Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,600
(Helicóptero)
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,720
(Música suspense)
3
00:00:42,200 --> 00:00:44,280
¡Ah!
4
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
¡Ah!
5
00:00:56,600 --> 00:00:58,000
(Música suspense)
6
00:01:50,560 --> 00:01:53,160
No está cooperando con nosotros.
-Ya se lo he dicho.
7
00:01:53,680 --> 00:01:56,080
No sé nada de los amigos de mi marido
ni de sus negocios.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,480
-¿Y su hijo?
-No sabe nada.
9
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
-¿Pero estaba allí?
-No vio nada.
10
00:02:01,320 --> 00:02:03,480
-No les entiendo.
Estamos aquí para ayudarles.
11
00:02:04,000 --> 00:02:04,840
-No necesitamos su ayuda.
12
00:02:05,520 --> 00:02:08,000
Nosotros sabemos cómo arreglar
nuestros propios asuntos.
13
00:02:08,520 --> 00:02:10,960
-Esta no es forma de proceder.
-Es la nuestra.
14
00:02:11,480 --> 00:02:13,600
Es la nuestra.
Es la nuestra.
15
00:02:17,240 --> 00:02:18,800
(Ladridos)
16
00:02:19,520 --> 00:02:20,840
¡Vamos, chico!
17
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
(Canción en inglés)
18
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
(Motor)
19
00:03:34,200 --> 00:03:36,960
No podremos inaugurar el hotel
de Nassau hasta el mes próximo.
20
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
El edificio está terminado,
pero nos falta personal.
21
00:03:39,920 --> 00:03:41,240
-Es importante
que la gente se divierta.
22
00:03:41,760 --> 00:03:43,880
En un hotel así necesitaremos,
por lo menos, 15 chicas.
23
00:03:44,400 --> 00:03:45,240
-Ya está casi resuelto.
24
00:03:51,040 --> 00:03:52,880
(Motor)
25
00:03:55,680 --> 00:03:58,440
Las cinco primeras las trasladaremos
del club de Las Vegas.
26
00:04:00,320 --> 00:04:04,000
-No lo entiendo. Cada día
es más difícil encontrar
27
00:04:04,520 --> 00:04:05,800
chicas que valgan realmente la pena.
28
00:04:10,880 --> 00:04:12,720
(Campana)
29
00:04:18,880 --> 00:04:21,480
Estas dos son azafatas
y se llevan muy bien.
30
00:04:22,000 --> 00:04:24,600
Lo malo es que solo podrán pasar
por Nassau una vez a la semana.
31
00:04:25,120 --> 00:04:27,080
(Música)
32
00:04:34,320 --> 00:04:37,360
Si los clientes no encuentran
suficientes comodidades en el hotel,
33
00:04:37,880 --> 00:04:40,320
saldrán a buscarlas fuera
y eso significa perder dinero.
34
00:04:40,840 --> 00:04:43,400
-No te preocupes, estoy trabajando
en el asunto día y noche.
35
00:04:43,920 --> 00:04:46,360
-El secreto de la buena dirección
de un hotel...
36
00:04:47,520 --> 00:04:49,680
(DISPARA)
37
00:04:50,800 --> 00:04:53,440
(Música suspense)
38
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
Lo que ocurre
es que usted se olvida
39
00:05:12,320 --> 00:05:14,160
de que la propiedad
de la que hablamos no es suya.
40
00:05:14,680 --> 00:05:15,400
Nosotros decidiremos.
41
00:05:15,920 --> 00:05:18,320
Usted trabaja para nosotros
y no lo olvide.
42
00:05:18,840 --> 00:05:20,880
(Teléfono)
43
00:05:21,400 --> 00:05:24,120
Señor, el Tritonia atracará
en el muelle 11 dentro de media hora.
44
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
-Póngame con Los Ángeles
por la línea privada
45
00:05:26,760 --> 00:05:28,000
y dígale a Louie que pase, ¿quiere?
46
00:05:36,200 --> 00:05:39,040
Quiero que vayas a recoger
un cargamento. El muelle 11.
47
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
-De acuerdo, iré en tu coche.
-No, irás andando.
48
00:05:41,880 --> 00:05:44,600
Tomarás el metro como de costumbre
y luego irás andando, ¿entendido?
49
00:05:45,120 --> 00:05:48,200
-Vamos a ver...
-El metro, Louie. Son las normas.
50
00:05:49,240 --> 00:05:50,560
-Está bien.
51
00:05:51,080 --> 00:05:51,960
(Timbre)
52
00:05:52,560 --> 00:05:54,400
-Señor. Su conferencia
con Los Ángeles.
53
00:05:54,920 --> 00:05:56,040
(Tren)
54
00:06:36,760 --> 00:06:38,200
(DISPARA)
55
00:07:00,960 --> 00:07:02,440
(Tren)
56
00:07:16,760 --> 00:07:21,520
Conforme. 240 fardos.
Todos revisados y nada.
57
00:07:22,040 --> 00:07:22,920
Todo limpio.
58
00:07:24,320 --> 00:07:26,560
Un buen policía siempre
encuentra algo si quiere.
59
00:07:27,080 --> 00:07:31,760
Es lo que tú dices.
Sí, es lo que acostumbro a decir.
60
00:07:36,400 --> 00:07:38,120
(Pasos)
61
00:07:45,080 --> 00:07:49,000
El patrón quiere verle, teniente.
Sobre las 12 pasará por el puente.
62
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
Le gustaría encontrarle allí.
63
00:07:55,040 --> 00:07:58,760
Kiley, esos tipos ¿qué querían?
64
00:07:59,720 --> 00:08:01,920
Mira, no quiero entrometerme.
65
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
Si te encuentras en un apuro...
66
00:08:05,120 --> 00:08:06,360
Hazme un favor, ¿quieres?
Olvídalo.
67
00:08:07,640 --> 00:08:10,560
No dejes que te claven las garras
y menos con todo este jaleo.
68
00:08:11,100 --> 00:08:13,680
Tú fuiste el único con agallas
para llevar a tres de ellos
69
00:08:14,200 --> 00:08:15,640
ante la Comisión Criminal.
Sí, es cierto.
70
00:08:16,160 --> 00:08:18,840
Yo soy el imbécil que se pasó la
vida persiguiendo esos pajarracos.
71
00:08:19,360 --> 00:08:21,480
Y cuando los tuve en mis manos
me deshicieron a picotazos.
72
00:08:22,000 --> 00:08:25,240
Kiley, hazme caso. No te atormentes
más, olvídalo.
73
00:08:25,760 --> 00:08:27,200
Eso es lo que quiero que hagas tú.
74
00:08:27,920 --> 00:08:29,760
(Música)
75
00:09:22,160 --> 00:09:23,680
¿Fontana?
76
00:09:27,120 --> 00:09:29,320
La chica que vaya hacia la casa
y no se detenga.
77
00:09:31,240 --> 00:09:32,600
No se lo diré otra vez.
78
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
(DISPARA)
79
00:09:36,920 --> 00:09:38,400
(GRITA)
80
00:09:42,120 --> 00:09:43,720
(Música suspense)
81
00:10:09,720 --> 00:10:12,400
(MEGÁFONO) "Señores pasajeros,
dentro de pocos momentos,
82
00:10:12,920 --> 00:10:15,240
aterrizaremos en el aeropuerto
de Barajas, Madrid.
83
00:10:15,760 --> 00:10:16,920
Apaguen los cigarrillos,
84
00:10:17,440 --> 00:10:19,640
pongan el respaldo de sus asientos
en posición vertical
85
00:10:20,160 --> 00:10:21,840
y abróchense los cinturones,
por favor.
86
00:10:22,360 --> 00:10:24,120
Deseamos que hayan tenido
un agradable viaje
87
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
y esperamos verles nuevamente
en nuestra compañía".
