All language subtitles for The.Third.Charm.E14.181110-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,212 --> 00:00:41,513 (Episode 14) 2 00:01:24,922 --> 00:01:27,162 - Take the preserved tangerines. - Okay. 3 00:01:28,123 --> 00:01:29,323 I hope it goes well. 4 00:01:29,993 --> 00:01:31,493 You have nothing to worry about. 5 00:01:31,493 --> 00:01:33,463 He's never let us down, you know. 6 00:01:36,002 --> 00:01:37,772 - You look dashing. - Oh, Se Eun is here. 7 00:01:39,272 --> 00:01:41,442 - Hi. - Hi, Se Eun. 8 00:01:43,772 --> 00:01:45,112 Why are you all waiting out here? 9 00:01:45,112 --> 00:01:47,582 Guys, you should get going. It'll take a while to get there. 10 00:01:47,683 --> 00:01:48,912 - Hurry. - See you later. 11 00:01:49,043 --> 00:01:50,752 - All right. - Drive safely. 12 00:01:51,112 --> 00:01:52,612 - We'll see you later. - All right. 13 00:01:52,612 --> 00:01:53,752 - I'll drive. - Okay. 14 00:01:53,752 --> 00:01:54,883 Yes, you should. 15 00:01:55,552 --> 00:01:56,623 Drive safely. 16 00:01:59,222 --> 00:02:00,222 Bye! 17 00:02:15,172 --> 00:02:16,443 - Joon Young. - Yes? 18 00:02:18,242 --> 00:02:19,383 Are you nervous? 19 00:02:20,313 --> 00:02:22,242 Yes, I'm a little nervous. 20 00:02:23,383 --> 00:02:25,112 I think your father will scold me a lot. 21 00:02:26,383 --> 00:02:28,122 For making you put up with so much for years. 22 00:02:29,823 --> 00:02:33,193 My dad isn't scary at all. He's very cute. 23 00:02:56,513 --> 00:02:57,582 Ms. Baek. 24 00:02:59,052 --> 00:03:00,182 Is something bothering you? 25 00:03:03,453 --> 00:03:05,122 What about you? Are you worried about something? 26 00:03:05,753 --> 00:03:06,992 You're the hottest star now. 27 00:03:09,763 --> 00:03:11,492 Worrying won't solve anything. 28 00:03:11,832 --> 00:03:14,362 A member of a girl group? Or is it an actress? 29 00:03:15,233 --> 00:03:16,872 What kind of girl rejected you? 30 00:03:20,672 --> 00:03:23,073 There's a guy who doesn't like me. 31 00:03:24,642 --> 00:03:25,672 What? 32 00:03:26,513 --> 00:03:28,783 There's a movie I really want to be in, 33 00:03:29,552 --> 00:03:32,383 but the writer doesn't like me. 34 00:03:36,422 --> 00:03:40,022 The dumb writer with bad vision? 35 00:03:41,063 --> 00:03:42,932 What is the problem? 36 00:03:42,932 --> 00:03:43,932 (Writer Lee Soo Jae) 37 00:03:43,932 --> 00:03:45,533 I won't know unless you tell me. 38 00:03:47,633 --> 00:03:49,362 Are you trying to blame me now? 39 00:03:51,432 --> 00:03:52,842 This is ridiculous. 40 00:03:52,842 --> 00:03:55,802 - We'll stop there. - Oh, okay. Thank you. 41 00:03:57,712 --> 00:03:59,742 Hello. I'm here with my passion! 42 00:03:59,883 --> 00:04:02,612 I'm number 44, Kim Cheol. I'll begin now. 43 00:04:06,323 --> 00:04:07,453 Look. 44 00:04:08,122 --> 00:04:12,552 Look at the brothers' portrait on the wall! 45 00:04:13,392 --> 00:04:14,592 All right, we'll stop there. 46 00:04:16,293 --> 00:04:17,633 The four of you may leave. 47 00:04:19,063 --> 00:04:20,232 Let the next group in. 48 00:04:22,462 --> 00:04:23,703 The next group, come on in. 49 00:04:26,542 --> 00:04:29,342 We'll start with number 45, Oh Min Joon. 50 00:04:29,342 --> 00:04:31,613 (Lee Soo Jae, Lee Kyung Suk, Nam Jae Hyun) 51 00:04:37,152 --> 00:04:40,282 Hello, I'm number 45, Oh Min Joon. 52 00:04:40,782 --> 00:04:41,923 What's going on? 53 00:04:42,253 --> 00:04:44,693 What happened, Ms. Lee? 54 00:04:45,823 --> 00:04:47,892 You guys have a knack for surprising me. 55 00:04:48,563 --> 00:04:50,063 Is Mr. Kim outside? 56 00:04:50,462 --> 00:04:53,433 No, I didn't tell anyone at my agency. 