All language subtitles for Tiger.Joe.1982.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:03,151 (dramatic music) 2 00:00:19,212 --> 00:00:20,045 - Hey, little man. 3 00:00:20,045 --> 00:00:21,764 You better eat more carrots. 4 00:00:21,764 --> 00:00:23,397 You're working on the wrong heap. 5 00:00:23,397 --> 00:00:24,586 That's my ship. 6 00:00:24,586 --> 00:00:26,549 And if I don't get some work done on her pretty soon, 7 00:00:26,549 --> 00:00:28,346 I'm gonna damage my gorgeous body. 8 00:00:28,346 --> 00:00:29,179 - Hey, Midnight. 9 00:00:29,179 --> 00:00:30,554 Be nice. 10 00:00:30,554 --> 00:00:32,720 - He still wants to ride in the front of the bus. 11 00:00:32,720 --> 00:00:33,553 Hey, Tiger. 12 00:00:33,553 --> 00:00:35,413 Don't firewall it when you pull up, huh? 13 00:00:35,413 --> 00:00:36,838 I ain't no miracle worker, see? 14 00:00:36,838 --> 00:00:37,671 - [Tiger] Okay. 15 00:00:37,671 --> 00:00:38,504 - I need new circuits. 16 00:00:38,504 --> 00:00:39,337 I need new hydraulics. 17 00:00:39,337 --> 00:00:41,681 - You'll get it when we get paid, okay? 18 00:00:41,681 --> 00:00:42,995 - Get paid what? 19 00:00:42,995 --> 00:00:46,521 How do I know what you and Son of Sambo over here are up to? 20 00:00:46,521 --> 00:00:47,687 Nobody never tells me nothing. 21 00:00:47,687 --> 00:00:49,770 - We just don't want you to worry. 22 00:00:49,770 --> 00:00:51,878 It's not good for a man your age. 23 00:00:51,878 --> 00:00:52,711 - Hey, Lenny. 24 00:00:52,711 --> 00:00:53,544 Ignore him, ignore him. 25 00:00:53,544 --> 00:00:54,983 You're witty, intelligent, and gorgeous. 26 00:00:54,983 --> 00:00:56,166 And you know we couldn't do without you. 27 00:00:56,166 --> 00:00:56,999 - You mean it? 28 00:00:56,999 --> 00:00:57,832 - Oh, come on, Lenny. 29 00:00:57,832 --> 00:00:59,884 Everyone knows you're the Dr. Spock of the runways. 30 00:00:59,884 --> 00:01:01,885 - You Ivy League son of a bitch. 31 00:01:01,885 --> 00:01:02,718 I'm gonna quit. 32 00:01:02,718 --> 00:01:03,638 I'm through with you shits. 33 00:01:03,638 --> 00:01:04,471 I quit. 34 00:01:04,471 --> 00:01:05,304 - Oh, come on, sunshine. 35 00:01:05,304 --> 00:01:06,137 Cheer up. 36 00:01:06,137 --> 00:01:09,054 - Gentlemen, the madam has arrived. 37 00:01:14,819 --> 00:01:15,652 - Hi, fellas. 38 00:01:15,652 --> 00:01:16,652 How are you? 39 00:01:18,451 --> 00:01:20,616 - Ronski, you're late and you're fatter. 40 00:01:20,616 --> 00:01:21,679 What kept you? 41 00:01:21,679 --> 00:01:22,627 - A couple of roadblocks. 42 00:01:22,627 --> 00:01:24,630 Damn military's out in force all over the place, 43 00:01:24,630 --> 00:01:25,980 but no problem. 44 00:01:25,980 --> 00:01:27,001 Hey, what's with you fellas? 45 00:01:27,001 --> 00:01:28,185 Unload. 46 00:01:28,185 --> 00:01:31,125 - We risk our necks and his fat ass gets fatter. 47 00:01:31,125 --> 00:01:33,103 - What did Midnight breakfast on today, Joe? 48 00:01:33,103 --> 00:01:34,407 Snakes? 49 00:01:34,407 --> 00:01:36,612 - Ronski, I've got something to tell you. 50 00:01:36,612 --> 00:01:39,105 A few more trips and our little romance is over. 51 00:01:39,105 --> 00:01:39,938 - Ah. 52 00:01:39,938 --> 00:01:41,677 - You go your way and I go mine. 53 00:01:41,677 --> 00:01:42,510 - Come on, Joe. 54 00:01:42,510 --> 00:01:43,343 Use your head. 55 00:01:43,343 --> 00:01:45,473 Who the hell's gonna employ you guys, Pan American? 56 00:01:45,473 --> 00:01:47,230 You quit running guns and you and your Marx Brothers 57 00:01:47,230 --> 00:01:49,231 will find yourselves flat on your backs. 58 00:01:49,231 --> 00:01:50,064 Nah, forget it. 59 00:01:50,064 --> 00:01:52,814 Take a look at what I got for ya. 60 00:01:58,625 --> 00:01:59,542 Good, good. 61 00:02:00,669 --> 00:02:01,772 It's brand new. 62 00:02:01,772 --> 00:02:04,189 Top quality stuff, all of it. 63 00:02:06,393 --> 00:02:07,333 Go on, Midnight. 64 00:02:07,333 --> 00:02:10,000 Feast your eyes on these babies. 65 00:02:11,500 --> 00:02:12,333 Eh? 66 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 What's more, there's eight magazines to each 67 00:02:15,093 --> 00:02:17,010 and 10,000 rounds, okay? 68 00:02:17,010 --> 00:02:17,843 - Mm-hmm. 69 00:02:20,768 --> 00:02:22,032 Give me a hand. 70 00:02:22,032 --> 00:02:23,425 Let's get the rest of this junk unloaded. 71 00:02:23,425 --> 00:02:24,258 - [Ronski] Junk? 72 00:02:24,258 --> 00:02:25,091 What's he talking about, Joe? 73 00:02:25,091 --> 00:02:26,492 These are first-class weapons. 74 00:02:26,492 --> 00:02:27,677 - Okay, Ronski. 75 00:02:27,677 --> 00:02:30,510 But, these are the last two trips. 76 00:02:32,048 --> 00:02:34,867 - How about when you get back we'll talk it over, all right? 77 00:02:34,867 --> 00:02:35,700 Okay? 78 00:02:37,896 --> 00:02:38,729 - Okay. 79 00:02:41,660 --> 00:02:42,599 - All right, quickly. 80 00:02:42,599 --> 00:02:44,318 I want you to head inline on 095. 81 00:02:44,318 --> 00:02:45,151 Got that? 82 00:02:45,151 --> 00:02:46,804 I want you to stay as close as you can to the trees 83 00:02:46,804 --> 00:02:48,098 because their radar setup. 84 00:02:48,098 --> 00:02:50,143 They've got those tracking trucks all over the place. 85 00:02:50,143 --> 00:02:51,368 - All right, what about the field? 86 00:02:51,368 --> 00:02:53,364 I mean, last time baby almost came apart. 87 00:02:53,364 --> 00:02:55,144 - Twice as bad as this half-ass building I work at. 88 00:02:55,144 --> 00:02:55,977 What can I say? 89 00:02:55,977 --> 00:02:56,810 (laughs) 90 00:02:56,810 --> 00:02:57,864 - All set. 91 00:02:57,864 --> 00:02:58,927 I put the napalm in last 92 00:02:58,927 --> 00:03:00,646 and set the radio to their frequency. 93 00:03:00,646 --> 00:03:01,912 - You're beautiful. 94 00:03:01,912 --> 00:03:03,709 - You think of everything, Lenny. 95 00:03:03,709 --> 00:03:04,977 You're all right, old buddy. 96 00:03:04,977 --> 00:03:07,308 - Amazed you listen and learn, spearchucker. 97 00:03:07,308 --> 00:03:08,699 Four years in 'Nam and all you learned 98 00:03:08,699 --> 00:03:11,857 to say at Charlie was, "How much, honey?" 99 00:03:11,857 --> 00:03:12,796 - Come on, you two. 100 00:03:12,796 --> 00:03:14,471 Don't tear each other's heads off while I'm away. 101 00:03:14,471 --> 00:03:15,897 - Hey, keep your eyes open. 102 00:03:15,897 --> 00:03:17,692 - Okay, three o'clock, huh? 103 00:03:17,692 --> 00:03:18,525 - You got three hours. 104 00:03:18,525 --> 00:03:19,358 - Right. 105 00:03:19,358 --> 00:03:20,191 - Okay? - Okay. 106 00:03:20,191 --> 00:03:22,524 - Come on, let's move, baby. 107 00:03:24,486 --> 00:03:25,319 - Come on, you bum. 108 00:03:25,319 --> 00:03:26,736 Wake up, wake up. 109 00:03:35,833 --> 00:03:37,386 - God, you'd think he was pregnant. 110 00:03:37,386 --> 00:03:38,652 Don't fret, little man. 111 00:03:38,652 --> 00:03:40,980 Your superhero always gets the job done. 112 00:03:40,980 --> 00:03:42,302 - What, are you jealous, Pearl? 113 00:03:42,302 --> 00:03:43,135 - Nah. 114 00:03:43,135 --> 00:03:44,790 - Then, who says he's my hero? 115 00:03:44,790 --> 00:03:47,399 He busts my balls even worse than you do. 116 00:03:47,399 --> 00:03:49,982 And stop calling me little man. 117 00:03:50,828 --> 00:03:51,661 - Yeah. 118 00:03:52,544 --> 00:03:55,627 (propellers humming) 119 00:04:26,407 --> 00:04:29,152 (radio static) 120 00:04:29,152 --> 00:04:33,319 (man on radio speaking foreign language) 121 00:05:22,946 --> 00:05:23,779 - Come on, boys. 122 00:05:23,779 --> 00:05:24,696 We're here. 123 00:05:46,414 --> 00:05:47,477 - [Man] Hey, Joe. 124 00:05:47,477 --> 00:05:48,310 Over here. 125 00:05:52,175 --> 00:05:55,073 - [Joe] How are you, Kipson? 126 00:05:55,073 --> 00:05:55,906 - Welcome. 127 00:05:58,710 --> 00:06:00,628 It's hot, but it's real. 128 00:06:00,628 --> 00:06:01,461 - Okay. 129 00:06:05,118 --> 00:06:06,259 My partner will be bringing the medical supplies 130 00:06:06,259 --> 00:06:07,620 on the next trip. 131 00:06:07,620 --> 00:06:09,132 - Fine. 132 00:06:09,132 --> 00:06:11,632 Only a few die from infection. 133 00:06:19,299 --> 00:06:22,488 Without weapons, everybody dies. 134 00:06:22,488 --> 00:06:25,143 - Yeah, that's if your beer doesn't get them first. 