Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,083 --> 00:02:18,958
LE LAC AUX OIES SAUVAGES
2
00:03:51,791 --> 00:03:52,958
Pardon...
3
00:03:53,625 --> 00:03:54,958
tu as du feu ?
4
00:04:14,875 --> 00:04:15,958
Merci.
5
00:04:24,458 --> 00:04:25,625
Dis-moi...
6
00:04:27,291 --> 00:04:30,000
tu es bien Zhou Zenong ?
7
00:04:36,958 --> 00:04:39,208
Huahua et Chao m'envoient.
8
00:04:43,000 --> 00:04:45,291
Yang Shujun ne viendra pas.
9
00:04:50,208 --> 00:04:51,375
Comment ?
10
00:04:57,333 --> 00:05:00,458
Ta femme. Yang Shujun.
11
00:05:01,333 --> 00:05:02,833
Elle ne peut pas venir.
12
00:05:13,125 --> 00:05:17,083
Si tu veux, je peux la remplacer.
13
00:05:19,125 --> 00:05:22,000
Sinon, je m'en vais tout de suite.
14
00:05:27,833 --> 00:05:29,458
Je devrais te faire confiance ?
15
00:05:34,583 --> 00:05:37,250
Si j'�tais flic,
je me fatiguerais pas tant.
16
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Tu es venue seule ?
17
00:06:27,208 --> 00:06:28,708
Je suis seule.
18
00:06:33,833 --> 00:06:35,625
Je t'attendais.
19
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
Et Huahua ?
20
00:06:43,291 --> 00:06:45,625
Il ne veut pas s'en charger lui-m�me.
21
00:06:46,125 --> 00:06:48,208
Question de r�putation.
22
00:06:53,708 --> 00:06:54,708
Dis...
23
00:06:55,708 --> 00:06:58,250
tu es bien Zhou Zenong ?
24
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
Tu en doutes ?
25
00:07:04,250 --> 00:07:05,875
C'est pas �a...
26
00:07:07,125 --> 00:07:09,000
Je vais tout te dire...
27
00:07:12,041 --> 00:07:13,708
pour que tu ne doutes plus.
28
00:07:17,708 --> 00:07:19,333
Avant-hier soir,
29
00:07:20,541 --> 00:07:22,500
je suis all� � l'h�tel Xingqingdu.
30
00:07:23,500 --> 00:07:25,250
J'�tais crev�.
31
00:07:26,791 --> 00:07:28,833
Je n'avais qu'une envie, dormir.
32
00:07:30,083 --> 00:07:34,291
Et ne rien faire de la journ�e.
33
00:07:39,208 --> 00:07:42,333
Chers auditeurs,
voici nos pr�visions m�t�o
34
00:07:42,500 --> 00:07:46,833
pour ce 17 juillet 2012.
Fortes chaleurs et humidit� au sud...
35
00:07:47,000 --> 00:07:48,625
H�tel de Xingqingdu
36
00:08:42,916 --> 00:08:43,916
Regardez bien.
37
00:08:44,083 --> 00:08:48,291
Les motos d'un prix sup�rieur
� 3 000 yuans disposent d'un GPS.
38
00:08:48,875 --> 00:08:51,666
Il est en train de chercher le GPS,
39
00:08:52,291 --> 00:08:54,791
g�n�ralement situ� sous le si�ge.
40
00:08:55,625 --> 00:08:57,958
Dans un espace public,
feindre de renouer ses lacets
41
00:08:58,125 --> 00:09:01,875
est plus discret que ramper par terre.
42
00:09:02,750 --> 00:09:05,458
Les grosses cylindr�es
sont �quip�es d'alarmes.
43
00:09:05,625 --> 00:09:07,583
Il emploie un brouilleur de fr�quence.
44
00:09:08,750 --> 00:09:11,666
D�s qu'il entendra le signal
faisant "ti-ta-ti",
45
00:09:11,833 --> 00:09:15,208
il d�clenchera l'interf�rence,
et l'alarme sera muette.
46
00:09:15,791 --> 00:09:19,875
Si vous tombez sur un antivol en U
combin� � un bloque-disque,
47
00:09:20,125 --> 00:09:23,583
mon conseil est de laisser tomber.
48
00:09:24,000 --> 00:09:26,583
Voici � pr�sent un truc du m�tier.
49
00:09:27,166 --> 00:09:27,791
Lui,
50
00:09:29,000 --> 00:09:32,333
il se demande quelle pi�ce de la moto
se vend le mieux.
51
00:09:32,500 --> 00:09:33,458
La batterie !
52
00:09:34,041 --> 00:09:35,208
Bonne r�ponse.
53
00:09:35,500 --> 00:09:36,416
Nous avons donc
54
00:09:36,583 --> 00:09:40,458
d'un c�t�, d�monter et mettre le contact,
et de l'autre, d�visser et d�monter.
55
00:09:52,250 --> 00:09:53,666
Voil� les flics !
56
00:10:07,916 --> 00:10:09,458
Silence !
57
00:10:10,375 --> 00:10:13,000
Ici se termine
notre conf�rence technique.
58
00:10:13,375 --> 00:10:16,000
� pr�sent, nous allons mettre � jour
59
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
la r�partition des secteurs de travail.
60
00:10:24,916 --> 00:10:28,250
Rue Tianshou et rue Qiguan :
Du Zai'er.
61
00:10:28,416 --> 00:10:31,458
Quartier Nanhai,
rues Huagui et Jinfen :
62
00:10:31,625 --> 00:10:33,333
Yu Bin et Gao Qiqiao.
63
00:10:33,500 --> 00:10:36,458
Quartier de la Briqueterie :
Li Pengfei et Wen Bo.
64
00:10:37,125 --> 00:10:41,041
Avenues Xingye et de la Lib�ration :
Zhou Zenong.
65
00:10:41,208 --> 00:10:45,833
Rues Bo'ai, Hongji et Yanshi :
�il de chat et Oreille de chat.
66
00:10:47,250 --> 00:10:48,416
Une question !
67
00:10:49,416 --> 00:10:50,625
Question !
68
00:10:51,916 --> 00:10:55,541
Pourquoi donner Xingye et Lib�ration
� Zhou Zenong ?
69
00:10:55,708 --> 00:10:59,541
- C'est ce qu'on a n�goci�.
- Personne n'a n�goci� avec nous.
70
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
- Zenong a plus d'anciennet�.
- Fr�re Ma...
71
00:11:04,500 --> 00:11:05,750
Il sort de prison.
72
00:11:05,916 --> 00:11:09,875
Tu ne peux pas compter
ses ann�es de prison dans l'anciennet�.
73
00:11:10,250 --> 00:11:13,041
- Vous voulez quoi ?
- L'avenue Xingye.
74
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Ils veulent mourir, oui.
75
00:11:23,250 --> 00:11:24,166
�il de chat !
76
00:11:28,916 --> 00:11:33,166
Vos rues vont bient�t �tre
r�nov�es et agrandies.
77
00:11:33,750 --> 00:11:34,666
Patientez.
78
00:11:34,833 --> 00:11:36,500
Jusqu'� quand ?
79
00:11:36,666 --> 00:11:39,208
On veut l'avenue Xingye, point final.
80
00:11:49,666 --> 00:11:52,791
Il y a qu'� faire une rotation.
Un an par famille.
81
00:11:52,958 --> 00:11:56,000
� mon avis,
il faut voir qui est le plus capable.
82
00:11:59,250 --> 00:12:00,166
Ferme-la.
83
00:12:00,958 --> 00:12:02,958
Tu veux ce secteur
pour fourguer ta dope.
84
00:12:04,291 --> 00:12:06,291
Tu crois que je le sais pas ?
