Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,916
(light instrumental music)
2
00:00:23,524 --> 00:00:26,187
(horns blaring)
3
00:00:37,663 --> 00:00:41,327
(exciting orchestral music)
4
00:02:02,414 --> 00:02:05,828
(light orchestral music)
5
00:02:07,753 --> 00:02:10,496
(waves crashing)
6
00:02:18,013 --> 00:02:19,049
Your brandy, sir.
7
00:02:22,017 --> 00:02:23,349
A lovely morning, sir.
8
00:02:24,645 --> 00:02:26,056
A sight for sore eyes.
9
00:02:29,066 --> 00:02:31,183
That'll be the Wicklow
Hills coming up sir.
10
00:02:32,653 --> 00:02:33,860
They coming up too?
11
00:02:35,030 --> 00:02:36,310
There'll be anything more sir?
12
00:02:36,490 --> 00:02:38,026
Yes, another brandy,
13
00:02:39,368 --> 00:02:41,530
and one for my mother
if she's still alive.
14
00:02:42,704 --> 00:02:45,447
(waves crashing)
15
00:02:48,335 --> 00:02:49,335
So this is Ireland?
16
00:02:50,462 --> 00:02:52,222
Wait till you get
there, it'll be worth it.
17
00:02:53,340 --> 00:02:56,003
Nothing could be worth
what I've been through.
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,217
Try not to think about it.
19
00:02:58,220 --> 00:03:00,553
All you've got to do is concentrate.
20
00:03:01,765 --> 00:03:06,760
Think of that lovely girl,
that open-headed Irish heart,
21
00:03:06,895 --> 00:03:10,013
those big, long, excuse me.
22
00:03:15,612 --> 00:03:16,530
Did you find Miss Baby?
23
00:03:16,531 --> 00:03:19,193
I did, at last, she was out
ferrotting flat on her stomach
24
00:03:20,492 --> 00:03:22,484
with her nose in the
burrow, she's coming now.
25
00:03:23,620 --> 00:03:24,952
(loud metal crash)
26
00:03:24,955 --> 00:03:26,162
Oh.
27
00:03:26,164 --> 00:03:27,826
God it be! I must remember to make
28
00:03:28,875 --> 00:03:30,537
Johnny remember to fix that thing.
29
00:03:31,837 --> 00:03:32,998
There you are.
30
00:03:36,842 --> 00:03:37,842
Oh there you are!
31
00:03:38,552 --> 00:03:39,385
Joannie?
32
00:03:39,386 --> 00:03:40,822
Yes, Cousin Maude's dress from Dublin.
33
00:03:40,846 --> 00:03:42,326
So I can go to the dance after all.
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,479
Well, if you can get
clean by tomorrow night.
35
00:03:45,225 --> 00:03:46,183
Well, there'd be no need to get me
36
00:03:46,184 --> 00:03:47,704
clean if you can't make the dress fit.
37
00:03:47,894 --> 00:03:49,214
I shan't bother unless you do it.
38
00:03:49,438 --> 00:03:50,271
Let's try it on.
39
00:03:50,272 --> 00:03:51,272
All right.
40
00:03:51,273 --> 00:03:54,107
(fabric ruffling)
41
00:04:00,741 --> 00:04:03,324
Joan, look it's a swine!
42
00:04:04,619 --> 00:04:06,259
It would fit me and the Dublin Fusiliors!
43
00:04:07,038 --> 00:04:08,891
Well, considering Cousin
Maude weighs 14 stone,
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,476
and eats all around her
then it's too bad for her.
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,957
Let's see what we can do.
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,406
I'll never get a man like this!
47
00:04:15,130 --> 00:04:16,570
If a girl has such bosoms like this.
48
00:04:16,965 --> 00:04:19,378
Oh, wait now. I think
we're going to be lucky.
49
00:04:20,552 --> 00:04:23,545
It's just your height by the
time I put a few gathers here,
50
00:04:24,765 --> 00:04:25,845
and a lift on the shoulder.
51
00:04:26,266 --> 00:04:27,910
Ugh, the colour would
frighten a banshee.
52
00:04:27,934 --> 00:04:30,079
Well, the colour we'll change
at night, don't be silly.
53
00:04:30,103 --> 00:04:31,983
Oh if only it didn't
smell so of cousin Maude.
54
00:04:32,689 --> 00:04:33,896
Hm, an expensive smell.
55
00:04:33,899 --> 00:04:34,899
It makes me sick.
56
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Me too.
57
00:04:36,568 --> 00:04:37,604
Honestly, you know Baby I don't
58
00:04:37,611 --> 00:04:38,891
think it is going to be too bad.
59
00:04:39,154 --> 00:04:40,715
When I'm finished with
it you won't know it!
60
00:04:40,739 --> 00:04:41,820
Won't I? You'd be surprised.
61
00:04:41,823 --> 00:04:42,823
Well, look.
62
00:04:44,659 --> 00:04:46,946
There. What you think of it now?
63
00:04:47,913 --> 00:04:49,575
At least it isn't so bad,
64
00:04:50,665 --> 00:04:53,749
I really look as if I
have some nice bosoms.
65
00:04:54,711 --> 00:04:56,951
All the same, I wish Father
let us have some new clothes.
66
00:04:57,756 --> 00:04:58,997
I wouldn't mind how cheap they were
67
00:04:59,007 --> 00:05:01,340
as long as they were new and
didn't smell of Cousin Maude.
68
00:05:02,552 --> 00:05:06,045
(formal orchestral music)
69
00:05:11,937 --> 00:05:14,475
Oh there you are you spalpin!
70
00:05:15,357 --> 00:05:16,689
That's fast asleep.
71
00:05:16,691 --> 00:05:20,025
I was not. I was trying to
remember what I disremember.
72
00:05:21,279 --> 00:05:22,565
Yes, and what's that?
73
00:05:22,572 --> 00:05:24,252
How can I tell you
when I don't remember?
74
00:05:25,450 --> 00:05:27,783
Miss Baby's glamour books,
now why were you away so long?
75
00:05:28,870 --> 00:05:30,790
My bicycle punctured
and then I missed the bus,
76
00:05:31,873 --> 00:05:33,393
and then I had to call the post office
77
00:05:33,917 --> 00:05:35,237
and what with a stone in my shoe.
78
00:05:35,752 --> 00:05:36,959
Yes, anything else?
79
00:05:36,962 --> 00:05:38,242
Yes, there was something else.
80
00:05:39,214 --> 00:05:40,214
What was it?
81
00:05:40,215 --> 00:05:41,575
Sure, that's what I disremember.
82
00:05:42,133 --> 00:05:43,493
Well you better call it to mind,
83
00:05:44,010 --> 00:05:45,342
or the sir will flay you alive,
84
00:05:46,471 --> 00:05:47,803
and it will be off with you to the
85
00:05:47,806 --> 00:05:49,086
yard and chop some of that wood.
86
00:05:50,141 --> 00:05:51,341
Do you want all of us to catch
87
00:05:51,726 --> 00:05:53,934
our death of colds in the kitchen?
88
00:06:03,113 --> 00:06:06,447
(lighthearted orchestral music)
89
00:06:07,492 --> 00:06:12,487
Glamour.
90
00:06:16,751 --> 00:06:17,912
(door closes)
91
00:06:17,919 --> 00:06:20,411
Ah look, there's glamour indeed.
92
00:06:21,464 --> 00:06:24,457
Well, heavens child,
isn't it very bare?
93
00:06:25,510 --> 00:06:26,343
James?
94
00:06:26,344 --> 00:06:27,177
What?
95
00:06:27,178 --> 00:06:28,378
Put another log on the fire.
96
00:06:28,597 --> 00:06:29,597
Yes miss.
97
00:06:31,182 --> 00:06:33,382
If Sir Richard sees a bigger
fire than that he'd eat me.
98
00:06:33,685 --> 00:06:35,365
Yes, but he won't be back till tea time.
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,760
If that's true then you must
be perished in that dress,
100
00:06:38,315 --> 00:06:39,675
if you can call it a dress at all.
101
00:06:40,400 --> 00:06:41,436
(gasp) My glamour books I thought
102
00:06:41,443 --> 00:06:42,603
James had forgotten about it.
103
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
(loud metal clanging)
104
00:06:45,238 --> 00:06:48,572
I forgot to remind Johnny
to remember to fix that.
105
00:06:49,910 --> 00:06:51,572
Miss Joan, you mind the chill you got
106
00:06:52,704 --> 00:06:54,696
when you went stripped to your first ball?
107
00:06:55,999 --> 00:06:57,285
It was 12 years ago.
108
00:06:57,292 --> 00:06:58,954
And you don't look a day older.
109
00:07:00,003 --> 00:07:01,003
Oh, thank you James.
110
00:07:01,463 --> 00:07:03,103
There's Miss Bijou's milk getting cold.
111
00:07:03,465 --> 00:07:05,548
She'll grumble if there's a skin on it.
112
00:07:09,346 --> 00:07:10,346
(gong rings)
113
00:07:11,473 --> 00:07:12,473
(snoring)
114
00:07:17,979 --> 00:07:19,699
I meself would have
preferred you in blue.
115
00:07:20,899 --> 00:07:22,015
Blue.
116
00:07:22,025 --> 00:07:23,607
A girl is always safe in blue.
117
00:07:24,527 --> 00:07:25,527
Too safe.
118
00:07:26,154 --> 00:07:28,474
Oh Joannie I do wish we had
two boys to go with tomorrow.
119
00:07:28,657 --> 00:07:30,057
We've shared poor Michael so often.
120
00:07:30,367 --> 00:07:31,567
Michael is very fond of you.
121
00:07:31,826 --> 00:07:35,194
Darling Michael, he's grand,
he's tall, he's dark, he's-
122
00:07:36,247 --> 00:07:37,247
but he's yours, not mine.
123
00:07:37,874 --> 00:07:39,514
Oh, but Michael's very fond of you too.
124
00:07:39,793 --> 00:07:41,473
Yes darling, but it's
a little different.
125
00:07:42,253 --> 00:07:43,856
Yes, I think I'd better
go and hit the gong.
126
00:07:43,880 --> 00:07:45,246
Bijou must be getting deaf.
127
00:07:46,967 --> 00:07:47,967
(gong ringing)
128
00:07:48,885 --> 00:07:51,218
(snoring)
129
00:08:00,063 --> 00:08:03,977
(small metal objects clinking)
130
00:08:07,487 --> 00:08:09,367
Joannie, why don't you
get him to tell Father?
131
00:08:10,448 --> 00:08:13,782
I have tried, but you
know what Michael is.
132
00:08:14,828 --> 00:08:18,162
(car driving on gravel)
133
00:08:19,040 --> 00:08:20,360
Sound the horn Michael, me boy,
134
00:08:20,750 --> 00:08:22,030
Mrs. Foloy is sure to be asleep.
135
00:08:22,585 --> 00:08:23,701
(car horn)
136
00:08:23,712 --> 00:08:24,712
It's a right puzzle to know who
137
00:08:24,713 --> 00:08:26,375
to put in a lodge gate nowadays.
138
00:08:27,549 --> 00:08:29,469
They're either raising
families or breeding pigs.
139
00:08:31,261 --> 00:08:32,822
Ah you better go and
open the gate yourself,
140
00:08:32,846 --> 00:08:33,882
there's a good boy.
141
00:08:33,888 --> 00:08:34,888
All right.
142
00:08:37,267 --> 00:08:38,303
I think you might have sounded
143
00:08:38,309 --> 00:08:39,469
the gong for me, my darlings.
144
00:08:40,061 --> 00:08:41,497
[Baby] We did Aunt Bijou,
you must have been asleep.
145
00:08:41,521 --> 00:08:42,921
Nonsense. You know I never sleep.
146
00:08:43,231 --> 00:08:44,391
Mercy on us! Where's my milk?
147
00:08:45,233 --> 00:08:46,233
It's over there.
148
00:08:48,361 --> 00:08:49,361
What a nasty skin.
149
00:08:50,530 --> 00:08:52,863
And no biscuit,
not that I could eat that.
150
00:08:54,075 --> 00:08:55,875
I don't think that is
at all a becoming dress.
151
00:08:56,202 --> 00:08:57,638
I don't like this dress
at all, my darling.
152
00:08:57,662 --> 00:08:58,994
It's a hideous dress, my darling.
153
00:09:00,165 --> 00:09:01,445
Now how about a nice blue dress?
154
00:09:01,666 --> 00:09:03,453
A girl is always safe in blue.
155
00:09:05,628 --> 00:09:07,228
Where are you going
in that nasty dress?
156
00:09:07,380 --> 00:09:08,213
To a dance.
157
00:09:08,214 --> 00:09:09,250
Oh, why would you want to do that?
158
00:09:09,257 --> 00:09:10,737
My darling, you'll only catch a cold.
159
00:09:11,092 --> 00:09:13,252
Yes, it's about all I will
catch in this pretty gown.
160
00:09:13,928 --> 00:09:15,385
Oh Baby, I'm doing my best.
161
00:09:16,431 --> 00:09:18,271
I don't why everybody
wants to go to a dance,
162
00:09:18,808 --> 00:09:20,128
they'd be much better off in bed.
163
00:09:20,685 --> 00:09:22,605
I'll never get myself
a husband staying in bed.
164
00:09:22,854 --> 00:09:23,974
Well, who wants a husband?
165
00:09:24,314 --> 00:09:26,977
No lady ever thinks of such a
nasty thing, till it happens.
166
00:09:28,318 --> 00:09:29,318
I think of it often.
167
00:09:29,736 --> 00:09:30,896
I want one and I'll have one.
168
00:09:31,362 --> 00:09:35,026
My darling, the ladies
of our family don't marry.
169
00:09:36,034 --> 00:09:37,034
I didn't marry.
170
00:09:38,369 --> 00:09:39,649
And Aunt Agnes and Aunt Kathleen
171
00:09:40,246 --> 00:09:41,446
never thought of such a thing.
172
00:09:41,706 --> 00:09:43,038
And there's our dear little Joan.
173
00:09:44,125 --> 00:09:46,617
Joannie might give you
a dirty surprise yet.
174
00:09:48,004 --> 00:09:48,837
(door closes)
175
00:09:48,838 --> 00:09:50,638
The Sir is blasting
his horn for Mrs. Foloy,
176
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
he be coming up the drive.
177
00:09:51,883 --> 00:09:53,402
I must be taking that log
off quick before he sees it.
178
00:09:53,426 --> 00:09:55,146
Miss Baby, you can't
be seen here like that,
179
00:09:55,261 --> 00:09:56,461
now go up to your room, quick!
180
00:09:56,679 --> 00:09:57,513
What am I going to do
about this blasted dress?
181
00:09:57,514 --> 00:09:58,514
Wait until I come up.
182
00:09:59,516 --> 00:10:01,202
Would you fasten yourself
up please before he comes?
183
00:10:01,226 --> 00:10:02,666
She looks like a nursing kangaroo.
184
00:10:03,103 --> 00:10:06,062
Such a nasty pain in my
little inside, my darling.
185
00:10:07,107 --> 00:10:07,940
You'll never get to unpin me.
186
00:10:07,941 --> 00:10:08,899
I'll come up there as soon as I can,
187
00:10:08,900 --> 00:10:10,860
and while you're waiting
you can tidy yourself up.
188
00:10:11,361 --> 00:10:12,277
(door slams)
189
00:10:12,278 --> 00:10:14,038
James, you won't forget
to put my money on.
190
00:10:14,572 --> 00:10:15,925
I'm going to send the
kitchen maid in on her
191
00:10:15,949 --> 00:10:17,429
bicycle when the family is at dinner.
192
00:10:17,909 --> 00:10:19,549
Are we wise, I wonder, to back Mercury?
193
00:10:20,161 --> 00:10:21,493
He'll be a very short price.
194
00:10:21,496 --> 00:10:22,976
With that weight they must fancy him.
195
00:10:23,540 --> 00:10:25,020
Look here what Robin Goodfellow says.
196
00:10:25,416 --> 00:10:26,976
You've been cutting the papers again,
197
00:10:28,628 --> 00:10:29,668
I'm very careful, James.
198
00:10:30,004 --> 00:10:31,120
I do it in the bathroom
with the door locked.
199
00:10:31,131 --> 00:10:33,091
I don't know what's going
to happen when the Sir
200
00:10:33,341 --> 00:10:34,781
finds out you've been betting again.
201
00:10:35,093 --> 00:10:36,779
Like we did when we had
the housekeeping money,
202
00:10:36,803 --> 00:10:38,043
(chuckles) those were the days.
203
00:10:38,429 --> 00:10:39,465
Did we put Mercury in the double?
204
00:10:39,472 --> 00:10:40,632
We did. Him and Beau Gesto.
205
00:10:40,890 --> 00:10:41,723
Ah yes, Beau Gesto.
206
00:10:41,724 --> 00:10:42,558
Hey!
207
00:10:42,559 --> 00:10:43,392
Now what does Captain
208
00:10:43,393 --> 00:10:44,226
Cuttle say about him?
- He's coming up the drive
209
00:10:44,227 --> 00:10:45,185
now put them away.
210
00:10:45,186 --> 00:10:47,026
Don't go dropping them
about like confetti now.
211
00:10:50,775 --> 00:10:54,109
(light hearted orchestral music)
212
00:10:55,238 --> 00:10:56,438
Thanks for the lift Michael.
213
00:10:56,948 --> 00:10:57,948
Oh yes good Sir.
214
00:10:58,366 --> 00:11:00,206
Oh, you better come in
and have a cup of tea.
215
00:11:01,202 --> 00:11:02,864
Oh, thank you Sir.
216
00:11:05,373 --> 00:11:06,613
Oh, and while you're here you
217
00:11:07,250 --> 00:11:08,912
might take a look at that Solario colt.
218
00:11:10,003 --> 00:11:12,336
I don't like the look of that fotloek.
219
00:11:13,423 --> 00:11:15,085
Now why isn't the tea ready?
220
00:11:17,010 --> 00:11:18,290
It's a right puzzle to know what
221
00:11:18,428 --> 00:11:21,262
the servants do with their time nowadays.
222
00:11:24,017 --> 00:11:25,679
That bell doesn't ring, my darling.
223
00:11:26,895 --> 00:11:28,695
These electric bells
are confounded expense,
224
00:11:29,606 --> 00:11:30,606
always costing money.
225
00:11:31,733 --> 00:11:32,933
Why isn't the tea ready, Joan?
226
00:11:33,902 --> 00:11:34,902
You said five o'clock.
227
00:11:35,653 --> 00:11:36,570
I'll go and tell them at once.
228
00:11:36,571 --> 00:11:38,563
No, I'll go. Well then, let me help.
229
00:11:39,741 --> 00:11:40,741
Right.
230
00:11:44,913 --> 00:11:46,245
Knew you'd come.
231
00:11:51,044 --> 00:11:53,707
What is Joan doing with that
common young man, my darling?
232
00:11:54,881 --> 00:11:56,713
Where the devil are my cards?
233
00:11:57,550 --> 00:11:59,270
He can have his tea
in the servant's hall.
234
00:11:59,469 --> 00:12:00,589
Who are you talking about?
235
00:12:00,970 --> 00:12:02,177
Why that young stable boy.
236
00:12:02,180 --> 00:12:03,512
What do you mean Michael?
237
00:12:03,514 --> 00:12:05,176
(metal clanging)
238
00:12:06,476 --> 00:12:08,236
Why the devil doesn't
Johnny get that mended?
239
00:12:08,561 --> 00:12:10,842
His mother wore a red petticoat
and a shawl, my darling.
240
00:12:11,397 --> 00:12:12,231
Who? Johnny's?
241
00:12:12,232 --> 00:12:13,894
No, Byrne's, and he went to the
242
00:12:14,984 --> 00:12:16,144
National school in bare feet.
243
00:12:16,736 --> 00:12:17,943
And I know a lot of worse fellows
244
00:12:17,946 --> 00:12:18,986
who went to Eton in spets.
245
00:12:19,822 --> 00:12:21,182
But his mother wore a red petti-
246
00:12:21,532 --> 00:12:23,692
His mother is dead, and
what business is it of yours?
247
00:12:24,160 --> 00:12:27,949
He's a right lad. He can ride
11 stone if he's wanted to.
248
00:12:29,457 --> 00:12:31,143
He's a clever vet and a
good judge of a horse,
249
00:12:31,167 --> 00:12:32,967
and besides all that I'm
very fond of the lad.
250
00:12:33,253 --> 00:12:34,664
That's why I brought him up.
251
00:12:35,505 --> 00:12:36,996
Here Michael, you take this.
252
00:12:43,763 --> 00:12:45,803
If the Sir found out I
wonder what he'd do to her?
253
00:12:46,307 --> 00:12:49,175
It isn't what he'd do to
her, it's what he'd do to him.
254
00:12:58,361 --> 00:12:59,278
It's been so long so long since
255
00:12:59,279 --> 00:13:00,153
we've had a minute together.
256
00:13:00,154 --> 00:13:01,486
How long?
257
00:13:01,489 --> 00:13:02,605
300 years.
258
00:13:02,615 --> 00:13:03,448
(chuckles) Three days.
259
00:13:03,449 --> 00:13:05,249
Well, long enough. But
now there's tomorrow.
260
00:13:05,285 --> 00:13:06,526
Mind you pick us up early and don't let
261
00:13:06,536 --> 00:13:07,936
Father buttonhole you for anything.
262
00:13:08,037 --> 00:13:09,118
I'm not going to miss one, darling.
263
00:13:09,122 --> 00:13:10,122
No, I'll try not to.
264
00:13:11,040 --> 00:13:12,476
I've nothing to wear, only that old
265
00:13:12,500 --> 00:13:14,580
black dress I've been wearing
for the last six years.
266
00:13:14,711 --> 00:13:15,544
And you've been looking lovely in
267
00:13:15,545 --> 00:13:16,786
it for the last six years.