57 00:04:55,433 --> 00:04:56,532 I'll get in trouble for this. 58 00:05:00,142 --> 00:05:02,542 Well, then I'll start now. 59 00:05:09,852 --> 00:05:11,852 My gosh. 60 00:05:12,313 --> 00:05:18,323 Min Joon, you did such a great job today. 61 00:05:19,522 --> 00:05:22,092 You told me that I have too much. 62 00:05:24,933 --> 00:05:26,303 I kept thinking about it. 63 00:05:27,232 --> 00:05:29,232 I know that you're biased against me. 64 00:05:30,573 --> 00:05:32,173 I am insecure about the fact... 65 00:05:33,243 --> 00:05:34,673 that I used to be in a boy group. 66 00:05:35,972 --> 00:05:38,212 And to tell you the truth, that's why I haven't even been... 67 00:05:39,443 --> 00:05:40,482 doing anything... 68 00:05:41,883 --> 00:05:43,053 to challenge myself. 69 00:05:43,982 --> 00:05:47,553 I've been acting like I don't have any insecurities, 70 00:05:49,323 --> 00:05:50,493 but I should break out of this myself. 71 00:05:50,792 --> 00:05:52,423 It'll be hard, and it does scare me. 72 00:05:53,563 --> 00:05:56,493 But I should do everything I can to break out of it. 73 00:05:57,763 --> 00:05:59,133 Only then, I'll have no regrets. 74 00:06:01,133 --> 00:06:02,633 It's okay even if I don't get the role. 75 00:06:04,633 --> 00:06:06,642 I probably won't get it anyway. 76 00:06:12,243 --> 00:06:13,443 Isn't that really MJ? 77 00:06:14,013 --> 00:06:16,953 It can't be him. He'd never go out dressed like that. 78 00:06:55,953 --> 00:06:57,022 Hello. 79 00:07:58,082 --> 00:07:59,183 Good. 80 00:08:11,563 --> 00:08:13,303 Eat up. 81 00:08:13,662 --> 00:08:14,662 Okay. 82 00:08:15,203 --> 00:08:17,873 You only have one table in your restaurant? 83 00:08:18,003 --> 00:08:20,772 How are you going to make a living with my sister with just one table? 84 00:08:20,772 --> 00:08:24,472 He's a chef. He'll definitely make sure she eats well. 85 00:08:24,472 --> 00:08:27,482 By the way, why did you quit working as a cop? 86 00:08:27,482 --> 00:08:30,053 I heard you always got great performance scores. 87 00:08:31,852 --> 00:08:33,482 It wasn't really the right job for me, 88 00:08:33,482 --> 00:08:34,982 and I really like to cook. 89 00:08:35,153 --> 00:08:37,992 Then I guess you also might quit cooking if you suddenly feel like... 90 00:08:37,992 --> 00:08:39,252 it's not the right job for you. 91 00:08:41,793 --> 00:08:43,063 Bring some alcohol. 92 00:09:02,783 --> 00:09:03,882 Thank you. 93 00:09:07,823 --> 00:09:08,823 I'll pour you a glass. 94 00:09:20,962 --> 00:09:22,903 Go ahead and drink the whole glass. 95 00:09:23,273 --> 00:09:24,273 Okay. 96 00:09:43,793 --> 00:09:45,193 Do you like honey bread? 97 00:09:45,423 --> 00:09:47,462 Yes, I do. Gosh, thank you. 98 00:09:47,762 --> 00:09:48,823 You must be tired. 99 00:09:48,823 --> 00:09:49,933 No, I'm okay. 100 00:09:55,663 --> 00:09:57,173 I'll be off now. 101 00:10:04,413 --> 00:10:06,043 - Drive safely. - Okay. 102 00:10:26,262 --> 00:10:27,732 What do you think? 103 00:10:28,502 --> 00:10:31,573 He's really manly, and he knows how to drink. 104 00:10:32,533 --> 00:10:34,143 He's so handsome. 105 00:10:34,943 --> 00:10:37,012 How is that ever going to help with having a good marriage? 106 00:10:37,012 --> 00:10:38,043 What are you talking about? 107 00:10:38,972 --> 00:10:41,612 A handsome husband makes marriage life a lot more interesting. 108 00:10:43,982 --> 00:10:46,683 I thought he'd just be a stingy fellow from Seoul. 109 00:10:46,752 --> 00:10:48,683 - But I guess I was wrong. - Right? 