Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:03,151
(dramatic music)
2
00:00:19,212 --> 00:00:20,045
- Hey, little man.
3
00:00:20,045 --> 00:00:21,764
You better eat more carrots.
4
00:00:21,764 --> 00:00:23,397
You're working on the wrong heap.
5
00:00:23,397 --> 00:00:24,586
That's my ship.
6
00:00:24,586 --> 00:00:26,549
And if I don't get some work
done on her pretty soon,
7
00:00:26,549 --> 00:00:28,346
I'm gonna damage my gorgeous body.
8
00:00:28,346 --> 00:00:29,179
- Hey, Midnight.
9
00:00:29,179 --> 00:00:30,554
Be nice.
10
00:00:30,554 --> 00:00:32,720
- He still wants to ride
in the front of the bus.
11
00:00:32,720 --> 00:00:33,553
Hey, Tiger.
12
00:00:33,553 --> 00:00:35,413
Don't firewall it when you pull up, huh?
13
00:00:35,413 --> 00:00:36,838
I ain't no miracle worker, see?
14
00:00:36,838 --> 00:00:37,671
- [Tiger] Okay.
15
00:00:37,671 --> 00:00:38,504
- I need new circuits.
16
00:00:38,504 --> 00:00:39,337
I need new hydraulics.
17
00:00:39,337 --> 00:00:41,681
- You'll get it when we get paid, okay?
18
00:00:41,681 --> 00:00:42,995
- Get paid what?
19
00:00:42,995 --> 00:00:46,521
How do I know what you and Son
of Sambo over here are up to?
20
00:00:46,521 --> 00:00:47,687
Nobody never tells me nothing.
21
00:00:47,687 --> 00:00:49,770
- We just don't want you to worry.
22
00:00:49,770 --> 00:00:51,878
It's not good for a man your age.
23
00:00:51,878 --> 00:00:52,711
- Hey, Lenny.
24
00:00:52,711 --> 00:00:53,544
Ignore him, ignore him.
25
00:00:53,544 --> 00:00:54,983
You're witty, intelligent, and gorgeous.
26
00:00:54,983 --> 00:00:56,166
And you know we couldn't do without you.
27
00:00:56,166 --> 00:00:56,999
- You mean it?
28
00:00:56,999 --> 00:00:57,832
- Oh, come on, Lenny.
29
00:00:57,832 --> 00:00:59,884
Everyone knows you're the
Dr. Spock of the runways.
30
00:00:59,884 --> 00:01:01,885
- You Ivy League son of a bitch.
31
00:01:01,885 --> 00:01:02,718
I'm gonna quit.
32
00:01:02,718 --> 00:01:03,638
I'm through with you shits.
33
00:01:03,638 --> 00:01:04,471
I quit.
34
00:01:04,471 --> 00:01:05,304
- Oh, come on, sunshine.
35
00:01:05,304 --> 00:01:06,137
Cheer up.
36
00:01:06,137 --> 00:01:09,054
- Gentlemen, the madam has arrived.
37
00:01:14,819 --> 00:01:15,652
- Hi, fellas.
38
00:01:15,652 --> 00:01:16,652
How are you?
39
00:01:18,451 --> 00:01:20,616
- Ronski, you're late and you're fatter.
40
00:01:20,616 --> 00:01:21,679
What kept you?
41
00:01:21,679 --> 00:01:22,627
- A couple of roadblocks.
42
00:01:22,627 --> 00:01:24,630
Damn military's out in
force all over the place,
43
00:01:24,630 --> 00:01:25,980
but no problem.
44
00:01:25,980 --> 00:01:27,001
Hey, what's with you fellas?
45
00:01:27,001 --> 00:01:28,185
Unload.
46
00:01:28,185 --> 00:01:31,125
- We risk our necks and
his fat ass gets fatter.
47
00:01:31,125 --> 00:01:33,103
- What did Midnight
breakfast on today, Joe?
48
00:01:33,103 --> 00:01:34,407
Snakes?
49
00:01:34,407 --> 00:01:36,612
- Ronski, I've got something to tell you.
50
00:01:36,612 --> 00:01:39,105
A few more trips and our
little romance is over.
51
00:01:39,105 --> 00:01:39,938
- Ah.
52
00:01:39,938 --> 00:01:41,677
- You go your way and I go mine.
53
00:01:41,677 --> 00:01:42,510
- Come on, Joe.
54
00:01:42,510 --> 00:01:43,343
Use your head.
55
00:01:43,343 --> 00:01:45,473
Who the hell's gonna employ
you guys, Pan American?
56
00:01:45,473 --> 00:01:47,230
You quit running guns and
you and your Marx Brothers
57
00:01:47,230 --> 00:01:49,231
will find yourselves flat on your backs.
58
00:01:49,231 --> 00:01:50,064
Nah, forget it.
59
00:01:50,064 --> 00:01:52,814
Take a look at what I got for ya.
60
00:01:58,625 --> 00:01:59,542
Good, good.
61
00:02:00,669 --> 00:02:01,772
It's brand new.
62
00:02:01,772 --> 00:02:04,189
Top quality stuff, all of it.
63
00:02:06,393 --> 00:02:07,333
Go on, Midnight.
64
00:02:07,333 --> 00:02:10,000
Feast your eyes on these babies.
65
00:02:11,500 --> 00:02:12,333
Eh?
66
00:02:13,174 --> 00:02:15,093
What's more, there's
eight magazines to each
67
00:02:15,093 --> 00:02:17,010
and 10,000 rounds, okay?
68
00:02:17,010 --> 00:02:17,843
- Mm-hmm.
69
00:02:20,768 --> 00:02:22,032
Give me a hand.
70
00:02:22,032 --> 00:02:23,425
Let's get the rest of this junk unloaded.
71
00:02:23,425 --> 00:02:24,258
- [Ronski] Junk?
72
00:02:24,258 --> 00:02:25,091
What's he talking about, Joe?
73
00:02:25,091 --> 00:02:26,492
These are first-class weapons.
74
00:02:26,492 --> 00:02:27,677
- Okay, Ronski.
75
00:02:27,677 --> 00:02:30,510
But, these are the last two trips.
76
00:02:32,048 --> 00:02:34,867
- How about when you get back
we'll talk it over, all right?
77
00:02:34,867 --> 00:02:35,700
Okay?
78
00:02:37,896 --> 00:02:38,729
- Okay.
79
00:02:41,660 --> 00:02:42,599
- All right, quickly.
80
00:02:42,599 --> 00:02:44,318
I want you to head inline on 095.
81
00:02:44,318 --> 00:02:45,151
Got that?
82
00:02:45,151 --> 00:02:46,804
I want you to stay as close
as you can to the trees
83
00:02:46,804 --> 00:02:48,098
because their radar setup.
84
00:02:48,098 --> 00:02:50,143
They've got those tracking
trucks all over the place.
85
00:02:50,143 --> 00:02:51,368
- All right, what about the field?
86
00:02:51,368 --> 00:02:53,364
I mean, last time baby almost came apart.
87
00:02:53,364 --> 00:02:55,144
- Twice as bad as this
half-ass building I work at.
88
00:02:55,144 --> 00:02:55,977
What can I say?
89
00:02:55,977 --> 00:02:56,810
(laughs)
90
00:02:56,810 --> 00:02:57,864
- All set.
91
00:02:57,864 --> 00:02:58,927
I put the napalm in last
92
00:02:58,927 --> 00:03:00,646
and set the radio to their frequency.
93
00:03:00,646 --> 00:03:01,912
- You're beautiful.
94
00:03:01,912 --> 00:03:03,709
- You think of everything, Lenny.
95
00:03:03,709 --> 00:03:04,977
You're all right, old buddy.
96
00:03:04,977 --> 00:03:07,308
- Amazed you listen and
learn, spearchucker.
97
00:03:07,308 --> 00:03:08,699
Four years in 'Nam and all you learned
98
00:03:08,699 --> 00:03:11,857
to say at Charlie was, "How much, honey?"
99
00:03:11,857 --> 00:03:12,796
- Come on, you two.
100
00:03:12,796 --> 00:03:14,471
Don't tear each other's
heads off while I'm away.
101
00:03:14,471 --> 00:03:15,897
- Hey, keep your eyes open.
102
00:03:15,897 --> 00:03:17,692
- Okay, three o'clock, huh?
103
00:03:17,692 --> 00:03:18,525
- You got three hours.
104
00:03:18,525 --> 00:03:19,358
- Right.
105
00:03:19,358 --> 00:03:20,191
- Okay?
- Okay.
106
00:03:20,191 --> 00:03:22,524
- Come on, let's move, baby.
107
00:03:24,486 --> 00:03:25,319
- Come on, you bum.
108
00:03:25,319 --> 00:03:26,736
Wake up, wake up.
109
00:03:35,833 --> 00:03:37,386
- God, you'd think he was pregnant.
110
00:03:37,386 --> 00:03:38,652
Don't fret, little man.
111
00:03:38,652 --> 00:03:40,980
Your superhero always gets the job done.
112
00:03:40,980 --> 00:03:42,302
- What, are you jealous, Pearl?
113
00:03:42,302 --> 00:03:43,135
- Nah.
114
00:03:43,135 --> 00:03:44,790
- Then, who says he's my hero?
115
00:03:44,790 --> 00:03:47,399
He busts my balls even worse than you do.
116
00:03:47,399 --> 00:03:49,982
And stop calling me little man.
117
00:03:50,828 --> 00:03:51,661
- Yeah.
118
00:03:52,544 --> 00:03:55,627
(propellers humming)
119
00:04:26,407 --> 00:04:29,152
(radio static)
120
00:04:29,152 --> 00:04:33,319
(man on radio speaking foreign language)
121
00:05:22,946 --> 00:05:23,779
- Come on, boys.
122
00:05:23,779 --> 00:05:24,696
We're here.
123
00:05:46,414 --> 00:05:47,477
- [Man] Hey, Joe.
124
00:05:47,477 --> 00:05:48,310
Over here.
125
00:05:52,175 --> 00:05:55,073
- [Joe] How are you, Kipson?
126
00:05:55,073 --> 00:05:55,906
- Welcome.
127
00:05:58,710 --> 00:06:00,628
It's hot, but it's real.
128
00:06:00,628 --> 00:06:01,461
- Okay.
129
00:06:05,118 --> 00:06:06,259
My partner will be bringing
the medical supplies
130
00:06:06,259 --> 00:06:07,620
on the next trip.
131
00:06:07,620 --> 00:06:09,132
- Fine.
132
00:06:09,132 --> 00:06:11,632
Only a few die from infection.
133
00:06:19,299 --> 00:06:22,488
Without weapons, everybody dies.
134
00:06:22,488 --> 00:06:25,143
- Yeah, that's if your beer
doesn't get them first.
135
00:06:25,143 --> 00:06:28,310
(helicopter whirring)
136
00:06:30,007 --> 00:06:32,507
(guns firing)
137
00:06:34,284 --> 00:06:37,951
(speaking foreign language)
138
00:06:43,196 --> 00:06:46,196
(explosion booming)
139
00:06:47,869 --> 00:06:50,369
(guns firing)
140
00:07:08,892 --> 00:07:11,309
Come on, give me a hand here!
