Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
IN PREVIOUS EPISODES
3
00:00:11,280 --> 00:00:12,880
My name’s Marina,
the new judge of Oeste.
4
00:00:14,040 --> 00:00:15,600
Either you cooperate with me
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,680
or Bandeira will come to see you next.
6
00:00:17,760 --> 00:00:20,520
I welcome you all to my humble dwelling.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,320
Let’s start the party!
8
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
They killed my son.
You won’t do anything?
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,040
I’m very sorry, Furancho.
10
00:00:28,120 --> 00:00:28,880
Mario?
11
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
No, your mind
isn’t playing tricks on you.
12
00:00:31,280 --> 00:00:32,960
I want to start here from scratch,
13
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
away from you
and what you represent.
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,840
All I ask you is to respect my
decision and to leave me alone.
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,680
You don’t need my permission for that.
16
00:00:39,880 --> 00:00:42,320
- Who has he named legal guardian?
- Lara?
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,640
All of the sudden Mario
comes out of the blue.
18
00:00:44,720 --> 00:00:46,040
He cheated on you with her.
19
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
I think I have a witness
of Lama’s murder.
20
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Who?
21
00:00:51,200 --> 00:00:52,960
A little boy who was fishing.
22
00:00:53,240 --> 00:00:54,920
And why did you come back to Oeste?
23
00:00:55,000 --> 00:00:57,800
I had a thousand reasons not to
come back and only one to be here.
24
00:00:57,880 --> 00:01:00,000
You receive me like that
after so long?
25
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
You scared me.
26
00:01:01,160 --> 00:01:03,960
Let's go inside.
You’ll hurt yourself with that.
27
00:01:04,040 --> 00:01:05,720
I’ll forget they have green flies.
28
00:01:05,800 --> 00:01:07,200
I know that there’s nothing
29
00:01:07,280 --> 00:01:09,800
that can stop my brain
collapsing little by little.
30
00:01:09,880 --> 00:01:11,640
There’s an experimental therapy.
31
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
Uncle!
32
00:01:15,040 --> 00:01:18,400
If you go against me again,
I'll put a bullet in your head.
33
00:01:22,200 --> 00:01:23,520
It should have been you.
34
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
I’m going to serve Nemo
on a silver platter to you
35
00:01:26,080 --> 00:01:28,280
and we’ll finished with him
once and for all.
36
00:01:34,760 --> 00:01:37,960
The cemetery is full of people
who should be alive.
37
00:01:42,000 --> 00:01:43,360
And some people like us,
38
00:01:46,960 --> 00:01:49,400
perhaps we deserve to be six feet under.
39
00:01:53,760 --> 00:01:55,440
Although that’s a mistake
40
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
that sooner or later
41
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
is mended.
42
00:02:11,120 --> 00:02:12,520
Help!
43
00:02:18,360 --> 00:02:19,760
Help!
44
00:02:20,720 --> 00:02:22,000
Help!
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,240
Help!
46
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
Don’t cry, Furancho,
you were buried next to your son.
47
00:03:02,480 --> 00:03:04,640
Are you in a hurry to lie next to him?
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
No.
49
00:03:08,920 --> 00:03:10,600
That’s what it looks like.
50
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
You tried to kill me.
51
00:03:14,840 --> 00:03:17,800
After a year being loyal to me
you failed me, Furancho.
52
00:03:19,080 --> 00:03:20,960
but it’s true that I've failed you too.
53
00:03:22,120 --> 00:03:25,160
Your son was murdered
and I didn’t do anything to avenge him.
54
00:03:29,120 --> 00:03:31,040
That’s why you’re here now
and not underground.
55
00:03:38,160 --> 00:03:40,320
From now on you live with permission.
56
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Do you understand?
57
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
Yes.
58
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Get out of here.
59
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Let’s go.
60
00:04:06,040 --> 00:04:07,720
I want to go back home.
61
00:04:33,160 --> 00:04:35,040
I can’t decide on your life,
62
00:04:36,680 --> 00:04:38,240
but I can do it on your crimes.
63
00:04:39,640 --> 00:04:41,280
I can forgive you everything,
64
00:04:42,040 --> 00:04:44,080
everything you did
when you were with the Bandeiras.
65
00:04:44,680 --> 00:04:46,280
You only have to do two things.
66
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
To sign this agreement
67
00:04:50,960 --> 00:04:53,640
and to be completely honest with me.
68
00:04:54,920 --> 00:04:56,080
Completely.
69
00:05:07,120 --> 00:05:08,400
How will we lock Nemo away?
70
00:05:10,160 --> 00:05:12,200
We’re not going
to go after Nemo directly.
71
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
Why not?
72
00:05:18,040 --> 00:05:21,520
Because Nemo is a king.
And the kings are weak pieces.
73
00:05:22,000 --> 00:05:24,400
That’s why they need
to be surrounded by other pieces
74
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
which protect him
and come to his defence.
75
00:05:30,320 --> 00:05:32,920
A king can’t be defeated
while he’s been protected.
76
00:05:33,000 --> 00:05:34,440
- How are you feeling?
- Okay.
77
00:05:34,600 --> 00:05:36,360
But if the rest of the pieces fall,
78
00:05:38,840 --> 00:05:41,000
he becomes a lonely king.
79
00:05:43,040 --> 00:05:44,440
His defeat is guaranteed.
80
00:05:46,480 --> 00:05:47,760
And what do you suggest?
81
00:06:00,680 --> 00:06:01,760
Where is this from?
82
00:06:02,240 --> 00:06:03,440
It doesn’t matter where.
83
00:06:04,200 --> 00:06:06,440
What’s important is that
you have here your first check.
84
00:06:07,840 --> 00:06:09,240
Check the queen.
85
00:06:12,160 --> 00:06:15,880
His name‘s Freddy. The police say
he’s a Colombian hit man.
86
00:06:15,960 --> 00:06:19,240
Carrot, for fuck’s sakes,
are there hit man in Colombia?
87
00:06:19,320 --> 00:06:22,120
I don’t know where did
the police have this evidence,
88
00:06:22,200 --> 00:06:23,576
but it was brought up as it by magic.
89
00:06:23,600 --> 00:06:25,920
You have been exonerated
from Malcolm’s murder.
90
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
Have they dropped the charges?
91
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
All of them.
92
00:06:42,080 --> 00:06:44,520
Bravo! Come on, Ferro!
93
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
What’s up? Hi.
94
00:06:54,280 --> 00:06:55,640
- It’s all yours.
- All right.
95
00:06:57,800 --> 00:07:01,360
What’s up? Have you issued
a detention order for Freddy?
96
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
- The judge is waiting for you.
- She can wait.
97
00:07:03,640 --> 00:07:05,520
- There’s someone with her.
- Someone?
98
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Come in.
99
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
Your Honour.
100
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Adolfo.
101
00:07:27,560 --> 00:07:28,600
Hello, Sandra.
102
00:07:32,200 --> 00:07:33,400
Weren’t you in Madrid?
103
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
I came back.
104
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
I’m very glad to see you.
105
00:07:37,560 --> 00:07:39,880
Agent Esparza
has been secretly investigating
106
00:07:39,960 --> 00:07:42,360
- the Bandeira’s finances.
- I know, your Honour.
107
00:07:42,440 --> 00:07:43,480
I tipped her off.
108
00:07:44,160 --> 00:07:47,040
Well done. That how
Al Capone was caught, wasn’t he?
109
00:07:47,120 --> 00:07:48,680
Nemo Bandeira isn’t Al Capone.
110
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
He isn’t short or chubby. He isn’t
naive with his finances either.
111
00:07:52,040 --> 00:07:55,400
They know what they’re doing.
Open Sea is a lock difficult to unlock.
112
00:07:56,520 --> 00:07:58,720
- But we have the key.
- A key?
113
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
And this?
114
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
A tip.
115
00:08:04,440 --> 00:08:05,480
A tip, from whom?
116
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
- An anonymous source.
- Anonymous?
117
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
Here everybody is known.
118
00:08:10,800 --> 00:08:12,480
My father used to say that in Oeste,
119
00:08:12,560 --> 00:08:15,520
those you’ve known all your life
are the first ones to betray you.
120
00:08:15,680 --> 00:08:17,600
And what are we supposed to do with this?
121
00:08:18,920 --> 00:08:20,120
You’ll like it.
122
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
Good morning.
What can I do for you?
123
00:08:24,480 --> 00:08:26,480
Police, don’t move.
124
00:08:26,920 --> 00:08:28,240
Police!
125
00:08:28,760 --> 00:08:31,440
Stop what you’re doing right now!
126
00:08:31,840 --> 00:08:33,200
No one touches anything!
127
00:08:33,280 --> 00:08:35,320
You, to the left! You, to the back!
128
00:08:35,520 --> 00:08:37,680
I said, no one touches anything, dammit!
129
00:08:38,640 --> 00:08:41,400
- What the heck is this bullshit?
- The search warrant, sir.
130
00:08:41,480 --> 00:08:43,720
I have nothing to hide.
Undress me if you want.
131
00:08:43,800 --> 00:08:46,480
Stop that nonsense, stupid.
In that office first.
132
00:08:46,560 --> 00:08:50,000
- What’s the matter with my office?
- We ask the questions, miss.
133
00:08:54,040 --> 00:08:55,840
Everything well? Shall we go in?
134
00:08:56,520 --> 00:08:58,680
The doctor said
that you had to take it easy.
135
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
I feel as strong as an ox.
136
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
No, I can see that.
137
00:09:02,520 --> 00:09:05,320
Won’t you have drugs from
the operation left in your body?
138
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
- I don’t know. But they’re working.
- Nemo,
139
00:09:08,440 --> 00:09:10,800
- I would like to ask you something.
- Tell me.
140
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
Work things out with Mario.
141
00:09:13,880 --> 00:09:16,640
The other day in the hospital,
he risked his life for you.
142
00:09:18,000 --> 00:09:20,680
Don’t you think I would like
to work things out with him?
143
00:09:20,760 --> 00:09:23,360
Then, do it. When you want
to do something, you do it.
144
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
It’s him who doesn’t want to.
145
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
How do you know?
146
00:09:30,080 --> 00:09:32,600
Tomorrow is the first anniversary
of Lamas’ death.