110 00:10:48,823 --> 00:10:51,592 He looks really weak, but he does seem to have some guts. 111 00:10:51,592 --> 00:10:53,523 I'm fine as long as Se Eun likes him. 112 00:10:53,923 --> 00:10:55,693 I like him very much. 113 00:11:09,813 --> 00:11:11,413 It must've been really tiring. 114 00:11:12,982 --> 00:11:15,512 No, it was fine. 115 00:11:18,153 --> 00:11:21,523 But I feel like no one really liked me except your mom. 116 00:11:22,323 --> 00:11:23,423 Especially your dad. 117 00:11:23,852 --> 00:11:26,163 That was my dad's happy face. 118 00:11:26,923 --> 00:11:28,023 Really? 119 00:11:29,433 --> 00:11:30,563 Then I'm relieved. 120 00:13:08,462 --> 00:13:09,933 You found it for me again. 121 00:13:14,163 --> 00:13:16,033 I promise I won't lose it this time. 122 00:13:26,543 --> 00:13:29,512 These guys never showed up when I always told them... 123 00:13:29,512 --> 00:13:31,053 that I wanted to hang out. 124 00:13:31,053 --> 00:13:33,622 But they called as soon as I told them that you came. 125 00:13:33,622 --> 00:13:36,793 This is why they say you can never trust humans. 126 00:13:37,592 --> 00:13:40,262 Where are we going? We passed by so many restaurants. 127 00:13:40,262 --> 00:13:42,462 Just follow me. We're almost there. 128 00:13:43,232 --> 00:13:45,492 - There they are. - Over here! 129 00:13:46,033 --> 00:13:49,472 - Chief On! - Hey, you guys. 130 00:13:50,433 --> 00:13:52,372 - Hello. - Hey. 131 00:13:52,803 --> 00:13:55,403 - Gosh, you haven't changed at all. - Neither have you. 132 00:13:55,403 --> 00:13:56,443 My gosh. 133 00:13:56,443 --> 00:13:58,543 - My goodness. - Mr. On Joon Young. 134 00:14:01,612 --> 00:14:03,012 - I missed you. - Have you been well? 135 00:14:03,012 --> 00:14:05,183 - Yes, of course. - My gosh. 136 00:14:06,722 --> 00:14:08,622 - Let's go. - It's this place. 137 00:14:09,393 --> 00:14:10,523 Hey, Snakehead. 138 00:14:11,693 --> 00:14:13,122 Long time no see, Chief On. 139 00:14:13,523 --> 00:14:16,462 - Hey. - Snakehead still uses knives. 140 00:14:16,462 --> 00:14:18,563 But he never uses them on humans anymore. 141 00:14:18,693 --> 00:14:19,762 Hello. 142 00:14:19,762 --> 00:14:21,462 - Hello. - Hey. 143 00:14:22,462 --> 00:14:24,372 You must be hungry. Just wait a little bit. 144 00:14:25,433 --> 00:14:27,472 I should give you good one... 145 00:14:28,273 --> 00:14:29,712 so that you can enjoy a lot. 146 00:14:32,413 --> 00:14:36,413 My gosh, it's been five years since our team gathered together... 147 00:14:37,112 --> 00:14:40,082 for a team dinner and had beef. 148 00:14:40,852 --> 00:14:43,752 - You're right. - It's been so long. 149 00:14:46,793 --> 00:14:49,563 Hello, my wife. It's your husband. 150 00:14:49,862 --> 00:14:53,962 I got here safely. I'll go back after I eat a lot of Korean beef. 151 00:14:53,962 --> 00:14:56,903 Yes, okay. I love you. Bye. 152 00:14:58,372 --> 00:15:00,943 Do you love her that much? Are you so happy that you might die? 153 00:15:01,342 --> 00:15:03,472 Why would I die when I'm so happy? 154 00:15:04,972 --> 00:15:06,242 My gosh. 155 00:15:06,742 --> 00:15:08,882 Gosh, what's wrong with you? 156 00:15:08,882 --> 00:15:10,252 Can you pour me a glass? 157 00:15:13,252 --> 00:15:14,323 You look well. 158 00:15:14,323 --> 00:15:16,193 Gosh, of course. 159 00:15:16,193 --> 00:15:20,262 Snakehead comes to church every Sunday. 160 00:15:20,663 --> 00:15:22,592 He's no longer the Snakehead we used to know. 161 00:15:22,592 --> 00:15:25,092 He's like a church deacon. 162 00:15:26,433 --> 00:15:29,703 I got rid of all the memories and connections I had in the past. 163 00:15:29,933 --> 00:15:32,332 I don't care that they call me disloyal. 