Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,100
@GrupoSubVoice
Venha legendar conosco!
2
00:00:10,585 --> 00:00:12,175
Aplaudam nossos mentores!
3
00:00:12,176 --> 00:00:14,717
Kelly Clarkson!
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,030
Eu balan�o meus cabelos!
5
00:00:25,031 --> 00:00:27,372
- Olha minhas unhas.
- Voc� t� bonit�o!
6
00:00:28,847 --> 00:00:30,147
O que est�o fazendo aqui?
7
00:00:30,148 --> 00:00:33,284
- Tavam praticando as dancinhas?
- Sim!
8
00:00:33,285 --> 00:00:35,589
Nick Jonas!
9
00:00:39,033 --> 00:00:40,964
- Isso.
- � s� o que voc�s fazem.
10
00:00:40,965 --> 00:00:43,867
O original e �nico, John Legend!
11
00:00:44,635 --> 00:00:46,593
- T�o prontos pra isso?
- Sim.
12
00:00:46,594 --> 00:00:48,602
- Totalmente.
- Voc�s parecem felizes.
13
00:00:48,603 --> 00:00:50,891
- Amamos estar aqui.
- T� muito bom.
14
00:00:50,892 --> 00:00:52,192
Beleza. Boa sorte!
15
00:00:52,193 --> 00:00:55,100
Por �ltimo,
o menos importante...
16
00:00:55,101 --> 00:00:57,653
Blake Shelton!
17
00:00:58,654 --> 00:01:01,692
Os Duelos come�am agora.
18
00:01:05,465 --> 00:01:07,237
- T� nervosa?
- N�o.
19
00:01:07,238 --> 00:01:09,039
Quem ser� nosso conselheiro?
Loucura.
20
00:01:09,040 --> 00:01:12,127
N�o sei, mas j� saberemos.
T� esperando h� tanto tempo!
21
00:01:12,128 --> 00:01:15,315
T� animada! Estou no The Voice
e estou com voc�.
22
00:01:15,986 --> 00:01:17,527
- Eu fui...
- Oi!
23
00:01:17,528 --> 00:01:18,959
- E a�?
- N�o!
24
00:01:18,960 --> 00:01:20,260
Ai, meu Deus!
25
00:01:20,261 --> 00:01:22,784
N�o! Minha nossa!
26
00:01:22,785 --> 00:01:25,831
N�o esperava que fosse
Bebe Rexha.
27
00:01:25,832 --> 00:01:27,626
Oi, como voc�s est�o?
28
00:01:27,627 --> 00:01:29,703
Poder trabalhar com algu�m
como a Bebe,
29
00:01:29,704 --> 00:01:31,814
que � uma baita estrela,
� inacredit�vel.
30
00:01:31,815 --> 00:01:34,367
Tamos empolgados pra ouvi-los
cantar "Good As Hell".
31
00:01:34,368 --> 00:01:36,086
- Obrigado.
- Podemos ir e...
32
00:01:36,087 --> 00:01:37,806
- Bora cantar!
- Vamos juntos.
33
00:01:37,807 --> 00:01:40,692
- Ai, meu Deus...
- Vamos juntas at� l�.
34
00:01:42,574 --> 00:01:44,150
Toneisha, voc� � contadora?
35
00:01:44,151 --> 00:01:45,582
Sou, sim.
36
00:01:45,583 --> 00:01:51,234
� insano pensar que h� 6 meses
eu contactava fornecedores
37
00:01:51,235 --> 00:01:53,905
pra fazer cobran�as e
renegocia��es.
38
00:01:53,906 --> 00:01:58,008
Tive a incr�vel oportunidade de
fazer audi��o pro The Voice,
39
00:01:58,009 --> 00:02:02,572
em 2011, e meu filho foi
diagnosticado com leucemia,
40
00:02:02,573 --> 00:02:04,137
ent�o eu cancelei.
41
00:02:04,138 --> 00:02:09,321
Decidi n�o ir, pois n�o sabia
se ele sobreviveria.
42
00:02:13,604 --> 00:02:16,718
T�-lo aqui torcendo por mim...
43
00:02:24,327 --> 00:02:27,179
Fui uma dessas pessoas que
por um momento
44
00:02:27,180 --> 00:02:29,630
que uma segunda chance
seria imposs�vel.
45
00:02:29,631 --> 00:02:31,119
Ah, agora t� chorando.
46
00:02:31,120 --> 00:02:35,218
Amiga, cada verso, cada
movimento no refr�o,
47
00:02:35,219 --> 00:02:37,077
levou tudo a um outro n�vel.
48
00:02:37,872 --> 00:02:40,935
Jamais pense que
uma outra chance � imposs�vel.
49
00:02:40,936 --> 00:02:43,678
Voc� � filipino, mexicano
e irland�s?
50
00:02:43,679 --> 00:02:46,011
- Isso parece t�o maneiro!
- � divertido.
51
00:02:46,012 --> 00:02:50,081
Foi incr�vel ter sido exposto
a tr�s culturas diferentes,
52
00:02:50,082 --> 00:02:52,589
o que me permitiu ver o mundo
de um modo diferente.
53
00:02:52,590 --> 00:02:54,928
Meus dois av�s eram
da Aeron�utica,
54
00:02:54,929 --> 00:02:59,347
meu pai serviu no Ex�rcito
e meu irm�o est� na Marinha.
55
00:02:59,348 --> 00:03:00,903
Meio que me pularam.
56
00:03:00,904 --> 00:03:02,481
Estava mais pro lado art�stico.
57
00:03:04,291 --> 00:03:07,021
Acho que o The Voice
me deu a oportunidade
58
00:03:07,022 --> 00:03:09,384
n�o somente de ser eu mesmo
como ser humano,
59
00:03:09,385 --> 00:03:11,584
mas como artista,
o que � imenso pra mim.
60
00:03:11,585 --> 00:03:12,985
T� de brincadeira?
61
00:03:12,986 --> 00:03:17,221
� importante que eu continue,
pois quero provar ao Blake
62
00:03:17,222 --> 00:03:19,825
que tinha de estar na sua Equipe
e que vou vencer.
63
00:03:19,826 --> 00:03:21,986
T� curiosa:
Por que escolheram essa can��o?
64
00:03:21,987 --> 00:03:24,453
Gwen cantou essa m�sica
na �ltima temporada
65
00:03:24,454 --> 00:03:27,997
e foi a primeira vez que ouvi,
porque...
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,953
sou um cara country
de Oklahoma.
67
00:03:30,954 --> 00:03:33,476
- Mas todos amam a m�sica, n�?
- Com certeza.
68
00:03:33,477 --> 00:03:36,923
I do my hair toss
Check my nails
69
00:03:36,924 --> 00:03:38,684
- Baby, how you doin'?
- Viu? Pegou.
70
00:03:38,685 --> 00:03:40,828
- Feeling good as hell
- Boa!
71
00:03:40,829 --> 00:03:42,129
Consegui.
72
00:03:49,122 --> 00:03:51,003
Acho que �
um pareamento perfeito
73
00:03:51,004 --> 00:03:54,180
porque ambos t�m uma
grande extens�o vocal.
74
00:03:54,181 --> 00:03:56,282
Eles t�m personalidades fortes,
75
00:03:56,283 --> 00:04:00,598
o que � preciso pra cantar
essa can��o, especificamente.
76
00:04:04,583 --> 00:04:08,324
A voz da Toneisha � talvez
a voz mais potente
77
00:04:08,325 --> 00:04:10,062
que j� tive na minha Equipe.
78
00:04:10,063 --> 00:04:13,672
Tudo que ela acabou de mostrar
foi muito especial.
79
00:04:13,673 --> 00:04:15,635
N�o consegui tirar
meus olhos dela.
80
00:04:15,636 --> 00:04:17,679
Poderia ouvi-la o dia inteiro.
81
00:04:20,913 --> 00:04:22,780
A voz do Jacob � �nica.
82
00:04:22,781 --> 00:04:24,876
Ele passeia por
diferentes influ�ncias.
83
00:04:24,877 --> 00:04:26,816
� um cantor super poderoso.
84
00:04:33,328 --> 00:04:36,128
Que diabos foi isso? Uau!
85
00:04:37,579 --> 00:04:39,132
- T� orgulhosa.
- Os melismas...
86
00:04:39,133 --> 00:04:41,434
Caramba. Ainda mais
os que come�aram bem baixo.
87
00:04:41,435 --> 00:04:43,344
- Onde voc� come�ou no grave?
- Qual?
88
00:04:44,571 --> 00:04:45,875
Inacredit�vel.
89
00:04:45,876 --> 00:04:48,326
Ai, meu Deus! Desculpa!
90
00:04:48,327 --> 00:04:49,964
Pessoal, desculpem a Bebe.
91
00:04:49,965 --> 00:04:52,665
O porta-copos pulou do
fundo da caneca dela.
92
00:04:52,666 --> 00:04:54,017
Tem que secar os sapatos,
93
00:04:54,018 --> 00:04:55,971
porque caiu nos
sapatos car�ssimos dele.
94
00:04:55,972 --> 00:04:58,086
- Desculpa, pessoal.
- Sem problema.
95
00:04:58,087 --> 00:04:59,592
Quero perguntar uma coisa.
96
00:04:59,593 --> 00:05:02,253
Ele faz uma oitava diferente
em "Good as hell".
97
00:05:02,254 --> 00:05:03,557
- Me incomoda.
- Sim.
98
00:05:03,558 --> 00:05:05,509
Posso fazer,
mas seria em falsete...
99
00:05:05,510 --> 00:05:07,200
Posso ouvir como ficaria?
100
00:05:08,813 --> 00:05:10,117
- Ent�o...
- Eu gosto.
101
00:05:10,118 --> 00:05:11,788
- Acho que deve fazer.
- Certo.
102
00:05:11,789 --> 00:05:14,392
Jacob tem um alcance
maior do que ele pensa.
103
00:05:14,393 --> 00:05:16,374
Ouvi algo de Stevie Wonder a�.
104
00:05:16,375 --> 00:05:18,031
- Sim!
- Meu Deus...
105
00:05:18,032 --> 00:05:19,932
Voc� sabe com quem
est� cantando aqui.
106
00:05:19,933 --> 00:05:22,381
- � uma baita vocalista.
- Ela � genial.
107
00:05:22,382 --> 00:05:24,329
Mas s�o esses momentos
dos Duelos
108
00:05:24,330 --> 00:05:25,690
em que algu�m se sobressai.
109
00:05:25,691 --> 00:05:27,413
Meio escondidos do radar,
110
00:05:27,414 --> 00:05:30,469
e v�m os momentos
que param a noite.
111
00:05:30,470 --> 00:05:32,373
- Certo.
- Ele disse pra voc� dar tudo.
112
00:05:32,374 --> 00:05:34,060
Exato, obrigado.
113
00:05:36,517 --> 00:05:38,623
Me sinto como o azar�o do Duelo.
114
00:05:38,624 --> 00:05:41,892
Mas isso me for�a a dar
o meu melhor.
115
00:05:43,606 --> 00:05:46,307
Consegue fazer aquela nota aguda
que ela faz na m�sica?
116
00:05:46,308 --> 00:05:48,161
- Consegue sim.
- N�o na voz de peito.
117
00:05:48,162 --> 00:05:49,933
- Ela pode.
- Tenta, por favor.
118
00:05:49,934 --> 00:05:52,489
Tipo, minha av� conseguiria
cantar essa nota.
119
00:05:52,895 --> 00:05:54,248
Vai, faz a�. Voc� consegue.
120
00:06:00,413 --> 00:06:02,224
Isso vai fazer a m�sica bombar.
121
00:06:02,225 --> 00:06:03,676
- T� bom.
- Vai ser o momento.
122
00:06:03,677 --> 00:06:06,228
Tem que acreditar em voc�.
Voc�s dois s�o incr�veis.
123
00:06:06,229 --> 00:06:10,950
Tem partes de mim em que n�o
acredito totalmente
124
00:06:10,951 --> 00:06:14,332
e coisas que falei a mim mesma:
"voc� n�o consegue",
125
00:06:14,333 --> 00:06:16,393
ou "isso � demais pra voc�".
126
00:06:16,394 --> 00:06:18,446
Todo esse processo est�
me mostrando
127
00:06:18,447 --> 00:06:21,298
que n�o h� nada imposs�vel.
128
00:06:21,299 --> 00:06:23,100
- T� empolgado com voc�s.
- Obrigado.
129
00:06:23,101 --> 00:06:24,402
- S�rio.
- Obrigada, gente.
130
00:06:24,403 --> 00:06:25,703
- Obrigada.
- Valeu.
131
00:06:25,704 --> 00:06:27,004
Vamos... Sabem o qu�?
132
00:06:27,005 --> 00:06:28,313
- N�o!
- Que se dane!
133
00:06:28,314 --> 00:06:30,379
Bora, vamos fazer isso.
� isso a�.
134
00:06:30,380 --> 00:06:31,986
� isso que fazemos por aqui.
135
00:06:31,987 --> 00:06:33,896
Vamos evoluir.
136
00:06:33,897 --> 00:06:36,457
N�o derrama o meu.
Tem coisa boa a� dentro.
137
00:06:37,851 --> 00:06:40,253
Espero que Jacob se lembre
de manter os falsetes,
138
00:06:40,254 --> 00:06:43,475
porque Toneisha tem uma
das vozes mais fortes.
139
00:06:43,476 --> 00:06:45,580
- Cara, voc� tem um dom. S�rio.
- Obrigado.
140
00:06:45,581 --> 00:06:48,045
Mas ele tem o necess�rio,
141
00:06:48,046 --> 00:06:50,946
ent�o n�o sei quem
vencer� o Duelo.
142
00:06:50,947 --> 00:06:54,050
Certamente ser� uma das decis�es
mais dif�ceis pro Blake.
143
00:06:54,051 --> 00:06:56,052
T� mal porque jogou
�gua pra todo o lado?
144
00:06:56,053 --> 00:06:58,297
Voc� que fez isso.
N�o fui eu.
145
00:06:58,937 --> 00:07:00,982
Voc� estragou toda a letra...
146
00:07:01,505 --> 00:07:03,735
J� � um sucesso,
ent�o t� tudo certo.
147
00:07:24,525 --> 00:07:26,583
O Duelo come�a agora.
148
00:07:33,371 --> 00:07:36,687
I do my hair toss
check my nails
149
00:07:36,688 --> 00:07:39,432
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
150
00:07:39,433 --> 00:07:41,692
- Canta muito!
- Hair toss, check my nails
151
00:07:41,693 --> 00:07:44,444
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
152
00:07:44,445 --> 00:07:46,730
Oh, child
tired of the bull, yeah
153
00:07:46,731 --> 00:07:48,182
Go on dust your shoulders off
154
00:07:48,183 --> 00:07:49,483
Keep it moving
155
00:07:49,484 --> 00:07:51,893
Yes, Lord
tryna get that new love
156
00:07:51,894 --> 00:07:54,452
In there, swimwear
Going to the pool love
157
00:07:54,453 --> 00:07:56,219
Come now
come dry your eyes
158
00:07:56,220 --> 00:07:58,656
You know you're a star
you can touch the sky
159
00:07:58,687 --> 00:08:01,081
I know that it's hard,
but you have to try
160
00:08:01,082 --> 00:08:04,093
If you need advice
let me simplify
161
00:08:04,094 --> 00:08:08,958
If he don't love you anymore
162
00:08:08,968 --> 00:08:13,401
Then walk your fine ass
out the door
163
00:08:13,402 --> 00:08:16,705
I do my hair toss
check my nails
164
00:08:16,706 --> 00:08:19,038
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
165
00:08:19,039 --> 00:08:21,508
I do my hair toss
check my nails
166
00:08:21,509 --> 00:08:24,226
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
167
00:08:24,227 --> 00:08:26,359
Oh, girl
need to kick off your shoes
168
00:08:26,360 --> 00:08:27,742
Got to take a deep breath
169
00:08:27,743 --> 00:08:30,294
Time to focus on you
All the big fights, long nights
170
00:08:30,295 --> 00:08:31,842
That you been through
171
00:08:31,843 --> 00:08:34,433
Got a bottle of tequila
I been saving for you
172
00:08:34,434 --> 00:08:36,109
Boss up and change your life
173
00:08:36,110 --> 00:08:38,674
You can have it all
no sacrifice
174
00:08:38,675 --> 00:08:41,010
I know he did you wrong
We can make it right
175
00:08:41,045 --> 00:08:44,172
So go and let it all
Hang out tonight
176
00:08:44,173 --> 00:08:47,578
'Cause he don't love you anymore
177
00:08:47,579 --> 00:08:49,042
Ele � bom.
178
00:08:49,043 --> 00:08:52,860
So walk your fine ass
out the door
179
00:08:53,525 --> 00:08:56,659
I do my hair toss
check my nails
180
00:08:56,660 --> 00:08:59,334
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
181
00:08:59,335 --> 00:09:01,635
Hair toss
check my nails
182
00:09:01,636 --> 00:09:04,248
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
183
00:09:04,249 --> 00:09:06,749
Hair toss
check my nails
184
00:09:06,750 --> 00:09:09,372
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
185
00:09:09,373 --> 00:09:11,823
Hair toss
check my nails
186
00:09:11,824 --> 00:09:14,504
- Baby, how you feelin'?
- Feelin' good as hell
187
00:09:17,702 --> 00:09:19,002
Ou�a:
188
00:09:19,003 --> 00:09:23,931
If he don't love you anymore
189
00:09:23,932 --> 00:09:29,348
Then walk your fine
ass out the door
190
00:09:36,776 --> 00:09:40,725
Hair toss
check my nails
191
00:09:41,813 --> 00:09:46,629
Baby, baby, baby, baby
How you feel
192
00:09:46,630 --> 00:09:50,262
- Hair toss, check my nails
- Baby how you feel
193
00:09:50,263 --> 00:09:52,785
- Feeling good as hell
- Feeling good as hell
194
00:09:56,294 --> 00:09:57,623
Uau!
195
00:09:57,624 --> 00:09:59,547
- � a Equipe Blake.
- � a Equipe Blake.
196
00:10:01,275 --> 00:10:03,900
- Te amo.
- T� orgulhosa de voc�.
197
00:10:03,901 --> 00:10:06,524
Cantam demais!
198
00:10:10,123 --> 00:10:12,058
Caso n�o tenha ficado �bvio,
199
00:10:12,059 --> 00:10:15,164
essa foi a Equipe Blake, ok?
200
00:10:16,702 --> 00:10:18,597
Foi muito bom, Blake!
201
00:10:18,598 --> 00:10:21,537
Quero elogiar Jacob e Toneisha
202
00:10:21,538 --> 00:10:26,617
por terem ido t�o bem, apesar
de terem o Blake como mentor.
203
00:10:28,598 --> 00:10:33,107
Porque tantas inconveni�ncias e
subterf�gios v�m desse homem...
204
00:10:33,108 --> 00:10:34,808
Nem sei o que isso significa.
205
00:10:35,967 --> 00:10:39,736
Voc� cantam muito!
Tipo, cantam mesmo.
206
00:10:40,253 --> 00:10:42,513
Jacob, voc� tem
uma voz lind�sima.
207
00:10:42,514 --> 00:10:44,130
Me sinto mal
por somente o Blake
208
00:10:44,131 --> 00:10:46,294
ter virado pra voc�
nas Audi��es.
209
00:10:46,295 --> 00:10:49,176
Mas �s vezes n�o
ouvimos direito, ou...
210
00:10:49,177 --> 00:10:52,498
- Ou... voc�s erraram feio.
- Sim, pode ser.
211
00:10:52,499 --> 00:10:55,047
A Toneisha virou 4 cadeiras.
212
00:10:55,048 --> 00:10:58,764
O n�vel da sua aptid�o nos diz
213
00:10:58,765 --> 00:11:01,973
que voc� pode chegar � Final
do programa, com certeza,
214
00:11:01,974 --> 00:11:04,524
ent�o, acho que escolheria
a Toneisha.
215
00:11:05,325 --> 00:11:07,632
Blake, t� chocado
que voc� conhece essa m�sica.
216
00:11:09,378 --> 00:11:11,829
Certeza que isso foi
coisa da Gwen.
217
00:11:13,717 --> 00:11:16,158
Jacob, voc� estava
realmente lutando
218
00:11:16,159 --> 00:11:17,821
e amo sua garra.
Impressionante.
219
00:11:17,822 --> 00:11:19,474
Toneisha, nem sei mais
o que dizer
220
00:11:19,475 --> 00:11:22,352
sobre sua voz e a alegria
que sinto ao te ouvir.
221
00:11:22,353 --> 00:11:24,073
Voc� � simplesmente incr�vel.
222
00:11:26,517 --> 00:11:27,820
Antes de tudo, obrigada.
223
00:11:27,821 --> 00:11:30,512
Levantei e dancei
desde o comecinho.
224
00:11:30,513 --> 00:11:32,955
- Jacob, voc� � explosivo.
- Sim!