147
00:09:32,680 --> 00:09:34,760
There’ll be a small ceremony
in the chapel.
148
00:09:34,840 --> 00:09:36,720
It might be a good chance.
149
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
Excuse me, Nemo.
150
00:09:40,360 --> 00:09:41,480
They’re coming.
151
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
Who?
152
00:09:47,880 --> 00:09:49,720
- Nemo, what’s going on?
- I don’t know.
153
00:09:49,800 --> 00:09:53,280
Monterroso, you bring the cavalry?
Make sure your horses drink, hey?
154
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
You watch too many westerns, don’t you?
155
00:09:57,160 --> 00:09:59,680
- I bring an arrest order.
- Show it to me.
156
00:10:02,120 --> 00:10:04,680
Don’t worry. This will
be sorted out very quickly.
157
00:10:04,760 --> 00:10:06,720
- You can’t take him away!
- You're right, madam.
158
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
- It’s you who is coming with us.
- What?
159
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
- Everything is in order.
- Nemo.
160
00:10:12,280 --> 00:10:14,680
- I haven’t done anything.
- Is this a fucking joke?
161
00:10:14,760 --> 00:10:17,400
- No. Don’t let my smile fool you.
- What are the charges?
162
00:10:17,480 --> 00:10:19,360
She’s a Bandeira. Choose something.
163
00:10:20,120 --> 00:10:21,520
Nemo. Nemo!
164
00:10:21,600 --> 00:10:24,040
Don’t worry, Chon,
we’ll get you out very quickly.
165
00:10:24,120 --> 00:10:26,800
I hope for your sake you know
what exactly you’re doing.
166
00:10:34,160 --> 00:10:35,840
Leave your belongings here.
167
00:10:48,240 --> 00:10:49,480
Turn around, please.
168
00:11:19,920 --> 00:11:23,040
I want my wife out of prison.
It doesn’t matter how much it costs.
169
00:11:23,920 --> 00:11:27,200
What I can be positive of is that
all this is the new judge’s doing.
170
00:11:28,040 --> 00:11:30,321
- How can you be so sure about that?
- I have many friends
171
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
that tell me many things
before they happen
172
00:11:32,520 --> 00:11:35,520
- in front of your fucking eyes.
- They don't tell you everything.
173
00:11:35,600 --> 00:11:38,800
Don’t fucking play games with me.
Not everything, which ones?
174
00:11:38,880 --> 00:11:41,560
I have friends too.
In the public prosecutor’s office.
175
00:11:41,640 --> 00:11:43,440
The brigade against financial crime
176
00:11:43,520 --> 00:11:45,960
has detected
irregular bank accounts movements.
177
00:11:46,040 --> 00:11:47,120
Irregular movements,
178
00:11:47,200 --> 00:11:49,640
that’s fucking important
information you have.
179
00:11:49,720 --> 00:11:52,200
From off-shore accounts
into estate assets accounts.
180
00:11:52,280 --> 00:11:54,480
That’s why they searched
Nina’s office.
181
00:11:54,560 --> 00:11:57,200
What the fuck has Chon to do
with irregular movements?
182
00:11:57,280 --> 00:11:59,800
- Chon signed a document.
- You think you’re so smart.
183
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
Enough! Stop arguing!
184
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Go to the court.
Do whatever is necessary,
185
00:12:06,760 --> 00:12:09,400
but I don’t want her
to spend the night there.
186
00:12:16,760 --> 00:12:18,040
Apart from us,
187
00:12:20,880 --> 00:12:22,640
who else knew about those accounts?
188
00:12:27,840 --> 00:12:29,560
The fucking bastard.
189
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Bring him over.
190
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Uncle, and this?
191
00:12:59,720 --> 00:13:01,200
Have you seen this, Mario?
192
00:13:01,280 --> 00:13:03,880
I’ve received five commissions
this morning. Five!
193
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
With one you have enough
for the entire month.
194
00:13:06,440 --> 00:13:09,040
- You’ll have to give me a hand.
- Count on it.
195
00:13:09,120 --> 00:13:11,560
And now, just after the fire.
196
00:13:12,960 --> 00:13:14,880
I never thought that the people of Oeste
197
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
would be so nice to me
when I had problems.
198
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
You deserve it.
199
00:13:33,040 --> 00:13:36,440
Hello, Ferro! I thought you would
be swimming across the estuary now.
200
00:13:36,520 --> 00:13:40,480
Swim? I? I’m more of a diver,
but with your mother’s knickers.
201
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
- What do you want?
- Kindly ask you to come with me.
202
00:13:45,040 --> 00:13:47,560
The good thing is that you know
the drill, don’t you?
203
00:13:47,640 --> 00:13:49,840
If you accept, this stays where it is.
204
00:13:49,920 --> 00:13:52,480
- If not, this I’ll...
- ...stick it up your ass.
205
00:13:53,240 --> 00:13:54,800
You were always a poet, hey?
206
00:14:03,320 --> 00:14:06,280
- Get me out of here.
- I asked bail to be granted,
207
00:14:06,360 --> 00:14:08,240
but the paperwork is being delayed.
208
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
They want you to spend the night here.
209
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
Can you, at least, tell me
what I’ve been accused of?
210
00:14:13,040 --> 00:14:14,880
Something to do with Open Sea.
211
00:14:15,760 --> 00:14:17,280
I’ve never worked for Open Sea.
212
00:14:17,360 --> 00:14:19,160
There are societies under your name.
213
00:14:19,240 --> 00:14:22,120
Nina has a power of attorney
signed by you to work with them.
214
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
But I didn’t know anything.
215
00:14:25,040 --> 00:14:28,360
You signed the power of attorney.
So you're legally in charge.
216
00:14:31,720 --> 00:14:33,360
So my husband lied to me.
217
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
I signed what he told me to.
218
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
I trusted him.
219
00:14:40,320 --> 00:14:41,760
And this is how he pays me back?
220
00:14:44,560 --> 00:14:48,840
Mario, walk on the pavement,
you’ll fuck Nemo’s lawn.
221
00:14:51,840 --> 00:14:54,040
If you wanted to thank me
for saving your life,
222
00:14:54,120 --> 00:14:56,040
you didn’t need to send your guard dog.
223
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
I’m grateful for your help.
224
00:14:58,640 --> 00:15:00,440
Furancho is already under control.
225
00:15:00,960 --> 00:15:03,000
But I didn’t call you over
for that reason.
226
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Come with me.
227
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
Chon has been arrested.
228
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Chon? Why?
229
00:15:10,560 --> 00:15:13,960
They have detected some money
movements from off-shore accounts
230
00:15:14,040 --> 00:15:16,040
into our reserves in the estate company.
231
00:15:16,120 --> 00:15:17,200
And you think it was me?
232
00:15:17,560 --> 00:15:19,440
No one else knew
about those accounts.
233
00:15:21,360 --> 00:15:23,240
- Nina.
- No, Nina either.
234
00:15:23,320 --> 00:15:24,720
Yes, she came over asking for help.
235
00:15:25,160 --> 00:15:27,400
She told me that she wanted
to boost the company...
236
00:15:27,480 --> 00:15:30,520
Dad! Dad! I’ve been held under
police custody for three hours.
237
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
They took everything
away with them.
238
00:15:32,480 --> 00:15:35,520
Was it you? Did you move money
from the accounts Mario gave you?
239
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
So it was that.
240
00:15:40,840 --> 00:15:44,000
Dad, I’m so sorry. We needed
liquid funds. I thought that...
241
00:15:44,080 --> 00:15:46,720
You thought what?
Did you think the police are stupid?
242
00:15:46,800 --> 00:15:48,880
Did you think we could bring
that money over
243
00:15:48,960 --> 00:15:50,560
as easily
as when you break a piggy bank?
244
00:15:51,240 --> 00:15:54,120
To move all that money we have
to do financial engineering.
245
00:15:54,200 --> 00:15:56,400
You don’t know
the mess we’re in thanks to you!
246
00:15:56,480 --> 00:15:58,240
Your mum is in prison because of you!
247
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
- It wasn’t her fault.
- Whose fault is it, then?
248
00:16:00,600 --> 00:16:03,200
You offered her the job,
it’s you who’s put her in this situation.
249
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
You’re right.
250
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
And I was wrong.
251
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
This way.
252
00:16:26,000 --> 00:16:27,280
Follow me, please.
253
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
Hi, Dad.
254
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
Hi, mate.
255
00:17:09,120 --> 00:17:10,640
How nice to see you.
256
00:17:14,320 --> 00:17:16,080
Where have you been, little one?
257
00:17:23,120 --> 00:17:24,120
Have a seat.
258
00:17:25,680 --> 00:17:27,720
I can see
they are treating you well, dude.
259
00:17:28,360 --> 00:17:30,800
People treat you
how you allow them to treat you.
260
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Sit down.
261
00:17:37,760 --> 00:17:40,440
Each day you resemble
your mother more.
262
00:17:41,320 --> 00:17:43,320
It’s wasn’t a compliment, mate.
263
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
What the fuck
happened with Open Sea?
264
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
We launder a lot of dough
in that company.
265
00:17:51,480 --> 00:17:54,280
They could go after Nemo,
but if the start looking further
266
00:17:54,360 --> 00:17:57,680
they’ll get to us and screw us up.
You should have thought about that.
267
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
There was something
in the accounts...
268
00:17:59,760 --> 00:18:02,840
No! You were being investigated
for months.
269
00:18:02,920 --> 00:18:04,240
And you weren’t even aware!
270
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
What do we need the police for,
if not to warn us?
271
00:18:07,080 --> 00:18:08,600
The problem is the new judge...
272
00:18:08,680 --> 00:18:11,480
Then you get rid of the fucking
judge if necessary, dick head!
273
00:18:11,560 --> 00:18:14,840
Things work differently here, Dad.
It doesn’t work like that.
274
00:18:18,400 --> 00:18:22,280
Now you think you can tell me
how things word.
275
00:18:27,320 --> 00:18:29,960
Tell me who tell you that bullshit.
276
00:18:35,440 --> 00:18:38,280
It was most likely your new mummy,
wasn’t she? Berta.