135 00:06:25,143 --> 00:06:28,310 (helicopter whirring) 136 00:06:30,007 --> 00:06:32,507 (guns firing) 137 00:06:34,284 --> 00:06:37,951 (speaking foreign language) 138 00:06:43,196 --> 00:06:46,196 (explosion booming) 139 00:06:47,869 --> 00:06:50,369 (guns firing) 140 00:07:08,892 --> 00:07:11,309 Come on, give me a hand here! 141 00:07:14,277 --> 00:07:17,110 (explosion booms) 142 00:07:24,531 --> 00:07:25,364 Come on. 143 00:07:25,364 --> 00:07:26,572 Come on, now. 144 00:07:26,572 --> 00:07:29,371 (explosion booms) (yells) 145 00:07:29,371 --> 00:07:30,788 Go, keep pushing! 146 00:07:32,106 --> 00:07:34,606 (guns firing) 147 00:07:37,741 --> 00:07:38,574 Ah, shit! 148 00:07:38,574 --> 00:07:39,458 The tank. 149 00:07:39,458 --> 00:07:40,539 Go on, keep pushing. 150 00:07:40,539 --> 00:07:41,617 We gotta turn around. 151 00:07:41,617 --> 00:07:42,450 Now push! 152 00:07:47,048 --> 00:07:49,548 (guns firing) 153 00:07:54,075 --> 00:07:57,075 (explosion booming) 154 00:08:04,525 --> 00:08:07,275 (dramatic music) 155 00:08:09,219 --> 00:08:12,886 (speaking foreign language) 156 00:08:14,870 --> 00:08:17,870 (engine sputtering) 157 00:08:20,141 --> 00:08:23,141 (explosion booming) 158 00:08:35,096 --> 00:08:38,763 (speaking foreign language) 159 00:09:02,180 --> 00:09:05,448 - Goddammit, she's leaking like a sieve. 160 00:09:05,448 --> 00:09:07,698 (grunting) 161 00:09:09,859 --> 00:09:11,616 Come on, baby. 162 00:09:11,616 --> 00:09:12,449 Fly. 163 00:09:13,371 --> 00:09:14,204 Come on. 164 00:09:19,171 --> 00:09:22,171 (engine sputtering) 165 00:09:32,159 --> 00:09:34,992 (water splashing) 166 00:10:04,739 --> 00:10:07,739 (breathing heavily) 167 00:10:31,660 --> 00:10:34,410 (dramatic music) 168 00:10:44,121 --> 00:10:46,817 (grunts) 169 00:10:46,817 --> 00:10:49,234 (gun firing) 170 00:10:55,833 --> 00:10:58,000 (gasping) 171 00:11:16,238 --> 00:11:18,738 (tense music) 172 00:11:49,323 --> 00:11:52,156 (leaves rustling) 173 00:12:18,878 --> 00:12:21,578 (grunts) 174 00:12:21,578 --> 00:12:24,328 (water dripping) 175 00:12:35,051 --> 00:12:37,301 (grunting) 176 00:12:49,103 --> 00:12:50,353 Hey, King Kong. 177 00:12:52,943 --> 00:12:54,026 Room service. 178 00:12:56,492 --> 00:12:58,909 (man groans) 179 00:13:04,050 --> 00:13:05,133 Hey, Kiangan. 180 00:13:08,374 --> 00:13:10,124 Do you speak English? 181 00:13:17,113 --> 00:13:18,613 Huh, a pilot, huh? 182 00:13:19,728 --> 00:13:21,976 Maybe it was you that shot me down. 183 00:13:21,976 --> 00:13:23,939 Well, no hard feelings. 184 00:13:23,939 --> 00:13:26,189 You do your job, I do mine. 185 00:13:30,758 --> 00:13:32,675 This is for both of us. 186 00:13:37,463 --> 00:13:39,713 (coughing) 187 00:13:51,743 --> 00:13:53,910 Hi, I'm an American pilot. 188 00:13:55,193 --> 00:13:57,443 (grunting) 189 00:14:00,180 --> 00:14:03,239 I was flying stuff into your people here 190 00:14:03,239 --> 00:14:05,656 and your friend shot me down. 191 00:14:09,772 --> 00:14:11,407 You understand me? 192 00:14:11,407 --> 00:14:15,741 I mean, why else would I be in the jungle here, huh? 193 00:14:15,741 --> 00:14:17,491 You don't believe me. 194 00:14:26,487 --> 00:14:27,956 (gasps) 195 00:14:27,956 --> 00:14:29,039 Hey, watch... 196 00:14:33,103 --> 00:14:35,186 (grunts) 197 00:14:46,881 --> 00:14:47,714 Hi. 198 00:14:49,579 --> 00:14:52,722 What's a nice girl like you doing in a place like this? 199 00:14:52,722 --> 00:14:54,806 - What do you mean? 200 00:14:54,806 --> 00:14:57,176 - Well, your face doesn't exactly fit. 201 00:14:57,176 --> 00:14:59,421 - So, what's the problem? 202 00:14:59,421 --> 00:15:03,004 You're telling me sex or your skin coloring 203 00:15:03,916 --> 00:15:07,916 is gonna give you any help when the bullets hit? 204 00:15:09,338 --> 00:15:11,423 So, shut up, okay? 205 00:15:11,423 --> 00:15:13,014 - Okay. 206 00:15:13,014 --> 00:15:13,847 Okay. 207 00:15:16,244 --> 00:15:17,577 Have a nice day. 208 00:15:24,869 --> 00:15:27,536 (subdued music) 209 00:15:45,876 --> 00:15:48,709 (vocalizing horn) 210 00:15:51,560 --> 00:15:55,227 (speaking foreign language) 211 00:16:13,313 --> 00:16:14,989 - Can you give me a hand with this shirt, please? 212 00:16:14,989 --> 00:16:16,583 Hey! 213 00:16:16,583 --> 00:16:17,416 Hey, hey. 214 00:16:18,588 --> 00:16:20,265 Go easy, Sabu. 215 00:16:20,265 --> 00:16:22,932 This is be nice to America week. 216 00:16:29,379 --> 00:16:31,796 I wish you'd stop pushing me. 217 00:17:20,954 --> 00:17:24,621 (speaking foreign language) 218 00:17:38,916 --> 00:17:40,499 - What's happening? 219 00:17:41,368 --> 00:17:45,035 (speaking foreign language) 220 00:17:51,374 --> 00:17:54,707 - So, this village could be a trap, huh? 221 00:17:55,661 --> 00:17:57,701 - If you understand Cambodian, why ask me? 222 00:17:57,701 --> 00:18:00,201 - I've seen this setup before. 223 00:18:02,236 --> 00:18:05,236 (suspenseful music) 224 00:19:28,545 --> 00:19:31,045 (guns firing) 225 00:19:37,857 --> 00:19:39,857 (yells) 226 00:19:52,487 --> 00:19:55,749 (explosion booms) 227 00:19:55,749 --> 00:19:56,855 (guns firing) 228 00:19:56,855 --> 00:19:58,855 (yells) 229 00:20:07,790 --> 00:20:09,790 (yells) 230 00:20:11,221 --> 00:20:13,757 (grunting) 231 00:20:13,757 --> 00:20:16,257 (guns firing) 232 00:20:32,488 --> 00:20:35,321 (explosion booms) 233 00:20:48,909 --> 00:20:50,503 (yelling) 234 00:20:50,503 --> 00:20:52,670 (screams) 235 00:20:54,340 --> 00:20:56,423 - [Man] Come on, come on. 236 00:20:59,325 --> 00:21:02,158 (explosion booms) 237 00:21:03,689 --> 00:21:04,606 Down there. 238 00:21:09,240 --> 00:21:12,323 (explosions booming) 239 00:21:13,451 --> 00:21:16,518 (all yell) 240 00:21:16,518 --> 00:21:19,018 (guns firing) 241 00:21:28,777 --> 00:21:31,716 (gun clicks) 242 00:21:31,716 --> 00:21:32,776 (gun fires) 243 00:21:32,776 --> 00:21:35,719 (man yells) 244 00:21:35,719 --> 00:21:37,969 (laughing) 245 00:21:40,619 --> 00:21:44,286 (speaking foreign language) 246 00:21:51,850 --> 00:21:54,267 (gun firing) 247 00:22:02,767 --> 00:22:04,934 (gasping) 248 00:22:06,441 --> 00:22:08,774 (gun fires) 249 00:22:38,744 --> 00:22:42,411 (speaking foreign language) 250 00:22:51,986 --> 00:22:54,403 (gun firing) 251 00:22:56,808 --> 00:22:59,308 (tense music) 252 00:23:36,661 --> 00:23:37,494 - Let me see. 253 00:23:37,494 --> 00:23:38,327 - It's nothing. 254 00:23:38,327 --> 00:23:39,160 - Well, I'll have to clean it. 255 00:23:39,160 --> 00:23:40,026 It'll get infected. 256 00:23:40,026 --> 00:23:41,294 I'll go and look for some water. 257 00:23:41,294 --> 00:23:43,373 - [Man] Yes, but we must go quickly. 258 00:23:43,373 --> 00:23:44,350 - Ah, so you speak English? 259 00:23:44,350 --> 00:23:45,267 - A little. 260 00:23:46,284 --> 00:23:49,465 - This jungle is full of surprises. 261 00:23:49,465 --> 00:23:52,132 (woman screams) 262 00:23:58,599 --> 00:24:01,099 (tense music) 263 00:24:07,131 --> 00:24:09,048 Go on, get out of here. 264 00:24:29,933 --> 00:24:31,766 - I will check it out. 265 00:24:33,517 --> 00:24:35,767 (grunting) 266 00:24:39,274 --> 00:24:41,718 - Let's have a look. 267 00:24:41,718 --> 00:24:43,718 (gasps) 268 00:24:50,819 --> 00:24:52,493 What's this? 269 00:24:52,493 --> 00:24:53,326 - What? 270 00:24:53,326 --> 00:24:54,326 - The tiger. 271 00:24:55,473 --> 00:24:56,390 - Oh, that. 272 00:24:57,801 --> 00:24:59,468 That's a long story. 273 00:25:00,908 --> 00:25:03,523 (footsteps approaching) 274 00:25:03,523 --> 00:25:04,908 - The way is clear. 275 00:25:04,908 --> 00:25:05,741 - Where to? 276 00:25:05,741 --> 00:25:06,946 - We must find our people. 277 00:25:06,946 --> 00:25:08,621 - Well, maybe he doesn't want to. 278 00:25:08,621 --> 00:25:11,871 Maybe he'd rather head back to the sea. 279 00:25:12,866 --> 00:25:13,783 - I'm easy. 280 00:25:14,947 --> 00:25:17,847 - We'll get you over the border, but not now. 281 00:25:17,847 --> 00:25:19,724 They're still looking for us. 282 00:25:19,724 --> 00:25:22,664 - Well, maybe my people are looking for me, too. 283 00:25:22,664 --> 00:25:24,460 - With a plane? 284 00:25:24,460 --> 00:25:26,671 - [Man] You can go back to the coast if you want to. 285 00:25:26,671 --> 00:25:28,916 - He would never get through on his own. 286 00:25:28,916 --> 00:25:30,062 Don't forget he saved our lives. 287 00:25:30,062 --> 00:25:31,372 We owe him something. 288 00:25:31,372 --> 00:25:32,270 - Okay, let's go. 289 00:25:32,270 --> 00:25:34,853 I found an old abandoned house. 