141
00:07:14,277 --> 00:07:17,110
(explosion booms)
142
00:07:24,531 --> 00:07:25,364
Come on.
143
00:07:25,364 --> 00:07:26,572
Come on, now.
144
00:07:26,572 --> 00:07:29,371
(explosion booms)
(yells)
145
00:07:29,371 --> 00:07:30,788
Go, keep pushing!
146
00:07:32,106 --> 00:07:34,606
(guns firing)
147
00:07:37,741 --> 00:07:38,574
Ah, shit!
148
00:07:38,574 --> 00:07:39,458
The tank.
149
00:07:39,458 --> 00:07:40,539
Go on, keep pushing.
150
00:07:40,539 --> 00:07:41,617
We gotta turn around.
151
00:07:41,617 --> 00:07:42,450
Now push!
152
00:07:47,048 --> 00:07:49,548
(guns firing)
153
00:07:54,075 --> 00:07:57,075
(explosion booming)
154
00:08:04,525 --> 00:08:07,275
(dramatic music)
155
00:08:09,219 --> 00:08:12,886
(speaking foreign language)
156
00:08:14,870 --> 00:08:17,870
(engine sputtering)
157
00:08:20,141 --> 00:08:23,141
(explosion booming)
158
00:08:35,096 --> 00:08:38,763
(speaking foreign language)
159
00:09:02,180 --> 00:09:05,448
- Goddammit, she's leaking like a sieve.
160
00:09:05,448 --> 00:09:07,698
(grunting)
161
00:09:09,859 --> 00:09:11,616
Come on, baby.
162
00:09:11,616 --> 00:09:12,449
Fly.
163
00:09:13,371 --> 00:09:14,204
Come on.
164
00:09:19,171 --> 00:09:22,171
(engine sputtering)
165
00:09:32,159 --> 00:09:34,992
(water splashing)
166
00:10:04,739 --> 00:10:07,739
(breathing heavily)
167
00:10:31,660 --> 00:10:34,410
(dramatic music)
168
00:10:44,121 --> 00:10:46,817
(grunts)
169
00:10:46,817 --> 00:10:49,234
(gun firing)
170
00:10:55,833 --> 00:10:58,000
(gasping)
171
00:11:16,238 --> 00:11:18,738
(tense music)
172
00:11:49,323 --> 00:11:52,156
(leaves rustling)
173
00:12:18,878 --> 00:12:21,578
(grunts)
174
00:12:21,578 --> 00:12:24,328
(water dripping)
175
00:12:35,051 --> 00:12:37,301
(grunting)
176
00:12:49,103 --> 00:12:50,353
Hey, King Kong.
177
00:12:52,943 --> 00:12:54,026
Room service.
178
00:12:56,492 --> 00:12:58,909
(man groans)
179
00:13:04,050 --> 00:13:05,133
Hey, Kiangan.
180
00:13:08,374 --> 00:13:10,124
Do you speak English?
181
00:13:17,113 --> 00:13:18,613
Huh, a pilot, huh?
182
00:13:19,728 --> 00:13:21,976
Maybe it was you that shot me down.
183
00:13:21,976 --> 00:13:23,939
Well, no hard feelings.
184
00:13:23,939 --> 00:13:26,189
You do your job, I do mine.
185
00:13:30,758 --> 00:13:32,675
This is for both of us.
186
00:13:37,463 --> 00:13:39,713
(coughing)
187
00:13:51,743 --> 00:13:53,910
Hi, I'm an American pilot.
188
00:13:55,193 --> 00:13:57,443
(grunting)
189
00:14:00,180 --> 00:14:03,239
I was flying stuff into your people here
190
00:14:03,239 --> 00:14:05,656
and your friend shot me down.
191
00:14:09,772 --> 00:14:11,407
You understand me?
192
00:14:11,407 --> 00:14:15,741
I mean, why else would I
be in the jungle here, huh?
193
00:14:15,741 --> 00:14:17,491
You don't believe me.
194
00:14:26,487 --> 00:14:27,956
(gasps)
195
00:14:27,956 --> 00:14:29,039
Hey, watch...
196
00:14:33,103 --> 00:14:35,186
(grunts)
197
00:14:46,881 --> 00:14:47,714
Hi.
198
00:14:49,579 --> 00:14:52,722
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
199
00:14:52,722 --> 00:14:54,806
- What do you mean?
200
00:14:54,806 --> 00:14:57,176
- Well, your face doesn't exactly fit.
201
00:14:57,176 --> 00:14:59,421
- So, what's the problem?
202
00:14:59,421 --> 00:15:03,004
You're telling me sex
or your skin coloring
203
00:15:03,916 --> 00:15:07,916
is gonna give you any
help when the bullets hit?
204
00:15:09,338 --> 00:15:11,423
So, shut up, okay?
205
00:15:11,423 --> 00:15:13,014
- Okay.
206
00:15:13,014 --> 00:15:13,847
Okay.
207
00:15:16,244 --> 00:15:17,577
Have a nice day.
208
00:15:24,869 --> 00:15:27,536
(subdued music)
209
00:15:45,876 --> 00:15:48,709
(vocalizing horn)
210
00:15:51,560 --> 00:15:55,227
(speaking foreign language)
211
00:16:13,313 --> 00:16:14,989
- Can you give me a hand
with this shirt, please?
212
00:16:14,989 --> 00:16:16,583
Hey!
213
00:16:16,583 --> 00:16:17,416
Hey, hey.
214
00:16:18,588 --> 00:16:20,265
Go easy, Sabu.
215
00:16:20,265 --> 00:16:22,932
This is be nice to America week.
216
00:16:29,379 --> 00:16:31,796
I wish you'd stop pushing me.
217
00:17:20,954 --> 00:17:24,621
(speaking foreign language)
218
00:17:38,916 --> 00:17:40,499
- What's happening?
219
00:17:41,368 --> 00:17:45,035
(speaking foreign language)
220
00:17:51,374 --> 00:17:54,707
- So, this village could be a trap, huh?
221
00:17:55,661 --> 00:17:57,701
- If you understand Cambodian, why ask me?
222
00:17:57,701 --> 00:18:00,201
- I've seen this setup before.
223
00:18:02,236 --> 00:18:05,236
(suspenseful music)
224
00:19:28,545 --> 00:19:31,045
(guns firing)
225
00:19:37,857 --> 00:19:39,857
(yells)
226
00:19:52,487 --> 00:19:55,749
(explosion booms)
227
00:19:55,749 --> 00:19:56,855
(guns firing)
228
00:19:56,855 --> 00:19:58,855
(yells)
229
00:20:07,790 --> 00:20:09,790
(yells)
230
00:20:11,221 --> 00:20:13,757
(grunting)
231
00:20:13,757 --> 00:20:16,257
(guns firing)
232
00:20:32,488 --> 00:20:35,321
(explosion booms)
233
00:20:48,909 --> 00:20:50,503
(yelling)
234
00:20:50,503 --> 00:20:52,670
(screams)
235
00:20:54,340 --> 00:20:56,423
- [Man] Come on, come on.
236
00:20:59,325 --> 00:21:02,158
(explosion booms)
237
00:21:03,689 --> 00:21:04,606
Down there.
238
00:21:09,240 --> 00:21:12,323
(explosions booming)
239
00:21:13,451 --> 00:21:16,518
(all yell)
240
00:21:16,518 --> 00:21:19,018
(guns firing)
241
00:21:28,777 --> 00:21:31,716
(gun clicks)
242
00:21:31,716 --> 00:21:32,776
(gun fires)
243
00:21:32,776 --> 00:21:35,719
(man yells)
244
00:21:35,719 --> 00:21:37,969
(laughing)
245
00:21:40,619 --> 00:21:44,286
(speaking foreign language)
246
00:21:51,850 --> 00:21:54,267
(gun firing)
247
00:22:02,767 --> 00:22:04,934
(gasping)
248
00:22:06,441 --> 00:22:08,774
(gun fires)
249
00:22:38,744 --> 00:22:42,411
(speaking foreign language)
250
00:22:51,986 --> 00:22:54,403
(gun firing)
251
00:22:56,808 --> 00:22:59,308
(tense music)
252
00:23:36,661 --> 00:23:37,494
- Let me see.
253
00:23:37,494 --> 00:23:38,327
- It's nothing.
254
00:23:38,327 --> 00:23:39,160
- Well, I'll have to clean it.
255
00:23:39,160 --> 00:23:40,026
It'll get infected.
256
00:23:40,026 --> 00:23:41,294
I'll go and look for some water.
257
00:23:41,294 --> 00:23:43,373
- [Man] Yes, but we must go quickly.
258
00:23:43,373 --> 00:23:44,350
- Ah, so you speak English?
259
00:23:44,350 --> 00:23:45,267
- A little.
260
00:23:46,284 --> 00:23:49,465
- This jungle is full of surprises.
261
00:23:49,465 --> 00:23:52,132
(woman screams)
262
00:23:58,599 --> 00:24:01,099
(tense music)
263
00:24:07,131 --> 00:24:09,048
Go on, get out of here.
264
00:24:29,933 --> 00:24:31,766
- I will check it out.
265
00:24:33,517 --> 00:24:35,767
(grunting)
266
00:24:39,274 --> 00:24:41,718
- Let's have a look.
267
00:24:41,718 --> 00:24:43,718
(gasps)
268
00:24:50,819 --> 00:24:52,493
What's this?
269
00:24:52,493 --> 00:24:53,326
- What?
270
00:24:53,326 --> 00:24:54,326
- The tiger.
271
00:24:55,473 --> 00:24:56,390
- Oh, that.
272
00:24:57,801 --> 00:24:59,468
That's a long story.
273
00:25:00,908 --> 00:25:03,523
(footsteps approaching)
274
00:25:03,523 --> 00:25:04,908
- The way is clear.
275
00:25:04,908 --> 00:25:05,741
- Where to?
276
00:25:05,741 --> 00:25:06,946
- We must find our people.
277
00:25:06,946 --> 00:25:08,621
- Well, maybe he doesn't want to.
278
00:25:08,621 --> 00:25:11,871
Maybe he'd rather head back to the sea.
279
00:25:12,866 --> 00:25:13,783
- I'm easy.
280
00:25:14,947 --> 00:25:17,847
- We'll get you over
the border, but not now.
281
00:25:17,847 --> 00:25:19,724
They're still looking for us.
282
00:25:19,724 --> 00:25:22,664
- Well, maybe my people
are looking for me, too.
283
00:25:22,664 --> 00:25:24,460
- With a plane?
284
00:25:24,460 --> 00:25:26,671
- [Man] You can go back to
the coast if you want to.
285
00:25:26,671 --> 00:25:28,916
- He would never get through on his own.
286
00:25:28,916 --> 00:25:30,062
Don't forget he saved our lives.