277
00:18:57,240 --> 00:18:59,000
The police need to know very clearly
278
00:18:59,080 --> 00:19:01,240
that there are things
that can’t be touched.
279
00:19:02,880 --> 00:19:07,440
What I need out there
is a Mexican guy with guts.
280
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Do you know any?
281
00:19:12,840 --> 00:19:15,600
I’m talking about you, dick head!
282
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
Get your act together, pussy!
283
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Come on.
284
00:19:37,800 --> 00:19:39,680
I won’t go anywhere without my lawyer.
285
00:19:42,960 --> 00:19:44,640
If you want to get out of here, follow me.
286
00:19:44,880 --> 00:19:46,080
Otherwise, you can stay there.
287
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
It’s up to you.
288
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
Wait.
289
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
Your Honour.
290
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Go in.
291
00:20:20,040 --> 00:20:22,920
Have a sit.
I’m the judge in charge of your case.
292
00:20:23,000 --> 00:20:25,800
I told the officer that I won’t say
anything without my lawyer present.
293
00:20:26,760 --> 00:20:29,840
The problem is that your lawyer
has a clear conflict of interest
294
00:20:29,920 --> 00:20:31,400
with what I’m going to propose you.
295
00:20:33,720 --> 00:20:34,960
What do you mean?
296
00:20:36,040 --> 00:20:38,120
I don’t know if you’re fully aware
of your situation.
297
00:20:39,120 --> 00:20:43,440
We have documents signed by you,
transactions made under your name.
298
00:20:44,920 --> 00:20:46,720
You’ll rot in jail, Chon.
299
00:20:47,760 --> 00:20:50,440
Not one or two nights. Years.
300
00:20:56,320 --> 00:20:57,360
Can I call you Chon?
301
00:20:58,680 --> 00:20:59,720
I don’t understand why.
302
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
Well, we’ve known each other
all our lives.
303
00:21:05,560 --> 00:21:06,680
I went to your wedding.
304
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
I was only a child,
305
00:21:09,200 --> 00:21:12,360
but you I thought you were the most
beautiful bride in this world.
306
00:21:13,480 --> 00:21:15,080
The princess of Oeste.
307
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Who are you?
308
00:21:20,560 --> 00:21:23,600
My name is Marina.
I’m Anxo Cambeiro’s daughter.
309
00:21:28,480 --> 00:21:29,880
What’s the matter, Chon?
310
00:21:31,160 --> 00:21:32,960
Can you tell me what you want from me?
311
00:21:33,320 --> 00:21:34,480
To help you.
312
00:21:35,520 --> 00:21:38,040
Why would Anxo Cambeiro’s
daughter want to help me?
313
00:21:38,480 --> 00:21:41,760
You’re only a housewife
who decided to turn a blind eye.
314
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
You’re not who I want.
315
00:21:45,280 --> 00:21:46,640
I want Nemo Bandeira.
316
00:21:47,800 --> 00:21:49,240
Your husband lied to you.
317
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
You know he’s capable of that
and much more.
318
00:21:52,200 --> 00:21:53,760
You know better than anyone else
319
00:21:53,840 --> 00:21:55,720
the kind of monster you’re married to.
320
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
Help me lock him away.
321
00:22:00,240 --> 00:22:03,120
You could start a new life, without him.
322
00:22:04,840 --> 00:22:07,880
You must be very desperate if you
ask me something of that sort.
323
00:22:07,960 --> 00:22:10,680
- You have nothing.
- No. It’s not desperation,
324
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
it’s gluttony.
325
00:22:13,280 --> 00:22:15,480
I have a lot where to bite from,
but I want more.
326
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
Then look elsewhere,
I’m not a help yourself service.
327
00:22:20,320 --> 00:22:21,760
You’ll change your mind.
328
00:22:26,520 --> 00:22:27,960
You have 24 hours.
329
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
What did she say?
330
00:22:43,280 --> 00:22:45,480
I showed you how
to enter through the back door
331
00:22:45,560 --> 00:22:48,200
to avoid indiscreet neighbours,
not to come in whenever you please.
332
00:22:49,280 --> 00:22:50,480
You still don’t trust me?
333
00:22:51,560 --> 00:22:54,600
I know what you did in the past.
I’d be a fool if I did.
334
00:22:57,320 --> 00:23:01,240
Chon won’t talk. She’s from Oeste.
Silence is in her DNA.
335
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
Chon just needs more time.
336
00:23:04,080 --> 00:23:06,000
I don’t have patience, nor confidence.
337
00:23:06,080 --> 00:23:08,160
I told you Nina would make
a mistake and I was right.
338
00:23:08,480 --> 00:23:09,640
I know the Bandeiras well.
339
00:23:09,720 --> 00:23:12,120
So stop going around and give
me Nemo once and for all.
340
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
We’re going after the next piece.
341
00:23:17,000 --> 00:23:19,440
It’s the one that protects Nemo
on his worst moments.
342
00:23:20,600 --> 00:23:22,440
If he falls, Nemo will do too.
343
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Ferro.
344
00:23:25,560 --> 00:23:26,920
Do you know Lamas’ case?
345
00:23:27,560 --> 00:23:29,760
Yes. Inspector Lamas’ murder.
346
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
His late wife came to see me
the other day.
347
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
She says nothing has been done
concerning the case for one year.
348
00:23:35,080 --> 00:23:38,000
There’s a witness who saw how Nemo
murdered him with his own hands.
349
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
He's a boy. He’s gone missing.
350
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Gone missing?
351
00:23:43,040 --> 00:23:46,400
Yes, well, he’s been hidden away.
Only Ferro knows where he is.
352
00:23:46,480 --> 00:23:48,760
And I guess you have thought
of a way to find him.
353
00:23:50,320 --> 00:23:52,840
I’ll do my job
and I need you to do yours.
354
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Mine?
355
00:23:54,800 --> 00:23:56,240
Relax, it’s nothing illegal.
356
00:23:56,640 --> 00:23:59,760
You only have to tell
Lamas’ late wife a little lie.
357
00:24:00,560 --> 00:24:01,760
Do you think you can do it?
358
00:24:03,920 --> 00:24:07,560
I’m a judge.
I hear people lying every day.
359
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
They didn’t leave much to work with.
360
00:24:20,280 --> 00:24:22,200
We still have the server’s backup copy.
361
00:24:22,760 --> 00:24:24,720
You’re trying to mend your mistake?
362
00:24:27,720 --> 00:24:30,000
But I can’t understand
where I screw things up.
363
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Let’s see.
364
00:24:38,040 --> 00:24:41,920
Okay, look, you allocated
the money transfer to the assets,
365
00:24:42,000 --> 00:24:44,640
can you see it here? And it’s okay,
it’s the way it should be done,
366
00:24:44,920 --> 00:24:47,920
but we disguise that kind of
operations under the debit side.
367
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Fuck.
368
00:24:51,480 --> 00:24:53,480
Nina, no one knows this company
like I do.
369
00:24:54,120 --> 00:24:56,680
I could teach you all the secrets,
if you wanted me to.
370
00:24:57,560 --> 00:24:58,840
Why would you do that?
371
00:24:58,920 --> 00:25:01,600
Because I think it’s not fair the
way your father is treating you.
372
00:25:02,520 --> 00:25:03,880
You’re not a stupid.
373
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
Take a seat.
374
00:25:22,120 --> 00:25:23,840
You still smoke that shit?
375
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
I find it weird you being here.
376
00:25:35,840 --> 00:25:37,680
Bad weird or good weird?
377
00:25:38,880 --> 00:25:40,600
Weird reasonably good.
378
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
How’s your wife?
379
00:25:49,320 --> 00:25:50,720
I don’t know. I don’t see her.
380
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
And your daughter?
381
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
I’m sorry.
382
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
So am I.
383
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Look, Sandra, I...
384
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
I made a mistake.
385
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
I chose my family and as you
can see, I lost everything.
386
00:26:12,480 --> 00:26:14,280
You always were a lousy player.
387
00:26:16,680 --> 00:26:18,480
But I always end up betting, again.
388
00:26:34,800 --> 00:26:36,400
I hope those aren’t decaffeinated.
389
00:27:26,440 --> 00:27:28,320
- Mario.
- I found something.
390
00:27:28,400 --> 00:27:30,480
Open Sea paid for
a private flight to Lisbon
391
00:27:30,560 --> 00:27:32,240
soon after what happened to Lamas.
392
00:27:32,320 --> 00:27:35,120
The catering service was for three
people, one of them was a child.
393
00:27:35,640 --> 00:27:38,400
- The kid is in Portugal?
- He might be,
394
00:27:38,960 --> 00:27:41,400
- but we have no way to know.
- I'll make some phone calls.
395
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Keep me updated
with anything you find.
396
00:27:57,560 --> 00:28:00,240
WILL YOU HAVE BREAKFAST WITH ME?
I WANT TO ASK YOU SOMETHING
397
00:28:09,840 --> 00:28:10,960
- Hello!
- Good morning.
398
00:28:11,040 --> 00:28:12,400
- How are you?
- Fine.
399
00:28:14,120 --> 00:28:17,040
- Would you like something?
- I could do with some coffee.
400
00:28:18,240 --> 00:28:19,480
A black coffee, please.
401
00:28:21,520 --> 00:28:24,400
- How is your hand?
- Good.
402
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
I’m sorry you had to see me
like that the other night.
403
00:28:28,120 --> 00:28:29,880
It wasn’t my best night.
404
00:28:32,160 --> 00:28:33,680
What do you want to tell me?
405
00:28:35,520 --> 00:28:38,840
This afternoon we celebrate
the anniversary of Lamas’ death.
406
00:28:39,320 --> 00:28:40,840
And I would like you to come.
407
00:28:40,920 --> 00:28:43,760
Well, I knew Lamas,
but we weren’t very close.
408
00:28:43,920 --> 00:28:46,280
And you know I won’t be welcome there.
409
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Thank you.
410
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Thank you.
411
00:28:51,280 --> 00:28:52,960
Nemo wants to apologize to you.
412
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
He was the one who asked me to invite you.
413
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
I see.
414
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
Mario, I don’t know, I think...
415
00:29:03,880 --> 00:29:06,880
you could talk things over
and work it out somehow.