290 00:25:39,908 --> 00:25:42,408 (tense music) 291 00:26:29,190 --> 00:26:31,690 (door creaks) 292 00:26:36,261 --> 00:26:37,094 - Wait. 293 00:26:39,847 --> 00:26:40,680 Okay. 294 00:27:12,277 --> 00:27:13,258 Watch it. 295 00:27:13,258 --> 00:27:14,808 (snake hissing) (screams) 296 00:27:14,808 --> 00:27:17,225 (gun firing) 297 00:27:34,176 --> 00:27:36,759 - [Man] Hey, look what I found. 298 00:27:38,218 --> 00:27:39,113 - Do we stay here tonight? 299 00:27:39,113 --> 00:27:39,946 - Yes. 300 00:27:39,946 --> 00:27:41,926 Too dangerous to travel at night. 301 00:27:41,926 --> 00:27:42,759 - Milk? 302 00:27:42,759 --> 00:27:44,377 - It's on the house. 303 00:27:44,377 --> 00:27:45,627 - Thanks, Datu. 304 00:27:52,462 --> 00:27:54,015 Yuck. 305 00:27:54,015 --> 00:27:55,875 Hasn't the bar got anything other than this? 306 00:27:55,875 --> 00:27:57,508 - Just pretend it's a steak dinner. 307 00:27:57,508 --> 00:27:58,937 It's all you're getting tonight. 308 00:27:58,937 --> 00:27:59,770 - Mm-hmm. 309 00:28:15,382 --> 00:28:16,688 - [Ronski] Well? 310 00:28:16,688 --> 00:28:17,525 - [Lenny] Nothing. 311 00:28:17,525 --> 00:28:19,669 - [Ronski] Got the black marvel? 312 00:28:19,669 --> 00:28:23,836 - [Lenny] He says in two hours he takes off no matter what. 313 00:28:25,387 --> 00:28:26,288 - Take off? 314 00:28:26,288 --> 00:28:29,158 How the hell's he gonna find him in all this jungle? 315 00:28:29,158 --> 00:28:31,238 No, I'm coming, too. 316 00:28:31,238 --> 00:28:32,749 - The cholesterol gone to your brain? 317 00:28:32,749 --> 00:28:34,457 You tired of living or what? 318 00:28:34,457 --> 00:28:35,290 Hmm? 319 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 You're nuts. 320 00:28:38,373 --> 00:28:40,040 - Don't think I'm looking forward to it, Lenny. 321 00:28:40,040 --> 00:28:42,323 The truth is I'm absolutely shit scared. 322 00:28:42,323 --> 00:28:45,431 We can't afford to lose a pilot as hot as Tiger. 323 00:28:45,431 --> 00:28:46,574 - Come on. 324 00:28:46,574 --> 00:28:47,759 Since when have you began caring 325 00:28:47,759 --> 00:28:49,556 about anything except money? 326 00:28:49,556 --> 00:28:50,988 - Without my cash you guys wouldn't have 327 00:28:50,988 --> 00:28:52,582 a pot to pee in, Lenny dear. 328 00:28:52,582 --> 00:28:54,519 Yet, yours truly is the pig, hmm? 329 00:28:54,519 --> 00:28:56,116 - Midnight will be pissed. 330 00:28:56,116 --> 00:28:57,303 You'll only get in the way. 331 00:28:57,303 --> 00:28:58,136 - So what? 332 00:28:58,136 --> 00:28:59,269 Screw Midnight. 333 00:28:59,269 --> 00:29:00,578 You see, I've heard through the grapevine 334 00:29:00,578 --> 00:29:02,622 there's a new man leading the guerrillas now. 335 00:29:02,622 --> 00:29:06,789 I want to find him and talk about making us a new deal. 336 00:29:18,225 --> 00:29:21,558 (footsteps approaching) 337 00:29:23,000 --> 00:29:25,614 - Joe, I wanted to thank you. 338 00:29:25,614 --> 00:29:26,531 - What for? 339 00:29:27,822 --> 00:29:29,239 - For saving Kia. 340 00:29:30,439 --> 00:29:31,272 - Where is she? 341 00:29:31,272 --> 00:29:32,114 - Around somewhere. 342 00:29:32,114 --> 00:29:35,500 She found some old things and she's playing. 343 00:29:35,500 --> 00:29:36,599 - Playing? 344 00:29:36,599 --> 00:29:38,032 - Playing. 345 00:29:38,032 --> 00:29:40,032 I'll take the watch now. 346 00:29:47,871 --> 00:29:50,538 (subdued music) 347 00:30:00,085 --> 00:30:02,701 - [Joe] Well, well, well. 348 00:30:02,701 --> 00:30:04,374 What a surprise. 349 00:30:04,374 --> 00:30:05,962 Going to a fancy dress ball? 350 00:30:05,962 --> 00:30:08,196 - I wonder who it belonged to? 351 00:30:08,196 --> 00:30:09,585 Whoever it was, 352 00:30:09,585 --> 00:30:12,078 she probably couldn't take the life out here. 353 00:30:12,078 --> 00:30:13,837 - Not like you, huh? 354 00:30:13,837 --> 00:30:15,510 - Are you saying or asking? 355 00:30:15,510 --> 00:30:19,208 - I almost didn't recognize you without your hummer. 356 00:30:19,208 --> 00:30:22,291 - Maybe I was wrong in taking it off. 357 00:30:24,108 --> 00:30:27,988 My father was a doctor, more like a missionary, 358 00:30:27,988 --> 00:30:30,013 helping these poor people. 359 00:30:30,013 --> 00:30:34,180 Fighting alone for their country against endless invasions. 360 00:30:35,356 --> 00:30:37,887 One day they came and took him away 361 00:30:37,887 --> 00:30:40,304 to cure a Khmer Rouge leader. 362 00:30:42,136 --> 00:30:43,719 He never came back. 363 00:30:45,933 --> 00:30:47,767 I was left with Datu's parents. 364 00:30:47,767 --> 00:30:49,888 They used to work for us. 365 00:30:49,888 --> 00:30:52,705 The last time I saw them they were lying there dead. 366 00:30:52,705 --> 00:30:56,455 Shot by the people we saw today in the shack. 367 00:31:00,424 --> 00:31:03,898 I was raised with Datu in a country which has not known 368 00:31:03,898 --> 00:31:07,481 one day of peace ever since I can remember. 369 00:31:11,940 --> 00:31:13,449 - What about Datu? 370 00:31:13,449 --> 00:31:14,629 He your boyfriend? 371 00:31:14,629 --> 00:31:16,670 - Datu was my best playmate. 372 00:31:16,670 --> 00:31:18,582 When you grow up together 373 00:31:18,582 --> 00:31:21,749 love is sharing your entire existence. 374 00:31:25,687 --> 00:31:28,342 - Well, you're quite a special lady. 375 00:31:28,342 --> 00:31:31,163 I admire you for your courage. 376 00:31:31,163 --> 00:31:35,330 But, how much longer do you think you can keep all this up? 377 00:31:45,790 --> 00:31:48,790 (engine sputtering) 378 00:31:49,798 --> 00:31:51,507 - Be cool, fat man. 379 00:31:51,507 --> 00:31:53,016 And don't shit on yourself. 380 00:31:53,016 --> 00:31:56,433 But whatever you do, don't rock the boat. 381 00:31:59,383 --> 00:32:02,466 (propellers humming) 382 00:32:50,150 --> 00:32:50,983 - Datu! 383 00:32:51,946 --> 00:32:54,029 Datu, what are you doing? 384 00:32:56,972 --> 00:32:59,222 (grunting) 385 00:33:01,913 --> 00:33:02,746 Datu, no! 386 00:33:03,788 --> 00:33:04,621 Help him! 387 00:33:08,683 --> 00:33:10,850 (gasping) 388 00:33:30,759 --> 00:33:31,592 Watch out! 389 00:33:33,370 --> 00:33:37,037 (speaking foreign language) 390 00:33:51,094 --> 00:33:52,600 (gun firing) 391 00:33:52,600 --> 00:33:53,926 - Don't shoot! 392 00:33:53,926 --> 00:33:54,759 Shit! 393 00:33:56,418 --> 00:33:57,724 - Hurry up! 394 00:33:57,724 --> 00:33:58,807 - You missed! 395 00:34:01,480 --> 00:34:03,980 (guns firing) 396 00:34:06,944 --> 00:34:07,927 You two go ahead. 397 00:34:07,927 --> 00:34:08,927 - All right. 398 00:34:10,890 --> 00:34:13,390 (guns firing) 399 00:34:34,331 --> 00:34:36,748 (gun firing) 400 00:35:17,325 --> 00:35:19,825 (tense music) 401 00:35:41,133 --> 00:35:43,716 (branch snaps) 402 00:36:01,960 --> 00:36:05,186 (speaking foreign language) 403 00:36:05,186 --> 00:36:07,686 (guns firing) 404 00:36:15,793 --> 00:36:19,460 (speaking foreign language) 405 00:36:24,333 --> 00:36:28,500 (gun firing) (man yells) 406 00:36:37,994 --> 00:36:40,494 (guns firing) 407 00:37:08,249 --> 00:37:10,249 - Go behind me, quickly. 408 00:37:24,021 --> 00:37:26,688 (Kia screaming) 409 00:37:28,475 --> 00:37:30,498 (gun firing) 410 00:37:30,498 --> 00:37:32,748 (grunting) 411 00:37:48,151 --> 00:37:50,484 (gun fires) 412 00:37:54,817 --> 00:37:57,067 (grunting) 413 00:38:08,988 --> 00:38:11,591 (gasping) 414 00:38:11,591 --> 00:38:14,924 (footsteps approaching) 415 00:38:22,837 --> 00:38:25,087 (grunting) 416 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 - Datu! 417 00:38:32,879 --> 00:38:35,379 (guns firing) 418 00:38:39,864 --> 00:38:42,364 (tense music) 419 00:38:54,937 --> 00:38:57,604 (snake hissing) 420 00:39:22,204 --> 00:39:25,204 (footsteps tapping) 421 00:39:35,203 --> 00:39:37,870 (snake hissing) 422 00:39:45,751 --> 00:39:48,168 (gun firing) 423 00:40:00,046 --> 00:40:02,963 (punches thudding) 424 00:40:06,252 --> 00:40:08,502 (grunting) 425 00:40:20,950 --> 00:40:23,367 (gun firing) 426 00:40:26,381 --> 00:40:28,548 (gasping) 427 00:40:33,781 --> 00:40:34,614 Datu! 428 00:40:35,577 --> 00:40:36,410 Datu. 429 00:40:40,925 --> 00:40:42,355 Datu. 430 00:40:42,355 --> 00:40:45,022 (subdued music) 431 00:40:50,518 --> 00:40:51,351 Datu. 432 00:41:04,114 --> 00:41:05,281 It's my fault. 433 00:41:09,328 --> 00:41:12,183 Didn't die because of your country. 