85
00:12:06,458 --> 00:12:09,250
T'es � peine bon � maquiller
des bagnoles d'occasion !
86
00:12:09,416 --> 00:12:11,916
Tu veux notre rue, viens la prendre.
87
00:12:14,583 --> 00:12:16,583
Arr�tez �a et asseyez-vous !
88
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
Assis !
89
00:12:18,500 --> 00:12:21,166
On en reparlera apr�s la r�union.
90
00:12:22,000 --> 00:12:22,916
Assis !
91
00:12:26,750 --> 00:12:28,416
Rue du Couvent du Nuage blanc...
92
00:12:28,583 --> 00:12:29,750
Minute.
93
00:12:38,000 --> 00:12:39,041
Fils de pute !
94
00:13:30,083 --> 00:13:31,166
Vite !
95
00:13:31,333 --> 00:13:32,833
Vite, la bagnole !
96
00:13:33,833 --> 00:13:35,375
J'apporte un drap !
97
00:13:43,208 --> 00:13:45,250
�pongez le sang avec le drap.
98
00:13:52,791 --> 00:13:54,916
C'est fini. On y va !
99
00:13:56,750 --> 00:13:57,875
Allez !
100
00:13:59,250 --> 00:14:01,500
O� tu vas, �il de chat ?
101
00:14:02,583 --> 00:14:04,083
Pas de blague.
102
00:14:07,041 --> 00:14:11,375
C'est pas juste, tout �a.
Mon fr�re s'est fait flinguer.
103
00:14:14,041 --> 00:14:16,083
Villages diff�rents, m�me pays.
104
00:14:17,375 --> 00:14:21,083
Je veux que le Rouquin bouffe la balle
qu'il a tir�e sur mon fr�re.
105
00:14:22,250 --> 00:14:24,875
Sauve-moi la face.
Laisse-moi r�gler �a.
106
00:14:36,375 --> 00:14:38,000
Fr�re Ma...
107
00:14:38,666 --> 00:14:42,000
Vous faites trop de bruit.
Vous d�rangez, mon vieux.
108
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
J'ai des clients, moi !
109
00:14:44,708 --> 00:14:48,250
Quoi ?
Je t'ai pas assez pay�, peut-�tre ?
110
00:14:50,250 --> 00:14:53,500
On t'avait pas dit de fermer
pendant notre congr�s ?
111
00:14:54,375 --> 00:14:56,041
Des gens de passage...
112
00:14:57,000 --> 00:15:00,958
La r�novation du quartier est � l'eau,
les affaires marchent mal.
113
00:15:01,125 --> 00:15:03,541
Je regrette d'avoir accept� la g�rance.
114
00:15:25,250 --> 00:15:26,416
D'o� �a sort ?
115
00:15:29,833 --> 00:15:31,083
Internet.
116
00:15:33,125 --> 00:15:34,375
Qui d'autre en a ?
117
00:15:46,916 --> 00:15:49,500
Videz vos poches mieux que �a.
118
00:16:11,791 --> 00:16:12,875
Qui est l� ?
119
00:16:33,416 --> 00:16:36,958
Zenong, ton gars est all� trop loin.
120
00:16:37,125 --> 00:16:39,916
Tu dois m'aider � r�gler �a.
121
00:16:41,666 --> 00:16:42,750
Fr�re Ma...
122
00:16:43,583 --> 00:16:45,250
je ne m'y attendais pas.
123
00:16:47,416 --> 00:16:49,250
Le Rouquin a eu tort de tirer.
124
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
Il sera puni.
125
00:16:52,583 --> 00:16:56,125
J'ai confisqu� le flingue.
Je paierai les frais d'h�pital.
126
00:16:57,166 --> 00:17:00,250
Vois avec �il de chat
si �a suffit � r�gler l'affaire.
127
00:17:11,000 --> 00:17:13,333
C'est tout vu. Je lui ai parl�.
128
00:17:13,791 --> 00:17:16,500
Vos deux familles font dans les motos.
129
00:17:17,250 --> 00:17:19,666
Je propose une comp�tition, ce soir.
130
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
Six gars par famille.
131
00:17:22,708 --> 00:17:26,333
Celle qui aura piqu� le plus de motos
en 2 heures aura l'avenue Xingye.
132
00:17:28,083 --> 00:17:29,416
En somme,
133
00:17:29,916 --> 00:17:31,875
on fait les J.O. du vol ?
134
00:17:33,125 --> 00:17:35,166
Je ne le dirais pas comme �a.
135
00:17:42,333 --> 00:17:46,583
C'est acceptable par tout le monde,
personne n'aura � y redire.
136
00:17:48,708 --> 00:17:53,333
Si tu as peur de perdre,
c'est une autre paire de manches.
137
00:24:07,166 --> 00:24:08,541
Tu vois...
138
00:24:11,791 --> 00:24:14,333
si j'avais vu que c'�taient des flics,
139
00:24:14,500 --> 00:24:16,750
je n'aurais sans doute pas tir�.
140
00:25:10,041 --> 00:25:12,125
�a ne passe pas ?
141
00:25:12,291 --> 00:25:15,458
C'est �crit l� : 15 cm.
C'est le r�glement.
142
00:25:31,750 --> 00:25:33,125
Dis-moi...
143
00:25:36,958 --> 00:25:38,291
Ma femme...
144
00:25:40,125 --> 00:25:41,333
Yang Shujun...
145
00:25:43,208 --> 00:25:44,791
pourquoi elle ne viendra pas ?
146
00:25:45,416 --> 00:25:48,375
Vous ne pouvez pas rester ici
sans consommer.
147
00:25:49,041 --> 00:25:50,375
Ne la laisse pas s'approcher.
148
00:25:58,291 --> 00:25:59,500
Deux bi�res.
149
00:26:12,791 --> 00:26:14,916
Le 18 juillet vers 1 heure 30 du matin,
150
00:26:15,083 --> 00:26:19,000
le quartier de Yangzhuangcun
a �t� la cible de voleurs de motos.
151
00:26:19,166 --> 00:26:21,375
La police est rapidement intervenue.
152
00:26:21,541 --> 00:26:26,291
Un des malfaiteurs a tir�,
causant la mort d'un agent.
153
00:26:26,916 --> 00:26:30,541
Un mandat d'arr�t a �t� lanc�
contre le suspect Zhou Zenong.
154
00:26:30,708 --> 00:26:35,458
Des barrages sont mis en place
dans les gares, ports et a�roports,
155
00:26:35,625 --> 00:26:40,041
ainsi qu'aux p�ages d'autoroutes.
Un avis de recherche a �t� �mis.
156
00:26:40,208 --> 00:26:44,000
Une r�compense de 300 000 yuans
est offerte � la personne
157
00:26:44,166 --> 00:26:46,958
dont les informations permettront
la capture de Zhou Zenong.
158
00:26:47,125 --> 00:26:48,958
R�compense : 300 000 yuans.
159
00:26:49,125 --> 00:26:52,625
Cette grave affaire mobilise
les forces de police jour et nuit.
160
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
Les organismes concern�s
luttent en totale synergie.
161
00:26:56,500 --> 00:26:59,791
D�j� 24 heures ont pass�
sans qu'il soit captur�.
162
00:27:00,500 --> 00:27:01,541
Alors ?
163
00:27:03,291 --> 00:27:08,250
Au-del� du contr�le des dispositifs
Internet du suspect et de son entourage,
164
00:27:08,750 --> 00:27:11,875
nous contr�lons les anciens d�tenus,
les m�contents
165
00:27:12,416 --> 00:27:13,708
et individus suspects,
166
00:27:13,875 --> 00:27:17,375
rue par rue,
individu par individu.