225
00:11:32,956 --> 00:11:34,656
N�o fazia ideia.
226
00:11:34,657 --> 00:11:36,008
Sei que todos est�o falando
227
00:11:36,009 --> 00:11:39,238
que cantou de igual pra igual
com Toneisha. E foi mesmo.
228
00:11:39,239 --> 00:11:41,286
- Voc� arrasou.
- Obrigado.
229
00:11:41,287 --> 00:11:44,402
E a energia de voc�s dois
no palco...
230
00:11:44,403 --> 00:11:46,504
parece que estavam brincando
um com o outro
231
00:11:46,505 --> 00:11:48,843
e sendo sarc�sticos
e divertidos. Foi genial.
232
00:11:48,844 --> 00:11:50,344
Um dos meus Duelos favoritos.
233
00:11:50,345 --> 00:11:51,645
- Bom demais.
- Obrigado.
234
00:11:51,646 --> 00:11:53,187
Obrigado, mentores.
235
00:11:54,834 --> 00:11:57,829
Ent�o, Blake. Diga o que achou
antes de escolher o vencedor.
236
00:11:57,830 --> 00:12:00,756
Isso � horr�vel,
porque foi t�o bom!
237
00:12:00,757 --> 00:12:04,225
Primeiro, a conex�o que voc�s
constru�ram
238
00:12:04,226 --> 00:12:07,121
possibilitou esse grande
momento musical.
239
00:12:07,122 --> 00:12:08,492
Tenho certeza disso.
240
00:12:08,493 --> 00:12:13,132
Toneisha, � incr�vel poder
apontar a nota que voc� canta.
241
00:12:13,133 --> 00:12:15,017
N�s pensamos:
"sim, agora t� ouvindo",
242
00:12:15,018 --> 00:12:16,374
porque voc� t� apontando.
243
00:12:16,375 --> 00:12:18,260
- � verdade.
- Obrigada.
244
00:12:18,261 --> 00:12:20,009
� um fen�meno, realmente.
245
00:12:20,010 --> 00:12:21,746
Voc� acha que ela � fenomenal?
246
00:12:21,747 --> 00:12:23,922
Ela � fenomenal.
247
00:12:23,923 --> 00:12:27,582
Um fen�meno.
Fen�meno, � o que voc� �.
248
00:12:27,583 --> 00:12:32,854
Jacob, o modo como dominou
o palco e a plateia...
249
00:12:32,855 --> 00:12:35,001
Voc� foi a raz�o do sucesso
desse Duelo.
250
00:12:35,002 --> 00:12:37,260
- Foi voc�.
- Obrigado.
251
00:12:39,553 --> 00:12:41,056
Blake, escolha dif�cil, agora.
252
00:12:41,057 --> 00:12:43,837
Quem � o vencedor do Duelo?
253
00:12:50,725 --> 00:12:52,329
Bom, vou ter que ir
de acordo...
254
00:12:52,330 --> 00:12:54,003
com o que devo fazer aqui.
255
00:12:56,531 --> 00:12:57,832
Quem venceu o Duelo foi
256
00:12:57,833 --> 00:12:59,133
Toneisha.
257
00:12:59,134 --> 00:13:01,037
Toneisha!
258
00:13:01,138 --> 00:13:02,508
Voc� avan�a aos Nocautes,
259
00:13:02,509 --> 00:13:04,512
- representando a Equipe Blake!
- Te amo.
260
00:13:04,513 --> 00:13:06,152
Te amo, menina.
261
00:13:06,957 --> 00:13:08,702
Toneisha!
262
00:13:10,329 --> 00:13:12,475
- Parab�ns, irm�zinha.
- Obrigada.
263
00:13:12,976 --> 00:13:16,166
T� indo pros Nocautes,
t� indo pros Nocautes!
264
00:13:16,167 --> 00:13:18,412
Meu Deus, n�o acredito no que
t� acontecendo.
265
00:13:18,413 --> 00:13:19,713
Tudo bem, beleza...
266
00:13:19,714 --> 00:13:22,642
Blake, quero te agradecer
por acreditar em mim,
267
00:13:22,643 --> 00:13:24,694
porque significou muito pra mim.
268
00:13:24,695 --> 00:13:27,238
Ent�o, muito obrigado.
269
00:13:27,239 --> 00:13:29,751
Aplaudam Jacob Daniel Murphy!
270
00:13:29,752 --> 00:13:31,872
- Obrigado.
- Por favor, continue cantando!
271
00:13:31,873 --> 00:13:33,695
Cara, t� arrasado.
272
00:13:33,696 --> 00:13:36,314
Acho que o Jacob tinha que
estar no programa,
273
00:13:36,315 --> 00:13:39,002
mas � o The Voice. Essa �
a pior parte do programa.
274
00:13:39,003 --> 00:13:40,805
Bons artistas acabam
indo pra casa.
275
00:13:40,806 --> 00:13:42,400
No fim das contas,
n�o tem como
276
00:13:42,401 --> 00:13:45,183
negar a habilidade
e o talento da Toneisha.
277
00:13:45,184 --> 00:13:46,986
Ela pode muito bem
ser uma finalista.
278
00:13:47,732 --> 00:13:50,476
Blake Shelton conhecer
uma m�sica da Lizzo
279
00:13:50,477 --> 00:13:53,324
j� me deixa realmente feliz.
280
00:13:53,325 --> 00:13:55,682
Sei que ele canta essa m�sica
escondido.
281
00:13:55,683 --> 00:13:59,278
Tipo, tomando uma cerveja e...
Good as hell
282
00:13:59,279 --> 00:14:00,579
Certeza.
283
00:14:00,589 --> 00:14:03,039
Legendas:
andersonxjunior ~ Clarice
284
00:14:03,040 --> 00:14:05,490
Legendas:
Elacsc ~ GabiMoretti ~ Giovani
285
00:14:05,491 --> 00:14:07,941
Lily ~ M�rcia ~ Yure
286
00:14:07,942 --> 00:14:10,392
Revis�o:
Clarice ~ M�rcia
287
00:14:10,567 --> 00:14:12,145
Estamos de volta.
288
00:14:14,355 --> 00:14:17,633
Blake, esse � o Tik Tok.
� um novo tipo de m�dia social.
289
00:14:17,634 --> 00:14:19,636
- Ai, caramba.
- J� vi gente dan�ando a�.
290
00:14:19,637 --> 00:14:21,489
Tik Tok. J� fizemos
no meu programa.
291
00:14:21,490 --> 00:14:22,790
Estamos nos Duelos.
292
00:14:23,501 --> 00:14:24,801
Legal.
293
00:14:25,693 --> 00:14:27,178
- Misterioso.
- O que eu fa�o?
294
00:14:28,326 --> 00:14:30,609
- O mal.
- Tic-Tac n�o era uma bala?
295
00:14:30,610 --> 00:14:31,910
Sim...
296
00:14:32,407 --> 00:14:34,571
T� perfeito.
Estamos nos Duelos.
297
00:14:38,723 --> 00:14:40,302
Tic-tac n�o era uma bala?
298
00:14:40,303 --> 00:14:42,084
- T� perfeito.
- �timo.
299
00:14:42,085 --> 00:14:43,840
Viu, foi um �timo uso
desse formato.
300
00:14:43,841 --> 00:14:45,517
Quero salvar esse pra depois.
301
00:14:47,416 --> 00:14:49,924
� t�o legal que sua m�sica
� uma justaposi��o.
302
00:14:49,925 --> 00:14:51,800
Muitas soam animadas e alegres,
303
00:14:51,801 --> 00:14:53,592
mas as letras
d�o um n� na garganta.
304
00:14:53,593 --> 00:14:55,347
Chamo isso de
"dan�ar chorando".
305
00:14:55,348 --> 00:14:57,100
- Dan�ar chorando".
- � que a letra,
306
00:14:57,151 --> 00:14:58,851
se voc� observar
profundamente,
307
00:14:58,852 --> 00:15:00,805
sempre ter� um significado
meio sombrio.
308
00:15:00,806 --> 00:15:03,157
Mas escrevi umas
can��es alegres pra esse �lbum.
309
00:15:03,158 --> 00:15:05,808
- Mal posso esperar pra ouvir.
- Estou animada tamb�m.
310
00:15:05,809 --> 00:15:07,683
- Ent�o vamos l�.
- Vamos cham�-los.
311
00:15:07,684 --> 00:15:09,384
Gigi e Micah.
312
00:15:09,385 --> 00:15:12,585
Gigi � uma cantora maravilhosa.
313
00:15:12,686 --> 00:15:15,386
Seus melismas s�o naturais
e consistentes.
314
00:15:15,587 --> 00:15:18,587
J� o Micah tem
um timbre lindo.
315
00:15:18,588 --> 00:15:20,188
Vai ser um Duelo interessante.
316
00:15:20,489 --> 00:15:21,889
� a Dua?
317
00:15:21,890 --> 00:15:23,590
Ele disse "essa � a Dua"?
318
00:15:23,991 --> 00:15:26,591
- Minha nossa.
- � a Dua Lipa.
319
00:15:26,892 --> 00:15:28,992
Eu n�o entrei na sala,
eu corri.
320
00:15:28,993 --> 00:15:30,793
Sou muito f� da Dua Lipa.
321
00:15:30,794 --> 00:15:32,294
Fiz covers da suas m�sicas.
322
00:15:32,295 --> 00:15:34,595
Fiquei perplexa.
Ela � perfeita.
323
00:15:35,996 --> 00:15:38,896
Dua Lipa est� arrasando.
Tem dois Grammys.
324
00:15:38,897 --> 00:15:41,997
E sua m�sica � incr�vel.
Nunca imaginei conhec�-la.
325
00:15:41,998 --> 00:15:44,198
Porque ela � linda.
326
00:15:44,199 --> 00:15:47,299
Ent�o voc� � o �nico
da esp�cie masculina
327
00:15:47,300 --> 00:15:49,200
- na minha Equipe.
- Sim.
328
00:15:49,201 --> 00:15:51,901
- Somos a Equipe Estrog�nio.
- Equipe Estrog�nio.
329
00:15:58,101 --> 00:16:00,334
Literalmente o �nico homem
330
00:16:00,344 --> 00:16:03,001
da Equipe Kelly
s� poderia ser voc�.
331
00:16:03,002 --> 00:16:04,302
Escolho a Equipe Kelly.
332
00:16:06,003 --> 00:16:08,203
Desde o in�cio eu queria
a Equipe Kelly.
333
00:16:08,504 --> 00:16:11,504
Provavelmente um dos melhores
momentos da minha vida.
334
00:16:12,105 --> 00:16:14,105
Eu cresci em Tokyo, Jap�o.
335
00:16:14,106 --> 00:16:16,706
De certa forma, me considero
japon�s de cora��o.
336
00:16:16,707 --> 00:16:19,607
Aos 18, mudei para os EUA
para cursar faculdade.
337
00:16:19,608 --> 00:16:22,908
Na faculdade, em toda primavera
meu grupo a capella cantava
338
00:16:22,909 --> 00:16:24,209
em um cruzeiro.
339
00:16:24,210 --> 00:16:27,910
Fomos � Ant�rtida,
Am�rica do Sul e o Mediterr�neo.
340
00:16:28,311 --> 00:16:30,411
Essa experi�ncia me
moldou musicalmente,
341
00:16:30,412 --> 00:16:33,012
e de muitas formas
me preparou para o palco.
342
00:16:33,513 --> 00:16:37,213
Estamos s� trocando
ideias e testando-as.
343
00:16:37,214 --> 00:16:39,314
Aqui voc�s podem errar,
n�o tem problema.
344
00:16:39,315 --> 00:16:40,615
Tudo bem.
345
00:16:43,916 --> 00:16:45,816
Sempre quis estar
na Equipe Kelly,
346
00:16:45,817 --> 00:16:47,917
porque admiro muito ela.
347
00:16:47,918 --> 00:16:50,818
Ent�o foi muito
surreal para mim.
348
00:16:50,819 --> 00:16:53,719
Trabalho em uma escola infantil
onde algumas crian�as t�m
349
00:16:53,720 --> 00:16:56,220
problemas comportamentais,
outras t�m autismo.
350
00:16:56,221 --> 00:17:01,121
Adoro ser professora infantil
pois amo poder ajudar crian�as.
351
00:17:01,722 --> 00:17:05,422
Nunca pensei que estaria aqui,
fazendo algo assim
352
00:17:05,423 --> 00:17:07,523
totalmente fora da
minha zona de conforto.
353
00:17:07,524 --> 00:17:09,824
- Voc� adora essa m�sica?
- Adoro essa m�sica.
354
00:17:09,825 --> 00:17:12,125
� literalmente minha
m�sica favorita de 2019.
355
00:17:12,126 --> 00:17:14,226
Estou animada.
Ela ama a m�sica tamb�m.
356
00:17:14,227 --> 00:17:15,527
Sem press�o.
357
00:17:19,228 --> 00:17:21,928
Escolhi para Gigi e Micah
uma m�sica de Lewis Capaldi,
358
00:17:21,929 --> 00:17:23,229
"Someone You Loved".
359
00:17:23,230 --> 00:17:25,430
Desde a primeira vez
que ouvi essa m�sica,
360
00:17:25,431 --> 00:17:27,431
fico imaginando ela
como um dueto.
361
00:17:30,032 --> 00:17:31,332
Ah meu Deus.
362
00:17:31,333 --> 00:17:34,033
Gigi e Micah me deixaram
sem palavras.
363
00:17:34,134 --> 00:17:37,334
Eles nem se importaram que
eu e a Kelly est�vamos na sala.
364
00:17:37,335 --> 00:17:40,035
Se concentraram em estar
presentes no momento.
365
00:17:40,136 --> 00:17:42,436
N�o poderia haver uma
m�sica melhor para eles
366
00:17:42,437 --> 00:17:43,737
cantarem juntos.
367
00:17:54,438 --> 00:17:56,638
Nossa!
Ambos s�o �timos.
368
00:17:56,639 --> 00:17:57,939
Nitidamente.
369
00:17:57,940 --> 00:18:00,040
Gigi e Micah deveriam
ter um lance.
370
00:18:00,041 --> 00:18:03,577
A qu�mica entre eles �...
Bacana!
371
00:18:03,743 --> 00:18:05,743
Minha nossa.
Isso foi maravilhoso.
372
00:18:05,744 --> 00:18:07,744
Estou muito empolgada
com voc�s.
373
00:18:07,745 --> 00:18:11,045
Eu estou muito ferrada.
374
00:18:12,246 --> 00:18:16,346
Nunca vi duas pessoas
chegarem aqui
375
00:18:16,347 --> 00:18:18,947
pegarem os microfones
e nem olhar para n�s.
376
00:18:18,948 --> 00:18:20,248
Foi lindo.
377
00:18:20,249 --> 00:18:22,649
Normalmente, tenho que
pedir isso �s pessoas.
378
00:18:22,650 --> 00:18:24,250
Tenho uma
observa��o min�scula.
379
00:18:24,251 --> 00:18:25,751
- Pode falar.
- Quero escutar.
380
00:18:25,752 --> 00:18:30,237
Quando entrarem na parte
"I fall into your arms",
381
00:18:30,247 --> 00:18:33,053
nessa nota, eu colocaria
um pouco de vibrato.
382
00:18:33,154 --> 00:18:35,754
S� para alongar a nota
antes de entrarem em...
383
00:18:36,755 --> 00:18:38,255
Eu sei. Ela � incr�vel.
384
00:18:40,855 --> 00:18:43,255
Ningu�m deveria ser t�o
gostosa e soar t�o bem.
385
00:18:43,256 --> 00:18:45,556
- Essa � minha opini�o.
- N�o � justo.
386
00:18:45,557 --> 00:18:47,257
� o que voc� transmite.
Tudo bem.
387
00:18:47,258 --> 00:18:49,958
Esse Duelo vai se definir
pela confian�a
388
00:18:50,259 --> 00:18:53,359
e n�o esquecer o qu�o
brilhante eles s�o.
389
00:18:53,460 --> 00:18:56,560
Eu tenho alguns problemas,
como inseguran�a no palco.
390
00:18:56,561 --> 00:18:58,261
Tenho muitas dificuldades
391
00:18:58,262 --> 00:19:00,362
em me sentir � vontade
com meu corpo.
392
00:19:00,363 --> 00:19:03,663
Nossa. Eu faria de tudo
para ter seu corpo.
393
00:19:03,664 --> 00:19:05,164
J� cheguei a pesar 130 kg.
394
00:19:05,165 --> 00:19:07,465
- Quanto pesava?
- 130 kg.
395
00:19:07,466 --> 00:19:08,966
Quase ca�.
Minha nossa.
396
00:19:09,467 --> 00:19:13,067
Eu n�o fazia ideia
que voc� era insegura.
397
00:19:13,068 --> 00:19:14,968
Me disseram que
eu n�o era merecedora.
398
00:19:14,969 --> 00:19:16,869
Tamb�m me falaram que
eu n�o merecia.
399
00:19:16,870 --> 00:19:18,970
Mas trabalho muito
e ganho muito dinheiro.
400
00:19:18,971 --> 00:19:20,271
Com esse corpo e rosto.
401
00:19:20,272 --> 00:19:22,372
N�o importa quantos
shows eu tenha feito,
402
00:19:22,373 --> 00:19:24,273
antes de entrar eu ainda
fico tr�mula.
403
00:19:24,274 --> 00:19:26,274
Meus joelhos tremem e eu
penso "parem".
404
00:19:26,275 --> 00:19:29,075
Lembre-se, quando estiver
no palco, voc� � invenc�vel.
405
00:19:29,076 --> 00:19:31,876
� a sua melhor vers�o pois
est� fazendo o que ama.
406
00:19:31,877 --> 00:19:33,377
E isso vai te fortalecer
407
00:19:33,378 --> 00:19:35,478
e dar a confian�a que
voc� merece.
408
00:19:35,479 --> 00:19:37,379
- Obrigada.
- � isso a�.
409
00:19:37,380 --> 00:19:39,680
- Obrigada.
- Caramba.
410
00:19:39,681 --> 00:19:41,581
Foi bom ela se abrir
sobre isso
411
00:19:41,582 --> 00:19:44,082
pois sinto que muitas
pessoas lutam com seu peso.
412
00:19:44,083 --> 00:19:45,383
Estou nesse grupo.
413
00:19:45,384 --> 00:19:47,884
Gigi est� representando
muitas pessoas,
414
00:19:47,885 --> 00:19:50,185
e essa � uma voz que
queremos no programa.
415
00:19:50,586 --> 00:19:51,886
Ok. Agora podem sair.
416
00:19:51,887 --> 00:19:54,187
- Muito obrigado.
- Muito obrigada.
417
00:19:54,188 --> 00:19:56,888
Esta ser� a pior
decis�o para mim.
418
00:19:57,289 --> 00:19:59,189
Adoro os dois.
419
00:19:59,190 --> 00:20:02,490
Micah tem esse tom incr�vel
e uma rouquid�o...
420
00:20:03,091 --> 00:20:04,491
e um falsete lindo.
421
00:20:04,492 --> 00:20:06,192
Que bom que est�
na minha Equipe.
422
00:20:06,893 --> 00:20:09,493
Provavelmente ficarei
abalada nos ensaios.
423
00:20:14,194 --> 00:20:15,994
Ficou estranho assim?
Ficou, n�o �?
424
00:20:15,995 --> 00:20:17,795
Bem, vamos girar.
425
00:20:17,896 --> 00:20:19,296
Como assim?!
426
00:20:19,297 --> 00:20:22,197
Voc� est� incrivelmente linda.
Para com isso.
427
00:20:22,198 --> 00:20:25,198
Aqui n�o temos espa�o para isso.
Isso � uma luta.
428
00:20:25,200 --> 00:20:26,500
Brincadeira.
429
00:20:26,601 --> 00:20:29,801
Gigi tem melismas incr�veis,
o que eu n�o fa�o muito bem.
430
00:20:30,002 --> 00:20:33,102
Esse ensaio � a chance
de mostrar � Kelly
431
00:20:33,103 --> 00:20:34,903
que eu tenho o que � neces�rio.
432
00:20:36,504 --> 00:20:38,904
Parece que eles cantam
juntos desde sempre.
433
00:20:38,905 --> 00:20:40,805
Ficam muito bonitos.
434
00:20:44,406 --> 00:20:46,806
Estou chorando.
435
00:20:47,207 --> 00:20:48,707
Fa�am desse jeito.
436
00:20:49,308 --> 00:20:50,608
Porque esse � o objetivo.
437
00:20:50,609 --> 00:20:52,409
Gigi e Micah me fizeram chorar.
438
00:20:52,410 --> 00:20:54,810
Sim, pela primeira vez
nessa temporada, galera.
439
00:20:54,811 --> 00:20:57,311
- Estou bem.
- Fizemos Kelly Clarkson chorar.
440
00:20:57,312 --> 00:20:59,212
� t�o comovente.
441
00:20:59,213 --> 00:21:01,113
Micah, por causa da din�mica,
442
00:21:01,114 --> 00:21:03,214
queremos ouvir esses
momentos �ntimos.