434 00:41:12,183 --> 00:41:14,669 He died because of me. 435 00:41:14,669 --> 00:41:17,858 I was the one who wanted to fight, not you. 436 00:41:17,858 --> 00:41:21,168 And you believed all my stupid talk. 437 00:41:21,168 --> 00:41:24,251 (propellers humming) 438 00:41:29,359 --> 00:41:31,158 - Midnight, who's the bum who gave you a license? 439 00:41:31,158 --> 00:41:32,507 We're all over the lousy sky. 440 00:41:32,507 --> 00:41:33,610 I'm feeling sick as a dog. 441 00:41:33,610 --> 00:41:34,918 Try and keep us steady. 442 00:41:34,918 --> 00:41:36,436 Look, please, Midnight. 443 00:41:36,436 --> 00:41:37,826 Go on, he'll listen to you, Lenny. 444 00:41:37,826 --> 00:41:38,659 What more can we do? 445 00:41:38,659 --> 00:41:39,705 We've been flying two hours. 446 00:41:39,705 --> 00:41:42,535 We're over the jungle, not Central Park. 447 00:41:42,535 --> 00:41:43,377 Who does he think he is? 448 00:41:43,377 --> 00:41:44,210 - Can it! 449 00:41:45,220 --> 00:41:47,023 - Hold your water, fatso. 450 00:41:47,023 --> 00:41:48,613 You think we'll find 'em, too. 451 00:41:48,613 --> 00:41:51,946 Otherwise, we wouldn't be so pissed off. 452 00:41:55,087 --> 00:41:56,229 What did I tell ya? 453 00:41:56,229 --> 00:41:57,740 We found the SOB. 454 00:41:57,740 --> 00:41:59,323 What did I tell ya? 455 00:42:16,968 --> 00:42:18,928 - It's worse for those who have to live on. 456 00:42:18,928 --> 00:42:20,358 - Yep. 457 00:42:20,358 --> 00:42:23,371 Mind you, I'd have to hear that from a dead man. 458 00:42:23,371 --> 00:42:26,311 (propellers humming) 459 00:42:26,311 --> 00:42:27,144 Hey. 460 00:42:29,211 --> 00:42:31,128 You black son of a gun. 461 00:42:32,067 --> 00:42:33,698 Hey! 462 00:42:33,698 --> 00:42:34,531 Hey! 463 00:42:45,373 --> 00:42:46,456 - Look there. 464 00:42:49,781 --> 00:42:50,637 - Do it, Midnight. 465 00:42:50,637 --> 00:42:51,470 Do it. 466 00:42:52,881 --> 00:42:54,433 Come on. 467 00:42:54,433 --> 00:42:55,985 - Hang on, tub-of-lard. 468 00:42:55,985 --> 00:42:57,826 He's gonna swoop like an eagle. 469 00:42:57,826 --> 00:42:59,011 - Hold on, Ronski. 470 00:42:59,011 --> 00:43:01,428 (both laugh) 471 00:43:03,706 --> 00:43:05,542 You know this Polish sausage is now seeing 472 00:43:05,542 --> 00:43:07,710 what the shit money he pays us is for. 473 00:43:07,710 --> 00:43:09,180 - Midnight, please get us up higher. 474 00:43:09,180 --> 00:43:11,712 They could put us down with a pea shooter. 475 00:43:11,712 --> 00:43:16,434 - Who knows evil lurks within the hearts of men? 476 00:43:16,434 --> 00:43:19,767 The Shadow do. (laughs) 477 00:43:24,515 --> 00:43:28,182 (speaking foreign language) 478 00:43:38,319 --> 00:43:40,819 (guns firing) 479 00:43:42,320 --> 00:43:43,153 - Shit. 480 00:43:50,713 --> 00:43:53,713 (engine sputtering) 481 00:43:57,979 --> 00:43:59,245 - Oh, my god. 482 00:43:59,245 --> 00:44:00,351 That looks like they're shooting at a base. 483 00:44:00,351 --> 00:44:01,184 Know where it's located? 484 00:44:01,184 --> 00:44:02,017 - Yes, of course. 485 00:44:02,017 --> 00:44:03,818 - Well, we need to quick give 'em a hand. 486 00:44:03,818 --> 00:44:04,880 - That's some pea shooter they got. 487 00:44:04,880 --> 00:44:05,739 - Please, dear God. 488 00:44:05,739 --> 00:44:07,210 Please, God. 489 00:44:07,210 --> 00:44:08,848 - [Midnight] Hold tight, we're going in! 490 00:44:08,848 --> 00:44:09,708 - The tree! 491 00:44:09,708 --> 00:44:10,744 - [Midnight] Shit, no time to move! 492 00:44:10,744 --> 00:44:13,804 (all yelling) 493 00:44:13,804 --> 00:44:14,637 - He crashed. 494 00:44:14,637 --> 00:44:16,054 Come on, come on. 495 00:44:17,482 --> 00:44:18,420 - Landed. 496 00:44:18,420 --> 00:44:19,753 Hey, we're down. 497 00:44:21,032 --> 00:44:23,482 Let's get out of here. 498 00:44:23,482 --> 00:44:27,149 (speaking foreign language) 499 00:44:32,550 --> 00:44:34,465 (grunting) 500 00:44:34,465 --> 00:44:35,439 - [Lenny] What are you waiting for, Midnight, 501 00:44:35,439 --> 00:44:37,106 a round of applause? 502 00:44:40,465 --> 00:44:42,142 - Come on, move your fat ass. 503 00:44:42,142 --> 00:44:45,142 (explosion booming) 504 00:44:49,129 --> 00:44:51,629 (guns firing) 505 00:44:55,019 --> 00:44:56,001 Ronski, stay down! 506 00:44:56,001 --> 00:44:56,834 Stay down! 507 00:44:57,798 --> 00:44:59,428 - I surrender. 508 00:44:59,428 --> 00:45:00,286 You hear me? 509 00:45:00,286 --> 00:45:01,286 I surrender. 510 00:45:04,491 --> 00:45:06,531 I'll pay you, just don't kill me. 511 00:45:06,531 --> 00:45:08,821 - What the hell are those dang gooks doing? 512 00:45:08,821 --> 00:45:09,678 - Please, don't shoot. 513 00:45:09,678 --> 00:45:11,178 I surrender, okay? 514 00:45:12,210 --> 00:45:14,783 (speaking foreign language) 515 00:45:14,783 --> 00:45:17,283 (guns firing) 516 00:45:18,699 --> 00:45:19,762 - Holy shit. 517 00:45:19,762 --> 00:45:20,679 It's Tiger. 518 00:45:27,392 --> 00:45:29,475 (growls) 519 00:45:30,989 --> 00:45:32,291 - It's Joe! 520 00:45:32,291 --> 00:45:33,624 - Come on, move! 521 00:45:36,411 --> 00:45:37,350 - Ronski, it's Joe! 522 00:45:37,350 --> 00:45:38,850 It's Joe, come on! 523 00:45:43,400 --> 00:45:44,627 - [Midnight] Shit, we came to save your ass. 524 00:45:44,627 --> 00:45:46,544 You end up saving ours. 525 00:45:47,485 --> 00:45:48,669 Come on, fatso. 526 00:45:48,669 --> 00:45:49,669 Step lively. 527 00:45:54,590 --> 00:45:55,572 - Joe. 528 00:45:55,572 --> 00:45:56,715 - Come on, we can't hang around here. 529 00:45:56,715 --> 00:45:57,569 Wait for us in the trees. 530 00:45:57,569 --> 00:45:58,402 Come on. 531 00:45:58,402 --> 00:45:59,588 Ronski, what the hell are you doing here? 532 00:45:59,588 --> 00:46:00,421 - I have no idea. 533 00:46:00,421 --> 00:46:01,908 All I know is I wish I wasn't. 534 00:46:01,908 --> 00:46:02,741 - It'll be all right. 535 00:46:02,741 --> 00:46:04,180 Go on. 536 00:46:04,180 --> 00:46:05,323 - Who's that? 537 00:46:05,323 --> 00:46:06,464 - It's a girl. 538 00:46:06,464 --> 00:46:07,501 - I might just have to see her in the locker room 539 00:46:07,501 --> 00:46:08,646 to believe that. 540 00:46:08,646 --> 00:46:10,726 Back there I thought she was Burt Reynolds. 541 00:46:10,726 --> 00:46:12,582 Much obliged, ma'am. 542 00:46:12,582 --> 00:46:15,483 Shit, a bunch of tough 'Nam vets about to get 543 00:46:15,483 --> 00:46:18,424 their asses busted and we get rescued by a lady. 544 00:46:18,424 --> 00:46:19,651 Goddamn. 545 00:46:19,651 --> 00:46:20,484 - Hey, come on, Lenny. 546 00:46:20,484 --> 00:46:21,317 Keep moving, will ya? 547 00:46:21,317 --> 00:46:22,150 Keep your eyes open. 548 00:46:22,150 --> 00:46:25,150 There'll be other gooks around here. 549 00:46:33,947 --> 00:46:35,114 Okay, come on. 550 00:46:35,987 --> 00:46:36,967 Take cover, take cover! 551 00:46:36,967 --> 00:46:38,217 Come on, quick! 552 00:46:42,882 --> 00:46:45,715 (engines revving) 553 00:46:52,152 --> 00:46:52,985 What the? 554 00:47:06,195 --> 00:47:09,862 (speaking foreign language) 555 00:47:11,501 --> 00:47:14,501 (footsteps tapping) 556 00:47:49,151 --> 00:47:51,818 (wood creaking) 557 00:48:24,523 --> 00:48:25,990 Stay. 558 00:48:25,990 --> 00:48:28,657 (wood creaking) 559 00:48:34,451 --> 00:48:36,034 All right, come on. 560 00:48:38,130 --> 00:48:39,463 Let's go, folks. 561 00:48:40,495 --> 00:48:41,328 - Hoowee. 562 00:48:41,328 --> 00:48:42,864 20 ton trucks in the jungle. 563 00:48:42,864 --> 00:48:44,697 Conflict's escalating. 564 00:48:47,572 --> 00:48:48,405 - Look. 565 00:48:49,467 --> 00:48:51,671 That means a tiger's mouth. 566 00:48:51,671 --> 00:48:52,694 - [Joe] Can you read it? 567 00:48:52,694 --> 00:48:54,086 - Yes. 568 00:48:54,086 --> 00:48:55,253 It's that way. 569 00:48:57,035 --> 00:48:58,463 - [Ronski] What is it, are we in danger? 570 00:48:58,463 --> 00:48:59,700 - [Lenny] No, it's a food and arms store. 571 00:48:59,700 --> 00:49:00,763 That way they can eat and reequip 572 00:49:00,763 --> 00:49:02,482 without going back to base. 573 00:49:02,482 --> 00:49:03,944 - You hear that, fat man? 574 00:49:03,944 --> 00:49:06,189 They're so concerned with ripping each other's guts out, 575 00:49:06,189 --> 00:49:08,349 they don't even have time to take a break. 576 00:49:08,349 --> 00:49:10,646 - Gotta keep the body count average up, don't they, man? 577 00:49:10,646 --> 00:49:12,201 - With any luck we'll run into my group. 