167
00:27:17,958 --> 00:27:22,791
Nous avons pass� au peigne fin
les chantiers en cours de la ville.
168
00:27:23,875 --> 00:27:25,833
Nous avons op�r� des descentes
169
00:27:26,000 --> 00:27:29,583
dans les lieux hors contr�le
o� se rassemblent ch�meurs et oisifs.
170
00:27:30,250 --> 00:27:32,375
Nous inspectons en outre
les immeubles vides
171
00:27:32,541 --> 00:27:34,916
et les quartiers en d�molition.
172
00:27:35,708 --> 00:27:36,666
Ce matin,
173
00:27:36,833 --> 00:27:40,666
un d�tachement de la Police arm�e
a encercl� la zone du Mont Douya.
174
00:27:41,125 --> 00:27:42,833
Selon nos derni�res informations,
175
00:27:43,000 --> 00:27:47,375
Zhou Zenong a �t� emmen� � l'h�pital
par ses complices Zhilie et Chao.
176
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Le chirurgien a t�moign�
avoir extrait de son �paule
177
00:27:51,125 --> 00:27:53,291
une balle
de revolver Type 54.
178
00:28:00,000 --> 00:28:02,750
Au cours de leur fuite,
ils ont jet� leurs portables,
179
00:28:02,916 --> 00:28:04,708
preuve de leur capacit�
� d�jouer les contr�les.
180
00:28:05,583 --> 00:28:10,166
D'apr�s nos analystes, le lieu
o� le v�hicule vol� a disparu des radars
181
00:28:10,333 --> 00:28:14,666
et les derniers indices indiquent
qu'ils sont au Lac aux Oies sauvages.
182
00:28:15,916 --> 00:28:19,875
Nous y avons d�ploy� 30 groupes
de 2 ou 3 agents en civil.
183
00:28:20,041 --> 00:28:23,666
Pour des recherches 24 heures sur 24,
nous devrons doubler les effectifs.
184
00:28:23,833 --> 00:28:25,000
Voici la situation.
185
00:28:26,750 --> 00:28:29,458
Le p�rim�tre du lac
s'�tend sur 10 kilom�tres.
186
00:28:29,625 --> 00:28:34,000
C'est l'espace sur la carte
sans aucune mention, la zone en blanc.
187
00:28:34,583 --> 00:28:37,916
C'est une de ces zones rurales
subsistant dans les villes,
188
00:28:38,083 --> 00:28:39,541
une sorte d'enclave.
189
00:28:40,291 --> 00:28:41,708
Selon nos analyses,
190
00:28:43,041 --> 00:28:45,750
Zhou Zenong, bless� par balle,
191
00:28:45,916 --> 00:28:47,750
n'a pas pu fuir bien loin.
192
00:28:48,500 --> 00:28:50,541
Il est probable qu'il se cache ici.
193
00:28:51,166 --> 00:28:56,625
Beaucoup d'entre vous sont des renforts
de commissariats des environs.
194
00:28:56,791 --> 00:29:00,000
Profitez de la r�partition des secteurs
pour faire connaissance.
195
00:29:01,125 --> 00:29:04,666
Zone de Lelegang :
Wu Liping et Zhang Wei.
196
00:29:05,333 --> 00:29:07,833
Chemin de Chaji et Dongjing :
197
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Wang Wenjin et Zhang Ji.
198
00:29:10,666 --> 00:29:14,750
Route du village de Shanglian :
Fan Baohua et Zhao Bo.
199
00:29:17,791 --> 00:29:21,000
Une question :
o� peut-on s'exercer au tir ?
200
00:29:21,875 --> 00:29:25,541
Je n'ai jamais eu
� me servir de mon arme.
201
00:29:26,291 --> 00:29:29,166
Qui d'autre a ce besoin ?
Nous grouperons les demandes.
202
00:29:33,125 --> 00:29:33,875
Compris.
203
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
J'attire votre attention
204
00:29:36,250 --> 00:29:39,000
sur la complexit� de la zone du lac.
205
00:29:40,625 --> 00:29:44,541
C'est une zone de non-droit,
que personne ne contr�le vraiment.
206
00:29:46,791 --> 00:29:48,125
Surtout l'�t�.
207
00:29:48,750 --> 00:29:50,083
On y voit de tout.
208
00:29:50,416 --> 00:29:51,875
DVD ?
209
00:29:52,208 --> 00:29:56,166
On y trouve toutes sortes de gens,
de m�tiers et de d�lits.
210
00:29:57,541 --> 00:30:01,791
Quand il fait beau
apparaissent les "baigneuses".
211
00:30:02,791 --> 00:30:05,875
Dont certaines ne savent m�me pas nager.
212
00:30:07,375 --> 00:30:12,083
Cette nouvelle forme de prostitution
est difficile � prouver.
213
00:30:13,291 --> 00:30:15,250
Je vous prends toutes les deux.
214
00:30:16,750 --> 00:30:19,083
- D'accord.
- Toi et elle.
215
00:30:20,875 --> 00:30:22,125
Liu Ai'ai !
216
00:30:22,500 --> 00:30:24,666
Cet ami veut jouer avec nous deux.
217
00:30:30,916 --> 00:30:32,000
Cigarettes.
218
00:30:55,875 --> 00:30:59,000
Ma femme, Shujun,
tu ne l'as pas trouv�e ?
219
00:31:00,375 --> 00:31:01,833
Si.
220
00:31:08,291 --> 00:31:11,166
Zenong, allons ailleurs.
221
00:31:12,250 --> 00:31:13,958
On est dans l'angle mort des cam�ras.
222
00:31:16,875 --> 00:31:19,750
Il y a moins de flics
dans les gares de banlieue.
223
00:31:21,875 --> 00:31:24,000
Plus il y a de passage,
plus c'est s�r.
224
00:31:27,166 --> 00:31:29,416
Pourquoi Shujun
n'est pas venue avec toi ?
225
00:31:34,000 --> 00:31:35,833
Elle ne veut pas me voir.
226
00:31:36,000 --> 00:31:37,250
C'est pas �a.
227
00:31:39,791 --> 00:31:41,333
C'est vous qui l'en emp�chez ?
228
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
Pas du tout.
229
00:31:43,625 --> 00:31:46,208
Je vais te dire ce qui s'est pass�.
230
00:31:46,375 --> 00:31:47,500
Je t'�coute.
231
00:31:54,500 --> 00:31:57,500
Hier soir,
on �tait de sortie � Dujiacun...
232
00:32:07,333 --> 00:32:10,166
Huahua, qu'est-ce que tu as ?
233
00:32:12,000 --> 00:32:14,083
Je t'ai fait quelque chose ?
234
00:32:14,250 --> 00:32:15,166
Non.
235
00:32:16,666 --> 00:32:20,875
Notre Huahua
n'en a que pour le "a�e a�e".
236
00:32:22,625 --> 00:32:24,291
C'est quoi, le "a�e a�e" ?
237
00:32:24,708 --> 00:32:26,291
Se faire Ai'ai !
238
00:32:28,250 --> 00:32:30,000
Se faire Liu Ai'ai !
239
00:32:31,250 --> 00:32:32,583
Gare � ta t�te !
240
00:32:33,500 --> 00:32:35,750
Rends-moi le fric que tu me dois !
241
00:32:38,083 --> 00:32:39,791
Vous allez nous faire chavirer !
242
00:32:47,583 --> 00:32:50,750
Pingping, c'est pas bien de dire �a.
243
00:32:51,291 --> 00:32:55,250
L'autre soir, qui t'a attendu dehors
toute la nuit ?
244
00:32:56,791 --> 00:32:59,583
Huahua... je blaguais.