443
00:21:03,215 --> 00:21:04,815
Quero que coma este microfone.
444
00:21:05,216 --> 00:21:06,916
Pois isso vai captar
toda a emo��o.
445
00:21:06,917 --> 00:21:08,217
Vai revelar tudo isso.
446
00:21:08,218 --> 00:21:09,518
- Parab�ns.
- Obrigado.
447
00:21:09,519 --> 00:21:11,319
Voc�s v�o arrebentar.
448
00:21:11,320 --> 00:21:13,420
Tenho um Resgate
nesta temporada.
449
00:21:13,421 --> 00:21:16,221
mas essa pessoa ter� de
lutar contra os outros.
450
00:21:16,222 --> 00:21:18,522
Ent�o preciso ser estrat�gica
com o Resgate.
451
00:21:18,523 --> 00:21:20,223
Ent�o n�o sei o que farei.
452
00:21:20,424 --> 00:21:22,424
Eu chorei.
�bvio que foram bem.
453
00:21:23,225 --> 00:21:24,625
A seguir.
454
00:21:27,026 --> 00:21:28,726
Quem vence esse Duelo?
455
00:21:28,727 --> 00:21:30,427
Com 2 Resgates...
456
00:21:33,928 --> 00:21:35,528
E 3 Roubos em jogo...
457
00:21:35,529 --> 00:21:37,329
Preciso fazer uma
escolha dif�cil.
458
00:21:37,330 --> 00:21:39,330
Realmente n�o sei
quem escolher.
459
00:21:39,331 --> 00:21:40,831
Essa � a mais dif�cil.
460
00:21:40,832 --> 00:21:42,332
Inclusive, concordo com voc�.
461
00:21:42,333 --> 00:21:44,233
Algu�m pode anotar isso?
462
00:21:44,234 --> 00:21:46,034
Anotei.
Est� aqui no meu bloco.
463
00:21:46,635 --> 00:21:49,035
Quais vozes ir�o seguir
para os Nocautes?
464
00:21:49,236 --> 00:21:50,736
Temos um Roubo.
465
00:21:52,137 --> 00:21:53,737
Te adoro.
466
00:21:53,966 --> 00:21:58,466
@GrupoSubVoice
467
00:21:58,467 --> 00:22:03,766
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
468
00:22:03,938 --> 00:22:05,738
Voltamos com os Duelos.
469
00:22:08,539 --> 00:22:10,039
Logo come�aremos os Duelos,
470
00:22:10,040 --> 00:22:12,240
vamos fazer mais
algumas tomadas.
471
00:22:14,741 --> 00:22:16,241
N�o brinque comigo, Blake.
472
00:22:16,242 --> 00:22:18,142
Vou ler umas coisas, Blake.
473
00:22:19,143 --> 00:22:22,643
Ei, galera. Eu sou John Legend.
E o The Voice est� de volta.
474
00:22:24,044 --> 00:22:25,350
� assim que se faz.
475
00:22:25,360 --> 00:22:26,945
John tem gritinho legal.
476
00:22:27,346 --> 00:22:29,246
The Voice est� de volta.
477
00:22:30,147 --> 00:22:31,547
Em Los Angeles.
478
00:22:40,817 --> 00:22:42,417
Que comece o Duelo.
479
00:22:47,918 --> 00:22:50,918
I'm going under
And this time I fear
480
00:22:50,919 --> 00:22:53,856
There's no one to save me
481
00:22:56,820 --> 00:22:58,227
This all or nothing
482
00:22:58,237 --> 00:23:03,062
Really got a way
of driving me crazy
483
00:23:03,322 --> 00:23:08,122
I need somebody to heal,
somebody to know
484
00:23:08,123 --> 00:23:12,623
Somebody to have,
somebody to hold
485
00:23:12,624 --> 00:23:16,924
It's easy to say
But it's never the same
486
00:23:16,925 --> 00:23:21,225
I guess I kinda liked the way
you numbed all the pain
487
00:23:21,226 --> 00:23:25,526
And now the day bleeds
into nightfall
488
00:23:25,527 --> 00:23:29,527
And you're not here
to get me through it all
489
00:23:29,528 --> 00:23:31,828
I let my guard down
490
00:23:31,829 --> 00:23:34,129
And then you pulled the rug
491
00:23:34,130 --> 00:23:38,730
I was getting kinda used to
being someone you loved
492
00:23:40,431 --> 00:23:43,368
I'm going under
And this time I fear
493
00:23:43,369 --> 00:23:46,391
There's no one to turn to
494
00:23:47,633 --> 00:23:51,833
It's easy to say
But it's never the same
495
00:23:51,834 --> 00:23:56,034
I guess I kinda liked the way
you helped me escape
496
00:23:56,035 --> 00:24:00,335
Now the day bleeds
into nightfall
497
00:24:00,336 --> 00:24:04,636
And you're not here
to get me through it all
498
00:24:04,637 --> 00:24:08,937
I let my guard down
And then you pulled the rug
499
00:24:08,938 --> 00:24:14,538
I was getting kinda used to
being someone you loved
500
00:24:15,039 --> 00:24:18,639
And I tend
to close my eyes
501
00:24:18,640 --> 00:24:23,754
When it hurts sometimes
I fall into your
502
00:24:23,755 --> 00:24:27,441
Arms
When it's safe and sound
503
00:24:27,442 --> 00:24:30,542
Then I come back around
504
00:24:30,543 --> 00:24:35,043
But now the day bleeds
into nightfall
505
00:24:35,044 --> 00:24:39,344
And you're not here
to get me through it all
506
00:24:39,345 --> 00:24:43,845
I let my guard down
And then you pulled the rug
507
00:24:43,846 --> 00:24:48,246
I was getting kinda used to
being someone you loved
508
00:24:48,247 --> 00:24:52,647
I let my guard down
And then you pulled the rug
509
00:24:52,648 --> 00:24:56,138
I was getting kinda
used to being
510
00:24:56,139 --> 00:25:00,113
Someone you
511
00:25:00,350 --> 00:25:05,967
Love
512
00:25:13,633 --> 00:25:15,257
Sim!
513
00:25:16,358 --> 00:25:17,658
Voc� est� bem?
514
00:25:20,175 --> 00:25:22,833
Voc�s causaram um
efeito no p�blico.
515
00:25:25,608 --> 00:25:28,674
Toda vez que eu pensava
em quem escolher
516
00:25:28,675 --> 00:25:30,199
para vencer esse Duelo,
517
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
o outro tinha um grande momento,
518
00:25:31,801 --> 00:25:35,207
e, Gigi, voc� alcan�ou
alguns agudos
519
00:25:35,208 --> 00:25:37,507
com uma incr�vel afina��o.
520
00:25:37,508 --> 00:25:38,988
Ent�o Micah veio com
521
00:25:38,989 --> 00:25:40,466
aquelas notas dele, sabe?
522
00:25:40,467 --> 00:25:42,175
Ent�o foi um vai e volta.
523
00:25:42,178 --> 00:25:44,009
Eu n�o sei. Talvez Gigi,
524
00:25:44,010 --> 00:25:45,841
porque n�o esperava tanto.
525
00:25:45,842 --> 00:25:47,149
Obrigada.
526
00:25:48,967 --> 00:25:51,216
Acho que os dois
s�o muito bons.
527
00:25:51,217 --> 00:25:53,217
Amei a qu�mica entre voc�s.
528
00:25:53,218 --> 00:25:55,030
Achei que foi um
529
00:25:55,031 --> 00:25:56,841
desempenho muito sincero.
530
00:25:56,842 --> 00:25:59,049
Foi um pouco mais
no ritmo do Micah,
531
00:25:59,050 --> 00:26:00,882
quanto ao alcance.
532
00:26:00,883 --> 00:26:02,233
Eu amei sua voz de peito.
533
00:26:02,234 --> 00:26:03,884
- Foi, tipo, perfeita.
- Obrigado.
534
00:26:03,885 --> 00:26:05,842
E Gigi, voc� soou incr�vel.
535
00:26:05,843 --> 00:26:07,632
Voc� tem uma voz muito limpa.
536
00:26:07,633 --> 00:26:10,083
Tudo em que posso me basear
foi no que ouvi hoje,
537
00:26:10,084 --> 00:26:11,684
ent�o prov�vel que me inclinaria
538
00:26:11,685 --> 00:26:13,716
um pouco mais sobre Micah.
539
00:26:14,967 --> 00:26:17,674
Essa � uma m�sica
muito dif�cil de cantar,
540
00:26:17,675 --> 00:26:19,449
ent�o, considerando isso,
541
00:26:19,450 --> 00:26:21,150
acho que ambos s�o
muito talentosos
542
00:26:21,151 --> 00:26:22,966
e com muito potencial.
543
00:26:22,967 --> 00:26:25,091
Micah, voc� teve
mais confian�a
544
00:26:25,092 --> 00:26:26,925
e estava um pouco mais seguro.
545
00:26:26,926 --> 00:26:29,358
- Vou com voc� dessa vez.
- Obrigado.
546
00:26:29,459 --> 00:26:31,059
Obrigado, mentores.
547
00:26:31,758 --> 00:26:33,458
Certo, Kel, voc� decide.
548
00:26:33,459 --> 00:26:35,358
Diga-nos o que pensa
sobre esse Duelo.
549
00:26:35,359 --> 00:26:38,708
Gigi, voc� tem uma fraqueza
550
00:26:38,709 --> 00:26:40,657
que tamb�m � muito linda.
551
00:26:40,658 --> 00:26:42,675
Tudo meio que sangra
atrav�s de sua voz,
552
00:26:42,678 --> 00:26:44,342
e sou muito atra�da por isso.
553
00:26:44,345 --> 00:26:47,216
E Micah, eu amo seu falsete.
554
00:26:47,217 --> 00:26:49,646
Fica t�o apaixonado
que quase sinto que
555
00:26:49,647 --> 00:26:51,147
voc� est� quase chorando.
556
00:26:51,148 --> 00:26:53,448
Dif�cil essa para voc�, Kelly.
A hora chegou.
557
00:26:53,449 --> 00:26:55,433
Quem � o vencedor
desse Duelo?
558
00:26:57,492 --> 00:26:58,882
Amo voc�.
559
00:26:59,183 --> 00:27:00,717
S� vou dizer...
560
00:27:00,720 --> 00:27:02,924
esse foi um dos mais dif�ceis,
561
00:27:02,925 --> 00:27:05,092
porque os dois t�m
essa linda qu�mica.
562
00:27:05,095 --> 00:27:06,800
Queria que voc�s
fossem uma dupla.
563
00:27:08,303 --> 00:27:09,603
Mas eu...
564
00:27:09,676 --> 00:27:11,632
vou com Micah dessa vez.
565
00:27:11,933 --> 00:27:14,132
Parab�ns, Micah Iverson!
566
00:27:14,133 --> 00:27:15,716
Seguimos com os Nocautes.
567
00:27:15,717 --> 00:27:17,217
- Amo muito voc�.
- Amo voc�.
568
00:27:19,167 --> 00:27:21,716
Micah � um vocalista incr�vel.
569
00:27:21,717 --> 00:27:23,524
Ficaria chocado se Micah
570
00:27:23,525 --> 00:27:25,425
n�o estivesse na Final
dessa temporada.
571
00:27:25,426 --> 00:27:28,813
Ele tem talento sobrando,
ent�o nem estou preocupada.
572
00:27:28,814 --> 00:27:30,499
Essa � minha cara de preocupada.
573
00:27:32,400 --> 00:27:35,175
Ela ter me escolhido ao inv�s
da Gigi significa muito,
574
00:27:35,176 --> 00:27:36,925
porque sei como
Gigi � talentosa,
575
00:27:36,926 --> 00:27:39,763
ent�o estou muito feliz
por estar na Equipe Kelly.
576
00:27:39,764 --> 00:27:42,514
Mentores, devo lembrar
que Gigi est� livre para Roubo.
577
00:27:42,515 --> 00:27:44,215
Gigi, quer dizer algo
para a Kelly?
578
00:27:44,216 --> 00:27:46,050
S� quero dizer
muito obrigada, Kelly,
579
00:27:46,053 --> 00:27:47,508
por ver algo especial em mim.
580
00:27:47,509 --> 00:27:50,209
N�o sei como agradecer
o bastante por essa experi�ncia.
581
00:27:50,210 --> 00:27:52,110
Tem sido surpreendente.
Muito obrigada.
582
00:27:52,111 --> 00:27:53,911
- Agrade�o muito.
- Voc� n�o s� � uma
583
00:27:53,912 --> 00:27:55,612
�tima cantora...
� algu�m incr�vel.
584
00:27:55,613 --> 00:27:57,313
Obrigada por estar
na minha Equipe.
585
00:27:57,314 --> 00:27:58,938
Vamos aplaudir Gigi Hess,
586
00:27:58,939 --> 00:28:00,274
senhoras e senhores!
587
00:28:00,475 --> 00:28:01,834
Mesmo que tenha dito
588
00:28:01,835 --> 00:28:04,467
que escolheria Gigi,
ainda n�o Roubei
589
00:28:04,468 --> 00:28:07,341
porque estou esperando
pelo momento certo,
590
00:28:07,342 --> 00:28:09,967
aquele momento ineg�vel
para apertar meu bot�o.
591
00:28:10,087 --> 00:28:14,387
Grupo Sub Voice apresenta...
592
00:28:14,388 --> 00:28:18,887
A�ougueiros fazendo
os melhores p�ezinhos!
593
00:28:19,075 --> 00:28:20,375
Estamos de volta!
594
00:28:21,600 --> 00:28:23,155
Como se sentem sobre os Duelos?
595
00:28:23,156 --> 00:28:24,912
Sinto-me muito bem
com minha Equipe.
596
00:28:24,913 --> 00:28:26,813
Estou orgulhoso deles.
Cresceram muito.
597
00:28:26,814 --> 00:28:28,642
Torna a decis�o muito dif�cil.
598
00:28:28,643 --> 00:28:30,175
Voc�s t�m um Roubo.
599
00:28:30,176 --> 00:28:32,007
O que espera ouvir?
600
00:28:32,008 --> 00:28:34,158
Acho que vou ouvir algo
que ainda n�o ouvi.
601
00:28:34,159 --> 00:28:36,784
Se uma garota que canta
em outra l�ngua aparecer...
602
00:28:36,785 --> 00:28:38,182
Um pouco bil�ngue.
603
00:28:38,183 --> 00:28:39,983
Eu diria...
olhe para minha Equipe
604
00:28:39,984 --> 00:28:41,341
porque � profunda,
605
00:28:41,342 --> 00:28:43,716
e tenho que deixar
algu�m partir.
606
00:28:43,717 --> 00:28:45,867
Blake, como se sente sobre
a Equipe Shelton?
607
00:28:45,868 --> 00:28:48,050
- Faz tempo que n�o ganha.
- Ele est� mal.
608
00:28:48,051 --> 00:28:50,008
- Faz tempo que n�o vence?
- Quando foi?
609
00:28:51,447 --> 00:28:53,082
Faz quatro temporadas.
610
00:28:55,167 --> 00:28:57,417
O que pensou ao ouvir:
"John Legend quer que
611
00:28:57,418 --> 00:29:00,050
- seja mentor no The Voice"?
- Que meu agente mentia.
612
00:29:00,051 --> 00:29:02,217
Fiquei, "Espere, o qu�?"
Est� falando s�rio?
613
00:29:02,218 --> 00:29:04,372
Estou muito animada.
Obrigada por me chamar.
614
00:29:04,373 --> 00:29:06,092
� t�o legal porque eles
615
00:29:06,093 --> 00:29:07,741
v�o aprender muito com voc�.
616
00:29:07,742 --> 00:29:10,130
- Est� pronto?
- Estou. E voc�?
617
00:29:10,231 --> 00:29:12,138
- Estou com medo, mas sim.
- Com medo?
618
00:29:12,139 --> 00:29:13,507
Mas estou pronta.
619
00:29:13,508 --> 00:29:16,507
Certo, temos
Mandi e CammWess.
620
00:29:16,508 --> 00:29:18,342
Quem melhor para
escolher um dueto
621
00:29:18,343 --> 00:29:20,363
entre uma cantora bil�ngue
622
00:29:20,364 --> 00:29:22,382
e um belo tenor?
623
00:29:22,383 --> 00:29:24,383
Camm e Mandi s�o
os mais diferentes
624
00:29:24,384 --> 00:29:26,217
entre todos os
artistas que pareei.
625
00:29:26,218 --> 00:29:28,174
Sinto que poderia
achar uma m�sica
626
00:29:28,175 --> 00:29:30,117
que soasse muito bem
entre eles.
627
00:29:30,118 --> 00:29:31,707
Acho que ser� �timo.
628
00:29:31,708 --> 00:29:33,696
- Ol�!
- Oi.
629
00:29:33,697 --> 00:29:36,088
� t�o legal ter Ella Mai
como conselheira
630
00:29:36,089 --> 00:29:38,521
porque ela � uma mo�a
nessa ind�stria
631
00:29:38,522 --> 00:29:40,557
que j� ganhou um Grammy.
632
00:29:40,558 --> 00:29:42,257
� inspirador para mim,
633
00:29:42,258 --> 00:29:44,758
e me faz querer continuar
perseguindo meus sonhos.
634
00:29:44,759 --> 00:29:47,192
- Mandi canta em espanhol.
- Legal!
635
00:29:47,193 --> 00:29:48,493
Lindo timbre.
636
00:29:48,494 --> 00:29:51,892
Foi decepcionante para Kelly
n�o conseguir ela.
637
00:29:51,893 --> 00:29:53,529
Porque a obsess�o de Kelly
638
00:29:53,530 --> 00:29:55,132
� ter artistas bil�ngues.
639
00:29:55,133 --> 00:29:56,679
Mas eu peguei ela.
640
00:30:00,967 --> 00:30:02,466
O que foi isso?
641
00:30:06,947 --> 00:30:08,591
Foi uma apresenta��o m�gica,
642
00:30:08,592 --> 00:30:11,363
e n�o s� porque
canta em espanhol...
643
00:30:11,364 --> 00:30:13,432
mas porque faz isso muito bem.
644
00:30:13,433 --> 00:30:14,966
Foi perfeito.
645
00:30:14,967 --> 00:30:16,549
E ent�o, depois de tudo,
646
00:30:16,550 --> 00:30:18,259
John Legend correu para o palco
647
00:30:18,260 --> 00:30:19,866
e me abra�ou bem forte.
648
00:30:20,167 --> 00:30:21,717
Sou pequena, ent�o
649
00:30:21,718 --> 00:30:23,466
minhas pernas ficaram no ar
650
00:30:23,467 --> 00:30:26,163
e ele l� me balan�ando,
e eu tentando n�o cair.
651
00:30:26,364 --> 00:30:27,864
Estar na Equipe dele � algo...
652
00:30:27,865 --> 00:30:29,165
surreal.
653
00:30:29,166 --> 00:30:30,466
� como um sonho.
654
00:30:30,925 --> 00:30:32,809
� loucura pensar que
h� poucos meses
655
00:30:32,810 --> 00:30:34,341
estava trabalhando em obras.
656
00:30:34,342 --> 00:30:36,174
Arrancava rodap�s,
657
00:30:36,175 --> 00:30:38,154
lixava arm�rios, pintava,
658
00:30:38,155 --> 00:30:40,332
arrancava microondas da parede.
659
00:30:41,642 --> 00:30:44,007
Sou muito pr�xima
da minha m�e.
660
00:30:44,008 --> 00:30:47,099
Ano passado doei
um rim para ela.
661
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
N�o era compat�vel para ela,
mas recebeu outro em troca,
662
00:30:50,001 --> 00:30:51,301
de outra pessoa.
663
00:30:51,302 --> 00:30:54,075
Passei por muita coisa
nos �ltimos anos,
664
00:30:54,076 --> 00:30:56,341
mas tudo tinha que acontecer
665
00:30:56,342 --> 00:30:59,341
para estar aqui neste momento.
666
00:30:59,342 --> 00:31:00,842
CammWess apareceu e cantou
667
00:31:00,843 --> 00:31:02,543
"Earned It" de The Weeknd,
e ele...
668
00:31:02,544 --> 00:31:03,844
arrebentou.
669
00:31:03,845 --> 00:31:05,300
Arrebentou!
670
00:31:05,303 --> 00:31:06,738
T�o tranquilo, e colocou
671
00:31:06,739 --> 00:31:08,174
seu pr�prio jeito na m�sica.
672
00:31:08,175 --> 00:31:10,407
A parte mais louca
da Audi��o dele � que
673
00:31:10,408 --> 00:31:12,300
- foi no dia do anivers�rio.
- Certo.
674
00:31:12,303 --> 00:31:14,966
Ele disse seu nome,
mas todos esquecemos.
675
00:31:14,967 --> 00:31:17,716
- E est�vamos cantando...
- Isso � terr�vel.
676
00:31:17,717 --> 00:31:21,200
- Parab�ns para voc�, querido...