287
00:25:30,062 --> 00:25:31,372
We owe him something.
288
00:25:31,372 --> 00:25:32,270
- Okay, let's go.
289
00:25:32,270 --> 00:25:34,853
I found an old abandoned house.
290
00:25:39,908 --> 00:25:42,408
(tense music)
291
00:26:29,190 --> 00:26:31,690
(door creaks)
292
00:26:36,261 --> 00:26:37,094
- Wait.
293
00:26:39,847 --> 00:26:40,680
Okay.
294
00:27:12,277 --> 00:27:13,258
Watch it.
295
00:27:13,258 --> 00:27:14,808
(snake hissing)
(screams)
296
00:27:14,808 --> 00:27:17,225
(gun firing)
297
00:27:34,176 --> 00:27:36,759
- [Man] Hey, look what I found.
298
00:27:38,218 --> 00:27:39,113
- Do we stay here tonight?
299
00:27:39,113 --> 00:27:39,946
- Yes.
300
00:27:39,946 --> 00:27:41,926
Too dangerous to travel at night.
301
00:27:41,926 --> 00:27:42,759
- Milk?
302
00:27:42,759 --> 00:27:44,377
- It's on the house.
303
00:27:44,377 --> 00:27:45,627
- Thanks, Datu.
304
00:27:52,462 --> 00:27:54,015
Yuck.
305
00:27:54,015 --> 00:27:55,875
Hasn't the bar got
anything other than this?
306
00:27:55,875 --> 00:27:57,508
- Just pretend it's a steak dinner.
307
00:27:57,508 --> 00:27:58,937
It's all you're getting tonight.
308
00:27:58,937 --> 00:27:59,770
- Mm-hmm.
309
00:28:15,382 --> 00:28:16,688
- [Ronski] Well?
310
00:28:16,688 --> 00:28:17,525
- [Lenny] Nothing.
311
00:28:17,525 --> 00:28:19,669
- [Ronski] Got the black marvel?
312
00:28:19,669 --> 00:28:23,836
- [Lenny] He says in two hours
he takes off no matter what.
313
00:28:25,387 --> 00:28:26,288
- Take off?
314
00:28:26,288 --> 00:28:29,158
How the hell's he gonna
find him in all this jungle?
315
00:28:29,158 --> 00:28:31,238
No, I'm coming, too.
316
00:28:31,238 --> 00:28:32,749
- The cholesterol gone to your brain?
317
00:28:32,749 --> 00:28:34,457
You tired of living or what?
318
00:28:34,457 --> 00:28:35,290
Hmm?
319
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
You're nuts.
320
00:28:38,373 --> 00:28:40,040
- Don't think I'm looking
forward to it, Lenny.
321
00:28:40,040 --> 00:28:42,323
The truth is I'm absolutely shit scared.
322
00:28:42,323 --> 00:28:45,431
We can't afford to lose
a pilot as hot as Tiger.
323
00:28:45,431 --> 00:28:46,574
- Come on.
324
00:28:46,574 --> 00:28:47,759
Since when have you began caring
325
00:28:47,759 --> 00:28:49,556
about anything except money?
326
00:28:49,556 --> 00:28:50,988
- Without my cash you guys wouldn't have
327
00:28:50,988 --> 00:28:52,582
a pot to pee in, Lenny dear.
328
00:28:52,582 --> 00:28:54,519
Yet, yours truly is the pig, hmm?
329
00:28:54,519 --> 00:28:56,116
- Midnight will be pissed.
330
00:28:56,116 --> 00:28:57,303
You'll only get in the way.
331
00:28:57,303 --> 00:28:58,136
- So what?
332
00:28:58,136 --> 00:28:59,269
Screw Midnight.
333
00:28:59,269 --> 00:29:00,578
You see, I've heard through the grapevine
334
00:29:00,578 --> 00:29:02,622
there's a new man leading
the guerrillas now.
335
00:29:02,622 --> 00:29:06,789
I want to find him and talk
about making us a new deal.
336
00:29:18,225 --> 00:29:21,558
(footsteps approaching)
337
00:29:23,000 --> 00:29:25,614
- Joe, I wanted to thank you.
338
00:29:25,614 --> 00:29:26,531
- What for?
339
00:29:27,822 --> 00:29:29,239
- For saving Kia.
340
00:29:30,439 --> 00:29:31,272
- Where is she?
341
00:29:31,272 --> 00:29:32,114
- Around somewhere.
342
00:29:32,114 --> 00:29:35,500
She found some old
things and she's playing.
343
00:29:35,500 --> 00:29:36,599
- Playing?
344
00:29:36,599 --> 00:29:38,032
- Playing.
345
00:29:38,032 --> 00:29:40,032
I'll take the watch now.
346
00:29:47,871 --> 00:29:50,538
(subdued music)
347
00:30:00,085 --> 00:30:02,701
- [Joe] Well, well, well.
348
00:30:02,701 --> 00:30:04,374
What a surprise.
349
00:30:04,374 --> 00:30:05,962
Going to a fancy dress ball?
350
00:30:05,962 --> 00:30:08,196
- I wonder who it belonged to?
351
00:30:08,196 --> 00:30:09,585
Whoever it was,
352
00:30:09,585 --> 00:30:12,078
she probably couldn't
take the life out here.
353
00:30:12,078 --> 00:30:13,837
- Not like you, huh?
354
00:30:13,837 --> 00:30:15,510
- Are you saying or asking?
355
00:30:15,510 --> 00:30:19,208
- I almost didn't recognize
you without your hummer.
356
00:30:19,208 --> 00:30:22,291
- Maybe I was wrong in taking it off.
357
00:30:24,108 --> 00:30:27,988
My father was a doctor,
more like a missionary,
358
00:30:27,988 --> 00:30:30,013
helping these poor people.
359
00:30:30,013 --> 00:30:34,180
Fighting alone for their country
against endless invasions.
360
00:30:35,356 --> 00:30:37,887
One day they came and took him away
361
00:30:37,887 --> 00:30:40,304
to cure a Khmer Rouge leader.
362
00:30:42,136 --> 00:30:43,719
He never came back.
363
00:30:45,933 --> 00:30:47,767
I was left with Datu's parents.
364
00:30:47,767 --> 00:30:49,888
They used to work for us.
365
00:30:49,888 --> 00:30:52,705
The last time I saw them
they were lying there dead.
366
00:30:52,705 --> 00:30:56,455
Shot by the people we
saw today in the shack.
367
00:31:00,424 --> 00:31:03,898
I was raised with Datu in a
country which has not known
368
00:31:03,898 --> 00:31:07,481
one day of peace ever
since I can remember.
369
00:31:11,940 --> 00:31:13,449
- What about Datu?
370
00:31:13,449 --> 00:31:14,629
He your boyfriend?
371
00:31:14,629 --> 00:31:16,670
- Datu was my best playmate.
372
00:31:16,670 --> 00:31:18,582
When you grow up together
373
00:31:18,582 --> 00:31:21,749
love is sharing your entire existence.
374
00:31:25,687 --> 00:31:28,342
- Well, you're quite a special lady.
375
00:31:28,342 --> 00:31:31,163
I admire you for your courage.
376
00:31:31,163 --> 00:31:35,330
But, how much longer do you
think you can keep all this up?
377
00:31:45,790 --> 00:31:48,790
(engine sputtering)
378
00:31:49,798 --> 00:31:51,507
- Be cool, fat man.
379
00:31:51,507 --> 00:31:53,016
And don't shit on yourself.
380
00:31:53,016 --> 00:31:56,433
But whatever you do, don't rock the boat.
381
00:31:59,383 --> 00:32:02,466
(propellers humming)
382
00:32:50,150 --> 00:32:50,983
- Datu!
383
00:32:51,946 --> 00:32:54,029
Datu, what are you doing?
384
00:32:56,972 --> 00:32:59,222
(grunting)
385
00:33:01,913 --> 00:33:02,746
Datu, no!
386
00:33:03,788 --> 00:33:04,621
Help him!
387
00:33:08,683 --> 00:33:10,850
(gasping)
388
00:33:30,759 --> 00:33:31,592
Watch out!
389
00:33:33,370 --> 00:33:37,037
(speaking foreign language)
390
00:33:51,094 --> 00:33:52,600
(gun firing)
391
00:33:52,600 --> 00:33:53,926
- Don't shoot!
392
00:33:53,926 --> 00:33:54,759
Shit!
393
00:33:56,418 --> 00:33:57,724
- Hurry up!
394
00:33:57,724 --> 00:33:58,807
- You missed!
395
00:34:01,480 --> 00:34:03,980
(guns firing)
396
00:34:06,944 --> 00:34:07,927
You two go ahead.
397
00:34:07,927 --> 00:34:08,927
- All right.
398
00:34:10,890 --> 00:34:13,390
(guns firing)
399
00:34:34,331 --> 00:34:36,748
(gun firing)
400
00:35:17,325 --> 00:35:19,825
(tense music)
401
00:35:41,133 --> 00:35:43,716
(branch snaps)
402
00:36:01,960 --> 00:36:05,186
(speaking foreign language)
403
00:36:05,186 --> 00:36:07,686
(guns firing)
404
00:36:15,793 --> 00:36:19,460
(speaking foreign language)
405
00:36:24,333 --> 00:36:28,500
(gun firing)
(man yells)
406
00:36:37,994 --> 00:36:40,494
(guns firing)
407
00:37:08,249 --> 00:37:10,249
- Go behind me, quickly.
408
00:37:24,021 --> 00:37:26,688
(Kia screaming)
409
00:37:28,475 --> 00:37:30,498
(gun firing)
410
00:37:30,498 --> 00:37:32,748
(grunting)
411
00:37:48,151 --> 00:37:50,484
(gun fires)
412
00:37:54,817 --> 00:37:57,067
(grunting)
413
00:38:08,988 --> 00:38:11,591
(gasping)
414
00:38:11,591 --> 00:38:14,924
(footsteps approaching)
415
00:38:22,837 --> 00:38:25,087
(grunting)
416
00:38:30,918 --> 00:38:31,751
- Datu!
417
00:38:32,879 --> 00:38:35,379
(guns firing)
418
00:38:39,864 --> 00:38:42,364
(tense music)
419
00:38:54,937 --> 00:38:57,604
(snake hissing)
420
00:39:22,204 --> 00:39:25,204
(footsteps tapping)
421
00:39:35,203 --> 00:39:37,870
(snake hissing)
422
00:39:45,751 --> 00:39:48,168
(gun firing)
423
00:40:00,046 --> 00:40:02,963
(punches thudding)
424
00:40:06,252 --> 00:40:08,502
(grunting)
425
00:40:20,950 --> 00:40:23,367
(gun firing)
426
00:40:26,381 --> 00:40:28,548
(gasping)
427
00:40:33,781 --> 00:40:34,614
Datu!
428
00:40:35,577 --> 00:40:36,410
Datu.
429
00:40:40,925 --> 00:40:42,355
Datu.
430
00:40:42,355 --> 00:40:45,022
(subdued music)
431
00:40:50,518 --> 00:40:51,351
Datu.