164 00:15:32,803 --> 00:15:36,573 Because to me, she's my world and paradise. 165 00:15:36,742 --> 00:15:38,943 Good job. You made the right choice. 166 00:15:39,913 --> 00:15:43,913 What about you? Did you marry Young Jae? 167 00:15:45,453 --> 00:15:46,622 What? Why? 168 00:15:47,722 --> 00:15:49,252 I'm getting married soon. 169 00:15:49,252 --> 00:15:52,023 What? You're getting married soon? 170 00:15:52,653 --> 00:15:54,523 What? With whom? 171 00:15:56,063 --> 00:15:57,563 With Corporal Min Se Eun. 172 00:15:57,933 --> 00:15:59,163 Corporal Min? 173 00:15:59,862 --> 00:16:02,602 Are you talking about Officer Min? 174 00:16:04,332 --> 00:16:06,242 The officer that you captured as hostage. 175 00:16:06,773 --> 00:16:10,273 My goodness gracious. What a huge surprise. 176 00:16:10,673 --> 00:16:12,982 That's great news. 177 00:16:12,982 --> 00:16:15,712 I can't believe you ended up with her. 178 00:16:15,943 --> 00:16:18,982 You know what? You should bring her here someday. 179 00:16:19,053 --> 00:16:21,023 I'll serve you guys with extra quality ribeye... 180 00:16:21,023 --> 00:16:24,053 as a means to apologize for grabbing her as hostage. 181 00:16:24,053 --> 00:16:25,122 Okay. 182 00:16:25,693 --> 00:16:29,323 I'm going to lock you up in jail if you don't make her happy... 183 00:16:29,632 --> 00:16:31,862 since I yielded her to you. 184 00:16:31,862 --> 00:16:33,033 What are you talking about? 185 00:16:33,033 --> 00:16:36,632 My gosh, I envy you guys. I'm the only one left alone. 186 00:16:36,773 --> 00:16:37,773 Hey, hey. 187 00:16:37,773 --> 00:16:40,043 You don't even have a wife that can cook hangover soup for you. 188 00:16:40,043 --> 00:16:42,203 Why do you keep pouring alcohol for yourself? 189 00:16:42,203 --> 00:16:44,372 Hey, you guys. Fill up your glasses. 190 00:16:44,372 --> 00:16:46,783 Let's fill our glasses up. Come on. 191 00:16:46,783 --> 00:16:48,543 Okay, raise your glasses. 192 00:16:48,543 --> 00:16:52,683 Cheers to Chief On's blessed marriage. 193 00:16:52,683 --> 00:16:54,283 - Cheers. - Cheers. 194 00:16:54,852 --> 00:16:57,492 My gosh, this is incredible. 195 00:18:15,633 --> 00:18:17,373 (Rice on sale) 196 00:20:59,292 --> 00:21:00,363 It's delicious. 197 00:21:29,462 --> 00:21:30,532 Hello? 198 00:21:37,272 --> 00:21:38,532 Oh, hello. 199 00:21:58,340 --> 00:21:59,411 Young Jae. 200 00:22:04,151 --> 00:22:06,320 - Hello. - Hello. 201 00:22:07,891 --> 00:22:08,921 Let's sit. 202 00:22:22,631 --> 00:22:25,040 Why did you want to see me? 203 00:22:27,040 --> 00:22:29,941 I wanted to apologize for what I did last time. 204 00:22:33,451 --> 00:22:34,510 It's fine. 205 00:22:35,611 --> 00:22:38,580 I wanted to have some talk with you too. 206 00:22:40,850 --> 00:22:42,651 Shall we order something to drink first? 207 00:22:43,490 --> 00:22:44,520 Let's do that. 208 00:23:00,411 --> 00:23:01,441 Welcome. 209 00:23:02,941 --> 00:23:04,080 In the airport? 210 00:23:06,080 --> 00:23:08,310 Se Eun, you're more courageous than you look. 211 00:23:09,621 --> 00:23:11,350 I didn't know I could do that either. 212 00:23:13,191 --> 00:23:14,290 That's cool. 213 00:23:16,050 --> 00:23:17,121 After all, 214 00:23:17,320 --> 00:23:19,490 you need that much courage... 215 00:23:20,191 --> 00:23:21,891 to gain someone's heart. 216 00:23:24,731 --> 00:23:27,770 I can tell why Joon Young likes you. 217 00:23:35,871 --> 00:23:39,850 Young Jae, there's something I want to ask you. 218 00:23:41,411 --> 00:23:42,481 What is it? 219 00:23:45,020 --> 00:23:49,621 By any chance, are you thinking of seeing another man? 220 00:23:57,201 --> 00:23:58,861 He's such a nice man though. 