268
00:13:17,922 --> 00:13:20,585
Now remember, Michael comes
to my house whenever I chose,
269
00:13:21,801 --> 00:13:23,121
so you can mind your manners Miss
270
00:13:23,177 --> 00:13:24,897
or you can take your
meals in your own room.
271
00:13:25,096 --> 00:13:26,096
Whichever you prefer.
272
00:13:26,764 --> 00:13:28,221
But the girls, my darling.
273
00:13:29,309 --> 00:13:30,971
(shutters) How cold is it in here?
274
00:13:32,270 --> 00:13:33,886
Ah, now I see what you are after.
275
00:13:35,231 --> 00:13:37,111
Haven't the girls known
Michael all their lives?
276
00:13:37,942 --> 00:13:39,183
You weren't the only one to see
277
00:13:39,193 --> 00:13:40,513
him going to school in bare feet.
278
00:13:41,446 --> 00:13:42,404
They're no more likely to fall
279
00:13:42,405 --> 00:13:43,605
in love with him than you are.
280
00:13:44,115 --> 00:13:46,778
You never had a fancy for one
of the stable lads or did-
281
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
or did you?
282
00:13:49,495 --> 00:13:51,111
Nasty, nasty cold.
283
00:13:52,749 --> 00:13:54,669
Oh my darling, is that a
nice thing to say to me?
284
00:13:55,418 --> 00:13:56,625
Well is it a nice thing for you
285
00:13:56,627 --> 00:13:58,994
to be saying about the girls?
286
00:14:02,967 --> 00:14:04,299
That's better, tea at last!
287
00:14:05,428 --> 00:14:07,028
You won't forget about the colt Michael?
288
00:14:07,972 --> 00:14:10,089
Byrne, my stick.
289
00:14:17,106 --> 00:14:18,106
Miss Bijou.
290
00:14:18,858 --> 00:14:19,974
Thank you, Byrne.
291
00:14:22,070 --> 00:14:23,402
The chocolate cake! (grunts)
292
00:14:24,489 --> 00:14:26,289
Is that all that's left
of the chocolate cake?
293
00:14:26,616 --> 00:14:28,385
If those idle sluts of
servants would only do
294
00:14:28,409 --> 00:14:30,329
a stroke of work in the
house instead of cramming
295
00:14:30,703 --> 00:14:32,223
themselves with food and drinking tea,
296
00:14:32,872 --> 00:14:33,912
it would be a nice change.
297
00:14:34,457 --> 00:14:35,737
Look at the grate in my bedroom,
298
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
well go on, look at it.
299
00:14:38,252 --> 00:14:40,915
Go halfway up the chimney with
paper and empty matchboxes.
300
00:14:41,964 --> 00:14:46,629
That lovely chocolate
cake, my favourite cake.
301
00:14:47,678 --> 00:14:49,598
Oh why don't lock the
storeroom door, my darling?
302
00:14:50,306 --> 00:14:51,626
You know very well you had most
303
00:14:52,392 --> 00:14:53,599
of it for breakfast this morning.
304
00:14:53,601 --> 00:14:54,801
Not all that much, I'm sure.
305
00:14:55,853 --> 00:14:57,373
James, tell Brighty to put a dash of
306
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
anchovies through the
egg sandwich, will you?
307
00:14:59,482 --> 00:15:00,682
The anchovies out Miss Joan.
308
00:15:01,359 --> 00:15:02,639
Miss Bijou had the last of it on
309
00:15:02,902 --> 00:15:04,062
her savoury toast on Tuesday.
310
00:15:04,737 --> 00:15:06,945
I do like a nice bit of savoury toast.
311
00:15:11,619 --> 00:15:12,619
Thank you.
312
00:15:13,371 --> 00:15:15,652
I think I'd take a look at
the Solraio colt Sir Richard.
313
00:15:16,416 --> 00:15:17,936
[Sir Richard] I want to concentrate!
314
00:15:18,584 --> 00:15:19,825
Eight.
315
00:15:19,836 --> 00:15:20,836
Two.
316
00:15:20,837 --> 00:15:21,753
Three.
317
00:15:21,754 --> 00:15:22,915
Now where's the three.
318
00:15:22,922 --> 00:15:24,254
I swear I had a three somewhere.
319
00:15:24,257 --> 00:15:25,839
Blast it! Where's the three?
320
00:15:26,926 --> 00:15:27,926
Black three, ah.
321
00:15:28,553 --> 00:15:29,553
That's better.
322
00:15:31,514 --> 00:15:32,874
I remember what I disremembered.
323
00:15:34,142 --> 00:15:36,475
This telegram in me pocket all the time.
324
00:15:37,645 --> 00:15:39,602
I couldn't remember what
Mrs. O'Brien said it was
325
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
and then I remembered that
she said it was urgent.
326
00:15:43,651 --> 00:15:44,691
God help us all, Johnny.
327
00:15:45,236 --> 00:15:46,636
I'll give it to the sir right away.
328
00:15:47,280 --> 00:15:48,566
[Sir Richard] What are you doing
329
00:15:48,573 --> 00:15:50,030
hanging about at that door?
330
00:15:52,743 --> 00:15:54,383
Well it is you see it's a telegram sir,
331
00:15:54,954 --> 00:15:56,240
they gave it to Johnny
at the post office
332
00:15:56,247 --> 00:15:57,080
and he forgot it.
333
00:15:57,081 --> 00:15:58,892
Well, what's he doing
with a telegram anyway?
334
00:15:58,916 --> 00:16:00,756
Well, you refuse to
pay the porterage and so-
335
00:16:00,960 --> 00:16:02,201
That will do, Miss!
336
00:16:02,211 --> 00:16:03,793
Well open it, man, open it!
337
00:16:09,886 --> 00:16:12,549
Tony and I arriving with
luck tea-time, we hope.
338
00:16:13,639 --> 00:16:16,552
Can you put us up for two nights? Titty.
339
00:16:18,019 --> 00:16:20,011
No, Tiny. Of course we can't.
340
00:16:21,147 --> 00:16:22,627
Who are they, Joan? Friends of yours?
341
00:16:23,149 --> 00:16:24,149
No, but lets chance them.
342
00:16:25,443 --> 00:16:27,671
Poor Baby does so need a boy
for the dance tomorrow night.
343
00:16:27,695 --> 00:16:29,357
I'll have no more needless expense.
344
00:16:30,448 --> 00:16:31,564
Oh please, Father!
345
00:16:31,574 --> 00:16:32,974
Oh very well, but I will not give
346
00:16:33,743 --> 00:16:34,943
them champagne for two nights.
347
00:16:35,912 --> 00:16:37,244
Who's Titty, James, uh, Tiny?
348
00:16:38,498 --> 00:16:39,614
Show the wire, Miss.
349
00:16:41,834 --> 00:16:45,498
Oh! That'll be Mrs. Fox-Collier
and young Mr. Anthony.
350
00:16:46,589 --> 00:16:47,989
They're friends of your Da's, Miss.
351
00:16:48,591 --> 00:16:49,923
Oh yes, I remember, yes, yes.
352
00:16:51,093 --> 00:16:53,426
Tiny, I used to call her,
hmm, she was a right sport.
353
00:16:54,764 --> 00:16:57,097
I might be giving them champagne
for two nights after all.
354
00:16:58,351 --> 00:16:59,745
[Miss Bijou] A wicked woman, my darling!
355
00:16:59,769 --> 00:17:01,101
I remember her divorce.
356
00:17:02,146 --> 00:17:03,666
Don't let her near the girls, Richard.
357
00:17:04,023 --> 00:17:05,823
It's going to be early
to bed for you Bijou.
358
00:17:06,359 --> 00:17:08,039
Oh no my darling,
please let me stay up.
359
00:17:08,736 --> 00:17:10,416
I've never seen such
a wicked woman before.
360
00:17:11,030 --> 00:17:12,390
Well no more talk about divorce,
361
00:17:12,573 --> 00:17:14,213
Lionel Fox-Collier was a horrible fellow,
362
00:17:14,617 --> 00:17:15,737
and she was well rid of him.
363
00:17:16,077 --> 00:17:17,193
What did he do to her?
364
00:17:17,203 --> 00:17:19,243
Beat her and knocked her
about, poor little thing,
365
00:17:19,622 --> 00:17:21,462
and then dragged her
through the divorce court.
366
00:17:22,500 --> 00:17:24,740
She didn't look a poor little
thing in the photographs.
367
00:17:25,253 --> 00:17:27,293
And she was simply bouncing
about the divorce court.
368
00:17:27,964 --> 00:17:31,298
Dragged her indeed, she gave
back answers to the judge too.
369
00:17:32,343 --> 00:17:33,176
I remember as if it was yesterday.
370
00:17:33,177 --> 00:17:35,337
You can keep your nose out
of the divorce news, Miss.
371
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
Giving yourself ideas.
372
00:17:37,640 --> 00:17:39,347
Tiny was always a woman of sprit.
373
00:17:40,226 --> 00:17:41,906
I wonder what happened
to the money though,
374
00:17:42,353 --> 00:17:45,437
Lionel wasn't too rich,
and he was very mean.
375
00:17:46,941 --> 00:17:48,341
I'll have to get some provisions,
376
00:17:48,818 --> 00:17:51,178
there's nothing in the store
room but salt and floor polish.
377
00:17:51,362 --> 00:17:52,842
No extravagants mind, none of those
378
00:17:53,364 --> 00:17:55,026
damned expensive tinned sardines.
379
00:17:56,158 --> 00:17:58,078
Well, we'll have to have
the bath fire lit too.
380
00:17:59,078 --> 00:18:00,798
Now look here, Joan,
I'm not going to have
381
00:18:01,163 --> 00:18:02,723
you and baby making visitors the excuse
382
00:18:03,708 --> 00:18:05,370
for taking hot baths everyday yourselves.
383
00:18:06,627 --> 00:18:07,987
That fire burns a fortune in coal.
384
00:18:08,921 --> 00:18:10,037
I suppose you don't mind if we tie down
385
00:18:10,047 --> 00:18:12,087
the bath plug as we did
when the Bishop was staying?
386
00:18:12,216 --> 00:18:14,376
Then we could always slip in
and have their bath water.
387
00:18:14,552 --> 00:18:16,312
[Sir Richard] I have
no objections to that.
388
00:18:16,512 --> 00:18:18,672
Good. Now let's hope they
are as clean as the Bishop.
389
00:18:19,849 --> 00:18:21,689
Well, this won't do, we
better get busy, James,
390
00:18:21,976 --> 00:18:22,851
or there will be nothing for them to eat
391
00:18:22,852 --> 00:18:24,184
and no where for them to sleep.
392
00:18:24,186 --> 00:18:25,472
We'll put the boy in Aunt Kathleen's room
393
00:18:25,479 --> 00:18:27,279
and Mrs. Fox-Collier can
have Cromwell's room.
394
00:18:28,107 --> 00:18:30,440
To think of a woman like
that in Oliver Cromwell's bed!
395
00:18:31,485 --> 00:18:32,525
Miss Bijou, have a care.
396
00:18:33,487 --> 00:18:35,087
Oh my darling, I didn't mean anything.
397
00:18:36,032 --> 00:18:37,592
Will you be waiting tea for them sir?
398
00:18:38,367 --> 00:18:41,280
Hadn't you better? That'll
save making it twice over.
399
00:18:42,705 --> 00:18:44,065
All right, and I'll find Michael
400
00:18:44,457 --> 00:18:46,177
and tell him to catch
a salmon for tomorrow.
401
00:18:47,251 --> 00:18:48,251
That'll be a help.
402
00:18:49,462 --> 00:18:51,502
I wonder if I ought to
tell Johnny to kill a lamb.
403
00:18:52,214 --> 00:18:53,974
Oh not for such a
wicked woman, my darling!
404
00:18:54,467 --> 00:18:56,459
I will, if he's not too busy.
405
00:18:57,762 --> 00:18:59,754
(cheerful orchestral music)
406
00:19:01,098 --> 00:19:02,098
Is it stuck ye are?
407
00:19:03,142 --> 00:19:04,382
Well, ye can stay there till ye
408
00:19:04,852 --> 00:19:07,469
decided to become unstuck again.
409
00:19:13,611 --> 00:19:15,251
Ah, idling again are ya, you scoundrel?
410
00:19:15,988 --> 00:19:17,828
Idlin'? And I's strivin'
to get enough energy
411
00:19:18,949 --> 00:19:20,941
to pull that devil of
a saw out of that log.
412
00:19:22,036 --> 00:19:23,596
Idlin'? I ain't overtaxing me strength.
413
00:19:24,497 --> 00:19:26,257
Did you clean out the
ivy in those gutters?
414
00:19:26,874 --> 00:19:28,354
Well, I'll tell your honour no lie,
415
00:19:29,460 --> 00:19:30,780
I did not, because I wasn't able.
416
00:19:31,671 --> 00:19:33,111
Believe you me I've got enough to do
417
00:19:33,881 --> 00:19:36,874
cuttin' timber for the house
and the ladder's broke on me.
418
00:19:38,052 --> 00:19:39,412
Let alone Miss Baby and me an hour
419
00:19:39,887 --> 00:19:41,549
or more mending punctures in her bicycle.
420
00:19:42,890 --> 00:19:44,650
So what with the rain
and rheumatics I wasn't
421
00:19:45,267 --> 00:19:46,747
able to come at it, but with the help
422
00:19:47,395 --> 00:19:48,715
of God I'll do it in the morning.
423
00:19:49,522 --> 00:19:50,522
Any more excuses?
424
00:19:51,816 --> 00:19:52,816
Them's not excuses!
425
00:19:53,526 --> 00:19:54,886
Believe you me, I would hardly get
426
00:19:55,403 --> 00:19:57,736
time to bless meself with
all the work that does me in.
427
00:19:58,906 --> 00:20:00,146
I know, fogging your pipe and
428
00:20:00,366 --> 00:20:01,686
pinching the maids in the kitchen
429
00:20:01,951 --> 00:20:03,191
and keeping yourself dry that's
430
00:20:03,327 --> 00:20:05,367
all you'd be doing if I
weren't hunting you all day.
431
00:20:06,205 --> 00:20:08,197
Aye, and how dry I
was streeling the long
432
00:20:09,291 --> 00:20:11,283
plantation looking for
kindling for the cook.
433
00:20:12,336 --> 00:20:14,136
Ugh, the servants! Do
they eat the kindling?
434
00:20:14,922 --> 00:20:16,202
Why don't you lap it up on them?
435
00:20:16,465 --> 00:20:17,465
Am I a bloody jailer?
436
00:20:18,426 --> 00:20:20,759
Believe you me, them girls
be like jackdaws after twigs.
437
00:20:22,012 --> 00:20:23,692
And believe you me,
I don't pay you wages
438
00:20:24,348 --> 00:20:26,028
to be tending the
kitchen maids with twigs.
439
00:20:26,851 --> 00:20:28,251
Those gutters have got to be clean,
440
00:20:29,353 --> 00:20:31,593
and there was another thing
I came specially to tell you.
441
00:20:31,647 --> 00:20:32,967
And what was that, your honour?
442
00:20:33,774 --> 00:20:36,107
I don't know, you've driven
it clear out of me head.
443
00:20:37,153 --> 00:20:38,815
♪ Oh from mornin' cay the other day, ♪
444
00:20:40,156 --> 00:20:41,836
♪ A big square ship
ship she sailed away, ♪
445
00:20:42,700 --> 00:20:44,692
♪ She was bound for a
port down Dublin bay, ♪
446
00:20:45,870 --> 00:20:48,863
♪ And her cargo it was mud. ♪
447
00:20:50,166 --> 00:20:52,006
Now I know what a real
Irish welcome is like.
448
00:20:52,793 --> 00:20:54,125
Think you better hoot again?
449
00:20:54,128 --> 00:20:56,370
(car horn)
450
00:20:57,548 --> 00:21:00,461
(car door closing)
451
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Excuse me!
452
00:21:10,811 --> 00:21:12,771
Oh can you tell me please,
is this Woodroofe Hall?
453
00:21:12,855 --> 00:21:14,295
Oh yes! Sir Richard Furze's place.
454
00:21:14,482 --> 00:21:15,518
Do you know Sir Richard.
455
00:21:15,524 --> 00:21:16,357
Oh yes.
456
00:21:16,358 --> 00:21:17,565
Are you a relation?
457
00:21:17,568 --> 00:21:18,401
I'm a-
458
00:21:18,402 --> 00:21:19,880
Oh I'm so sorry to go on like this,
459
00:21:19,904 --> 00:21:21,024
but you do look rather dear.
460
00:21:21,447 --> 00:21:22,967
Tell me, what is he like now, not fat.
461
00:21:23,908 --> 00:21:26,028
Oh, he's the most handsome
old man you've ever seen.
462
00:21:26,118 --> 00:21:27,398
Old. (laugh) That's fantastic.
463
00:21:28,329 --> 00:21:29,409
Tell me does he still ride?
464
00:21:29,914 --> 00:21:31,314
Oh yes, in a quiet sort of a way.
465
00:21:32,249 --> 00:21:33,969
Thank you so much,
is it far to the house?
466
00:21:34,668 --> 00:21:36,660
Oh, quite a bit, quite, but I'll back
467
00:21:37,880 --> 00:21:39,560
my car out of the way then you can get in.
468
00:21:40,049 --> 00:21:41,049
Thank you.
469
00:21:41,675 --> 00:21:43,395
Oh I can't help smiling
cause of the dashing
470
00:21:44,261 --> 00:21:46,261
days of Punchtown, he was
really definitely a chap.
471
00:21:47,598 --> 00:21:48,884
Well, here we are Mother dear,
472
00:21:48,891 --> 00:21:50,285
and I hope you're right
about the Irish welcome
473
00:21:50,309 --> 00:21:51,550
and the lovely daughter.
474
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
(both laughing)
475
00:21:53,854 --> 00:21:57,518
(cheerful orchestral music)
476
00:22:03,405 --> 00:22:06,239
(car door closes)
477
00:22:11,163 --> 00:22:12,163
(laughing)
478
00:22:12,915 --> 00:22:14,156
Don't say it.
479
00:22:35,521 --> 00:22:37,441
Now this place reminds
me of that mystery ship,
480
00:22:37,523 --> 00:22:38,356
the Maddy something or other.
481
00:22:38,357 --> 00:22:39,397
Are there anymore bells?
482
00:22:40,568 --> 00:22:41,604
Mary Celeste!
483
00:22:41,610 --> 00:22:42,443
Who was?
484
00:22:42,444 --> 00:22:43,278
That was the name of the ship, darling.
485
00:22:43,279 --> 00:22:44,479
Oh look here's another bell.
486
00:22:45,072 --> 00:22:46,072
Aw yes.
487
00:22:49,493 --> 00:22:50,779
I can't hear anything.
488
00:22:50,786 --> 00:22:52,746
[Miss Bijou] That bell
doesn't ring, my darling.
489
00:22:53,706 --> 00:22:55,266
Oh It's Bijou! It is Bjiou, isn't it?
490
00:22:56,083 --> 00:22:57,443
Now tell me, are we being the most
491
00:22:57,585 --> 00:22:58,905
crashing bore arriving like this?
492
00:22:59,336 --> 00:23:00,336
Yes, indeed you are.
493
00:23:00,796 --> 00:23:02,128
Where is everybody?
494
00:23:02,131 --> 00:23:03,411
Nobody ever tells me anything.
495
00:23:03,799 --> 00:23:05,519
And does Miss Bijou
remember the Tiny one?
496
00:23:06,802 --> 00:23:07,882
I should just think I do.
497
00:23:08,554 --> 00:23:09,554
(door closes)
498
00:23:10,014 --> 00:23:11,214
Oh hello James! How are you?
499
00:23:12,057 --> 00:23:13,657
I'm very well indeed, thank you ma'am.
500
00:23:14,143 --> 00:23:15,224
How's yourself?
501
00:23:15,227 --> 00:23:16,507
You don't remember me, surely?
502
00:23:16,645 --> 00:23:18,125
I was with Peto last time I was here,
503
00:23:18,522 --> 00:23:20,000
but we won't say how long ago that was.
504
00:23:20,024 --> 00:23:21,686
Oh, I remember. Do you mind that salmon
505
00:23:22,860 --> 00:23:25,005
I gaffed for you at the tail
of a tinker's stream, Ma'am?
506
00:23:25,029 --> 00:23:26,869
Do I not? My first
salmon, thrill of my life.
507
00:23:27,197 --> 00:23:28,233
This is my son.
508
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
A fine boy.
509
00:23:29,658 --> 00:23:30,774
How you doing?
510
00:23:30,784 --> 00:23:32,262
Miss Joan will be along any minute now,
511
00:23:32,286 --> 00:23:34,446
should I show the young
gentleman where to put his car?
512
00:23:34,538 --> 00:23:35,496
Thank you.
513
00:23:35,497 --> 00:23:38,080
Thanks very much, and
I'll help you with the bags.
514
00:23:40,002 --> 00:23:42,335
I shan't be able for my
tea if I don't get it soon.
515
00:23:43,464 --> 00:23:44,464
Poor dear, shall I-
516
00:23:45,132 --> 00:23:47,332
Mrs. Fox-Collier, I am so
sorry, James didn't tell me,
517
00:23:48,469 --> 00:23:49,710
I'm so glad to see you.
518
00:23:49,720 --> 00:23:50,961
How you-
(metal clink)
519
00:23:50,971 --> 00:23:52,212
Oh, that's always happening.
520
00:23:52,222 --> 00:23:53,982
I'll get Johnny to fix
it when he isn't busy.
521
00:23:54,099 --> 00:23:55,659
So you're Joan, it's nice to see you.
522
00:23:55,893 --> 00:23:57,653
It's been such a long
time, you got our wire?
523
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
Could I fly upstairs?
524
00:23:59,438 --> 00:24:00,638
Most important, I'm so filthy.
525
00:24:01,315 --> 00:24:02,315
Your room is all ready.
526
00:24:02,691 --> 00:24:04,085
I wonder where Tony's put my case.
527
00:24:04,109 --> 00:24:05,629
It's got all my bits and pieces in it.