578 00:49:12,201 --> 00:49:15,365 If not, at least we can pick up something to keep going. 579 00:49:15,365 --> 00:49:16,386 - Hold it. 580 00:49:16,386 --> 00:49:17,219 Shh, shh. 581 00:49:18,469 --> 00:49:19,636 Okay, come on. 582 00:49:20,916 --> 00:49:24,916 (men speaking foreign language) 583 00:49:47,714 --> 00:49:49,513 - Don't be afraid. 584 00:49:49,513 --> 00:49:52,013 It's all right, we're friends. 585 00:49:53,025 --> 00:49:54,007 Where do you come from? 586 00:49:54,007 --> 00:49:57,127 - We came from the village of Pingmam. 587 00:49:57,127 --> 00:49:58,270 Burned, all burned. 588 00:49:58,270 --> 00:49:59,103 Everything. 589 00:49:59,103 --> 00:50:00,587 The harvest as well. 590 00:50:00,587 --> 00:50:02,665 Normally, we would not take from a tiger's mouth, 591 00:50:02,665 --> 00:50:04,011 but now we have no food. 592 00:50:04,011 --> 00:50:06,377 And the children, they are very hungry. 593 00:50:06,377 --> 00:50:07,808 - [Kia] When did it happen? 594 00:50:07,808 --> 00:50:09,114 - [Man] Three days ago. 595 00:50:09,114 --> 00:50:12,873 We bury our dead and then I remember this tiger's mouth. 596 00:50:12,873 --> 00:50:15,528 - [Kia] What about the soldiers who destroyed your village? 597 00:50:15,528 --> 00:50:16,837 Where are they? 598 00:50:16,837 --> 00:50:17,979 - I don't know. 599 00:50:17,979 --> 00:50:19,774 They're gone now. 600 00:50:19,774 --> 00:50:22,308 - You can take everything you want. 601 00:50:22,308 --> 00:50:25,368 (speaking foreign language) 602 00:50:25,368 --> 00:50:28,003 - Your propaganda stuff didn't work, huh sweet lady? 603 00:50:28,003 --> 00:50:30,207 - Leave me alone. 604 00:50:30,207 --> 00:50:32,124 - Cut it out, Midnight. 605 00:50:34,693 --> 00:50:35,526 Let's go. 606 00:50:37,466 --> 00:50:40,049 - The munitions are still here. 607 00:50:42,199 --> 00:50:44,319 - Joe, I must put something in my poor tummy 608 00:50:44,319 --> 00:50:45,954 or I'll starve to death. 609 00:50:45,954 --> 00:50:47,345 I've got to eat something. 610 00:50:47,345 --> 00:50:49,452 - Well, then ribs and boiled rice will do. 611 00:50:49,452 --> 00:50:51,087 - That's better than nothing, darling. 612 00:50:51,087 --> 00:50:53,504 (Joe laughs) 613 00:51:01,739 --> 00:51:03,126 - Hey, Midnight. 614 00:51:03,126 --> 00:51:04,636 - What is it, little man? 615 00:51:04,636 --> 00:51:06,636 - [Lenny] Get over here. 616 00:51:07,859 --> 00:51:10,306 - What did you find, a steak dinner? 617 00:51:10,306 --> 00:51:12,723 - Look at these goodies here. 618 00:51:18,058 --> 00:51:18,891 - [Midnight] Ah, brother. 619 00:51:18,891 --> 00:51:19,860 Just what the doctor ordered. 620 00:51:19,860 --> 00:51:23,166 We can start a nice ride and watch with this lot. 621 00:51:23,166 --> 00:51:24,429 - Look at these. 622 00:51:24,429 --> 00:51:25,613 (whistles) 623 00:51:25,613 --> 00:51:27,649 Certified alcohol content 80%. 624 00:51:27,649 --> 00:51:29,690 Sure is better than river water, huh? 625 00:51:29,690 --> 00:51:30,917 - Just what I need. 626 00:51:30,917 --> 00:51:32,223 - Wee! 627 00:51:32,223 --> 00:51:33,056 Go easy, though. 628 00:51:33,056 --> 00:51:33,895 That's real rot gut. 629 00:51:33,895 --> 00:51:34,915 - Dragon fire. 630 00:51:34,915 --> 00:51:37,748 This'll put hair on your dipstick. 631 00:51:40,756 --> 00:51:41,589 Yes. 632 00:51:46,629 --> 00:51:48,465 - Look at fat ass over there. 633 00:51:48,465 --> 00:51:51,940 All he cares about is a roof over his head and a full belly. 634 00:51:51,940 --> 00:51:54,965 He doesn't give a damn about the people dying around us. 635 00:51:54,965 --> 00:51:57,330 - How can you say such a thing, Midnight? 636 00:51:57,330 --> 00:51:59,578 You know they'd hate to live under commie rule, 637 00:51:59,578 --> 00:52:02,655 so they got to fight and naturally need guns to fight with. 638 00:52:02,655 --> 00:52:04,571 I've been supplying all their arms for four years, 639 00:52:04,571 --> 00:52:05,771 so of course I care. 640 00:52:05,771 --> 00:52:06,834 - Bullshit. 641 00:52:06,834 --> 00:52:10,307 The only thing you've ever cared about is getting rich 642 00:52:10,307 --> 00:52:11,864 and shoving food into your belly. 643 00:52:11,864 --> 00:52:13,135 - Now, you're getting personal. 644 00:52:13,135 --> 00:52:14,114 If you want to discuss things, 645 00:52:14,114 --> 00:52:16,608 you should really learn to discuss things properly. 646 00:52:16,608 --> 00:52:18,368 Come on, be realistic, Lenny. 647 00:52:18,368 --> 00:52:20,248 Water's become one of man's natural stakes 648 00:52:20,248 --> 00:52:21,980 and the war needs guns. 649 00:52:21,980 --> 00:52:24,518 So, there's a demand which I'm supplying. 650 00:52:24,518 --> 00:52:26,315 And if I didn't, somebody else would. 651 00:52:26,315 --> 00:52:28,074 And besides, you're actually running the guns in 652 00:52:28,074 --> 00:52:31,262 which makes you worse than me. 653 00:52:31,262 --> 00:52:34,284 - Listen, sure we run 'em in, 654 00:52:34,284 --> 00:52:36,775 but that's because we believe in this country's cause. 655 00:52:36,775 --> 00:52:39,431 We're fighting to end a war, not make a lot of money. 656 00:52:39,431 --> 00:52:41,518 It's parasites like you that create hostilities 657 00:52:41,518 --> 00:52:43,438 and then keep 'em going just for the money 658 00:52:43,438 --> 00:52:44,271 and that's different. 659 00:52:44,271 --> 00:52:46,093 - Hey, can it. 660 00:52:46,093 --> 00:52:48,662 I hear enough talk like that from that president we got. 661 00:52:48,662 --> 00:52:51,641 Now, we got a long way to go and a short time to get there. 662 00:52:51,641 --> 00:52:53,768 So, why don't you lay down and get some sleep? 663 00:52:53,768 --> 00:52:57,018 I think everybody could use some sleep. 664 00:52:58,582 --> 00:53:00,915 (gun cocks) 665 00:53:02,181 --> 00:53:03,120 - [Joe] Huh? 666 00:53:03,120 --> 00:53:03,953 - Mm-mm. 667 00:53:05,734 --> 00:53:06,817 I'm so tired. 668 00:53:09,450 --> 00:53:11,200 Tired of the killing. 669 00:53:12,800 --> 00:53:14,717 Maybe we're all insane. 670 00:53:16,110 --> 00:53:18,519 - It's not insanity that's killing the world. 671 00:53:18,519 --> 00:53:19,936 It's causes, huh? 672 00:53:21,581 --> 00:53:24,914 - You don't believe in anything, do you? 673 00:53:26,856 --> 00:53:30,445 - I believed I was on the side of right. 674 00:53:30,445 --> 00:53:31,998 Right and wrong. 675 00:53:31,998 --> 00:53:34,326 It's all a load of bullshit. 676 00:53:34,326 --> 00:53:36,083 - Why do you say that? 677 00:53:36,083 --> 00:53:39,963 Are you afraid to take a stand even for yourself? 678 00:53:39,963 --> 00:53:41,554 - I'm a realist. 679 00:53:41,554 --> 00:53:43,761 I look at life straight in the eye. 680 00:53:43,761 --> 00:53:46,744 Now, take your cause, your war, for example. 681 00:53:46,744 --> 00:53:48,458 You're killing your enemies all right, 682 00:53:48,458 --> 00:53:50,621 but you're also killing the people you're working for 683 00:53:50,621 --> 00:53:52,333 and the people in between. 684 00:53:52,333 --> 00:53:53,583 Always killing. 685 00:53:54,821 --> 00:53:55,718 Come on, what part of the world 686 00:53:55,718 --> 00:53:58,212 are you really trying to save? 687 00:53:58,212 --> 00:53:59,045 - Well, I... 688 00:53:59,045 --> 00:53:59,878 - Uh-uh. 689 00:54:01,276 --> 00:54:02,257 Come on. 690 00:54:02,257 --> 00:54:03,257 Enough, huh? 691 00:54:04,129 --> 00:54:06,962 Let's try and get some sleep, huh? 692 00:54:09,478 --> 00:54:12,145 (subdued music) 693 00:54:47,572 --> 00:54:50,555 - Where the hell is he going? 694 00:54:50,555 --> 00:54:54,722 - Well, you can bet he's not going jogging, my friend. 695 00:55:08,099 --> 00:55:09,599 - Mm, that's good. 696 00:55:13,157 --> 00:55:16,324 (helicopter whirring) 697 00:55:21,481 --> 00:55:23,981 (guns firing) 698 00:55:24,906 --> 00:55:27,739 (people shouting) 699 00:55:29,136 --> 00:55:29,969 - Hey, come on! 700 00:55:29,969 --> 00:55:30,892 Wake up, you guys! 701 00:55:30,892 --> 00:55:31,996 - [Lenny] Whose choppers? 702 00:55:31,996 --> 00:55:32,829 - Come on! 703 00:55:33,681 --> 00:55:36,181 (guns firing) 704 00:55:40,825 --> 00:55:42,825 (yells) 705 00:55:52,330 --> 00:55:53,629 - Hell, Ronski bought it. 706 00:55:53,629 --> 00:55:54,879 We got trouble. 