416
00:29:06,960 --> 00:29:08,640
I can see he does mean it,
417
00:29:08,720 --> 00:29:11,280
if he’s sending over
the heavy artillery to convince me.
418
00:29:11,360 --> 00:29:13,200
No. I came because I wanted to.
419
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
All right.
420
00:29:15,120 --> 00:29:16,160
All right, what?
421
00:29:16,360 --> 00:29:17,560
Yes, I’ll come.
422
00:29:18,040 --> 00:29:19,240
- Really?
- Yes.
423
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
Are you happy now?
424
00:29:21,600 --> 00:29:23,760
I am, because I wasn’t
that sure you would.
425
00:29:23,840 --> 00:29:26,560
I don’t know if I like that thing
of being the heavy artillery.
426
00:29:26,640 --> 00:29:27,840
You love it.
427
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
How are you, squab?
428
00:29:38,880 --> 00:29:41,200
- Wanting to take change my clothes.
- Obviously.
429
00:29:41,280 --> 00:29:43,520
- It wasn’t like a Turkish prison.
- Go to hell.
430
00:29:50,680 --> 00:29:52,040
What the hell is the matter?
431
00:29:55,960 --> 00:29:58,880
You got me into this and you’ll
get me out! Did you hear me?
432
00:29:58,960 --> 00:30:01,400
It’s the police who put you
in a cell, Chon, not me.
433
00:30:01,480 --> 00:30:04,200
Wasn’t it you who asked me to sign
the papers without reading them?
434
00:30:04,280 --> 00:30:06,640
Trust me, it’s procedure.
Your silly wife,
435
00:30:06,720 --> 00:30:09,600
- the naive person who signs it all.
- There was a reason to it.
436
00:30:09,680 --> 00:30:13,040
Hanging it on me!
Even the police know I’m innocent.
437
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
- Innocent, you?
- I’m innocent!
438
00:30:14,880 --> 00:30:16,480
You always knew what I was doing!
439
00:30:19,080 --> 00:30:21,200
And you enjoyed my money, my power.
440
00:30:21,480 --> 00:30:23,456
You signed without reading,
because you didn’t want to see.
441
00:30:23,480 --> 00:30:27,080
- No! You always hid things from me!
- Because you didn’t want to hear!
442
00:30:27,640 --> 00:30:29,120
You rather pretended you were silly.
443
00:30:29,880 --> 00:30:32,400
You’ve spend the night in prison,
so what?
444
00:30:32,960 --> 00:30:35,440
That’s your limit?
Is that the biggest sacrifice
445
00:30:35,520 --> 00:30:37,440
you’re willing to do for your family?
446
00:30:37,800 --> 00:30:40,480
Do you think I haven’t
sacrificed myself for my family?
447
00:30:40,560 --> 00:30:43,400
Do you really think so?
I’ve seen how your bastard daughter
448
00:30:43,480 --> 00:30:45,480
became more important
than my children.
449
00:30:45,560 --> 00:30:47,000
You didn’t even bother to hide
450
00:30:47,080 --> 00:30:48,960
that you wanted another life
with another woman.
451
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
When I knew of your Alzheimer,
452
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
the first thing I thought
was that you’d forget her.
453
00:30:53,360 --> 00:30:56,760
Do you know who you forgot? Me!
454
00:30:56,840 --> 00:30:58,280
And whose fault is it?
455
00:30:59,360 --> 00:31:00,800
You don’t chose who you love.
456
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
Love and respect,
you have to earn them.
457
00:31:04,640 --> 00:31:06,160
You enjoyed the journey.
458
00:31:07,080 --> 00:31:08,480
Now, you have to pay for it.
459
00:31:16,200 --> 00:31:18,560
To be honest, no, but I’m glad.
460
00:31:19,720 --> 00:31:21,960
- He doesn’t know for sure?
- For sure,
461
00:31:22,040 --> 00:31:24,600
but now she’s more annoyed
with Nemo than before.
462
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Good morning.
463
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
What will you have?
464
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
- What would you like? Beer?
- Yes.
465
00:31:40,080 --> 00:31:41,160
Two beers, then.
466
00:31:45,000 --> 00:31:46,040
Mexican beers.
467
00:31:49,800 --> 00:31:51,120
Nice bums.
468
00:31:51,880 --> 00:31:53,200
Yes, nice.
469
00:31:55,960 --> 00:31:57,600
I went to see my dad yesterday.
470
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
Good.
471
00:31:58,960 --> 00:32:01,360
He’s really pissed off
with that thing about Open Sea.
472
00:32:01,640 --> 00:32:03,160
I was going to tell him myself.
473
00:32:03,240 --> 00:32:05,120
I know how to break
the bad news to your dad.
474
00:32:05,200 --> 00:32:08,000
Yes, like opening your mouth?
475
00:32:08,240 --> 00:32:10,640
I can tell you went to see him,
you speak like him.
476
00:32:10,720 --> 00:32:13,960
No, like him, I think we should
defend our business a little.
477
00:32:14,040 --> 00:32:16,760
Let Nemo. It’s his problem.
Relax and drink your beer.
478
00:32:16,840 --> 00:32:18,680
What are you saying, bitch. Nemo?
479
00:32:18,760 --> 00:32:21,200
That dickhead doesn’t even know
where his cock is.
480
00:32:21,280 --> 00:32:25,040
If we play our cards right,
it’ll work out great.
481
00:32:25,120 --> 00:32:27,680
The accounts are already
searching for something in Open Sea
482
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
- to pressure him with.
- Bullshit.
483
00:32:29,640 --> 00:32:31,680
- We have to attack, Berta.
- Attack, who?
484
00:32:31,760 --> 00:32:35,280
The police have to understand that
they can’t screw Mexican people up.
485
00:32:35,360 --> 00:32:38,560
- This doesn’t work like that.
- We don’t serve Mexican beer.
486
00:32:40,760 --> 00:32:42,320
Some tequila, then.
487
00:32:43,360 --> 00:32:44,640
That one will do.
488
00:32:45,160 --> 00:32:48,120
For you we don’t have anything.
I ask you to leave.
489
00:32:48,720 --> 00:32:51,400
- Young man, who’s the owner?
- I am.
490
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
No.
491
00:32:52,760 --> 00:32:54,960
No. You sold it, you lost it.
Who’s the owner?
492
00:32:56,080 --> 00:32:57,280
Nemo Bandeira.
493
00:32:58,400 --> 00:32:59,800
Not really.
494
00:33:00,480 --> 00:33:02,880
Because Nemo sold
all his businesses, didn’t he?
495
00:33:04,080 --> 00:33:06,480
Daniel, you tell him.
I’m getting bored.
496
00:33:08,680 --> 00:33:11,840
The restaurant’s mine.
497
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
Dingbat.
498
00:33:36,200 --> 00:33:38,880
And as it’s mine,
I won’t file a complaint.
499
00:33:43,040 --> 00:33:44,760
You, come here. Come.
500
00:33:45,840 --> 00:33:48,240
Beautiful bums,
give the dingbat the apron.
501
00:33:50,360 --> 00:33:53,840
Dingbat, it’s my pleasure
to introduce you to your new boss.
502
00:33:54,320 --> 00:33:57,400
As from today he’ll be the manager
and you’ll be the waiter.
503
00:33:57,480 --> 00:33:58,600
How lucky, aren’t you?
504
00:33:59,360 --> 00:34:01,480
So, you’ll swap job, salary.
505
00:34:01,880 --> 00:34:04,760
I give a damn if
you swap girlfriends, okay?
506
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
Good.
507
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Waiter.
508
00:34:16,400 --> 00:34:19,760
Now, bring me two Mexican beers.
509
00:34:21,960 --> 00:34:23,760
Off you go. Come on.
510
00:34:26,080 --> 00:34:27,600
Things will change, my love.
511
00:34:34,120 --> 00:34:36,480
A slight discomfort,
especially in my temples.
512
00:34:37,000 --> 00:34:39,560
Any unusual episode of memory loss?
513
00:34:40,160 --> 00:34:41,880
No. Unusual, no.
514
00:34:45,760 --> 00:34:48,920
Very well, then we’ll start
the stimulation sessions tomorrow.
515
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Very well.
516
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Yes?
517
00:34:56,280 --> 00:34:58,760
Mrs. Bandeira. Did you think
about what we talked about?
518
00:34:59,520 --> 00:35:01,720
I can’t talk now, I’m at home.
519
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
You have until this evening to decide.
520
00:35:03,880 --> 00:35:06,920
If you don’t cooperate, tomorrow
I’ll give the authorization
521
00:35:07,000 --> 00:35:09,056
to start the inquiry of your case.
You’re running out of time.
522
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
Chon!
523
00:35:10,400 --> 00:35:11,640
Where have you been?
524
00:35:12,200 --> 00:35:14,160
You didn’t come to the meeting
of the Foundation.
525
00:35:14,240 --> 00:35:15,760
I know. I’m sorry.
526
00:35:16,840 --> 00:35:19,360
We’ll start stimulating
Nemo’s cortex tomorrow.
527
00:35:19,440 --> 00:35:20,840
Will see you at the hospital?
528
00:35:21,560 --> 00:35:24,520
Nemo can look after himself.
He doesn’t need me with him.
529
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Chon, wait.
530
00:35:28,520 --> 00:35:29,600
I think the same.
531
00:35:31,640 --> 00:35:34,760
And you’re still a young woman.
You have a long life ahead of you.
532
00:35:35,400 --> 00:35:39,600
You’ll excuse me, but they’re
waiting for me in the chapel.
533
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
Of course.
534
00:36:14,400 --> 00:36:19,200
Mario? Don’t play games.
Come closer! So nice to see you.
535
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
But it’s really you, yes,
with that perfect chin
536
00:36:21,920 --> 00:36:25,720
and your muscly arms.
You’re not a ghost.
537
00:36:27,680 --> 00:36:30,040
- You’ll excuse me, I’m running late.
- Of course.
538
00:36:30,160 --> 00:36:33,040
Tell your uncle that he doesn’t
need to thank us for the boats.
539
00:36:34,760 --> 00:36:35,840
It was you.
540
00:36:36,720 --> 00:36:38,280
We have a big heart.
541
00:36:39,400 --> 00:36:41,240
We like big things.