245
00:33:00,125 --> 00:33:03,500
Respecte l'�galit�
entre tes baigneuses !
246
00:33:06,375 --> 00:33:08,208
Mon chapeau, sale garce !
247
00:33:08,375 --> 00:33:10,083
Paye � boire et on te le rend !
248
00:33:10,250 --> 00:33:12,125
Tu parles ! Suis-les !
249
00:33:12,583 --> 00:33:15,166
Attends voir ! J'aurai ta peau !
250
00:33:33,625 --> 00:33:34,750
Huahua...
251
00:33:38,458 --> 00:33:39,750
Zhilie...
252
00:33:40,041 --> 00:33:42,000
Zenong te demande
d'aller trouver sa femme.
253
00:33:42,166 --> 00:33:44,875
Il para�t qu'il a pris une balle.
Il est foutu.
254
00:33:47,916 --> 00:33:50,416
Tu veux que j'aille voir Shujun ?
255
00:33:50,583 --> 00:33:51,791
Oui.
256
00:33:56,375 --> 00:33:58,875
C'est ta s�ur. Vas-y toi-m�me.
257
00:33:59,041 --> 00:34:01,750
C'est pas possible. Trop risqu�.
258
00:34:01,916 --> 00:34:04,833
En plus, Zenong et moi,
on sait pas o� elle est.
259
00:34:05,291 --> 00:34:07,750
Zenong a confiance en toi.
260
00:34:09,375 --> 00:34:11,125
Il n'a qu'� me t�l�phoner.
261
00:34:11,291 --> 00:34:14,791
On a balanc� nos portables !
Les flics ne sont pas idiots !
262
00:34:17,291 --> 00:34:20,375
Et puis, nos familles
sont s�rement surveill�es.
263
00:34:24,500 --> 00:34:25,916
O� est Zenong ?
264
00:34:28,666 --> 00:34:30,750
Trouve Shujun
265
00:34:30,916 --> 00:34:33,916
et am�ne-la au restaurant Junping.
266
00:34:34,083 --> 00:34:35,833
Le reste nous regarde.
267
00:34:40,375 --> 00:34:42,291
Tu veux que je te supplie ?
268
00:34:51,708 --> 00:34:54,416
Avis de recherche
269
00:35:48,958 --> 00:35:51,708
Je cherche Yang Shujun.
270
00:35:51,875 --> 00:35:54,083
Elle a quitt� l'usine il y a 3 ans.
271
00:35:58,083 --> 00:36:01,791
Je vais me renseigner pour toi.
272
00:36:11,833 --> 00:36:13,250
March� aux puces
273
00:36:39,166 --> 00:36:40,166
�a te pla�t ?
274
00:37:10,791 --> 00:37:12,250
Tu es Shujun ?
275
00:37:13,083 --> 00:37:13,833
Oui.
276
00:37:14,500 --> 00:37:15,833
J'ai � te parler.
277
00:37:16,541 --> 00:37:19,125
Ton mari veut te voir.
278
00:37:32,250 --> 00:37:35,750
Ne te fais pas d'id�es,
je ne le connais pas.
279
00:37:36,083 --> 00:37:37,583
Je rends service � mon boss.
280
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
Qui t'envoie ?
281
00:37:48,291 --> 00:37:51,000
Je te l'ai dit. Je rends un service.
282
00:37:53,833 --> 00:37:55,666
Je dois t'amener � Xiqiaodong,
283
00:37:56,916 --> 00:37:58,500
au restaurant Junping.
284
00:38:15,125 --> 00:38:16,875
Je ne l'ai pas vu depuis 5 ans.
285
00:38:17,625 --> 00:38:21,750
Il a dit qu'il partait pour un boulot,
et plus de nouvelles.
286
00:38:22,458 --> 00:38:23,875
Le voir, tu parles.
287
00:38:27,583 --> 00:38:29,416
Si tu ne veux pas, tant pis.
288
00:38:34,250 --> 00:38:35,291
Attends-moi.
289
00:38:36,125 --> 00:38:37,833
Je dois me changer.
290
00:38:47,125 --> 00:38:49,083
Et je dois faire garder le petit.
291
00:39:01,666 --> 00:39:04,500
N'emporte que des v�tements.
292
00:39:04,833 --> 00:39:06,583
Laisse ton portable ici.
293
00:39:10,208 --> 00:39:11,541
Ne dis rien � personne.
294
00:39:12,916 --> 00:39:14,250
Je sais.
295
00:39:16,500 --> 00:39:17,833
On sera seules ?
296
00:39:19,875 --> 00:39:21,000
Exact.
297
00:39:24,833 --> 00:39:26,875
Tu as �t� surveill�e, ces jours-ci ?
298
00:39:31,291 --> 00:39:32,416
Peut-�tre.
299
00:43:22,250 --> 00:43:24,291
Restaurant Junping
300
00:43:45,208 --> 00:43:46,583
Merde alors...
301
00:43:47,208 --> 00:43:49,791
c'est un flic ou un type � nous ?
302
00:45:50,166 --> 00:45:51,250
Reste o� tu es !
303
00:45:56,416 --> 00:45:58,458
Putain, il tire !
304
00:46:10,958 --> 00:46:12,125
N'approchez pas !
305
00:46:13,250 --> 00:46:14,791
Attention aux civils !
306
00:46:18,916 --> 00:46:20,625
Fouillez-moi ces baraques !
307
00:46:22,958 --> 00:46:24,375
Il est dans la baraque !
308
00:46:28,875 --> 00:46:30,500
Faites le tour !
309
00:46:31,250 --> 00:46:33,833
Un autre ! Dans le parking � motos !
310
00:46:35,833 --> 00:46:37,166
Halte !
311
00:46:55,500 --> 00:46:56,708
Il est mort !
312
00:47:06,416 --> 00:47:08,291
Il courait dr�lement vite.
313
00:47:10,250 --> 00:47:12,041
C'est un revolver � billes d'acier.
314
00:47:12,208 --> 00:47:13,500
Commandant...
315
00:47:19,541 --> 00:47:20,791
Yang Zhilie.
316
00:47:26,958 --> 00:47:28,666
C'est lui.
317
00:47:29,916 --> 00:47:32,000
Ce connard a failli me renverser.
318
00:47:56,500 --> 00:47:57,541
Huahua !
319
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
- Qui tu es ?
- � ton avis ?
320
00:48:04,875 --> 00:48:05,916
Chao !
321
00:48:06,625 --> 00:48:08,666
- Sale balance !
- De quoi ?
322
00:48:08,833 --> 00:48:10,791
Viens l�, fils de pute !
323
00:48:10,958 --> 00:48:13,041
- Viens l� !
- L�che-moi !
324
00:48:15,083 --> 00:48:17,208
C'est toi, la balance !
325
00:48:17,375 --> 00:48:18,708
Je t'emmerde !
326
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
Pourquoi je t'enverrais
chercher sa femme, alors ?
327
00:48:21,875 --> 00:48:23,041
Et tous ces flics ?
328
00:48:23,208 --> 00:48:25,083
- Je te le demande !
- J'en sais rien !
329
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Vous avez �t� rep�r�s.
330
00:48:37,083 --> 00:48:39,333
�a suffit. Dis-moi o� est l'autre.
331
00:48:39,500 --> 00:48:41,125
Zhilie s'est fait buter.
332
00:48:41,291 --> 00:48:42,791
Je parle de sa s�ur.
333
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
Pourquoi je te ferais confiance ?
334
00:49:00,541 --> 00:49:02,083
Je vais te dire la v�rit�.