88
00:10:44,200 --> 00:10:45,560
(Música)
89
00:11:14,920 --> 00:11:16,680
Adiós.
Adiós, señor Castor.
90
00:11:17,200 --> 00:11:18,640
(Música)
91
00:11:35,960 --> 00:11:37,320
He comprobado los archivos.
92
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
Según Homicidios, los dos de Nueva
York fueron asesinados
93
00:11:40,600 --> 00:11:41,280
por el mismo hombre.
94
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
¿Y qué hay del que han matado?
95
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
Presiento que fue
el mismo individuo.
96
00:11:45,120 --> 00:11:46,520
Quizás puedas encontrarlo
para nosotros.
97
00:11:47,040 --> 00:11:48,560
Tú conocías a todos
los que lo han matado.
98
00:11:49,080 --> 00:11:50,600
Nadie mejor que tú
para seguir sus pasos.
99
00:11:51,600 --> 00:11:54,440
10 000 si sigues tu presentimiento.
Estás loco.
100
00:11:55,760 --> 00:11:58,080
Además, ese hombre
ya se habrá largado del país.
101
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
Tendría que viajar,
irme al extranjero.
102
00:12:02,920 --> 00:12:07,320
Toma tus vacaciones ahora.
Primera clase, gastos pagados.
103
00:12:09,880 --> 00:12:13,280
¿Y si no le encuentro?
Pero tú sabrás dar con él, Kiley.
104
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
Tenemos sobradas pruebas
de tu eficacia.
105
00:12:16,920 --> 00:12:18,880
Estamos seguros
de que lo conseguirás.
106
00:12:27,600 --> 00:12:30,240
Hola, teniente.
Hola, Milo.
107
00:12:30,920 --> 00:12:32,880
¿Está por aquí Guido?
Voy a llamarle.
108
00:12:35,640 --> 00:12:36,800
(Música)
109
00:12:42,320 --> 00:12:45,520
Kiley, ¡hola!
¡Hola, Guido!
110
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
Kiley, qué alegría me da verte.
111
00:12:49,200 --> 00:12:52,280
Espera un poco,
voy a darte una sorpresa.
112
00:12:53,120 --> 00:12:55,880
Una botella especial para ti.
Para un cliente especial.
113
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
Para un amigo
o casi un desconocido.
114
00:13:00,000 --> 00:13:01,080
Vamos.
115
00:13:01,600 --> 00:13:03,280
(Música)
116
00:13:05,680 --> 00:13:07,480
Por aquí.
117
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
Siéntate, por favor.
118
00:13:17,400 --> 00:13:20,280
"A la tua salute".
¡Por los buenos tiempos!
119
00:13:25,400 --> 00:13:30,040
Llevo gastados
22 000 dólares en reformas.
120
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
¿Qué te parece?
121
00:13:33,000 --> 00:13:35,640
Me parecen 22 000 dólares
en reformas.
122
00:13:36,160 --> 00:13:37,360
A los clientes les gusta.
123
00:13:38,000 --> 00:13:40,080
Y bien, ¿tienes hambre?
No, ahora no. Escucha.
124
00:13:40,600 --> 00:13:42,880
¿Has visto lo que está ocurriendo?
Ah, Kiley, Kiley.
125
00:13:43,400 --> 00:13:46,080
Terminaste con aquello
hace muchos años. Ten cuidado.
126
00:13:46,600 --> 00:13:48,000
Me necesitan.
No, no.
127
00:13:48,520 --> 00:13:50,840
Hablo en serio. Me dan 10 000
dólares por encontrar al autor.
128
00:13:51,380 --> 00:13:52,560
Kiley, no te metas en eso.
129
00:13:53,560 --> 00:13:56,240
Está bien, dime qué es lo que quieres
de un viejo amigo.
130
00:13:58,160 --> 00:14:00,120
Solo confirmar un presentimiento.
131
00:14:01,400 --> 00:14:04,160
¿Alfredi?
(ASIENTE)
132
00:14:05,620 --> 00:14:08,200
Creo que sabes dónde está.
¿Pero qué es lo que buscas?
133
00:14:08,720 --> 00:14:10,120
Hace algunos años,
te partió en pedazos.
134
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
Por favor, por favor, Guido,
dímelo.
135
00:14:16,840 --> 00:14:19,760
En Portugal.
Alfredi está en Portugal.
136
00:14:20,280 --> 00:14:23,120
Tiene grandes viñedos
y ahora es todo un "signori".
137
00:14:23,640 --> 00:14:26,880
¿Alguien le ha visto últimamente?
Es un hombre difícil de ver.
138
00:14:28,040 --> 00:14:29,920
Pues hay que anunciarle mi visita.
139
00:14:35,760 --> 00:14:37,240
(Canción en inglés)
140
00:15:42,400 --> 00:15:44,080
(Música)
141
00:16:01,240 --> 00:16:03,240
(Ladridos)
142
00:16:42,800 --> 00:16:44,920
(Trinos)
143
00:16:48,600 --> 00:16:50,440
(Música suspense)
144
00:17:26,720 --> 00:17:28,560
(Motor)
145
00:17:31,160 --> 00:17:33,640
(Música)
146
00:18:33,320 --> 00:18:34,640
(Claxon)
147
00:19:13,640 --> 00:19:16,600
(HABLAN EN ITALIANO)
148
00:19:25,800 --> 00:19:28,120
¿Te has portado bien esta mañana?
Sí, señor.
149
00:19:33,000 --> 00:19:35,640
Es usted la única secretaria
que consigue componer música
150
00:19:36,160 --> 00:19:38,480
con su máquina.
Música para el desayuno.
151
00:19:39,480 --> 00:19:41,960
Acaban de llamar de la fábrica.
Querían saber...
152
00:19:42,480 --> 00:19:45,240
Ah, no quiero oír hablar de la
fábrica durante el fin de semana.
153
00:19:49,000 --> 00:19:52,200
Si los portadores ingleses
aprendieran a leer italiano,
154
00:19:52,720 --> 00:19:56,840
nos entenderíamos mucho mejor.
Entonces, no me necesitaría.
155
00:19:59,560 --> 00:20:01,120
Tiene usted razón.
156
00:20:08,040 --> 00:20:10,680
(Ladridos)
157
00:20:32,120 --> 00:20:34,480
(Motor)
158
00:22:40,720 --> 00:22:42,160
(RÍE)
159
00:22:49,160 --> 00:22:50,760
(Motor)
160
00:23:10,400 --> 00:23:12,480
(Música)
161
00:23:23,600 --> 00:23:25,120
(RÍE)
162
00:23:31,600 --> 00:23:35,000
Oye, supongo que no estarás
enfadado conmigo, ¿verdad?
163
00:23:35,560 --> 00:23:38,120
Solo quería conquistarte,
no matarme.
164
00:23:38,640 --> 00:23:40,960
Esto te ha pasado
por querer hacerlo con tanta prisa.
165
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
No se me olvidará.
166
00:23:47,160 --> 00:23:49,320
Oye, ¿dónde está mi ropa?
En la terraza.
167
00:23:49,840 --> 00:23:51,440
Mañana por la mañana
estará seca.
168
00:23:54,680 --> 00:23:59,640
¿Y qué haré hasta entonces?
Espera un momento. Quédate ahí.
169
00:24:06,280 --> 00:24:07,840
(Canción en inglés)
170
00:25:24,280 --> 00:25:28,160
José, ¿qué pasa con mi moto?
Espera, espera.
171
00:25:36,040 --> 00:25:37,680
(RÍE)
172
00:25:38,200 --> 00:25:39,760
(Canción en inglés)
173
00:26:05,800 --> 00:26:06,920
(Relincho)
174
00:26:07,600 --> 00:26:09,120
Mira, los caballos de Alfredi.
175
00:26:09,960 --> 00:26:12,320
Hay que ir con cuidado,
algún guardia podría vernos.