528
00:24:05,736 --> 00:24:06,694
Oh there it is.
529
00:24:06,695 --> 00:24:07,570
Oh let me.
530
00:24:07,571 --> 00:24:08,811
Okay, please help me darling.
531
00:24:09,865 --> 00:24:10,698
[Jean] This way.
532
00:24:10,699 --> 00:24:13,059
Darling, I've had such an
awful journey, I'm so exhausted.
533
00:24:13,827 --> 00:24:15,107
I was sick as a cow on the boat,
534
00:24:15,454 --> 00:24:17,787
so much dope and brandy I
feel quite poopsy still.
535
00:24:18,999 --> 00:24:19,874
I can't get rid of the nasty little
536
00:24:19,875 --> 00:24:20,915
contact out of the hatbox.
537
00:24:22,127 --> 00:24:23,772
And we had hell getting
the car off the boat
538
00:24:23,796 --> 00:24:25,476
and the dreary, inattentive little porter,
539
00:24:25,714 --> 00:24:27,995
haven't had the guts and
resolution to make my face since.
540
00:24:29,009 --> 00:24:30,049
Shall I help you unpack?
541
00:24:30,886 --> 00:24:32,326
What a lovely room! Yes, will you?
542
00:24:33,013 --> 00:24:34,699
I see you have one of
those angelic dispositions.
543
00:24:34,723 --> 00:24:35,843
Don't let me take advantage.
544
00:24:36,725 --> 00:24:37,885
I could just look at my face.
545
00:24:38,227 --> 00:24:41,720
This dress, why doesn't
Tony bring up the bags?
546
00:24:42,690 --> 00:24:43,930
Oh your son yes, where is he?
547
00:24:44,733 --> 00:24:46,127
James took him round to the garage.
548
00:24:46,151 --> 00:24:47,358
You haven't seen him yet, have you?
549
00:24:47,361 --> 00:24:48,361
You'll like him.
550
00:24:49,071 --> 00:24:50,071
I hope.
551
00:24:54,827 --> 00:24:55,827
They'll send up the rest of your
552
00:24:55,828 --> 00:24:56,868
luggage from the car, sir.
553
00:24:57,204 --> 00:24:58,240
Oh that's so kind of you because
554
00:24:58,247 --> 00:24:59,447
I'm as tired as a dog, really.
555
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
All I want to do is put my poor old feet
556
00:25:02,042 --> 00:25:04,082
and have a nice read of the
paper, if I had a paper.
557
00:25:04,753 --> 00:25:06,953
Well, I'll send Johnny, see
if he can try to find one.
558
00:25:07,881 --> 00:25:08,917
That's if he's not too busy.
559
00:25:08,924 --> 00:25:10,916
Oh, uh, I will inform
you when tea is served.
560
00:25:12,011 --> 00:25:13,252
Oh thank you very much.
561
00:25:16,598 --> 00:25:18,758
Where is Miss Joan, she
said she'd unpin me ages ago.
562
00:25:19,018 --> 00:25:20,370
Miss Joan's busy, we've got guests.
563
00:25:20,394 --> 00:25:21,555
Guests? Who are they?
564
00:25:22,479 --> 00:25:24,039
Never you mind, Miss, just go back to
565
00:25:24,231 --> 00:25:26,439
your own room and wait for Miss Joan.
566
00:25:55,596 --> 00:25:57,929
(gasps) Oh, I'm so sorry,
I must have woken you.
567
00:25:59,099 --> 00:26:00,099
Yes you did.
568
00:26:00,517 --> 00:26:01,517
How awful of me.
569
00:26:03,270 --> 00:26:04,590
Are you going to be staying here?
570
00:26:04,772 --> 00:26:05,772
Yes, didn't you know?
571
00:26:06,565 --> 00:26:08,445
I can't believe it, I
simply can't believe it!
572
00:26:08,942 --> 00:26:10,222
Will you be here tomorrow night?
573
00:26:10,527 --> 00:26:11,688
Uh, I hope so.
574
00:26:11,695 --> 00:26:14,028
Oh, oh, I'd like to touch
you to make sure you're real.
575
00:26:15,324 --> 00:26:17,316
Go ahead and make sure as you like.
576
00:26:18,494 --> 00:26:19,854
Oh no, this is no way to behave.
577
00:26:20,662 --> 00:26:21,698
Oh James would be cross with me if he
578
00:26:21,705 --> 00:26:23,065
thought I went about touching men.
579
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
That's no way to go on.
580
00:26:25,209 --> 00:26:26,209
James?
581
00:26:30,589 --> 00:26:31,670
Our butler.
582
00:26:31,673 --> 00:26:32,673
Oh yes,
583
00:26:33,467 --> 00:26:34,548
yes of course.
584
00:26:34,551 --> 00:26:35,751
May I offer you a cigarette?
585
00:26:36,345 --> 00:26:37,505
[Tony] Delighted, I'm sure.
586
00:26:38,347 --> 00:26:39,554
There aren't any.
587
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
Don't mention it.
588
00:26:44,269 --> 00:26:46,636
Do you know, I don't
even know your name.
589
00:26:48,774 --> 00:26:49,774
Tony.
590
00:26:50,526 --> 00:26:51,806
Tony, huh, that's a nice name.
591
00:26:52,069 --> 00:26:53,230
What's yours?
592
00:26:53,237 --> 00:26:54,237
I'm Baby-
593
00:26:55,405 --> 00:26:57,442
I mean, I'm Mariella Furzo.
594
00:26:58,367 --> 00:27:00,207
[Tony] Oh, I'm Fox-Collier,
Tony Fox-Collier.
595
00:27:00,494 --> 00:27:01,327
How do you do?
596
00:27:01,328 --> 00:27:02,286
How do you do?
597
00:27:02,287 --> 00:27:03,681
Now can we go back to where we started?
598
00:27:03,705 --> 00:27:04,821
We've got so polite.
599
00:27:04,832 --> 00:27:05,665
Oh, don't let's stop, I was just
600
00:27:05,666 --> 00:27:06,906
going to put my glamour across.
601
00:27:07,376 --> 00:27:09,576
Oh were you? Can't be very
glamourous in an eiderdown.
602
00:27:10,546 --> 00:27:11,662
Actually, no girl can really be
603
00:27:11,672 --> 00:27:13,072
glamourous unless she wears gloves.
604
00:27:13,382 --> 00:27:14,498
Lady Ponds says so.
605
00:27:14,508 --> 00:27:15,341
Do you read her pages too?
606
00:27:15,342 --> 00:27:16,742
Certainly I do, I never miss one.
607
00:27:17,219 --> 00:27:18,699
She does give terribly good advice.
608
00:27:19,304 --> 00:27:21,024
You know, my trouble
is I can not find a man
609
00:27:21,056 --> 00:27:22,616
to practise it on, or if I do find one,
610
00:27:22,808 --> 00:27:24,448
I can never be as restrained as all that.
611
00:27:24,476 --> 00:27:25,637
That ruins everything, doesn't it?
612
00:27:25,644 --> 00:27:26,644
Yes, doesn't it?
613
00:27:27,187 --> 00:27:28,104
I think you're sweet.
614
00:27:28,105 --> 00:27:29,945
Aw, but I'm not so
awfully restrained though.
615
00:27:30,149 --> 00:27:31,389
Do be careful of me, won't you?
616
00:27:31,984 --> 00:27:32,984
Miss Baby!
617
00:27:33,902 --> 00:27:35,222
Will you go to your room at once.
618
00:27:35,279 --> 00:27:37,271
It's all right James,
I've got my eiderdown on.
619
00:27:38,323 --> 00:27:39,323
Eiderdown? Eiderdown!
620
00:27:40,534 --> 00:27:42,614
You might as well be in the
bed just the way you are.
621
00:27:42,870 --> 00:27:45,190
Will you never learn to conduct
yourself like a young lady?
622
00:27:45,622 --> 00:27:47,433
Now be off with you, or I'll
tell Sir Richard on you.
623
00:27:47,457 --> 00:27:49,060
How am I going to get out
of this cursed dress, James?
624
00:27:49,084 --> 00:27:50,416
I'm pinned in it. Where's Miss Joan?
625
00:27:50,419 --> 00:27:51,819
Have you no patience? She's busy.
626
00:27:51,962 --> 00:27:52,795
Well send Roise Pholan to me.
627
00:27:52,796 --> 00:27:53,796
She's killing ducks.
628
00:27:53,797 --> 00:27:54,630
But where's May?
629
00:27:54,631 --> 00:27:55,464
She's making the fire
for the bath water.
630
00:27:55,465 --> 00:27:56,672
All right, Bridio then.
631
00:27:56,675 --> 00:27:58,275
She's gone to bed with an inward pain.
632
00:27:58,468 --> 00:27:59,302
Come now and unpin me yourself.
633
00:27:59,303 --> 00:28:00,589
I will not.
634
00:28:00,596 --> 00:28:02,258
Go on James, do.
635
00:28:03,432 --> 00:28:05,312
Am I a sewing Judy to
fill me mouth with pins?
636
00:28:05,642 --> 00:28:06,642
Now come along.
637
00:28:10,564 --> 00:28:12,924
All right, if your so nasty,
Mr. Fox-Collier will help me.
638
00:28:13,567 --> 00:28:14,847
Miss Baby have you no shame to
639
00:28:15,110 --> 00:28:17,030
say the likes of that
before a strange gentleman?
640
00:28:17,196 --> 00:28:18,548
Come and unpin me yourself then.
641
00:28:18,572 --> 00:28:19,612
Oh, I will. God help me.
642
00:28:20,407 --> 00:28:21,807
Come on now, you'll only slip me.
643
00:28:22,117 --> 00:28:23,233
Of all the devils of young ladies,
644
00:28:23,243 --> 00:28:24,779
tis yourself that's the queen!
645
00:28:26,288 --> 00:28:28,280
Oh, eh, by the way sir.
646
00:28:29,333 --> 00:28:31,120
Tea is now served.
647
00:28:33,754 --> 00:28:37,168
(Happy orchestral music)
648
00:28:46,391 --> 00:28:47,632
[Miss Bijou] Oh it's you.
649
00:28:47,643 --> 00:28:48,643
Yeah.
650
00:28:49,186 --> 00:28:50,626
It's long past my proper tea time,
651
00:28:50,938 --> 00:28:52,804
but nobody ever give me a thought.
652
00:28:53,941 --> 00:28:55,341
Well now you're here you might give
653
00:28:55,400 --> 00:28:56,920
me a little piece of that sponge cake.
654
00:28:57,319 --> 00:28:58,919
No, wait wait! What's in the sandwiches?
655
00:28:59,821 --> 00:29:00,738
Egg and lettuce?
656
00:29:00,739 --> 00:29:02,071
Well, I'll have two.
657
00:29:03,116 --> 00:29:04,956
I may as well have three,
before somebody comes
658
00:29:05,077 --> 00:29:06,077
and eats them all.
659
00:29:06,495 --> 00:29:07,975
Bring them over here by me, will you?
660
00:29:08,455 --> 00:29:09,455
Thank.
661
00:29:12,167 --> 00:29:14,625
Well, it's a, been a nice day.
662
00:29:16,463 --> 00:29:18,329
If only I've had a nice cup of tea.
663
00:29:20,759 --> 00:29:22,399
But there's nobody to pour it out for me.
664
00:29:22,678 --> 00:29:23,511
Shall I?
665
00:29:23,512 --> 00:29:24,512
Thank you.
666
00:29:26,014 --> 00:29:27,014
Put the cream in first.
667
00:29:27,891 --> 00:29:29,553
That's the milk jug.
668
00:29:30,602 --> 00:29:32,594
One lump of sugar, nice big lump.
669
00:29:33,772 --> 00:29:35,138
There, now the tea.
670
00:29:37,609 --> 00:29:40,602
That'll do!
671
00:29:41,863 --> 00:29:42,863
Thank you.
672
00:29:52,332 --> 00:29:53,768
Not the same thing at all as the tea
673
00:29:53,792 --> 00:29:54,992
out of my own dear little pot.
674
00:29:55,794 --> 00:29:57,126
Ah, I can imagine.
675
00:29:58,380 --> 00:29:59,712
Do you mind if I had a cup myself?
676
00:29:59,715 --> 00:30:00,875
I feel a little weak and low.
677
00:30:01,675 --> 00:30:04,713
Well, hadn't you better wait
till the others come down?
678
00:30:05,971 --> 00:30:07,303
Yes, perhaps you're right.
679
00:30:08,515 --> 00:30:09,675
My brother'll be back soon.
680
00:30:10,350 --> 00:30:11,591
I expect he's looking at the horses.
681
00:30:11,601 --> 00:30:13,934
Oh, you interested in racing?
682
00:30:15,063 --> 00:30:16,144
Well no.
683
00:30:17,733 --> 00:30:18,733
Well yes. (chuckles)
684
00:30:19,901 --> 00:30:22,564
Well, well, we've always trained
a few horses here you know.
685
00:30:23,739 --> 00:30:26,197
But of course the ladies
of our family don't bet.
686
00:30:27,200 --> 00:30:29,280
Now what should you say
should win the 3.30 tomorrow?
687
00:30:29,661 --> 00:30:30,868
Mercury.
688
00:30:30,871 --> 00:30:32,203
Splendid. And the four o'clock?
689
00:30:33,248 --> 00:30:34,081
Beau Gesto.
690
00:30:34,082 --> 00:30:35,323
Capital.
691
00:30:35,334 --> 00:30:36,686
Are you quite sure you
don't have a little gamble?
692
00:30:36,710 --> 00:30:39,703
Oh dear me no, my brother
wouldn't like it at all.
693
00:30:40,797 --> 00:30:42,117
But I do know that Beau Gesto was
694
00:30:42,466 --> 00:30:43,826
giving five pounds to Saint Julian
695
00:30:44,217 --> 00:30:45,937
when he beat him half
a length at Lingfield.
696
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
That's correct.
697
00:30:48,430 --> 00:30:50,190
Now tell me, would
you say a three year old
698
00:30:51,350 --> 00:30:52,682
was well in the Ebar with 7.13?
699
00:30:53,852 --> 00:30:55,652
Well Rhodes was carrying
9.7 when he won it.
700
00:30:56,772 --> 00:30:57,852
I say, you know your stuff.
701
00:30:58,273 --> 00:31:00,686
(laughing)
702
00:31:02,277 --> 00:31:04,237
Oh I have a little look
at the papers no and then.
703
00:31:04,863 --> 00:31:05,863
And never a gamble?
704
00:31:06,531 --> 00:31:08,211
Ah well, if you did I
was going to suggest,
705
00:31:08,367 --> 00:31:10,007
but of course you wouldn't be interested.
706
00:31:10,118 --> 00:31:12,118
Oh indeed, I should,
really I should, do tell me.
707
00:31:12,454 --> 00:31:13,931
Well, it's straight from the stable,
708
00:31:13,955 --> 00:31:15,071
and is the worst kind of tip,
709
00:31:15,082 --> 00:31:16,243
but they have a strong fancy-
- Ah ah, shush.
710
00:31:16,249 --> 00:31:17,166
[Sir Richard] Why didn't anybody
711
00:31:17,167 --> 00:31:18,247
tell me that they are here?
712
00:31:19,461 --> 00:31:20,461
Whisper quick1
713
00:31:20,462 --> 00:31:21,919
Ice Flow at 4:30.
714
00:31:24,091 --> 00:31:26,834
(metal clanking)
715
00:31:35,811 --> 00:31:37,291
Hello, I suppose that you are Tony.
716
00:31:37,521 --> 00:31:38,479
How are you?
- How are you doing?
717
00:31:38,480 --> 00:31:40,249
Delighted to see you
here. How's your mother?
718
00:31:40,273 --> 00:31:41,354
Very well, thank you sir.
719
00:31:41,358 --> 00:31:43,086
Do you know, I remember
as if it were yesterday
720
00:31:43,110 --> 00:31:45,070
seeing her on that four
year old of Dick Pheanons.
721
00:31:46,113 --> 00:31:47,273
Out of control half the time,
722
00:31:47,614 --> 00:31:48,946
and adoring every minute of it.
723
00:31:50,158 --> 00:31:51,398
Well, of course that was, uh...
724
00:31:52,369 --> 00:31:53,369
well, she was then...
725
00:31:54,454 --> 00:31:56,116
Tell me my boy, has she changed much?
726
00:31:57,416 --> 00:31:58,416
Does she still hunt?
727
00:31:59,251 --> 00:32:00,451
Oh yes sir, but of course sir,
728
00:32:00,710 --> 00:32:03,064
on a low-geared horse and a
strong double bridle these days.
729
00:32:03,088 --> 00:32:05,080
Oh what a change, what a change.
730
00:32:06,133 --> 00:32:09,467
I shall never be able to
think of Tiny as an old lady.
731
00:32:10,637 --> 00:32:12,970
All of the passing years, there
it is my boy, that's life.
732
00:32:14,015 --> 00:32:16,055
[Miss Bijou] She must be
58, my darling, at least.
733
00:32:16,726 --> 00:32:17,726
Quite an elderly person.
734
00:32:18,186 --> 00:32:19,472
Oh no Bijou, dear, 60.
735
00:32:20,814 --> 00:32:21,850
Tiny!
736
00:32:21,857 --> 00:32:23,097
Richard, how nice to see you.
737
00:32:23,483 --> 00:32:24,483
My dear, welcome back.
738
00:32:25,777 --> 00:32:27,537
It's too many years
since you were last here.
739
00:32:28,071 --> 00:32:29,511
Time for things like this to happen.
740
00:32:29,781 --> 00:32:31,781
[Tiny] Oh, it's quite a
nice thing, you like him.
741
00:32:31,825 --> 00:32:32,658
That bell doesn't-
742
00:32:32,659 --> 00:32:33,659
I know.
743
00:32:34,870 --> 00:32:36,031
James!
744
00:32:37,956 --> 00:32:39,876
I'll have some fresh tea
made, that must be cold.
745
00:32:40,750 --> 00:32:41,584
Will you pour out?
746
00:32:41,585 --> 00:32:43,825
Love to darling. Oh I've
forgotten the Georgian silver.
747
00:32:43,879 --> 00:32:44,879
Watch her Richard.
748
00:32:46,006 --> 00:32:47,566
James, some fresh tea quickly please,
749
00:32:48,091 --> 00:32:49,731
and will you tell the others we're ready.
750
00:32:50,427 --> 00:32:51,427
And James?
751
00:32:52,762 --> 00:32:54,042
Miss Bijou is very tired, she'll
752
00:32:54,514 --> 00:32:55,755
be having her dinner in bed.
753
00:32:55,765 --> 00:32:56,765
Very good sir.
754
00:32:56,766 --> 00:32:58,348
[Sir Richard] And, uh, James.
755
00:32:59,644 --> 00:33:00,644
Stack up the fire.
756
00:33:01,229 --> 00:33:03,221
Stack up the fire?
757
00:33:04,316 --> 00:33:06,308
[Sir Richard] Well
don't stand gaping there!
758
00:33:07,444 --> 00:33:09,777
(cheerful orchestral music)
759
00:33:10,864 --> 00:33:12,947
Oh what a wicked woman.
760
00:33:23,168 --> 00:33:24,648
[Cook] Hurry up with those sprouts!
761
00:33:25,587 --> 00:33:26,919
Where is Rose Phelon?
762
00:33:26,922 --> 00:33:28,399
She's helping Johnny cut up the lamb.
763
00:33:28,423 --> 00:33:30,085
Well tell Bridgette I want her.
764
00:33:30,926 --> 00:33:33,246
Bridgette is in the pantry
with James decanting the port.
765
00:33:33,637 --> 00:33:35,997
Holy be, we haven't had such
goings on since the old days.
766
00:33:37,057 --> 00:33:38,377
What a dinner it's going to be.
767
00:33:39,351 --> 00:33:40,431
(cheerful orchestral music)
768
00:33:40,810 --> 00:33:43,598
(dishes clanging)
769
00:33:56,660 --> 00:33:57,992
Now I must cut off Bijou's,
770
00:33:59,204 --> 00:34:01,537
she'll not be hungry being in bed.
771
00:34:03,375 --> 00:34:06,868
(formal orchestral music)
772
00:34:31,861 --> 00:34:35,320
And I thought you were supposed
to be in bed, Miss Bijou.
773
00:34:36,324 --> 00:34:38,084
I'd just been to my
own little bank, James,
774
00:34:38,326 --> 00:34:39,766
and drawn out my own little savings.
775
00:34:40,120 --> 00:34:41,520
Indeed. And what may you be going
776
00:34:42,289 --> 00:34:43,689
to do with your own little savings?
777
00:34:44,624 --> 00:34:45,864
I want you to put them all on
778
00:34:46,459 --> 00:34:47,699
a little horse called Ice Flow.
779
00:34:48,211 --> 00:34:49,543
Miss Bijou I'm ashamed of you,
780
00:34:50,880 --> 00:34:52,120
you've stolen the housekeeping!
781
00:34:52,424 --> 00:34:53,944
That's nothing to do with you James.
782
00:34:54,718 --> 00:34:56,158
I wish 10 pounds on Ice Flow to win.
783
00:34:56,928 --> 00:34:59,261
Bijou, I thought we were
on Mercury and Beau Gest?
784
00:35:00,599 --> 00:35:04,263
Beau Gest? No, no not now
Ice Flow's an owner's tip.
785
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
It simply can't lose!
786
00:35:07,105 --> 00:35:08,705
Well that's a terrible gamble, surely!
787
00:35:09,274 --> 00:35:10,918
What are we going to do
if it doesn't come off?
788
00:35:10,942 --> 00:35:12,934
Oh don't excite yourself, James.
789
00:35:14,070 --> 00:35:14,945
Didn't Mr. Fox-Collier tell me
790
00:35:14,946 --> 00:35:16,666
that it was the biggest
certainty in racing?
791
00:35:17,699 --> 00:35:19,656
Now see you put the money on.
792
00:35:21,620 --> 00:35:22,781
Very good Miss.