707 00:55:56,530 --> 00:55:59,030 (guns firing) 708 00:56:04,280 --> 00:56:07,280 - They've brought in a flamethrower. 709 00:56:14,555 --> 00:56:17,456 (guns firing) 710 00:56:17,456 --> 00:56:20,706 The only hope we've got is back inside. 711 00:56:22,352 --> 00:56:25,102 (flames roaring) 712 00:56:28,269 --> 00:56:33,005 - [Kia] Quick, there's a tunnel with a better exit. 713 00:56:33,005 --> 00:56:37,005 - Get up and go, lady, or they'll burn your ass. 714 00:56:43,456 --> 00:56:44,765 - [Joe] Come on, come on! 715 00:56:44,765 --> 00:56:48,094 (explosion booming) 716 00:56:48,094 --> 00:56:50,261 (yelling) 717 00:56:54,995 --> 00:56:57,828 - Look, there's a hole over there. 718 00:56:58,664 --> 00:57:01,247 (Kia coughing) 719 00:57:04,485 --> 00:57:07,735 (helicopters whirring) 720 00:57:22,392 --> 00:57:23,777 - Holy Moses. 721 00:57:23,777 --> 00:57:26,428 Those mothers sure know how to set up a meat market. 722 00:57:26,428 --> 00:57:27,735 Little man, they're gone. 723 00:57:27,735 --> 00:57:28,652 Little man! 724 00:57:37,745 --> 00:57:39,995 (grunting) 725 00:57:44,812 --> 00:57:45,645 - Take it easy, Lenny. 726 00:57:45,645 --> 00:57:48,121 We'll have you fixed up in a minute. 727 00:57:48,121 --> 00:57:49,059 - [Midnight] Okay, little man. 728 00:57:49,059 --> 00:57:51,226 Let's get you out of here. 729 00:57:59,427 --> 00:58:01,594 (gasping) 730 00:58:07,964 --> 00:58:08,797 - Hold on, Midnight. 731 00:58:08,797 --> 00:58:09,630 I'll give you a hand. 732 00:58:09,630 --> 00:58:11,797 - [Midnight] I can manage. 733 00:58:20,003 --> 00:58:21,919 - [Joe] Put him up against the rocks. 734 00:58:21,919 --> 00:58:25,390 - [Midnight] Just another few inches. 735 00:58:25,390 --> 00:58:26,823 That's it, little man. 736 00:58:26,823 --> 00:58:28,088 - [Lenny] Oh, mother. 737 00:58:28,088 --> 00:58:29,970 I never saw it so close up before. 738 00:58:29,970 --> 00:58:30,992 - [Joe] What's that, buddy? 739 00:58:30,992 --> 00:58:31,825 - War. 740 00:58:31,825 --> 00:58:33,647 Freaking goddamn war. 741 00:58:33,647 --> 00:58:35,040 Forget it, boys. 742 00:58:35,040 --> 00:58:36,995 I've shot my wad. 743 00:58:36,995 --> 00:58:37,828 - Hey now. 744 00:58:37,828 --> 00:58:38,661 Come on, little man. 745 00:58:38,661 --> 00:58:39,494 You're gonna be fine. 746 00:58:39,494 --> 00:58:40,525 - [Lenny] No, I'm finished. 747 00:58:40,525 --> 00:58:42,653 - You can't die yet, Lenny. 748 00:58:42,653 --> 00:58:43,486 You're not gonna let them cheat you 749 00:58:43,486 --> 00:58:46,741 out of your social security, are you? 750 00:58:46,741 --> 00:58:47,640 - Midnight. 751 00:58:47,640 --> 00:58:48,473 - Yeah, listen. 752 00:58:48,473 --> 00:58:50,335 You know we can't fly anywhere without our ace mechanic. 753 00:58:50,335 --> 00:58:54,502 - Well, you'll just have to make out without the little man. 754 00:58:55,763 --> 00:58:56,596 - [Midnight] No way, my friend. 755 00:58:56,596 --> 00:58:57,429 No way. 756 00:58:58,669 --> 00:59:00,180 - The morphine's taking effect. 757 00:59:00,180 --> 00:59:01,651 At least he will suffer less. 758 00:59:01,651 --> 00:59:03,448 - Well, you think he's gonna live? 759 00:59:03,448 --> 00:59:07,324 - If you believe in miracles then you'd better hope for one. 760 00:59:07,324 --> 00:59:09,824 (tense music) 761 00:59:15,043 --> 00:59:19,210 - Sweetly, how can I believe in miracles in this shit hole? 762 01:00:04,413 --> 01:00:06,663 (grunting) 763 01:00:07,545 --> 01:00:09,013 Hey, don't give him no more of that stuff. 764 01:00:09,013 --> 01:00:09,846 He needs real medicine. 765 01:00:09,846 --> 01:00:10,971 You're gonna put him in the hospital. 766 01:00:10,971 --> 01:00:13,073 Leave him alone. 767 01:00:13,073 --> 01:00:15,690 - It's 20 miles to the nearest village with a hospital. 768 01:00:15,690 --> 01:00:17,447 - [Joe] We'll never make it like this. 769 01:00:17,447 --> 01:00:18,958 - [Midnight] Okay, I'll carry him. 770 01:00:18,958 --> 01:00:20,625 Come on, little man. 771 01:00:23,917 --> 01:00:24,894 - Be realistic, Midnight. 772 01:00:24,894 --> 01:00:25,727 He's as good as dead. 773 01:00:25,727 --> 01:00:27,342 - He's not dead! 774 01:00:27,342 --> 01:00:28,175 Do you know why he's here? 775 01:00:28,175 --> 01:00:29,013 He didn't want to come! 776 01:00:29,013 --> 01:00:30,523 He risked his ass for you and all you 777 01:00:30,523 --> 01:00:33,750 and that bitch can do is shoot him with morphine! 778 01:00:33,750 --> 01:00:35,101 (yells) 779 01:00:35,101 --> 01:00:36,815 (roaring) 780 01:00:36,815 --> 01:00:39,315 (guns firing) 781 01:00:42,499 --> 01:00:44,666 (roaring) 782 01:01:10,554 --> 01:01:13,137 - That cat's still around here. 783 01:01:20,561 --> 01:01:22,401 - Tiger smells the blood. 784 01:01:22,401 --> 01:01:23,869 - Don't you worry none about the tiger. 785 01:01:23,869 --> 01:01:26,369 I got something for the tiger. 786 01:01:39,914 --> 01:01:42,081 (roaring) 787 01:02:10,747 --> 01:02:11,850 - Where are you? 788 01:02:11,850 --> 01:02:13,728 - Right here, little man. 789 01:02:13,728 --> 01:02:14,789 Rest up now. 790 01:02:14,789 --> 01:02:18,864 - What the hell are we doing in this hole? 791 01:02:18,864 --> 01:02:20,005 - Resting. 792 01:02:20,005 --> 01:02:22,087 Now, you all right? 793 01:02:22,087 --> 01:02:25,087 - A clean death after a filthy life. 794 01:02:26,702 --> 01:02:27,535 - [Midnight] No, man. 795 01:02:27,535 --> 01:02:28,457 - [Lenny] Nice, clean water. 796 01:02:28,457 --> 01:02:29,290 - [Midnight] No way, man. 797 01:02:29,290 --> 01:02:30,680 - [Lenny] Right, Midnight? 798 01:02:30,680 --> 01:02:32,263 - Nah, you hear me? 799 01:02:36,395 --> 01:02:37,701 No, you're gonna be all right. 800 01:02:37,701 --> 01:02:38,534 You'll be all right. 801 01:02:38,534 --> 01:02:40,601 Don't die, okay? 802 01:02:40,601 --> 01:02:41,866 Will you be all right? 803 01:02:41,866 --> 01:02:43,663 - Sure, Midnight. 804 01:02:43,663 --> 01:02:45,132 - Little man! 805 01:02:45,132 --> 01:02:47,217 Please, don't die! 806 01:02:47,217 --> 01:02:48,050 Don't die! 807 01:03:00,062 --> 01:03:01,451 - I'm sorry, buddy. 808 01:03:01,451 --> 01:03:02,635 - Don't die, little man! 809 01:03:02,635 --> 01:03:04,135 Please, don't die! 810 01:03:10,637 --> 01:03:12,720 - He's losing too much blood. 811 01:03:12,720 --> 01:03:14,720 He'll kill him that way. 812 01:03:15,659 --> 01:03:16,884 - Does it make any difference? 813 01:03:16,884 --> 01:03:19,048 In the condition he's in. 814 01:03:19,048 --> 01:03:21,092 - You love your friends, don't you? 815 01:03:21,092 --> 01:03:23,842 Were you all in the war together? 816 01:03:24,682 --> 01:03:27,907 - I don't want to talk about it. 817 01:03:27,907 --> 01:03:29,910 - Ah, I got to you, didn't I? 818 01:03:29,910 --> 01:03:32,493 I stuck a pin in your humanity. 819 01:03:33,545 --> 01:03:37,099 - I'll be more careful in the future. 820 01:03:37,099 --> 01:03:39,831 - This war kills everything, even feelings. 821 01:03:39,831 --> 01:03:40,972 - Yep. 822 01:03:40,972 --> 01:03:43,378 Like your friend Dotu, huh? 823 01:03:43,378 --> 01:03:45,623 - Let's just drop the whole thing. 824 01:03:45,623 --> 01:03:47,048 - Yeah. 825 01:03:47,048 --> 01:03:47,881 Yeah. 826 01:03:49,253 --> 01:03:51,133 - [Midnight] Hey, what are you doing, little man? 827 01:03:51,133 --> 01:03:51,966 No. 828 01:03:51,966 --> 01:03:52,799 No way. 829 01:03:55,215 --> 01:03:57,715 - The boys are waiting for me. 830 01:03:59,458 --> 01:04:02,541 Lot of planes up there, Midnight. 831 01:04:02,541 --> 01:04:03,374 Big place. 832 01:04:07,027 --> 01:04:09,522 (crying) 833 01:04:09,522 --> 01:04:10,788 - Come on, little man. 834 01:04:10,788 --> 01:04:12,302 Don't leave. 835 01:04:12,302 --> 01:04:13,764 - Have to, Midnight. 836 01:04:13,764 --> 01:04:14,663 - Come on, little man. 837 01:04:14,663 --> 01:04:15,520 You'll make it. 838 01:04:15,520 --> 01:04:16,353 Try. 839 01:04:16,353 --> 01:04:18,020 - Help me, Midnight. 840 01:04:18,863 --> 01:04:19,696 Gun. 841 01:04:19,696 --> 01:04:21,446 - No way, little man. 842 01:04:24,415 --> 01:04:26,748 (gun fires) 843 01:04:55,685 --> 01:04:58,185 (tense music) 844 01:05:01,671 --> 01:05:03,921 (grunting) 845 01:05:20,531 --> 01:05:22,490 (punches thudding) 846 01:05:22,490 --> 01:05:23,430 - [Kia] Stop it! 847 01:05:23,430 --> 01:05:24,263 Stop it! 848 01:05:28,856 --> 01:05:31,773 (punches thudding) 849 01:05:35,431 --> 01:05:37,098 - Hold it, Midnight. 