432
00:41:04,114 --> 00:41:05,281
It's my fault.
433
00:41:09,328 --> 00:41:12,183
Didn't die because of your country.
434
00:41:12,183 --> 00:41:14,669
He died because of me.
435
00:41:14,669 --> 00:41:17,858
I was the one who wanted
to fight, not you.
436
00:41:17,858 --> 00:41:21,168
And you believed all my stupid talk.
437
00:41:21,168 --> 00:41:24,251
(propellers humming)
438
00:41:29,359 --> 00:41:31,158
- Midnight, who's the bum
who gave you a license?
439
00:41:31,158 --> 00:41:32,507
We're all over the lousy sky.
440
00:41:32,507 --> 00:41:33,610
I'm feeling sick as a dog.
441
00:41:33,610 --> 00:41:34,918
Try and keep us steady.
442
00:41:34,918 --> 00:41:36,436
Look, please, Midnight.
443
00:41:36,436 --> 00:41:37,826
Go on, he'll listen to you, Lenny.
444
00:41:37,826 --> 00:41:38,659
What more can we do?
445
00:41:38,659 --> 00:41:39,705
We've been flying two hours.
446
00:41:39,705 --> 00:41:42,535
We're over the jungle, not Central Park.
447
00:41:42,535 --> 00:41:43,377
Who does he think he is?
448
00:41:43,377 --> 00:41:44,210
- Can it!
449
00:41:45,220 --> 00:41:47,023
- Hold your water, fatso.
450
00:41:47,023 --> 00:41:48,613
You think we'll find 'em, too.
451
00:41:48,613 --> 00:41:51,946
Otherwise, we wouldn't be so pissed off.
452
00:41:55,087 --> 00:41:56,229
What did I tell ya?
453
00:41:56,229 --> 00:41:57,740
We found the SOB.
454
00:41:57,740 --> 00:41:59,323
What did I tell ya?
455
00:42:16,968 --> 00:42:18,928
- It's worse for those
who have to live on.
456
00:42:18,928 --> 00:42:20,358
- Yep.
457
00:42:20,358 --> 00:42:23,371
Mind you, I'd have to
hear that from a dead man.
458
00:42:23,371 --> 00:42:26,311
(propellers humming)
459
00:42:26,311 --> 00:42:27,144
Hey.
460
00:42:29,211 --> 00:42:31,128
You black son of a gun.
461
00:42:32,067 --> 00:42:33,698
Hey!
462
00:42:33,698 --> 00:42:34,531
Hey!
463
00:42:45,373 --> 00:42:46,456
- Look there.
464
00:42:49,781 --> 00:42:50,637
- Do it, Midnight.
465
00:42:50,637 --> 00:42:51,470
Do it.
466
00:42:52,881 --> 00:42:54,433
Come on.
467
00:42:54,433 --> 00:42:55,985
- Hang on, tub-of-lard.
468
00:42:55,985 --> 00:42:57,826
He's gonna swoop like an eagle.
469
00:42:57,826 --> 00:42:59,011
- Hold on, Ronski.
470
00:42:59,011 --> 00:43:01,428
(both laugh)
471
00:43:03,706 --> 00:43:05,542
You know this Polish sausage is now seeing
472
00:43:05,542 --> 00:43:07,710
what the shit money he pays us is for.
473
00:43:07,710 --> 00:43:09,180
- Midnight, please get us up higher.
474
00:43:09,180 --> 00:43:11,712
They could put us down with a pea shooter.
475
00:43:11,712 --> 00:43:16,434
- Who knows evil lurks
within the hearts of men?
476
00:43:16,434 --> 00:43:19,767
The Shadow do. (laughs)
477
00:43:24,515 --> 00:43:28,182
(speaking foreign language)
478
00:43:38,319 --> 00:43:40,819
(guns firing)
479
00:43:42,320 --> 00:43:43,153
- Shit.
480
00:43:50,713 --> 00:43:53,713
(engine sputtering)
481
00:43:57,979 --> 00:43:59,245
- Oh, my god.
482
00:43:59,245 --> 00:44:00,351
That looks like they're
shooting at a base.
483
00:44:00,351 --> 00:44:01,184
Know where it's located?
484
00:44:01,184 --> 00:44:02,017
- Yes, of course.
485
00:44:02,017 --> 00:44:03,818
- Well, we need to quick give 'em a hand.
486
00:44:03,818 --> 00:44:04,880
- That's some pea shooter they got.
487
00:44:04,880 --> 00:44:05,739
- Please, dear God.
488
00:44:05,739 --> 00:44:07,210
Please, God.
489
00:44:07,210 --> 00:44:08,848
- [Midnight] Hold tight, we're going in!
490
00:44:08,848 --> 00:44:09,708
- The tree!
491
00:44:09,708 --> 00:44:10,744
- [Midnight] Shit, no time to move!
492
00:44:10,744 --> 00:44:13,804
(all yelling)
493
00:44:13,804 --> 00:44:14,637
- He crashed.
494
00:44:14,637 --> 00:44:16,054
Come on, come on.
495
00:44:17,482 --> 00:44:18,420
- Landed.
496
00:44:18,420 --> 00:44:19,753
Hey, we're down.
497
00:44:21,032 --> 00:44:23,482
Let's get out of here.
498
00:44:23,482 --> 00:44:27,149
(speaking foreign language)
499
00:44:32,550 --> 00:44:34,465
(grunting)
500
00:44:34,465 --> 00:44:35,439
- [Lenny] What are you
waiting for, Midnight,
501
00:44:35,439 --> 00:44:37,106
a round of applause?
502
00:44:40,465 --> 00:44:42,142
- Come on, move your fat ass.
503
00:44:42,142 --> 00:44:45,142
(explosion booming)
504
00:44:49,129 --> 00:44:51,629
(guns firing)
505
00:44:55,019 --> 00:44:56,001
Ronski, stay down!
506
00:44:56,001 --> 00:44:56,834
Stay down!
507
00:44:57,798 --> 00:44:59,428
- I surrender.
508
00:44:59,428 --> 00:45:00,286
You hear me?
509
00:45:00,286 --> 00:45:01,286
I surrender.
510
00:45:04,491 --> 00:45:06,531
I'll pay you, just don't kill me.
511
00:45:06,531 --> 00:45:08,821
- What the hell are
those dang gooks doing?
512
00:45:08,821 --> 00:45:09,678
- Please, don't shoot.
513
00:45:09,678 --> 00:45:11,178
I surrender, okay?
514
00:45:12,210 --> 00:45:14,783
(speaking foreign language)
515
00:45:14,783 --> 00:45:17,283
(guns firing)
516
00:45:18,699 --> 00:45:19,762
- Holy shit.
517
00:45:19,762 --> 00:45:20,679
It's Tiger.
518
00:45:27,392 --> 00:45:29,475
(growls)
519
00:45:30,989 --> 00:45:32,291
- It's Joe!
520
00:45:32,291 --> 00:45:33,624
- Come on, move!
521
00:45:36,411 --> 00:45:37,350
- Ronski, it's Joe!
522
00:45:37,350 --> 00:45:38,850
It's Joe, come on!
523
00:45:43,400 --> 00:45:44,627
- [Midnight] Shit, we
came to save your ass.
524
00:45:44,627 --> 00:45:46,544
You end up saving ours.
525
00:45:47,485 --> 00:45:48,669
Come on, fatso.
526
00:45:48,669 --> 00:45:49,669
Step lively.
527
00:45:54,590 --> 00:45:55,572
- Joe.
528
00:45:55,572 --> 00:45:56,715
- Come on, we can't hang around here.
529
00:45:56,715 --> 00:45:57,569
Wait for us in the trees.
530
00:45:57,569 --> 00:45:58,402
Come on.
531
00:45:58,402 --> 00:45:59,588
Ronski, what the hell are you doing here?
532
00:45:59,588 --> 00:46:00,421
- I have no idea.
533
00:46:00,421 --> 00:46:01,908
All I know is I wish I wasn't.
534
00:46:01,908 --> 00:46:02,741
- It'll be all right.
535
00:46:02,741 --> 00:46:04,180
Go on.
536
00:46:04,180 --> 00:46:05,323
- Who's that?
537
00:46:05,323 --> 00:46:06,464
- It's a girl.
538
00:46:06,464 --> 00:46:07,501
- I might just have to
see her in the locker room
539
00:46:07,501 --> 00:46:08,646
to believe that.
540
00:46:08,646 --> 00:46:10,726
Back there I thought
she was Burt Reynolds.
541
00:46:10,726 --> 00:46:12,582
Much obliged, ma'am.
542
00:46:12,582 --> 00:46:15,483
Shit, a bunch of tough
'Nam vets about to get
543
00:46:15,483 --> 00:46:18,424
their asses busted and
we get rescued by a lady.
544
00:46:18,424 --> 00:46:19,651
Goddamn.
545
00:46:19,651 --> 00:46:20,484
- Hey, come on, Lenny.
546
00:46:20,484 --> 00:46:21,317
Keep moving, will ya?
547
00:46:21,317 --> 00:46:22,150
Keep your eyes open.
548
00:46:22,150 --> 00:46:25,150
There'll be other gooks around here.
549
00:46:33,947 --> 00:46:35,114
Okay, come on.
550
00:46:35,987 --> 00:46:36,967
Take cover, take cover!
551
00:46:36,967 --> 00:46:38,217
Come on, quick!
552
00:46:42,882 --> 00:46:45,715
(engines revving)
553
00:46:52,152 --> 00:46:52,985
What the?
554
00:47:06,195 --> 00:47:09,862
(speaking foreign language)
555
00:47:11,501 --> 00:47:14,501
(footsteps tapping)
556
00:47:49,151 --> 00:47:51,818
(wood creaking)
557
00:48:24,523 --> 00:48:25,990
Stay.
558
00:48:25,990 --> 00:48:28,657
(wood creaking)
559
00:48:34,451 --> 00:48:36,034
All right, come on.
560
00:48:38,130 --> 00:48:39,463
Let's go, folks.
561
00:48:40,495 --> 00:48:41,328
- Hoowee.
562
00:48:41,328 --> 00:48:42,864
20 ton trucks in the jungle.
563
00:48:42,864 --> 00:48:44,697
Conflict's escalating.
564
00:48:47,572 --> 00:48:48,405
- Look.
565
00:48:49,467 --> 00:48:51,671
That means a tiger's mouth.
566
00:48:51,671 --> 00:48:52,694
- [Joe] Can you read it?
567
00:48:52,694 --> 00:48:54,086
- Yes.
568
00:48:54,086 --> 00:48:55,253
It's that way.
569
00:48:57,035 --> 00:48:58,463
- [Ronski] What is it, are we in danger?
570
00:48:58,463 --> 00:48:59,700
- [Lenny] No, it's a food and arms store.
571
00:48:59,700 --> 00:49:00,763
That way they can eat and reequip
572
00:49:00,763 --> 00:49:02,482
without going back to base.