542
00:36:41,880 --> 00:36:44,440
In fact, we have big plans for Oeste
543
00:36:45,840 --> 00:36:47,080
- and for you.
- Mario!
544
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
Think it over.
545
00:36:49,480 --> 00:36:51,840
Thank you for coming, honestly.
546
00:36:51,920 --> 00:36:54,120
Of course, I told you
I was coming. I never lie.
547
00:36:54,200 --> 00:36:56,840
Do I tell the funeral company
not to take anything away
548
00:36:56,920 --> 00:36:58,600
and we have two
for the price of one.
549
00:36:58,680 --> 00:36:59,800
Relax. I invited him.
550
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
Mario, thank you for coming.
551
00:37:05,680 --> 00:37:08,880
Well, Lara asked me
and sure, here I am.
552
00:37:09,760 --> 00:37:11,280
We have plenty to talk about.
553
00:37:11,360 --> 00:37:13,600
No, we have nothing
to talk about, Nemo.
554
00:37:16,200 --> 00:37:19,480
You’re right.
Words are gone with the wind.
555
00:37:19,920 --> 00:37:21,360
I trust the facts.
556
00:37:21,440 --> 00:37:23,720
And what you did in the hospital
the other night
557
00:37:23,800 --> 00:37:25,160
says a lot about you.
558
00:37:26,440 --> 00:37:28,400
We can work things out between us.
559
00:37:29,120 --> 00:37:31,560
Forget everything’s happened.
560
00:37:31,640 --> 00:37:33,640
Yes, but we don’t choose
our memories.
561
00:37:34,640 --> 00:37:35,960
You know better than anyone else.
562
00:37:39,200 --> 00:37:41,040
Work for me again, Mario.
563
00:37:42,240 --> 00:37:46,440
You’re the only person capable
of running Bandeira’s business.
564
00:37:46,720 --> 00:37:48,080
It was always you.
565
00:37:50,560 --> 00:37:51,840
This is your home.
566
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
Come back with us.
567
00:37:56,920 --> 00:37:58,400
I’m extremely grateful,
568
00:37:59,360 --> 00:38:00,760
but I have other plans.
569
00:38:02,880 --> 00:38:05,560
Fine, perhaps in the future.
570
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
Sure.
571
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
In the future.
572
00:38:16,000 --> 00:38:18,160
Mario, what are you doing?
573
00:38:22,840 --> 00:38:24,720
I don’t want this for me, I told you that.
574
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
Can’t you talk things over with him?
575
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
- I don’t want him in my life.
- But I do.
576
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
I do, because he’s my father.
577
00:38:39,200 --> 00:38:40,920
And if he had said yes?
578
00:38:41,640 --> 00:38:44,600
Then we’d have known that he still
is the same ambitious Mario
579
00:38:44,680 --> 00:38:46,680
and I’d have had
to leave it in your hands.
580
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
Aurora.
581
00:38:48,560 --> 00:38:52,760
It’s been a very difficult year.
First Fidel, then my son.
582
00:38:52,840 --> 00:38:56,960
Thank goodness I have great friends
like you. Thank you for all this.
583
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
You will always be family, Aurora.
584
00:38:59,200 --> 00:39:01,600
Whatever you need, we’re here.
585
00:39:01,680 --> 00:39:05,800
What I need is to catch Fidel’s
murderer. Luckily, it’ll be soon.
586
00:39:07,200 --> 00:39:08,560
What do you mean?
587
00:39:08,960 --> 00:39:12,840
The new judge in charge
of the case, judge Cambeiro.
588
00:39:12,920 --> 00:39:14,280
And she reassured me
589
00:39:14,360 --> 00:39:17,520
that they’re very close to finding
a witness who saw everything.
590
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
- A witness?
- Yes.
591
00:39:21,280 --> 00:39:22,480
It’s great news.
592
00:39:23,320 --> 00:39:24,960
Yes. The best.
593
00:39:26,880 --> 00:39:29,360
It can’t be true.
No one knows were the kid is!
594
00:39:29,440 --> 00:39:31,240
Who can assure you
that they panicked
595
00:39:31,320 --> 00:39:32,960
and they’re cooperating
with the police?
596
00:39:33,040 --> 00:39:34,320
I hope not, for their sake.
597
00:39:34,800 --> 00:39:37,400
- Fuck, they’re gone, Nemo.
- Hello?
598
00:39:37,480 --> 00:39:39,640
Where the fuck are you?
599
00:39:39,720 --> 00:39:42,320
- Where we’ve always been. What's wrong?
- You tell me, Federico.
600
00:39:42,400 --> 00:39:45,080
Are you doing any stupid thing?
Have you been talking to anyone?
601
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
No, we follow
the instructions you gave us.
602
00:39:47,280 --> 00:39:50,520
- I swear.
- Why the hell didn’t you pick up?
603
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
Federico, can you hear me?
604
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
It’s Nemo.
605
00:39:57,360 --> 00:39:58,440
Mr. Bandeira.
606
00:39:58,840 --> 00:40:00,720
How is the kid? Is he okay?
607
00:40:01,280 --> 00:40:05,640
- Is he still playing football?"
- Yes, Mr. Bandeira. He still does.
608
00:40:05,720 --> 00:40:09,160
Very well, I’m glad to hear.
Federico, we both are parents
609
00:40:09,240 --> 00:40:12,680
and we both want
the best for our children.
610
00:40:12,760 --> 00:40:15,040
So I hope you won’t lie about this.
611
00:40:16,680 --> 00:40:17,880
Have you spoken to anyone?
612
00:40:17,960 --> 00:40:20,280
Sir, I swear we haven’t.
I swear it on my son’s grave.
613
00:40:20,640 --> 00:40:25,000
Well. If there should be
any problems, you know what to do.
614
00:40:33,760 --> 00:40:36,400
I don’t like it, Nemo.
I don’t like it at all.
615
00:40:36,560 --> 00:40:38,400
That man was telling the truth.
616
00:40:40,000 --> 00:40:42,840
If he had spoken to the police,
they would be under custody.
617
00:40:43,280 --> 00:40:45,680
And if they are playing games so we relax?
618
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
It’d be too twisted.
619
00:40:48,080 --> 00:40:51,120
Twisted, fucking twisted
you know who we have.
620
00:40:52,360 --> 00:40:54,320
Don’t start with that.
621
00:40:55,040 --> 00:40:57,720
Mario doesn’t know where
the child is, he was never told.
622
00:40:57,800 --> 00:41:00,440
I’m telling you
that Mario’s behind all this shit.
623
00:41:00,520 --> 00:41:02,120
Keep a level head.
624
00:41:02,720 --> 00:41:06,640
We won’t move a finger till we
speak to our contacts in the court.
625
00:41:08,520 --> 00:41:09,880
Whatever you say, Nemo.
626
00:41:11,720 --> 00:41:13,000
Whatever you say.
627
00:41:22,840 --> 00:41:25,000
It’ll take you months
to go through all that.
628
00:41:25,080 --> 00:41:26,640
You don’t have to start today.
629
00:41:27,520 --> 00:41:30,560
The evidences have to be here.
I just need to find them.
630
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
Sandra,
631
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
don’t trust anyone.
632
00:41:40,160 --> 00:41:42,080
Don’t save copies on the server.
633
00:41:42,160 --> 00:41:44,440
This town has belonged
to Nemo for decades.
634
00:41:44,520 --> 00:41:47,120
Here, most people
either owe him favours or fear him.
635
00:41:48,600 --> 00:41:50,720
And you? Are you scared of him?
636
00:41:51,120 --> 00:41:53,760
No. He’s scared of me.
637
00:41:54,440 --> 00:41:57,120
That’s why he won’t stop till he finds out
which our intentions are.
638
00:41:58,120 --> 00:41:59,880
And what are your intentions?
639
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
Shit, shit!
640
00:42:23,440 --> 00:42:24,480
Shit!
641
00:42:24,800 --> 00:42:27,440
It’s the judge.
I have to pick the phone.
642
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
Hello, your Honour.
643
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
What, now?
644
00:42:34,720 --> 00:42:35,800
All right, I’m coming.
645
00:42:37,280 --> 00:42:39,200
- Shit, I have to go.
- No.
646
00:42:39,280 --> 00:42:42,520
- Fuck, shit!
- I hope it’s really important.
647
00:42:42,920 --> 00:42:44,280
We’ll catch up later, hey?
648
00:42:47,800 --> 00:42:49,440
You can be sure of that.
649
00:42:57,920 --> 00:42:59,360
Still here, Uncle?
650
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
If I take an order,
I have to finish it on time.
651
00:43:09,080 --> 00:43:10,080
Uncle.
652
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
What’s the matter?
653
00:43:12,600 --> 00:43:14,520
This order comes from the Mexicans.
654
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
They control this town now.
655
00:43:23,200 --> 00:43:25,720
- I was going to do a good job.
- I know.
656
00:43:28,880 --> 00:43:29,920
I’m going home.
657
00:43:45,360 --> 00:43:47,480
You, what?
658
00:43:47,560 --> 00:43:51,040
Are you messing about
with the fucking kid, Mario?
659
00:43:51,120 --> 00:43:54,800
- What kid are you talking about?
- The witness!
660
00:43:54,880 --> 00:43:57,720
You know perfectly well.
How did you find him?
661
00:43:57,800 --> 00:44:00,000
How would I know
the kid is in Portugal?
662
00:44:00,080 --> 00:44:01,240
Portugal is very big.
663
00:44:06,680 --> 00:44:09,000
How the fuck
do you know about Portugal, Mario?
664
00:44:09,880 --> 00:44:12,200
What have you been talking
to his parents about?
665
00:44:15,680 --> 00:44:20,360
Does Nemo know you’re here?
Does Nemo know what you’re doing?
666
00:44:22,640 --> 00:44:24,880
Your aim in life is
to get rid of him, isn’t it?
667
00:44:29,440 --> 00:44:31,240
I won’t allow it, Mario.
668
00:44:38,480 --> 00:44:41,400
You have to talk to Diana tomorrow
to work on your statement.
669
00:44:41,880 --> 00:44:44,720
Are you also going to say to me
what I have to tell the police?
670
00:44:44,800 --> 00:44:46,600
Of course we’re going to.