221 00:23:59,500 --> 00:24:01,171 I think you two will get along well with each other too. 222 00:24:09,840 --> 00:24:11,181 I'm sorry. 223 00:24:12,951 --> 00:24:14,580 Please forget about what I just said. 224 00:24:28,260 --> 00:24:32,030 Will that make you be more at ease? 225 00:24:33,731 --> 00:24:34,731 Sorry? 226 00:24:36,641 --> 00:24:39,270 Set me up with the nice guy. 227 00:25:33,861 --> 00:25:36,300 - Hello? - It's me. 228 00:25:39,401 --> 00:25:41,201 - Who... - Se Eun's dad. 229 00:25:43,671 --> 00:25:45,540 - Hello, sir. - Congratulations. 230 00:25:45,971 --> 00:25:48,671 My family and I have decided to accept you... 231 00:25:48,671 --> 00:25:50,481 as my son-in-law and in-laws. 232 00:25:52,711 --> 00:25:54,750 Marry her within this year. 233 00:25:57,151 --> 00:25:58,621 What's this reaction? Aren't you happy? 234 00:25:58,621 --> 00:26:00,421 Yes, I'm happy. 235 00:26:07,060 --> 00:26:08,131 Will that... 236 00:26:08,961 --> 00:26:10,931 make you be more at ease? 237 00:26:12,461 --> 00:26:13,530 Sorry? 238 00:26:15,401 --> 00:26:18,040 Set me up with the nice guy. 239 00:26:24,240 --> 00:26:25,740 I'm such a loser. 240 00:26:46,731 --> 00:26:48,500 I guess you called because you're curious. 241 00:26:49,100 --> 00:26:51,141 I was actually about to call you. 242 00:26:51,171 --> 00:26:52,240 Yes. 243 00:26:53,471 --> 00:26:55,141 Your father called me. 244 00:26:55,740 --> 00:26:57,211 My dad called you? 245 00:26:57,411 --> 00:26:58,481 Yes. 246 00:26:59,141 --> 00:27:02,250 To give me his permission to marry you. 247 00:27:03,651 --> 00:27:07,421 See? I told you that you don't need to worry about my dad. 248 00:27:07,520 --> 00:27:09,191 He wants our families to meet soon. 249 00:27:09,191 --> 00:27:11,961 He also said he wants us to get married before the year ends. 250 00:27:14,530 --> 00:27:16,500 Yes, we should. 251 00:27:18,361 --> 00:27:19,971 Sweet dreams, Joon Young. 252 00:27:20,030 --> 00:27:21,270 You too. Sweet dreams. 253 00:27:22,201 --> 00:27:23,941 - I'll call you tomorrow. - Okay. 254 00:28:15,151 --> 00:28:17,921 I haven't even been doing anything to challenge myself. 255 00:28:17,921 --> 00:28:21,361 I've been acting like I don't have any insecurities, 256 00:28:23,631 --> 00:28:24,901 but I should break out of this myself. 257 00:28:26,401 --> 00:28:28,231 It'll be hard, and it does scare me. 258 00:28:29,171 --> 00:28:32,141 But I should do everything I can to break out of it. 259 00:28:33,441 --> 00:28:35,070 Only then, I'll have no regrets. 260 00:28:37,740 --> 00:28:40,651 You think that you're the only person of substance, don't you? 261 00:28:40,651 --> 00:28:43,421 You're wrong. You're biased and prejudiced. 262 00:28:43,421 --> 00:28:45,320 What do you even really know? 263 00:28:46,121 --> 00:28:49,590 You don't even know how to give or receive love. 264 00:28:50,121 --> 00:28:51,391 You're such a coward. 265 00:29:43,141 --> 00:29:47,050 (Soo Jae) 266 00:30:15,840 --> 00:30:17,641 The person you're trying to reach is unavailable. 267 00:30:17,641 --> 00:30:19,411 Leave a message after the tone. 268 00:30:19,411 --> 00:30:20,651 (Joo Ran) 269 00:30:21,750 --> 00:30:23,221 (Contacts) 270 00:30:23,221 --> 00:30:26,520 (My Dear Young Jae) 271 00:30:54,810 --> 00:30:55,981 Soo Jae! 272 00:31:06,431 --> 00:31:08,990 I watched all of your movies even though I was abroad for a few years. 273 00:31:10,161 --> 00:31:11,401 What did you think of them? 274 00:31:12,260 --> 00:31:14,300 They were very cruel but amazing. 