- Tim... Camm...
677
00:31:21,201 --> 00:31:22,552
CammWess.
678
00:31:22,553 --> 00:31:23,917
Parab�ns...
679
00:31:28,500 --> 00:31:30,050
Algu�m nos ajude, por favor.
680
00:31:30,051 --> 00:31:33,700
Foi o pior "Parab�ns a voc�"
de todos!
681
00:31:34,150 --> 00:31:35,467
Isso � horr�vel.
682
00:31:35,468 --> 00:31:38,142
Foi o momento mais engra�ado
que j� tive no The Voice.
683
00:31:39,878 --> 00:31:41,259
Na inf�ncia, basquete
684
00:31:41,260 --> 00:31:42,841
foi minha primeira paix�o,
685
00:31:42,842 --> 00:31:45,674
mas decidi que deveria
canalizar toda minha energia,
686
00:31:45,675 --> 00:31:47,775
minha paix�o e meu tempo
para a m�sica.
687
00:31:47,776 --> 00:31:50,125
Espero por esse momento
mais que tudo na vida.
688
00:31:50,217 --> 00:31:51,884
H� poucos meses
689
00:31:51,885 --> 00:31:53,849
estava no �ltimo ano
da faculdade
690
00:31:53,850 --> 00:31:56,629
faltando s� um semestre,
mas por esta oportunidade
691
00:31:56,630 --> 00:31:58,524
tive que trancar a matr�cula.
692
00:32:00,025 --> 00:32:01,592
Avan�ando at� aqui,
693
00:32:01,593 --> 00:32:03,391
sou capaz de trabalhar
lado a lado
694
00:32:03,392 --> 00:32:05,425
de John Legend,
minha maior inspira��o.
695
00:32:05,428 --> 00:32:07,507
Voc� chegou com seu
pr�prio estilo.
696
00:32:07,508 --> 00:32:09,357
Foi como uma for�a
697
00:32:09,358 --> 00:32:11,258
- a ser reconhecida nesse show.
- Sim.
698
00:32:11,261 --> 00:32:12,924
� um momento especial.
699
00:32:17,483 --> 00:32:18,988
CammWess e Mandi
700
00:32:18,989 --> 00:32:20,791
v�o cantar "Se�orita"
701
00:32:20,792 --> 00:32:23,482
de Camila Cabello
e Shawn Mendes.
702
00:32:23,483 --> 00:32:26,233
� legal porque tem
um pouco do tempero latino.
703
00:32:26,234 --> 00:32:27,875
� tamb�m uma can��o pop
704
00:32:27,876 --> 00:32:29,291
e at� sentimental.
705
00:32:29,292 --> 00:32:30,709
Acho que � o tipo de m�sica
706
00:32:30,710 --> 00:32:32,224
que permite ao vocalista
707
00:32:32,225 --> 00:32:33,716
colocar sua marca nela.
708
00:32:36,817 --> 00:32:39,425
CammWess... Amo a voz dele.
Seu timbre � muito limpo.
709
00:32:39,426 --> 00:32:40,726
� parecida com a do John.
710
00:32:40,727 --> 00:32:42,427
Os melismas e
as notas que ele faz,
711
00:32:42,428 --> 00:32:44,300
sinto que ele ouve John Legend.
712
00:32:48,670 --> 00:32:49,975
A voz da Mandi � linda.
713
00:32:49,976 --> 00:32:51,282
Ela tem um �timo falsete
714
00:32:51,283 --> 00:32:53,125
quando muda para
a voz da cabe�a.
715
00:32:53,126 --> 00:32:54,466
Amei.
716
00:32:54,467 --> 00:32:57,167
E acho que ela tem um
timbre muito, muito bom.
717
00:33:04,567 --> 00:33:06,383
- Esqueci.
- Neste momento
718
00:33:06,384 --> 00:33:08,284
est�o no processo
de aprender a m�sica,
719
00:33:08,285 --> 00:33:10,634
ent�o parte do que ouvi
foi apenas incerteza
720
00:33:10,635 --> 00:33:12,293
- sobre a parte seguinte.
- Sim.
721
00:33:12,294 --> 00:33:14,583
Mas, Mandi, amo seus...
agudos.
722
00:33:14,584 --> 00:33:16,566
Seu timbre � t�o limpo e lindo.
723
00:33:16,567 --> 00:33:17,924
Muito obrigada.
724
00:33:17,925 --> 00:33:21,216
CammWess, amo muito
esse seu tempero.
725
00:33:21,217 --> 00:33:23,517
Parece que est�
fazendo do seu jeito.
726
00:33:23,518 --> 00:33:25,258
� exatamente o que queria.
727
00:33:25,261 --> 00:33:28,507
Minha �nica preocupa��o �
que quero que sua intera��o
728
00:33:28,508 --> 00:33:31,174
e as harmonias no final
729
00:33:31,175 --> 00:33:33,175
sejam um pouco mais juntas,
730
00:33:33,176 --> 00:33:35,507
para parecer que
est�o construindo algo.
731
00:33:35,508 --> 00:33:37,808
- Queremos qu�mica entre voc�s.
- Sim.
732
00:33:38,111 --> 00:33:39,411
Obrigado.
733
00:33:39,412 --> 00:33:41,174
Eles est�o um pouco hesitantes.
734
00:33:41,175 --> 00:33:43,475
Parte porque ainda est�o
aprendendo a m�sica,
735
00:33:43,476 --> 00:33:45,757
mas at� a hora de ir
para o ensaio de palco,
736
00:33:45,758 --> 00:33:47,592
quero que estejam confiantes
737
00:33:47,593 --> 00:33:49,967
nos vocais que j� apresentam e
738
00:33:49,968 --> 00:33:51,668
transmitam a emo��o da m�sica.
739
00:33:51,669 --> 00:33:54,219
Se virem Camila Cabello
e Shawn Mendes cantarem...
740
00:33:54,220 --> 00:33:56,420
� uma m�sica muito sensual,
ent�o tem que ter
741
00:33:56,421 --> 00:33:58,221
aquela conex�o,
sei que � um Duelo...
742
00:33:58,222 --> 00:33:59,808
Mas � isso que a m�sica �.
743
00:33:59,809 --> 00:34:01,562
Queremos essavibe entre voc�s.
744
00:34:01,563 --> 00:34:03,749
Eu vi Shawn Mendes
e Camila Cabello
745
00:34:03,750 --> 00:34:06,341
apresentando essa m�sica,
e foi muito muito quente.
746
00:34:06,342 --> 00:34:08,713
Estou nervosa porque Camm e eu
747
00:34:08,714 --> 00:34:10,717
acabamos de nos conhecer e,
honestamente,
748
00:34:10,718 --> 00:34:12,549
� sensual demais.
749
00:34:13,450 --> 00:34:15,750
Quero charme.
Quero sensualidade.
750
00:34:15,751 --> 00:34:18,749
- Quero conex�o entre voc�s.
- A qu�mica.
751
00:34:18,849 --> 00:34:20,216
Essa m�sica � um desafio.
752
00:34:20,217 --> 00:34:23,416
� pop, mas tamb�m
� um pouco picante,
753
00:34:23,417 --> 00:34:25,932
ent�o temos que passar
um tempo juntos
754
00:34:25,933 --> 00:34:29,188
para construir a conex�o
para ser real.
755
00:34:29,889 --> 00:34:31,258
Vai ser irado.
756
00:34:31,259 --> 00:34:32,559
� uma m�sica divertida.
757
00:34:32,560 --> 00:34:34,242
Sinto como...
divirtam-se com ela.
758
00:34:34,243 --> 00:34:36,000
Quando se tornar
a segunda natureza,
759
00:34:36,001 --> 00:34:37,383
nem ter�o que pensar.
760
00:34:37,386 --> 00:34:39,375
Est�o aqui com um prop�sito,
lembrem-se.
761
00:34:39,376 --> 00:34:41,618
V�o tornar as coisas
dif�ceis para mim.
762
00:34:41,943 --> 00:34:45,199
Acho que se Camm
incorporar a leveza,
763
00:34:45,200 --> 00:34:46,600
pode ser ele,
mas se Mandi
764
00:34:46,601 --> 00:34:49,125
trouxer a atitude,
pode ser ela.
765
00:34:49,126 --> 00:34:50,557
Quem sabe?
Boa sorte, John.
766
00:34:50,558 --> 00:34:52,524
N�o tenho que
tomar a decis�o.
767
00:34:52,625 --> 00:34:54,074
Quando estudarem sozinhos,
768
00:34:54,075 --> 00:34:56,792
t�m que focar na personalidade.
769
00:34:57,093 --> 00:34:58,488
Essa apresenta��o vai ser
770
00:34:58,489 --> 00:35:01,529
t�o sensual que meu namorado
talvez me ligue e diga,
771
00:35:02,130 --> 00:35:04,674
"O que est� fazendo?"
772
00:35:11,417 --> 00:35:13,419
Agora sabemos o que fazer.
773
00:35:13,420 --> 00:35:16,987
Temos que mostrar essa qu�mica
e fogo no palco.
774
00:35:16,997 --> 00:35:18,541
Temos que ser sexy.
775
00:35:18,542 --> 00:35:20,292
Voc� quer sentir o fogo.
776
00:35:20,295 --> 00:35:21,958
- Queremos isso.
- Sim.
777
00:35:21,961 --> 00:35:24,417
Pensar em como vamos nos
movimentar, como vamos...
778
00:35:24,420 --> 00:35:26,375
- sabe, ter essa energia.
- Como...
779
00:35:26,378 --> 00:35:28,554
ser� na pr�xima vez que o
John nos vir...
780
00:35:28,555 --> 00:35:31,510
- Como ele vai reagir.
- Se ver� a melhoria que pediu.
781
00:35:31,511 --> 00:35:36,342
Quero que ele se orgulhe
porque fizemos o que ele pediu.
782
00:35:36,836 --> 00:35:38,625
E isso � tudo.
783
00:35:39,980 --> 00:35:41,332
Boa noite!
784
00:35:42,541 --> 00:35:45,116
Quem voc� escolhe
como vencedor desse Duelo?
785
00:35:45,117 --> 00:35:47,899
Baixe o aplicativo oficial
e jogue conosco.
786
00:36:03,733 --> 00:36:07,887
Love it when you
call me se�orita
787
00:36:07,888 --> 00:36:11,857
I wish it wasn't so
damn hard to leave ya
788
00:36:11,858 --> 00:36:14,774
But every touch is oh la la la
789
00:36:14,775 --> 00:36:16,685
It's true la la la
790
00:36:16,686 --> 00:36:18,686
Oh, I should be running
791
00:36:18,687 --> 00:36:21,524
Oh, you keep me coming for ya
792
00:36:21,525 --> 00:36:23,691
Locked in the hotel
793
00:36:23,692 --> 00:36:25,857
There's just some things
that never change
794
00:36:25,858 --> 00:36:27,733
You say, "We're just friends"
795
00:36:27,736 --> 00:36:29,941
But friends don't know
the way you taste
796
00:36:29,942 --> 00:36:33,274
La la la
797
00:36:33,275 --> 00:36:35,192
You know it's been
a long time coming
798
00:36:35,195 --> 00:36:37,857
Don't you let me fall
799
00:36:37,858 --> 00:36:39,775
Oh, when your lips undress me
800
00:36:39,778 --> 00:36:41,774
Hooked on your tongue
801
00:36:41,775 --> 00:36:43,733
Oh, love, your kiss is deadly
802
00:36:43,736 --> 00:36:45,138
Don't stop
803
00:36:45,139 --> 00:36:48,794
Love it when you
call me se�orita
804
00:36:48,795 --> 00:36:52,902
I wish it wasn't so
damn hard to leave ya
805
00:36:52,903 --> 00:36:55,932
But every touch is oh la la la
806
00:36:55,933 --> 00:36:58,040
It's true la la la
807
00:36:58,041 --> 00:37:00,041
Oh, I should be running
808
00:37:00,042 --> 00:37:01,891
Oh, you know I love it
809
00:37:01,892 --> 00:37:05,126
When you call me se�orita
810
00:37:05,127 --> 00:37:09,338
I wish it wasn't
so damn to leave ya
811
00:37:09,339 --> 00:37:12,379
But every touch is oh la la la
812
00:37:12,381 --> 00:37:14,480
It's true la la la
813
00:37:14,481 --> 00:37:16,434
Oh, I should be running
814
00:37:16,435 --> 00:37:20,234
Oh, you keep me coming for ya
815
00:37:20,235 --> 00:37:22,630
All along,
I'll be comin
816
00:37:22,640 --> 00:37:24,661
- For ya
- For ya
817
00:37:24,671 --> 00:37:28,132
Oh, you keep me coming for ya
818
00:37:29,883 --> 00:37:32,216
Isso!
819
00:37:32,217 --> 00:37:34,382
Lindo!
820
00:37:34,383 --> 00:37:35,924
Isso!
821
00:37:36,034 --> 00:37:37,386
Isso!
822
00:37:39,117 --> 00:37:41,265
- Uau!
- Isso!
823
00:37:41,273 --> 00:37:42,574
Isso!
824
00:37:42,575 --> 00:37:46,282
Camm, Mandi,
apresenta��o fant�stica!
825
00:37:46,283 --> 00:37:48,042
A m�sica foi perfeita.
826
00:37:48,043 --> 00:37:49,750
Cresceram muito
desde as Audi��es.
827
00:37:49,753 --> 00:37:51,708
Zero surpresa,
j� que o mentor � o John,
828
00:37:51,711 --> 00:37:53,542
estou muito impressionado.
Acho que,
829
00:37:53,545 --> 00:37:55,623
se eu tivesse que escolher,
830
00:37:55,624 --> 00:37:57,677
Mandi, eu sou seu f�
e acredito em voc�,
831
00:37:57,678 --> 00:37:59,596
mas, Camm,
estou encantado
832
00:37:59,597 --> 00:38:01,074
com sua apresenta��o hoje
833
00:38:01,075 --> 00:38:03,826
- Foi incr�vel. Bom trabalho.
- Muito obrigado.
834
00:38:03,836 --> 00:38:06,158
Eu amei.
� meio �bvio,
835
00:38:06,161 --> 00:38:07,874
j� que levantei
e dancei com voc�s.
836
00:38:07,883 --> 00:38:11,141
Tenho um crush musical
pela Mandi.
837
00:38:11,142 --> 00:38:12,975
- Eu te amo.
- Obrigada.
838
00:38:12,978 --> 00:38:15,618
O fato de voc� flutuar
entre idiomas diferentes,
839
00:38:15,619 --> 00:38:17,499
com tato e eleg�ncia,
840
00:38:17,500 --> 00:38:19,236
e a voz de cabe�a
estava s�lida...
841
00:38:19,237 --> 00:38:20,634
E, CammWess, cara,
842
00:38:20,635 --> 00:38:22,509
- fez um trabalho estelar.
- Obrigado.
843
00:38:22,510 --> 00:38:25,224
Fcou com umas partes mais
dif�ceis em alguns momentos,
844
00:38:25,225 --> 00:38:27,407
mas, cara, tenho um crush
enorme pela Mandi,
845
00:38:27,417 --> 00:38:29,680
ent�o gostei mais da Mandi.
846
00:38:29,681 --> 00:38:31,857
E aquele movimento,
"bonk-bonk"...
847
00:38:31,858 --> 00:38:33,704
- e aquele rebolado.
- Sim.
848
00:38:33,705 --> 00:38:35,635
- Eu gostei.
- Sim.
849
00:38:35,636 --> 00:38:37,550
Voc� disse um crush musical?
850
00:38:37,553 --> 00:38:40,882
- Sim, eu a amo!
- �, tive isso com o RATT.
851
00:38:40,883 --> 00:38:42,966
- O qu�?
- Lembra do grupo RATT?
852
00:38:42,967 --> 00:38:45,127
- Ningu�m lembra do grupo RATT.
- Ningu�m.
853
00:38:45,128 --> 00:38:46,542
Voc� lembra do RATT?
854
00:38:46,543 --> 00:38:47,957
N�o.
855
00:38:47,958 --> 00:38:50,624
Acho que sou o cara velho daqui.
856
00:38:50,625 --> 00:38:52,583
� mesmo.
857
00:38:52,586 --> 00:38:54,208
Mandi, acho que todos
858
00:38:54,209 --> 00:38:56,437
esper�vamos que voc� viesse
e seria incr�vel,
859
00:38:56,438 --> 00:38:57,836
- e fez isso.
- Obrigada.
860
00:38:57,837 --> 00:39:00,374
E sua voz sai f�cil,
sabe?
861
00:39:00,375 --> 00:39:03,499
E, Camm, sua presen�a
de palco, sua atitude,
862
00:39:03,500 --> 00:39:06,615
� meio que, "Ele � t�mido
ou � muito descolado?"
863
00:39:07,653 --> 00:39:09,342
- No fim das contas,
- Descolado.
864
00:39:09,345 --> 00:39:10,842
Voc� me ganhou.
865
00:39:10,845 --> 00:39:13,587
Ent�o, provavelmente escolheria
o Camm neste Duelo.
866
00:39:13,597 --> 00:39:15,595
- Obrigado.
- Obrigado, mentores.
867
00:39:15,596 --> 00:39:18,224
John,
voc� tem a decis�o final,
868
00:39:18,225 --> 00:39:19,623
mas diga antes o que achou.
869
00:39:19,624 --> 00:39:21,758
Ambos s�o cantores fant�sticos,
870
00:39:21,761 --> 00:39:23,799
gostei muito de voc�s juntos,
871
00:39:23,800 --> 00:39:28,026
e, Mandi, quando canta aquelas
notas altas com tanta limpidez
872
00:39:28,036 --> 00:39:30,441
e � exatamente
do jeito que deveria soar,
873
00:39:30,442 --> 00:39:32,193
tem uma �tima voz
pra m�sica pop.
874
00:39:32,203 --> 00:39:34,399
- Obrigada.
- E isso � emocionante para mim.
875
00:39:34,400 --> 00:39:37,368
Camm, voc� na verdade,
mais do que qualquer cantor
876
00:39:37,369 --> 00:39:39,722
com quem trabalhei aqui,
me faz lembrar de mim,
877
00:39:39,732 --> 00:39:42,771
porque faz muitas frases
semelhantes em alguns melismas,
878
00:39:42,781 --> 00:39:45,213
ent�o,
gosto disso em voc�.
879
00:39:47,800 --> 00:39:49,549
"Eu sou incr�vel."
880
00:39:49,550 --> 00:39:52,056
N�o duvido que ele tenha
um crush musical por voc�.
881
00:39:53,051 --> 00:39:56,164
S� disse que n�o faria essas
coisas se n�o gostasse de fazer,
882
00:39:56,174 --> 00:39:59,480
e quando ou�o outra pessoa
fazendo, eu penso: "Boa ideia."
883
00:39:59,490 --> 00:40:02,106
John, voc� n�o pode ganhar
o Duelo. Sabe disso, n�?
884
00:40:03,130 --> 00:40:04,649
N�o pode escolher voc� mesmo.
885
00:40:04,650 --> 00:40:08,732
N�o, mas estou realmente
sem saber quem escolher,
886
00:40:08,742 --> 00:40:10,982
e ambos s�o
realmente fant�sticos.
887
00:40:10,983 --> 00:40:14,471
Ok, John, sei que ama os dois,
mas quem ganhou o Duelo?
888
00:40:20,858 --> 00:40:24,191
� uma decis�o dif�cil.
889
00:40:24,192 --> 00:40:28,231
Decidi escolher...
890
00:40:39,200 --> 00:40:40,891
Bem-vindos de volta
aos Duelos,
891
00:40:40,893 --> 00:40:42,724
na Universal Studios,
em Hollywood.
892
00:40:42,725 --> 00:40:45,474
Certo, John,
quem venceu o Duelo?
893
00:40:45,475 --> 00:40:49,650
Decidi escolher...
894
00:40:51,775 --> 00:40:53,118
a Mandi.
895
00:40:54,442 --> 00:40:56,524
Parab�ns!
896
00:40:56,525 --> 00:40:59,316
Mandi Castillo
passou para os Nocautes.
897
00:40:59,317 --> 00:41:00,686
Foi muito dif�cil.
898
00:41:00,687 --> 00:41:03,085
Sentirei falta do Camm,
porque ele � muito bom,
899
00:41:03,086 --> 00:41:04,491
mas precisava
ir com a Mandi.
900
00:41:04,492 --> 00:41:06,542
Ela pode cantar m�sica latina,
m�sica pop.
901
00:41:06,543 --> 00:41:08,873
- Ela pode fazer tudo. Arrasou.
- Obrigada.
902
00:41:08,942 --> 00:41:11,009
Fico animado para ver
o que vem a seguir.
903
00:41:11,019 --> 00:41:12,667
Bom trabalho!
Arrasou.
904
00:41:12,670 --> 00:41:14,791
Desculpe.
905
00:41:14,792 --> 00:41:16,271
Estou t�o feliz.
906
00:41:16,272 --> 00:41:17,749
Estou chorando agora.