176
00:26:19,120 --> 00:26:21,800
Quisiera no haberte conocido.
¿Por qué?
177
00:26:23,720 --> 00:26:25,560
A veces parece que eres de hielo.
178
00:26:48,320 --> 00:26:50,600
Siento llegar tarde.
¿Ha ido a bañarse?
179
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
No pude resistirlo,
hacía tanto calor.
180
00:26:53,680 --> 00:26:54,880
Nunca se ha retrasado usted tanto.
181
00:26:55,400 --> 00:26:58,120
Lo sé, pero el río
está delicioso a primera hora.
182
00:26:58,640 --> 00:26:59,480
Tan tranquilo.
183
00:27:00,080 --> 00:27:03,440
¿Sabe? Me sentía del todo perdido
sin usted.
184
00:27:03,960 --> 00:27:05,080
No conseguirá nada adulándome.
185
00:27:05,600 --> 00:27:07,680
No, no.
Le estoy diciendo la pura verdad.
186
00:27:08,200 --> 00:27:10,440
Bueno, si es usted sincero.
187
00:27:55,520 --> 00:27:57,760
(Motor)
188
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
(Música)
189
00:28:40,880 --> 00:28:42,360
Ayúdame.
190
00:29:00,560 --> 00:29:02,280
(Avión)
191
00:29:32,280 --> 00:29:34,160
(Trinos)
192
00:29:39,040 --> 00:29:40,960
(Música)
193
00:29:53,560 --> 00:29:55,280
(Ladridos)
194
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Vaya.
195
00:30:05,400 --> 00:30:07,640
Se te ha vuelto
el pelo gris, Alex.
196
00:30:09,440 --> 00:30:10,920
Vamos a ver al jefe.
197
00:30:16,000 --> 00:30:18,080
(Música)
198
00:30:23,880 --> 00:30:25,880
(Motor)
199
00:31:03,240 --> 00:31:04,760
(Relincho)
200
00:31:27,920 --> 00:31:29,840
(Música suspense)
201
00:32:04,280 --> 00:32:05,600
(DISPARA)
202
00:32:06,120 --> 00:32:07,080
(Relinchos)
203
00:32:26,040 --> 00:32:27,520
¿Qué ha ocurrido?
204
00:32:37,120 --> 00:32:38,920
Nos os quedéis ahí, vamos,
id a por él.
205
00:33:08,880 --> 00:33:11,400
(Música)
206
00:33:18,840 --> 00:33:21,560
(Motor)
207
00:33:34,800 --> 00:33:37,640
(Música)
208
00:34:59,480 --> 00:35:00,960
(Relincho)
209
00:35:01,480 --> 00:35:02,880
(Música)
210
00:35:09,720 --> 00:35:11,160
(DISPARA)
211
00:35:17,960 --> 00:35:19,720
(Música)
212
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
(Motor)
213
00:36:30,560 --> 00:36:33,000
Había organizado
un almuerzo campestre
214
00:36:33,520 --> 00:36:36,960
para celebrar su llegada,
pero alguien nos lo ha estropeado.
215
00:36:38,120 --> 00:36:41,560
Celebro volver a verle después
de tantos años, teniente Kiley.
216
00:36:42,760 --> 00:36:45,280
Septiembre de 1952.
217
00:36:47,840 --> 00:36:49,280
Cómo pasa el tiempo.
218
00:36:50,600 --> 00:36:52,040
Debo decirle, teniente Kiley,
219
00:36:52,560 --> 00:36:54,200
que el que ha tenido
la idea de mandarle aquí
220
00:36:55,480 --> 00:36:57,240
debe de estar mal de la cabeza.
221
00:36:58,960 --> 00:37:00,800
Qué ha venido a buscar, ¿eh?
222
00:37:01,480 --> 00:37:02,920
Creo que ya lo he encontrado.
223
00:37:03,760 --> 00:37:07,240
Después de Louie, Petri y Fontana,
este es su turno.
224
00:37:08,480 --> 00:37:10,720
Éramos socios
en lo de las lavanderías.
225
00:37:11,360 --> 00:37:14,400
Todo el mundo lo sabía.
No, no. Esto es distinto.
226
00:37:15,840 --> 00:37:18,040
Hay otro motivo
y usted lo sabe.
227
00:37:19,520 --> 00:37:22,920
Sírvase un poco de vino.
Se lo recomiendo.
228
00:37:23,680 --> 00:37:27,640
¿Quién sabía, además del servicio,
que pasaría aquí este fin de semana?
229
00:37:28,160 --> 00:37:31,480
Mi secretaria, pero todos
los que me rodean son de confianza.
230
00:37:32,640 --> 00:37:35,240
Formamos una reducida comunidad
de vinateros.
231
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
Aquí no necesitamos
a gente... Como usted.
232
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
Está perdiendo el tiempo,
teniente Kiley.
233
00:37:44,840 --> 00:37:47,400
Entonces, ¿puedo echar un vistazo?
No hay inconveniente.
234
00:37:47,960 --> 00:37:51,800
Es usted mi invitado.
Tengo 5000 hectáreas.
235
00:37:57,640 --> 00:37:59,760
(Trinos)
236
00:38:07,520 --> 00:38:09,960
(Música)
237
00:38:10,720 --> 00:38:12,680
¿Habéis visto?
Es terrible.
238
00:38:16,560 --> 00:38:17,920
(Música)
239
00:39:14,520 --> 00:39:16,360
(HABLA EN FRANCÉS)
240
00:39:57,480 --> 00:39:59,000
(Música)
241
00:40:40,480 --> 00:40:42,400
(Motor)
242
00:41:00,440 --> 00:41:03,360
¿Seguimos con caras largas?
Vamos, dime qué te pasa.
243
00:41:03,880 --> 00:41:07,040
Lamento lo que ocurrió ayer.
Todos tenemos días malos.
244
00:41:07,640 --> 00:41:09,200
Es que además...
245
00:41:09,720 --> 00:41:13,080
He estado pensando mucho
y las cosas han cambiado.
246
00:41:13,680 --> 00:41:15,320
Ya lo he notado.
247
00:41:19,200 --> 00:41:23,040
Ya hablaremos con calma.
No quiero volver más a tu casa.
248
00:41:27,920 --> 00:41:29,440
Ya está decidido.
249
00:41:31,880 --> 00:41:34,920
Trata de comprenderlo.
Te comprendo.
250
00:41:36,000 --> 00:41:37,880
Siempre he estimulado
tu determinación.
251
00:41:38,520 --> 00:41:40,160
Ahora soy su víctima.
252
00:41:40,680 --> 00:41:43,240
No te burles de mí.
Confías demasiado en ti mismo
253
00:41:43,760 --> 00:41:44,600
para ser víctima de nadie.
254
00:41:45,120 --> 00:41:48,080
No es más que una fachada
para impresionar a mis alumnas.
255
00:41:48,760 --> 00:41:51,960
Me ayudaste
cuando lo necesitaba.
256
00:41:53,400 --> 00:41:56,400
Y ahora ya no me necesitas.
Como amigo sí.
257
00:41:58,560 --> 00:42:02,440
Ya entiendo. Tarde o temprano
tenía que suceder.
258
00:42:02,960 --> 00:42:04,360
Gracias por tu comprensión.
259
00:42:08,160 --> 00:42:09,440
(Motor)
260
00:42:24,440 --> 00:42:26,360
(Música suspense)
261
00:43:04,240 --> 00:43:05,840
Desapareció por la carretera.
262
00:43:28,360 --> 00:43:29,640
Gracias.
263
00:43:43,200 --> 00:43:44,480
(Timbre)
264
00:43:45,000 --> 00:43:46,560
¿Quién es?
Kiley.
265
00:43:47,080 --> 00:43:49,480
¿Kiley?
Ah, sí.
266
00:43:50,000 --> 00:43:52,400
¿Puedo subir?
Iba a salir ahora.