275 00:31:16,340 --> 00:31:19,570 I was so happy whenever I heard or read about you. 276 00:31:19,971 --> 00:31:21,810 I've come a long way to get to where I am now. 277 00:31:22,671 --> 00:31:25,981 I can't say that you're the biggest contributor to my success, 278 00:31:25,981 --> 00:31:29,621 but you're probably one of the top three contributors. 279 00:31:30,250 --> 00:31:33,290 But I never even had a chance to take you out for a drink. 280 00:31:33,290 --> 00:31:36,221 It always made me feel so indebted. 281 00:31:36,221 --> 00:31:37,760 Gosh, don't say that. 282 00:31:37,760 --> 00:31:41,131 Enough about me. I read about how you managed... 283 00:31:41,131 --> 00:31:44,161 to turn your passion for cooking into your career. 284 00:31:44,161 --> 00:31:46,330 That made me incredibly happy. 285 00:31:46,330 --> 00:31:49,201 Oh, that magazine interview? I didn't want to do it. 286 00:31:54,225 --> 00:31:59,225 [VIU Ver] jTBC E14 The Third Charm "Meet the Parents" -♥ Ruo Xi ♥- 287 00:32:03,020 --> 00:32:04,280 By the way, 288 00:32:05,250 --> 00:32:09,560 did you come to see me because there's something going on? 289 00:32:09,760 --> 00:32:12,830 No, not at all. I decided to come and see you... 290 00:32:12,830 --> 00:32:14,260 for no specific reason. 291 00:32:15,391 --> 00:32:18,500 Just out of the blue, I got the urge to come and see you... 292 00:32:18,661 --> 00:32:21,371 so that we can sit down like this... 293 00:32:23,000 --> 00:32:25,471 and have a few drinks. 294 00:32:26,671 --> 00:32:27,810 Thanks for coming to see me. 295 00:32:47,731 --> 00:32:49,060 So what about you? 296 00:32:51,760 --> 00:32:54,030 Is anything new with you? 297 00:32:59,441 --> 00:33:00,570 Well... 298 00:33:08,181 --> 00:33:09,621 I'm getting married soon. 299 00:33:15,051 --> 00:33:18,120 Well, you're definitely at the right age to get married. 300 00:33:18,620 --> 00:33:20,890 Congratulations, seriously. 301 00:33:27,330 --> 00:33:31,700 There are many puzzling things in life. 302 00:33:31,741 --> 00:33:33,741 Chances are, you'll never find out what they are... 303 00:33:33,810 --> 00:33:37,540 unless someone tells you. 304 00:33:38,841 --> 00:33:40,950 Do you understand what I'm saying? 305 00:33:40,950 --> 00:33:42,011 No, I'm not following. 306 00:33:42,011 --> 00:33:46,450 Right, I don't know either. No one's telling me. 307 00:33:47,620 --> 00:33:50,991 All right, I'll tell you about one of my favorite movies. 308 00:33:51,620 --> 00:33:54,961 There's this famous line in "Bungee Jumping of Their Own." 309 00:33:56,830 --> 00:33:59,970 "Let's say that we place..." 310 00:33:59,970 --> 00:34:03,341 "a small needle like this somewhere in the world." 311 00:34:04,571 --> 00:34:08,910 "Then we'll drop a grain of wheat from the sky." 312 00:34:11,111 --> 00:34:14,881 "The chance of it landing right on the needle." 313 00:34:17,120 --> 00:34:20,720 "That incalculable probability is what determines..." 314 00:34:21,890 --> 00:34:23,620 "with whom we cross paths in life." 315 00:34:28,461 --> 00:34:32,930 We meet those whom we meet based on such inconceivable probabilities. 316 00:34:33,100 --> 00:34:36,970 Such ties can't be cut off easily even when you're apart. 317 00:34:36,970 --> 00:34:40,870 Even if you're no longer with them and can't see them, 318 00:34:43,481 --> 00:34:45,511 you should wish each other all the best. 319 00:34:47,680 --> 00:34:49,051 That's the gist of what I'm trying to say. 320 00:34:51,680 --> 00:34:52,680 Right. 321 00:34:52,680 --> 00:34:54,591 I'm talking about us. 322 00:34:55,051 --> 00:34:56,160 Sorry? 