671
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
Nina,
672
00:44:49,560 --> 00:44:51,720
they’re going to try get you
to make a mistake
673
00:44:51,800 --> 00:44:53,160
so they can go after your mother.
674
00:44:54,360 --> 00:44:57,200
If we’re talking about me,
any precaution is little.
675
00:44:59,560 --> 00:45:02,360
- I understand you’re concerned, Dad.
- Nina, please.
676
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
Yes?
677
00:45:04,920 --> 00:45:07,360
- Yes, it’s me.
- Nina, this is important.
678
00:45:07,440 --> 00:45:08,480
Marseilles?
679
00:45:12,040 --> 00:45:15,040
Doesn’t it fascinate you
that she looks more like me each day?
680
00:45:15,120 --> 00:45:18,040
My hair, the clothes, everything.
I’m so proud.
681
00:45:18,600 --> 00:45:20,880
- What do you want, Berta?
- To talk.
682
00:45:21,640 --> 00:45:24,520
To find out what
you’re going to do to protect my sister
683
00:45:24,600 --> 00:45:26,040
with all this mess of Open Sea.
684
00:45:27,920 --> 00:45:30,280
Paying for a lawyer. She isn’t cheap.
685
00:45:30,560 --> 00:45:33,440
No, but I would call it
a very enthusiastic defence.
686
00:45:33,520 --> 00:45:35,360
I can’t think of anything else I could do.
687
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
I don’t know, I’m thinking, for example,
688
00:45:40,160 --> 00:45:43,160
be more like when you look after Lara.
689
00:45:45,600 --> 00:45:48,800
Like when you opened a bank account
for her with two million euros.
690
00:45:53,320 --> 00:45:55,720
Do you really think
we wouldn’t find out,
691
00:45:55,800 --> 00:45:57,680
now that the company is ours?
692
00:45:59,720 --> 00:46:00,840
I have proof.
693
00:46:03,400 --> 00:46:04,480
That money is hers.
694
00:46:04,560 --> 00:46:07,360
But it comes from Open Sea,
and it‘s in a tax free country.
695
00:46:08,600 --> 00:46:10,440
Well, I think if the police find out,
696
00:46:10,520 --> 00:46:12,960
- with all this problem...
- Subtlety is not your speciality.
697
00:46:13,520 --> 00:46:15,680
Neither in your cloths,
nor in your threats.
698
00:46:15,760 --> 00:46:17,440
If you want something, just say it.
699
00:46:17,920 --> 00:46:20,720
Okay. If you won’t do it for Chon,
700
00:46:20,800 --> 00:46:24,440
do it for your favourite daughter
and stop the police investigation.
701
00:46:26,160 --> 00:46:29,840
I’m moved to see you so concerned
about your sister. How much love.
702
00:46:30,680 --> 00:46:32,840
Well, yes, what would we do
without a family?
703
00:46:32,920 --> 00:46:37,160
How curious this sudden love just
when your business is in danger.
704
00:46:37,760 --> 00:46:40,800
Dare touch Lara. You dare.
705
00:46:42,720 --> 00:46:44,880
We’ll see in which family
there’s more love.
706
00:47:03,920 --> 00:47:06,000
So, what do you prefer turkey
or the sweets?
707
00:47:06,080 --> 00:47:08,600
- The sweets.
- The sweets? What a...
708
00:47:08,680 --> 00:47:11,800
Nice, isn’t it? And later,
shall we have some popcorn?
709
00:47:11,880 --> 00:47:14,720
- Yes.
- We have dinner and watch a film.
710
00:47:16,400 --> 00:47:20,000
Give me your mobile phone,
Federico. Give it to me.
711
00:47:24,960 --> 00:47:28,080
You’re coming with me. And there’s
no time to take anything else.
712
00:47:28,920 --> 00:47:30,160
- Come on.
- Why?
713
00:47:30,440 --> 00:47:32,440
Come on, get in the car.
714
00:47:41,640 --> 00:47:42,920
- Hello?
- How did you know
715
00:47:43,000 --> 00:47:45,080
that Ferro would lead me
to the witness kid?
716
00:47:45,640 --> 00:47:46,720
I didn’t know.
717
00:47:47,040 --> 00:47:49,480
That’s why you told me
to follow him everywhere.
718
00:47:49,560 --> 00:47:53,120
Let me guess, that also comes
from your anonymous source.
719
00:47:53,200 --> 00:47:56,800
The thing’s that you found the kid,
haven’t you? Don’t lose him.
720
00:48:23,360 --> 00:48:25,080
It was you, wasn’t it?
721
00:48:27,160 --> 00:48:28,160
What?
722
00:48:28,240 --> 00:48:30,040
The Marseille foundation phoned me,
723
00:48:30,120 --> 00:48:32,400
one with which
Open Sea cooperated several times.
724
00:48:32,480 --> 00:48:34,640
They look for someone
for their management group.
725
00:48:34,720 --> 00:48:37,040
What a coincidence,
it’s someone with my same work profile.
726
00:48:37,640 --> 00:48:42,080
- They want me to go there tomorrow.
- Yes, it was me.
727
00:48:43,040 --> 00:48:44,936
They were looking for someone
with a lot of potential
728
00:48:44,960 --> 00:48:46,240
and I thought of you right away.
729
00:48:46,840 --> 00:48:48,920
Are you that eager to get rid of me?
730
00:48:49,720 --> 00:48:51,936
You ask me for the divorce,
you find a job for me away...
731
00:48:51,960 --> 00:48:53,440
Nina, it’s not that and you know it.
732
00:48:55,280 --> 00:48:56,920
You were very good at what you did.
733
00:48:57,360 --> 00:48:59,400
I forgot again
that the new Mario has a big heart.
734
00:48:59,760 --> 00:49:01,720
But a heart he won’t share with me.
735
00:49:01,800 --> 00:49:03,480
You know you won’t be happy with me.
736
00:49:04,240 --> 00:49:06,240
And with your father is obvious neither.
737
00:49:06,320 --> 00:49:08,480
Be selfish for once in your life,
think about yourself.
738
00:49:08,520 --> 00:49:10,120
Yes, can the new Mario say that?
739
00:49:10,640 --> 00:49:13,120
Did you know they were impressed
when they saw your resume?
740
00:49:13,920 --> 00:49:16,120
Are you aware
of the potential you have, Nina?
741
00:49:16,400 --> 00:49:19,040
Nina, you can do whatever
you put your mind to,
742
00:49:19,120 --> 00:49:20,960
but you need to be far away from Oeste.
743
00:49:30,840 --> 00:49:32,480
The divorce papers, signed.
744
00:49:37,200 --> 00:49:39,760
If you want them, you’ll have
to do a last thing for me.
745
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
What?
746
00:49:43,520 --> 00:49:44,680
Fuck me right here.
747
00:49:45,960 --> 00:49:47,880
- Nina.
- It’s not a bad offer.
748
00:49:47,960 --> 00:49:48,960
Nina, please.
749
00:49:49,040 --> 00:49:52,320
It’s something that you want on
exchange for something you desire.
750
00:49:52,400 --> 00:49:53,400
Nina.
751
00:49:54,680 --> 00:49:56,440
Fuck me before I regret it.
752
00:50:50,680 --> 00:50:53,160
You, go inside the house
and lock the door.
753
00:50:54,080 --> 00:50:55,800
Ana, go in!
754
00:50:56,720 --> 00:50:57,920
You, walk.
755
00:50:58,840 --> 00:50:59,840
Walk.
756
00:51:01,840 --> 00:51:03,200
Lock the door.
757
00:51:04,320 --> 00:51:05,360
What the fuck?
758
00:51:05,800 --> 00:51:07,280
I told you to walk!
759
00:51:13,920 --> 00:51:14,960
Walk.
760
00:51:17,280 --> 00:51:18,960
There.
761
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
On your knees.
762
00:51:22,760 --> 00:51:24,280
On your knees.
763
00:51:32,720 --> 00:51:34,400
Listen very carefully.
764
00:51:36,120 --> 00:51:40,120
There’s a judge
who says she has a witness
765
00:51:40,200 --> 00:51:42,200
who is willing
to declare in a courtroom.
766
00:51:42,280 --> 00:51:45,600
The only possible witness
is the fucking kid.
767
00:51:45,680 --> 00:51:47,640
I don’t know any judge. I swear!
768
00:51:47,720 --> 00:51:50,760
I know you don’t know any judge,
retarded.
769
00:51:51,680 --> 00:51:54,200
Tell me, who have you talked with?
770
00:51:54,840 --> 00:51:57,400
I swear we haven’t talked
to anyone, for fuck’s sake.
771
00:51:57,480 --> 00:51:59,840
Think, think.
772
00:52:02,200 --> 00:52:04,720
If you tell me who
you’ve talked with, who found you,
773
00:52:04,800 --> 00:52:07,920
who knows how to contact you,
I can take care of him
774
00:52:08,000 --> 00:52:11,160
and end this fucking shit,
but I need a name.
775
00:52:11,240 --> 00:52:15,440
But we haven’t spoken to anyone,
Fuck, Ferro. To anyone.
776
00:52:15,520 --> 00:52:18,360
Because if you don’t five me
that name, Federico,
777
00:52:18,920 --> 00:52:20,840
I have only one option:
778
00:52:21,560 --> 00:52:23,360
kill the three you.
779
00:52:23,800 --> 00:52:25,960
Your wife, you
780
00:52:26,040 --> 00:52:28,400
and the fucking kid.
781
00:52:28,480 --> 00:52:30,480
No, don’t kill us, please.
782
00:52:33,280 --> 00:52:35,640
- Who did you talk to?
- No one.
783
00:52:35,720 --> 00:52:38,000
- Who did you talk to?
- We have talked to no one!
784
00:52:38,080 --> 00:52:40,000
I’ll count to three.
785
00:52:40,880 --> 00:52:41,880
One...
786
00:52:43,520 --> 00:52:45,520
What a fucking bastard.
787
00:52:46,600 --> 00:52:47,600
Two...
788
00:52:49,880 --> 00:52:50,880
Three.
789
00:52:56,960 --> 00:52:58,840
Go inside, Federico.
790
00:53:26,200 --> 00:53:28,320
Federico. Calm down.