335
00:49:02,500 --> 00:49:04,333
Zenong veut que sa femme le d�nonce,
336
00:49:04,500 --> 00:49:07,708
pour que la r�compense
aille � elle et � son fils.
337
00:49:09,666 --> 00:49:14,166
Tu crois que je veux ce fric ?
D�nonce-le toi-m�me.
338
00:49:14,458 --> 00:49:18,041
Avec les casiers qu'on a,
on ne r�cup�rera pas un rond.
339
00:49:18,208 --> 00:49:20,416
On sera des repentis informateurs.
340
00:49:20,583 --> 00:49:22,458
Et tu me traites de balance ?
341
00:49:30,875 --> 00:49:32,958
La voil�. Emm�ne-la.
342
00:49:36,250 --> 00:49:38,333
Shujun, je suis Huahua.
343
00:49:38,500 --> 00:49:40,083
N'aie pas peur.
344
00:49:40,708 --> 00:49:42,333
Il va t'emmener voir Zenong.
345
00:49:45,916 --> 00:49:48,041
Non. Je ne veux pas le voir.
346
00:49:48,208 --> 00:49:50,875
Vas-y.
Tous ses gars donnent un coup de main.
347
00:49:51,750 --> 00:49:54,833
Zenong a un truc important � te donner.
348
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
Tu ne risques rien.
349
00:49:56,666 --> 00:49:59,541
Si tu n'y vas pas,
on est tous foutus.
350
00:50:07,333 --> 00:50:09,041
Je ne peux pas !
351
00:50:11,166 --> 00:50:14,000
Je suis d�sol�e, Huahua, pardonne-moi.
352
00:50:14,166 --> 00:50:16,333
C'est moi qui ai appel� la police.
353
00:50:16,500 --> 00:50:18,875
Ils me forcent � coop�rer.
354
00:50:19,041 --> 00:50:22,250
Je dois rapporter
tout ce que j'apprends sur Zenong.
355
00:50:24,708 --> 00:50:26,500
Il ne faut pas que je le voie.
356
00:50:27,375 --> 00:50:30,000
La police me surveille !
357
00:50:39,875 --> 00:50:43,958
J'ai toujours dit � mon fr�re
de ne pas se laisser entra�ner par Zenong.
358
00:50:44,541 --> 00:50:46,666
Que voulez-vous que je fasse ?
359
00:50:54,208 --> 00:50:57,958
Zenong veut que tu le d�nonces,
pour que tu aies la r�compense.
360
00:51:00,458 --> 00:51:01,833
Tu as rappel� les flics ?
361
00:51:02,958 --> 00:51:03,958
Non.
362
00:51:13,750 --> 00:51:15,500
Qui t'a donn� �a ?
363
00:51:15,958 --> 00:51:17,541
Il y a un mouchard dedans ?
364
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
Shujun !
365
00:51:34,458 --> 00:51:36,625
Elle fait une crise d'�pilepsie !
366
00:51:36,791 --> 00:51:37,791
De l'eau !
367
00:51:37,958 --> 00:51:39,166
Ne crie pas !
368
00:51:39,333 --> 00:51:41,208
Pas d'eau. Prends son sac.
369
00:51:41,625 --> 00:51:42,583
Vite !
370
00:51:44,750 --> 00:51:48,083
Voil� le sac. Pince la base du nez !
371
00:51:48,250 --> 00:51:51,125
Non ! Il faut un b�illon.
372
00:51:51,291 --> 00:51:53,208
Zenong nous attend !
373
00:52:03,833 --> 00:52:06,333
Inutile de rester dans la gare.
374
00:52:07,708 --> 00:52:09,208
Pourquoi ?
375
00:52:09,541 --> 00:52:13,708
C'est l� que Shujun devait me d�noncer.
376
00:52:13,875 --> 00:52:17,250
Zenong, ne t'inqui�te pas,
je la remplace.
377
00:52:17,416 --> 00:52:18,791
Tu prends combien ?
378
00:52:19,791 --> 00:52:20,833
Quoi ?
379
00:52:29,250 --> 00:52:31,333
Sur les 300 000 de r�compense
380
00:52:32,250 --> 00:52:34,250
que tu prendras � la place de ma femme,
381
00:52:34,833 --> 00:52:36,541
Huahua te donne combien ?
382
00:52:37,625 --> 00:52:39,958
Il est d'accord pour 20 000.
383
00:52:43,041 --> 00:52:44,833
Ne lui en veux pas.
384
00:52:45,625 --> 00:52:47,583
C'est ce que j'ai demand�.
385
00:52:48,208 --> 00:52:51,750
Apr�s tout, je prends des risques.
386
00:52:53,333 --> 00:52:54,583
C'est assez ?
387
00:52:57,250 --> 00:52:58,458
Zenong...
388
00:52:59,250 --> 00:53:02,166
je ferai ce que tu voudras.
389
00:53:03,916 --> 00:53:05,708
Tu ne le regretteras pas.
390
00:54:46,541 --> 00:54:47,958
Ton nom !
391
00:54:48,666 --> 00:54:49,375
Chao...
392
00:54:49,541 --> 00:54:50,916
Tu as quel flingue ?
393
00:54:52,291 --> 00:54:53,541
Un Type 54.
394
00:54:54,625 --> 00:54:56,250
O� est Zhou Zenong ?
395
00:54:57,291 --> 00:54:58,041
Parle !
396
00:55:00,291 --> 00:55:01,291
Hua...
397
00:55:02,250 --> 00:55:04,041
Parle, t'as compris ?
398
00:55:05,125 --> 00:55:06,166
Hua...
399
00:55:06,583 --> 00:55:07,625
O� est-il ?
400
00:55:09,666 --> 00:55:11,083
La ga...
401
00:55:11,583 --> 00:55:12,416
Quoi ?
402
00:55:13,375 --> 00:55:16,000
� la gare ?
403
00:55:30,000 --> 00:55:33,041
- Rien remarqu� d'anormal ?
- Non.
404
00:55:40,666 --> 00:55:43,458
On va dans la salle d'attente,
tu me d�nonces,
405
00:55:44,083 --> 00:55:46,875
la r�compense va � ma femme...
406
00:55:47,041 --> 00:55:48,583
Je peux te faire confiance ?
407
00:55:55,541 --> 00:55:57,375
�a...
408
00:55:58,500 --> 00:55:59,416
je ne sais pas...
409
00:56:17,458 --> 00:56:19,208
On fait comme �a.
410
00:56:19,833 --> 00:56:23,375
Sauf si tu ne fais pas confiance
� Huahua.
411
00:56:30,166 --> 00:56:31,708
Liu, descends me rejoindre.
412
00:57:16,583 --> 00:57:19,458
Pourquoi tu n'entres pas ?
413
00:57:28,833 --> 00:57:33,833
Les flics se m�fieront d'une baigneuse
qui vient ici signaler un fugitif.
414
00:57:35,083 --> 00:57:39,291
Tu as raison.
D'habitude, on reste au bord au lac.
415
00:57:41,041 --> 00:57:43,625
Retrouve-moi au lac.
Je te d�noncerai l�-bas.
416
00:57:44,666 --> 00:57:46,791
Les flics ne se m�fieront pas.
417
00:58:59,958 --> 00:59:01,166
Qui est l� ?
418
00:59:11,791 --> 00:59:13,125
Police criminelle.
419
00:59:13,458 --> 00:59:17,041
Nous sommes autoris�s � perquisitionner.
Merci de coop�rer.
420
00:59:21,375 --> 00:59:22,500
Allume.
421
00:59:27,708 --> 00:59:31,375
Ils m'ont convoqu�e.
R�glement du Comit� de quartier.
422
00:59:33,333 --> 00:59:34,375
Signe.