267
00:43:52,920 --> 00:43:54,760
Perdón,
solo le entretendré un minuto.
268
00:44:09,360 --> 00:44:10,680
(Timbre)
269
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
Disculpe que sea inoportuno.
270
00:44:19,680 --> 00:44:22,040
Quisiera hacerle algunas preguntas
si no es molestia.
271
00:44:27,120 --> 00:44:29,040
¿Quién es usted exactamente,
señor Kiley?
272
00:44:29,560 --> 00:44:31,280
Un policía americano.
¿No está usted en su país?
273
00:44:31,800 --> 00:44:34,920
¿Es usted el apartamento?
No, pertenece al señor Alfredi.
274
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
Es de su compañía,
pero no piense usted mal.
275
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
¿Cuánto tiempo hace
que conoce a Alfredi?
276
00:44:40,520 --> 00:44:43,160
Soy su secretaria particular
desde hace dos años.
277
00:44:43,880 --> 00:44:46,880
¿Pero de qué se trata?
¿Del accidente del otro día?
278
00:44:47,440 --> 00:44:50,160
No nos engañemos.
No fue un accidente.
279
00:44:50,920 --> 00:44:54,400
Él dijo que fue un accidente.
¿Por qué voy a creerle a usted?
280
00:44:55,440 --> 00:44:59,000
Pues no me crea. ¿Puedo hacerle
una pregunta personal?
281
00:45:00,480 --> 00:45:01,840
¿Personal?
282
00:45:02,440 --> 00:45:05,120
¿Ha hecho nuevas amistades
últimamente?
283
00:45:06,840 --> 00:45:11,000
Si se refiere a si he tenido
relaciones amorosas con alguien, sí.
284
00:45:16,040 --> 00:45:17,200
Comprendo.
285
00:45:17,720 --> 00:45:21,440
Si no es indiscreción,
¿cómo era él?
286
00:45:24,440 --> 00:45:25,800
Hermoso.
287
00:45:27,360 --> 00:45:29,320
¿Le gustaría ver
dónde nos amábamos?
288
00:45:29,840 --> 00:45:31,000
Escúcheme un momento.
289
00:45:31,760 --> 00:45:34,240
Si le parece divertido
pasar por una mujer de mundo,
290
00:45:34,760 --> 00:45:36,120
hágalo, pero no sea estúpida.
291
00:45:37,880 --> 00:45:40,480
Quieren matar a Alfredi
y usted está metida en el barullo.
292
00:45:41,000 --> 00:45:41,640
Vamos a ver.
293
00:45:43,080 --> 00:45:47,160
Ese hermoso amiguito suyo,
¿mencionó por casualidad a Alfredi?
294
00:45:48,240 --> 00:45:50,080
No.
Pero usted sí le habló de Alfredi.
295
00:45:51,800 --> 00:45:53,080
¿Quiere dejarme en paz?
296
00:45:56,960 --> 00:46:00,280
Está bien. Si usted lo quiere así...
297
00:46:03,320 --> 00:46:08,080
Alguien la ha utilizado
y la ha metido en un buen lío.
298
00:46:17,000 --> 00:46:19,960
¡Señor Kiley! ¡Señor Kiley!
¿Sí?
299
00:46:21,160 --> 00:46:22,480
Aquí me tiene.
300
00:46:28,920 --> 00:46:32,840
El viernes insistió en acompañarme
a la oficina de American Express.
301
00:46:33,360 --> 00:46:35,120
¿Por qué fue usted allí?
Para mandar dinero.
302
00:46:35,520 --> 00:46:36,800
¿A quién?
A Tania Scarlotti.
303
00:46:37,320 --> 00:46:39,720
El señor Alfredi
le envía 200 dólares cada semana.
304
00:46:40,240 --> 00:46:41,600
¿Tania qué?
Scarlotti.
305
00:46:42,160 --> 00:46:44,060
Scarlotti. ¿Quién es?
306
00:46:44,560 --> 00:46:47,220
Una chica de 19 años
que está estudiando en Francia.
307
00:46:49,420 --> 00:46:51,800
¿Y qué tiene que ver con él
para que le mande dinero?
308
00:46:52,320 --> 00:46:53,840
Si quiere saberlo,
creo que es su hija.
309
00:46:58,800 --> 00:47:00,440
Deme las llaves de su coche.
310
00:47:00,960 --> 00:47:03,000
No me venga con preguntas
y deme las llaves, anda.
311
00:47:09,080 --> 00:47:11,880
Quédese aquí hasta que yo vuelva
y no abra la puerta a nadie.
312
00:47:44,400 --> 00:47:46,440
Tania Scarlotti,
¿qué significa para usted?
313
00:47:51,320 --> 00:47:55,760
Es su hija, ¿no es cierto?
No le necesito.
314
00:47:57,440 --> 00:47:59,120
Ya sé lo que ha ocurrido.
315
00:47:59,640 --> 00:48:01,760
Dele una oportunidad a su hija,
ayúdeme a encontrarle.
316
00:48:02,840 --> 00:48:05,200
Pida usted ayuda a mi secretaria.
317
00:48:07,200 --> 00:48:08,960
Es la amante de ese bastardo.
318
00:48:11,200 --> 00:48:14,960
De no haber sido por ella,
mi hija...
319
00:48:16,040 --> 00:48:18,680
Ahora, lárguese, Kiley.
320
00:48:21,440 --> 00:48:23,040
Yo daré con él
321
00:48:25,240 --> 00:48:31,000
y le ajustaré las cuentas
como hice con su padre hace años.
322
00:48:31,760 --> 00:48:33,320
Márchese, Kiley.
323
00:48:35,760 --> 00:48:37,120
¡Váyase de aquí!
324
00:48:42,920 --> 00:48:45,200
(Pasos)
325
00:48:46,120 --> 00:48:50,560
Parece que tienes mucha prisa.
Yo te llevo la maleta, vamos. Vamos.
326
00:48:58,440 --> 00:49:00,480
(Música suspense)
327
00:49:54,240 --> 00:49:57,360
¿No te acuerdas de Castor?
Castor.
328
00:49:59,120 --> 00:50:01,760
Sí, me temo que guarda
alguna relación con todo esto.
329
00:50:02,640 --> 00:50:04,520
Y si mi memoria no falla,
tenía un hijo.
330
00:50:05,800 --> 00:50:07,600
Ahora tendrá unos 20 años.
331
00:50:08,600 --> 00:50:10,000
Escúchame bien.
332
00:50:10,520 --> 00:50:12,160
Quiero saber
qué ha sido del muchacho.
333
00:50:12,680 --> 00:50:14,400
Dónde vive, qué hace
y toda clase de detalles.
334
00:50:16,400 --> 00:50:18,920
Si puedes hacerlo en 24 horas,
te lo agradeceré.
335
00:50:19,760 --> 00:50:21,000
Sí.
336
00:50:21,520 --> 00:50:23,720
Espero tu llamada.
Adiós.
337
00:50:35,280 --> 00:50:36,920
(APORREA LA PUERTA)
338
00:50:45,600 --> 00:50:47,200
(Música)
339
00:50:54,760 --> 00:50:56,840
(APORREA LA PUERTA)
340
00:51:03,160 --> 00:51:04,920
(Música)
341
00:51:25,600 --> 00:51:26,800
(Música suspense)
342
00:52:16,120 --> 00:52:17,800
(Ruido)
343
00:52:38,280 --> 00:52:39,520
¿Quién eres?
344
00:52:45,160 --> 00:52:46,680
¿Por qué me has traído aquí?
345
00:53:00,280 --> 00:53:01,880
(Puerta)
346
00:53:05,160 --> 00:53:08,080
¡Espera! ¡Espera!
¡Abre la puerta!
347
00:53:08,920 --> 00:53:10,640
¡Por favor, abre!
348
00:53:17,000 --> 00:53:18,040
¿A dónde vas?