907
00:41:17,750 --> 00:41:19,759
Mentores, lembrando
que CammWess
908
00:41:19,760 --> 00:41:21,916
est� dispon�vel
para Roubo ou Resgate.
909
00:41:21,917 --> 00:41:23,467
Camm,
o que dizer ao seu mentor?
910
00:41:23,468 --> 00:41:26,832
Foi �timo pegar alguns melismas
e outras coisas de voc�.
911
00:41:26,833 --> 00:41:29,233
Venho roubando isso de voc�
h� um tempo, ent�o...
912
00:41:29,234 --> 00:41:31,191
Obrigado pela experi�ncia,
obrigado.
913
00:41:31,201 --> 00:41:34,370
- Obrigado, foi um prazer.
- Palmas para CammWess, pessoal.
914
00:41:37,407 --> 00:41:39,591
Temos um Roubo!
915
00:41:39,592 --> 00:41:41,549
Eu amo voc�.
916
00:41:41,550 --> 00:41:46,300
Kelly Clarkson ataca
para Roubar CammWess!
917
00:41:47,842 --> 00:41:50,610
- N�o previ isso, e voc�?
- N�o, n�o mesmo.
918
00:41:50,611 --> 00:41:53,607
Sabe, eu amo o John Legend,
ent�o tamb�m te amo.
919
00:41:53,608 --> 00:41:55,442
CammWess, parab�ns.
920
00:41:55,443 --> 00:41:56,808
Isso, Camm!
921
00:41:56,809 --> 00:41:58,692
CammWess
foi uma surpresa para mim.
922
00:41:58,695 --> 00:42:01,357
A voz dele foi �tima,
e tamb�m intrigante.
923
00:42:01,358 --> 00:42:03,067
- T�o talentoso!
- Obrigado.
924
00:42:03,070 --> 00:42:06,024
Equipe Kelly ganhou um pouco
mais de testosterona, pessoal.
925
00:42:06,025 --> 00:42:08,107
- De nada!
- Isso! Estou feliz.
926
00:42:08,108 --> 00:42:09,439
Meu parceiro.
927
00:42:09,440 --> 00:42:11,090
Ansioso
pra trabalhar com a Kelly.
928
00:42:11,091 --> 00:42:14,262
J� trabalhei com o John,
ent�o ser� uma experi�ncia �nica
929
00:42:14,272 --> 00:42:15,663
poder estar com ela.
930
00:42:19,358 --> 00:42:21,400
Ser� que ganharei
ingressos pros shows?
931
00:42:21,401 --> 00:42:23,751
Quero ingressos pros shows
da Gwen e do Blake...
932
00:42:23,752 --> 00:42:26,680
- E ir pro camarim!
- Meus shows s�o quase gr�tis,
933
00:42:26,690 --> 00:42:28,643
de qualquer forma,
porque acontece...
934
00:42:28,653 --> 00:42:30,150
As esta��es de r�dio falam,
935
00:42:30,153 --> 00:42:33,729
"Temos 4.000 ingressos,
vamos sortear ou vai flopar!"
936
00:42:33,730 --> 00:42:36,274
Posso lev�-la comigo.
Pronta pra ver Kailey e Cam?
937
00:42:36,284 --> 00:42:38,975
- Sim.
- Tragam a Kailey e o Cam!
938
00:42:39,965 --> 00:42:41,299
Entrem, Kailey e Cam.
939
00:42:41,300 --> 00:42:42,691
- Oi!
- E a�?
940
00:42:42,692 --> 00:42:44,215
- Como v�o?
- Conhe�am a Bebe.
941
00:42:44,216 --> 00:42:46,017
- Prazer em conhec�-la.
- Prazer.
942
00:42:46,020 --> 00:42:49,571
Bebe Rexha, obviamente
est� nas paradas agora.
943
00:42:49,572 --> 00:42:52,307
S� de estar na mesma sala
com algu�m que est� arrasando
944
00:42:52,308 --> 00:42:54,308
na ind�stria da m�sica
� muito legal.
945
00:42:54,309 --> 00:42:56,081
T� animado,
temos um Okie aqui.
946
00:42:56,091 --> 00:42:58,725
� verdade.
� legal estar na Equipe Blake
947
00:42:58,726 --> 00:43:00,849
porque ambos somos de Oklahoma.
948
00:43:00,850 --> 00:43:05,287
Minha fam�lia come�ou a prestar
assist�ncia social em 2015.
949
00:43:05,288 --> 00:43:07,641
Deus,
vou come�ar a chorar.
950
00:43:07,642 --> 00:43:09,876
Adotamos meu irm�o mais novo,
Kylin,
951
00:43:09,877 --> 00:43:11,582
no ano passado.
952
00:43:11,583 --> 00:43:14,249
Sou muito grata.
Amo minha fam�lia.
953
00:43:14,250 --> 00:43:16,450
- Meu pai � pastor.
- Certo.
954
00:43:16,451 --> 00:43:19,820
Ent�o, sempre tive acesso
ao palco para cantar.
955
00:43:19,821 --> 00:43:22,691
O The Voice foi o maior palco
em que j� estive.
956
00:43:29,158 --> 00:43:30,991
O Blake tinha s� mais 1 vaga,
957
00:43:30,992 --> 00:43:33,242
e o fato dele ter escolhido
958
00:43:33,243 --> 00:43:35,491
dar aquela vaga para mim
� insano.
959
00:43:35,492 --> 00:43:37,957
E voc� � do... Alabama,
certo?
960
00:43:37,958 --> 00:43:39,958
Bem do meio.
961
00:43:40,913 --> 00:43:42,291
Eu cresci em uma fazenda,
962
00:43:42,292 --> 00:43:44,000
onde tudo � mais lento,
963
00:43:44,001 --> 00:43:45,707
todo mundo se conhece.
964
00:43:45,708 --> 00:43:47,041
Eu, meu pai e meu irm�o
965
00:43:47,042 --> 00:43:49,343
temos uma empresa
de investimento imobili�rio.
966
00:43:49,353 --> 00:43:51,128
Estamos envolvidos
em cada parte
967
00:43:51,129 --> 00:43:53,500
do processo,
de pegar terras cruas a
968
00:43:53,501 --> 00:43:55,082
transform�-las em bairros
969
00:43:55,083 --> 00:43:56,958
e ent�o vender as casas.
970
00:44:07,788 --> 00:44:11,112
Ouvi muito elementos
que amo na sua voz.
971
00:44:11,113 --> 00:44:13,150
Ficaria honrado
em ser seu mentor.
972
00:44:13,153 --> 00:44:16,232
N�o vou dizer que
n�o adoraria
973
00:44:16,233 --> 00:44:17,700
trabalhar com todos mentores,
974
00:44:17,701 --> 00:44:19,150
mas Blake era
minha 1� op��o,
975
00:44:19,153 --> 00:44:21,816
e fiquei emocionado
por ele ter virado.
976
00:44:21,817 --> 00:44:23,233
Essa � uma m�sica dif�cil.
977
00:44:23,236 --> 00:44:24,858
Acho que essa m�sica
� um pouco
978
00:44:24,861 --> 00:44:26,579
fora do g�nero de voc�s,
979
00:44:26,580 --> 00:44:28,769
porque n�o s�o artistas
country, certo?
980
00:44:28,770 --> 00:44:30,446
- N�o.
- Mas provavelmente dir�o,
981
00:44:30,447 --> 00:44:32,500
"�, mas essa m�sica
n�o � country.
982
00:44:32,501 --> 00:44:35,308
- N�o importa se tava na lista."
- Foi o que ele disse.
983
00:44:35,309 --> 00:44:37,142
Acho que ter�o
que arrumar uma forma
984
00:44:37,145 --> 00:44:39,824
- de dar certo, entendem?
- Claro.
985
00:44:39,825 --> 00:44:41,909
Escolhi para Kailey e Cam
"What Ifs",
986
00:44:41,910 --> 00:44:44,240
de Kane Brown e Lauren Alaina,
987
00:44:44,241 --> 00:44:45,892
porque acho que essa m�sica
988
00:44:45,893 --> 00:44:49,507
fica no meio do que ambos
fazem artisticamente.
989
00:44:53,260 --> 00:44:55,675
A voz da Kailey
tem um som emotivo,
990
00:44:55,676 --> 00:44:57,644
mas tamb�m h� um pouco de rock.
991
00:45:05,006 --> 00:45:08,474
O Cam � mais direto,
country tradicional.
992
00:45:08,475 --> 00:45:10,433
Mas tem mais alguma coisa ali,
993
00:45:10,436 --> 00:45:12,182
que ele ainda nem conhece.
994
00:45:14,380 --> 00:45:16,183
- Isso!
- Foi muito bom.
995
00:45:16,186 --> 00:45:18,183
Sim, soou legal.
996
00:45:18,186 --> 00:45:20,516
Achei que ambos
foram incr�veis,
997
00:45:20,517 --> 00:45:21,918
mas n�o est�o em harmonia.
998
00:45:21,919 --> 00:45:23,308
At� no jeito que est�o a�,
999
00:45:23,311 --> 00:45:24,740
a postura,
est� na defensiva.
1000
00:45:24,741 --> 00:45:26,053
Precisam de confian�a.
1001
00:45:26,054 --> 00:45:28,877
Foi incr�vel.
� fora da sua zona de conforto.
1002
00:45:28,878 --> 00:45:30,375
Eu quero te chacoalhar.
1003
00:45:30,378 --> 00:45:31,917
- Quero chacoalhar ele...
- V�.
1004
00:45:31,920 --> 00:45:34,999
Enquanto � uma m�sica country,
1005
00:45:35,000 --> 00:45:37,832
n�o � o tipo de country
que estou acostumado.
1006
00:45:37,833 --> 00:45:40,916
Tende mais para os aspectos
pop do country.
1007
00:45:40,917 --> 00:45:42,396
S� precisa relaxar.
1008
00:45:42,397 --> 00:45:43,874
Relaxar.
1009
00:45:43,875 --> 00:45:46,666
- Mexa seu corpo.
- Mexa, Cam.
1010
00:45:46,667 --> 00:45:48,247
- N�o � assim.
- Isso a�.
1011
00:45:48,248 --> 00:45:50,466
Como voc� faz isso?
1012
00:45:50,467 --> 00:45:51,793
Assim.
1013
00:45:52,831 --> 00:45:54,841
Se eles apenas se soltarem,
1014
00:45:54,842 --> 00:45:57,841
podem fazer
uma apresenta��o incr�vel.
1015
00:45:57,842 --> 00:46:00,591
Aposto que ela nunca pensou,
1016
00:46:00,592 --> 00:46:02,717
que uma garota de Nova York,
1017
00:46:02,718 --> 00:46:04,841
que � uma artista pop
de sucesso,
1018
00:46:04,842 --> 00:46:06,384
com o maior hit das �ltimas
1019
00:46:06,385 --> 00:46:09,257
3 ou 4 d�cadas
da m�sica country,
1020
00:46:09,258 --> 00:46:11,957
que ela iria compor e cantar,
sabem?
1021
00:46:11,958 --> 00:46:14,208
- N�o estava previsto.
- Eu nunca...
1022
00:46:14,209 --> 00:46:16,609
Lembro de ir ao est�dio
com Florida Georgia Line,
1023
00:46:16,610 --> 00:46:19,292
e tipo: "N�o sei como compor
m�sica country."
1024
00:46:19,295 --> 00:46:21,693
E eles falavam,
"Traga quem voc� � pra m�sica."
1025
00:46:21,694 --> 00:46:23,474
E aquilo foi uma
das melhores coisas
1026
00:46:23,475 --> 00:46:25,194
- que j� fiz na vida.
- Meu Deus.
1027
00:46:25,195 --> 00:46:27,357
N�o tenham medo
de tentar coisas novas,
1028
00:46:27,358 --> 00:46:29,025
isso os far� artistas melhores.
1029
00:46:29,028 --> 00:46:31,025
H� alguns momentos sincopados,
1030
00:46:31,028 --> 00:46:33,982
quase arrebatadores,
neste vocal,
1031
00:46:33,983 --> 00:46:35,287
e devem estar pensando:
1032
00:46:35,288 --> 00:46:37,900
"N�o � isso que fa�o,
n�o � isso que gosto."
1033
00:46:37,903 --> 00:46:41,732
Um dos meus rappers favoritos
� o Jerry Reed.
1034
00:46:43,064 --> 00:46:44,649
Ele foi o 1� cara do country
1035
00:46:44,650 --> 00:46:46,317
a fazer algo assim,
sabiam?
1036
00:46:46,320 --> 00:46:48,633
- Verdade.
- E quando fui gravar
1037
00:46:48,634 --> 00:46:50,369
"Boys 'Round Here,"
comecei a fazer
1038
00:46:50,370 --> 00:46:52,300
minha personifica��o
de Jerry Reed.
1039
00:46:52,303 --> 00:46:54,467
S� precisam ter a mente aberta
1040
00:46:54,468 --> 00:46:56,334
o suficiente
para enfrentar isso.
1041
00:47:04,347 --> 00:47:05,889
O que amo na voz da Kailey
1042
00:47:05,890 --> 00:47:07,891
� que ela soa t�o bem
1043
00:47:07,892 --> 00:47:09,349
naquela m�sica pop-country,
1044
00:47:09,350 --> 00:47:12,016
e ela ainda � uma cantora
mais sentimental,
1045
00:47:12,017 --> 00:47:14,224
e ela poderia viver nesse mundo.
1046
00:47:16,397 --> 00:47:17,901
Isso!
1047
00:47:17,902 --> 00:47:20,125
Tente se misturar
um pouco mais com ele.
1048
00:47:20,128 --> 00:47:22,000
Acho que a pior parte
para mim �
1049
00:47:22,003 --> 00:47:24,291
quando chega no meu alcance,
cresce muito...
1050
00:47:24,292 --> 00:47:26,374
- eu tenho que, tipo...
- Deixar sair.
1051
00:47:26,375 --> 00:47:28,292
- Isso.
- Deve sair alto e ir na nota.
1052
00:47:28,295 --> 00:47:29,958
Uma professora me ensinou isso.
1053
00:47:29,961 --> 00:47:32,207
Quando estou no agudo,
ela me fez pensar
1054
00:47:32,208 --> 00:47:34,291
numa flecha apontando
pra baixo, e ajuda.
1055
00:47:34,292 --> 00:47:35,610
- � estranho.
- � uma boa.
1056
00:47:35,611 --> 00:47:36,938
- E � �timo.
- Sim.
1057
00:47:36,939 --> 00:47:38,292
- Amei.
- Bom trabalho.
1058
00:47:38,295 --> 00:47:39,845
- Muito obrigada.
- Obrigado.
1059
00:47:39,846 --> 00:47:41,633
Acho que essa
apresenta��o servir�
1060
00:47:41,636 --> 00:47:43,924
pra provar a todos
que eles est�o confort�veis
1061
00:47:43,925 --> 00:47:45,690
com uma m�sica
que n�o � algo
1062
00:47:45,700 --> 00:47:47,056
que eles normalmente
fariam.
1063
00:47:55,532 --> 00:47:56,930
O que diabos aconteceu com
1064
00:47:56,931 --> 00:47:58,867
- esse Duelo, do nada?
- N�o �? Eu sei!
1065
00:47:58,868 --> 00:48:01,100
- Meu Deus!
- Pr�tica. Foi o que aconteceu.
1066
00:48:01,101 --> 00:48:02,852
Falam de enfrentar
as dificuldades
1067
00:48:02,853 --> 00:48:04,350
- e fizeram isso.
- Obrigada.
1068
00:48:04,353 --> 00:48:06,017
- Obrigado.
- N�o sei a frequ�ncia
1069
00:48:06,020 --> 00:48:08,079
com que atinge
esse ponto na sua voz...
1070
00:48:08,089 --> 00:48:10,483
Pouca. Nenhuma...
Eu evito quando posso.
1071
00:48:10,484 --> 00:48:12,149
N�o deveria evitar.
1072
00:48:12,150 --> 00:48:14,233
Quando comecei,
gravei coisas como,
1073
00:48:14,236 --> 00:48:16,699
"Austin" e "Ol' Red"
e essas coisas.
1074
00:48:16,700 --> 00:48:18,900
- Vocalmente, me deixou...
- �poca do Mullet.
1075
00:48:18,905 --> 00:48:21,015
�poca do Mullet,
exatamente.
1076
00:48:21,016 --> 00:48:23,516
E ent�o, tive um produtor,
Bobby Braddock,
1077
00:48:23,517 --> 00:48:26,459
e ele dizia, "Precisamos fazer
algo pra mudar as coisas."
1078
00:48:26,469 --> 00:48:29,785
E gravei uma m�sica,
"Goodbye Time" ou algo assim.
1079
00:48:29,795 --> 00:48:32,040
E estava com medo de chegar l�,
vocalmente.
1080
00:48:32,050 --> 00:48:34,083
N�o sabia se chegaria l�,
entende?
1081
00:48:34,086 --> 00:48:35,972
E cara, voc� � muito bom.
1082
00:48:35,973 --> 00:48:38,749
- Agrade�o.
- Ali�s, voc� n�o pode evitar.
1083
00:48:38,750 --> 00:48:40,050
Voc� � de Oklahoma.
1084
00:48:40,051 --> 00:48:41,452
- Sim.
- Voc� � do country.
1085
00:48:41,453 --> 00:48:43,687
Cam e Kailey
s�o minha maior surpresa.
1086
00:48:43,688 --> 00:48:45,325
Vai ser uma decis�o dif�cil,
1087
00:48:45,328 --> 00:48:47,616
e n�o tenho ideia
de como vou fazer isso.
1088
00:48:47,617 --> 00:48:49,638
A seguir...
1089
00:48:52,736 --> 00:48:54,925
- T� perdido!
- E depois...
1090
00:48:54,928 --> 00:48:56,508
Chegue antes no vibrato.
1091
00:48:58,783 --> 00:49:00,342
Equipe Nick e Equipe Legend,
1092
00:49:00,343 --> 00:49:01,841
se preparam para o Duelo.
1093
00:49:01,842 --> 00:49:03,982
Vamos resolver o final.
1094
00:49:03,983 --> 00:49:07,024
N�o acredito que estou
vendo ele criar. Que doido!
1095
00:49:14,551 --> 00:49:17,105
Haver� um Roubo ou um Resgate?
1096
00:49:29,005 --> 00:49:30,757
Bem-vindos de volta
aos Duelos.
1097
00:49:31,658 --> 00:49:33,992
Blake,
o que vai jantar hoje?
1098
00:49:33,995 --> 00:49:35,469
O que vou jantar?
1099
00:49:35,470 --> 00:49:36,789
Voc� sabe?
1100
00:49:36,790 --> 00:49:38,140
- Ainda n�o sabe?
- Nem eu.
1101
00:49:38,141 --> 00:49:39,658
- Estou animada.
- Voc� sabe?
1102
00:49:39,661 --> 00:49:41,042
N�o.
T� tentando descobrir.
1103
00:49:41,048 --> 00:49:43,452
Mas fui a um lugar grego
duas noites atr�s,
1104
00:49:43,453 --> 00:49:45,773
ent�o preciso
de um lugar diferente.
1105
00:49:47,338 --> 00:49:49,782
- Voc� gosta de cheetos?
- Sim.
1106
00:49:49,783 --> 00:49:51,492
Disse,
"Voc� gosta de cheetos?"
1107
00:49:51,495 --> 00:49:52,825
S� querendo saber.
1108
00:49:52,828 --> 00:49:54,159
� isso o que o Blake
1109
00:49:54,160 --> 00:49:56,782
- vai jantar, cheetos.
- Parece bom.
1110
00:49:59,783 --> 00:50:01,282
Cam!
1111
00:50:01,283 --> 00:50:02,801
Aquilo ali � country.
Se liga!
1112
00:50:02,811 --> 00:50:04,999
- Com certeza.
- Isso mesmo.
1113
00:50:05,009 --> 00:50:07,059
Eu amo ele.
1114
00:50:07,485 --> 00:50:10,376
- Ele � t�o fofo.
- Que o Duelo comece.
1115
00:50:14,563 --> 00:50:19,026
You say what if I hurt you
What if I leave you
1116
00:50:19,027 --> 00:50:22,959
What if I find somebody else
and I don't need you?
1117
00:50:22,960 --> 00:50:27,078
What if this goes south,
what if I mess you up?
1118
00:50:27,368 --> 00:50:30,980
You say what if I break
your heart in two, then what?
1119
00:50:31,221 --> 00:50:35,394
Well I hear you girl,
I feel you girl, but not so fast
1120
00:50:35,395 --> 00:50:38,490
Before you make your mind up,
I gotta ask
1121
00:50:38,491 --> 00:50:42,896
What if I was made for you
and you were made for me?
1122
00:50:42,897 --> 00:50:46,835
What if this is it,
what if it's meant to be?
1123
00:50:46,836 --> 00:50:52,260
What if I ain't one of them
fools just playin' some game?