423
01:00:03,333 --> 01:00:06,333
Petit, ob�is � tonton policier.
424
01:00:06,916 --> 01:00:09,666
Va jouer dans la cour, d'accord ?
425
01:00:09,958 --> 01:00:11,416
Viens avec moi.
426
01:00:12,250 --> 01:00:16,458
On va aller jouer dans la cour.
On est sages, pas vrai ?
427
01:00:33,416 --> 01:00:35,541
Merci de nous avoir donn� une piste.
428
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
D�sol� d'avoir �t� si insistant.
429
01:00:40,208 --> 01:00:42,875
Qui t'a dit d'aller
au restaurant Junping ?
430
01:00:46,291 --> 01:00:47,583
Mon fr�re, Zhilie.
431
01:00:50,291 --> 01:00:53,416
Comment t'a-t-il contact�e ? Et o� ?
432
01:00:54,458 --> 01:00:56,916
Il est venu hier au march� aux puces.
433
01:00:59,416 --> 01:01:02,791
Tu es all�e au restaurant seule ?
434
01:01:03,583 --> 01:01:04,625
Oui.
435
01:01:05,125 --> 01:01:07,625
J'esp�re que tu continues � coop�rer.
436
01:01:17,375 --> 01:01:21,041
Si vous ne me croyez pas,
demandez � Zhilie.
437
01:01:24,750 --> 01:01:28,375
Je peux comprendre ta r�action.
438
01:01:30,041 --> 01:01:33,250
Zhilie, ton fr�re,
a r�sist� et ouvert le feu.
439
01:01:33,416 --> 01:01:34,791
Attendez pour l'incin�rer.
440
01:01:34,958 --> 01:01:36,500
Nous suivrons le r�glement.
441
01:01:37,458 --> 01:01:40,625
Viens demain
retirer le certificat de d�c�s.
442
01:01:43,750 --> 01:01:45,500
Dans ce genre d'affaire,
443
01:01:45,791 --> 01:01:47,166
qui est � bl�mer ?
444
01:01:50,291 --> 01:01:52,333
C'est Zenong que nous voulons.
445
01:01:53,625 --> 01:01:55,416
Les crimes, la prison,
446
01:01:57,000 --> 01:01:59,333
sans se soucier de toi ni de ton fils...
447
01:02:00,208 --> 01:02:02,583
Hier, nous avons arr�t� son amie.
448
01:02:03,208 --> 01:02:04,250
Elle dit
449
01:02:05,125 --> 01:02:07,000
qu'elle veut lui donner un enfant.
450
01:02:11,125 --> 01:02:14,625
R�fl�chis bien
et continue � coop�rer avec nous.
451
01:02:22,208 --> 01:02:25,625
Tu as ta vie de femme devant toi.
452
01:02:31,333 --> 01:02:32,166
On te laisse.
453
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
J'oubliais...
454
01:02:47,458 --> 01:02:51,958
Zenong et toi, vous avez un ami
qui s'appelle Hua-quelque-chose ?
455
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Par exemple "Petit Hua" ?
456
01:02:55,375 --> 01:02:58,125
Huahua ? Fr�re Hua ?
457
01:02:58,291 --> 01:02:59,375
Non.
458
01:03:03,958 --> 01:03:07,000
Elle ment.
Elle nie sans h�siter.
459
01:03:07,166 --> 01:03:09,916
N'emp�che, on n'a toujours pas
trouv� ce Hua.
460
01:03:10,083 --> 01:03:14,083
Cherche-le, et v�rifie les liens
du patron de l'h�tel avec le milieu.
461
01:03:14,416 --> 01:03:17,291
Et la petite amie de Zenong
dont vous parliez ?
462
01:03:17,458 --> 01:03:19,166
Oublie. Elle n'existe pas.
463
01:05:44,083 --> 01:05:47,291
Franchement, �il de chat,
464
01:05:47,458 --> 01:05:50,875
j'ai �t� r�glo envers ton fr�re
qui s'est pris une balle.
465
01:05:53,791 --> 01:05:56,625
J'ai remu� ciel et terre
pour trouver Zenong.
466
01:05:57,416 --> 01:06:00,333
Tu crois peut-�tre
que j'oublie la r�compense ?
467
01:06:00,500 --> 01:06:02,166
Il faut d�j� trouver Zenong.
468
01:06:09,375 --> 01:06:10,625
Qu'est-ce que tu fous ?
469
01:06:11,500 --> 01:06:13,166
Occupe-toi de tes affaires.
470
01:06:13,833 --> 01:06:14,916
Rentre.
471
01:06:26,083 --> 01:06:27,916
Zenong te fait toujours confiance ?
472
01:06:28,791 --> 01:06:29,541
Va savoir.
473
01:06:39,666 --> 01:06:41,208
� l'int�rieur.
474
01:07:34,958 --> 01:07:36,166
Une photo ?
475
01:10:39,000 --> 01:10:40,250
Restez group�s !
476
01:10:44,750 --> 01:10:47,375
Premier rang, au pas de course !
477
01:12:17,208 --> 01:12:18,708
Arr�te de chanter !
478
01:12:20,166 --> 01:12:22,333
Tu chantes gratis, maintenant ?
479
01:14:52,416 --> 01:14:53,375
Prends �a.
480
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
Il y a de mon sang sur ces billets.
481
01:15:00,291 --> 01:15:02,125
Preuve pour la police.
482
01:15:10,625 --> 01:15:12,333
Le brouillard se l�ve.
483
01:15:42,458 --> 01:15:43,583
Pardon...
484
01:15:44,166 --> 01:15:45,375
tu as du feu ?
485
01:16:24,166 --> 01:16:26,208
Toi, viens l�.
486
01:16:29,291 --> 01:16:30,083
Commandant ?
487
01:16:30,250 --> 01:16:33,833
Pourquoi tu es sap� tape-�-l'�il ?
488
01:16:36,458 --> 01:16:38,041
En Herm�s ?
489
01:16:38,708 --> 01:16:39,958
De contrefa�on.
490
01:16:40,875 --> 01:16:43,458
Aucun motard ne s'habille comme �a.
491
01:16:43,791 --> 01:16:45,875
- Change-toi.
- � vos ordres.
492
01:16:48,750 --> 01:16:49,708
Approchez.
493
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
Au contact, soyez prudents et malins.
494
01:17:03,458 --> 01:17:04,625
�a circule ?
495
01:17:05,041 --> 01:17:07,083
- O� �a ?
- Sandakou.
496
01:17:07,250 --> 01:17:08,458
Bloqu�.
497
01:17:11,583 --> 01:17:12,875
Je r�p�te :
498
01:17:13,291 --> 01:17:14,916
pas d'action individuelle.
499
01:17:15,458 --> 01:17:18,458
- Au clair sur vos secteurs ?
- Oui, commandant.
500
01:17:39,958 --> 01:17:40,958
Zenong...
501
01:17:43,875 --> 01:17:45,125
regarde l�-bas.
502
01:18:17,708 --> 01:18:18,833
Tu sais,
503
01:18:20,583 --> 01:18:22,458
tu as de la chance.
504
01:18:23,833 --> 01:18:25,666
On arrive � peine,
505
01:18:26,208 --> 01:18:28,083
et des voitures vont passer.
506
01:18:31,958 --> 01:18:34,166
Huahua et les gars viennent souvent ici
507
01:18:34,625 --> 01:18:36,958
parier sur les marques de voitures.
508
01:18:37,750 --> 01:18:39,583
On va les voir passer.
509
01:18:40,333 --> 01:18:41,583
� quoi ils devinent ?
510
01:18:42,916 --> 01:18:45,291
Aux types de phares.