349
00:53:18,560 --> 00:53:19,800
No, por favor.
350
00:53:20,320 --> 00:53:22,840
Déjame salir de aquí, por favor.
351
00:53:23,440 --> 00:53:27,640
No, espera,
déjame salir de aquí. Por favor.
352
00:53:28,760 --> 00:53:30,640
No, no, espera.
353
00:53:31,160 --> 00:53:32,080
Quiero salir.
354
00:53:32,600 --> 00:53:35,800
Espera, por favor.
No, déjame salir.
355
00:53:36,320 --> 00:53:37,600
No, por favor, no.
356
00:53:38,440 --> 00:53:39,840
(Teléfono)
357
00:53:41,280 --> 00:53:43,680
¿Sí?
Conferencia de Nueva York.
358
00:53:45,400 --> 00:53:46,600
Sí.
359
00:53:47,120 --> 00:53:48,680
Buenas noches, "molto benne".
360
00:53:49,200 --> 00:53:51,400
El muchacho pasó dos años
en las Fuerzas Aéreas.
361
00:53:52,320 --> 00:53:56,200
No, un piloto, no.
¿Como se dice? Un mecánico.
362
00:53:56,720 --> 00:54:01,240
Pero ya no vive en Estados Unidos.
Se instaló en España.
363
00:54:02,040 --> 00:54:05,520
Negociaba con coches.
Tenía un taller de reparaciones.
364
00:54:06,360 --> 00:54:10,800
En un sitio llamado Torrejón,
cerca de Madrid.
365
00:54:11,400 --> 00:54:14,120
En las afueras,
donde está la base americana.
366
00:54:14,640 --> 00:54:19,000
Has hecho un buen trabajo.
Nos veremos pronto. Bien, adiós.
367
00:54:28,800 --> 00:54:31,600
(RADIO) "Con esa música
que estamos programando.
368
00:54:33,160 --> 00:54:36,200
¿Queréis llamar si os gusta
la música que estamos programando?".
369
00:54:36,720 --> 00:54:39,040
-Aquí lo tiene.
Sí, gracias.
370
00:54:39,560 --> 00:54:40,720
Adiós.
Adiós.
371
00:54:41,240 --> 00:54:45,520
(RADIO) "¿Os acordáis de...?"
372
00:55:09,960 --> 00:55:11,520
(Motor de lancha)
373
00:56:30,400 --> 00:56:32,280
Debes comer algo.
Nunca.
374
00:56:32,800 --> 00:56:34,080
¿Cómo sé que no está
todo envenenado?
375
00:56:34,600 --> 00:56:36,080
Ni lo sabrás.
376
00:56:49,680 --> 00:56:52,320
¿Qué es lo que quieres?
¿Dinero?
377
00:56:52,840 --> 00:56:55,320
Mi padre tiene dinero.
Te pagará si me dejas en libertad.
378
00:56:55,840 --> 00:56:57,760
Deja que me ponga en contacto
con él.
379
00:57:02,080 --> 00:57:03,360
(Música suspense)
380
00:57:25,160 --> 00:57:27,080
(LADRA)
381
00:57:29,520 --> 00:57:32,840
No te hagas ilusiones.
Aquello solo es una isla desierta.
382
00:57:33,360 --> 00:57:35,680
¿Dónde demonios estamos?
Vuelve dentro.
383
00:57:37,640 --> 00:57:40,800
Terminó tu hora de recreo.
Y entérate de una vez.
384
00:57:41,400 --> 00:57:43,560
Permanecerás aquí
te guste o no te guste.
385
00:57:44,080 --> 00:57:46,880
Y mientras estés aquí, harás lo que
yo te diga y cuando te lo diga.
386
00:57:47,400 --> 00:57:48,160
Y ahora vuelve dentro.
387
00:57:50,360 --> 00:57:52,000
He dicho que vuelvas adentro.
388
00:57:52,920 --> 00:57:54,760
(Música suspense)
389
00:58:03,720 --> 00:58:05,280
(Motor)
390
00:58:14,840 --> 00:58:16,560
(Música suspense)
391
00:58:39,480 --> 00:58:41,160
Buenos días, señor.
Buenos días.
392
00:58:41,680 --> 00:58:42,640
¿Me permite?
Sí, gracias.
393
00:58:54,840 --> 00:58:58,040
Dime, señor.
Kiley. He hecho una reserva.
394
00:58:59,760 --> 00:59:02,200
Ah, sí. Señor John Kiley.
Eso es.
395
00:59:02,720 --> 00:59:04,880
¿Sería tan amable
de rellenar la ficha?
396
00:59:06,440 --> 00:59:08,960
¿Ese lugar llamado Torrejón
está muy lejos?
397
00:59:09,480 --> 00:59:11,320
No, es donde está
la Base Aérea americana.
398
00:59:11,840 --> 00:59:12,720
(Avión)
399
00:59:37,840 --> 00:59:39,440
(Claxon)
400
00:59:41,920 --> 00:59:44,520
Perdone,
quizás pueda ayudarme.
401
00:59:45,120 --> 00:59:48,160
Acabo de llegar de Estados Unidos
y busco un taller de reparaciones.
402
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
¿Qué le pasa al coche?
No, nada.
403
00:59:50,280 --> 00:59:52,800
Es que veo que es de alquiler
y hay que tener cuidado con ellos.
404
00:59:53,320 --> 00:59:54,760
Ese taller lo tenía un americano.
405
00:59:55,280 --> 00:59:56,920
¿Un americano?
Sí.
406
00:59:57,440 --> 01:00:00,600
Hay un taller a media milla de aquí
por la carretera, a la derecha.
407
01:00:01,120 --> 01:00:02,800
Puede preguntar allí.
Gracias.
408
01:00:04,880 --> 01:00:07,440
(Música)
409
01:00:27,080 --> 01:00:28,360
(Lancha)
410
01:01:02,960 --> 01:01:05,040
(Martillo)
411
01:01:25,120 --> 01:01:29,320
¿Hay alguien ahí debajo?
Deme la 22 24 que está ahí, ¿quiere?
412
01:01:31,560 --> 01:01:36,080
Oiga.
Sí, la 22 24. Sí, esa.
413
01:01:36,620 --> 01:01:38,400
Sí. Gracias.
414
01:01:40,240 --> 01:01:41,760
¿Quizás usted podría...?
Oiga.
415
01:01:42,280 --> 01:01:44,840
Deme la estrella. Vamos.
416
01:01:46,680 --> 01:01:49,920
No, no, no, esa no, esa no.
Esa. Sí.
417
01:01:50,520 --> 01:01:51,720
Gracias.
418
01:01:52,240 --> 01:01:54,320
Ese garaje de ahí detrás
¿por qué está vacío?
419
01:01:54,840 --> 01:01:55,720
Y yo qué sé.
420
01:01:56,240 --> 01:01:59,400
Bueno, ¿recuerda por casualidad
un americano que trabajaba allí?
421
01:01:59,920 --> 01:02:02,400
Señor, esto está lleno de americanos,
es una plaga. Tenga.
422
01:02:03,120 --> 01:02:05,720
Oiga, deme ahora
la estrella 26 28, ¿quiere?
423
01:02:06,240 --> 01:02:07,520
Sí, esa. Vamos.
Gracias.
424
01:02:08,040 --> 01:02:10,960
Oiga, ese muchacho americano
se llamaba Ray Castor.
425
01:02:11,560 --> 01:02:13,880
Sí, le recuerdo.
Iba siempre con un perro.
426
01:02:14,400 --> 01:02:15,640
Sí.
¿Un perro?
427
01:02:16,200 --> 01:02:18,120
Sí, un animal muy listo, un bóxer.
428
01:02:18,640 --> 01:02:21,440
De pequeño lo llevaba en su moto
y una vez casi se mata ahí fuera.
429
01:02:21,960 --> 01:02:25,240
¿Dónde puedo encontrarle?
