for each. 1710 02:19:37,335 --> 02:19:39,462 We stand straight and drink... 1711 02:19:40,338 --> 02:19:41,305 That's it. 1712 02:19:41,473 --> 02:19:43,566 The first to fall wins. 1713 02:19:45,276 --> 02:19:46,607 Loses. 1714 02:19:46,945 --> 02:19:48,503 That's what I meant. 1715 02:19:49,013 --> 02:19:51,948 It could be simpler, but it's your choice of weapons. 1716 02:20:21,646 --> 02:20:23,045 Your choice. 1717 02:20:29,354 --> 02:20:30,981 I would have done the same. 1718 02:20:40,064 --> 02:20:42,658 A bit of friendly advice: Never look down. 1719 02:20:44,369 --> 02:20:45,393 Thanks. 1720 02:20:53,511 --> 02:20:54,671 Pretty stiff. 1721 02:20:54,846 --> 02:20:55,835 Pretty. 1722 02:21:00,118 --> 02:21:01,710 What is that scenery? 1723 02:21:02,720 --> 02:21:04,688 A spot of Venetia. 1724 02:21:06,024 --> 02:21:07,924 It's all relative. 1725 02:21:09,694 --> 02:21:11,218 The only certainty 1726 02:21:11,629 --> 02:21:13,392 is the law of gravity. 1727 02:21:23,808 --> 02:21:25,366 I told you. 1728 02:21:25,543 --> 02:21:27,101 You were warned. 1729 02:21:28,913 --> 02:21:32,041 It's a game. We can change the rules. 1730 02:21:32,817 --> 02:21:34,444 If we cheat, yes. 1731 02:21:35,253 --> 02:21:36,880 But I don't cheat. 1732 02:21:37,388 --> 02:21:40,050 I don't see you. You don't exist. 1733 02:21:40,225 --> 02:21:41,419 Not true. 1734 02:21:42,060 --> 02:21:43,789 If I touch you, you tremble. 1735 02:21:54,072 --> 02:21:56,973 Don't fight it, Camille, come to me. 1736 02:21:57,342 --> 02:21:59,572 You're ridiculous. Leave. 1737 02:22:00,812 --> 02:22:02,279 You despise me. 1738 02:22:02,747 --> 02:22:05,614 We made a pact, a contract, whatever. 1739 02:22:05,783 --> 02:22:09,241 Act like a man and respect our agreement. 1740 02:22:09,654 --> 02:22:11,645 Like a man, all is said. 1741 02:22:11,823 --> 02:22:12,983 All is said. 1742 02:22:13,491 --> 02:22:14,651 Leave. 1743 02:22:15,627 --> 02:22:17,686 I won't tell you a third time. 1744 02:22:19,030 --> 02:22:20,463 You are destroying me. 1745 02:22:21,032 --> 02:22:23,830 I'm sorry, Arthur, but you started it. 1746 02:22:24,269 --> 02:22:25,861 And now it's over. 1747 02:22:27,438 --> 02:22:29,770 "E finita la commedia," curtains. 1748 02:22:30,808 --> 02:22:32,207 No appeal? 1749 02:22:33,444 --> 02:22:36,106 A few unpleasant nights and it will pass. 1750 02:22:39,150 --> 02:22:41,015 You're wrong. It won't pass. 1751 02:22:41,786 --> 02:22:43,310 But all is well. 1752 02:22:44,155 --> 02:22:45,622 You are beautiful. 1753 02:22:46,357 --> 02:22:47,722 Of character too. 1754 02:22:49,661 --> 02:22:51,151 You've changed me. 1755 02:22:52,530 --> 02:22:54,498 Camille, I'm not the same 1756 02:22:55,500 --> 02:22:57,161 and you can't see it. 1757 02:22:58,870 --> 02:23:00,497 I'll think of you every time... 1758 02:23:02,473 --> 02:23:04,031 I will think of you. 1759 02:23:05,510 --> 02:23:06,704 Goodbye. 1760 02:23:19,023 --> 02:23:21,651 A clowrs joke, your duel. 1761 02:23:24,162 --> 02:23:26,323 You too, you're a clown. 1762 02:23:27,432 --> 02:23:29,195 First time I'm called that. 1763 02:23:30,768 --> 02:23:33,896 A clown... a philosophical one. 1764 02:23:34,072 --> 02:23:35,937 No, it's not me... 1765 02:23:39,177 --> 02:23:40,337 Heidegger. 