793
00:35:24,247 --> 00:35:25,607
Your really smart tonight James.
794
00:35:26,625 --> 00:35:27,705
Aw it's for the visitors.
795
00:35:28,501 --> 00:35:29,741
Oh James that dreadful woman.
796
00:35:30,587 --> 00:35:31,545
That Mrs. Fox-whatever-
797
00:35:31,546 --> 00:35:33,746
Now Miss Bijou that's no
way to speak before a servant
798
00:35:34,549 --> 00:35:35,549
and well you know it.
799
00:35:36,301 --> 00:35:38,279
If you'll be said by me,
you'll pack off to bed now
800
00:35:38,303 --> 00:35:39,303
and have your dinner.
801
00:35:40,013 --> 00:35:41,493
Mrs. Fox-Collier is a very nice lady.
802
00:35:42,140 --> 00:35:43,700
No she's not a very nice lady, James,
803
00:35:43,767 --> 00:35:44,807
she's a very wicked woman.
804
00:35:46,102 --> 00:35:47,102
Fine.
805
00:35:47,812 --> 00:35:50,099
And another thing she'll
get Sir Richard you see
806
00:35:51,274 --> 00:35:53,274
and another thing, what
will become of us all then!
807
00:35:53,777 --> 00:35:55,417
No will wits now, and have your dinner.
808
00:35:55,528 --> 00:35:57,520
I can't eat a thing
James, really I can't.
809
00:35:58,573 --> 00:35:59,573
Oh Miss Bijou.
810
00:36:00,533 --> 00:36:02,053
I've a horrid little pain coming on.
811
00:36:02,494 --> 00:36:03,934
Well then try and steal a mouthful
812
00:36:04,454 --> 00:36:07,117
and I'll put a drop of
whisky in your hot milk
813
00:36:08,375 --> 00:36:09,695
and you'll be asleep in two twos.
814
00:36:10,669 --> 00:36:11,989
And a shake of sugar and a dust
815
00:36:12,337 --> 00:36:13,617
of cinnamon does my inside good.
816
00:36:14,589 --> 00:36:16,581
I will.
817
00:36:17,801 --> 00:36:19,001
But I still don't think Mrs.
818
00:36:19,177 --> 00:36:21,464
Fox-Collier is a very nice lady.
819
00:36:23,515 --> 00:36:24,515
There you are.
820
00:36:26,768 --> 00:36:28,928
Well, here's to you Tiny,
it's good to have you here.
821
00:36:29,479 --> 00:36:30,560
It's good to be here.
822
00:36:35,068 --> 00:36:36,068
That's the 89 I swear.
823
00:36:36,528 --> 00:36:37,860
That's me old Tiny. (laughs)
824
00:36:38,905 --> 00:36:40,225
Well, it's that sort of occasion.
825
00:36:40,824 --> 00:36:42,984
I haven't touched any myself
for I don't know how long.
826
00:36:43,743 --> 00:36:44,904
So glad you haven't spoiled your
827
00:36:44,911 --> 00:36:46,231
palate with those damn cocktails.
828
00:36:46,830 --> 00:36:48,037
Oh I never drink them.
829
00:36:50,959 --> 00:36:52,959
You know I think 25 years
has almost improved it.
830
00:36:53,878 --> 00:36:55,870
25 years! You don't look it.
831
00:36:57,006 --> 00:36:58,122
Neither of us does.
832
00:36:58,133 --> 00:36:59,133
(both laugh)
833
00:37:00,427 --> 00:37:01,260
Are you sure you wouldn't have
834
00:37:01,261 --> 00:37:02,468
rather stayed in there with them
835
00:37:02,470 --> 00:37:03,677
and had some of Father's port?
836
00:37:03,680 --> 00:37:05,012
It's very special.
837
00:37:05,014 --> 00:37:06,175
No thanks, I never touch it,
838
00:37:06,182 --> 00:37:08,720
I leave it to the old folks,
they seem to enjoy it.
839
00:37:10,437 --> 00:37:12,724
Joan, will you play something?
840
00:37:13,815 --> 00:37:14,815
All right.
841
00:37:15,650 --> 00:37:16,731
And you stay and talk to me,
842
00:37:16,735 --> 00:37:19,068
there's lots you can tell me
before the others come in.
843
00:37:20,113 --> 00:37:21,775
(classical piano music)
844
00:37:22,866 --> 00:37:24,066
So you'll come to the dance?
845
00:37:24,701 --> 00:37:28,194
Oh I don't know, I'll tell you tomorrow.
846
00:37:29,664 --> 00:37:33,328
♪ One morning when May in her glory ♪
847
00:37:34,627 --> 00:37:38,871
♪ Was sweet with a hearth and plough ♪
848
00:37:40,884 --> 00:37:42,364
Joan's grown into a very nice girl.
849
00:37:42,802 --> 00:37:44,464
Joan? Yes. Hardly a girl any longer.
850
00:37:45,555 --> 00:37:46,555
No attachments?
851
00:37:47,140 --> 00:37:48,740
No, no, no she not that sort of woman.
852
00:37:50,852 --> 00:37:52,332
only some of them don't get a chance.
853
00:37:53,062 --> 00:37:54,062
Have another glass.
854
00:37:54,939 --> 00:37:56,699
Oh she's happy enough,
looks after the house,
855
00:37:57,358 --> 00:37:58,838
does a bit of riding, fond of horses,
856
00:37:59,611 --> 00:38:01,451
helps Michael keep an
eye on them, very useful.
857
00:38:02,238 --> 00:38:03,598
Michael? Oh yes he's attractive.
858
00:38:04,282 --> 00:38:06,482
Yes, a damned good chap. I
practically brought him up.
859
00:38:07,118 --> 00:38:08,118
But he's different.
860
00:38:08,745 --> 00:38:10,545
I suppose Joan would
make a very good match,
861
00:38:11,122 --> 00:38:12,362
if the right person came along.
862
00:38:12,999 --> 00:38:14,319
I suppose everything goes to her.
863
00:38:14,709 --> 00:38:17,042
Yes, but I'm good for
another twenty years meself.
864
00:38:18,213 --> 00:38:19,374
Oh more than.
865
00:38:19,380 --> 00:38:20,214
(laughs)
866
00:38:20,215 --> 00:38:23,208
Still, you'd come down pretty
handsomely if she did marry.
867
00:38:24,552 --> 00:38:26,071
You know I like that boy of yours Tiny,
868
00:38:26,095 --> 00:38:27,381
he does you credit.
869
00:38:29,641 --> 00:38:32,304
♪ It was good lorn she said. ♪
870
00:38:33,436 --> 00:38:38,397
♪ I wish I had chance to speak then ♪
871
00:38:38,983 --> 00:38:43,978
♪ But I managed to not err a word ♪
872
00:38:44,155 --> 00:38:46,818
♪ Just stood and gazed after that ♪
873
00:38:47,867 --> 00:38:54,867
♪ Calling by the fort
of the singing bird ♪
874
00:39:00,713 --> 00:39:01,753
[Tiny] Charming Michael.
875
00:39:02,799 --> 00:39:04,159
[Sir Richard] Thank you Michael.
876
00:39:04,634 --> 00:39:06,876
I wonder what the weather
is going to be like?
877
00:39:10,098 --> 00:39:11,589
I think it's going to be fine.
878
00:39:12,725 --> 00:39:14,085
I think it's going to be lovely.
879
00:39:14,686 --> 00:39:15,686
I'm sorry you came.
880
00:39:16,771 --> 00:39:19,131
It's just as you say, dear,
open hearth and a lovely girl.
881
00:39:19,774 --> 00:39:20,974
Yes she is lovely isn't she?
882
00:39:21,651 --> 00:39:23,984
(classical piano music)
883
00:39:25,280 --> 00:39:26,113
Well, Tony my boy, how are we
884
00:39:26,114 --> 00:39:27,394
going to entertain you tomorrow?
885
00:39:28,241 --> 00:39:30,135
What about seeing some of
the horses at the jumps?
886
00:39:30,159 --> 00:39:30,993
Exactly.
887
00:39:30,994 --> 00:39:32,326
You too, Joan.
888
00:39:32,328 --> 00:39:33,444
Let's all go.
889
00:39:33,454 --> 00:39:36,788
Well, as long as it's
not at the crack of dawn.
890
00:39:38,084 --> 00:39:41,748
(exciting orchestral music)
891
00:39:56,644 --> 00:39:58,484
Damn that colt! Never
could put a foot right!
892
00:39:58,605 --> 00:40:00,517
Gosh I hope Michael's all right.
893
00:40:01,983 --> 00:40:03,144
Well, you see how it is Joan,
894
00:40:03,151 --> 00:40:04,351
how can I stand up to the Sir?
895
00:40:04,986 --> 00:40:06,463
He's so grand about things like that.
896
00:40:06,487 --> 00:40:08,479
The Solario Colt makes a
bad mistake in closing,
897
00:40:09,574 --> 00:40:10,854
does he go on saying I fell off?
898
00:40:11,200 --> 00:40:13,320
He hardly could darling,
the horse was on the floor.
899
00:40:13,536 --> 00:40:14,856
Yes, but most owners would say,
900
00:40:15,079 --> 00:40:17,571
"That bloody fellow fell off."
901
00:40:19,709 --> 00:40:22,702
♪ One morning in May when the flowers ♪
902
00:40:23,755 --> 00:40:27,089
♪ Were sweet with the Hawthorn flowers ♪
903
00:40:28,217 --> 00:40:31,210
♪ I walked by the stream in the valley ♪
904
00:40:32,347 --> 00:40:34,680
♪ And back at the golden hours ♪
905
00:40:35,808 --> 00:40:38,471
♪ But there was a scene of enchantment ♪
906
00:40:39,687 --> 00:40:42,475
(muffled singing)
907
00:40:43,816 --> 00:40:45,936
Isn't that the song Michael
sang to Joan last night?
908
00:40:46,861 --> 00:40:47,861
You guessed about them?
909
00:40:48,237 --> 00:40:49,237
Well anyone could tell.
910
00:40:49,822 --> 00:40:50,656
Don't the others know, surely?
911
00:40:50,657 --> 00:40:51,657
They're a secret.
912
00:40:53,159 --> 00:40:54,159
Let's talk.
913
00:40:56,579 --> 00:40:58,139
All right, what should we talk about?
914
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Anything?
915
00:40:59,082 --> 00:41:00,082
I know.
916
00:41:02,335 --> 00:41:03,375
How nice your hair smells.
917
00:41:03,878 --> 00:41:04,878
What does it smell of?
918
00:41:05,296 --> 00:41:06,296
All sorts of things.
919
00:41:07,173 --> 00:41:08,380
What?
920
00:41:08,383 --> 00:41:10,716
Heather, myrtle, and the dead mice.
921
00:41:11,803 --> 00:41:13,135
You pig, anything else?
922
00:41:14,305 --> 00:41:15,637
Oh hay, the very best hay.
923
00:41:16,891 --> 00:41:19,099
That's a lot of good
to a girl, try again.
924
00:41:20,853 --> 00:41:22,014
What colour are my eyes?
925
00:41:22,021 --> 00:41:23,421
I don't know, but they're lovely.
926
00:41:24,399 --> 00:41:25,810
And what colour?
927
00:41:30,363 --> 00:41:32,104
Not bad. Try again.
928
00:41:38,413 --> 00:41:40,746
Better. (laugh) I wonder
what the others are doing?
929
00:41:41,874 --> 00:41:43,115
Nothing a nice as this.
930
00:41:49,298 --> 00:41:50,818
I think he'll be all right now, sir.
931
00:41:51,050 --> 00:41:52,861
That's all right, Michael,
think no more about it.
932
00:41:52,885 --> 00:41:54,565
It was my fault I
shouldn't have jumped him
933
00:41:54,804 --> 00:41:55,840
with that tred problem.
934
00:41:55,847 --> 00:41:58,510
We'll be seeing you tonight
then, Michael, after dinner.
935
00:41:59,600 --> 00:42:01,495
All right sir, and I'll
bring that salmon along.
936
00:42:01,519 --> 00:42:02,839
Yes do, and I'll see how Johnny
937
00:42:03,354 --> 00:42:04,936
is getting on with those gutters.
938
00:42:06,941 --> 00:42:08,933
♪ Oh the captain's nose
was red as a carrot ♪
939
00:42:10,236 --> 00:42:12,569
♪ It got that way
through drinking Clarot ♪
940
00:42:13,698 --> 00:42:16,031
♪ And the boys often said
won't you bring us a parrot ♪
941
00:42:17,285 --> 00:42:19,277
♪ When you coming from far ♪
942
00:42:20,455 --> 00:42:22,947
Yeah, idling again are ya scoundrel.
943
00:42:23,791 --> 00:42:25,391
Now what about the ivy in those gutters?
944
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
Well what about?
945
00:42:26,711 --> 00:42:27,711
What about it you?
946
00:42:28,212 --> 00:42:29,732
I'll have to wait until
the ladder's mended.
947
00:42:29,756 --> 00:42:30,756
Well, get it mended.
948
00:42:30,757 --> 00:42:32,484
I'll have to wait till
the weather takes up a bit.
949
00:42:32,508 --> 00:42:33,948
Now see here Johnny, you put three
950
00:42:34,427 --> 00:42:36,427
rungs in that ladder, and
you're up at those shoots
951
00:42:37,346 --> 00:42:38,626
at nine o'clock tomorrow morning
952
00:42:39,265 --> 00:42:40,785
and every morning until the jobs done.
953
00:42:41,809 --> 00:42:42,642
Understand?
954
00:42:42,643 --> 00:42:44,323
Yes, and who is going to clean the boots
955
00:42:44,771 --> 00:42:46,691
and pump the water and
feed the dogs and the cats
956
00:42:47,732 --> 00:42:52,727
and Miss Baby's budgerigars,
aye and 101 odd jobs.
957
00:42:52,862 --> 00:42:54,194
What is it that you take me for?
958
00:42:55,364 --> 00:42:56,525
An electrician?
959
00:42:56,532 --> 00:42:58,212
I take you for an
idle, good for nothing,
960
00:42:58,326 --> 00:43:00,659
stupid old fool whom I employ
out of Christian charity
961
00:43:01,996 --> 00:43:03,658
and I want no back answers or out you go.
962
00:43:04,791 --> 00:43:05,998
Now, those are my orders, will
963
00:43:06,000 --> 00:43:07,662
you obey them or will you not?
964
00:43:09,253 --> 00:43:10,973
♪ By all the men that
works on your estate ♪
965
00:43:11,881 --> 00:43:13,281
♪ By all the men that died in '98 ♪
966
00:43:14,258 --> 00:43:15,339
♪ By all the hair on your head ♪
967
00:43:15,343 --> 00:43:16,463
♪ And the beard on my face ♪
968
00:43:16,803 --> 00:43:17,923
♪ And the great Lord Harry ♪
969
00:43:18,387 --> 00:43:20,049
♪ And all the Trees in Newton Barry ♪
970
00:43:21,140 --> 00:43:22,802
♪ I'll do it your honour, I will ♪
971
00:43:23,851 --> 00:43:24,851
Well see that you do.
972
00:43:24,852 --> 00:43:25,852
Yes sir.
973
00:43:26,771 --> 00:43:29,388
♪ Oh she sailed away past Adtson's Cay ♪
974
00:43:30,650 --> 00:43:32,642
♪ When a storm arose out in the bay ♪
975
00:43:33,945 --> 00:43:36,278
♪ And the captain twice was heard to say ♪
976
00:43:37,323 --> 00:43:41,237
♪ She'll never break the storm ♪
977
00:43:49,252 --> 00:43:51,132
Ah there you are, you
better be out of the way
978
00:43:51,337 --> 00:43:53,377
before the sir comes out
to what happened at dinner.
979
00:43:53,589 --> 00:43:54,829
Oh James that dreadful woman.
980
00:43:55,299 --> 00:43:56,133
Did Iceflow win?
981
00:43:56,134 --> 00:43:57,494
Devil a bit wiser am I, that old
982
00:43:58,052 --> 00:43:59,714
wind instrument of a wireless broke down
983
00:44:01,013 --> 00:44:02,491
between a lecture and an
organ recital in Manchester
984
00:44:02,515 --> 00:44:03,635
and not a note out about it.
985
00:44:04,725 --> 00:44:06,165
Oh James the suspense is terrible,
986
00:44:06,394 --> 00:44:07,474
all the housekeeping money!
987
00:44:07,895 --> 00:44:09,615
We'll have to wait
for the morning papers!
988
00:44:09,981 --> 00:44:11,188
Come along now.
989
00:44:12,108 --> 00:44:13,440
I'm very worried.
990
00:44:13,442 --> 00:44:14,682
Very very bothered and worried,
991
00:44:15,069 --> 00:44:18,528
and nobody minds not one of
them ever gives me a thought,
992
00:44:19,782 --> 00:44:21,301
and I have a horrid little pain coming on.
993
00:44:21,325 --> 00:44:22,805
Up you go or there will be trouble.
994
00:44:23,828 --> 00:44:26,821
Oh Miss Bijou, you've been
cutting the papers again.
995
00:44:28,166 --> 00:44:30,829
Oh I just have to take Captain
Cuttle up to bed with me.
996
00:44:33,379 --> 00:44:35,179
I think I've got a
photograph of your father
997
00:44:35,798 --> 00:44:38,131
taking a wicked tumble
at Punchtown in '09.
998
00:44:39,177 --> 00:44:40,177
Would you like to see?
999
00:44:41,012 --> 00:44:42,412
Yes, yes I'd like sir, very much.
1000
00:44:42,680 --> 00:44:44,000
You would? I'll get it for you.
1001
00:44:44,932 --> 00:44:45,932
James!
1002
00:44:47,310 --> 00:44:48,143
Oh James!
1003
00:44:48,144 --> 00:44:49,019
[James] Sir.
1004
00:44:49,020 --> 00:44:50,180
Bring in my album will you?
1005
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
[James] Oh yes sir, yes
1006
00:44:52,106 --> 00:44:53,266
A horse called the Red Boy,
1007
00:44:53,482 --> 00:44:54,814
he couldn't ride one half of him.
1008
00:44:56,068 --> 00:44:56,902
Cigar?
1009
00:44:56,903 --> 00:44:57,983
No I got this thing here.
1010
00:44:59,947 --> 00:45:00,947
Thank you.
1011
00:45:01,824 --> 00:45:03,156
Thank you James.
1012
00:45:06,579 --> 00:45:08,241
Ah there we are, Cunningham Cup '09,
1013
00:45:09,457 --> 00:45:11,790
Tony Lubbock, Lionel Fox-Collier.
1014
00:45:12,835 --> 00:45:14,076
(chuckles) and that's me.
1015
00:45:15,504 --> 00:45:16,504
Not bad.
1016
00:45:17,924 --> 00:45:18,924
And that's me finishing.
1017
00:45:19,467 --> 00:45:20,753
Oh, hot picture.
1018
00:45:20,760 --> 00:45:22,440
Ah, we rode like
gentlemen in those days.
1019
00:45:22,762 --> 00:45:24,162
We didn't climb up the horse's neck
1020
00:45:24,555 --> 00:45:25,795
like the flat race jockey boys.
1021
00:45:26,432 --> 00:45:27,432
Turn over.
1022
00:45:29,227 --> 00:45:31,560
That's me winning the 200
pound chase at Limerick.
1023
00:45:32,772 --> 00:45:34,132
And that's me at a lawn meet here,
1024
00:45:34,732 --> 00:45:35,892
I had Joan on a leading rein.
1025
00:45:36,901 --> 00:45:37,901
Turn over.
1026
00:45:39,278 --> 00:45:40,718
George Wheelright, Freddie Pytchley,
1027
00:45:41,322 --> 00:45:43,314
Johnny Hampton, all old men now.
1028
00:45:44,450 --> 00:45:46,783
And that's me taken at
Johnny's wife's funeral.
1029
00:45:47,954 --> 00:45:49,114
A grand day for scent it was,
1030
00:45:49,830 --> 00:45:51,070
but of course we couldn't hunt.
1031
00:45:51,249 --> 00:45:52,409
Corpse in the house you know.
1032
00:45:53,167 --> 00:45:54,167
Turn over.
1033
00:45:55,419 --> 00:45:57,779
Ah, there's Joan winning a
jumping competition at Dungereer.
1034
00:45:58,547 --> 00:45:59,913
Nice seat isn't she, sir?
1035
00:46:04,804 --> 00:46:06,164
So glad I thought of it for you.
1036
00:46:06,764 --> 00:46:07,764
It's perfectly lovely.
1037
00:46:08,557 --> 00:46:09,997
It ought to be, it cost the Earth.
1038
00:46:10,184 --> 00:46:11,704
Poor Livy still waiting for the money.
1039
00:46:11,769 --> 00:46:13,689
One would be insane to
pass by a model like that,
1040
00:46:14,563 --> 00:46:15,563
now wouldn't one?
1041
00:46:15,940 --> 00:46:17,727
Or am I being a bit too optimistic?
1042
00:46:19,151 --> 00:46:20,711
And there's another thing about Joan,
1043
00:46:21,487 --> 00:46:22,567
she used to ride very well,
1044
00:46:23,322 --> 00:46:25,242
and it's a great advantage
to whoever marries her
1045
00:46:25,449 --> 00:46:26,809
that she not so keen about it now.
1046
00:46:27,952 --> 00:46:29,552
Nothing so tiresome
as a wife who always
1047
00:46:30,079 --> 00:46:31,279
wants to ride your best horse.
1048
00:46:31,539 --> 00:46:32,497
Don't you agree.
1049
00:46:32,498 --> 00:46:33,331
Quite.
1050
00:46:33,332 --> 00:46:35,172
And it's extraordinary
the interest she takes
1051
00:46:35,334 --> 00:46:36,654
in the horses if they're laid up.
1052
00:46:37,169 --> 00:46:38,489
She'll spend hours out there with
1053
00:46:38,629 --> 00:46:40,069
Michael if a horse is sick or sorry.
1054
00:46:40,506 --> 00:46:41,506
An asset to any stable.