No, no. En Torrejón no.
430
01:02:25,760 --> 01:02:28,360
Encontrará otro pueblo en la
carretera, solo de americanos, ¿sabe?
431
01:02:28,880 --> 01:02:29,760
Hombres alistados en la base.
432
01:02:30,280 --> 01:02:31,880
Lo siento, amigo,
pero necesito otra llave.
433
01:02:32,400 --> 01:02:36,440
Hágame el favor, ¿quiere?
Deme la 24 26. Esa de ahí. Sí.
434
01:02:36,960 --> 01:02:41,760
¿Por qué no se queda la caja entera?
Gracias, no había caído en eso.
435
01:02:43,120 --> 01:02:44,360
Qué tío.
436
01:02:48,520 --> 01:02:49,920
(Ruido)
437
01:03:25,120 --> 01:03:26,480
(Trueno)
438
01:03:34,280 --> 01:03:36,000
(Lluvia)
439
01:03:42,400 --> 01:03:44,000
(Truenos)
440
01:04:47,160 --> 01:04:48,520
¿Por qué haces eso?
441
01:04:49,640 --> 01:04:52,320
Estás hecha un asco,
podrías arreglarte un poco.
442
01:04:59,200 --> 01:05:01,600
Dime, ¿qué cantidad
has decidido pedir por mí?
443
01:05:03,160 --> 01:05:04,600
No cobrarás ni un céntimo.
444
01:05:05,240 --> 01:05:06,960
Mi padre te encontrará antes.
445
01:05:07,480 --> 01:05:09,800
Si sigue las instrucciones,
saldrás de aquí esta semana.
446
01:05:10,320 --> 01:05:11,960
No es de esos hombres
que obedecen órdenes.
447
01:05:13,440 --> 01:05:16,120
¿Y si no las sigue?
Esta vez las obedecerá.
448
01:05:21,680 --> 01:05:23,280
(Música suspense)
449
01:05:39,200 --> 01:05:43,280
No eres más que una estúpida.
Debiste hacerlo mientras dormía.
450
01:05:46,840 --> 01:05:47,920
(Música suspense)
451
01:05:58,440 --> 01:05:59,920
(Motor de lancha)
452
01:06:19,600 --> 01:06:20,960
(Aviones)
453
01:06:25,720 --> 01:06:27,600
(Música)
454
01:07:14,320 --> 01:07:16,080
(HABLAN EN INGLÉS)
455
01:07:36,840 --> 01:07:38,320
¿Quién vive aquí?
456
01:07:54,920 --> 01:07:56,280
(TOCA LA PUERTA)
457
01:07:57,640 --> 01:07:59,400
Eh, ¿qué quiere?
458
01:08:00,320 --> 01:08:02,120
Perdone,
estoy buscando a un viejo amigo.
459
01:08:02,640 --> 01:08:04,560
Se llama Ray Castor.
Me dijeron que vivía aquí.
460
01:08:05,080 --> 01:08:08,160
Se ha trasladado.
¿Podría decirme a dónde ha ido?
461
01:08:08,680 --> 01:08:11,920
Vendió su casa, su negocio, todo.
Creo que regresó a Madrid.
462
01:08:12,440 --> 01:08:14,640
¿Tiene usted sus señas?
No.
463
01:08:16,040 --> 01:08:18,480
¿Hay alguien por aquí
que le mande la correspondencia?
464
01:08:19,000 --> 01:08:21,960
Nunca recibía cartas.
Entiendo. Gracias.
465
01:08:22,560 --> 01:08:25,080
Siento haberla molestado.
No tiene importancia.
466
01:08:27,040 --> 01:08:29,120
Oiga, ¿su perra está bien?
467
01:08:29,640 --> 01:08:32,840
Claro que está bien. Le gustan
los mimos como al perro de Ray.
468
01:08:33,360 --> 01:08:36,800
¿Se avenía con el bóxer de Ray?
Oh, sí, mucho.
469
01:08:37,320 --> 01:08:38,960
No lo creerá,
pero tiene casi 14 años.
470
01:08:39,480 --> 01:08:40,320
14.
471
01:08:40,840 --> 01:08:42,920
El veterinario de Ray dice
que nos enterrará a todos.
472
01:08:43,720 --> 01:08:46,080
El veterinario de Ray, ¿eh?
Sí.
473
01:08:46,880 --> 01:08:49,040
¿Dónde podría hallar
a ese veterinario?
474
01:08:49,580 --> 01:08:51,200
Ah, es muy fácil,
le daré su dirección.
475
01:08:54,280 --> 01:08:55,680
Eres muy buena.
476
01:08:59,360 --> 01:09:02,600
Aquí está. ¿Qué perro tiene usted?
Tengo uno pequeñito.
477
01:09:04,000 --> 01:09:06,640
Venga usted otra vez, señor...
Kiley.
478
01:09:13,800 --> 01:09:15,680
(Ruido)
479
01:09:54,840 --> 01:09:56,480
(Motor de lancha)
480
01:10:05,840 --> 01:10:08,400
(Ladridos)
481
01:10:12,280 --> 01:10:13,680
Hola, chico.
482
01:10:23,200 --> 01:10:27,200
(RADIO) "Serán exactamente
las 14:30".
483
01:10:28,800 --> 01:10:32,120
Necesito salir a respirar.
Este sitio es como un horno.
484
01:10:32,640 --> 01:10:34,240
Estoy mareada.
Hablo en serio.
485
01:10:36,960 --> 01:10:38,600
Por favor, déjame salir un rato.
486
01:10:42,440 --> 01:10:44,960
¡Por el amor de Dios!
Tú sabes que no puedo escapar.
487
01:10:45,480 --> 01:10:46,880
Necesito un poco de aire.
488
01:11:01,600 --> 01:11:03,600
Mmm, qué agradable es esto.
489
01:11:05,640 --> 01:11:07,160
¿En qué parte de España estamos?
490
01:11:13,880 --> 01:11:17,120
Ah, lo había olvidado.
Tú nunca contestas.
491
01:11:18,880 --> 01:11:20,960
(Música)
492
01:11:43,680 --> 01:11:46,280
Estoy convencida de que tu perro
es más hablador que tú.
493
01:11:47,720 --> 01:11:49,000
Hola.
494
01:11:50,920 --> 01:11:52,360
¿Puedes decirme dónde estamos?
495
01:11:56,560 --> 01:12:00,000
En fin, creo que es otra víctima
del problema de la incomunicación.
496
01:12:03,040 --> 01:12:05,080
(Música)
497
01:12:12,960 --> 01:12:15,360
(Ladridos)
498
01:12:15,880 --> 01:12:18,120
(Música tensión)
499
01:12:36,120 --> 01:12:38,600
(Motor)
500
01:12:49,360 --> 01:12:51,960
(Música tensión)
501
01:12:58,720 --> 01:13:01,280
(Motor ahogado)
502
01:13:02,160 --> 01:13:04,680
(Continúa la música)
503
01:13:57,000 --> 01:13:58,840
Te diste un golpe.
504
01:14:03,800 --> 01:14:07,920
Escucha, solo estarás
un par de días más aquí,
505
01:14:08,720 --> 01:14:11,080
te ruego
que no lo intentes otra vez.
506
01:14:12,520 --> 01:14:15,560
¿Solo dos días?
(ASIENTE)
507
01:14:16,760 --> 01:14:18,600
De acuerdo.
508
01:14:25,240 --> 01:14:27,000
¿Dónde está mi ropa?
509
01:14:28,400 --> 01:14:30,360
Arriba, secándose.
510
01:14:32,800 --> 01:14:35,360
Toma, te quitará el frío.
511
01:14:42,280 --> 01:14:44,280
En cuanto a mi ropa...
512
01:14:46,640 --> 01:14:48,640
Ya necesitaba un lavado.