573
00:49:02,482 --> 00:49:03,944
- You hear that, fat man?
574
00:49:03,944 --> 00:49:06,189
They're so concerned with
ripping each other's guts out,
575
00:49:06,189 --> 00:49:08,349
they don't even have time to take a break.
576
00:49:08,349 --> 00:49:10,646
- Gotta keep the body count
average up, don't they, man?
577
00:49:10,646 --> 00:49:12,201
- With any luck we'll run into my group.
578
00:49:12,201 --> 00:49:15,365
If not, at least we can pick
up something to keep going.
579
00:49:15,365 --> 00:49:16,386
- Hold it.
580
00:49:16,386 --> 00:49:17,219
Shh, shh.
581
00:49:18,469 --> 00:49:19,636
Okay, come on.
582
00:49:20,916 --> 00:49:24,916
(men speaking foreign language)
583
00:49:47,714 --> 00:49:49,513
- Don't be afraid.
584
00:49:49,513 --> 00:49:52,013
It's all right, we're friends.
585
00:49:53,025 --> 00:49:54,007
Where do you come from?
586
00:49:54,007 --> 00:49:57,127
- We came from the village of Pingmam.
587
00:49:57,127 --> 00:49:58,270
Burned, all burned.
588
00:49:58,270 --> 00:49:59,103
Everything.
589
00:49:59,103 --> 00:50:00,587
The harvest as well.
590
00:50:00,587 --> 00:50:02,665
Normally, we would not
take from a tiger's mouth,
591
00:50:02,665 --> 00:50:04,011
but now we have no food.
592
00:50:04,011 --> 00:50:06,377
And the children, they are very hungry.
593
00:50:06,377 --> 00:50:07,808
- [Kia] When did it happen?
594
00:50:07,808 --> 00:50:09,114
- [Man] Three days ago.
595
00:50:09,114 --> 00:50:12,873
We bury our dead and then I
remember this tiger's mouth.
596
00:50:12,873 --> 00:50:15,528
- [Kia] What about the soldiers
who destroyed your village?
597
00:50:15,528 --> 00:50:16,837
Where are they?
598
00:50:16,837 --> 00:50:17,979
- I don't know.
599
00:50:17,979 --> 00:50:19,774
They're gone now.
600
00:50:19,774 --> 00:50:22,308
- You can take everything you want.
601
00:50:22,308 --> 00:50:25,368
(speaking foreign language)
602
00:50:25,368 --> 00:50:28,003
- Your propaganda stuff
didn't work, huh sweet lady?
603
00:50:28,003 --> 00:50:30,207
- Leave me alone.
604
00:50:30,207 --> 00:50:32,124
- Cut it out, Midnight.
605
00:50:34,693 --> 00:50:35,526
Let's go.
606
00:50:37,466 --> 00:50:40,049
- The munitions are still here.
607
00:50:42,199 --> 00:50:44,319
- Joe, I must put
something in my poor tummy
608
00:50:44,319 --> 00:50:45,954
or I'll starve to death.
609
00:50:45,954 --> 00:50:47,345
I've got to eat something.
610
00:50:47,345 --> 00:50:49,452
- Well, then ribs and boiled rice will do.
611
00:50:49,452 --> 00:50:51,087
- That's better than nothing, darling.
612
00:50:51,087 --> 00:50:53,504
(Joe laughs)
613
00:51:01,739 --> 00:51:03,126
- Hey, Midnight.
614
00:51:03,126 --> 00:51:04,636
- What is it, little man?
615
00:51:04,636 --> 00:51:06,636
- [Lenny] Get over here.
616
00:51:07,859 --> 00:51:10,306
- What did you find, a steak dinner?
617
00:51:10,306 --> 00:51:12,723
- Look at these goodies here.
618
00:51:18,058 --> 00:51:18,891
- [Midnight] Ah, brother.
619
00:51:18,891 --> 00:51:19,860
Just what the doctor ordered.
620
00:51:19,860 --> 00:51:23,166
We can start a nice ride
and watch with this lot.
621
00:51:23,166 --> 00:51:24,429
- Look at these.
622
00:51:24,429 --> 00:51:25,613
(whistles)
623
00:51:25,613 --> 00:51:27,649
Certified alcohol content 80%.
624
00:51:27,649 --> 00:51:29,690
Sure is better than river water, huh?
625
00:51:29,690 --> 00:51:30,917
- Just what I need.
626
00:51:30,917 --> 00:51:32,223
- Wee!
627
00:51:32,223 --> 00:51:33,056
Go easy, though.
628
00:51:33,056 --> 00:51:33,895
That's real rot gut.
629
00:51:33,895 --> 00:51:34,915
- Dragon fire.
630
00:51:34,915 --> 00:51:37,748
This'll put hair on your dipstick.
631
00:51:40,756 --> 00:51:41,589
Yes.
632
00:51:46,629 --> 00:51:48,465
- Look at fat ass over there.
633
00:51:48,465 --> 00:51:51,940
All he cares about is a roof
over his head and a full belly.
634
00:51:51,940 --> 00:51:54,965
He doesn't give a damn about
the people dying around us.
635
00:51:54,965 --> 00:51:57,330
- How can you say such a thing, Midnight?
636
00:51:57,330 --> 00:51:59,578
You know they'd hate to
live under commie rule,
637
00:51:59,578 --> 00:52:02,655
so they got to fight and
naturally need guns to fight with.
638
00:52:02,655 --> 00:52:04,571
I've been supplying all
their arms for four years,
639
00:52:04,571 --> 00:52:05,771
so of course I care.
640
00:52:05,771 --> 00:52:06,834
- Bullshit.
641
00:52:06,834 --> 00:52:10,307
The only thing you've ever
cared about is getting rich
642
00:52:10,307 --> 00:52:11,864
and shoving food into your belly.
643
00:52:11,864 --> 00:52:13,135
- Now, you're getting personal.
644
00:52:13,135 --> 00:52:14,114
If you want to discuss things,
645
00:52:14,114 --> 00:52:16,608
you should really learn to
discuss things properly.
646
00:52:16,608 --> 00:52:18,368
Come on, be realistic, Lenny.
647
00:52:18,368 --> 00:52:20,248
Water's become one of man's natural stakes
648
00:52:20,248 --> 00:52:21,980
and the war needs guns.
649
00:52:21,980 --> 00:52:24,518
So, there's a demand which I'm supplying.
650
00:52:24,518 --> 00:52:26,315
And if I didn't, somebody else would.
651
00:52:26,315 --> 00:52:28,074
And besides, you're
actually running the guns in
652
00:52:28,074 --> 00:52:31,262
which makes you worse than me.
653
00:52:31,262 --> 00:52:34,284
- Listen, sure we run 'em in,
654
00:52:34,284 --> 00:52:36,775
but that's because we believe
in this country's cause.
655
00:52:36,775 --> 00:52:39,431
We're fighting to end a war,
not make a lot of money.
656
00:52:39,431 --> 00:52:41,518
It's parasites like you
that create hostilities
657
00:52:41,518 --> 00:52:43,438
and then keep 'em going just for the money
658
00:52:43,438 --> 00:52:44,271
and that's different.
659
00:52:44,271 --> 00:52:46,093
- Hey, can it.
660
00:52:46,093 --> 00:52:48,662
I hear enough talk like that
from that president we got.
661
00:52:48,662 --> 00:52:51,641
Now, we got a long way to go
and a short time to get there.
662
00:52:51,641 --> 00:52:53,768
So, why don't you lay
down and get some sleep?
663
00:52:53,768 --> 00:52:57,018
I think everybody could use some sleep.
664
00:52:58,582 --> 00:53:00,915
(gun cocks)
665
00:53:02,181 --> 00:53:03,120
- [Joe] Huh?
666
00:53:03,120 --> 00:53:03,953
- Mm-mm.
667
00:53:05,734 --> 00:53:06,817
I'm so tired.
668
00:53:09,450 --> 00:53:11,200
Tired of the killing.
669
00:53:12,800 --> 00:53:14,717
Maybe we're all insane.
670
00:53:16,110 --> 00:53:18,519
- It's not insanity
that's killing the world.
671
00:53:18,519 --> 00:53:19,936
It's causes, huh?
672
00:53:21,581 --> 00:53:24,914
- You don't believe in anything, do you?
673
00:53:26,856 --> 00:53:30,445
- I believed I was on the side of right.
674
00:53:30,445 --> 00:53:31,998
Right and wrong.
675
00:53:31,998 --> 00:53:34,326
It's all a load of bullshit.
676
00:53:34,326 --> 00:53:36,083
- Why do you say that?
677
00:53:36,083 --> 00:53:39,963
Are you afraid to take a
stand even for yourself?
678
00:53:39,963 --> 00:53:41,554
- I'm a realist.
679
00:53:41,554 --> 00:53:43,761
I look at life straight in the eye.
680
00:53:43,761 --> 00:53:46,744
Now, take your cause,
your war, for example.
681
00:53:46,744 --> 00:53:48,458
You're killing your enemies all right,
682
00:53:48,458 --> 00:53:50,621
but you're also killing the
people you're working for
683
00:53:50,621 --> 00:53:52,333
and the people in between.
684
00:53:52,333 --> 00:53:53,583
Always killing.
685
00:53:54,821 --> 00:53:55,718
Come on, what part of the world
686
00:53:55,718 --> 00:53:58,212
are you really trying to save?
687
00:53:58,212 --> 00:53:59,045
- Well, I...
688
00:53:59,045 --> 00:53:59,878
- Uh-uh.
689
00:54:01,276 --> 00:54:02,257
Come on.
690
00:54:02,257 --> 00:54:03,257
Enough, huh?
691
00:54:04,129 --> 00:54:06,962
Let's try and get some sleep, huh?
692
00:54:09,478 --> 00:54:12,145
(subdued music)
693
00:54:47,572 --> 00:54:50,555
- Where the hell is he going?
694
00:54:50,555 --> 00:54:54,722
- Well, you can bet he's not
going jogging, my friend.
695
00:55:08,099 --> 00:55:09,599
- Mm, that's good.
696
00:55:13,157 --> 00:55:16,324
(helicopter whirring)
697
00:55:21,481 --> 00:55:23,981
(guns firing)
698
00:55:24,906 --> 00:55:27,739
(people shouting)
699
00:55:29,136 --> 00:55:29,969
- Hey, come on!
700
00:55:29,969 --> 00:55:30,892
Wake up, you guys!
701
00:55:30,892 --> 00:55:31,996
- [Lenny] Whose choppers?
702
00:55:31,996 --> 00:55:32,829
- Come on!
703
00:55:33,681 --> 00:55:36,181
(guns firing)
704
00:55:40,825 --> 00:55:42,825
(yells)
705
00:55:52,330 --> 00:55:53,629
- Hell, Ronski bought it.
706
00:55:53,629 --> 00:55:54,879
We got trouble.
707
00:55:56,530 --> 00:55:59,030
(guns firing)
708
00:56:04,280 --> 00:56:07,280
- They've brought in a flamethrower.