1055
00:46:42,216 --> 00:46:43,216
Ah yes I'm sure she is.
1056
00:46:44,552 --> 00:46:45,552
Is that Baby?
1057
00:46:46,012 --> 00:46:47,612
Yes, winning her first point to point.
1058
00:46:48,556 --> 00:46:49,716
And that's me leading her in.
1059
00:46:50,725 --> 00:46:52,091
Oh doesn't she look sweet.
1060
00:47:04,322 --> 00:47:05,322
Aren't I sweet?
1061
00:47:05,865 --> 00:47:06,865
Joannie how lovely.
1062
00:47:07,241 --> 00:47:09,121
Isn't she? You look
rather nice yourself Baby.
1063
00:47:09,744 --> 00:47:11,264
Not bad, but not as nice as Joannie.
1064
00:47:12,204 --> 00:47:13,365
Anyway I wanted to let you know I got
1065
00:47:13,372 --> 00:47:15,052
dressed for the ball and, uh, I've got it.
1066
00:47:15,916 --> 00:47:17,436
Did you ask Father to buy the tickets?
1067
00:47:18,002 --> 00:47:19,002
Yes, and he won't.
1068
00:47:19,879 --> 00:47:22,246
You've got no technique. I'll show you.
1069
00:47:25,885 --> 00:47:26,925
What's this one of Baby?
1070
00:47:27,595 --> 00:47:29,257
Oh that, uh...
1071
00:47:30,389 --> 00:47:31,675
That's me again.
1072
00:47:31,682 --> 00:47:32,682
Yeah.
1073
00:47:33,267 --> 00:47:34,707
Oh look! Here's another one of Baby.
1074
00:47:35,061 --> 00:47:38,554
Yes, she's a funny
little thing, isn't she?
1075
00:47:45,988 --> 00:47:46,905
Well one of us is ready.
1076
00:47:46,906 --> 00:47:48,884
I don't think much of that
dress your wearing Miss,
1077
00:47:48,908 --> 00:47:50,668
it's very tight and far
too low in the front.
1078
00:47:51,327 --> 00:47:52,363
Well, it's worse at the back.
1079
00:47:52,370 --> 00:47:53,370
It's a disgrace.
1080
00:47:53,871 --> 00:47:54,704
Oh pooh, it's you Baby.
1081
00:47:54,705 --> 00:47:56,385
It's that touch of
perfume behind the ears,
1082
00:47:56,749 --> 00:47:58,989
and on the wrist, I suppose
that's from the glamour page.
1083
00:48:00,086 --> 00:48:01,688
Well, you're a bum because it costs three
1084
00:48:01,712 --> 00:48:03,352
a six for that much, I think it's lovely.
1085
00:48:03,589 --> 00:48:04,921
Don't you like it, Father?
1086
00:48:04,924 --> 00:48:06,724
Oh pooh, no I do not
Miss, you smell like a-
1087
00:48:07,593 --> 00:48:08,593
Well, I won't say it.
1088
00:48:09,053 --> 00:48:10,385
Go and wash yourself.
1089
00:48:10,388 --> 00:48:11,868
Father, if I wash and scour myself,
1090
00:48:13,057 --> 00:48:14,057
will you pay for the tickets?
1091
00:48:14,058 --> 00:48:15,058
I will not!
1092
00:48:17,144 --> 00:48:18,385
How much are the things?
1093
00:48:18,396 --> 00:48:19,396
12 and six each.
1094
00:48:19,397 --> 00:48:21,237
12 and six pence to go
to a rotten dance hall
1095
00:48:21,774 --> 00:48:22,934
and catch your death of cold?
1096
00:48:24,026 --> 00:48:27,019
Oh very, well, I'll pay, but
if only to get rid of you.
1097
00:48:28,322 --> 00:48:30,234
Here Tony, here's a fiver.
1098
00:48:31,200 --> 00:48:32,760
Buy a bottle of supper with the change.
1099
00:48:33,619 --> 00:48:34,655
Thank you very much.
1100
00:48:34,662 --> 00:48:35,662
Da you're an angel!
1101
00:48:36,080 --> 00:48:37,196
[Tiny] Yes, isn't he?
1102
00:48:37,206 --> 00:48:38,993
Take that smell away!
1103
00:48:39,834 --> 00:48:41,394
Ah Tiny, what about going into my study
1104
00:48:42,420 --> 00:48:44,412
for just a little quiet,
I've been showing Tony-
1105
00:48:45,548 --> 00:48:47,428
Oh, I'd love to come
up and see your pictures!
1106
00:48:47,466 --> 00:48:48,466
Uh, don't forget these.
1107
00:48:49,218 --> 00:48:50,218
Come along.
1108
00:48:54,974 --> 00:48:56,306
When Michael comes tell him we must
1109
00:48:56,308 --> 00:48:59,142
do the entries for Lepordstown
before he goes dancing.
1110
00:49:02,231 --> 00:49:04,391
Damn and curse the entries,
that means he'll be late.
1111
00:49:04,608 --> 00:49:05,442
Who cares.
1112
00:49:05,443 --> 00:49:06,359
Well I'm furious.
1113
00:49:06,360 --> 00:49:07,318
I think you're sweet.
1114
00:49:07,319 --> 00:49:08,319
I'm not.
1115
00:49:13,659 --> 00:49:17,073
Oh Miss Baby, child, quel odour?
1116
00:49:18,372 --> 00:49:19,372
Oh, fiei!
1117
00:49:19,999 --> 00:49:20,957
Isn't it awful James?
1118
00:49:20,958 --> 00:49:21,994
Did you get it too sir?
1119
00:49:22,001 --> 00:49:24,334
Miss Baby, better go and wash
yourself at once, now do.
1120
00:49:25,379 --> 00:49:26,495
I wish you'd both shut up.
1121
00:49:26,505 --> 00:49:27,941
I smelled myself all
evening and it'll give me
1122
00:49:27,965 --> 00:49:28,965
and inferiority complex.
1123
00:49:29,467 --> 00:49:31,507
Go and sloosh behind the
ears and you'll be grand.
1124
00:49:32,052 --> 00:49:32,886
I can't, I'll have
to wash my whole head
1125
00:49:32,887 --> 00:49:34,128
and there isn't time.
1126
00:49:34,138 --> 00:49:35,698
While you're about it give your nails
1127
00:49:35,931 --> 00:49:38,131
a touch of the brush, God
help you child, they're black.
1128
00:49:38,517 --> 00:49:39,350
They're not black.
1129
00:49:39,351 --> 00:49:40,431
They're in deep mourning.
1130
00:49:40,728 --> 00:49:42,372
Well, you shouldn't
call attention to it.
1131
00:49:42,396 --> 00:49:43,716
James, get me my fur coat please.
1132
00:49:44,732 --> 00:49:46,332
Your fur coat, and it's swilling rain?
1133
00:49:46,859 --> 00:49:48,419
I will not. I'll leave you a mackintosh
1134
00:49:49,236 --> 00:49:50,236
and you can wear or leave it
1135
00:49:50,237 --> 00:49:51,517
behind just whatever you please.
1136
00:49:51,780 --> 00:49:53,341
Fine, I'll ask Sir
Richard if I can wear it.
1137
00:49:53,365 --> 00:49:55,045
Sir Richard gave that
coat into my charge
1138
00:49:55,159 --> 00:49:57,137
and you'll only wear it if
I see it fit you should.
1139
00:49:57,161 --> 00:49:58,277
It's too much! It's too much!
1140
00:49:58,287 --> 00:50:00,527
Well, he knew you'd go out
feeding the hound pups in it
1141
00:50:00,789 --> 00:50:02,781
or throw down on your
stomach in a foxes' burrow.
1142
00:50:04,001 --> 00:50:05,001
Uh, coffee sir.
1143
00:50:05,753 --> 00:50:06,669
Yes please.
1144
00:50:06,670 --> 00:50:07,751
[James] Brandy, sir?
1145
00:50:07,755 --> 00:50:09,747
No, thank you very much.
1146
00:50:10,925 --> 00:50:12,685
[James] Miss Baby! If
you touch that brandy
1147
00:50:13,302 --> 00:50:14,462
I'll tell Sir Richard on you!
1148
00:50:15,346 --> 00:50:18,180
Ah, she's a wild ticket,
sir, when she's drinking.
1149
00:50:20,559 --> 00:50:21,919
All right, I'll tell Sir Richard
1150
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
I caught you washing your
feet in the pantry sink.
1151
00:50:25,147 --> 00:50:26,479
Now God help you Miss Baby.
1152
00:50:27,566 --> 00:50:28,898
I'd wear the soles of me feet out
1153
00:50:30,027 --> 00:50:33,020
before I do a rude and dirty
act like that so I would.
1154
00:50:34,198 --> 00:50:35,558
And if it's telling tales you are,
1155
00:50:36,075 --> 00:50:38,067
does Sir Richard know
that you danced six times
1156
00:50:39,203 --> 00:50:40,723
with young Foley from the medical hall
1157
00:50:40,788 --> 00:50:44,281
at your last ball, oh Miss Baby.
1158
00:50:50,172 --> 00:50:51,172
Do I hear Michael?
1159
00:50:52,007 --> 00:50:55,421
(happy orchestral music)
1160
00:51:14,196 --> 00:51:16,688
(music slows)
1161
00:51:18,993 --> 00:51:20,387
I'm sorry I'm late sir, but I had
1162
00:51:20,411 --> 00:51:21,611
an urgent call for a sick cow.
1163
00:51:22,246 --> 00:51:23,406
Oh darling how interesting!
1164
00:51:24,039 --> 00:51:25,919
Was it for an obstetrical?
The child doing well?
1165
00:51:26,750 --> 00:51:28,190
I'm sorry to say the calf is dead.
1166
00:51:29,086 --> 00:51:30,044
It's a poor,
decent man who owned it,
1167
00:51:30,045 --> 00:51:31,125
and I'm very sorry for him.
1168
00:51:32,298 --> 00:51:33,338
Oh I have the salmon here,
1169
00:51:33,716 --> 00:51:35,002
so shall I take it to the kitchen?
1170
00:51:35,009 --> 00:51:35,842
Thank you, Michael.
1171
00:51:35,843 --> 00:51:36,924
I'll take it.
1172
00:51:36,927 --> 00:51:40,011
Darling no! Not in that
Dress, better let me take it.
1173
00:51:41,056 --> 00:51:42,976
Michael will you spare
me a minute in my study.
1174
00:51:43,309 --> 00:51:44,309
Yes sir.
1175
00:51:48,772 --> 00:51:49,888
I'm not going Baby.
1176
00:51:51,942 --> 00:51:52,942
I'm not going.
1177
00:51:54,028 --> 00:51:55,564
Don't worry I'll talk to her.
1178
00:52:06,248 --> 00:52:08,248
Come back soon my puppet,
I can't do without you.
1179
00:52:09,376 --> 00:52:11,368
Oh, I beg your pardon.
1180
00:52:13,505 --> 00:52:14,865
Tony you're absolutely hopeless.
1181
00:52:15,841 --> 00:52:17,048
You've fallen for the wrong one.
1182
00:52:17,051 --> 00:52:17,967
I know, but isn't she sweet?
1183
00:52:17,968 --> 00:52:19,288
Of course she's sweet, darling,
1184
00:52:19,428 --> 00:52:20,428
but Joan's the one.
1185
00:52:20,804 --> 00:52:21,638
Not my one.
1186
00:52:21,639 --> 00:52:22,755
Yes, but darling she gets the house
1187
00:52:22,765 --> 00:52:24,565
and she gets the money,
and when Richard dies,
1188
00:52:25,351 --> 00:52:26,225
she'll be a very rich woman.
1189
00:52:26,226 --> 00:52:28,507
It's no good Tiny, there are
only two things against it,
1190
00:52:29,063 --> 00:52:30,303
one, she's crazy about Michael,
1191
00:52:30,481 --> 00:52:32,334
and two, deep down in my heart
I know I'm in love with Baby,
1192
00:52:32,358 --> 00:52:34,038
and I shan't want anyone
else, never never.
1193
00:52:34,777 --> 00:52:35,813
Oh good heavens child, you can't
1194
00:52:35,819 --> 00:52:36,900
fall like that in 24 hours.
1195
00:52:36,904 --> 00:52:37,737
But I've done it.
1196
00:52:37,738 --> 00:52:39,138
But Tony, it just isn't possible.
1197
00:52:40,366 --> 00:52:42,006
We haven't got a brass filing between us.
1198
00:52:42,076 --> 00:52:43,112
You know it.
1199
00:52:43,118 --> 00:52:44,998
I know it is a bit of
a facer for you darling,
1200
00:52:45,454 --> 00:52:46,454
the only reason you brought
me here was to have a crack
1201
00:52:46,455 --> 00:52:48,415
at a certainty and I've
fallen for the wrong girl.
1202
00:52:48,832 --> 00:52:50,072
I wonder if that was the only
1203
00:52:50,542 --> 00:52:51,874
reason why I'm coming back here.
1204
00:52:52,961 --> 00:52:53,961
You mean Sir Richard?
1205
00:52:54,672 --> 00:52:56,232
Honey, how much do you want him? A lot?
1206
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
I don't know, I...
1207
00:53:00,636 --> 00:53:02,156
and being back here and being with him
1208
00:53:02,638 --> 00:53:03,638
and being in Ireland.
1209
00:53:04,598 --> 00:53:06,278
You see, I was absolutely crazy about him,
1210
00:53:06,767 --> 00:53:08,099
but somehow it just fizzled out.
1211
00:53:11,772 --> 00:53:13,532
I wonder if I could,
it might be dangerous,
1212
00:53:14,274 --> 00:53:15,274
but wouldn't it be fun?
1213
00:53:15,901 --> 00:53:16,901
I don't follow, darling.
1214
00:53:16,902 --> 00:53:18,662
I mean, play up the
chances of my old dream
1215
00:53:18,779 --> 00:53:21,317
and get what we both want,
wouldn't it be exciting?
1216
00:53:30,624 --> 00:53:31,864
I can't do anything with her,
1217
00:53:32,292 --> 00:53:33,412
she won't even listen to me.
1218
00:53:33,919 --> 00:53:36,079
Now I tell you what to do,
you run along to the dance
1219
00:53:36,922 --> 00:53:38,163
and leave it to me.
1220
00:53:38,173 --> 00:53:39,773
I can't have her waste that lovely dress
1221
00:53:40,217 --> 00:53:41,857
after all the trouble I've taken over it.
1222
00:53:42,469 --> 00:53:44,509
That I'll see that she and
Michael come along later.
1223
00:53:45,180 --> 00:53:46,300
Well, where's your fur coat?
1224
00:53:46,974 --> 00:53:48,934
Well, James won't let
me wear it, the old swine.
1225
00:53:49,309 --> 00:53:51,266
[Tiny] Too bad, I'll go and get Joan.
1226
00:54:01,238 --> 00:54:03,571
Come on. (both laugh)
1227
00:54:04,867 --> 00:54:08,531
(troubled orchestral music)
1228
00:54:13,083 --> 00:54:14,563
Jess, are you in love with Micheal?
1229
00:54:15,711 --> 00:54:16,711
Really?
1230
00:54:17,254 --> 00:54:19,496
So why don't you marry him?
1231
00:54:20,799 --> 00:54:22,006
Have you ever been in
love with your stud groom?
1232
00:54:22,009 --> 00:54:23,671
Of course Darling! When I had one.
1233
00:54:24,720 --> 00:54:26,757
He always knew how
to put me in my place.
1234
00:54:28,432 --> 00:54:29,432
It's just how father is.
1235
00:54:29,433 --> 00:54:31,015
And you see it that way too?
1236
00:54:32,186 --> 00:54:33,386
What did it matter if I did?
1237
00:54:34,396 --> 00:54:36,729
I love him, he loves me.
1238
00:54:37,858 --> 00:54:41,522
And he has a conscience,
an Irish conscience.
1239
00:54:43,489 --> 00:54:48,484
He owes everything to my
father, and is just deadlocked.
1240
00:54:48,827 --> 00:54:50,489
I know, one of those Irish affairs,
1241
00:54:51,705 --> 00:54:52,945
that go on for years and years,
1242
00:54:53,248 --> 00:54:54,910
and no one ever gets anywhere.
1243
00:54:56,084 --> 00:54:57,825
How old are you Joan?
1244
00:55:00,297 --> 00:55:01,378
29.
1245
00:55:01,381 --> 00:55:04,374
29? Darling, look at me,
you can't go on like this!
1246
00:55:05,719 --> 00:55:06,879
You've got to rush this chap!
1247
00:55:07,679 --> 00:55:09,671
Come now, you got to
face up to the situation.
1248
00:55:10,891 --> 00:55:12,132
You're losing everything!
1249
00:55:12,142 --> 00:55:13,742
You may look like the lady of the manor,
1250
00:55:14,061 --> 00:55:15,997
but you've got to snap him
into it his very night,
1251
00:55:16,021 --> 00:55:17,261
you've got to go to this dance,
1252
00:55:17,606 --> 00:55:19,166
make him blind, make him crazy for you,
1253
00:55:19,483 --> 00:55:21,443
anything you like, but
you've got to do something.
1254
00:55:22,486 --> 00:55:24,006
Here you are looking sweet and lovely,
1255
00:55:24,571 --> 00:55:26,211
and any man's money, and what's he doing?
1256
00:55:27,199 --> 00:55:29,119
Picking the entries for
Lepordstown and Limerick.
1257
00:55:29,785 --> 00:55:30,945
Well, I ask you, I do really.
1258
00:55:31,829 --> 00:55:33,161
Well, I ask you, I do really.
1259
00:55:34,414 --> 00:55:35,454
Well, it was that dress.
1260
00:55:36,208 --> 00:55:38,408
But I put it on specially
for you, didn't you like it?
1261
00:55:39,503 --> 00:55:40,823
I thought I was lovely, and you
1262
00:55:41,630 --> 00:55:42,990
the loveliest thing I'd ever seen,
1263
00:55:43,090 --> 00:55:44,450
but I hated to see you in it Joan,
1264
00:55:45,634 --> 00:55:46,914
it makes things more impossible.
1265
00:55:47,594 --> 00:55:49,674
It seemed to take you further
away from me than ever.
1266
00:55:50,264 --> 00:55:52,024
Michael don't be such
an idiot, now listen.
1267
00:55:52,975 --> 00:55:54,335
[Tiny] Just nice for a cosy chat
1268
00:55:54,434 --> 00:55:55,474
now that they've all gone.
1269
00:55:56,186 --> 00:55:57,019
[Sir Richard] I don't know what they
1270
00:55:57,020 --> 00:55:58,900
wanted to take two cars
for, sheer extravagance.
1271
00:55:59,940 --> 00:56:01,620
Don't you Richard? You would have, once.
1272
00:56:02,693 --> 00:56:04,373
Well, thank God my
dancing days are over.
1273
00:56:04,570 --> 00:56:06,010
[Tiny] Don't you ever regret them?
1274
00:56:06,071 --> 00:56:07,071
I do not.
1275
00:56:08,574 --> 00:56:09,774
You know Tiny, when I think of
1276
00:56:10,158 --> 00:56:11,438
all those dear girls I've loved,
1277
00:56:12,411 --> 00:56:13,971
and all those good hunts I have ridden,
1278
00:56:14,413 --> 00:56:15,693
I don't regret a day of me life.
1279
00:56:16,498 --> 00:56:18,490
I regret some of mine,
one evening in September-
1280
00:56:19,710 --> 00:56:21,372
No, no, no Spring is the time for love.
1281
00:56:22,671 --> 00:56:23,671
In September we physic.
1282
00:56:24,214 --> 00:56:25,375
You didn't always think that.
1283
00:56:25,382 --> 00:56:27,142
I was a hot-headed
young ass in those days.
1284
00:56:27,885 --> 00:56:30,047
Where in fiddle are those old cards?
1285
00:56:33,265 --> 00:56:34,265
These?
1286
00:56:36,852 --> 00:56:37,892
What a dear child Baby is.
1287
00:56:38,312 --> 00:56:39,598
Ah a good kid, rides well too.
1288
00:56:40,856 --> 00:56:42,536
Why not, she's your daughter, I suppose.
1289
00:56:42,983 --> 00:56:44,343
They both are, at least so their
1290
00:56:44,484 --> 00:56:45,816
dear mother always told me.
1291
00:56:46,945 --> 00:56:48,152
But it's Joan I wanted
to talk to you about,
1292
00:56:48,155 --> 00:56:49,475
you know Tiny, I think it's quite
1293
00:56:50,282 --> 00:56:51,944
time Joan was finding a husband.
1294
00:56:53,201 --> 00:56:55,001
And you promise never
to be like that again?
1295
00:56:55,245 --> 00:56:56,245
And you will tell Father?
1296
00:56:56,872 --> 00:56:58,792
And you promise to stand
up to him and everybody?
1297
00:56:58,957 --> 00:57:00,493
I promise, just for you.
1298
00:57:04,338 --> 00:57:06,138
[Sir Richard] This
hand looks gloomy enough.
1299
00:57:06,340 --> 00:57:07,580
I can't move anything either,
1300
00:57:08,091 --> 00:57:08,966
still, the poor little Tiny-one
1301
00:57:08,967 --> 00:57:11,084
would never play a game of snap even.
1302
00:57:12,679 --> 00:57:14,599
(coughing) Will I give
permission, sir, for the
1303
00:57:15,307 --> 00:57:17,627
young ladies to have breakfast
in bed after the ball dance?
1304
00:57:18,518 --> 00:57:20,478
You would not, I've never
heard of such a thing!
1305
00:57:21,271 --> 00:57:22,671
Rotting in bed, a disgusting habit!
1306
00:57:23,482 --> 00:57:24,922
Richard, just this once, breakfast
1307
00:57:25,817 --> 00:57:27,177
in bed for the young ladies, James
1308
00:57:27,361 --> 00:57:28,361
Yes, ma'am.
1309
00:57:30,572 --> 00:57:32,172
We were talking about Baby weren't we?