850 01:05:41,834 --> 01:05:42,667 - No! 851 01:05:54,444 --> 01:05:56,611 (roaring) 852 01:06:22,752 --> 01:06:24,919 (gasping) 853 01:06:30,877 --> 01:06:31,960 - Okay, okay. 854 01:07:08,287 --> 01:07:10,620 (gun fires) 855 01:07:13,388 --> 01:07:14,221 - [Man] Hey, Kia! 856 01:07:14,221 --> 01:07:17,654 (speaking foreign language) 857 01:07:17,654 --> 01:07:18,839 - Who are they? 858 01:07:18,839 --> 01:07:19,859 - They're friends. 859 01:07:19,859 --> 01:07:22,190 They saved our lives. 860 01:07:22,190 --> 01:07:23,991 - Speak for yourself, white lady. 861 01:07:23,991 --> 01:07:24,991 Whose lives? 862 01:07:30,195 --> 01:07:31,626 - Hello, Kia. 863 01:07:31,626 --> 01:07:35,293 (speaking foreign language) 864 01:07:36,648 --> 01:07:37,481 - Come on. 865 01:07:37,481 --> 01:07:38,314 Everything's all right. 866 01:07:38,314 --> 01:07:40,120 - Don't fail me now, sweet lady. 867 01:07:40,120 --> 01:07:41,548 What part of the group is this? 868 01:07:41,548 --> 01:07:42,857 - [Kia] The same one. 869 01:07:42,857 --> 01:07:44,737 They're looking after some refugees. 870 01:07:44,737 --> 01:07:48,822 Young ones to get them across the border to safety. 871 01:07:48,822 --> 01:07:50,489 - [Midnight] Thanks. 872 01:07:54,251 --> 01:07:57,251 (people chattering) 873 01:08:04,000 --> 01:08:06,950 - Joe, let's stock up on ammunition while we can. 874 01:08:06,950 --> 01:08:08,257 - So, they're all going across the border? 875 01:08:08,257 --> 01:08:10,180 Well, I ain't gonna stick around. 876 01:08:10,180 --> 01:08:12,505 What about this picnic here? 877 01:08:12,505 --> 01:08:14,668 - Young sent a patrol ahead earlier. 878 01:08:14,668 --> 01:08:18,379 We won't move out until the trail is clear. 879 01:08:18,379 --> 01:08:20,787 - Oh, what does this little one want? 880 01:08:20,787 --> 01:08:22,340 You want some candy? 881 01:08:22,340 --> 01:08:24,177 I wasn't hungry anyhow, okay? 882 01:08:24,177 --> 01:08:25,177 You take it. 883 01:08:32,381 --> 01:08:33,714 - I needed that. 884 01:08:34,913 --> 01:08:37,036 Now, what I don't need is some little lady 885 01:08:37,036 --> 01:08:40,536 to tell me what I should and shouldn't do. 886 01:08:41,874 --> 01:08:43,833 Ah, you're all the same. 887 01:08:43,833 --> 01:08:46,078 And you're no better than the rest. 888 01:08:46,078 --> 01:08:47,588 Oh, you act cute, 889 01:08:47,588 --> 01:08:51,222 but when it comes to breaking my balls you're the best. 890 01:08:51,222 --> 01:08:53,756 And another thing, you think you got me sewn up 891 01:08:53,756 --> 01:08:55,717 in that little medical kit of yours. 892 01:08:55,717 --> 01:08:56,896 I got news for you. 893 01:08:56,896 --> 01:09:00,369 I just chewed my way out of the other end. 894 01:09:00,369 --> 01:09:02,619 So, you can just forget it. 895 01:09:04,081 --> 01:09:07,712 - Don't let him get you down, sweet lady. 896 01:09:07,712 --> 01:09:09,674 You don't even know him. 897 01:09:09,674 --> 01:09:11,675 Takes a long time to get to know him. 898 01:09:11,675 --> 01:09:14,449 Took me and Lenny 15 years. 899 01:09:14,449 --> 01:09:18,532 But, if you want to hear about it, I'll tell you. 900 01:09:19,675 --> 01:09:21,350 Well, you see, lady. 901 01:09:21,350 --> 01:09:24,600 Went to 'Nam together four, five years. 902 01:09:25,436 --> 01:09:27,319 Even though we had our share of fun, 903 01:09:27,319 --> 01:09:30,548 we saw our share of dead bodies. 904 01:09:30,548 --> 01:09:31,525 Coming and going. 905 01:09:31,525 --> 01:09:32,587 Except Joe. 906 01:09:32,587 --> 01:09:34,920 He was our squadron captain. 907 01:09:35,894 --> 01:09:37,603 It took a heavy toll on Joe, you know? 908 01:09:37,603 --> 01:09:41,806 He'd come back to the base, find his best friends gone. 909 01:09:41,806 --> 01:09:42,951 Some of them dead, 910 01:09:42,951 --> 01:09:47,846 some of them falling down at him feet as crazy as loons. 911 01:09:47,846 --> 01:09:50,929 Sooner or later, Joe he never boozed, 912 01:09:51,806 --> 01:09:55,445 but sending out guys to die finally got to him. 913 01:09:55,445 --> 01:09:59,158 And one day he just really got boozed up real bad 914 01:09:59,158 --> 01:10:01,488 and from then on every time he lost a man, 915 01:10:01,488 --> 01:10:03,524 he'd get boozed up. 916 01:10:03,524 --> 01:10:05,651 And he and Lenny, you know, believe it or not, 917 01:10:05,651 --> 01:10:07,043 were the best of friends. 918 01:10:07,043 --> 01:10:08,635 Closer than brothers. 919 01:10:08,635 --> 01:10:12,065 And Lenny would be hurt if Joe didn't have a drink on him. 920 01:10:12,065 --> 01:10:12,898 And me? 921 01:10:12,898 --> 01:10:15,231 Well, I'm just old Midnight. 922 01:10:17,270 --> 01:10:18,536 - Hey. 923 01:10:18,536 --> 01:10:19,922 Hey! 924 01:10:19,922 --> 01:10:20,755 Wake up. 925 01:10:31,399 --> 01:10:34,097 Do you know anything about plastic explosives, my friend? 926 01:10:34,097 --> 01:10:35,159 - Sounds like a big question. 927 01:10:35,159 --> 01:10:35,992 Why? 928 01:10:35,992 --> 01:10:38,793 - I lost my demolition expert in a firefight the other day 929 01:10:38,793 --> 01:10:40,843 and I need someone who knows how to set charges 930 01:10:40,843 --> 01:10:42,395 to bring down a bridge. 931 01:10:42,395 --> 01:10:44,236 - Bridges are usually heavily guarded. 932 01:10:44,236 --> 01:10:46,072 You need a specialist on this. 933 01:10:46,072 --> 01:10:46,905 - What's going on? 934 01:10:46,905 --> 01:10:49,911 - Of course, this is not your country. 935 01:10:49,911 --> 01:10:50,930 - Right. 936 01:10:50,930 --> 01:10:53,219 And the only types of plastics I like to handle 937 01:10:53,219 --> 01:10:54,976 are model boats. 938 01:10:54,976 --> 01:10:57,643 (subdued music) 939 01:11:06,363 --> 01:11:08,240 - What the hell's going on around here? 940 01:11:08,240 --> 01:11:09,462 - Don't laugh, Joe. 941 01:11:09,462 --> 01:11:12,807 You're sitting on 15 pounds of plastic explosive. 942 01:11:12,807 --> 01:11:13,640 - On what? 943 01:11:15,662 --> 01:11:16,846 That's not funny. 944 01:11:16,846 --> 01:11:19,009 - [Midnight] I told you not to laugh. 945 01:11:19,009 --> 01:11:21,705 - I'm not laughing, you son of a bitch. 946 01:11:21,705 --> 01:11:22,538 Hey, hey! 947 01:11:23,624 --> 01:11:25,582 Paddle gently. 948 01:11:25,582 --> 01:11:27,095 I've got a hangover. 949 01:11:27,095 --> 01:11:28,194 - They need help. 950 01:11:28,194 --> 01:11:30,114 They need someone to blow up a bridge. 951 01:11:30,114 --> 01:11:30,947 A specialist. 952 01:11:30,947 --> 01:11:31,780 Be grateful. 953 01:11:31,780 --> 01:11:32,613 - Grateful? 954 01:11:32,613 --> 01:11:33,464 What do you mean grateful? 955 01:11:33,464 --> 01:11:34,297 - Grateful to me. 956 01:11:34,297 --> 01:11:36,323 I got you the gig. 957 01:11:36,323 --> 01:11:37,425 - I'll get even with you if I ever 958 01:11:37,425 --> 01:11:38,859 come out of this one alive. 959 01:11:38,859 --> 01:11:39,841 Jesus. 960 01:11:39,841 --> 01:11:41,512 - You see what happens when you get drunk? 961 01:11:41,512 --> 01:11:45,679 You better lay off the bottle. (laughs) 962 01:11:49,803 --> 01:11:53,470 (speaking foreign language) 963 01:12:10,947 --> 01:12:13,947 (suspenseful music) 964 01:12:56,650 --> 01:12:59,400 (dramatic music) 965 01:13:30,251 --> 01:13:33,918 (speaking foreign language) 966 01:14:51,231 --> 01:14:54,231 (suspenseful music) 967 01:15:05,976 --> 01:15:09,643 (speaking foreign language) 968 01:16:18,030 --> 01:16:20,530 (tense music) 969 01:17:41,560 --> 01:17:42,393 - Hey, man. 970 01:17:42,393 --> 01:17:43,226 Move it. 971 01:17:55,899 --> 01:17:59,232 (train whistle blowing) 972 01:18:09,120 --> 01:18:09,953 Come on. 973 01:18:12,510 --> 01:18:16,692 (speaking foreign language) 974 01:18:16,692 --> 01:18:19,192 (guns firing) 975 01:18:20,945 --> 01:18:23,278 (man yells) 976 01:18:26,178 --> 01:18:28,345 (yelling) 977 01:18:30,626 --> 01:18:32,126 - This way, Tiger. 978 01:18:34,994 --> 01:18:38,661 (speaking foreign language) 979 01:18:43,282 --> 01:18:45,699 (gun firing) 980 01:18:51,975 --> 01:18:55,058 (explosions booming) 981 01:19:30,305 --> 01:19:31,222 - Let's go. 982 01:19:55,373 --> 01:19:58,373 (people chattering) 983 01:20:12,714 --> 01:20:15,381 (subdued music) 984 01:20:19,003 --> 01:20:20,147 - Hey, sweet lady. 985 01:20:20,147 --> 01:20:21,147 Here we are. 986 01:20:37,008 --> 01:20:39,374 - [Young] That is a good man you have there, Kia. 987 01:20:39,374 --> 01:20:40,207 Hold him. 988 01:20:47,502 --> 01:20:50,623 - Romeo and Juliet of the jungle. 