1124
00:50:52,261 --> 00:50:56,428
What if I loved all these
what ifs away?
1125
00:50:57,892 --> 00:51:01,126
You say what if the sky falls
sky falls
1126
00:51:01,127 --> 00:51:02,774
Or the sun stops burnin'?
1127
00:51:02,775 --> 00:51:06,474
We could worry about them what
ifs 'til the world stops turnin'
1128
00:51:06,475 --> 00:51:08,850
Or I could kiss you
you should kiss me
1129
00:51:08,851 --> 00:51:10,577
What if you liked it?
1130
00:51:10,578 --> 00:51:14,038
Well we ain't never gonna
know unless we try it
1131
00:51:14,039 --> 00:51:18,370
What if I was made for you
and you were made for me?
1132
00:51:18,371 --> 00:51:22,264
What if this is it,
what if it's meant to be?
1133
00:51:22,265 --> 00:51:27,596
What if I ain't one of them
fools just playin' some game?
1134
00:51:27,597 --> 00:51:32,796
What if I loved all these
what ifs away?
1135
00:51:37,476 --> 00:51:41,487
You say what if I hurt you,
what if I leave you?
1136
00:51:41,488 --> 00:51:45,475
What if I find somebody else
and I don't need you?
1137
00:51:47,384 --> 00:51:51,629
What if I was made for you
and you were made for me?
1138
00:51:51,630 --> 00:51:55,725
What if this is it,
what if it's meant to be?
1139
00:51:55,726 --> 00:52:01,726
What if I ain't one of them
fools just playin' some game?
1140
00:52:03,181 --> 00:52:07,727
What if I just pull you close,
what if I lean in?
1141
00:52:07,728 --> 00:52:11,576
And the stars line up,
and it's our last first kiss
1142
00:52:11,577 --> 00:52:16,746
What if one of these days baby,
I go and change your name?
1143
00:52:17,268 --> 00:52:22,567
What if I loved all these
what ifs away?
1144
00:52:22,568 --> 00:52:26,371
What ifs away?
1145
00:52:26,372 --> 00:52:29,267
What ifs away?
1146
00:52:39,364 --> 00:52:40,722
Isso a�.
1147
00:52:43,032 --> 00:52:44,349
Isso foi divertido.
1148
00:52:44,350 --> 00:52:45,989
- Kailey.
- Sim, senhor.
1149
00:52:45,990 --> 00:52:48,562
- Voc� estava a mil l� em cima.
- Obrigada.
1150
00:52:48,982 --> 00:52:50,310
Eu amo voc�.
1151
00:52:50,311 --> 00:52:52,243
Eu amei sua energia.
Foi cativante.
1152
00:52:52,959 --> 00:52:56,020
E, Cam, voc� estava, "Como eu
me igualo a essa energia"?
1153
00:52:56,021 --> 00:52:58,832
- Porque ela estava dando tudo.
- Muito.
1154
00:52:59,707 --> 00:53:03,667
Talvez eu me inclinasse
para Cam como cantor,
1155
00:53:03,668 --> 00:53:06,046
mas gostei de assistir Kailey.
1156
00:53:06,047 --> 00:53:07,572
Eu, de fato, gostei.
1157
00:53:08,239 --> 00:53:10,336
Foi uma boa escolha
de m�sica, bem feito.
1158
00:53:10,337 --> 00:53:13,298
- � uma boa m�sica.
- Eles sofreram no in�cio.
1159
00:53:13,299 --> 00:53:16,356
- N�o � f�cil.
- Eles trabalharam e acertaram.
1160
00:53:16,357 --> 00:53:18,208
- N�o � f�cil de cantar.
- Nada f�cil.
1161
00:53:18,209 --> 00:53:20,232
Obrigado.
1162
00:53:20,233 --> 00:53:21,533
- Obrigado.
- Obrigada.
1163
00:53:21,534 --> 00:53:24,296
A parte legal pra mim foi
Kailey.
1164
00:53:24,297 --> 00:53:28,367
Voc� estava dando o ritmo,
mas, Cam, voc� continuou
1165
00:53:28,368 --> 00:53:31,007
vindo logo atr�s e entregando
em grande forma.
1166
00:53:31,008 --> 00:53:35,517
Foi especial de assistir.
E enquanto eu amo a voz de Cam
1167
00:53:35,518 --> 00:53:38,078
e quero ouvir mais,
Kailey, acredito que sua paix�o
1168
00:53:38,079 --> 00:53:41,667
vai lev�-la longe na competi��o.
Eu vou com voc�.
1169
00:53:42,913 --> 00:53:45,714
Kailey, amo sua paix�o, amo
todo lugar que voc� escolheu
1170
00:53:45,715 --> 00:53:48,256
para ir vocalmente.
Foi legal e interessante.
1171
00:53:48,257 --> 00:53:51,604
Cam, voc� me ganhou na fivela
do cinto, nas botas e no chap�u.
1172
00:53:52,670 --> 00:53:54,304
Eu gosto de um cowboy.
1173
00:53:55,220 --> 00:53:58,822
Eu achei uma m�sica estranha,
que voc� talvez nunca
1174
00:53:58,823 --> 00:54:01,689
tenha cantado antes,
e talvez n�o cante no futuro.
1175
00:54:01,690 --> 00:54:05,341
Pra mim, voc� acertou
em cheio.
1176
00:54:05,342 --> 00:54:07,289
Acho que voc�
arrasou na m�sica.
1177
00:54:07,290 --> 00:54:09,252
N�o quero negar o que voc� fez.
1178
00:54:09,253 --> 00:54:10,599
Eu achei �timo.
1179
00:54:10,600 --> 00:54:12,451
Voc� estaria certa em suas
suposi��es.
1180
00:54:12,452 --> 00:54:15,751
Eu s� achei a m�sica mais
a praia de Kailey.
1181
00:54:15,752 --> 00:54:17,636
Estive com Cam,
desde as Audi��es,
1182
00:54:17,637 --> 00:54:19,792
desde que ele me rejeitou,
Kailey, ent�o...
1183
00:54:20,961 --> 00:54:24,029
Eu acho que iria com Cam.
Eu sou f� do cowboy.
1184
00:54:24,413 --> 00:54:25,730
Obrigado, mentores!
1185
00:54:26,553 --> 00:54:29,095
Blake, voc� tem a decis�o final.
Diga o que achou.
1186
00:54:29,096 --> 00:54:32,420
Eu amei ouvir tudo que falaram
sobre a escolha da m�sica,
1187
00:54:32,421 --> 00:54:36,413
A prop�sito, eu concordo
com voc�, Kelly.
1188
00:54:36,414 --> 00:54:38,331
Algu�m escreva isso. Pode ser?
1189
00:54:38,332 --> 00:54:41,396
- Eu s� quero isso registrado.
- Vou escrever agora.
1190
00:54:41,397 --> 00:54:43,477
De vez em quando,
eles concordam em algo.
1191
00:54:43,478 --> 00:54:46,662
N�s concordamos com o fato de
que o que eu fiz foi estranho.
1192
00:54:48,011 --> 00:54:49,728
- Notas do Nick.
- Deixa comigo.
1193
00:54:49,729 --> 00:54:51,803
- Est� no caderno.
- Certo, �timo.
1194
00:54:51,804 --> 00:54:53,305
- De nada.
- Obrigado por isso.
1195
00:54:53,306 --> 00:54:54,687
- Belo presente.
- Obrigado.
1196
00:54:54,688 --> 00:54:56,917
- Voc� � uma pessoa boa.
- Algu�m escreve a�.
1197
00:54:56,918 --> 00:54:59,571
- Ponha nesse livro maldito.
- Eu n�o.
1198
00:55:01,186 --> 00:55:05,732
A m�sica n�o era completamente
o que voc�s fazem.
1199
00:55:05,733 --> 00:55:09,610
Voc�s dois superaram o desafio
e fizeram um �timo Duelo.
1200
00:55:09,611 --> 00:55:12,458
Voc�s trabalharam duro
e estou feliz por voc�s.
1201
00:55:14,225 --> 00:55:16,023
Blake, quem venceu o Duelo?
1202
00:55:17,583 --> 00:55:19,100
Quem vence esse Duelo...
1203
00:55:22,360 --> 00:55:23,660
� o Cam.
1204
00:55:25,330 --> 00:55:29,205
Cam Spinks segue para
os Nocautes! Parab�ns!
1205
00:55:29,220 --> 00:55:32,440
Cam realmente
precisava se esfor�ar
1206
00:55:32,445 --> 00:55:35,179
e achar uma forma de se sentir
� vontade com a m�sica.
1207
00:55:35,395 --> 00:55:37,042
- Voltaremos ao normal.
- Claro.
1208
00:55:37,270 --> 00:55:42,071
Vou lev�-lo a um country
ousado, mas mais tradicional
1209
00:55:42,072 --> 00:55:43,372
ao seguirmos em frente.
1210
00:55:44,900 --> 00:55:46,908
Me senti confiante em minha
apresenta��o,
1211
00:55:46,909 --> 00:55:48,260
mas estava um pouco
nervoso.
1212
00:55:48,280 --> 00:55:50,943
Estou ansioso para mostrar
a ele o que sei fazer
1213
00:55:50,944 --> 00:55:52,527
quando estou � vontade.
1214
00:55:52,700 --> 00:55:54,620
Kailey, quer dizer algo
ao seu mentor?
1215
00:55:54,650 --> 00:55:57,010
Te agrade�o do fundo
do meu cora��o.
1216
00:55:57,011 --> 00:56:01,430
Sou eternamente grata
1217
00:56:01,431 --> 00:56:02,912
- por todos voc�s.
- Incr�vel.
1218
00:56:02,920 --> 00:56:05,530
- Maravilhosa!
- Aplaudam Kailey Abel,
1219
00:56:05,535 --> 00:56:06,835
senhoras e senhores!
1220
00:56:07,108 --> 00:56:08,930
- Boa sorte, Kailey!
- Que simp�tica!
1221
00:56:08,940 --> 00:56:10,240
Sim. Eu sei.
1222
00:56:22,242 --> 00:56:23,720
Estamos de volta!
1223
00:56:24,050 --> 00:56:25,917
- O que acham?
- Est� incr�vel.
1224
00:56:26,044 --> 00:56:27,500
Sua Equipe � muito boa.
1225
00:56:27,520 --> 00:56:29,630
Os artistas s�o �timos,
forte concorr�ncia.
1226
00:56:29,637 --> 00:56:32,899
Sua Equipe � bem receptiva
a voc� como mentor.
1227
00:56:33,336 --> 00:56:35,823
Eles querem e podem aprender.
Isso � �timo neles.
1228
00:56:35,824 --> 00:56:37,371
Acho que t�m grande chance.
1229
00:56:37,372 --> 00:56:38,672
- Obrigado, gente.
- Isso.
1230
00:56:38,680 --> 00:56:40,090
- Vamos l�, mano.
- Vamos!
1231
00:56:40,803 --> 00:56:42,594
Anders e Tate s�o os pr�ximos.
1232
00:56:42,595 --> 00:56:45,780
- Certo.
- Tate tem 16 anos.
1233
00:56:46,550 --> 00:56:47,895
Ele � bem novo.
1234
00:56:48,110 --> 00:56:49,512
Anders � muito talentoso.
1235
00:56:49,586 --> 00:56:52,174
Posso imaginar que,
na mente dele,
1236
00:56:52,400 --> 00:56:54,842
ele se sente um forte
concorrente, pois ele �...
1237
00:56:55,000 --> 00:56:57,210
- Uau.
- Ele � bem confiante.
1238
00:56:57,220 --> 00:56:58,520
Estou curioso por isso.
1239
00:56:58,600 --> 00:57:00,050
- Estou pronto.
- Vamos nessa.
1240
00:57:02,440 --> 00:57:04,090
- Ol�.
- E a�?
1241
00:57:04,700 --> 00:57:07,000
Poder trabalhar com os
Jonas Brothers � demais.
1242
00:57:07,001 --> 00:57:08,755
� uma das maiores
bandas do mundo.
1243
00:57:08,760 --> 00:57:10,060
Est�o surpresos?
1244
00:57:10,061 --> 00:57:11,550
- Sim! Bastante.
- Nossa!
1245
00:57:12,230 --> 00:57:14,974
Meus amigos s�o obcecados
por voc�s. N�o fazem ideia!
1246
00:57:14,975 --> 00:57:16,504
Voc� n�o. S� eles, n�?
1247
00:57:16,505 --> 00:57:17,957
- S� eles mesmo.
- Maneiro.
1248
00:57:18,200 --> 00:57:19,929
Na minha primeira
entrevista aqui,
1249
00:57:19,930 --> 00:57:22,302
meus amigos estavam
em um show de voc�s em Utah.
1250
00:57:22,310 --> 00:57:25,328
Liguei e disse: "Foi mal n�o
poder ir ao show, mas...
1251
00:57:25,450 --> 00:57:27,766
acho que falarei com
Nick Jonas pessoalmente.
1252
00:57:27,800 --> 00:57:30,100
- Eles duvidaram.
- Que incr�vel.
1253
00:57:30,550 --> 00:57:32,707
Comecei a cantar
ainda bem pequeno.
1254
00:57:32,950 --> 00:57:35,596
Quando mais novo,
eu gritava muito.
1255
00:57:35,600 --> 00:57:38,250
Isso veio a danificar um pouco
as minhas cordas vocais
1256
00:57:38,251 --> 00:57:40,850
e acabei desenvolvendo
essa rispidez na minha voz.
1257
00:57:41,150 --> 00:57:44,318
Atualmente, comecei a produzir
minhas m�sicas no meu quarto.
1258
00:57:44,320 --> 00:57:47,886
� legal poder fazer isso
e sair por a� fazendo shows.
1259
00:57:48,402 --> 00:57:51,508
Poder estar aqui
e subir nesse palco � incr�vel.
1260
00:57:58,144 --> 00:58:01,472
Escrevi a palavra "luta",
pois ouvi a luta em sua voz.
1261
00:58:01,560 --> 00:58:03,550
Se n�o me escolher
como seu mentor,
1262
00:58:03,565 --> 00:58:06,364
esse animal vai direto
para um abrigo.
1263
00:58:07,293 --> 00:58:08,593
Qual � o seu problema?
1264
00:58:08,600 --> 00:58:11,510
Foi mal, Blake, mas j� tenho
dois cachorros fofos em casa.
1265
00:58:16,970 --> 00:58:19,816
Dei "Circles" do Post Malone
para Anders e Tate.
1266
00:58:19,850 --> 00:58:21,213
Essa m�sica � um
grande hit,
1267
00:58:21,264 --> 00:58:24,493
e dar essa pegada diferente
com duas vozes �nicas,
1268
00:58:24,500 --> 00:58:27,405
de diferentes idades
e perspectivas de vida.
1269
00:58:27,480 --> 00:58:29,543
Ver�o algo incr�vel nessa
apresenta��o.
1270
00:58:31,620 --> 00:58:34,800
Anders tem um timbre
bem forte e potente,
1271
00:58:34,805 --> 00:58:36,651
especialmente
nos tons mais altos.
1272
00:58:36,680 --> 00:58:38,452
E ele faz isso com
tanta facilidade.
1273
00:58:40,160 --> 00:58:44,530
Amo a habilidade dele
de subir a voz e arrasar.
1274
00:58:48,000 --> 00:58:50,400
Eu acho o Tate t�o incr�vel.
1275
00:58:50,410 --> 00:58:52,400
Algo na voz dele
� muito interessante.
1276
00:58:55,122 --> 00:58:59,227
� um bom come�o, mas agora
me parece algo desconexo.
1277
00:58:59,250 --> 00:59:02,380
No inicio, sinto que
est�o bem separados.
1278
00:59:02,390 --> 00:59:05,910
Como se estivessem
sem seus pr�prios mundos.
1279
00:59:05,960 --> 00:59:10,050
Vi algo m�gico no final
que est� faltando no in�cio.
1280
00:59:10,060 --> 00:59:13,220
Precisam se certificar de que
est�o se equilibrando.
1281
00:59:13,250 --> 00:59:16,942
Anders, acho que pode deixar
sua confian�a aflorar mais.
1282
00:59:16,950 --> 00:59:18,782
Virei a cadeira
pois acredito em voc�
1283
00:59:18,783 --> 00:59:21,620
e escolhi essa m�sica, pois
n�o � a sua zona de conforto.
1284
00:59:21,680 --> 00:59:25,320
Suas notas altas s�o �timas,
pois mostram seu alcance vocal.
1285
00:59:25,330 --> 00:59:27,211
- Ent�o, eu me apoiaria nisso.
- Boa.
1286
00:59:27,450 --> 00:59:31,832
Venho tocando rock cl�ssico
e rock n' roll a vida toda.
1287
00:59:32,500 --> 00:59:35,024
J� toquei em cinco
dos sete continentes
1288
00:59:35,050 --> 00:59:36,950
e j� estive em 34 pa�ses.
1289
00:59:37,500 --> 00:59:40,049
Mas, na maioria das vezes,
ao me contratarem,
1290
00:59:40,050 --> 00:59:42,337
era para ser sideman,
nunca como principal.
1291
00:59:42,500 --> 00:59:44,579
E quero estar na frente.
1292
00:59:46,700 --> 00:59:50,629
Na minha Audi��o, decidi
inovar e fazer algo diferente.
1293
00:59:52,650 --> 00:59:54,900
Quando o Nick virou,
fiquei aliviado.
1294
00:59:54,910 --> 00:59:57,712
Mal pude acreditar
que seguiria para pr�xima fase.
1295
00:59:57,900 --> 01:00:00,730
Anders, seu vibrato
� incr�vel.
1296
01:00:00,735 --> 01:00:02,225
- Eu sei.
- Use-o antes.
1297
01:00:05,910 --> 01:00:08,500
Quando chegar a hora,
estarei doido para ouvir.
1298
01:00:08,510 --> 01:00:09,910
- D� s� uma palinha.
- Claro.
1299
01:00:09,920 --> 01:00:12,809
A voz do Post Malone ao
cantar � bem rouca,
1300
01:00:12,810 --> 01:00:14,582
ent�o isso complementa
o seu timbre.
1301
01:00:14,599 --> 01:00:17,659
Como lidaram com voz mudando
quando eram mais jovens?
1302
01:00:17,814 --> 01:00:20,538
Pois sinto que minha voz muda
a cada dia.
1303
01:00:20,540 --> 01:00:22,125
Continua acontecendo comigo.
1304
01:00:22,810 --> 01:00:24,204
- S�rio?
- Aos 15 anos,
1305
01:00:24,205 --> 01:00:25,650
minha voz come�ou
a mudar.
1306
01:00:25,900 --> 01:00:28,350
E eu tinha que cantar
toda noite.
1307
01:00:28,400 --> 01:00:30,765
Passar por esse desafio foi
importante para mim
1308
01:00:30,770 --> 01:00:32,550
como m�sico pela estrada.
1309
01:00:32,560 --> 01:00:33,966
Diria que,
no primeiro verso,
1310
01:00:34,029 --> 01:00:36,280
tome cuidado para
n�o soar muito gutural.
1311
01:00:36,700 --> 01:00:39,254
Espere at� o final,
quando cantarem as notas altas,
1312
01:00:39,300 --> 01:00:40,608
- ent�o, use isso.
- Certo.
1313
01:00:40,610 --> 01:00:45,220
Escolhi essa m�sica pois quero
envolvam o p�blico.
1314
01:00:45,221 --> 01:00:48,060
As pessoas sabem a m�sica
e gostar�o de v�-los cantando.
1315
01:00:48,070 --> 01:00:49,389
- Se divirtam!
- Claro.
1316
01:00:49,390 --> 01:00:50,690
A m�sica � divertida.
1317
01:00:58,178 --> 01:01:00,316
- Legal.
- Nick com certeza est�
1318
01:01:00,317 --> 01:01:01,942
me for�ando a me arriscar.
1319
01:01:01,950 --> 01:01:04,554
N�o acho que minha experi�ncia
me ajude nessa.
1320
01:01:04,600 --> 01:01:07,135
Tate � incr�vel.
Ele tem entona��es na voz.
1321
01:01:07,136 --> 01:01:09,159
E ele vai me surpreender
sempre.
1322
01:01:09,160 --> 01:01:11,418
Terei que me esfor�ar
bastante.
1323
01:01:11,420 --> 01:01:13,648
Tate, os melismas e
a emo��o que adicionou
1324
01:01:13,752 --> 01:01:15,265
ser�o sua assinatura.
1325
01:01:15,270 --> 01:01:17,613
Lembra que falamos da
sua postura nas Audi��es?
1326
01:01:18,205 --> 01:01:20,454
O que quero que fa�a
� pensar na sua postura,
1327
01:01:20,480 --> 01:01:22,318
- ficar um pouco mais ereto.
- Certo.
1328
01:01:22,400 --> 01:01:26,224
- Dancing in the dark
- Manda ver!
1329
01:01:26,225 --> 01:01:28,791
With you between my arms
1330
01:01:29,000 --> 01:01:31,057
Os sons voc�licos
te ajudam a abrir a voz.