1310
00:57:32,366 --> 00:57:34,206
No, no, no it was Joan
we were talking about.
1311
00:57:34,743 --> 00:57:36,137
You know, just to tell you the truth,
1312
00:57:36,161 --> 00:57:37,481
I'm getting a little bit anxious.
1313
00:57:38,038 --> 00:57:39,279
It wouldn't be too difficult to find
1314
00:57:39,289 --> 00:57:40,649
a really suitable husband for her,
1315
00:57:41,291 --> 00:57:42,931
and outward she's a very attractive girl.
1316
00:57:43,085 --> 00:57:44,725
Though it was Baby we were talking about.
1317
00:57:44,836 --> 00:57:45,876
I'm really fond of Baby.
1318
00:57:46,838 --> 00:57:48,278
So am I, and you know, so is Tony.
1319
00:57:50,884 --> 00:57:51,884
Love light. Fascinating.
1320
00:57:52,511 --> 00:57:53,843
Love light, hell!
1321
00:57:53,845 --> 00:57:55,805
Oh no, no, no that's a bit
too nippy off the mark,
1322
00:57:56,139 --> 00:57:58,059
no that's too quick, I
couldn't have that at all.
1323
00:57:58,642 --> 00:57:59,642
Oh no.
1324
00:58:00,018 --> 00:58:03,386
(orchestral dance music)
1325
00:59:04,499 --> 00:59:06,019
How am I doing?
Better than Timmy Foloy?
1326
00:59:06,043 --> 00:59:08,283
You're not. Not even as well
as a major with a stomach.
1327
00:59:09,296 --> 00:59:11,629
(orchestral dance music)
1328
00:59:12,883 --> 00:59:15,466
(feet tapping)
1329
00:59:32,194 --> 00:59:33,401
Well, what are you going to do about it?
1330
00:59:33,403 --> 00:59:34,439
About what?
1331
00:59:34,446 --> 00:59:36,049
Tony and baby, they're
in love with each other.
1332
00:59:36,073 --> 00:59:37,735
No, Baby is all together too young.
1333
00:59:38,784 --> 00:59:40,304
I can't have her marrying before Joan.
1334
00:59:40,702 --> 00:59:41,702
The things absurd.
1335
00:59:43,246 --> 00:59:44,327
What's Tony got?
1336
00:59:44,331 --> 00:59:45,931
Not much, you know how Lionel left me.
1337
00:59:46,041 --> 00:59:48,081
You know every penny I've
got is entitled to Joan.
1338
00:59:48,335 --> 00:59:50,327
Aren't there even a
few loose pennies, Rich?
1339
00:59:51,463 --> 00:59:52,624
Damned few.
1340
00:59:52,631 --> 00:59:54,151
Richard, you have never done a mean,
1341
00:59:54,674 --> 00:59:56,154
or small thing in your life have you?
1342
00:59:56,718 --> 00:59:58,678
I don't think my worst
enemy could call me mean.
1343
00:59:59,304 --> 01:00:00,137
Have another brandy?
1344
01:00:00,138 --> 01:00:03,677
Thanks, darling. Such lovely
brandy to waste on a woman.
1345
01:00:05,060 --> 01:00:07,393
Richard, you've always been
a very gallant gambler.
1346
01:00:08,605 --> 01:00:10,245
I've made and lost big sums in me time.
1347
01:00:11,149 --> 01:00:12,668
All right, I'll play
you through the pack.
1348
01:00:12,692 --> 01:00:13,728
What for?
1349
01:00:13,735 --> 01:00:15,015
If I win, Tony and Baby marry,
1350
01:00:15,153 --> 01:00:17,113
and you make up their
income to a thousand a year.
1351
01:00:18,031 --> 01:00:19,311
And if I win you help with the
1352
01:00:19,574 --> 01:00:20,781
match between Tony and Joan.
1353
01:00:20,784 --> 01:00:21,784
Good gamble.
1354
01:00:22,536 --> 01:00:24,656
I don't know, it's a bit
one sided I pay either way.
1355
01:00:25,747 --> 01:00:27,987
All right, winner take these,
I'll put them in the pot.
1356
01:00:28,375 --> 01:00:29,735
I'll do it, which will you have?
1357
01:00:30,335 --> 01:00:31,335
I'll stick with these.
1358
01:00:31,711 --> 01:00:33,293
All right, we'll shuffle.
1359
01:00:34,548 --> 01:00:36,961
(shushing)
1360
01:00:38,802 --> 01:00:40,402
Do you want to be listening to something
1361
01:00:40,470 --> 01:00:42,132
that'll raise the hair on a bald man.
1362
01:00:43,223 --> 01:00:44,714
Would I indeed?
1363
01:00:46,143 --> 01:00:47,259
[Sir Richard] Only
once through the pack?
1364
01:00:47,269 --> 01:00:48,102
[Tiny] Just once.
1365
01:00:48,103 --> 01:00:48,936
[Sir Richard] Are you ready then?
1366
01:00:48,937 --> 01:00:50,644
- [Tiny] Yes.
- [Sir Richard] Right, go!
1367
01:00:51,523 --> 01:00:54,357
(cards shuffling)
1368
01:00:56,653 --> 01:01:00,067
(orchestral dance music)
1369
01:01:01,950 --> 01:01:03,594
I think you're a knock
out and a little smashing.
1370
01:01:03,618 --> 01:01:04,971
What do you do you think about me?
1371
01:01:04,995 --> 01:01:06,755
Well, I think you're
most dreadfully jolly.
1372
01:01:07,581 --> 01:01:09,381
That's hard to mask,
but I must say I agree.
1373
01:01:10,250 --> 01:01:13,664
(orchestral dance music)
1374
01:01:28,143 --> 01:01:29,143
My shares going up?
1375
01:01:30,061 --> 01:01:31,061
They're ballooning!
1376
01:01:31,563 --> 01:01:32,479
That's rather nice, my love.
1377
01:01:32,480 --> 01:01:33,480
Would you marry me?
1378
01:01:34,316 --> 01:01:35,274
But of course!
1379
01:01:35,275 --> 01:01:36,150
Whoopee!
1380
01:01:36,151 --> 01:01:39,565
(orchestral dance music)
1381
01:02:05,722 --> 01:02:07,714
Who will it be, the sir or the lady?
1382
01:02:08,808 --> 01:02:11,471
I unpacked the queen of hearts.
1383
01:02:17,943 --> 01:02:19,063
I couldn't sleep, Richard.
1384
01:02:19,569 --> 01:02:21,489
I think there's a man
trying to get into my room.
1385
01:02:22,530 --> 01:02:23,862
(shushes) Go away.
1386
01:02:23,865 --> 01:02:25,652
The world's full of such nasty.
1387
01:02:26,660 --> 01:02:28,700
Black four, black four,
I know I had a black four.
1388
01:02:29,704 --> 01:02:30,537
My hot water bottle's gone cold
1389
01:02:30,538 --> 01:02:32,178
and I've a hurried little pain coming on,
1390
01:02:32,749 --> 01:02:34,393
though I had none of the
champagne for dinner.
1391
01:02:34,417 --> 01:02:35,497
Well then ring for James.
1392
01:02:36,378 --> 01:02:37,664
That bell doesn't ring.
1393
01:02:37,671 --> 01:02:38,912
I know, I know.
1394
01:02:38,922 --> 01:02:40,522
Such a nasty pain in my little inside-
1395
01:02:40,715 --> 01:02:42,047
Would you please go away.
1396
01:02:43,260 --> 01:02:44,260
Black four, ah.
1397
01:02:45,679 --> 01:02:47,839
[Miss Bijou] It's long past
your bedtime, my darling.
1398
01:02:48,974 --> 01:02:51,216
It's long past your bedtime, my darling.
1399
01:02:53,103 --> 01:02:54,719
It's long past your bedtime, Richard!
1400
01:02:55,855 --> 01:02:57,815
For goodness sake woman
will you go back to bed.
1401
01:02:57,983 --> 01:02:59,903
What do you think you are
doing down here anyway?
1402
01:03:00,735 --> 01:03:03,728
Go back to bed at once! At once you hear!
1403
01:03:04,781 --> 01:03:07,114
Nobody minds, not one of
them ever gives me a thought.
1404
01:03:08,451 --> 01:03:09,737
Five, ah! Now for a run.
1405
01:03:09,744 --> 01:03:10,744
Richard I'm out!
1406
01:03:11,830 --> 01:03:12,788
You what?
1407
01:03:12,789 --> 01:03:13,789
I'm out, dear.
1408
01:03:14,291 --> 01:03:15,452
So you are.
1409
01:03:15,458 --> 01:03:16,458
I won.
1410
01:03:16,876 --> 01:03:17,876
And I've lost.
1411
01:03:18,253 --> 01:03:19,494
Poor darling.
1412
01:03:19,504 --> 01:03:21,144
The queen of hearts! Didn't I tell you!
1413
01:03:21,673 --> 01:03:23,393
Oh what a woman, what
a woman, what a woman.
1414
01:03:24,092 --> 01:03:25,572
It would knock spark from your eyes
1415
01:03:26,011 --> 01:03:27,451
to see the juicy orange she offered.
1416
01:03:27,762 --> 01:03:29,322
- It would.
- It would delight the dead.
1417
01:03:30,765 --> 01:03:31,972
Have some more brandy?
1418
01:03:31,975 --> 01:03:33,255
You're a grand loser, Richard.
1419
01:03:33,727 --> 01:03:35,087
It reminds me of the day Candy Pie
1420
01:03:35,979 --> 01:03:37,379
was beat by a short head at Mellon.
1421
01:03:37,480 --> 01:03:38,812
You never turned a hair.
1422
01:03:38,815 --> 01:03:40,022
And why should I?
1423
01:03:40,025 --> 01:03:41,865
After all, a good gambler
must be a good loser.
1424
01:03:42,736 --> 01:03:43,897
Allow me, my dear.
1425
01:03:48,867 --> 01:03:49,867
(orchestral dance music)
1426
01:03:50,410 --> 01:03:51,651
Now mind, you promised.
1427
01:03:51,661 --> 01:03:53,501
I'll speak to him
Joannie, I promised I will.
1428
01:03:53,788 --> 01:03:55,388
Oh Joan, I'm so brave when I'm with you,
1429
01:03:55,874 --> 01:03:56,990
but when I'm left alone with Sir Richard,
1430
01:03:57,000 --> 01:03:58,440
I'm just a little boy again, picking
1431
01:03:58,752 --> 01:04:00,192
grass out of the stones in the yard.
1432
01:04:00,920 --> 01:04:02,582
Riding School and gallops in the morning.
1433
01:04:03,673 --> 01:04:05,067
Yes, you were Miss Joan to me then.
1434
01:04:05,091 --> 01:04:06,091
Oh Michael please.
1435
01:04:06,718 --> 01:04:07,878
Anyhow, the very next time.
1436
01:04:08,678 --> 01:04:10,358
Very next time. All right, come on then.
1437
01:04:11,306 --> 01:04:16,301
("On the Rocky Road to
Dublin" insturmental)
1438
01:04:17,020 --> 01:04:19,558
(feet tapping)
1439
01:04:51,679 --> 01:04:52,679
I'm the MC here.
1440
01:04:53,431 --> 01:04:54,431
How you doing?
1441
01:04:54,808 --> 01:04:56,008
Look I've been watching you,
1442
01:04:56,226 --> 01:04:57,558
and if you don't dance properly
I'll forbid you the floor.
1443
01:04:57,560 --> 01:04:59,440
Oh don't mind him, it's
an old English custom.
1444
01:05:00,355 --> 01:05:02,595
Well, let him remember he's
in a civilised country now.
1445
01:05:02,690 --> 01:05:04,101
I shan't forget.
1446
01:05:26,172 --> 01:05:27,005
[Baby] Hurrah!
1447
01:05:27,006 --> 01:05:29,248
[Tony] Whoopee!
1448
01:05:30,427 --> 01:05:32,794
Ooh, I feel a bit muzzy.
1449
01:05:33,805 --> 01:05:35,216
I feel so lovely!
1450
01:05:36,266 --> 01:05:37,826
I wonder if James has left us any soup?
1451
01:05:38,309 --> 01:05:39,909
I feel lovely too, but a bit whistled.
1452
01:05:40,103 --> 01:05:41,103
Jolly good egg, he has!
1453
01:05:41,521 --> 01:05:42,354
Still warm.
1454
01:05:42,355 --> 01:05:45,018
I can't be certain I've
got you, I have, haven't I?
1455
01:05:46,151 --> 01:05:48,143
Yes we're engaged, it's
a brand new sensation!
1456
01:05:49,195 --> 01:05:50,112
Have some soup.
1457
01:05:50,113 --> 01:05:51,673
Well, heck, it's a new one on me too,
1458
01:05:51,781 --> 01:05:53,021
I've never been engaged before.
1459
01:05:53,992 --> 01:05:55,152
I know you've slipped them.
1460
01:05:56,286 --> 01:05:57,966
Yes, I've slipped
them, and slipped them,
1461
01:05:58,079 --> 01:05:59,079
and slipped them.
1462
01:05:59,956 --> 01:06:01,156
You'll probably slip me too.
1463
01:06:01,458 --> 01:06:03,165
No, no, no, You're different.
1464
01:06:06,629 --> 01:06:08,309
What are you going to
do without any money?
1465
01:06:08,756 --> 01:06:09,917
If we're good, do you think James
1466
01:06:09,924 --> 01:06:11,004
would leave us his savings?
1467
01:06:11,676 --> 01:06:16,671
If James had any
savings, we could ask him.
1468
01:06:20,351 --> 01:06:21,631
Don't I smell "Oh pooh" anymore?
1469
01:06:22,187 --> 01:06:24,019
No, no, you smell lovely.
1470
01:06:24,981 --> 01:06:25,856
What of?
1471
01:06:25,857 --> 01:06:27,537
Oh still heather, myrtle,
and dead mice.
1472
01:06:28,860 --> 01:06:29,860
Nothing else?
1473
01:06:30,320 --> 01:06:33,484
Oh yes, hay. Still the very best hay.
1474
01:06:38,036 --> 01:06:41,655
Is it my tummy rumbling or
is it Bijou getting out of bed?
1475
01:06:42,707 --> 01:06:43,707
Excuse me.
1476
01:06:47,921 --> 01:06:48,921
It's your tummy rumbling.
1477
01:06:49,756 --> 01:06:50,589
Oh.
1478
01:06:50,590 --> 01:06:51,423
Oh come back, come back.
1479
01:06:51,424 --> 01:06:53,416
No Tony, no. We must go to bed now.
1480
01:06:54,511 --> 01:06:55,631
I feel tired as a little dog
1481
01:06:56,346 --> 01:06:59,009
and I'm a teeny, weeny bit intoxicated.
1482
01:07:00,225 --> 01:07:01,887
Baby, you do love me don't you?
1483
01:07:03,228 --> 01:07:04,389
Well only...
1484
01:07:06,606 --> 01:07:07,606
That much.
1485
01:07:08,858 --> 01:07:11,191
Oh Tony, I thought you were
such a charming, handsome,
1486
01:07:12,529 --> 01:07:16,239
debonair young man, and you
got a sweet little face.
1487
01:07:17,116 --> 01:07:18,116
Quite small.
1488
01:07:19,869 --> 01:07:21,531
In fact you're a fascinating creature,
1489
01:07:22,789 --> 01:07:24,808
but if I don't go to bed,
I'll go to sleep any minute.
1490
01:07:24,832 --> 01:07:25,832
All right.
1491
01:07:26,918 --> 01:07:29,831
(dishware falling)
1492
01:07:35,635 --> 01:07:36,468
Goodnight darling.
1493
01:07:36,469 --> 01:07:38,509
Goodnight, but I'll still
love you in the morning.
1494
01:07:39,222 --> 01:07:41,503
Oh I forgot, don't think I'm
being girlish or provoking,
1495
01:07:42,433 --> 01:07:44,233
but, um, could you cut
me out of Cousin Maude?
1496
01:07:45,311 --> 01:07:46,518
Wouldn't be too exciting would you?
1497
01:07:46,521 --> 01:07:48,415
Not a bit sweetie, but
we'll need some scissors.
1498
01:07:48,439 --> 01:07:49,439
I have some in my room.
1499
01:07:50,441 --> 01:07:52,103
Oh no, no, you mustn't come in.
1500
01:07:53,319 --> 01:07:55,119
Bijou said if I was to
let a man in my bedroom
1501
01:07:56,239 --> 01:07:57,559
he'd lose all his respect for me.
1502
01:08:05,039 --> 01:08:09,625
Just the stitches out the
back, try not to cut stuff.
1503
01:08:13,089 --> 01:08:14,296
I wonder what Bijou would think of this?
1504
01:08:14,299 --> 01:08:15,299
She would won't know-
1505
01:08:15,967 --> 01:08:16,967
Oi!
1506
01:08:18,344 --> 01:08:19,303
Goodnight sweet.
1507
01:08:19,304 --> 01:08:20,545
Night, night.
1508
01:08:26,060 --> 01:08:27,060
Goodnight.
1509
01:08:35,236 --> 01:08:36,236
Whoopee!
1510
01:08:48,875 --> 01:08:51,367
Oh look at Baby, leaves
the soup on the table.
1511
01:08:56,966 --> 01:08:58,377
It's a all right.
1512
01:09:01,429 --> 01:09:02,920
Still like my dress, darling?
1513
01:09:03,848 --> 01:09:05,555
I think it's lovelier than ever.
1514
01:09:09,187 --> 01:09:10,187
[Sir Richard] Michael?
1515
01:09:11,356 --> 01:09:12,563
Is that you Michael?
1516
01:09:13,816 --> 01:09:14,816
Now remember.
1517
01:09:15,568 --> 01:09:17,608
[Sir Richard] Ah, I thought
I heard you coming in.
1518
01:09:18,363 --> 01:09:20,003
Go down to the yard, there's a good chap,
1519
01:09:20,156 --> 01:09:21,272
and take a look at the colt.
1520
01:09:21,282 --> 01:09:23,602
I'm very worried about him, I
thought I heard him just now.
1521
01:09:24,327 --> 01:09:25,613
Yes sir.
1522
01:09:25,620 --> 01:09:26,701
No Michael wait.
1523
01:09:26,704 --> 01:09:27,704
Wait? Well, what is it?
1524
01:09:28,915 --> 01:09:31,101
Well, Michael has something
very important to say to you.
1525
01:09:31,125 --> 01:09:33,245
Well, whatever it is, it
can wait until the morning.
1526
01:09:33,711 --> 01:09:35,373
Just look at that fire! Wasting good
1527
01:09:36,631 --> 01:09:37,951
timber at this hour of the night!
1528
01:09:38,299 --> 01:09:39,132
Well perhaps-
1529
01:09:39,133 --> 01:09:41,173
I'm very sorry father I,
I'm afraid it can't wait.
1530
01:09:42,470 --> 01:09:43,470
Well what is it?
1531
01:09:44,639 --> 01:09:46,676
Michael and I are going to get married.
1532
01:09:47,725 --> 01:09:49,365
Have you been taken leave of your wits?
1533
01:09:50,061 --> 01:09:51,538
The next thing is I won't be able to keep
1534
01:09:51,562 --> 01:09:53,802
a stable boy in the place
without your running after him.
1535
01:09:54,816 --> 01:09:55,816
Michael.
1536
01:09:56,526 --> 01:09:57,812
Michael!
1537
01:09:57,819 --> 01:09:59,026
That's better.
1538
01:09:59,028 --> 01:10:00,748
Well, Michael happens
to want to marry me,
1539
01:10:01,656 --> 01:10:02,489
don't you Michael?
1540
01:10:02,490 --> 01:10:04,530
Nonsense, Miss, Michael's
family is far too decent
1541
01:10:06,911 --> 01:10:07,911
Isn't that so Michael?
1542
01:10:08,371 --> 01:10:09,329
Yes, Sir Richard,
1543
01:10:09,330 --> 01:10:10,163
but you see-
- What a fine thing
1544
01:10:10,164 --> 01:10:11,444
at my time of life to be dragged
1545
01:10:11,541 --> 01:10:13,461
into a thing like this at
this hour of the night!
1546
01:10:13,668 --> 01:10:15,000
Have you no shame at all?
1547
01:10:16,254 --> 01:10:17,916
Enticing a nice, decent, young fellow,
1548
01:10:18,965 --> 01:10:20,205
10 years younger than yourself?
1549
01:10:20,633 --> 01:10:21,633
Two years younger.
1550
01:10:21,634 --> 01:10:23,034
Doh, nest thing you'll be wanting
1551
01:10:23,386 --> 01:10:24,866
to rear a string of peasants brats to
1552
01:10:25,221 --> 01:10:26,740
live in this place where your family's
1553
01:10:26,764 --> 01:10:27,804
been since Cromwell's day.
1554
01:10:28,141 --> 01:10:29,581
I don't give a curse to the place.
1555
01:10:29,934 --> 01:10:31,374
I hate and loathe every stone of it.
1556
01:10:32,186 --> 01:10:33,586
Break the entail, leave it to Baby,
1557
01:10:34,230 --> 01:10:35,916
oh but for goodness sake, see
to it she marries somebody
1558
01:10:35,940 --> 01:10:37,020
while she's got the chance.
1559
01:10:37,608 --> 01:10:39,568
I don't want her turning
into an old maid like me.
1560
01:10:40,069 --> 01:10:41,069
Joan, you see-
1561
01:10:41,070 --> 01:10:41,903
Don't you come near me, you're
1562
01:10:41,904 --> 01:10:43,464
not fit to stand up for yourself or me.
1563
01:10:43,698 --> 01:10:45,258
All right stay here and be his servant.
1564
01:10:45,366 --> 01:10:46,527
"Yes Sir Richard."
1565
01:10:46,534 --> 01:10:47,367
"Of course, Sir Richard."
1566
01:10:47,368 --> 01:10:49,248
"You know more about it
than I do, Sir Richard."