791
00:53:28,400 --> 00:53:30,840
It’s over. Come on, calm down.
792
00:53:30,920 --> 00:53:32,560
Calm down, dammit.
793
00:53:41,160 --> 00:53:42,320
And that suitcase?
794
00:53:43,720 --> 00:53:45,400
I’m going to Marseille tomorrow.
795
00:53:47,120 --> 00:53:48,160
On holidays?
796
00:53:50,280 --> 00:53:54,360
I’ve been offered a job there.
So I’m leaving Oeste.
797
00:53:56,320 --> 00:53:58,240
But did anything happen?
798
00:53:59,320 --> 00:54:01,600
Mum, the right question is
what didn't happen.
799
00:54:01,680 --> 00:54:05,560
My husband repudiates me,
my father insults me.
800
00:54:06,400 --> 00:54:08,080
So, all I get here is disdain.
801
00:54:12,320 --> 00:54:14,400
- Did you tell Nemo?
- No.
802
00:54:14,480 --> 00:54:17,240
Who knows what he’d be capable of
to stop me from leaving.
803
00:54:19,320 --> 00:54:22,800
Maybe not. Perhaps he’ll
be happy to know I’m leaving.
804
00:54:30,000 --> 00:54:32,680
Mum, I have every right to
have a life away from all this.
805
00:54:35,800 --> 00:54:36,840
I’m sorry.
806
00:54:38,880 --> 00:54:40,080
Don’t apologize.
807
00:54:41,680 --> 00:54:43,800
I understand you
better than you may think.
808
00:54:45,880 --> 00:54:47,000
You have to leave!
809
00:54:47,520 --> 00:54:49,000
You must disappear!
810
00:54:49,080 --> 00:54:51,240
If Ferro found out
that we have talked to you,
811
00:54:51,320 --> 00:54:52,760
- he’d kill all three of us!
- No.
812
00:54:53,200 --> 00:54:56,200
There’s another solution.
Come back with me to Oeste.
813
00:54:56,280 --> 00:54:58,760
Come back with me
and I’ll protect you, I promise.
814
00:54:58,840 --> 00:55:02,560
No, no. If the child speaks,
we’ll be dead.
815
00:55:03,240 --> 00:55:05,720
Do you think that if you keep
quiet, they won’t be back?
816
00:55:06,160 --> 00:55:08,360
That they won’t go crazy again
like they just did?
817
00:55:10,520 --> 00:55:14,640
Look. There’s only one place to
hide a witness so they won’t talk
818
00:55:16,080 --> 00:55:17,320
and that’s underground.
819
00:55:18,320 --> 00:55:21,320
Sooner or later, Nemo Bandeira
will come to that conclusion.
820
00:55:43,680 --> 00:55:45,680
What are you doing here
at this late hour?
821
00:55:46,640 --> 00:55:49,920
Last night judge Cambeiro
met up alone with your wife,
822
00:55:50,360 --> 00:55:52,560
without me. I’ve just been told.
823
00:55:53,600 --> 00:55:55,440
And what could that mean?
824
00:55:56,320 --> 00:55:59,320
She offered her some kind of deal
and she didn’t want you to know.
825
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Chon didn’t tell me anything about that.
826
00:56:06,200 --> 00:56:08,680
That means she accepted the deal.
827
00:56:12,600 --> 00:56:14,120
I’ll see to it. Thank you.
828
00:56:30,880 --> 00:56:34,040
We’ve had good and bad times,
you and I.
829
00:56:36,400 --> 00:56:38,080
This is one of the worst ones.
830
00:56:39,160 --> 00:56:40,160
I agree.
831
00:56:43,440 --> 00:56:45,640
But there’s something that’s unchangeable.
832
00:56:46,480 --> 00:56:48,320
You’re the mother of my two children.
833
00:56:51,400 --> 00:56:53,960
We’ve lived together all this time, Chon.
834
00:56:55,200 --> 00:56:58,400
I decide to be here, and nowhere else.
835
00:57:00,200 --> 00:57:03,240
You were here? It didn’t seem so.
836
00:57:04,120 --> 00:57:06,400
I was with my people, protecting you.
837
00:57:07,800 --> 00:57:10,320
Because I know they’ll go after you
because of me.
838
00:57:11,760 --> 00:57:16,000
And that they’re trying
to put against me.
839
00:57:17,520 --> 00:57:18,800
What did you come here for?
840
00:57:20,960 --> 00:57:23,560
To ask you to think carefully
what you’re going to do.
841
00:57:25,080 --> 00:57:28,280
Are you going to threaten me like
those fishermen who work for you?
842
00:57:29,720 --> 00:57:31,160
You’re my wife.
843
00:57:32,280 --> 00:57:35,080
Whatever you do, I’ll never hurt you.
844
00:57:36,880 --> 00:57:39,880
I won’t allow others to do it either.
845
00:57:42,560 --> 00:57:45,080
Do you think the judge
will do the same?
846
00:57:46,160 --> 00:57:47,160
Or your sister?
847
00:57:48,880 --> 00:57:49,960
When I’m gone,
848
00:57:51,000 --> 00:57:53,440
the wolves will queue up to rip you apart.
849
00:57:58,720 --> 00:57:59,840
Have a rest.
850
00:58:12,440 --> 00:58:16,560
With this, Mr. Freddy,
your order is complete.
851
00:58:16,880 --> 00:58:21,160
Do you really fish with this? Awesome.
852
00:58:21,240 --> 00:58:23,600
I don’t know what you’re going
to do with all this dynamite.
853
00:58:24,200 --> 00:58:26,480
But whatever you do,
don’t let it explode in your ass.
854
00:58:30,920 --> 00:58:34,920
Here’s the money.
Your silence is included.
855
00:58:36,680 --> 00:58:38,400
Don’t mess about with us,
856
00:58:38,480 --> 00:58:42,440
because you know that it will end
up exploding in your ass.
857
00:58:45,280 --> 00:58:46,600
- Right?
- Sure.
858
00:58:49,880 --> 00:58:50,880
A pleasure.
859
00:58:53,200 --> 00:58:55,080
Look what I got for you.
860
00:58:57,360 --> 00:58:59,280
Fucking awesome, dude. Is this all of it?
861
00:58:59,760 --> 00:59:00,960
This is all.
862
00:59:01,600 --> 00:59:04,320
- Can you get more?
- Yes, sure.
863
00:59:04,400 --> 00:59:07,480
I can talk to him and consider it
done, we can have more. What for?
864
00:59:08,720 --> 00:59:10,120
You get more and that’s that.
865
00:59:42,400 --> 00:59:43,480
You’re welcome.
866
00:59:43,960 --> 00:59:46,600
- Would you like something to drink?
- No, thank you.
867
00:59:48,880 --> 00:59:50,680
This is the written deal.
868
00:59:58,480 --> 00:59:59,720
Very generous.
869
01:00:00,200 --> 01:00:01,560
Nemo is toxic, Chon.
870
01:00:01,640 --> 01:00:03,280
You’re doing right,
walking away from him.
871
01:00:03,800 --> 01:00:05,840
I guess you know a lot about the law,
872
01:00:05,920 --> 01:00:08,360
but you have no idea about marriages.
873
01:00:08,440 --> 01:00:10,440
My husband is a good
and decent man.
874
01:00:10,840 --> 01:00:14,200
I have nothing to tell you about
because he has nothing to hide.
875
01:00:15,480 --> 01:00:16,760
We’ll go against you.
876
01:00:17,800 --> 01:00:20,200
If you walk out that door,
you won’t walk in again.
877
01:00:20,280 --> 01:00:22,520
From now on, you'll only speak
to my lawyer, your Honour.
878
01:00:34,840 --> 01:00:36,440
She knows Nemo is a monster.
879
01:00:37,360 --> 01:00:38,680
But it’s her monster.
880
01:00:40,040 --> 01:00:44,720
We don’t need her. The kid is
on his way to Oeste, we have Nemo.
881
01:00:45,960 --> 01:00:47,240
Don’t underestimate him.
882
01:00:47,960 --> 01:00:51,120
Especially, if the most important piece
next to him is still under his power.
883
01:00:51,800 --> 01:00:52,840
The queen?
884
01:00:53,720 --> 01:00:55,520
I thought the queen was Chon.
885
01:00:55,920 --> 01:00:58,400
No, Chon isn’t the queen.
886
01:01:10,840 --> 01:01:14,040
Mr. Bandeira, you’ll feel
some discomfort. Okay?
887
01:01:37,840 --> 01:01:39,120
- How did it go?
- Well.
888
01:01:39,200 --> 01:01:41,480
We’ve stimulated his basal nucleuses.
889
01:01:41,560 --> 01:01:43,640
We have applied
some electrical charges
890
01:01:43,720 --> 01:01:45,920
in the electrodes
we introduced in his brain.
891
01:01:46,000 --> 01:01:49,280
We’ll have to do it regularly.
He’s well, he’s awake.
892
01:01:49,360 --> 01:01:52,640
In the following hours he’ll be a little
disorientated and drowsy,
893
01:01:52,720 --> 01:01:54,040
but it’s expected.
894
01:01:54,120 --> 01:01:56,000
Take him home now
and keep an eye on him.
895
01:01:56,080 --> 01:01:57,640
- Okay.
- Thank you, doctor.
896
01:01:57,720 --> 01:01:59,560
Hey, captain!
897
01:02:00,760 --> 01:02:03,640
How are you? Are you okay?
898
01:02:04,040 --> 01:02:05,400
- Well.
- Are you?
899
01:02:05,480 --> 01:02:06,920
Let’s go home, come on.
900
01:02:33,760 --> 01:02:35,200
Chon, what’s wrong?
901
01:02:47,240 --> 01:02:49,040
Look, let’s sit there, okay?
902
01:02:51,000 --> 01:02:53,240
Careful. Here.
903
01:02:55,040 --> 01:02:56,240
Like this.
904
01:02:58,360 --> 01:03:02,000
Shall I get you anything? Some water?
905
01:03:02,800 --> 01:03:04,000
- Nemo.
- What?
906
01:03:04,080 --> 01:03:05,400
Do you want a glass of water?
907
01:03:06,880 --> 01:03:07,880
Yes.
908
01:03:23,160 --> 01:03:27,240
I trusted you.