1766 02:23:44,015 --> 02:23:45,676 With his little hat. 1767 02:23:47,352 --> 02:23:48,751 He has... a hat? 1768 02:23:48,920 --> 02:23:50,717 Had. He's dead. 1769 02:23:51,055 --> 02:23:52,545 And a beret too. 1770 02:23:53,424 --> 02:23:54,755 And the baffi? 1771 02:23:56,894 --> 02:23:58,191 Moustaches. 1772 02:23:58,863 --> 02:24:00,194 Yes, moustaches. 1773 02:24:01,633 --> 02:24:04,363 Like the... great pre-alpian thinkers. 1774 02:24:11,609 --> 02:24:13,201 Pre... alpian? 1775 02:24:14,212 --> 02:24:17,113 All the pre-alpian thinkers 1776 02:24:17,815 --> 02:24:19,214 have... 1777 02:24:20,151 --> 02:24:21,379 Baffi. 1778 02:24:21,719 --> 02:24:23,152 You should have some. 1779 02:24:23,788 --> 02:24:26,985 I have them, thanks. In a drawer. 1780 02:24:27,158 --> 02:24:31,117 We don't have any... you get or give. 1781 02:24:33,798 --> 02:24:35,095 Moustaches? 1782 02:24:37,902 --> 02:24:39,062 No... 1783 02:24:39,937 --> 02:24:41,427 You are drunk my friend. 1784 02:24:41,606 --> 02:24:43,836 I am not drunk, 1785 02:24:44,008 --> 02:24:45,805 I'm floating, look... 1786 02:24:46,577 --> 02:24:48,841 I shouldn't say, but it's pitching. 1787 02:24:56,154 --> 02:24:57,621 A bit of friendly advice: 1788 02:24:58,756 --> 02:24:59,984 Never... 1789 02:25:00,591 --> 02:25:02,183 You said it before... 1790 02:25:02,960 --> 02:25:04,928 friends like you... 1791 02:25:05,096 --> 02:25:07,462 You know... we could have been. 1792 02:25:07,632 --> 02:25:09,600 To life or to death. 1793 02:25:11,302 --> 02:25:12,599 To death... 1794 02:25:20,978 --> 02:25:23,674 I'll be married within the year. 1795 02:25:34,392 --> 02:25:35,484 What? 1796 02:25:36,861 --> 02:25:40,854 "But where there is peril... 1797 02:25:44,135 --> 02:25:47,002 "there grows what saves!" 1798 02:25:57,982 --> 02:25:59,973 How do we get out of this? 1799 02:26:05,890 --> 02:26:08,552 Where's the exit? 1800 02:26:20,171 --> 02:26:21,866 Where is everyone? 1801 02:26:22,707 --> 02:26:24,004 Anyone here? 1802 02:26:24,909 --> 02:26:26,035 Hello, mother. 1803 02:26:26,444 --> 02:26:29,345 What are you doing here? I never see you. 1804 02:26:29,514 --> 02:26:30,503 Out for a walk? 1805 02:26:30,681 --> 02:26:32,046 I'm looking for the exit. 1806 02:26:35,253 --> 02:26:36,584 I'm lost. 1807 02:26:42,393 --> 02:26:45,726 Ugo, you will never guess, you will drop dead! 1808 02:26:45,897 --> 02:26:48,764 It's already done, Madame, or almost... 1809 02:27:04,816 --> 02:27:06,477 It's nothing, you know. 1810 02:27:10,388 --> 02:27:11,616 Hello, Arthur. 1811 02:27:12,390 --> 02:27:15,757 Guess what one finds kneading dough! 1812 02:27:16,961 --> 02:27:18,622 I don't know, a fibula? 1813 02:27:20,731 --> 02:27:21,663 This... 1814 02:27:37,315 --> 02:27:40,944 - Where is he going? - The toilet, I think. I hope. 1815 02:27:42,086 --> 02:27:43,417 What's wrong, Arthur? 1816 02:27:54,165 --> 02:27:55,427 Hello, Sonia. 1817 02:27:55,800 --> 02:27:57,324 I'm looking for Pierre. 1818 02:27:57,501 --> 02:28:00,993 He left me a message. He's in danger. Seen him? 1819 02:28:01,339 --> 02:28:02,829 I'm here. 1820 02:28:04,342 --> 02:28:05,809 What are you doing there? 1821 02:28:06,978 --> 02:28:09,276 I'm here for no one. 1822 02:28:10,448 --> 02:28:11,813 It's me, Sonia! 