1567
01:10:49,996 --> 01:10:51,703
Oh, I never want to see you again.
1568
01:10:52,874 --> 01:10:53,874
All right Michael.
1569
01:10:54,417 --> 01:10:56,659
Leave this to me, I'll deal with it.
1570
01:10:57,837 --> 01:10:59,231
Just go and take a look at the colt.
1571
01:10:59,255 --> 01:11:01,247
I don't blame you and
see me in the morning.
1572
01:11:02,383 --> 01:11:03,383
Yes Sir Richard.
1573
01:11:08,973 --> 01:11:11,306
Now Miss, go to your bed!
1574
01:11:12,351 --> 01:11:13,592
I'll go when I want to.
1575
01:11:15,438 --> 01:11:16,438
Oh.
1576
01:11:17,273 --> 01:11:18,273
Oh.
1577
01:11:20,026 --> 01:11:21,642
Well, you'll burn no more oil.
1578
01:11:22,862 --> 01:11:23,862
(dishes braking)
1579
01:11:24,405 --> 01:11:27,273
Curse the crockery! Leaving
things all over the carpet.
1580
01:11:28,659 --> 01:11:29,659
(sad orchestral music)
1581
01:11:30,912 --> 01:11:32,995
(crying)
1582
01:11:59,190 --> 01:12:04,185
Whist child, whist.
Sure as perished you are.
1583
01:12:04,612 --> 01:12:07,480
Here, now you better have some of this.
1584
01:12:08,658 --> 01:12:10,650
Oh try a little of this, Miss Joan.
1585
01:12:11,702 --> 01:12:15,036
Aw, come now, just to please old James?
1586
01:12:16,249 --> 01:12:17,490
Just a little sip?
1587
01:12:19,335 --> 01:12:20,826
That's my good child.
1588
01:12:22,547 --> 01:12:24,960
There, there, is that better?
1589
01:12:26,259 --> 01:12:28,342
Oh James, nothing can ever be better.
1590
01:12:29,679 --> 01:12:31,671
You don't know, you just don't know.
1591
01:12:33,015 --> 01:12:34,455
Tis right well, I know, Miss Joan,
1592
01:12:34,767 --> 01:12:36,099
the trouble you're in this night.
1593
01:12:37,353 --> 01:12:38,705
Did you hear what Sir Richard said?
1594
01:12:38,729 --> 01:12:39,729
Every word.
1595
01:12:40,314 --> 01:12:41,314
And Mr. Michael?
1596
01:12:41,774 --> 01:12:42,855
Aye.
1597
01:12:42,859 --> 01:12:44,851
Oh James, not a word
out of him, not one word!
1598
01:12:46,112 --> 01:12:47,112
Poor Mr. Michael.
1599
01:12:47,613 --> 01:12:50,697
Poor Mr. Michael. That's just it,
1600
01:12:51,659 --> 01:12:52,659
he is poor Mr. Michael.
1601
01:12:53,119 --> 01:12:54,239
Aw now go easy, Miss Joan,
1602
01:12:54,620 --> 01:12:56,282
how can you be the judge of Mr. Michael?
1603
01:12:57,498 --> 01:12:59,831
You that's gentry born,
and he, a poor man's son
1604
01:13:00,877 --> 01:13:04,746
that raised up by his own
wit and Sir Richard's help.
1605
01:13:06,632 --> 01:13:08,043
I'm not judging him, James.
1606
01:13:09,385 --> 01:13:11,065
I just don't want to
talk about it anymore.
1607
01:13:12,263 --> 01:13:15,176
(bottle exploding)
1608
01:13:22,440 --> 01:13:23,931
Which end is it?
1609
01:13:25,359 --> 01:13:27,225
Ugh, oh it is very wet.
1610
01:13:28,404 --> 01:13:29,404
May I take the liberty?
1611
01:13:30,489 --> 01:13:31,406
Of course James.
1612
01:13:31,407 --> 01:13:35,071
Now listen, Miss Joan,
you had no right to give
1613
01:13:36,162 --> 01:13:37,362
Mr. Michael the rebuff for the
1614
01:13:38,331 --> 01:13:40,323
affront that he gave you just now.
1615
01:13:41,500 --> 01:13:44,163
Mr. Michael isn't of
your blood or station,
1616
01:13:45,254 --> 01:13:50,249
but he's a fine gallant boy,
aye, he's a boy worth loving.
1617
01:13:51,135 --> 01:13:52,376
I thought so.
1618
01:13:53,596 --> 01:13:55,276
Now I don't care if I never see him again.
1619
01:13:55,348 --> 01:13:57,340
Miss Joan, now don't be so foolish.
1620
01:13:58,434 --> 01:13:59,766
Oh, listen child,
1621
01:14:01,103 --> 01:14:02,103
do you want to waste
1622
01:14:02,813 --> 01:14:04,173
and suffer on here till you become
1623
01:14:04,774 --> 01:14:07,767
poor Miss Bijou all
over again, do you now?
1624
01:14:09,070 --> 01:14:10,231
Oh James don't frighten me.
1625
01:14:10,237 --> 01:14:12,229
I remember her, as if it was yesterday,
1626
01:14:13,491 --> 01:14:16,825
a fine head of hair,
grand silk dress, blue,
1627
01:14:18,079 --> 01:14:21,743
and as light in your
step as you are yourself,
1628
01:14:22,792 --> 01:14:25,500
a lovely girl, and not a man to court her.
1629
01:14:26,379 --> 01:14:28,712
Aw James, I oughtn't be
discussing all this with you.
1630
01:14:29,840 --> 01:14:32,173
Oh never mind that
Miss, I can take a liberty
1631
01:14:33,469 --> 01:14:34,469
and know me place after.
1632
01:14:35,137 --> 01:14:37,177
Oh, darling James, I
didn't mean really, I didn't.
1633
01:14:38,140 --> 01:14:40,803
Oh child, it's more than what you are.
1634
01:14:41,894 --> 01:14:43,851
Now listen to me, do you want marriage
1635
01:14:45,147 --> 01:14:46,479
with Mr. Michael or do you not?
1636
01:14:47,692 --> 01:14:49,052
I think of that silly, cowardly-
1637
01:14:49,276 --> 01:14:51,609
Yes or no? Do you want it or not?
1638
01:14:52,947 --> 01:14:54,358
Yes I do James.
1639
01:14:56,158 --> 01:14:57,158
Of course I do.
1640
01:14:57,868 --> 01:15:02,784
Yeah that's my grand
girl. Well now, look here.
1641
01:15:03,624 --> 01:15:05,957
Here's your chance to get
what you want from you Da.
1642
01:15:07,253 --> 01:15:09,916
Sir Richard's in a dirty
fix, Mrs. Fox-Collier,
1643
01:15:11,007 --> 01:15:12,527
Mrs. Fox is what, she's got him fixed.
1644
01:15:13,259 --> 01:15:15,251
She's got him bewitched,
bothered, and bewildered.
1645
01:15:16,387 --> 01:15:17,387
But what about, James?
1646
01:15:17,847 --> 01:15:22,842
[Miss Bijou] Oh dear me, my
hot water bottle is leaking,
1647
01:15:23,269 --> 01:15:25,886
I've got a nasty little
pain, and I can't find James.
1648
01:15:27,064 --> 01:15:27,981
James.
1649
01:15:27,982 --> 01:15:30,182
I must go now, I'll get the
old lady back to her room,
1650
01:15:31,277 --> 01:15:32,939
then you can slip up to yours.
1651
01:15:34,155 --> 01:15:36,738
(coughs) I'm coming Miss Bijou.
1652
01:15:38,701 --> 01:15:41,910
Pantry in the morn, and
I'll tell you what to do.
1653
01:15:45,291 --> 01:15:48,955
(cheerful orchestral music)
1654
01:15:59,513 --> 01:16:00,799
Good morning to you sir.
1655
01:16:03,559 --> 01:16:04,845
Good morning be damned.
1656
01:16:08,230 --> 01:16:09,562
(cheerful orchestral music)
1657
01:16:10,900 --> 01:16:12,266
Be damned it is.
1658
01:16:15,613 --> 01:16:16,973
What a lovely day, oh any day is
1659
01:16:17,782 --> 01:16:19,523
a lovely day now I've got a man.
1660
01:16:23,954 --> 01:16:26,114
Oh there you are Johnny,
you mended the ladder I see.
1661
01:16:26,999 --> 01:16:27,999
Aye I made it double.
1662
01:16:28,667 --> 01:16:29,501
That's right.
1663
01:16:29,502 --> 01:16:30,982
It's good for another 10 years now.
1664
01:16:31,295 --> 01:16:32,295
(loud wood creak)
1665
01:16:32,922 --> 01:16:34,402
Did you get the morning papers yet?
1666
01:16:34,632 --> 01:16:37,295
I did not, the boy was late
and I'd fetch them meself,
1667
01:16:38,594 --> 01:16:40,194
only I was so busy with all I has to do.
1668
01:16:40,387 --> 01:16:41,719
You didn't hear who the winners
1669
01:16:41,722 --> 01:16:42,758
on the wireless last night either?
1670
01:16:42,765 --> 01:16:44,165
Instrument's broke on me, I never
1671
01:16:44,975 --> 01:16:46,095
get a minute for to mend it.
1672
01:16:46,644 --> 01:16:48,844
I suppose you didn't happen
to hear what won the 4:30?
1673
01:16:49,897 --> 01:16:51,058
I did, I think I did.
1674
01:16:51,065 --> 01:16:52,351
Was it Iceflow?
1675
01:16:52,358 --> 01:16:53,358
Iceflow?
1676
01:16:54,401 --> 01:16:55,401
I disremember.
1677
01:16:56,195 --> 01:16:57,527
It's a woeful day out here.
1678
01:16:58,572 --> 01:17:00,572
And the sir was in a
devil of a pout this morning
1679
01:17:01,742 --> 01:17:02,822
when I took him up his tea.
1680
01:17:03,327 --> 01:17:04,847
[Johnny] Well, well, is that a fact.
1681
01:17:05,037 --> 01:17:06,717
And he in a grand,
tearing humour yesterday
1682
01:17:07,331 --> 01:17:10,324
wearing his new sporting
coat, on a weak day too,
1683
01:17:11,418 --> 01:17:12,698
when I seen it says I to meself,
1684
01:17:13,295 --> 01:17:15,495
we might be seeing queer
things happen on Woodroofe yet.
1685
01:17:16,132 --> 01:17:17,567
Surely who knows that
better than meself.
1686
01:17:17,591 --> 01:17:19,924
And the two young ladies
caught like blazes.
1687
01:17:21,220 --> 01:17:23,323
Sure if they don't court,
they can never get married.
1688
01:17:23,347 --> 01:17:25,680
Tell me this now, have Miss
Baby the young fella captured?
1689
01:17:26,809 --> 01:17:29,472
Ah, the little sauce-pot,
she's well able to mind herself.
1690
01:17:30,646 --> 01:17:32,446
But it's poor Miss Joan
that I've got to pity.
1691
01:17:33,149 --> 01:17:34,269
Will she ever get her man?
1692
01:17:35,067 --> 01:17:36,067
Mr. Michael? She will.
1693
01:17:38,362 --> 01:17:39,562
She will, now listen Johnny,
1694
01:17:39,989 --> 01:17:42,069
when you hear Mr. Michael's
car go round to the yard,
1695
01:17:42,491 --> 01:17:44,411
sneak down the ladder and
tell him that Miss Joan
1696
01:17:44,743 --> 01:17:45,943
wants to see him before he go?
1697
01:17:46,370 --> 01:17:48,010
I'd do it James if I had to die for it.
1698
01:17:48,873 --> 01:17:51,206
Ah, you'll see dangerous
scheming around that table yet.
1699
01:17:52,293 --> 01:17:53,500
Is that a fact?
1700
01:17:53,502 --> 01:17:54,502
It's a holy fact.
1701
01:17:54,962 --> 01:17:56,419
God help us all.
1702
01:18:01,051 --> 01:18:02,087
Good morning James.
1703
01:18:02,094 --> 01:18:03,130
Good morning Miss Bijou.
1704
01:18:03,137 --> 01:18:03,968
Did Iceflow win?
1705
01:18:03,971 --> 01:18:05,411
I don't even think I can find out.
1706
01:18:06,223 --> 01:18:07,703
Well, haven't the paper's come yet?
1707
01:18:07,850 --> 01:18:08,890
Not yet, the boy's late.
1708
01:18:09,393 --> 01:18:11,113
Idle little wretch,
he does it on purpose.
1709
01:18:11,729 --> 01:18:12,687
Now sit down and eat your breakfast.
1710
01:18:12,688 --> 01:18:14,168
Let it keep your mind off the papers.
1711
01:18:15,274 --> 01:18:16,640
Such a night it was James,
1712
01:18:17,651 --> 01:18:19,171
they were up and down, and in and out.
1713
01:18:19,737 --> 01:18:21,297
Banging the doors, stocking motor cars,
1714
01:18:21,572 --> 01:18:23,652
and whispering secrets, all
sorts of naughty secrets.
1715
01:18:24,408 --> 01:18:26,568
I knew it, I could feel it,
plots and plans and schemes
1716
01:18:27,161 --> 01:18:29,494
and whispers all night long
and not a word to poor me.
1717
01:18:30,664 --> 01:18:32,747
And I can't face my breakfast at all.
1718
01:18:35,794 --> 01:18:36,794
Sugar James!
1719
01:18:39,089 --> 01:18:40,205
Oh where's the cream?
1720
01:18:41,967 --> 01:18:43,174
Now pour out my tea.
1721
01:18:43,177 --> 01:18:44,010
Uh, yes.
1722
01:18:44,011 --> 01:18:45,131
In my own dear little cup.
1723
01:18:46,013 --> 01:18:46,846
Morning James.
1724
01:18:46,847 --> 01:18:47,967
Good morning to you madam.
1725
01:18:48,390 --> 01:18:49,390
Morning Bijou.
1726
01:18:50,434 --> 01:18:51,474
Four lumps please James.
1727
01:18:52,102 --> 01:18:53,764
Swine of a day, just like a wet ascot.
1728
01:18:54,772 --> 01:18:57,053
What on Earth are you eating,
darling, porridge and cream?
1729
01:18:57,900 --> 01:18:59,540
Fancy being able to get through all that!
1730
01:19:00,444 --> 01:19:02,204
I love to see old people
enjoying their food.
1731
01:19:03,072 --> 01:19:05,192
Well nobody could say that
I possible enjoy my food.
1732
01:19:05,908 --> 01:19:07,108
I only eat it to please James.
1733
01:19:08,118 --> 01:19:09,118
Give it to me.
1734
01:19:10,746 --> 01:19:12,032
Porridge, madam?
1735
01:19:12,039 --> 01:19:13,280
Ooh, no thank you James.
1736
01:19:13,290 --> 01:19:14,490
No. Em, coffee or tea madam?
1737
01:19:15,501 --> 01:19:16,334
Tea, please.
1738
01:19:16,335 --> 01:19:17,335
Yes.
1739
01:19:18,671 --> 01:19:19,671
You had four.
1740
01:19:24,301 --> 01:19:26,021
Go on. Take a good
look, what do you think
1741
01:19:27,012 --> 01:19:29,345
of such a white-liveried,
yellow-bellied coward?
1742
01:19:30,683 --> 01:19:33,346
Yes, I thought so, that's
what she thinks too,
1743
01:19:34,520 --> 01:19:35,931
and I don't blame her.
1744
01:19:37,189 --> 01:19:38,305
But let me tell you something-
1745
01:19:38,315 --> 01:19:40,307
[Johnny] Mr. Michael.
Miss Joan says will
1746
01:19:41,443 --> 01:19:43,105
you be out to see her before you go.
1747
01:19:44,280 --> 01:19:45,720
Are you sure she said that Johnny?
1748
01:19:46,156 --> 01:19:48,489
By the piper that played
before Julius Caesar, she did.
1749
01:19:49,660 --> 01:19:50,660
I heard her meself.
1750
01:19:51,578 --> 01:19:54,412
Just stand there and don't do a thing.
1751
01:19:55,332 --> 01:19:56,332
Listen.
1752
01:19:58,419 --> 01:20:00,877
Sir Richard, you know
what I'm going to do.
1753
01:20:02,047 --> 01:20:03,379
Na, that won't do Johnny.
1754
01:20:04,591 --> 01:20:05,591
You better sit down for this, it's
1755
01:20:05,592 --> 01:20:07,174
going to take a lot of thinking.
1756
01:20:09,430 --> 01:20:11,717
What would you do boyo? Hmm?
1757
01:20:13,600 --> 01:20:14,600
Ah.
1758
01:20:15,769 --> 01:20:16,769
Yes.
1759
01:20:18,063 --> 01:20:19,395
Sir Richard, I must insist that
1760
01:20:20,649 --> 01:20:21,969
you listen to what I have to say.
1761
01:20:22,776 --> 01:20:23,816
I'm sorry I didn't hear.
1762
01:20:24,445 --> 01:20:25,561
I said I was a little bit plastered,
1763
01:20:25,571 --> 01:20:27,091
and my hats were in pulp, and I nearly
1764
01:20:27,364 --> 01:20:28,844
cried over one of them, I really did,
1765
01:20:29,241 --> 01:20:31,321
it was just this little
circle of white violets here,
1766
01:20:31,368 --> 01:20:33,096
and a little eye veil
here, and a tricky little
1767
01:20:33,120 --> 01:20:34,520
black-velvet bow tie under my chin.
1768
01:20:35,122 --> 01:20:36,363
That sounds silly doesn't it?
1769
01:20:36,373 --> 01:20:37,573
I should just think it does.
1770
01:20:37,875 --> 01:20:39,227
Oh you're jealous Bijou, darling.
1771
01:20:39,251 --> 01:20:40,491
Where's that idle-old Johnny?
1772
01:20:40,961 --> 01:20:42,122
Up the ladder.
1773
01:20:42,129 --> 01:20:44,209
Oh, when the rain stops
I'll put me head out of the
1774
01:20:44,506 --> 01:20:46,026
window and give him the who-be-got-it.
1775
01:20:46,633 --> 01:20:47,673
Teh-rah! Guess the news!
1776
01:20:48,385 --> 01:20:49,905
And James always said I was too common
1777
01:20:50,012 --> 01:20:51,489
and unrefined to get myself a husband.
1778
01:20:51,513 --> 01:20:54,176
Well I have, I'm going
to be married to Tony.
1779
01:20:55,434 --> 01:20:57,426
I thought you were taking
your breakfast in bed?
1780
01:20:58,520 --> 01:20:59,520
You're what?
1781
01:21:00,105 --> 01:21:01,145
I'm going to be married.
1782
01:21:01,899 --> 01:21:03,699
Don't say such a
dreadful thing, my darling,
1783
01:21:03,817 --> 01:21:04,817
even in a joke.
1784
01:21:05,277 --> 01:21:07,269
And may we know about
your matrimonial plans?
1785
01:21:08,614 --> 01:21:10,494
I mean, don't tell us
anything you'd rather not.
1786
01:21:11,617 --> 01:21:12,949
Such a suck in for James.
1787
01:21:14,620 --> 01:21:15,980
It's going to be real white satin,
1788
01:21:16,330 --> 01:21:17,616
and lots of orange blossoms.
1789
01:21:17,623 --> 01:21:19,615
In white satin, you in white satin?
1790
01:21:20,751 --> 01:21:23,084
It'll be black before
you've had it on 10 minutes.
1791
01:21:24,171 --> 01:21:25,931
Unless you dress James
up as your bridesmaid,
1792
01:21:26,632 --> 01:21:27,632
he might keep you clean.
1793
01:21:28,550 --> 01:21:30,070
[Baby] It's going to be white satin,
1794
01:21:31,970 --> 01:21:33,730
So many people these
days have what you call,
1795
01:21:33,931 --> 01:21:35,691
a touch of purple and
go to registry offices.
1796
01:21:36,433 --> 01:21:37,593
Well, it'll be a nice change.
1797
01:21:38,102 --> 01:21:39,342
That's right my darling, only
1798
01:21:40,020 --> 01:21:41,761
wicked women go to registry offices.
1799
01:21:43,107 --> 01:21:44,147
You'll have a nice church.
1800
01:21:45,067 --> 01:21:46,667
If you must get married, you may as well
1801
01:21:46,693 --> 01:21:48,373
start the whole nasty
business in a church,
1802
01:21:49,321 --> 01:21:51,313
and your bridesmaids could wear blue.
1803
01:21:52,408 --> 01:21:54,488
I always say poor little
Joan looks her best in blue.
1804
01:21:55,035 --> 01:21:56,515
You better marry when the delphiniums
1805
01:21:57,287 --> 01:21:58,967
are out then the church could be blue too.
1806
01:21:59,081 --> 01:22:01,073
Wouldn't that be nice, all in blue.
1807
01:22:02,292 --> 01:22:03,624
Now who'll give me the toast?
1808
01:22:04,711 --> 01:22:05,628
Good morning!
1809
01:22:05,629 --> 01:22:06,462
Morning.
1810
01:22:06,463 --> 01:22:08,250
Nice kind of day or is it?
1811
01:22:09,299 --> 01:22:10,939
Do I understand you want to marry Baby?
1812
01:22:11,510 --> 01:22:12,950
Well yes I did, but I'd rather not
1813
01:22:13,053 --> 01:22:14,339
touch it before breakfast.
1814
01:22:15,514 --> 01:22:16,514
Morning Mother.
1815
01:22:17,266 --> 01:22:18,386
Morning my dear, Miss Bijou.
1816
01:22:19,268 --> 01:22:20,268
Hello Baby.
1817
01:22:21,812 --> 01:22:22,812
Oh, oh that Irish bubbly.
1818
01:22:24,022 --> 01:22:25,862
What can I do that wouldn't
do too much damage?
1819
01:22:25,941 --> 01:22:26,941
I think a boiled egg.
1820
01:22:27,860 --> 01:22:29,340
The battery doesn't work, call James.
1821
01:22:29,528 --> 01:22:30,528
James!