709
00:56:14,555 --> 00:56:17,456
(guns firing)
710
00:56:17,456 --> 00:56:20,706
The only hope we've got is back inside.
711
00:56:22,352 --> 00:56:25,102
(flames roaring)
712
00:56:28,269 --> 00:56:33,005
- [Kia] Quick, there's a
tunnel with a better exit.
713
00:56:33,005 --> 00:56:37,005
- Get up and go, lady,
or they'll burn your ass.
714
00:56:43,456 --> 00:56:44,765
- [Joe] Come on, come on!
715
00:56:44,765 --> 00:56:48,094
(explosion booming)
716
00:56:48,094 --> 00:56:50,261
(yelling)
717
00:56:54,995 --> 00:56:57,828
- Look, there's a hole over there.
718
00:56:58,664 --> 00:57:01,247
(Kia coughing)
719
00:57:04,485 --> 00:57:07,735
(helicopters whirring)
720
00:57:22,392 --> 00:57:23,777
- Holy Moses.
721
00:57:23,777 --> 00:57:26,428
Those mothers sure know how
to set up a meat market.
722
00:57:26,428 --> 00:57:27,735
Little man, they're gone.
723
00:57:27,735 --> 00:57:28,652
Little man!
724
00:57:37,745 --> 00:57:39,995
(grunting)
725
00:57:44,812 --> 00:57:45,645
- Take it easy, Lenny.
726
00:57:45,645 --> 00:57:48,121
We'll have you fixed up in a minute.
727
00:57:48,121 --> 00:57:49,059
- [Midnight] Okay, little man.
728
00:57:49,059 --> 00:57:51,226
Let's get you out of here.
729
00:57:59,427 --> 00:58:01,594
(gasping)
730
00:58:07,964 --> 00:58:08,797
- Hold on, Midnight.
731
00:58:08,797 --> 00:58:09,630
I'll give you a hand.
732
00:58:09,630 --> 00:58:11,797
- [Midnight] I can manage.
733
00:58:20,003 --> 00:58:21,919
- [Joe] Put him up against the rocks.
734
00:58:21,919 --> 00:58:25,390
- [Midnight] Just another few inches.
735
00:58:25,390 --> 00:58:26,823
That's it, little man.
736
00:58:26,823 --> 00:58:28,088
- [Lenny] Oh, mother.
737
00:58:28,088 --> 00:58:29,970
I never saw it so close up before.
738
00:58:29,970 --> 00:58:30,992
- [Joe] What's that, buddy?
739
00:58:30,992 --> 00:58:31,825
- War.
740
00:58:31,825 --> 00:58:33,647
Freaking goddamn war.
741
00:58:33,647 --> 00:58:35,040
Forget it, boys.
742
00:58:35,040 --> 00:58:36,995
I've shot my wad.
743
00:58:36,995 --> 00:58:37,828
- Hey now.
744
00:58:37,828 --> 00:58:38,661
Come on, little man.
745
00:58:38,661 --> 00:58:39,494
You're gonna be fine.
746
00:58:39,494 --> 00:58:40,525
- [Lenny] No, I'm finished.
747
00:58:40,525 --> 00:58:42,653
- You can't die yet, Lenny.
748
00:58:42,653 --> 00:58:43,486
You're not gonna let them cheat you
749
00:58:43,486 --> 00:58:46,741
out of your social security, are you?
750
00:58:46,741 --> 00:58:47,640
- Midnight.
751
00:58:47,640 --> 00:58:48,473
- Yeah, listen.
752
00:58:48,473 --> 00:58:50,335
You know we can't fly anywhere
without our ace mechanic.
753
00:58:50,335 --> 00:58:54,502
- Well, you'll just have to
make out without the little man.
754
00:58:55,763 --> 00:58:56,596
- [Midnight] No way, my friend.
755
00:58:56,596 --> 00:58:57,429
No way.
756
00:58:58,669 --> 00:59:00,180
- The morphine's taking effect.
757
00:59:00,180 --> 00:59:01,651
At least he will suffer less.
758
00:59:01,651 --> 00:59:03,448
- Well, you think he's gonna live?
759
00:59:03,448 --> 00:59:07,324
- If you believe in miracles
then you'd better hope for one.
760
00:59:07,324 --> 00:59:09,824
(tense music)
761
00:59:15,043 --> 00:59:19,210
- Sweetly, how can I believe
in miracles in this shit hole?
762
01:00:04,413 --> 01:00:06,663
(grunting)
763
01:00:07,545 --> 01:00:09,013
Hey, don't give him no more of that stuff.
764
01:00:09,013 --> 01:00:09,846
He needs real medicine.
765
01:00:09,846 --> 01:00:10,971
You're gonna put him in the hospital.
766
01:00:10,971 --> 01:00:13,073
Leave him alone.
767
01:00:13,073 --> 01:00:15,690
- It's 20 miles to the nearest
village with a hospital.
768
01:00:15,690 --> 01:00:17,447
- [Joe] We'll never make it like this.
769
01:00:17,447 --> 01:00:18,958
- [Midnight] Okay, I'll carry him.
770
01:00:18,958 --> 01:00:20,625
Come on, little man.
771
01:00:23,917 --> 01:00:24,894
- Be realistic, Midnight.
772
01:00:24,894 --> 01:00:25,727
He's as good as dead.
773
01:00:25,727 --> 01:00:27,342
- He's not dead!
774
01:00:27,342 --> 01:00:28,175
Do you know why he's here?
775
01:00:28,175 --> 01:00:29,013
He didn't want to come!
776
01:00:29,013 --> 01:00:30,523
He risked his ass for you and all you
777
01:00:30,523 --> 01:00:33,750
and that bitch can do is
shoot him with morphine!
778
01:00:33,750 --> 01:00:35,101
(yells)
779
01:00:35,101 --> 01:00:36,815
(roaring)
780
01:00:36,815 --> 01:00:39,315
(guns firing)
781
01:00:42,499 --> 01:00:44,666
(roaring)
782
01:01:10,554 --> 01:01:13,137
- That cat's still around here.
783
01:01:20,561 --> 01:01:22,401
- Tiger smells the blood.
784
01:01:22,401 --> 01:01:23,869
- Don't you worry none about the tiger.
785
01:01:23,869 --> 01:01:26,369
I got something for the tiger.
786
01:01:39,914 --> 01:01:42,081
(roaring)
787
01:02:10,747 --> 01:02:11,850
- Where are you?
788
01:02:11,850 --> 01:02:13,728
- Right here, little man.
789
01:02:13,728 --> 01:02:14,789
Rest up now.
790
01:02:14,789 --> 01:02:18,864
- What the hell are we doing in this hole?
791
01:02:18,864 --> 01:02:20,005
- Resting.
792
01:02:20,005 --> 01:02:22,087
Now, you all right?
793
01:02:22,087 --> 01:02:25,087
- A clean death after a filthy life.
794
01:02:26,702 --> 01:02:27,535
- [Midnight] No, man.
795
01:02:27,535 --> 01:02:28,457
- [Lenny] Nice, clean water.
796
01:02:28,457 --> 01:02:29,290
- [Midnight] No way, man.
797
01:02:29,290 --> 01:02:30,680
- [Lenny] Right, Midnight?
798
01:02:30,680 --> 01:02:32,263
- Nah, you hear me?
799
01:02:36,395 --> 01:02:37,701
No, you're gonna be all right.
800
01:02:37,701 --> 01:02:38,534
You'll be all right.
801
01:02:38,534 --> 01:02:40,601
Don't die, okay?
802
01:02:40,601 --> 01:02:41,866
Will you be all right?
803
01:02:41,866 --> 01:02:43,663
- Sure, Midnight.
804
01:02:43,663 --> 01:02:45,132
- Little man!
805
01:02:45,132 --> 01:02:47,217
Please, don't die!
806
01:02:47,217 --> 01:02:48,050
Don't die!
807
01:03:00,062 --> 01:03:01,451
- I'm sorry, buddy.
808
01:03:01,451 --> 01:03:02,635
- Don't die, little man!
809
01:03:02,635 --> 01:03:04,135
Please, don't die!
810
01:03:10,637 --> 01:03:12,720
- He's losing too much blood.
811
01:03:12,720 --> 01:03:14,720
He'll kill him that way.
812
01:03:15,659 --> 01:03:16,884
- Does it make any difference?
813
01:03:16,884 --> 01:03:19,048
In the condition he's in.
814
01:03:19,048 --> 01:03:21,092
- You love your friends, don't you?
815
01:03:21,092 --> 01:03:23,842
Were you all in the war together?
816
01:03:24,682 --> 01:03:27,907
- I don't want to talk about it.
817
01:03:27,907 --> 01:03:29,910
- Ah, I got to you, didn't I?
818
01:03:29,910 --> 01:03:32,493
I stuck a pin in your humanity.
819
01:03:33,545 --> 01:03:37,099
- I'll be more careful in the future.
820
01:03:37,099 --> 01:03:39,831
- This war kills
everything, even feelings.
821
01:03:39,831 --> 01:03:40,972
- Yep.
822
01:03:40,972 --> 01:03:43,378
Like your friend Dotu, huh?
823
01:03:43,378 --> 01:03:45,623
- Let's just drop the whole thing.
824
01:03:45,623 --> 01:03:47,048
- Yeah.
825
01:03:47,048 --> 01:03:47,881
Yeah.
826
01:03:49,253 --> 01:03:51,133
- [Midnight] Hey, what
are you doing, little man?
827
01:03:51,133 --> 01:03:51,966
No.
828
01:03:51,966 --> 01:03:52,799
No way.
829
01:03:55,215 --> 01:03:57,715
- The boys are waiting for me.
830
01:03:59,458 --> 01:04:02,541
Lot of planes up there, Midnight.
831
01:04:02,541 --> 01:04:03,374
Big place.
832
01:04:07,027 --> 01:04:09,522
(crying)
833
01:04:09,522 --> 01:04:10,788
- Come on, little man.
834
01:04:10,788 --> 01:04:12,302
Don't leave.
835
01:04:12,302 --> 01:04:13,764
- Have to, Midnight.
836
01:04:13,764 --> 01:04:14,663
- Come on, little man.
837
01:04:14,663 --> 01:04:15,520
You'll make it.
838
01:04:15,520 --> 01:04:16,353
Try.
839
01:04:16,353 --> 01:04:18,020
- Help me, Midnight.
840
01:04:18,863 --> 01:04:19,696
Gun.
841
01:04:19,696 --> 01:04:21,446
- No way, little man.
842
01:04:24,415 --> 01:04:26,748
(gun fires)
843
01:04:55,685 --> 01:04:58,185
(tense music)
844
01:05:01,671 --> 01:05:03,921
(grunting)
845
01:05:20,531 --> 01:05:22,490
(punches thudding)
846
01:05:22,490 --> 01:05:23,430
- [Kia] Stop it!
847
01:05:23,430 --> 01:05:24,263
Stop it!