1331
01:01:31,458 --> 01:01:32,758
Abra.
1332
01:01:33,100 --> 01:01:36,230
Certifique-se de n�o soar
como se fosse um esfor�o.
1333
01:01:36,258 --> 01:01:37,558
Um bom exerc�cio �...
1334
01:01:37,559 --> 01:01:39,223
Prende um pouquinho de ar,
1335
01:01:39,224 --> 01:01:41,607
e depois solte contra a parede
ou sua m�o.
1336
01:01:42,750 --> 01:01:44,839
Acho que Tate vai arrasar
na apresenta��o,
1337
01:01:44,840 --> 01:01:46,745
pois na hora do show,
ele se arrisca.
1338
01:01:46,766 --> 01:01:49,707
Estou animado para ver
como a voz dele crescer�.
1339
01:01:49,710 --> 01:01:52,065
- Pra mim, Anders se destacou.
- Tamb�m acho.
1340
01:01:52,180 --> 01:01:53,935
A voz dele � bem madura.
1341
01:01:53,940 --> 01:01:56,850
Eles ter�o que confiar em si
e no mentor deles.
1342
01:01:57,760 --> 01:02:00,185
E, mais importante, em mim.
1343
01:02:01,100 --> 01:02:03,450
- Foi um prazer, cara.
- Ser� dif�cil para voc�.
1344
01:02:03,460 --> 01:02:05,800
Ser� um Duelo
bastante disputado.
1345
01:02:05,950 --> 01:02:07,477
E n�o sei o que farei.
1346
01:02:09,130 --> 01:02:10,430
Est� muito bom.
1347
01:02:10,431 --> 01:02:12,150
Seja entre voc�s
ou com a plat�ia,
1348
01:02:12,155 --> 01:02:14,670
tire um minuto,
saia dessa caixa em que est�,
1349
01:02:15,109 --> 01:02:16,600
e use um pouco mais
do espa�o.
1350
01:02:16,610 --> 01:02:19,339
Se mova... Quero sentir
voc� em todo espa�o
1351
01:02:19,350 --> 01:02:21,392
e n�o parado
na mesma posi��o.
1352
01:02:21,660 --> 01:02:24,598
Pegue o microfone,
olhem-se e finalizem.
1353
01:02:24,650 --> 01:02:26,121
- Pode ser legal.
- Tudo bem.
1354
01:02:27,350 --> 01:02:28,813
A �ltima coisa que precisam
1355
01:02:28,820 --> 01:02:31,386
� permanecerem
em suas zonas de conforto.
1356
01:02:31,400 --> 01:02:33,300
Quanto mais se divertirem,
melhor ser�.
1357
01:02:33,516 --> 01:02:34,833
� isso que queremos.
1358
01:02:44,941 --> 01:02:46,700
Estamos de volta
com os Duelos.
1359
01:02:50,000 --> 01:02:51,500
Que garoto fofo!
1360
01:02:53,758 --> 01:02:55,200
O Duelo come�a agora.
1361
01:03:05,702 --> 01:03:09,409
We couldn't turn around
1362
01:03:09,977 --> 01:03:13,368
Till we were upside down
1363
01:03:14,103 --> 01:03:17,851
I'll be the bad guy now, yeah
1364
01:03:18,206 --> 01:03:21,571
But know I ain't too proud
1365
01:03:22,300 --> 01:03:26,446
I couldn't be there
1366
01:03:26,456 --> 01:03:30,150
Even when I try
1367
01:03:30,515 --> 01:03:34,797
You don't believe it
1368
01:03:34,807 --> 01:03:36,935
We do this every time
1369
01:03:36,945 --> 01:03:41,270
Seasons change,
and our love went cold
1370
01:03:41,280 --> 01:03:45,225
Feed the flame
'cause we can't let go
1371
01:03:45,235 --> 01:03:49,344
Run away,
but we're running in circles
1372
01:03:49,354 --> 01:03:50,731
Run away
1373
01:03:50,849 --> 01:03:56,038
- Run away
- I dare you to do something
1374
01:03:56,048 --> 01:03:59,650
I'm waiting on you again
1375
01:03:59,660 --> 01:04:01,954
So I don't take the blame
1376
01:04:01,964 --> 01:04:06,009
Run away,
but we're running in circles
1377
01:04:06,019 --> 01:04:08,601
Run away, run away
1378
01:04:08,611 --> 01:04:11,015
- Run away
- Let go
1379
01:04:12,022 --> 01:04:16,258
I got a feeling
that it's time to let go
1380
01:04:17,451 --> 01:04:20,465
- I said so
- Ooh, yeah
1381
01:04:20,475 --> 01:04:24,654
I knew that this was doomed
from the get-go
1382
01:04:25,165 --> 01:04:27,603
You thought that
it was special
1383
01:04:27,613 --> 01:04:29,267
Special
1384
01:04:29,277 --> 01:04:31,772
But it was just
a text, though
1385
01:04:31,782 --> 01:04:33,320
A text, though
1386
01:04:33,330 --> 01:04:37,083
- And I still hear the echoes
- Echoes
1387
01:04:37,093 --> 01:04:40,604
I got a feeling that it's time
to let it go
1388
01:04:41,069 --> 01:04:43,193
Let it go
1389
01:04:43,203 --> 01:04:47,398
Seasons change,
and our love went cold
1390
01:04:47,408 --> 01:04:51,546
Feed the flame
'cause we can't let go
1391
01:04:51,556 --> 01:04:55,751
Run away,
but we're running in circles
1392
01:04:55,761 --> 01:04:58,228
Run away, run away
1393
01:04:58,238 --> 01:05:02,026
I dare you to do something
1394
01:05:02,272 --> 01:05:05,888
I'm waiting on you again
1395
01:05:05,898 --> 01:05:08,000
So I don't take the blame
1396
01:05:08,010 --> 01:05:12,050
Run away,
but we're running in circles
1397
01:05:12,218 --> 01:05:14,999
Run away, run away
1398
01:05:15,009 --> 01:05:16,449
Run away
1399
01:05:16,459 --> 01:05:19,301
Run away, run away
1400
01:05:19,311 --> 01:05:24,325
Run away
1401
01:05:31,794 --> 01:05:33,378
Eu amo essa m�sica.
1402
01:05:33,388 --> 01:05:35,541
Anders, voc� tem uma grande voz.
1403
01:05:36,357 --> 01:05:39,242
H� tanto poder e � t�o bom.
1404
01:05:39,252 --> 01:05:42,080
Tate, voc� tem 16 anos
e j� tem aquela rouquid�o.
1405
01:05:42,090 --> 01:05:43,835
Eu n�o aguento,
voc� � t�o fofo.
1406
01:05:43,845 --> 01:05:46,275
Era voc� no final
com aquele grave?
1407
01:05:46,285 --> 01:05:48,370
- Sim.
- Tudo bem, crian�a!
1408
01:05:48,681 --> 01:05:52,179
Estou preocupada em v�-lo
na Final, sem brincadeira, Tate!
1409
01:05:52,713 --> 01:05:55,134
Suas vozes s�o t�o diferentes.
1410
01:05:55,144 --> 01:05:57,429
Juntos foi um pouco
ca�tico para mim.
1411
01:05:57,439 --> 01:06:00,219
Mas, individualmente,
voc�s t�m vozes consistentes.
1412
01:06:00,229 --> 01:06:03,167
Estou um pouco mais
inclinada ao Tate.
1413
01:06:03,177 --> 01:06:05,601
- Foi impressionante.
- Muito obrigado.
1414
01:06:06,767 --> 01:06:10,826
N�o � sempre que concordo
com a Kelly Clarkson,
1415
01:06:10,836 --> 01:06:13,503
porque ela raramente
faz sentido.
1416
01:06:14,301 --> 01:06:16,657
Voc�s n�o foram feitos
pra cantar em harmonia.
1417
01:06:16,667 --> 01:06:18,904
Eles estavam planejando
virar uma dupla.
1418
01:06:18,914 --> 01:06:21,176
Bem, nossos planos
j� eram agora!
1419
01:06:21,186 --> 01:06:23,541
Voc� acabou de
matar os sonhos deles!
1420
01:06:24,441 --> 01:06:28,216
Anders, sua voz � t�o clara,
t�o forte e intensa.
1421
01:06:28,226 --> 01:06:31,310
E, Tate, voc� tem
essa rouquid�o na voz.
1422
01:06:31,320 --> 01:06:32,620
E mesmo sem saber
1423
01:06:32,621 --> 01:06:35,458
o que aconteceu com aquele
cachorrinho por sua causa...
1424
01:06:36,108 --> 01:06:38,002
N�o traga isso � tona.
1425
01:06:38,012 --> 01:06:40,069
Nunca saberemos o que houve
com Floquinho.
1426
01:06:40,079 --> 01:06:41,838
Eu provavelmente iria
com o Tate.
1427
01:06:41,848 --> 01:06:43,540
Obrigado, Blake.
Aprecie isso.
1428
01:06:44,809 --> 01:06:47,023
Eu concordo com o que
est�o dizendo.
1429
01:06:47,033 --> 01:06:50,483
Voc� n�o devem investir
nessa dupla.
1430
01:06:50,493 --> 01:06:53,482
Sinto muito se j� faziam
planos pra isso.
1431
01:06:53,492 --> 01:06:56,018
Mas voc�s dois foram excelentes.
1432
01:06:56,028 --> 01:06:59,349
Anders, acho que voc� �
um cantor mais talentoso.
1433
01:06:59,359 --> 01:07:01,999
Voc� provavelmente pode cantar
g�neros diferentes,
1434
01:07:02,009 --> 01:07:04,217
e voc� soaria muito bem.
1435
01:07:04,227 --> 01:07:07,017
E Tate tem um alcance
mais limitado,
1436
01:07:07,027 --> 01:07:09,227
mas tem um timbre
mais interessante.
1437
01:07:09,237 --> 01:07:10,800
Esse � o desafio.
1438
01:07:10,810 --> 01:07:14,405
Mas eu me inclinaria
para o Anders s� porque
1439
01:07:14,415 --> 01:07:19,448
confio em seu poder e na clareza
de sua habilidade vocal.
1440
01:07:19,458 --> 01:07:21,678
Mas achei super equilibrado.
1441
01:07:22,173 --> 01:07:23,988
Obrigado, mentores!
1442
01:07:25,592 --> 01:07:28,260
Nick, a decis�o final � sua.
O que achou do Duelo?
1443
01:07:28,270 --> 01:07:30,817
Achei que voc�s dois
foram �timos.
1444
01:07:30,827 --> 01:07:34,321
Concordo que talvez
n�o sejam uma dupla,
1445
01:07:34,331 --> 01:07:36,615
mas n�o � isso que estamos
fazendo aqui.
1446
01:07:36,625 --> 01:07:38,177
Ent�o pedirei aos mentores:
1447
01:07:38,187 --> 01:07:40,613
relaxem um pouquinho!
1448
01:07:43,640 --> 01:07:44,945
Falou tudo!
1449
01:07:44,955 --> 01:07:47,263
Anders, a m�sica foi
desconfort�vel pra voc�.
1450
01:07:47,273 --> 01:07:48,763
Eu te coloquei nessa dire��o.
1451
01:07:48,773 --> 01:07:50,201
Voc� fez sua parte com isso.
1452
01:07:50,211 --> 01:07:52,489
Tate, voc� �
um cantor fenomenal,
1453
01:07:52,499 --> 01:07:57,377
e h� algo em voc� que me atrai,
e talvez seja esse seu talento
1454
01:07:57,387 --> 01:08:01,296
sendo t�o jovem, porque
talvez eu me veja em voc�.
1455
01:08:01,435 --> 01:08:03,763
Tenho que tomar
uma decis�o dif�cil aqui.
1456
01:08:03,773 --> 01:08:06,420
Dif�cil para voc�, Nick,
mas chegou a hora.
1457
01:08:06,430 --> 01:08:08,365
Quem � o vencedor deste Duelo?
1458
01:08:11,087 --> 01:08:13,576
O vencedor deste Duelo...
1459
01:08:15,704 --> 01:08:17,469
� o Tate!
1460
01:08:19,203 --> 01:08:23,243
Tate Brusa avan�a pros Nocautes!
Parab�ns!
1461
01:08:23,253 --> 01:08:26,124
Ficou muito claro para mim
que Tate tem o que � preciso...
1462
01:08:26,134 --> 01:08:28,698
- Te amo, mano!
- Crescer, aprender,
1463
01:08:28,708 --> 01:08:30,617
melhorar,
e ele quer tanto isso.
1464
01:08:30,627 --> 01:08:33,091
Com um tom assim,
ele apenas se destaca.
1465
01:08:33,101 --> 01:08:35,043
- Chega mais!
- Bom trabalho, cara.
1466
01:08:35,053 --> 01:08:36,741
- Obrigado.
- Orgulhoso de voc�.
1467
01:08:36,742 --> 01:08:38,677
Estou feliz pelo Nick
acreditar em mim.
1468
01:08:38,687 --> 01:08:41,647
Eu achei legal que ele
se v� em mim,
1469
01:08:41,657 --> 01:08:43,901
passando por isso
como se fosse mais jovem.
1470
01:08:43,911 --> 01:08:45,593
Mal consigo falar.
Eu sinto muito.
1471
01:08:45,603 --> 01:08:48,777
Mentores, Anders est�
dispon�vel para Roubo.
1472
01:08:48,787 --> 01:08:50,837
Anders, algo que queira
dizer para o Nick?
1473
01:08:50,847 --> 01:08:53,150
Muito obrigado por todos
os seus conselhos
1474
01:08:53,160 --> 01:08:54,502
e por esse tempo aqui.
1475
01:08:54,512 --> 01:08:56,772
Essa foi uma incr�vel jornada.
Incr�vel!
1476
01:08:56,782 --> 01:08:59,610
Aplausos para Anders Drerup,
senhoras e senhores!
1477
01:08:59,810 --> 01:09:01,977
� uma pena que n�o tenho
mais meu Resgate.
1478
01:09:01,987 --> 01:09:03,952
Esta � uma das partes
mais dif�ceis,
1479
01:09:03,962 --> 01:09:07,484
construir esse relacionamento
e logo se despedir de algu�m.
1480
01:09:07,494 --> 01:09:09,372
J� sei porque a Kelly
sempre chora!
1481
01:09:09,382 --> 01:09:11,386
Estou segurando as l�grimas
o tempo todo.
1482
01:09:20,804 --> 01:09:22,582
Bem-vindos de volta.
1483
01:09:25,736 --> 01:09:28,334
- Voc� ainda tem um Roubo.
- Eu tenho.
1484
01:09:28,344 --> 01:09:30,858
Tenho algu�m que pode
te interessar e ele tamb�m.
1485
01:09:30,868 --> 01:09:33,367
Mas eu tenho algu�m que
eu gostaria de Resgatar,
1486
01:09:33,377 --> 01:09:35,645
ent�o n�o quero
ningu�m roubando!
1487
01:09:35,655 --> 01:09:37,900
Meu pr�ximo Duelo
� Nelson e Darious e...
1488
01:09:37,910 --> 01:09:40,111
- Nelson � bom.
- Os dois s�o muito bons!
1489
01:09:40,121 --> 01:09:42,791
- Quem vai escolher?
- Eu os vi nos ensaios,
1490
01:09:42,801 --> 01:09:44,895
mas quero esperar
e v�-los no palco.
1491
01:09:44,905 --> 01:09:48,705
Hoje tomei decis�es diferentes
do que pensava depois do ensaio.
1492
01:09:48,994 --> 01:09:51,096
- Ent�o...
- E a�, vamos aos Duelos?
1493
01:09:51,106 --> 01:09:52,485
Vamos l�!
1494
01:09:52,495 --> 01:09:55,353
Certo.
Agora, Darious Lyles,
1495
01:09:55,363 --> 01:09:58,236
vai contra Nelson Cade III.
1496
01:09:58,246 --> 01:09:59,761
Tudo bem, irm�o.
1497
01:09:59,771 --> 01:10:03,328
Darious. Acho que todos na
Equipe podem ficar intimidados.
1498
01:10:03,338 --> 01:10:06,469
Ele � um um cantor
super talentoso.
1499
01:10:06,479 --> 01:10:08,712
- Acho que vamos nos divertir!
- Sim!
1500
01:10:08,722 --> 01:10:11,847
Foi um completo
momento "O qu�?".
1501
01:10:11,857 --> 01:10:14,196
Chegamos ao ponto
de nos conhecer muito bem
1502
01:10:14,197 --> 01:10:16,447
pra tornar esse Duelo
o mais pessoal poss�vel,
1503
01:10:16,448 --> 01:10:18,648
pra fazer uma boa apresenta��o.
� isso, cara.
1504
01:10:18,649 --> 01:10:21,296
- Meu Deus!
- Viu? Ele �...
1505
01:10:21,666 --> 01:10:24,082
- Ele j� est� duelando!
- T� estou no modo duelo!
1506
01:10:24,092 --> 01:10:26,073
Voc� notar� um tema
na minha Equipe.
1507
01:10:26,083 --> 01:10:28,570
- Muitos caras soul esse ano.
- Faz sentido.
1508
01:10:29,448 --> 01:10:31,763
Temos Darious e Nelson.
1509
01:10:31,773 --> 01:10:34,643
�Nelson impressionou todos n�s.
Ele virou as 4 cadeiras.
1510
01:10:34,653 --> 01:10:37,857
Todo mundo o amou.
E eu bloqueei o Nick!
1511
01:10:39,005 --> 01:10:41,303
Eu n�o cresci
em uma fam�lia musical.
1512
01:10:41,313 --> 01:10:45,212
Minha m�e � professora e meu pai
� um cientista de foguetes,
1513
01:10:45,222 --> 01:10:49,266
ent�o esta oportunidade
os est� enlouquecendo.
1514
01:10:50,759 --> 01:10:53,477
Meu dia-a-dia tem sido
fazer minha voz ser ouvida,
1515
01:10:53,487 --> 01:10:55,931
buscando diferentes locais
pra me apresentar,
1516
01:10:55,941 --> 01:10:57,432
pessoas diferentes
pra cantar.
1517
01:10:57,649 --> 01:10:59,291
Recentemente,
tive a oportunidade
1518
01:10:59,301 --> 01:11:00,832
de cantar com Stevie Wonder.
1519
01:11:00,833 --> 01:11:03,533
N�o era minha inten��o.
N�o sabia que isso aconteceria.
1520
01:11:03,534 --> 01:11:06,284
Mas, felizmente, eu estava
preparado. Foi pura divers�o.
1521
01:11:06,668 --> 01:11:09,069
As Audi��es foram um turbilh�o.
1522
01:11:12,020 --> 01:11:14,307
Os 4 mentores viraram
suas cadeiras para mim.
1523
01:11:14,317 --> 01:11:16,293
N�o poderia ter feito melhor.
� demais!
1524
01:11:16,540 --> 01:11:19,382
E uma alegria, sim.
E uma alegria.
1525
01:11:19,392 --> 01:11:22,214
Nas palavras
do grande Nick Jonas... "Uau!"
1526
01:11:23,263 --> 01:11:25,900
- Voc� � uma estrela!
- Sou f� do John Legend.
1527
01:11:25,910 --> 01:11:28,383
Saber que ele teve
tanta f� em mim,
1528
01:11:28,393 --> 01:11:30,935
precisava trabalhar com ele
e ver o que ele viu.
1529
01:11:31,220 --> 01:11:32,923
Ent�o Darious � de Chicago.
1530
01:11:32,933 --> 01:11:34,810
Kelly e eu nos viramos
para ele...
1531
01:11:34,820 --> 01:11:37,635
Cantor muito emotivo
e muito talentoso.
1532
01:11:37,795 --> 01:11:40,098
Ajudo crian�as com problemas
comportamentais...
1533
01:11:40,108 --> 01:11:42,835
Sou professor substituto
da 3� s�rie at� o colegial.
1534
01:11:42,845 --> 01:11:46,591
Ajudo-os a ver que a m�sica
� outra maneira de mostrar
1535
01:11:46,601 --> 01:11:48,093
pelo que voc� est� passando.
1536
01:11:48,430 --> 01:11:49,831
Depois de tudo o que passei,
1537
01:11:49,841 --> 01:11:52,556
minha Audi��o foi uma virada
triunfal na minha vida.
1538
01:11:52,749 --> 01:11:55,297
Perdi meus pais adotivos
nos �ltimos 4 anos.
1539
01:11:55,298 --> 01:11:56,808
Eles significavam
tudo pra mim.
1540
01:11:56,809 --> 01:11:59,930
Depois que eu os perdi,
reencontrei minha m�e biol�gica.
1541
01:12:08,169 --> 01:12:10,145
O que amei na apresenta��o
1542
01:12:10,155 --> 01:12:12,133
foi particularmente
o seu alcance baixo.
1543
01:12:12,143 --> 01:12:14,375
Algumas sequ�ncias
que voc� fez ali
1544
01:12:14,385 --> 01:12:15,890
e como voc� elevou.