989 01:20:50,623 --> 01:20:52,873 (laughing) 990 01:21:08,298 --> 01:21:10,057 Don't you wet on me, okay? 991 01:21:10,057 --> 01:21:11,363 All right? 992 01:21:11,363 --> 01:21:12,588 - Rough, isn't it? 993 01:21:12,588 --> 01:21:14,668 - No rougher than playing ball with the Bills. 994 01:21:14,668 --> 01:21:17,325 Look, you can tell by this outfit that I'm here by accident. 995 01:21:17,325 --> 01:21:19,042 What makes you do this? 996 01:21:19,042 --> 01:21:20,553 - These are farmer's hands. 997 01:21:20,553 --> 01:21:21,572 But, you know why I fight? 998 01:21:21,572 --> 01:21:24,103 For 30 years the foreigners have come to tell me 999 01:21:24,103 --> 01:21:26,839 a lot of things that I don't understand. 1000 01:21:26,839 --> 01:21:29,696 And all I want is to live, to grow my rice, 1001 01:21:29,696 --> 01:21:31,493 and to see a child smile. 1002 01:21:31,493 --> 01:21:34,691 - Hey, you can play on my team, buddy. 1003 01:21:34,691 --> 01:21:36,078 - The coast isn't far now. 1004 01:21:36,078 --> 01:21:39,099 You can get past the border in a few hours by boat. 1005 01:21:39,099 --> 01:21:40,858 - You're not coming? 1006 01:21:40,858 --> 01:21:42,654 - They need me here. 1007 01:21:42,654 --> 01:21:43,487 - So do I. 1008 01:21:44,370 --> 01:21:46,334 Feel like taking a risk? 1009 01:21:46,334 --> 01:21:48,539 - I'd like to try. 1010 01:21:48,539 --> 01:21:49,372 - Good. 1011 01:21:50,313 --> 01:21:52,721 Come on, quite a few steps. 1012 01:21:52,721 --> 01:21:54,221 Look, we're there. 1013 01:21:57,205 --> 01:22:00,538 - Ah, you did what I told you not to do. 1014 01:22:01,454 --> 01:22:02,287 - Look, Midnight. 1015 01:22:02,287 --> 01:22:03,120 The big sea. 1016 01:22:03,120 --> 01:22:03,953 - Yeah. 1017 01:22:03,953 --> 01:22:07,742 (people chattering) 1018 01:22:07,742 --> 01:22:08,945 All right, sweetie. 1019 01:22:08,945 --> 01:22:13,112 Run along with the others and take a look at the ocean. 1020 01:22:18,948 --> 01:22:20,011 (explosion booms) 1021 01:22:20,011 --> 01:22:20,992 (gun firing) 1022 01:22:20,992 --> 01:22:24,659 (speaking foreign language) 1023 01:22:26,053 --> 01:22:27,518 - Not the kids! 1024 01:22:27,518 --> 01:22:28,351 They're shooting at the kids! 1025 01:22:28,351 --> 01:22:29,184 - [Young] It's too late, Midnight. 1026 01:22:29,184 --> 01:22:30,017 Take cover. 1027 01:22:30,017 --> 01:22:31,225 - Come on, get back! 1028 01:22:31,225 --> 01:22:32,063 Come on, get going. 1029 01:22:32,063 --> 01:22:33,371 Get back. 1030 01:22:33,371 --> 01:22:37,038 (speaking foreign language) 1031 01:22:40,149 --> 01:22:42,066 - Here, you'll have to take the villagers over the border 1032 01:22:42,066 --> 01:22:43,171 through the Kudun pass. 1033 01:22:43,171 --> 01:22:44,004 You know, the trail. 1034 01:22:44,004 --> 01:22:44,837 - But, Young. 1035 01:22:44,837 --> 01:22:45,670 - That's an order. 1036 01:22:45,670 --> 01:22:47,034 We'll buy you as much time as we can. 1037 01:22:47,034 --> 01:22:48,300 Now, get going. 1038 01:22:48,300 --> 01:22:49,565 - Yes, sir. 1039 01:22:49,565 --> 01:22:52,232 (subdued music) 1040 01:23:04,841 --> 01:23:06,230 Go on, go on! 1041 01:23:06,230 --> 01:23:07,063 Into the jungle! 1042 01:23:07,063 --> 01:23:07,896 Go on! 1043 01:23:07,896 --> 01:23:08,729 Come on! 1044 01:23:08,729 --> 01:23:09,562 Over there! 1045 01:23:09,562 --> 01:23:10,812 Go on, come on! 1046 01:23:14,272 --> 01:23:17,939 (speaking foreign language) 1047 01:23:21,137 --> 01:23:23,543 (gun firing) 1048 01:23:23,543 --> 01:23:25,543 (yells) 1049 01:23:28,645 --> 01:23:31,145 (guns firing) 1050 01:23:52,079 --> 01:23:53,714 - Are you thinking what I'm thinking? 1051 01:23:53,714 --> 01:23:56,797 - Friend, I've already thought of it. 1052 01:23:57,838 --> 01:23:58,755 - Let's go. 1053 01:23:59,743 --> 01:24:02,243 (guns firing) 1054 01:24:22,263 --> 01:24:23,936 - Hell, who told you I could swim? 1055 01:24:23,936 --> 01:24:25,856 - Lenny said you can do anything. 1056 01:24:25,856 --> 01:24:28,265 - Well, I guess the cargo business is gonna go bankrupt. 1057 01:24:28,265 --> 01:24:29,733 - Well, it's been nice knowing you, Orville. 1058 01:24:29,733 --> 01:24:30,714 - I didn't know you cared. 1059 01:24:30,714 --> 01:24:31,653 - I don't. 1060 01:24:31,653 --> 01:24:35,320 (speaking foreign language) 1061 01:24:36,734 --> 01:24:39,234 (guns firing) 1062 01:24:41,345 --> 01:24:43,512 (yelling) 1063 01:25:09,391 --> 01:25:10,739 - We need about five miracles 1064 01:25:10,739 --> 01:25:12,045 and I think we can take the boat over. 1065 01:25:12,045 --> 01:25:13,106 - Okay. 1066 01:25:13,106 --> 01:25:14,856 Tiger, be good to us. 1067 01:25:20,739 --> 01:25:22,822 (grunts) 1068 01:25:24,531 --> 01:25:27,312 (guns firing) 1069 01:25:27,312 --> 01:25:29,562 (all yell) 1070 01:25:48,622 --> 01:25:51,455 (explosion booms) 1071 01:25:55,195 --> 01:25:57,945 (engine humming) 1072 01:26:06,833 --> 01:26:09,250 (gun firing) 1073 01:26:17,080 --> 01:26:19,580 (guns firing) 1074 01:26:47,296 --> 01:26:50,129 (explosion booms) 1075 01:26:51,782 --> 01:26:54,282 (guns firing) 1076 01:27:08,109 --> 01:27:09,026 - Bullseye! 1077 01:27:11,822 --> 01:27:15,778 A little more to the right and I'll visit the lady. 1078 01:27:15,778 --> 01:27:17,449 (laughing) 1079 01:27:17,449 --> 01:27:20,061 (explosion booms) 1080 01:27:20,061 --> 01:27:21,228 Shit, my knee. 1081 01:27:23,859 --> 01:27:26,859 - Get some more ammunition, will ya? 1082 01:27:27,694 --> 01:27:28,527 Come on, will ya? 1083 01:27:28,527 --> 01:27:30,263 Hurry, move fast. 1084 01:27:30,263 --> 01:27:31,445 You're hit. 1085 01:27:31,445 --> 01:27:32,544 - No shit. 1086 01:27:32,544 --> 01:27:33,440 - It's only blood. 1087 01:27:33,440 --> 01:27:34,273 Come on. 1088 01:27:42,040 --> 01:27:44,112 (grunting) 1089 01:27:44,112 --> 01:27:44,945 Midnight! 1090 01:27:49,987 --> 01:27:51,130 Midnight! 1091 01:27:51,130 --> 01:27:53,963 (explosion booms) 1092 01:27:55,048 --> 01:27:56,151 Get me out of here, will ya? 1093 01:27:56,151 --> 01:27:57,414 - In the state I'm in, buddy? 1094 01:27:57,414 --> 01:27:58,762 That's asking for a miracle. 1095 01:27:58,762 --> 01:27:59,784 I'm mean as a kitten. 1096 01:27:59,784 --> 01:28:00,844 - Well, give it a try, will ya? 1097 01:28:00,844 --> 01:28:01,700 - Sure thing, buddy. 1098 01:28:01,700 --> 01:28:03,744 Hey, remember that old backdoor trick? 1099 01:28:03,744 --> 01:28:04,683 - [Joe] Yeah, let's do it. 1100 01:28:04,683 --> 01:28:06,251 - All right, ready? 1101 01:28:06,251 --> 01:28:07,084 - Do it. 1102 01:28:08,538 --> 01:28:10,788 (grunting) 1103 01:28:12,170 --> 01:28:13,003 Let's go. 1104 01:28:13,003 --> 01:28:14,912 We've got about a minute before she blows. 1105 01:28:14,912 --> 01:28:15,854 Come on. 1106 01:28:15,854 --> 01:28:16,687 - Say hello. 1107 01:28:16,687 --> 01:28:17,520 - Oh, come on, Midnight. 1108 01:28:17,520 --> 01:28:18,353 We've gotta get off this thing. 1109 01:28:18,353 --> 01:28:19,186 It's gonna blow. 1110 01:28:19,186 --> 01:28:20,019 Come on! 1111 01:28:20,019 --> 01:28:20,907 - To the sweet lady, okay? 1112 01:28:20,907 --> 01:28:23,324 - What are you talking about? 1113 01:28:26,990 --> 01:28:28,460 Midnight! 1114 01:28:28,460 --> 01:28:32,014 (explosion booming) 1115 01:28:32,014 --> 01:28:34,514 (tense music) 1116 01:28:49,290 --> 01:28:52,957 (speaking foreign language) 1117 01:29:21,901 --> 01:29:23,068 - [Young] Joe. 1118 01:29:25,888 --> 01:29:29,555 (speaking foreign language) 1119 01:29:39,404 --> 01:29:41,808 - Nice work, Tiger. 1120 01:29:41,808 --> 01:29:42,641 - Yeah. 1121 01:29:44,548 --> 01:29:45,381 Nice work. 1122 01:29:48,465 --> 01:29:49,298 Causes. 1123 01:29:50,917 --> 01:29:52,167 Goddamn causes. 1124 01:29:56,061 --> 01:29:57,811 It's time to go home. 1125 01:30:13,363 --> 01:30:16,363 (people chattering) 1126 01:30:18,501 --> 01:30:21,478 (speaking foreign language) 1127 01:30:21,478 --> 01:30:24,905 (boat whistle blowing) 1128 01:30:24,905 --> 01:30:27,572 (subdued music) 1129 01:30:51,320 --> 01:30:53,737 (both laugh) 67484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.