848
01:05:28,856 --> 01:05:31,773
(punches thudding)
849
01:05:35,431 --> 01:05:37,098
- Hold it, Midnight.
850
01:05:41,834 --> 01:05:42,667
- No!
851
01:05:54,444 --> 01:05:56,611
(roaring)
852
01:06:22,752 --> 01:06:24,919
(gasping)
853
01:06:30,877 --> 01:06:31,960
- Okay, okay.
854
01:07:08,287 --> 01:07:10,620
(gun fires)
855
01:07:13,388 --> 01:07:14,221
- [Man] Hey, Kia!
856
01:07:14,221 --> 01:07:17,654
(speaking foreign language)
857
01:07:17,654 --> 01:07:18,839
- Who are they?
858
01:07:18,839 --> 01:07:19,859
- They're friends.
859
01:07:19,859 --> 01:07:22,190
They saved our lives.
860
01:07:22,190 --> 01:07:23,991
- Speak for yourself, white lady.
861
01:07:23,991 --> 01:07:24,991
Whose lives?
862
01:07:30,195 --> 01:07:31,626
- Hello, Kia.
863
01:07:31,626 --> 01:07:35,293
(speaking foreign language)
864
01:07:36,648 --> 01:07:37,481
- Come on.
865
01:07:37,481 --> 01:07:38,314
Everything's all right.
866
01:07:38,314 --> 01:07:40,120
- Don't fail me now, sweet lady.
867
01:07:40,120 --> 01:07:41,548
What part of the group is this?
868
01:07:41,548 --> 01:07:42,857
- [Kia] The same one.
869
01:07:42,857 --> 01:07:44,737
They're looking after some refugees.
870
01:07:44,737 --> 01:07:48,822
Young ones to get them
across the border to safety.
871
01:07:48,822 --> 01:07:50,489
- [Midnight] Thanks.
872
01:07:54,251 --> 01:07:57,251
(people chattering)
873
01:08:04,000 --> 01:08:06,950
- Joe, let's stock up on
ammunition while we can.
874
01:08:06,950 --> 01:08:08,257
- So, they're all going across the border?
875
01:08:08,257 --> 01:08:10,180
Well, I ain't gonna stick around.
876
01:08:10,180 --> 01:08:12,505
What about this picnic here?
877
01:08:12,505 --> 01:08:14,668
- Young sent a patrol ahead earlier.
878
01:08:14,668 --> 01:08:18,379
We won't move out until
the trail is clear.
879
01:08:18,379 --> 01:08:20,787
- Oh, what does this little one want?
880
01:08:20,787 --> 01:08:22,340
You want some candy?
881
01:08:22,340 --> 01:08:24,177
I wasn't hungry anyhow, okay?
882
01:08:24,177 --> 01:08:25,177
You take it.
883
01:08:32,381 --> 01:08:33,714
- I needed that.
884
01:08:34,913 --> 01:08:37,036
Now, what I don't need is some little lady
885
01:08:37,036 --> 01:08:40,536
to tell me what I should and shouldn't do.
886
01:08:41,874 --> 01:08:43,833
Ah, you're all the same.
887
01:08:43,833 --> 01:08:46,078
And you're no better than the rest.
888
01:08:46,078 --> 01:08:47,588
Oh, you act cute,
889
01:08:47,588 --> 01:08:51,222
but when it comes to breaking
my balls you're the best.
890
01:08:51,222 --> 01:08:53,756
And another thing, you
think you got me sewn up
891
01:08:53,756 --> 01:08:55,717
in that little medical kit of yours.
892
01:08:55,717 --> 01:08:56,896
I got news for you.
893
01:08:56,896 --> 01:09:00,369
I just chewed my way out of the other end.
894
01:09:00,369 --> 01:09:02,619
So, you can just forget it.
895
01:09:04,081 --> 01:09:07,712
- Don't let him get you down, sweet lady.
896
01:09:07,712 --> 01:09:09,674
You don't even know him.
897
01:09:09,674 --> 01:09:11,675
Takes a long time to get to know him.
898
01:09:11,675 --> 01:09:14,449
Took me and Lenny 15 years.
899
01:09:14,449 --> 01:09:18,532
But, if you want to hear
about it, I'll tell you.
900
01:09:19,675 --> 01:09:21,350
Well, you see, lady.
901
01:09:21,350 --> 01:09:24,600
Went to 'Nam together four, five years.
902
01:09:25,436 --> 01:09:27,319
Even though we had our share of fun,
903
01:09:27,319 --> 01:09:30,548
we saw our share of dead bodies.
904
01:09:30,548 --> 01:09:31,525
Coming and going.
905
01:09:31,525 --> 01:09:32,587
Except Joe.
906
01:09:32,587 --> 01:09:34,920
He was our squadron captain.
907
01:09:35,894 --> 01:09:37,603
It took a heavy toll on Joe, you know?
908
01:09:37,603 --> 01:09:41,806
He'd come back to the base,
find his best friends gone.
909
01:09:41,806 --> 01:09:42,951
Some of them dead,
910
01:09:42,951 --> 01:09:47,846
some of them falling down at
him feet as crazy as loons.
911
01:09:47,846 --> 01:09:50,929
Sooner or later, Joe he never boozed,
912
01:09:51,806 --> 01:09:55,445
but sending out guys to
die finally got to him.
913
01:09:55,445 --> 01:09:59,158
And one day he just really
got boozed up real bad
914
01:09:59,158 --> 01:10:01,488
and from then on every time he lost a man,
915
01:10:01,488 --> 01:10:03,524
he'd get boozed up.
916
01:10:03,524 --> 01:10:05,651
And he and Lenny, you
know, believe it or not,
917
01:10:05,651 --> 01:10:07,043
were the best of friends.
918
01:10:07,043 --> 01:10:08,635
Closer than brothers.
919
01:10:08,635 --> 01:10:12,065
And Lenny would be hurt if Joe
didn't have a drink on him.
920
01:10:12,065 --> 01:10:12,898
And me?
921
01:10:12,898 --> 01:10:15,231
Well, I'm just old Midnight.
922
01:10:17,270 --> 01:10:18,536
- Hey.
923
01:10:18,536 --> 01:10:19,922
Hey!
924
01:10:19,922 --> 01:10:20,755
Wake up.
925
01:10:31,399 --> 01:10:34,097
Do you know anything about
plastic explosives, my friend?
926
01:10:34,097 --> 01:10:35,159
- Sounds like a big question.
927
01:10:35,159 --> 01:10:35,992
Why?
928
01:10:35,992 --> 01:10:38,793
- I lost my demolition expert
in a firefight the other day
929
01:10:38,793 --> 01:10:40,843
and I need someone who
knows how to set charges
930
01:10:40,843 --> 01:10:42,395
to bring down a bridge.
931
01:10:42,395 --> 01:10:44,236
- Bridges are usually heavily guarded.
932
01:10:44,236 --> 01:10:46,072
You need a specialist on this.
933
01:10:46,072 --> 01:10:46,905
- What's going on?
934
01:10:46,905 --> 01:10:49,911
- Of course, this is not your country.
935
01:10:49,911 --> 01:10:50,930
- Right.
936
01:10:50,930 --> 01:10:53,219
And the only types of
plastics I like to handle
937
01:10:53,219 --> 01:10:54,976
are model boats.
938
01:10:54,976 --> 01:10:57,643
(subdued music)
939
01:11:06,363 --> 01:11:08,240
- What the hell's going on around here?
940
01:11:08,240 --> 01:11:09,462
- Don't laugh, Joe.
941
01:11:09,462 --> 01:11:12,807
You're sitting on 15 pounds
of plastic explosive.
942
01:11:12,807 --> 01:11:13,640
- On what?
943
01:11:15,662 --> 01:11:16,846
That's not funny.
944
01:11:16,846 --> 01:11:19,009
- [Midnight] I told you not to laugh.
945
01:11:19,009 --> 01:11:21,705
- I'm not laughing, you son of a bitch.
946
01:11:21,705 --> 01:11:22,538
Hey, hey!
947
01:11:23,624 --> 01:11:25,582
Paddle gently.
948
01:11:25,582 --> 01:11:27,095
I've got a hangover.
949
01:11:27,095 --> 01:11:28,194
- They need help.
950
01:11:28,194 --> 01:11:30,114
They need someone to blow up a bridge.
951
01:11:30,114 --> 01:11:30,947
A specialist.
952
01:11:30,947 --> 01:11:31,780
Be grateful.
953
01:11:31,780 --> 01:11:32,613
- Grateful?
954
01:11:32,613 --> 01:11:33,464
What do you mean grateful?
955
01:11:33,464 --> 01:11:34,297
- Grateful to me.
956
01:11:34,297 --> 01:11:36,323
I got you the gig.
957
01:11:36,323 --> 01:11:37,425
- I'll get even with you if I ever
958
01:11:37,425 --> 01:11:38,859
come out of this one alive.
959
01:11:38,859 --> 01:11:39,841
Jesus.
960
01:11:39,841 --> 01:11:41,512
- You see what happens when you get drunk?
961
01:11:41,512 --> 01:11:45,679
You better lay off the bottle. (laughs)
962
01:11:49,803 --> 01:11:53,470
(speaking foreign language)
963
01:12:10,947 --> 01:12:13,947
(suspenseful music)
964
01:12:56,650 --> 01:12:59,400
(dramatic music)
965
01:13:30,251 --> 01:13:33,918
(speaking foreign language)
966
01:14:51,231 --> 01:14:54,231
(suspenseful music)
967
01:15:05,976 --> 01:15:09,643
(speaking foreign language)
968
01:16:18,030 --> 01:16:20,530
(tense music)
969
01:17:41,560 --> 01:17:42,393
- Hey, man.
970
01:17:42,393 --> 01:17:43,226
Move it.
971
01:17:55,899 --> 01:17:59,232
(train whistle blowing)
972
01:18:09,120 --> 01:18:09,953
Come on.
973
01:18:12,510 --> 01:18:16,692
(speaking foreign language)
974
01:18:16,692 --> 01:18:19,192
(guns firing)
975
01:18:20,945 --> 01:18:23,278
(man yells)
976
01:18:26,178 --> 01:18:28,345
(yelling)
977
01:18:30,626 --> 01:18:32,126
- This way, Tiger.
978
01:18:34,994 --> 01:18:38,661
(speaking foreign language)
979
01:18:43,282 --> 01:18:45,699
(gun firing)
980
01:18:51,975 --> 01:18:55,058
(explosions booming)
981
01:19:30,305 --> 01:19:31,222
- Let's go.
982
01:19:55,373 --> 01:19:58,373
(people chattering)
983
01:20:12,714 --> 01:20:15,381
(subdued music)
984
01:20:19,003 --> 01:20:20,147
- Hey, sweet lady.
985
01:20:20,147 --> 01:20:21,147
Here we are.
986
01:20:37,008 --> 01:20:39,374
- [Young] That is a good
man you have there, Kia.
987
01:20:39,374 --> 01:20:40,207
Hold him.
988
01:20:47,502 --> 01:20:50,623
- Romeo and Juliet of the jungle.