513
01:14:52,200 --> 01:14:56,080
Mientras me tienes aquí,
¿no temes que intente matarme?
514
01:14:56,600 --> 01:14:59,880
Te he observado,
tú no eres de las que se matan.
515
01:15:01,320 --> 01:15:03,000
¿Quieres algo más?
516
01:15:04,000 --> 01:15:07,160
Cocinas bien. ¿Aprendiste
en la escuela de secuestradores?
517
01:15:07,680 --> 01:15:10,480
Será mejor que hablemos de ti.
Está bien.
518
01:15:11,120 --> 01:15:14,080
No soy como tú,
yo contesto a todo.
519
01:15:17,360 --> 01:15:20,800
¿Estás enamorada del profesor?
Lo estuve, sí,
520
01:15:22,040 --> 01:15:25,440
pero ahora ya no.
No parece muy original.
521
01:15:27,360 --> 01:15:29,600
Es inteligente y amable,
522
01:15:30,320 --> 01:15:33,560
cualidades humanas que tú tienes
y que aún no has descubierto.
523
01:15:34,080 --> 01:15:36,240
No debes juzgar a ciegas.
524
01:15:36,760 --> 01:15:39,240
¿Cuánto tiempo estuviste espiándome?
525
01:15:39,760 --> 01:15:42,160
El justo para ver
que no te había dado muy fuerte.
526
01:15:49,880 --> 01:15:52,120
La verdad, no te entiendo.
527
01:15:52,640 --> 01:15:55,600
¿Cómo vas a salir de todo esto?
No tengo nada que perder.
528
01:15:56,120 --> 01:15:59,520
¿Pero por qué? ¿Puedes decírmelo?
529
01:16:06,040 --> 01:16:08,920
(Música)
530
01:16:37,640 --> 01:16:39,880
(Música)
531
01:16:45,160 --> 01:16:47,840
(Música suave)
532
01:17:22,720 --> 01:17:25,480
Oh, qué bonito.
"Yes, yes".
533
01:17:26,000 --> 01:17:27,880
¿Americano?
Sí, americano.
534
01:17:28,400 --> 01:17:29,760
¿Qué le pasa al perrito?
535
01:17:30,300 --> 01:17:32,520
Pues que no hace más que gimotear.
536
01:17:33,440 --> 01:17:36,720
Este señor dice
que el cachorro se queja mucho.
537
01:17:37,240 --> 01:17:39,040
-Tendríamos que saber
qué es lo que come.
538
01:17:39,560 --> 01:17:42,720
-¿Recuerda si le ha dado usted algo
que pueda haberle hecho daño?
539
01:17:43,240 --> 01:17:45,960
Oh, no, pero un amigo mío americano
que tiene un boxer
540
01:17:46,480 --> 01:17:48,040
me había hablado muy bien
de ustedes.
541
01:17:48,560 --> 01:17:50,480
El señor es amigo
del americano del boxer.
542
01:17:51,000 --> 01:17:53,920
-Ah, sí, del señor Castor.
Sí, sí, Castor,
543
01:17:54,440 --> 01:17:57,080
hace tiempo que no le veo.
Estuvo aquí hace pocos días.
544
01:17:57,600 --> 01:17:59,240
Vino a llevarse a su perro.
545
01:17:59,760 --> 01:18:02,040
Suele dejarlo aquí
cuando se ausenta de Madrid.
546
01:18:02,560 --> 01:18:05,240
¿Tiene usted su dirección?
Un momento.
547
01:18:20,640 --> 01:18:23,840
Ah, sí, aquí está.
Ajá.
548
01:18:41,480 --> 01:18:43,160
Aquí está el perrito.
Gracias.
549
01:18:43,680 --> 01:18:46,680
Y esto, para vosotros.
Gracias, señor.
550
01:19:13,440 --> 01:19:15,640
¿Quieres dar un paseo?
551
01:19:18,360 --> 01:19:21,240
(Música suave)
552
01:21:30,840 --> 01:21:34,360
(Música)
553
01:22:53,440 --> 01:22:57,080
Se está bien aquí. ¿Vienes a menudo?
Solía venir.
554
01:22:57,600 --> 01:23:00,000
¿Solo?
Sí.
555
01:23:00,520 --> 01:23:03,840
He estado sola casi toda mi vida,
es insoportable,
556
01:23:04,360 --> 01:23:06,480
por eso busco tener
con quien hablar.
557
01:23:07,960 --> 01:23:10,440
Siempre he sentido lástima
de mí misma,
558
01:23:10,960 --> 01:23:13,000
pero me parece
que tú estás más solo que yo.
559
01:23:13,520 --> 01:23:14,920
Es posible.
560
01:23:15,440 --> 01:23:18,760
Tú no necesitas a nadie, ¿verdad?
Puedo pasar así.
561
01:23:19,280 --> 01:23:23,720
¿No has querido nunca a nadie?
Sí, una vez. Cuando era niño.
562
01:23:24,560 --> 01:23:26,680
Ella me enseñó a odiar.
563
01:23:27,280 --> 01:23:29,160
¿No tienes familia?
564
01:23:29,680 --> 01:23:32,360
Lo único que queda soy yo.
Lo siento.
565
01:23:32,880 --> 01:23:35,160
Yo solo veo a mi padre cada verano.
566
01:23:35,680 --> 01:23:39,120
Desde que tengo uso de razón
he vivido en colegios y pensionados.
567
01:23:39,640 --> 01:23:43,200
Pero me llama a menudo,
supongo que me quiere a su modo.
568
01:23:46,120 --> 01:23:49,880
¿Volverás al colegio, como siempre?
Espero que no. Estoy más que harta.
569
01:23:50,400 --> 01:23:52,200
Bueno, todos llevamos
nuestra pequeña cruz.
570
01:23:52,720 --> 01:23:54,680
Quisiera ayudarte a llevar la tuya.
571
01:24:18,800 --> 01:24:22,160
No sé, no te comprendo.
Mañana ya te habrás ido.
572
01:24:26,360 --> 01:24:28,240
¿Qué va a ser de ti?
573
01:24:44,920 --> 01:24:47,680
(Música suave)
574
01:25:55,800 --> 01:25:57,200
¿Es cierto lo que se dice,
575
01:25:57,720 --> 01:26:00,680
que Alfredi ha abandonado su retiro?
-Solo temporalmente,
576
01:26:01,200 --> 01:26:04,360
el tipo que andamos buscando
ha intentado matarle también a él,
577
01:26:04,880 --> 01:26:07,760
lo malo es que no coopera con Kiley.
578
01:26:09,120 --> 01:26:12,680
-Usar a ese policía fue un error,
un error tuyo.
579
01:26:13,200 --> 01:26:16,160
-Nunca nos ha fallado antes.
-Ahora que Alfredi está involucrado,
580
01:26:16,680 --> 01:26:19,120
todo es diferente.
Kiley nunca le ha perdonado
581
01:26:19,640 --> 01:26:23,080
que arruinase su carrera.
-¿Lo de la comisión criminal?
582
01:26:23,600 --> 01:26:26,640
Eso fue hace 20 años,
Kiley está 100 veces mejor
583
01:26:27,160 --> 01:26:29,960
desde que empezó a colaborar
con nosotros, pero si quieres,
584
01:26:30,480 --> 01:26:33,040
puedo sustituirlo por otro.
-Estando Alfredi
585
01:26:33,560 --> 01:26:35,520
metido en el asunto, ya es tarde.
586
01:26:36,040 --> 01:26:38,600
Será mejor que tu querido policía
juegue limpio contigo.
587
01:26:39,120 --> 01:26:42,320
-No te preocupes,
Kiley tiene demasiado apego a la vida
588
01:26:42,840 --> 01:26:46,200
para intentar engañarnos.
-No, no está aquí.
589
01:26:47,160 --> 01:26:49,720
No le esperamos
hasta dentro de un par de días.