323 00:34:58,191 --> 00:34:59,191 - Right. - Yes. 324 00:34:59,191 --> 00:35:01,591 - Thanks for the drinks. - Gosh, it's my pleasure. 325 00:35:02,131 --> 00:35:05,461 My gosh, I'm sorry. Our card machine isn't working at the moment. 326 00:35:05,461 --> 00:35:06,930 Do you have any cash? 327 00:35:06,970 --> 00:35:08,631 I got this. What's our total? 328 00:35:08,631 --> 00:35:09,870 - Oh, sure. - Gosh! 329 00:35:09,870 --> 00:35:12,270 No, wait. There must be an ATM machine nearby. 330 00:35:12,270 --> 00:35:14,171 Where's the closest one? 331 00:35:14,171 --> 00:35:16,011 - There isn't any around here. - I'll pay for this. 332 00:35:16,011 --> 00:35:18,140 - Your total is only 75 dollars. - No, wait. Don't. 333 00:35:18,140 --> 00:35:20,310 Call technical support now. Why is it broken? 334 00:35:20,310 --> 00:35:21,750 - No, you can't pay for this. - I'm really sorry. 335 00:35:21,750 --> 00:35:24,781 - What should we do, then? - I'll go take some cash out. 336 00:35:26,790 --> 00:35:29,890 Goodness, I'm sorry... 337 00:35:29,890 --> 00:35:32,060 No. I mean, thank you. 338 00:35:32,060 --> 00:35:33,390 Don't mention it. 339 00:35:34,160 --> 00:35:36,031 Did you call for a driver? 340 00:35:36,100 --> 00:35:37,600 - Yes. - Hello. 341 00:35:37,801 --> 00:35:41,731 Soo Jae, they only accept cash, so I'll pay for this. 342 00:35:41,731 --> 00:35:43,100 - How much is it? - It's 30 dollars. 343 00:35:43,100 --> 00:35:44,241 Here's 30 dollars. 344 00:35:44,741 --> 00:35:46,000 Thank you. 345 00:35:47,111 --> 00:35:48,511 You see, 346 00:35:50,241 --> 00:35:54,310 rather than saying sorry, 347 00:35:54,381 --> 00:35:57,020 I'd like to thank you. 348 00:35:58,080 --> 00:35:59,220 Thanks for everything. 349 00:36:00,220 --> 00:36:01,390 It's no problem at all. 350 00:36:04,261 --> 00:36:05,761 Please drive safely. 351 00:36:05,761 --> 00:36:08,231 It's my first time doing chauffeur service for a motorcycle. 352 00:36:08,231 --> 00:36:09,531 Go home safely, Soo Jae. 353 00:36:24,941 --> 00:36:27,011 Should we send a wedding invitation... 354 00:36:27,111 --> 00:36:28,551 to the science teacher who no longer work with us? 355 00:36:29,211 --> 00:36:30,220 Who are you talking about? 356 00:36:30,680 --> 00:36:33,390 You know that guy who used to only meet his wife on the weekends? 357 00:36:33,390 --> 00:36:36,321 He recently transferred to the area where his wife lives. 358 00:36:36,790 --> 00:36:37,861 Oh, him. 359 00:36:39,020 --> 00:36:40,361 That cheesy-looking science teacher... 360 00:36:40,361 --> 00:36:43,160 that sang a duet song with you when we had a gathering? 361 00:36:44,631 --> 00:36:45,700 Send one if you want. 362 00:36:47,231 --> 00:36:49,131 What a petty little man. 363 00:36:50,000 --> 00:36:53,611 If he'd kept working as a cop, so many of his colleagues would come. 364 00:36:54,370 --> 00:36:55,770 But there's not a single employee... 365 00:36:56,611 --> 00:36:58,241 nor a part-timer at his restaurant. 366 00:36:58,241 --> 00:36:59,810 So who is he going to invite? 367 00:37:00,080 --> 00:37:02,011 Se Eun's a cop. 368 00:37:02,711 --> 00:37:05,450 Are you out of your mind? All that money will be going to her family. 369 00:37:05,680 --> 00:37:06,790 Oh, right. 370 00:37:09,790 --> 00:37:12,520 We'll be fine with 200 seats, right? 371 00:37:13,861 --> 00:37:16,700 It's our first time marrying off a child, so we should ask for 300. 372 00:37:16,700 --> 00:37:19,200 It'll be embarrassing if there aren't enough seats for our guests. 373 00:37:20,071 --> 00:37:23,100 My gosh, a wedding ceremony is a small event... 