511
01:19:10,458 --> 01:19:12,291
Tu n'as jamais pens� � fuir ?
512
01:19:14,291 --> 01:19:15,791
Pour aller o� ?
513
01:19:18,000 --> 01:19:19,416
Vers le sud.
514
01:19:20,750 --> 01:19:22,208
Toujours plus au sud.
515
01:19:30,166 --> 01:19:31,375
Je n'irai nulle part.
516
01:19:32,833 --> 01:19:36,916
Tu es l� pour m'aider
� faire payer la r�compense � ma femme.
517
01:19:47,291 --> 01:19:48,958
Qu'est-ce qui te prend ?
518
01:19:50,916 --> 01:19:53,916
T'as pas suivi le plan, mon salaud.
519
01:19:56,291 --> 01:19:57,958
Mais si, voyons.
520
01:19:59,500 --> 01:20:01,041
Donne-moi l'argent.
521
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Voil� ta part.
522
01:20:07,500 --> 01:20:10,541
�il de chat... fils de pute.
523
01:20:46,083 --> 01:20:47,416
Va me d�noncer.
524
01:21:00,166 --> 01:21:01,583
Soit.
525
01:21:03,083 --> 01:21:04,791
Huahua a tout pr�vu.
526
01:21:11,166 --> 01:21:12,708
Je monte la premi�re.
527
01:21:13,833 --> 01:21:15,458
Rejoins-moi dans un quart d'heure.
528
01:21:37,875 --> 01:21:38,833
Quoi ?
529
01:21:40,458 --> 01:21:43,916
Il a fait expr�s
de laisser son sac l�-bas.
530
01:21:44,333 --> 01:21:46,833
Continuez � fouiller le secteur.
Faites du raffut
531
01:21:47,541 --> 01:21:50,833
pour lui faire croire
qu'on se concentre sur le Mont Douya.
532
01:21:52,708 --> 01:21:54,708
J'ai demand� dans mon quartier.
533
01:21:54,875 --> 01:21:57,125
On a trois ou quatre "Huahua".
534
01:21:57,708 --> 01:21:59,958
Dis donc, � quoi tu joues ?
535
01:22:00,416 --> 01:22:01,291
Combien ?
536
01:22:02,458 --> 01:22:04,541
Trois, dont un pote de Zenong.
537
01:22:23,041 --> 01:22:26,750
Le commandant m'envoie vous guider.
Faisons vite.
538
01:24:29,000 --> 01:24:30,625
Tu vaux 300 000 yuans.
539
01:24:31,041 --> 01:24:32,958
J'ai pas l'intention
de te livrer vivant.
540
01:24:33,625 --> 01:24:37,125
Tu en sais trop sur moi.
Tu te mettrais � table.
541
01:24:42,708 --> 01:24:45,166
Mais je veux �tre clair avec toi.
542
01:24:46,291 --> 01:24:48,208
Je voulais pas tuer le Rouquin.
543
01:24:49,000 --> 01:24:52,541
Je pensais que ce con avait
d'assez bons yeux pour voir le pi�ge.
544
01:24:53,500 --> 01:24:54,875
Et Huahua ?
545
01:24:59,666 --> 01:25:00,666
Huahua ?
546
01:25:00,833 --> 01:25:03,291
Il prend le frais � Dujiacun.
547
01:25:06,166 --> 01:25:07,333
T'as compris ?
548
01:25:08,333 --> 01:25:11,875
Il t'a balanc� tout de suite.
On a fait affaire ce matin.
549
01:25:16,625 --> 01:25:18,458
On va faire croire � une bagarre.
550
01:25:19,375 --> 01:25:23,125
On est d'accord :
moiti�-moiti� si je participe.
551
01:25:24,041 --> 01:25:25,958
Tu ne seras pas vol�.
552
01:25:30,333 --> 01:25:34,791
La baigneuse, elle est avec �il de chat
ou avec Huahua ?
553
01:25:34,958 --> 01:25:38,166
Avec personne.
Elle ne pense qu'au fric.
554
01:25:39,291 --> 01:25:40,958
D�s que c'est fini, descends-le.
555
01:25:42,166 --> 01:25:43,541
Ne me regarde pas.
556
01:25:44,958 --> 01:25:46,833
Ne me regarde pas.
557
01:25:47,500 --> 01:25:48,750
Ne me regarde pas !
558
01:25:56,875 --> 01:26:01,416
Faut comprendre.
Qui cracherait sur 300 000 yuans ?
559
01:26:02,916 --> 01:26:06,333
Tu mourras de toute fa�on,
autant qu'on en profite.
560
01:26:13,666 --> 01:26:16,333
Quand m�me, je trouve pas �a bien.
561
01:26:16,625 --> 01:26:19,208
Pas bien ? Il a tu� un flic.
562
01:26:19,375 --> 01:26:22,458
Je dis qu'il ne faut surtout pas
que sa femme le sache.
563
01:26:23,083 --> 01:26:25,416
Les �pileptiques te branchent ?
564
01:26:25,750 --> 01:26:28,166
Je te les laisse, salopard.
565
01:26:28,333 --> 01:26:29,833
File-moi une clope.
566
01:28:03,416 --> 01:28:04,708
C'est quoi ?
567
01:28:42,416 --> 01:28:43,958
Plus vite que �a !
568
01:28:47,791 --> 01:28:49,291
Ils sont deux !
569
01:28:49,458 --> 01:28:50,791
Compris !
570
01:28:50,958 --> 01:28:53,541
Attention, il est arm� !
571
01:28:53,833 --> 01:28:55,166
Compris !
572
01:29:03,000 --> 01:29:03,958
C'est quoi ?
573
01:29:05,291 --> 01:29:06,416
Police.
574
01:29:07,083 --> 01:29:08,375
Pour le type recherch�.
575
01:29:19,958 --> 01:29:21,125
Vite, par ici !
576
01:30:07,791 --> 01:30:09,041
Oui, c'est lui.
577
01:30:09,208 --> 01:30:11,000
Il �tait bless� ?
578
01:30:11,166 --> 01:30:13,375
Oui, il �tait en sang.
579
01:30:13,541 --> 01:30:16,416
- C'est l'homme de la photo ?
- C'est bien lui.
580
01:30:17,541 --> 01:30:19,166
Rassemble nos hommes.
581
01:30:19,333 --> 01:30:21,000
- Le Groupe d'intervention ?
- En place.
582
01:30:21,166 --> 01:30:23,291
Les gars, gardez vos casques.
583
01:30:28,791 --> 01:30:30,916
Du calme, tout le monde !
584
01:30:31,083 --> 01:30:34,291
Nous recherchons un criminel !
Veuillez coop�rer !
585
01:30:34,708 --> 01:30:37,625
Faites descendre les gens des �tages !
586
01:30:38,416 --> 01:30:40,291
Fouillez-les un par un !
587
01:30:48,833 --> 01:30:50,375
On veut dormir, nous !
588
01:30:51,375 --> 01:30:53,000
C'est quoi, ces m�thodes ?
589
01:30:53,958 --> 01:30:55,375
C'est pas une heure !
590
01:31:00,375 --> 01:31:03,458
Pour votre s�curit�,
rassemblez-vous dans la cour !
591
01:31:03,625 --> 01:31:04,750
Plus vite que �a !
592
01:32:04,208 --> 01:32:06,125
Ce salaud t'a piqu� 3 000 yuans ?
593
01:32:06,916 --> 01:32:08,500
Et ma montre, en plus.
594
01:32:09,666 --> 01:32:11,333
Elle n'�tait pas � toi !
595
01:32:14,000 --> 01:32:15,375
Dix brochettes.