1545
01:12:15,900 --> 01:12:18,945
Foi um momento t�o emocional
quando sa� do palco.
1546
01:12:18,955 --> 01:12:21,494
Eu senti meus pais ali.
1547
01:12:25,542 --> 01:12:27,741
Quero deixar minha m�e
biol�gica orgulhosa.
1548
01:12:27,742 --> 01:12:30,192
Todos que me amam
e me apoiaram ao longo dos anos,
1549
01:12:30,193 --> 01:12:32,841
- quero deix�-los orgulhosos.
- Acho que vamos gostar
1550
01:12:32,851 --> 01:12:35,000
- de v�-los cantar juntos.
- Estou pronta.
1551
01:12:35,478 --> 01:12:36,971
- Oi.
- Ol�!
1552
01:12:36,981 --> 01:12:40,171
Olha quem est� aqui!
� a Ella Mai!
1553
01:12:40,181 --> 01:12:42,002
- E a�?
- Oi.
1554
01:12:42,012 --> 01:12:44,324
- E a�?
- Como vai? Prazer conhec�-la.
1555
01:12:44,334 --> 01:12:45,939
- Oi. Como vai?
- John, como vai?
1556
01:12:45,949 --> 01:12:48,821
Estar nos Duelos
n�o me parece real.
1557
01:12:48,831 --> 01:12:51,025
Toda essa experi�ncia
ainda � surreal.
1558
01:12:51,035 --> 01:12:53,276
- Bem-vindo!
- Jaqueta legal, mano.
1559
01:12:53,286 --> 01:12:55,190
Amei sua jaqueta.
Voc�s est�o bonit�es!
1560
01:12:55,200 --> 01:12:58,091
Vimos John Legend e Ella Mai,
e eu s� pensei:
1561
01:12:58,367 --> 01:13:00,863
"Quantos Grammys
existem nesta sala?"
1562
01:13:00,873 --> 01:13:02,542
Ningu�m gostou
da minha jaqueta?
1563
01:13:02,552 --> 01:13:04,566
Quero dizer, voc�s dois...
1564
01:13:04,576 --> 01:13:06,376
Estava olhando
seu cabelo...
1565
01:13:06,386 --> 01:13:08,401
Todos temos boas jaquetas.
Tudo certo.
1566
01:13:09,294 --> 01:13:10,596
Como podem ver,
1567
01:13:10,606 --> 01:13:12,571
temos uma conselheira
muito especial.
1568
01:13:12,773 --> 01:13:15,395
Estou animada por estar aqui.
E j� estive desse lado,
1569
01:13:15,405 --> 01:13:17,026
sendo um concorrente na TV.
1570
01:13:17,036 --> 01:13:19,259
Algo que quase me afetou
foram os nervos,
1571
01:13:19,269 --> 01:13:22,255
e pode ser esmagador,
ent�o apenas respirem
1572
01:13:22,265 --> 01:13:23,591
e acreditem em si mesmo.
1573
01:13:23,601 --> 01:13:27,091
� justo que tenhamos algu�m
do Reino Unido aqui.
1574
01:13:27,101 --> 01:13:30,570
Essa m�sica foi a parte inicial
da invas�o brit�nica.
1575
01:13:30,580 --> 01:13:32,456
E � um cl�ssico...
"Come Together"!
1576
01:13:32,466 --> 01:13:35,297
Qualquer um pode cantar,
independente do g�nero.
1577
01:13:35,307 --> 01:13:36,757
O material j� est� l�.
1578
01:13:36,767 --> 01:13:40,590
E agora, s� precisam nos dar
uma apresenta��o transcendente.
1579
01:13:43,819 --> 01:13:46,739
Darious liderou imediatamente,
1580
01:13:46,749 --> 01:13:48,524
colocou seu estilo na m�sica.
1581
01:13:48,534 --> 01:13:51,148
D� pra ver que ele adora cantar.
1582
01:13:51,158 --> 01:13:54,469
Eu amo essa exuber�ncia e
esse cora��o que Darious tem.
1583
01:14:02,734 --> 01:14:06,246
A voz de Nelson � rouca
de uma maneira bonita.
1584
01:14:06,256 --> 01:14:10,366
E n�o h� substituto
para um timbre legal.
1585
01:14:10,376 --> 01:14:14,619
Ella e eu ficamos impressionados
com essa qualidade em sua voz.
1586
01:14:21,450 --> 01:14:24,731
Darious, n�o apenas sua voz
� poderosa e forte,
1587
01:14:24,741 --> 01:14:26,597
mas voc� est� fazendo escolhas
1588
01:14:26,607 --> 01:14:28,649
que fazem sentir a can��o
como sendo sua.
1589
01:14:28,659 --> 01:14:30,504
Sinto que essa
n�o � necessariamente
1590
01:14:30,514 --> 01:14:32,680
uma m�sica que voc�
canta todos os dias.
1591
01:14:32,690 --> 01:14:35,002
- Mas eu n�o saberia.
- Sem nenhuma hesita��o.
1592
01:14:35,012 --> 01:14:37,054
- Sim, senhor.
- Foi �timo. E Nelson,
1593
01:14:37,064 --> 01:14:39,289
a rouquid�o na sua voz
� muito boa,
1594
01:14:39,299 --> 01:14:41,809
mas quero ouvir um pouco
mais de personalidade
1595
01:14:41,819 --> 01:14:43,176
em como abordar
a melodia.
1596
01:14:43,186 --> 01:14:44,966
Acho que,
especialmente com seu tom,
1597
01:14:44,976 --> 01:14:46,379
deveria dominar essa m�sica.
1598
01:14:46,380 --> 01:14:48,707
Deve se apropriar da m�sica.
Divirta-se.
1599
01:14:48,717 --> 01:14:50,365
Como artista,
eu sei como � isso,
1600
01:14:50,366 --> 01:14:52,366
quer que as notas
sejam perfeitas, ent�o,
1601
01:14:52,367 --> 01:14:55,423
pensa demais
e tudo fica muito rob�tico.
1602
01:14:55,433 --> 01:14:57,985
Gostaria de fazer isso
sem o viol�o.
1603
01:14:57,995 --> 01:14:59,939
� o que precisava ouvir.
Livre-se dele.
1604
01:14:59,949 --> 01:15:01,962
Sinto que isso t�
te segurando um pouco,
1605
01:15:01,972 --> 01:15:04,530
quero que seja super livre
para ser um cantor.
1606
01:15:04,540 --> 01:15:07,331
� o The Voice,
ent�o queremos que cantem!
1607
01:15:14,396 --> 01:15:17,567
Atualmente, estou com uma garota
que amo h� mais de uma d�cada.
1608
01:15:17,577 --> 01:15:19,595
Ela super apoia a minha m�sica.
1609
01:15:19,605 --> 01:15:22,665
Ela me inscreveu pras Audi��es
pra que eu tivesse uma chance.
1610
01:15:22,675 --> 01:15:25,491
Seria bom vencer
pra que eu pudesse realmente
1611
01:15:25,501 --> 01:15:27,149
fundamentar essa cren�a
1612
01:15:27,159 --> 01:15:30,626
de que posso manter uma vida
pra n�s com a m�sica.
1613
01:15:35,165 --> 01:15:36,869
Vamos ajeitar o final.
1614
01:15:36,879 --> 01:15:38,247
Ent�o eu faria...
1615
01:15:42,736 --> 01:15:45,781
N�o acredito que estou
vendo ele criar. Que doido!
1616
01:15:50,158 --> 01:15:51,803
Ent�o, vamos tentar.
1617
01:15:55,748 --> 01:15:58,471
Baixaria um pouco, onde possa
cantar com a voz cheia.
1618
01:15:58,823 --> 01:16:01,681
Ver John trabalhando
e mexer no arranjo ao vivo
1619
01:16:01,691 --> 01:16:03,917
foi como um sonho
se tornando realidade.
1620
01:16:03,927 --> 01:16:05,599
Ele est� transmitindo
conhecimento
1621
01:16:05,609 --> 01:16:07,413
e ajudando a produzir
esse momento.
1622
01:16:07,423 --> 01:16:09,652
Divirtam-se e aproveitem juntos
1623
01:16:09,662 --> 01:16:12,063
e n�o vai doer se os dois
forem incr�veis.
1624
01:16:12,073 --> 01:16:14,701
Na verdade,
estou brava por n�o estar l�.
1625
01:16:14,711 --> 01:16:17,745
Eu quero ver isso.
Estou empolgada por voc�s.
1626
01:16:17,755 --> 01:16:20,239
- Eu quero ver isso.
- Cantem com energia.
1627
01:16:20,249 --> 01:16:22,028
- Obrigado, obrigado.
- Nelson tem
1628
01:16:22,038 --> 01:16:24,097
um pouco mais de lideran�a.
1629
01:16:24,107 --> 01:16:26,483
� um pouco mais vers�til
em termos de g�nero.
1630
01:16:26,493 --> 01:16:28,583
E Darious est� mostrando
�s pessoas
1631
01:16:28,593 --> 01:16:31,147
que n�o precisa seguir
as expectativas das pessoas
1632
01:16:31,157 --> 01:16:34,177
em rela��o a voc�, como voc�
se parece, ou como foi criado.
1633
01:16:34,187 --> 01:16:37,224
Darious, eu acho,
� mais um cantor R&B/soul,
1634
01:16:37,234 --> 01:16:39,523
mas dei a ele um rock,
um rock cl�ssico,
1635
01:16:39,533 --> 01:16:41,053
e ele est� arrasando.
Viu isso?
1636
01:16:41,063 --> 01:16:45,504
Esse � o tipo de apresenta��o
que tornar� o Duelo especial.
1637
01:16:45,966 --> 01:16:48,474
Eu n�o posso acreditar
que era Ella Mai, mano.
1638
01:16:50,157 --> 01:16:52,630
Fiquei alucinado.
1639
01:17:02,689 --> 01:17:04,795
Estamos de volta
com os Duelos.
1640
01:17:08,868 --> 01:17:10,385
Manda ver, irm�o!
1641
01:17:11,537 --> 01:17:14,195
Esse Duelo come�a agora.
1642
01:17:28,895 --> 01:17:30,872
Here come old flat-top
1643
01:17:30,882 --> 01:17:33,882
He come grooving slowly
1644
01:17:33,892 --> 01:17:36,968
He's got juju eyeball
1645
01:17:36,978 --> 01:17:39,951
He's one Holy Roller
1646
01:17:39,961 --> 01:17:43,407
He's got hair down
1647
01:17:43,417 --> 01:17:45,934
To his knees
1648
01:17:46,487 --> 01:17:52,032
Got to be a joker,
he just do what he please
1649
01:17:58,794 --> 01:18:00,850
He wear no shoe shine
1650
01:18:00,860 --> 01:18:03,970
He's got toe-jam football
1651
01:18:03,980 --> 01:18:06,890
He's got monkey finger
1652
01:18:06,900 --> 01:18:09,834
He shoot Coca-Cola
1653
01:18:09,844 --> 01:18:13,224
He said, "I know you
1654
01:18:13,234 --> 01:18:16,112
You know me
1655
01:18:16,528 --> 01:18:21,627
One thing I can tell you
is you've got to be free"
1656
01:18:21,907 --> 01:18:24,341
Come together
1657
01:18:24,790 --> 01:18:27,271
Right now
1658
01:18:27,955 --> 01:18:30,504
Over me
1659
01:18:34,869 --> 01:18:36,833
He roller-coaster
1660
01:18:36,843 --> 01:18:39,889
He's got early warning
1661
01:18:39,899 --> 01:18:42,793
He's got Muddy water
1662
01:18:42,803 --> 01:18:45,902
He's one mojo filter
1663
01:18:45,912 --> 01:18:49,118
He said
"One and one
1664
01:18:49,257 --> 01:18:52,092
One is three"
1665
01:18:52,506 --> 01:18:57,661
Got to be good-looking
'cause he's so hard to see
1666
01:18:57,955 --> 01:19:00,391
Come together
1667
01:19:00,623 --> 01:19:03,214
Right now
1668
01:19:03,543 --> 01:19:06,178
Over me
1669
01:19:09,748 --> 01:19:12,870
- Come together
- Come together
1670
01:19:12,880 --> 01:19:15,908
- Right now
- Right now
1671
01:19:15,918 --> 01:19:18,837
- Come together
- Come together
1672
01:19:18,847 --> 01:19:21,935
- Right now
- Right now
1673
01:19:21,945 --> 01:19:24,181
Come together
1674
01:19:24,749 --> 01:19:27,562
Right now
1675
01:19:27,724 --> 01:19:29,981
Over me
1676
01:19:44,994 --> 01:19:46,778
Essa foi uma
performance fenomenal.
1677
01:19:46,788 --> 01:19:48,254
- Realmente incr�vel.
- Sim!
1678
01:19:49,141 --> 01:19:51,213
Deixaram esse palco em chamas,
1679
01:19:51,223 --> 01:19:53,675
ent�o tiramos o chap�u
para voc�s, literalmente.
1680
01:19:53,676 --> 01:19:54,976
Obrigado.
1681
01:19:56,131 --> 01:20:00,070
- N�o era minha inten��o.
- Piada de pai, e nem � pai!
1682
01:20:00,080 --> 01:20:01,470
Aconteceu!
1683
01:20:02,273 --> 01:20:04,081
N�o sei quem eu escolheria aqui.
1684
01:20:04,091 --> 01:20:05,956
Voc�s dois s�o �timos.
1685
01:20:05,966 --> 01:20:07,745
Fiquei impressionado!
1686
01:20:07,755 --> 01:20:10,243
Virei minha cadeira
para voc�, Nelson.
1687
01:20:10,253 --> 01:20:12,001
Darious me surpreendeu tamb�m
1688
01:20:12,011 --> 01:20:15,541
e sinto muito n�o ter virado
pois admiro o cantor que voc� �,
1689
01:20:15,551 --> 01:20:19,068
e se eu pudesse virar agora,
viraria para os dois. Arrasaram!
1690
01:20:19,078 --> 01:20:20,465
Obrigado.
1691
01:20:22,747 --> 01:20:25,791
Eu amei a coreografia,
aquela roda que fizeram.
1692
01:20:25,801 --> 01:20:27,132
Adorei o estilo
do chap�u.
1693
01:20:27,142 --> 01:20:28,848
Foi interessante,
se divertiram,
1694
01:20:28,858 --> 01:20:30,238
a plateia estava gostando,
1695
01:20:30,248 --> 01:20:32,946
e esse � o ponto, � ter uma voz
que atinge as pessoas!
1696
01:20:32,956 --> 01:20:36,787
Nelson, voc� tem essa
rouquid�o muito legal e eu amo!
1697
01:20:36,883 --> 01:20:39,579
Mas, Darious,
voc� tem esse tom consistente,
1698
01:20:39,589 --> 01:20:41,734
cada nota que cantou
foi na medida certa
1699
01:20:41,744 --> 01:20:43,697
e eu pensava:
"O que vai acontecer?"
1700
01:20:43,707 --> 01:20:47,065
Isso � emocionante porque ambos
podem mostrar algo diferente,
1701
01:20:47,075 --> 01:20:48,579
mas se eu tivesse
que escolher,
1702
01:20:48,589 --> 01:20:51,719
voc� cantou Stevie Ray Vaughn
nas Audi��es, iria com Nelson.
1703
01:20:53,432 --> 01:20:54,861
Obrigado.
1704
01:20:54,871 --> 01:20:58,429
Esta ser� dif�cil pro John,
porque eu sinto que voc�s dois
1705
01:20:58,439 --> 01:21:01,497
s�o semelhantes no seu som
e at� na forma de se apresentar,
1706
01:21:01,507 --> 01:21:04,029
na presen�a no palco,
os chap�us.
1707
01:21:04,039 --> 01:21:09,199
E ele tem que descobrir qual
de voc�s pode ir � Final.
1708
01:21:09,209 --> 01:21:12,632
- Eu iria com Darious.
- Obrigado.
1709
01:21:12,769 --> 01:21:14,301
Obrigado, mentores.
1710
01:21:15,902 --> 01:21:18,565
John, antes de anunciar
o resultado, fale o que achou.
1711
01:21:18,575 --> 01:21:20,598
Estou super orgulhoso,
antes de tudo.
1712
01:21:20,608 --> 01:21:23,891
Cada nota que falamos no ensaio
foi abordada perfeitamente.
1713
01:21:23,901 --> 01:21:26,477
Foi uma das apresenta��es
mais divertidas
1714
01:21:26,487 --> 01:21:28,926
que vimos nesta rodada.
� um cl�ssico
1715
01:21:28,936 --> 01:21:32,220
que todo mundo conhece
e tem uma certa press�o nisso.
1716
01:21:32,230 --> 01:21:35,381
Mas voc�s se jogaram nisso,
n�o recuaram
1717
01:21:35,391 --> 01:21:37,424
e foi fant�stico.
1718
01:21:37,434 --> 01:21:40,272
Decis�o dif�cil, John,
mas quem � o vencedor do Duelo?
1719
01:21:40,282 --> 01:21:41,907
� realmente dif�cil para mim.
1720
01:21:41,917 --> 01:21:45,535
Parte disso � porque
penso em estilos e timbres
1721
01:21:45,545 --> 01:21:48,424
e quem acho que tem
mais potencial pra avan�ar,
1722
01:21:48,434 --> 01:21:51,069
e acho que tomei uma decis�o.
1723
01:21:54,603 --> 01:21:56,817
O vencedor deste Duelo...
1724
01:22:00,114 --> 01:22:03,601
- � o Darious.
- Darious, parab�ns.
1725
01:22:03,611 --> 01:22:06,129
Voc� avan�a para os Nocautes.
1726
01:22:08,709 --> 01:22:10,182
Eu quero o abra�o, mano.
1727
01:22:10,568 --> 01:22:12,821
N�s fizemos hist�ria, irm�o.
1728
01:22:12,831 --> 01:22:15,706
John me entende.
Ele v� que eu perten�o a isso.
1729
01:22:16,307 --> 01:22:17,617
Significa muito para mim
1730
01:22:17,627 --> 01:22:20,823
que algu�m realmente veja
que eu perten�o a algum lugar.
1731
01:22:21,619 --> 01:22:24,051
- Voc� venceu por pouco.
- Obrigado, cara.
1732
01:22:24,052 --> 01:22:26,345
Certo, cara.
Darious foi t�o bom.
1733
01:22:26,355 --> 01:22:27,924
Ele assumiu o comando
da m�sica.
1734
01:22:27,934 --> 01:22:29,753
Estava pronto
pra ter seu momento.
1735
01:22:29,763 --> 01:22:32,277
Cada nota parecia ter inten��o,
1736
01:22:32,287 --> 01:22:35,216
poder e intensidade para isso.
1737
01:22:35,606 --> 01:22:38,372
Mentores, Nelson est� dispon�vel
para Roubo e Resgate.
1738
01:22:38,735 --> 01:22:40,615
Nelson, algo que queira
dizer ao John?
1739
01:22:40,625 --> 01:22:43,272
Tem sido uma grande honra
trabalhar com voc�.
1740
01:22:43,282 --> 01:22:46,087
Vou seguir cantando
enquanto eu respirar,
1741
01:22:46,097 --> 01:22:48,867
- adoraria cantar mais com voc�.
- Deveria mesmo!
1742
01:22:48,877 --> 01:22:50,384
Eu sempre vou amar isso.
1743
01:22:50,394 --> 01:22:52,840
Nelson Cade III!
1744
01:22:58,679 --> 01:23:01,522
- Temos um Resgate!
- Vamos l�!
1745
01:23:01,532 --> 01:23:03,949
E ele fez isso! Ele fez!
1746
01:23:03,959 --> 01:23:06,989
- Voc� fez!
- John Legend usou seu �nico
1747
01:23:06,999 --> 01:23:11,318
- Resgate para Nelson Cade III!
- N�o desistiria t�o f�cil!
1748
01:23:11,328 --> 01:23:14,970
Nelson avan�a
pro Nocaute qu�druplo.
1749
01:23:15,144 --> 01:23:17,719
Estou t�o feliz por ter Nelson
de volta � Equipe.
1750
01:23:17,729 --> 01:23:19,466
Tor�o pro bem dele.
1751
01:23:19,476 --> 01:23:21,123
O Nocaute qu�druplo
ser� dif�cil.
1752
01:23:21,133 --> 01:23:22,911
Teremos que escolher
a m�sica certa
1753
01:23:22,921 --> 01:23:24,741
e ver o que o p�blico acha!
1754
01:23:24,751 --> 01:23:26,925
- Estou chocado! Est�...
- Est� de volta!
1755
01:23:26,926 --> 01:23:28,226
Oi!
1756
01:23:29,810 --> 01:23:32,012
Desculpe, desculpe.
1757
01:23:32,455 --> 01:23:34,146
Obrigado.
Obrigado, cara.
1758
01:23:35,417 --> 01:23:36,931
Blake!
1759
01:23:37,417 --> 01:24:16,047
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
136588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.