1822
01:22:30,529 --> 01:22:32,191
Won't anybody give me the toast?
1823
01:22:33,449 --> 01:22:34,729
I'll think I'll have some ham,
1824
01:22:35,284 --> 01:22:36,484
I feel grand, I feel terrific!
1825
01:22:37,494 --> 01:22:38,494
Now I've got my man.
1826
01:22:39,663 --> 01:22:41,343
Baby, baby. Pas deviant les domestiques!
1827
01:22:42,458 --> 01:22:44,644
[James] There's no need to
air your French Miss Bijou!
1828
01:22:44,668 --> 01:22:46,148
It's all right if they want to flirt.
1829
01:22:46,962 --> 01:22:48,562
The ham's for lunch the way you know it.
1830
01:22:49,381 --> 01:22:51,043
Ham, indeed, what hideous nonsense.
1831
01:22:52,092 --> 01:22:52,967
The paper sir.
1832
01:22:52,968 --> 01:22:53,968
Thank you James.
1833
01:22:54,344 --> 01:22:55,551
[Tony] James could I
have a small boiled egg?
1834
01:22:55,554 --> 01:22:56,554
A brown one if possible.
1835
01:22:57,681 --> 01:23:00,041
A bottle of Worcestershire
sauce, sure I knew all of that.
1836
01:23:00,726 --> 01:23:02,406
May I have the Cork
Examiner, my darling?
1837
01:23:03,228 --> 01:23:04,664
[Sir Richard] No my darling you may not.
1838
01:23:04,688 --> 01:23:06,448
Would you like to see
the picture paper Tiny?
1839
01:23:06,899 --> 01:23:07,899
Oh thanks, sweetie!
1840
01:23:07,900 --> 01:23:08,900
Sweetie? How stupid.
1841
01:23:09,651 --> 01:23:12,314
Well, Mr. Michael, sir,
he's asking to see you.
1842
01:23:13,655 --> 01:23:14,655
I put him in the library.
1843
01:23:15,365 --> 01:23:16,845
That'll be about the colt I expect.
1844
01:23:17,117 --> 01:23:18,198
Yes, I better see him.
1845
01:23:23,248 --> 01:23:24,489
Can I have your paper, Tiny?
1846
01:23:24,500 --> 01:23:25,500
I want look at the markets.
1847
01:23:25,501 --> 01:23:27,101
You are tight boy, here take this one.
1848
01:23:27,961 --> 01:23:28,961
Thank you.
1849
01:23:29,546 --> 01:23:31,333
Tony, can I have the glamour page?
1850
01:23:35,719 --> 01:23:37,799
This one is no good, I'll
have to have yours, Tiny.
1851
01:23:38,472 --> 01:23:40,213
Darling, all right.
1852
01:23:41,600 --> 01:23:43,120
Perhaps Mrs. what-is-your-name would
1853
01:23:43,227 --> 01:23:44,707
lend me the sketch just for a moment.
1854
01:23:45,562 --> 01:23:47,922
Oh just one, I want to look
at yesterday's racing results.
1855
01:23:48,106 --> 01:23:50,098
Oh well, keep it then,
just read them out to me.
1856
01:23:51,235 --> 01:23:52,275
Bjiou, what's your star?
1857
01:23:53,111 --> 01:23:54,397
The ape and the peacock.
1858
01:23:55,489 --> 01:23:57,481
Oh poor Bijou, beware of rash adventures
1859
01:23:58,700 --> 01:24:00,060
and expect financial difficulties.
1860
01:24:01,078 --> 01:24:02,158
Tony, when's your birthday?
1861
01:24:02,913 --> 01:24:03,913
What won the 4:30?
1862
01:24:04,289 --> 01:24:05,122
23 of July.
1863
01:24:05,123 --> 01:24:06,683
There isn't such a horse in training.
1864
01:24:07,042 --> 01:24:08,328
What won the 4:30?
1865
01:24:08,335 --> 01:24:10,095
Oh well you look that
Mildred's won a race!
1866
01:24:10,963 --> 01:24:12,625
Isn't it sickening of it that she would?
1867
01:24:13,840 --> 01:24:15,902
Just look at her with that
stinking horse Tittle Tattle,
1868
01:24:15,926 --> 01:24:17,126
I could beat him on a bicycle.
1869
01:24:17,719 --> 01:24:19,279
I guess she is really the most tiresome
1870
01:24:19,763 --> 01:24:21,563
and vindictive woman I
know, she's 46 and day.
1871
01:24:22,391 --> 01:24:24,031
46, my dear, and she's had three husbands
1872
01:24:24,184 --> 01:24:25,584
and four children and she looks 25.
1873
01:24:26,186 --> 01:24:27,539
Still she's the type of woman who'd
1874
01:24:27,563 --> 01:24:28,643
probably crack up suddenly.
1875
01:24:30,315 --> 01:24:32,648
Hm? Oh I'm so sorry. Oh yes
here we are. Um, Seaspray.
1876
01:24:33,819 --> 01:24:35,213
Rubbish. You're looking
at the wrong race!
1877
01:24:35,237 --> 01:24:36,070
You said the 3:30?
1878
01:24:36,071 --> 01:24:37,733
I didn't say the 3:30, I said the 4:30,
1879
01:24:38,865 --> 01:24:39,865
and I meant the 4:30!
1880
01:24:40,409 --> 01:24:41,889
[Tiny] Oh darling how stupid of me!
1881
01:24:42,703 --> 01:24:43,989
No look here, oh Prestige.
1882
01:24:44,871 --> 01:24:46,032
I don't believe you.
1883
01:24:46,039 --> 01:24:46,914
Well look at it yourself.
1884
01:24:46,915 --> 01:24:48,755
[Sir Richard] I'm
surprised and disappointed!
1885
01:24:49,585 --> 01:24:51,265
I'll not listen to
another word I tell you!
1886
01:24:51,878 --> 01:24:55,212
Huh, first spoils my night,
and then spoils my breakfast!
1887
01:24:56,466 --> 01:24:58,128
And another thing, you'll be sent for
1888
01:24:59,469 --> 01:25:00,749
when you're required here again!
1889
01:25:01,346 --> 01:25:02,346
Good morn!
1890
01:25:05,934 --> 01:25:08,267
Oh the papers! The papers!
1891
01:25:09,813 --> 01:25:13,056
That was the crisis, no
will he fight or will he run?
1892
01:25:15,819 --> 01:25:16,980
[Sir Richard] I thought I told you-
1893
01:25:16,987 --> 01:25:18,627
[Michael] Sir Richard you must hear me.
1894
01:25:18,780 --> 01:25:20,580
All of you, I recognise
the debt I owe to you,
1895
01:25:21,116 --> 01:25:23,076
and I'm grateful, but this
is something different.
1896
01:25:23,619 --> 01:25:24,819
I love Joan, and she loves me.
1897
01:25:25,912 --> 01:25:26,746
Now look here.
1898
01:25:26,747 --> 01:25:29,100
[Michael] I'm sorry Sir
Richard, but that's the way it is.
1899
01:25:29,124 --> 01:25:31,405
That's your cue now, face
up to the Sir and no reneging.
1900
01:25:32,044 --> 01:25:34,377
Don't you worry James,
I'm a tigress this morning.
1901
01:25:35,631 --> 01:25:36,631
Good for you Michael!
1902
01:25:37,299 --> 01:25:38,619
All right. All right, take her.
1903
01:25:39,217 --> 01:25:41,209
I can't stop you doing
that, but not one penny!
1904
01:25:42,262 --> 01:25:43,582
Not one penny do you get from me.
1905
01:25:44,181 --> 01:25:45,181
You can starve the pair of you.
1906
01:25:45,182 --> 01:25:47,515
Don't worry sir, we won't
starve, I can support her.
1907
01:25:48,560 --> 01:25:50,720
Well, that's an idea, should
I get a job to keep you?
1908
01:25:51,730 --> 01:25:53,290
[Tiny] Oh no that won't be necessary.
1909
01:25:53,440 --> 01:25:54,520
Baby darling, and Joan too.
1910
01:25:55,192 --> 01:25:56,753
I think you ought to know that you father
1911
01:25:56,777 --> 01:25:59,097
has made the most absurdly
generous settlement on you both.
1912
01:25:59,946 --> 01:26:01,938
That you'll be quite cosy at 1000 a year.
1913
01:26:03,116 --> 01:26:05,156
We put our old heads together
about that last night,
1914
01:26:05,243 --> 01:26:06,359
didn't we Richard?
1915
01:26:06,370 --> 01:26:07,827
Yes, so what about Joannie?
1916
01:26:08,997 --> 01:26:10,437
I know Tony, we could give her half.
1917
01:26:11,541 --> 01:26:12,873
That'd leave 500, not bad.
1918
01:26:13,919 --> 01:26:16,159
Thanks Baby darling, I might
have known you'd say that,
1919
01:26:16,963 --> 01:26:18,249
but it won't be necessary.
1920
01:26:20,384 --> 01:26:22,671
Are you making Baby's
allowance out of income.
1921
01:26:24,471 --> 01:26:26,671
[Sir Richard] I wonder what
that fella Johnny's doing.
1922
01:26:27,516 --> 01:26:28,848
I thought you weren't.
1923
01:26:28,850 --> 01:26:31,090
Now listen Father, I'll not
consent to a stick or stone
1924
01:26:31,770 --> 01:26:33,770
being sold off this estate
to meet that commitment.
1925
01:26:34,064 --> 01:26:35,464
You mind your own business, Miss,
1926
01:26:35,565 --> 01:26:37,045
what do you know about money matters?
1927
01:26:37,359 --> 01:26:38,645
That's just the point. I didn't know,
1928
01:26:38,652 --> 01:26:40,692
but I know enough now.
Everything is entailed to me,
1929
01:26:41,321 --> 01:26:42,674
and I'll agree to it being broken up
1930
01:26:42,698 --> 01:26:44,218
only on the condition that you settle,
1931
01:26:44,366 --> 01:26:46,166
500 pounds a year, tax
free on Michael and me.
1932
01:26:46,952 --> 01:26:47,910
Oh would you care to-
1933
01:26:47,911 --> 01:26:48,744
- Shut up Michael.
- [Joan] Shut up Michael.
1934
01:26:48,745 --> 01:26:49,906
Do you think we ought to leave?
1935
01:26:49,913 --> 01:26:51,073
Get on with your breakfast.
1936
01:26:51,289 --> 01:26:52,123
I haven't got any breakfast.
1937
01:26:52,124 --> 01:26:53,124
Quiet boy.
1938
01:26:54,334 --> 01:26:55,774
I, uh, must go and see the horses.
1939
01:26:56,294 --> 01:26:57,534
All this sordid money business,
1940
01:26:58,422 --> 01:26:59,662
and at the breakfast table too.
1941
01:27:00,215 --> 01:27:01,535
You'll only upset me for the day.
1942
01:27:02,300 --> 01:27:03,541
Oh, but I'm going to upset you.
1943
01:27:03,552 --> 01:27:05,632
All my life I've been afraid
of you, but I'm not now.
1944
01:27:06,388 --> 01:27:08,380
You'll put me in the
workhouse. It's blackmail!
1945
01:27:09,558 --> 01:27:11,678
It's business. 500 pounds
a year for Michael and me,
1946
01:27:12,394 --> 01:27:14,386
or you pay your debt to
Tiny on your own income.
1947
01:27:15,522 --> 01:27:17,522
I expect you could easily
get it out of the horses.
1948
01:27:18,150 --> 01:27:20,310
What sell up the horses?
I'd sell up the place first.
1949
01:27:20,569 --> 01:27:22,811
Well that's my decision,
which is it to be?
1950
01:27:24,823 --> 01:27:26,703
[Sir Richard] You'll
break me, the two of you.
1951
01:27:27,451 --> 01:27:28,731
Ruined, that's what I should be.
1952
01:27:29,703 --> 01:27:31,239
Ruined by me own childe-
1953
01:27:32,831 --> 01:27:34,993
(sneezes)
1954
01:27:36,084 --> 01:27:39,077
Oh you fool, you silly
idiotic, stupid donkey!
1955
01:27:40,255 --> 01:27:41,535
You showed me the wrong meeting!
1956
01:27:42,340 --> 01:27:44,100
He won! Iceflow won!
And I've made 50 pounds!
1957
01:27:47,721 --> 01:27:48,721
What did I say?
1958
01:27:49,264 --> 01:27:50,384
You've been betting again.
1959
01:27:51,558 --> 01:27:52,674
No I haven't.
1960
01:27:53,977 --> 01:27:54,977
Yes I have.
1961
01:27:56,021 --> 01:27:57,101
Just this once, my darling.
1962
01:27:58,023 --> 01:28:00,686
You've broken your
promise to me. You too.
1963
01:28:01,943 --> 01:28:05,482
All false, even you Bijou.
1964
01:28:07,365 --> 01:28:08,731
Is James in this too?
1965
01:28:11,536 --> 01:28:12,777
I thought such.
1966
01:28:13,663 --> 01:28:14,497
I thought as much.
1967
01:28:14,498 --> 01:28:16,178
Not one of ya I can trust,
not one of you.
1968
01:28:17,459 --> 01:28:18,292
But father-
1969
01:28:18,293 --> 01:28:20,013
All right have it
your own way, I give in.
1970
01:28:20,921 --> 01:28:21,921
Just a broken old man.
1971
01:28:23,215 --> 01:28:24,535
Darling, I sympathise with you,
1972
01:28:25,467 --> 01:28:27,307
losing a bet and a stable
boy and a housekeeper
1973
01:28:28,220 --> 01:28:30,340
and 500 a year, just so that
Joan could marry Michael.
1974
01:28:30,889 --> 01:28:32,221
And all before breakfast.
1975
01:28:33,350 --> 01:28:34,550
By the way where is Michael?
1976
01:28:35,352 --> 01:28:36,763
[Joan] Michael?
1977
01:28:38,730 --> 01:28:40,130
Michael we wondered where you were.
1978
01:28:40,565 --> 01:28:42,502
I'm waiting for you, are
you coming with me now or not?
1979
01:28:42,526 --> 01:28:43,526
That little car is waiting outside.
1980
01:28:43,527 --> 01:28:45,007
Oh it's all right, Father's agreed.
1981
01:28:45,612 --> 01:28:46,773
He's going to give us the money.
1982
01:28:46,780 --> 01:28:48,260
I don't want the money, I want you.
1983
01:28:48,532 --> 01:28:50,009
I won't have it, I own enough already!
1984
01:28:50,033 --> 01:28:51,353
I tried to tell you Joan, but you
1985
01:28:51,660 --> 01:28:52,740
only made everything worse.
1986
01:28:53,328 --> 01:28:54,364
Excuse me children, but there's
1987
01:28:54,371 --> 01:28:55,811
a little tenseness in the atmosphere
1988
01:28:56,456 --> 01:28:58,136
blowing us under our skirts or am I wrong?
1989
01:28:58,834 --> 01:29:00,514
Oh it's just his Irish conscience again.
1990
01:29:01,002 --> 01:29:03,362
So I've heard, well, Michael
you're a dear, but just cause
1991
01:29:03,755 --> 01:29:04,755
you were born a stable boy
(loud crash)
1992
01:29:04,756 --> 01:29:06,776
you don't have to be a snob
and look down on us all.
1993
01:29:06,800 --> 01:29:08,240
Take the money, no one in his senses
1994
01:29:08,718 --> 01:29:09,879
would sneeze at 500 a year.
1995
01:29:09,886 --> 01:29:11,326
- [James] Oh bull!
- But I'm used to-
1996
01:29:12,556 --> 01:29:13,876
Johnny's fallen off the ladder!
1997
01:29:14,432 --> 01:29:15,432
(tense orchestral music)
1998
01:29:16,393 --> 01:29:17,634
Holy Christmas!
1999
01:29:19,187 --> 01:29:21,187
Johnny is aground on the
lawn with his neck broken!
2000
01:29:21,898 --> 01:29:25,733
What have you got that
we can give him for it?
2001
01:29:28,280 --> 01:29:30,943
Give him whisky! Irish
whisky! Get a glass of whisky!
2002
01:29:32,242 --> 01:29:36,327
Whisky? Where's the
whisky? Where's the whisky?
2003
01:29:37,539 --> 01:29:39,872
Where's Byrne? I want my stick, Byrne!
2004
01:29:41,084 --> 01:29:42,746
No Bijou, Michael is one of us now.
2005
01:29:44,087 --> 01:29:45,087
Glory to God.
2006
01:29:45,922 --> 01:29:48,915
Yes, oh poor Johnny.
Come on, over here please.
2007
01:29:50,093 --> 01:29:52,085
Over here we'll put him.
2008
01:29:53,054 --> 01:29:55,046
Yes, that's right, here.
2009
01:29:56,141 --> 01:29:57,141
Oh, down of course.
2010
01:29:57,601 --> 01:29:58,601
Easy now.
2011
01:30:03,315 --> 01:30:04,647
Oh, poor Johnny.
2012
01:30:05,859 --> 01:30:06,859
Johnny!
2013
01:30:07,569 --> 01:30:10,312
(metal crashing)
2014
01:30:12,991 --> 01:30:13,991
Johnny.
2015
01:30:17,621 --> 01:30:18,953
Here, drink this up Johnny.
2016
01:30:20,165 --> 01:30:21,281
It's whisky.
2017
01:30:22,500 --> 01:30:23,707
It's whisky Johnny.
2018
01:30:28,089 --> 01:30:29,830
That's better.
2019
01:30:31,426 --> 01:30:35,511
Glad you wait till I get my conscious.
2020
01:30:38,183 --> 01:30:39,515
And I'll give yous all a toast.
2021
01:30:40,769 --> 01:30:45,730
Here's to the three
brides of Woodroofe hall.
2022
01:30:46,358 --> 01:30:49,021
(happy orchestral music)
2023
01:30:50,320 --> 01:30:51,153
One,
2024
01:30:51,154 --> 01:30:52,154
two,
2025
01:30:53,782 --> 01:30:54,782
three.
2026
01:30:59,621 --> 01:31:02,284
To think of a woman like
that in Richard's bed.
2027
01:31:03,541 --> 01:31:06,204
Have a care Miss Bijou, or
you won't come to the wedding.
2028
01:31:07,462 --> 01:31:11,206
("The Bridal Chorus" plays)
2029
01:31:37,367 --> 01:31:38,527
We'll start up the car sir.
2030
01:31:38,743 --> 01:31:39,743
Yes, do.
2031
01:31:40,829 --> 01:31:41,829
Where are those women?
2032
01:31:42,247 --> 01:31:43,766
Of course I always
think it's so much better
2033
01:31:43,790 --> 01:31:45,230
when you're having a wedding to keep
2034
01:31:45,417 --> 01:31:46,777
the reception away from the house.
2035
01:31:47,168 --> 01:31:48,528
It saves so much trouble and stops
2036
01:31:49,254 --> 01:31:51,374
the servants from getting
at the champagne doesn't it?
2037
01:31:51,756 --> 01:31:53,636
Of course, it must have
cost Richard a fair bit.
2038
01:31:53,925 --> 01:31:55,445
I thought you looked absolutely sweet,
2039
01:31:55,885 --> 01:31:57,245
Joan, dear, and you too Baby dear.
2040
01:31:57,846 --> 01:31:58,886
Oh there you are, Richard.
2041
01:31:59,222 --> 01:32:01,214
Ah Bijou now have a nice
time while we're away,
2042
01:32:02,267 --> 01:32:03,667
and I try to send you some winners,
2043
01:32:04,185 --> 01:32:05,785
and, Richard, you really must step twice
2044
01:32:06,104 --> 01:32:07,744
and let poor Bijou have a little flutter.
2045
01:32:07,814 --> 01:32:08,647
Perhaps I will.
2046
01:32:08,648 --> 01:32:09,889
Oh Tiny my darling.
2047
01:32:09,899 --> 01:32:11,899
Oh you called me, darling,
so I call you Tootsie,
2048
01:32:12,652 --> 01:32:14,839
and when will get home again
Tony will get some winners,
2049
01:32:14,863 --> 01:32:15,944
and we'll make a little packet
2050
01:32:15,947 --> 01:32:17,387
and won't tell Richard when we lose.
2051
01:32:17,907 --> 01:32:19,387
(laughs) That will nice my darling.
2052
01:32:20,201 --> 01:32:22,944
(women laughing)
2053
01:32:24,706 --> 01:32:26,386
Dear James, what would I do without you?
2054
01:32:26,875 --> 01:32:29,492
Darling James, what would any of us do?
2055
01:32:32,881 --> 01:32:36,215
(crowd saying goodbyes)
2056
01:32:41,723 --> 01:32:46,218
Let's be calm, my darlings! Whoopee!
2057
01:32:52,901 --> 01:32:53,941
- (mumbling)
- Come on now.
2058
01:32:54,319 --> 01:32:57,232
let's get you in, let's get you in.
2059
01:32:59,115 --> 01:33:01,195
♪ Oh she passed the pine
through the wall all right ♪
2060
01:33:02,243 --> 01:33:04,163
♪ When the hill of hope
in the cold winds sight ♪
2061
01:33:04,996 --> 01:33:06,988
♪ But she struck on a rock
on the gold bag lies ♪
2062
01:33:08,208 --> 01:33:11,872
♪ And all the crows they... ♪
2063
01:33:17,842 --> 01:33:21,256
Now let's put another log on that fire.
2064
01:33:26,559 --> 01:33:27,392
(hiccups)
2065
01:33:27,393 --> 01:33:28,393
Miss Bijou.
2066
01:33:29,896 --> 01:33:31,057
Sorry.
2067
01:33:31,064 --> 01:33:31,897
(metal clanking)
2068
01:33:31,898 --> 01:33:34,891
(grunts) I must
remember to remind Johnny
2069
01:33:36,027 --> 01:33:37,359
to remember to fix that thing.
2070
01:33:38,696 --> 01:33:39,696
When he's not too busy.
2071
01:33:40,907 --> 01:33:44,742
(triumphant orchestral music)
151625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.