Your silly wife that signs all the papers.
909
01:03:27,320 --> 01:03:30,200
- There was a reason to it.
- I have seen your bastard daughter
910
01:03:30,280 --> 01:03:32,400
become more important than my children.
911
01:03:32,480 --> 01:03:35,240
I’ve been told that Aurorita
de Lamas is downstairs waiting.
912
01:03:35,320 --> 01:03:36,480
Shall I tell her to come up?
913
01:03:38,440 --> 01:03:41,360
Aurorita de Lamas is downstairs,
shall I tell her to come up?
914
01:03:41,440 --> 01:03:42,560
- Who?
- Let me in.
915
01:03:42,960 --> 01:03:46,120
- Nemo.
- Aurora, it isn’t the right moment.
916
01:03:46,560 --> 01:03:50,680
Nemo. You dared say to my face
that I’m family?
917
01:03:51,560 --> 01:03:53,200
It was you, wasn’t it?
918
01:03:54,400 --> 01:03:56,040
- It was you, wasn't it?
- Aurora.
919
01:03:56,440 --> 01:03:58,360
- Are you going crazy?
- What?
920
01:03:58,440 --> 01:04:02,160
You murdered Fidel!
There’s a witness!
921
01:04:02,240 --> 01:04:06,000
There’s a kid that saw you
kill him with your own hands!
922
01:04:19,760 --> 01:04:21,160
Why didn’t you reply?
923
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
What?
924
01:04:25,320 --> 01:04:27,080
Why didn’t you answer her question?
925
01:04:33,320 --> 01:04:34,840
Nemo, did you murder Lamas?
926
01:04:36,920 --> 01:04:37,920
I...
927
01:04:41,880 --> 01:04:43,040
I’m very sorry.
928
01:04:46,880 --> 01:04:48,080
You’re very sorry?
929
01:04:49,640 --> 01:04:53,120
Lamas allowed your mother
to be switched off, can’t you see?
930
01:04:53,200 --> 01:04:54,200
It was him.
931
01:04:54,880 --> 01:04:56,520
What are you saying?
932
01:04:57,000 --> 01:04:59,600
I went mad, I couldn’t control my rage.
933
01:04:59,680 --> 01:05:02,000
Me! Nemo, I asked to switch her off.
934
01:05:02,400 --> 01:05:04,040
Will you kill me too?
935
01:05:04,120 --> 01:05:06,120
- No, no, darling.
- Take your hands off me!
936
01:05:06,200 --> 01:05:08,280
- Darling, let me explain!
- Mario was right.
937
01:05:08,360 --> 01:05:12,400
You’re a fucking liar and murderer.
I don’t want to see you ever again.
938
01:05:14,680 --> 01:05:15,920
Don’t go.
939
01:05:18,440 --> 01:05:19,440
Ada!
940
01:05:24,920 --> 01:05:27,000
- Are you taking the proofs?
- To Madrid.
941
01:05:27,080 --> 01:05:29,080
There’s a lot
and very complex material.
942
01:05:29,160 --> 01:05:32,840
- There are people who can help me.
- And they’ll be safer, too.
943
01:05:32,920 --> 01:05:35,560
It’s unlikely that Nemo’s tentacles
can reach there, isn’t it?
944
01:05:36,080 --> 01:05:38,000
Can you take them down
to my car, please?
945
01:05:46,640 --> 01:05:49,200
And you? Are you also
leaving off to Madrid?
946
01:05:52,760 --> 01:05:55,360
I don’t know. It’s up to you.
947
01:05:58,760 --> 01:06:00,280
I gave you an opportunity once,
948
01:06:00,360 --> 01:06:02,800
and you chose to fight for your marriage.
949
01:06:03,080 --> 01:06:06,720
I could understand that,
but I won’t go through that again.
950
01:06:11,040 --> 01:06:14,600
If you want me close to you,
tell me clearly, okay?
951
01:06:23,880 --> 01:06:24,960
Captain.
952
01:06:30,720 --> 01:06:32,080
Lara’s gone, Ferro.
953
01:06:33,440 --> 01:06:34,880
She’s gone for good.
954
01:06:37,520 --> 01:06:42,280
Nemo, yesterday I went mad
and I drove to Portugal.
955
01:06:43,600 --> 01:06:44,960
To see the kid’s parents.
956
01:06:45,040 --> 01:06:48,680
And I pressured them too much.
957
01:06:50,400 --> 01:06:51,560
And I’m sorry.
958
01:06:52,200 --> 01:06:56,000
Because of me, sooner or later
that kid will talk.
959
01:06:56,080 --> 01:06:58,240
I went mad, I’m very sorry.
960
01:07:00,880 --> 01:07:04,560
So Lara has left because of you.
She’s gone because of you!
961
01:07:04,640 --> 01:07:06,000
- I can solve it.
- Out!
962
01:07:06,320 --> 01:07:08,480
- I can solve it.
- I don’t want to see you again!
963
01:07:08,560 --> 01:07:09,920
- I can solve it.
- Out!
964
01:07:10,400 --> 01:07:12,640
Out! Go!
965
01:07:37,680 --> 01:07:38,680
Hey.
966
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
What’s wrong?
967
01:07:43,320 --> 01:07:45,920
- What's wrong?
- Forgive me, Mario.
968
01:07:46,760 --> 01:07:47,760
What for?
969
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Because it was true.
970
01:07:51,680 --> 01:07:53,880
Everything you said
about Nemo was true.
971
01:07:55,520 --> 01:07:56,960
He’s a monster.
972
01:07:58,840 --> 01:08:01,120
I’m so sorry I didn’t believe you.
973
01:08:01,200 --> 01:08:03,080
Lara, you don’t need
to be sorry about anything.
974
01:08:05,040 --> 01:08:06,960
Besides, he’s your father, after all.
975
01:08:09,600 --> 01:08:10,600
No.
976
01:08:11,840 --> 01:08:12,840
He isn’t my father.
977
01:08:13,960 --> 01:08:15,400
And he won’t be ever again.
978
01:08:16,320 --> 01:08:17,600
It’s you who I love, Lara.
979
01:08:19,480 --> 01:08:20,480
You know it?
980
01:08:20,760 --> 01:08:22,800
That’s the only reason I’m here.
981
01:09:48,040 --> 01:09:49,560
Regarding what you’ve told me,
982
01:09:51,400 --> 01:09:52,640
I’d like you to come back
983
01:09:54,000 --> 01:09:55,840
to continue with the clues, you know.
984
01:09:57,360 --> 01:09:58,400
The clues.
985
01:10:00,360 --> 01:10:02,680
I think we should work overtime.
986
01:10:04,200 --> 01:10:07,200
We have a lot of work ahead of us
and I’d like to put my hand on it.
987
01:10:12,560 --> 01:10:15,440
Well, not everything
in life is work, is it?
988
01:10:15,920 --> 01:10:18,800
No. There are
much more important things.
989
01:12:11,840 --> 01:12:13,040
Did you hear that?
990
01:12:14,520 --> 01:12:16,000
It sounded like an explosion.
991
01:12:40,400 --> 01:12:41,440
IN THE NEXT EPISODE
992
01:12:41,520 --> 01:12:42,720
I wasn’t the only person
993
01:12:42,800 --> 01:12:45,440
who didn’t want that police officer
to continue investigating.
994
01:12:46,080 --> 01:12:48,360
I swear that Nemo Bandeira
will pay for this.
995
01:12:49,280 --> 01:12:50,560
Son of a bitch.
996
01:12:50,960 --> 01:12:51,960
Murderer.
997
01:12:52,720 --> 01:12:54,720
I would never hurt my people,
998
01:12:54,800 --> 01:12:57,000
that’s why I’m here,
to prove I’m not a coward.
999
01:12:58,960 --> 01:13:01,120
A bomb, a fucking bomb.
1000
01:13:03,800 --> 01:13:05,760
Never dare touch me again.
1001
01:13:05,960 --> 01:13:08,720
I think you’re a good person,
Mario Mendoza.
1002
01:13:08,920 --> 01:13:10,400
I love you both the same.
1003
01:13:10,480 --> 01:13:13,480
Prove it. Name me your legal
guardian like you did it with her.
1004
01:13:13,640 --> 01:13:15,720
Why do they say that?
1005
01:13:15,800 --> 01:13:17,760
Why do they fucking say that?
1006
01:13:17,840 --> 01:13:20,600
They say that you’re after that
Colombian guy with beautiful eyes.
1007
01:13:20,680 --> 01:13:24,200
I’m going to kill him, I’m going
to kill that fucking bastard.
1008
01:13:24,280 --> 01:13:25,720
I needed to see you.
1009
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
Doctor.
1010
01:13:28,120 --> 01:13:29,920
You have no idea who my husband is.
1011
01:13:30,000 --> 01:13:32,920
I know he doesn’t make you happy.
That’s all I want to know.
1012
01:13:33,880 --> 01:13:35,920
The kid will give
his statement in an hour.
1013
01:13:36,000 --> 01:13:37,560
Where’s the kid?
1014
01:13:37,800 --> 01:13:39,360
If I tell you,
what will you do to him?
1015
01:13:39,600 --> 01:13:41,400
Not your fucking business.
1016
01:13:42,520 --> 01:13:44,320
Have you ever played hide and seek?
1017
01:13:44,400 --> 01:13:45,920
- Yes.
- This is exactly the same.
1018
01:13:46,000 --> 01:13:47,400
We can’t let anyone find us.
1019
01:13:48,600 --> 01:13:52,040
You have no idea what you’re
getting into and you ought to know.
1020
01:13:52,120 --> 01:13:53,520
What happened, mate?
1021
01:13:53,600 --> 01:13:55,520
- Yes, dude.
- You told my dad
1022
01:13:55,600 --> 01:13:58,160
that I like chasing guys like you,
bastard.
1023
01:13:58,240 --> 01:13:59,520
I’m a murderer.
1024
01:13:59,600 --> 01:14:02,440
Perhaps I deserve to spend the
rest of my life in a prison cell.
1025
01:14:02,760 --> 01:14:04,320
Stop, police!
1026
01:14:04,800 --> 01:14:07,200
Nemo Bandeira, drop your gun now!
78799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.