590
01:26:50,240 --> 01:26:52,440
Sí, se lo diremos
en cuanto regrese, adiós.
591
01:26:52,960 --> 01:26:55,840
De Nueva York, era Mason,
quería hablarte urgentemente.
592
01:26:56,360 --> 01:26:58,880
Hemos de estar en Madrid
antes de las cinco, vámonos.
593
01:27:33,360 --> 01:27:35,160
¿A dónde vas?
594
01:27:42,280 --> 01:27:45,040
Volveré y te dejaré libre.
595
01:27:50,160 --> 01:27:52,720
¡Él no te dará el dinero
si no ve que estoy bien!
596
01:27:53,240 --> 01:27:55,800
Déjame ir contigo,
tengo miedo por ti.
597
01:27:56,880 --> 01:28:00,600
Mi padre es muy poderoso,
tendrá hombres a su alrededor.
598
01:28:01,120 --> 01:28:04,440
¿Qué es lo que realmente quieres?
No es dinero, ¿verdad? ¡Contesta!
599
01:28:09,080 --> 01:28:10,960
Vas a matarle.
600
01:28:12,480 --> 01:28:14,600
Tú eres uno de ellos,
601
01:28:15,120 --> 01:28:17,840
¿por qué, qué te ha hecho?
602
01:28:18,720 --> 01:28:21,360
¡No te vayas,
por favor, no te vayas!
603
01:28:21,880 --> 01:28:24,240
¡Te lo suplico, no te vayas!
604
01:28:25,920 --> 01:28:29,280
No lo hagas, por favor, no te vayas.
605
01:28:31,120 --> 01:28:34,480
No te vayas, por favor.
606
01:28:35,640 --> 01:28:37,440
¡Quédate!
607
01:28:38,200 --> 01:28:40,680
(Música)
608
01:28:42,320 --> 01:28:45,680
(RECUERDA) "No te vayas, por favor.
609
01:28:46,440 --> 01:28:48,360
¡Quédate!".
610
01:28:48,880 --> 01:28:50,680
(Continúa la música)
611
01:29:01,400 --> 01:29:04,040
(Bullicio)
612
01:30:14,760 --> 01:30:16,760
Sé bueno.
613
01:30:34,640 --> 01:30:36,840
(Bullicio)
614
01:30:45,280 --> 01:30:47,920
(Música tensión)
615
01:31:02,280 --> 01:31:04,640
(PÚBLICO) ¡Olé, olé!
616
01:31:05,160 --> 01:31:06,560
(Continúa la música)
617
01:31:21,800 --> 01:31:25,360
(PÚBLICO) ¡Olé, olé!
618
01:31:31,560 --> 01:31:35,000
(Continúa la música)
619
01:32:11,280 --> 01:32:13,360
(Música)
620
01:32:15,840 --> 01:32:20,080
(RECUERDA) "¿A dónde vas?
Volveré y te dejaré libre.
621
01:32:21,760 --> 01:32:23,600
Vas a matarle.
622
01:32:24,200 --> 01:32:26,840
Tú eres como ellos.
623
01:32:27,640 --> 01:32:29,920
¿Por qué, qué te ha hecho?
624
01:32:30,440 --> 01:32:33,000
No te vayas, por favor, no te vayas,
625
01:32:33,520 --> 01:32:36,080
te lo suplico,
no te vayas, quédate".
626
01:32:36,600 --> 01:32:38,920
Vamos, ¿qué estás esperando?
627
01:32:55,160 --> 01:32:58,360
Quiero que lo cojáis vivo,
tiene que hablar.
628
01:33:29,480 --> 01:33:32,520
(Campanillas)
629
01:33:40,400 --> 01:33:42,840
(Bullicio)
630
01:34:14,200 --> 01:34:17,720
(Música tensión)
631
01:35:06,840 --> 01:35:09,600
(Ladridos)
632
01:35:27,760 --> 01:35:30,760
(Música tensión)
633
01:37:30,440 --> 01:37:32,360
(Ladridos)
634
01:37:37,600 --> 01:37:40,380
(Música tensión)
635
01:38:34,680 --> 01:38:38,280
No temas, perrito,
ya vendrá a buscarte.
636
01:38:39,800 --> 01:38:42,920
(Música tensión)
637
01:39:05,840 --> 01:39:08,440
Anda, ven a recoger tu perrito.
638
01:39:11,640 --> 01:39:14,080
(Música tensión)
639
01:39:19,040 --> 01:39:21,520
(Ladridos)
640
01:39:22,320 --> 01:39:24,800
(Continúa la música)
641
01:40:21,680 --> 01:40:23,560
¡Cállate, bastardo!
642
01:40:24,720 --> 01:40:26,520
(Continúa la música)
643
01:40:53,120 --> 01:40:55,160
¡Cállate, basta ya!
644
01:41:48,720 --> 01:41:51,040
(Música tensión)
645
01:42:15,400 --> 01:42:17,360
No lo intentes.
646
01:42:49,000 --> 01:42:50,920
No es muy grave.
647
01:43:09,880 --> 01:43:11,520
Vamos, bebe.
648
01:43:12,400 --> 01:43:14,520
Bebe, vas a necesitarlo.
649
01:43:18,560 --> 01:43:20,360
Pronto estará bien.
650
01:43:20,880 --> 01:43:22,520
Le quieres, ¿verdad?
651
01:43:24,200 --> 01:43:27,280
Voy a darte un buen consejo,
olvídale.
652
01:43:33,920 --> 01:43:35,360
¿Quién es usted?
653
01:43:35,880 --> 01:43:37,480
Uno al que pagaron para buscarte.
654
01:43:38,000 --> 01:43:40,800
¿Trabaja para Alfredi?
¿Qué hay de Alfredi?
655
01:43:43,440 --> 01:43:45,560
Recoge nuestras cosas.
656
01:43:49,360 --> 01:43:52,040
Me parece...
657
01:43:53,800 --> 01:43:55,880
Que necesitas esto.
658
01:44:07,560 --> 01:44:10,120
(Música)
659
01:45:06,440 --> 01:45:09,480
Por favor, tenemos que pararnos.
660
01:45:10,480 --> 01:45:12,560
(Continúa la música)
661
01:46:32,360 --> 01:46:34,600
¿Crees que podrás conducir?
662
01:46:41,080 --> 01:46:42,600
No entiendo.
Ni es necesario,
663
01:46:43,120 --> 01:46:44,840
marchaos antes de que me arrepienta.
664
01:47:07,400 --> 01:47:09,520
Tenga, su avión
sale dentro de media hora.
665
01:47:10,040 --> 01:47:11,400
Gracias.
666
01:47:27,000 --> 01:47:29,280
Necesito tomar algo
para poder seguir.
667
01:47:29,800 --> 01:47:32,880
Coñac, eso es lo que necesitas,
te lo traeré.
668
01:47:33,680 --> 01:47:35,360
Tania...
669
01:47:35,880 --> 01:47:38,400
Te quiero muchísimo.
670
01:47:46,800 --> 01:47:49,120
(Sirena)
671
01:48:00,280 --> 01:48:02,480
Por esto no paso.
672
01:48:03,000 --> 01:48:05,800
¿Pero por qué?
673
01:48:08,560 --> 01:48:11,920
-Kiley, hoy has rejuvenecido.
Enciérralos.
674
01:48:27,840 --> 01:48:30,280
(Música)
675
01:48:35,200 --> 01:48:37,280
(RECUERDA) "Le quieres, ¿verdad?
676
01:48:37,800 --> 01:48:40,360
Voy a darte un buen consejo,
olvídalo".
677
01:48:41,180 --> 01:48:42,400
(Continúa la música)
678
01:49:01,520 --> 01:49:03,680
(Estruendo)
679
01:49:33,960 --> 01:49:37,840
(Música dramática)
680
01:49:59,400 --> 01:50:05,120
(Música créditos)
67983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.