596
01:34:10,833 --> 01:34:12,166
Qu'est-ce que tu fais l� ?
597
01:34:13,458 --> 01:34:14,750
Et vous ?
598
01:34:15,041 --> 01:34:17,041
Tu ne travailles pas, ce soir ?
599
01:34:18,166 --> 01:34:20,583
- Je sais pas.
- Le dortoir, c'est par l�.
600
01:34:31,250 --> 01:34:32,750
T'es une baigneuse ?
601
01:34:34,125 --> 01:34:36,875
- Comment �a, une baigneuse ?
- N'aie pas peur.
602
01:34:37,041 --> 01:34:39,666
On peut t'arranger un temps partiel.
603
01:34:41,750 --> 01:34:43,416
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
604
01:34:44,000 --> 01:34:44,750
Attends.
605
01:34:44,916 --> 01:34:47,375
Vous �tes l� pour parler affaires.
606
01:34:48,250 --> 01:34:50,791
- Vous voulez des solutions ?
- Oui !
607
01:34:50,958 --> 01:34:52,333
Alors c'est bon.
608
01:34:53,416 --> 01:34:55,458
Commen�ons le tirage au sort.
609
01:35:02,708 --> 01:35:04,458
Chacun son tour.
610
01:35:10,916 --> 01:35:13,000
Tu m'as l'air bien press�e...
611
01:35:13,458 --> 01:35:14,916
Sans regarder !
612
01:35:16,416 --> 01:35:17,958
Fais voir ton sac.
613
01:35:24,166 --> 01:35:25,333
Ouvre-le.
614
01:35:29,750 --> 01:35:32,833
Pas une baigneuse, tu parles.
Tu es � Huahua ?
615
01:35:33,000 --> 01:35:36,500
Tirez au sort si vous voulez,
mais sans moi.
616
01:35:36,666 --> 01:35:39,208
Dis donc ! Arr�te ton cirque !
617
01:35:40,208 --> 01:35:44,166
Si vous voulez garder vos ateliers,
il va falloir nous faire confiance.
618
01:35:44,333 --> 01:35:46,958
Il faut que certains d�m�nagent.
619
01:35:48,750 --> 01:35:51,708
Le tirage au sort, c'est �quitable.
620
01:35:51,875 --> 01:35:53,166
Mes affaires marchent.
621
01:35:53,583 --> 01:35:54,708
Je pars pas !
622
01:35:54,875 --> 01:35:58,041
C'est le premier tirage.
De quoi t'as peur ?
623
01:35:58,208 --> 01:35:59,958
Refuse, et c'est toi qui perds.
624
01:36:00,125 --> 01:36:01,583
C'est � lui de partir !
625
01:36:01,750 --> 01:36:03,500
Qu'il parte le premier !
626
01:36:08,291 --> 01:36:09,333
Reste l� !
627
01:36:13,625 --> 01:36:15,041
Je t'ai permis de filer ?
628
01:36:15,916 --> 01:36:17,000
�coute...
629
01:36:17,291 --> 01:36:18,958
tu fais erreur.
630
01:36:19,125 --> 01:36:21,041
Je ne suis pas une fille de Huahua.
631
01:36:21,541 --> 01:36:22,583
Viens.
632
01:36:23,041 --> 01:36:24,208
L�che-moi !
633
01:36:27,041 --> 01:36:28,833
Salaud !
634
01:36:33,166 --> 01:36:34,250
Pardon.
635
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
Je n'aurais pas d�.
636
01:36:37,458 --> 01:36:39,208
Tu es � Huahua ou pas ?
637
01:36:39,375 --> 01:36:40,291
Oui.
638
01:36:41,916 --> 01:36:43,250
Tu le connais ?
639
01:36:46,208 --> 01:36:47,291
S�re ?
640
01:36:48,541 --> 01:36:49,583
Je le jure.
641
01:37:52,000 --> 01:37:53,166
Venez vite !
642
01:37:57,541 --> 01:37:59,458
Yan s'est fait tabasser !
643
01:38:21,041 --> 01:38:23,041
Pourquoi tu as disparu ?
644
01:38:23,750 --> 01:38:25,291
J'ai pas eu le choix.
645
01:38:31,000 --> 01:38:32,666
Me prends pas pour un idiot.
646
01:38:35,208 --> 01:38:36,500
Non...
647
01:38:37,083 --> 01:38:38,125
Huahua m'a dit...
648
01:38:38,291 --> 01:38:39,750
Je vous sers quoi ?
649
01:38:40,666 --> 01:38:41,916
Une minute.
650
01:38:44,125 --> 01:38:46,875
Si j'avais d�sob�i...
651
01:38:47,041 --> 01:38:48,208
C'est bon.
652
01:38:48,625 --> 01:38:50,000
Je veux manger.
653
01:38:57,625 --> 01:38:58,791
Tu veux quoi ?
654
01:39:00,791 --> 01:39:02,708
Des p�tes ou du riz ?
655
01:39:08,458 --> 01:39:10,000
Des p�tes, alors.
656
01:39:15,916 --> 01:39:17,208
Deux bols de p�tes.
657
01:40:39,583 --> 01:40:41,041
Vous n'avez pas pay�.
658
01:40:41,375 --> 01:40:42,708
Seize yuans.
659
01:40:43,541 --> 01:40:44,791
Une minute.
660
01:41:04,750 --> 01:41:06,083
Seize yuans.
661
01:41:10,750 --> 01:41:12,083
Patron, la m�me chose !
662
01:41:12,250 --> 01:41:13,541
Tout de suite.
663
01:42:22,875 --> 01:42:24,208
Les mains en l'air !
664
01:42:35,333 --> 01:42:36,375
Il est l� !
665
01:43:01,666 --> 01:43:04,166
Pas d'erreur, c'est Zhou Zenong.
666
01:43:12,166 --> 01:43:14,916
- Plus de munitions.
- C'est fou.
667
01:43:16,250 --> 01:43:17,791
On se fait une photo.
668
01:43:18,833 --> 01:43:21,416
- Toi aussi, coll�gue.
- Non, allez-y.
669
01:43:23,416 --> 01:43:25,000
Rapprochez-vous.
670
01:43:27,041 --> 01:43:28,750
Le commandant paye � d�ner !
671
01:43:28,916 --> 01:43:30,583
C'est sa tourn�e !
672
01:43:34,875 --> 01:43:37,625
Encore une. Regardez-moi.
673
01:43:43,750 --> 01:43:46,500
Conf�rence de presse
Fusillade du 18 juillet
674
01:44:13,791 --> 01:44:15,000
Tu parles...
675
01:44:15,333 --> 01:44:20,041
ils payent la r�compense en liquide
parce que �a fait mieux � l'image.
676
01:44:20,875 --> 01:44:22,250
O� est ta banque ?
677
01:44:22,833 --> 01:44:24,500
Cr�dit rural, rue du Travail.
678
01:44:26,125 --> 01:44:28,625
Avec �a, tu peux faire plein de choses.
679
01:44:30,000 --> 01:44:32,625
Je vais ouvrir un petit commerce
chez moi.
680
01:44:33,666 --> 01:44:34,791
C'est bien.
681
01:44:36,750 --> 01:44:37,875
Cigarette ?
682
01:44:38,458 --> 01:44:39,416
Non merci.
683
01:44:39,583 --> 01:44:40,666
Vas-y.
684
01:44:41,291 --> 01:44:42,791
Sers-toi.
685
01:45:13,708 --> 01:45:14,875
Merci.
686
01:45:43,500 --> 01:45:45,625
Un paquet de Ruanhong.
687
01:50:47,750 --> 01:50:50,208
Sous-titrage : HIVENTY
48315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.