989
01:20:50,623 --> 01:20:52,873
(laughing)
990
01:21:08,298 --> 01:21:10,057
Don't you wet on me, okay?
991
01:21:10,057 --> 01:21:11,363
All right?
992
01:21:11,363 --> 01:21:12,588
- Rough, isn't it?
993
01:21:12,588 --> 01:21:14,668
- No rougher than playing
ball with the Bills.
994
01:21:14,668 --> 01:21:17,325
Look, you can tell by this
outfit that I'm here by accident.
995
01:21:17,325 --> 01:21:19,042
What makes you do this?
996
01:21:19,042 --> 01:21:20,553
- These are farmer's hands.
997
01:21:20,553 --> 01:21:21,572
But, you know why I fight?
998
01:21:21,572 --> 01:21:24,103
For 30 years the foreigners
have come to tell me
999
01:21:24,103 --> 01:21:26,839
a lot of things that I don't understand.
1000
01:21:26,839 --> 01:21:29,696
And all I want is to
live, to grow my rice,
1001
01:21:29,696 --> 01:21:31,493
and to see a child smile.
1002
01:21:31,493 --> 01:21:34,691
- Hey, you can play on my team, buddy.
1003
01:21:34,691 --> 01:21:36,078
- The coast isn't far now.
1004
01:21:36,078 --> 01:21:39,099
You can get past the border
in a few hours by boat.
1005
01:21:39,099 --> 01:21:40,858
- You're not coming?
1006
01:21:40,858 --> 01:21:42,654
- They need me here.
1007
01:21:42,654 --> 01:21:43,487
- So do I.
1008
01:21:44,370 --> 01:21:46,334
Feel like taking a risk?
1009
01:21:46,334 --> 01:21:48,539
- I'd like to try.
1010
01:21:48,539 --> 01:21:49,372
- Good.
1011
01:21:50,313 --> 01:21:52,721
Come on, quite a few steps.
1012
01:21:52,721 --> 01:21:54,221
Look, we're there.
1013
01:21:57,205 --> 01:22:00,538
- Ah, you did what I told you not to do.
1014
01:22:01,454 --> 01:22:02,287
- Look, Midnight.
1015
01:22:02,287 --> 01:22:03,120
The big sea.
1016
01:22:03,120 --> 01:22:03,953
- Yeah.
1017
01:22:03,953 --> 01:22:07,742
(people chattering)
1018
01:22:07,742 --> 01:22:08,945
All right, sweetie.
1019
01:22:08,945 --> 01:22:13,112
Run along with the others
and take a look at the ocean.
1020
01:22:18,948 --> 01:22:20,011
(explosion booms)
1021
01:22:20,011 --> 01:22:20,992
(gun firing)
1022
01:22:20,992 --> 01:22:24,659
(speaking foreign language)
1023
01:22:26,053 --> 01:22:27,518
- Not the kids!
1024
01:22:27,518 --> 01:22:28,351
They're shooting at the kids!
1025
01:22:28,351 --> 01:22:29,184
- [Young] It's too late, Midnight.
1026
01:22:29,184 --> 01:22:30,017
Take cover.
1027
01:22:30,017 --> 01:22:31,225
- Come on, get back!
1028
01:22:31,225 --> 01:22:32,063
Come on, get going.
1029
01:22:32,063 --> 01:22:33,371
Get back.
1030
01:22:33,371 --> 01:22:37,038
(speaking foreign language)
1031
01:22:40,149 --> 01:22:42,066
- Here, you'll have to take
the villagers over the border
1032
01:22:42,066 --> 01:22:43,171
through the Kudun pass.
1033
01:22:43,171 --> 01:22:44,004
You know, the trail.
1034
01:22:44,004 --> 01:22:44,837
- But, Young.
1035
01:22:44,837 --> 01:22:45,670
- That's an order.
1036
01:22:45,670 --> 01:22:47,034
We'll buy you as much time as we can.
1037
01:22:47,034 --> 01:22:48,300
Now, get going.
1038
01:22:48,300 --> 01:22:49,565
- Yes, sir.
1039
01:22:49,565 --> 01:22:52,232
(subdued music)
1040
01:23:04,841 --> 01:23:06,230
Go on, go on!
1041
01:23:06,230 --> 01:23:07,063
Into the jungle!
1042
01:23:07,063 --> 01:23:07,896
Go on!
1043
01:23:07,896 --> 01:23:08,729
Come on!
1044
01:23:08,729 --> 01:23:09,562
Over there!
1045
01:23:09,562 --> 01:23:10,812
Go on, come on!
1046
01:23:14,272 --> 01:23:17,939
(speaking foreign language)
1047
01:23:21,137 --> 01:23:23,543
(gun firing)
1048
01:23:23,543 --> 01:23:25,543
(yells)
1049
01:23:28,645 --> 01:23:31,145
(guns firing)
1050
01:23:52,079 --> 01:23:53,714
- Are you thinking what I'm thinking?
1051
01:23:53,714 --> 01:23:56,797
- Friend, I've already thought of it.
1052
01:23:57,838 --> 01:23:58,755
- Let's go.
1053
01:23:59,743 --> 01:24:02,243
(guns firing)
1054
01:24:22,263 --> 01:24:23,936
- Hell, who told you I could swim?
1055
01:24:23,936 --> 01:24:25,856
- Lenny said you can do anything.
1056
01:24:25,856 --> 01:24:28,265
- Well, I guess the cargo
business is gonna go bankrupt.
1057
01:24:28,265 --> 01:24:29,733
- Well, it's been nice
knowing you, Orville.
1058
01:24:29,733 --> 01:24:30,714
- I didn't know you cared.
1059
01:24:30,714 --> 01:24:31,653
- I don't.
1060
01:24:31,653 --> 01:24:35,320
(speaking foreign language)
1061
01:24:36,734 --> 01:24:39,234
(guns firing)
1062
01:24:41,345 --> 01:24:43,512
(yelling)
1063
01:25:09,391 --> 01:25:10,739
- We need about five miracles
1064
01:25:10,739 --> 01:25:12,045
and I think we can take the boat over.
1065
01:25:12,045 --> 01:25:13,106
- Okay.
1066
01:25:13,106 --> 01:25:14,856
Tiger, be good to us.
1067
01:25:20,739 --> 01:25:22,822
(grunts)
1068
01:25:24,531 --> 01:25:27,312
(guns firing)
1069
01:25:27,312 --> 01:25:29,562
(all yell)
1070
01:25:48,622 --> 01:25:51,455
(explosion booms)
1071
01:25:55,195 --> 01:25:57,945
(engine humming)
1072
01:26:06,833 --> 01:26:09,250
(gun firing)
1073
01:26:17,080 --> 01:26:19,580
(guns firing)
1074
01:26:47,296 --> 01:26:50,129
(explosion booms)
1075
01:26:51,782 --> 01:26:54,282
(guns firing)
1076
01:27:08,109 --> 01:27:09,026
- Bullseye!
1077
01:27:11,822 --> 01:27:15,778
A little more to the right
and I'll visit the lady.
1078
01:27:15,778 --> 01:27:17,449
(laughing)
1079
01:27:17,449 --> 01:27:20,061
(explosion booms)
1080
01:27:20,061 --> 01:27:21,228
Shit, my knee.
1081
01:27:23,859 --> 01:27:26,859
- Get some more ammunition, will ya?
1082
01:27:27,694 --> 01:27:28,527
Come on, will ya?
1083
01:27:28,527 --> 01:27:30,263
Hurry, move fast.
1084
01:27:30,263 --> 01:27:31,445
You're hit.
1085
01:27:31,445 --> 01:27:32,544
- No shit.
1086
01:27:32,544 --> 01:27:33,440
- It's only blood.
1087
01:27:33,440 --> 01:27:34,273
Come on.
1088
01:27:42,040 --> 01:27:44,112
(grunting)
1089
01:27:44,112 --> 01:27:44,945
Midnight!
1090
01:27:49,987 --> 01:27:51,130
Midnight!
1091
01:27:51,130 --> 01:27:53,963
(explosion booms)
1092
01:27:55,048 --> 01:27:56,151
Get me out of here, will ya?
1093
01:27:56,151 --> 01:27:57,414
- In the state I'm in, buddy?
1094
01:27:57,414 --> 01:27:58,762
That's asking for a miracle.
1095
01:27:58,762 --> 01:27:59,784
I'm mean as a kitten.
1096
01:27:59,784 --> 01:28:00,844
- Well, give it a try, will ya?
1097
01:28:00,844 --> 01:28:01,700
- Sure thing, buddy.
1098
01:28:01,700 --> 01:28:03,744
Hey, remember that old backdoor trick?
1099
01:28:03,744 --> 01:28:04,683
- [Joe] Yeah, let's do it.
1100
01:28:04,683 --> 01:28:06,251
- All right, ready?
1101
01:28:06,251 --> 01:28:07,084
- Do it.
1102
01:28:08,538 --> 01:28:10,788
(grunting)
1103
01:28:12,170 --> 01:28:13,003
Let's go.
1104
01:28:13,003 --> 01:28:14,912
We've got about a minute before she blows.
1105
01:28:14,912 --> 01:28:15,854
Come on.
1106
01:28:15,854 --> 01:28:16,687
- Say hello.
1107
01:28:16,687 --> 01:28:17,520
- Oh, come on, Midnight.
1108
01:28:17,520 --> 01:28:18,353
We've gotta get off this thing.
1109
01:28:18,353 --> 01:28:19,186
It's gonna blow.
1110
01:28:19,186 --> 01:28:20,019
Come on!
1111
01:28:20,019 --> 01:28:20,907
- To the sweet lady, okay?
1112
01:28:20,907 --> 01:28:23,324
- What are you talking about?
1113
01:28:26,990 --> 01:28:28,460
Midnight!
1114
01:28:28,460 --> 01:28:32,014
(explosion booming)
1115
01:28:32,014 --> 01:28:34,514
(tense music)
1116
01:28:49,290 --> 01:28:52,957
(speaking foreign language)
1117
01:29:21,901 --> 01:29:23,068
- [Young] Joe.
1118
01:29:25,888 --> 01:29:29,555
(speaking foreign language)
1119
01:29:39,404 --> 01:29:41,808
- Nice work, Tiger.
1120
01:29:41,808 --> 01:29:42,641
- Yeah.
1121
01:29:44,548 --> 01:29:45,381
Nice work.
1122
01:29:48,465 --> 01:29:49,298
Causes.
1123
01:29:50,917 --> 01:29:52,167
Goddamn causes.
1124
01:29:56,061 --> 01:29:57,811
It's time to go home.
1125
01:30:13,363 --> 01:30:16,363
(people chattering)
1126
01:30:18,501 --> 01:30:21,478
(speaking foreign language)
1127
01:30:21,478 --> 01:30:24,905
(boat whistle blowing)
1128
01:30:24,905 --> 01:30:27,572
(subdued music)
1129
01:30:51,320 --> 01:30:53,737
(both laugh)
67484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.