1823 02:28:14,452 --> 02:28:17,387 Stop clowning around. Come down, I'm scared of heights! 1824 02:28:17,555 --> 02:28:20,718 No. Don't disturb me, I'm sleeping. 1825 02:28:21,459 --> 02:28:23,484 If you don't come down right away... 1826 02:28:23,861 --> 02:28:25,726 - I'll come and get you. - Come. 1827 02:28:27,231 --> 02:28:28,630 I'm sleeping! 1828 02:28:28,799 --> 02:28:31,825 - What have you done to him? - Nothing, Sonia. 1829 02:28:32,570 --> 02:28:34,197 We had to settle it 1830 02:28:35,673 --> 02:28:37,971 but I didn't want anyone to die. 1831 02:28:38,476 --> 02:28:39,704 So... 1832 02:28:42,480 --> 02:28:43,811 Thank you. 1833 02:28:44,248 --> 02:28:45,476 You're welcome. 1834 02:28:54,725 --> 02:28:56,488 I had a bit to drink, 1835 02:28:57,061 --> 02:29:01,020 but what I saw... is what I saw? 1836 02:29:01,432 --> 02:29:03,730 Yes, what you were looking for. 1837 02:29:06,003 --> 02:29:07,903 I am overjoyed. 1838 02:29:09,507 --> 02:29:10,872 But at the same time... 1839 02:29:12,443 --> 02:29:15,571 It hurts... I'm so sad I could cry. 1840 02:29:18,049 --> 02:29:19,516 I think I shall... 1841 02:29:21,919 --> 02:29:22,886 Here, 1842 02:29:23,921 --> 02:29:25,218 keep it. 1843 02:29:26,958 --> 02:29:29,017 If I touch it again, 1844 02:29:30,127 --> 02:29:31,958 I'll take it and leave with it. 1845 02:29:33,531 --> 02:29:36,728 Make a good photocopy and send it to me. 1846 02:29:36,901 --> 02:29:37,799 Alright? 1847 02:29:38,202 --> 02:29:38,930 But... 1848 02:29:39,971 --> 02:29:41,871 don't forget: 1849 02:29:43,774 --> 02:29:45,469 If I put on a show... 1850 02:29:47,111 --> 02:29:48,442 the manuscript will lose its... 1851 02:29:48,612 --> 02:29:51,911 If you put on the show, I'll see it. That's all. 1852 02:30:09,166 --> 02:30:11,134 Sorry. I've held back too long. 1853 02:30:16,574 --> 02:30:17,939 Mission accomplished. 1854 02:30:21,979 --> 02:30:24,743 "Tempus fugit, manet amor." 1855 02:30:25,416 --> 02:30:26,610 Congratulations. 1856 02:30:27,284 --> 02:30:30,253 You won it, keep it. The fruit of your exploits. 1857 02:30:31,022 --> 02:30:33,582 I feel better without it. A thousand times better. 1858 02:30:33,758 --> 02:30:35,089 I feel lighter. 1859 02:30:36,594 --> 02:30:38,186 Pierre! I'm coming up! 1860 02:30:39,130 --> 02:30:40,529 What did you do to her? 1861 02:30:40,698 --> 02:30:42,290 Take me in your arms. 1862 02:30:43,534 --> 02:30:46,196 - Are you coming to Vienna? - To the end of the world. 1863 02:30:47,638 --> 02:30:49,003 Here, a present. 1864 02:30:52,843 --> 02:30:54,435 It's a fake? 1865 02:30:54,845 --> 02:30:56,472 Want to hear a figure? 1866 02:31:00,518 --> 02:31:01,883 We're saved! 1867 02:31:02,887 --> 02:31:04,354 The company is saved. 1868 02:31:04,722 --> 02:31:06,383 The theater is saved. 1869 02:31:06,557 --> 02:31:08,957 - The world is saved. - We are saved. 1870 02:31:26,544 --> 02:31:29,342 Stop sulking, you look like a wet dog. 1871 02:31:29,513 --> 02:31:33,040 All's well, Do, all is very well. Will you dance? 1872 02:31:49,400 --> 02:31:51,231 Who wants the first slice? 1873 02:32:03,280 --> 02:32:04,907 No one wants any? 122629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.