374 00:37:23,941 --> 00:37:27,310 where two people make a promise that they're going to start a family. 375 00:37:28,171 --> 00:37:29,171 But the moment her family said yes, 376 00:37:29,171 --> 00:37:30,511 you instantly started thinking about money. 377 00:37:30,580 --> 00:37:33,810 My gosh, you have no sense of romance. 378 00:37:33,810 --> 00:37:36,250 Why are you being immature and talking about romance? 379 00:37:36,551 --> 00:37:37,981 I'm just relieved that at least one of our children... 380 00:37:37,981 --> 00:37:39,381 is getting married before our retirement. 381 00:37:41,151 --> 00:37:44,790 I just don't get why Ri Won's being so selfish. 382 00:37:45,160 --> 00:37:47,890 Does she not think about her parents and her kid? 383 00:37:48,830 --> 00:37:49,901 Exactly. 384 00:37:52,301 --> 00:37:53,770 Let's just wait and see. 385 00:37:58,000 --> 00:37:59,171 This one. 386 00:37:59,571 --> 00:38:01,211 That's good. 387 00:38:02,111 --> 00:38:04,211 Isn't today your day off? 388 00:38:04,611 --> 00:38:06,350 I have to urgently go to the suburbs for work. 389 00:38:07,051 --> 00:38:08,881 But you said you'll go shopping with me today. 390 00:38:09,981 --> 00:38:11,421 But I have to go on a business trip to the suburbs. 391 00:38:12,520 --> 00:38:14,091 Why didn't you tell me? 392 00:38:14,390 --> 00:38:15,691 I'm telling you right now. 393 00:38:18,321 --> 00:38:19,390 Are you going by yourself? 394 00:38:20,160 --> 00:38:21,261 With Mr. Um. 395 00:38:22,131 --> 00:38:24,200 You're going with that indecent punk? 396 00:38:25,461 --> 00:38:27,870 I'll see you when I get back, sweetheart. 397 00:38:27,870 --> 00:38:28,870 Bye. 398 00:38:35,611 --> 00:38:37,080 Sang Hyun, 399 00:38:38,640 --> 00:38:39,981 do you feel insecure by any chance? 400 00:38:40,151 --> 00:38:41,250 No. 401 00:38:43,821 --> 00:38:45,750 Yes, I feel insecure. 402 00:38:46,290 --> 00:38:48,250 Even if I do end up breaking up with you, 403 00:38:48,520 --> 00:38:51,890 I promise I'll share when and how that's going to happen. 404 00:38:52,491 --> 00:38:54,361 It's never going to happen all of a sudden. 405 00:38:54,361 --> 00:38:56,901 So don't be too worried. 406 00:39:02,700 --> 00:39:03,870 Come here for a second. 407 00:39:14,350 --> 00:39:15,410 See you. 408 00:39:27,191 --> 00:39:28,591 You look great. 409 00:39:28,890 --> 00:39:31,131 You look incredible. You should be confident. 410 00:39:31,200 --> 00:39:32,770 Okay. I should do well. 411 00:39:32,770 --> 00:39:34,330 Corporal Min's introducing me to her. 412 00:39:34,700 --> 00:39:37,770 Okay. Don't forget to report to us later on. 413 00:39:37,901 --> 00:39:40,140 Okay, I'll make sure I give you good news. 414 00:39:45,080 --> 00:39:46,350 He looks so happy. 415 00:39:46,651 --> 00:39:49,821 People need to date someone new in order to forget their past love. 416 00:39:50,821 --> 00:39:52,250 Let's get out of here. 417 00:39:52,890 --> 00:39:54,591 I can't wait for dinner. 418 00:40:25,881 --> 00:40:26,991 Joon Young. 419 00:40:27,651 --> 00:40:28,850 Chief On. 420 00:40:30,660 --> 00:40:32,930 It's been so long. 421 00:40:32,930 --> 00:40:34,861 - Have you been well? - Of course. 422 00:40:34,890 --> 00:40:37,301 My gosh, you still look so handsome. 423 00:40:37,301 --> 00:40:39,870 You look even better now. 424 00:40:40,000 --> 00:40:41,330 You should watch out. 425 00:40:41,500 --> 00:40:42,801 I read the online blogs, 426 00:40:42,870 --> 00:40:44,870 and there were a lot of pretty customers that came here. 427 00:40:46,111 --> 00:40:47,241 You should sit down. 428 00:41:15,071 --> 00:41:17,100 - Hello. - Hello. 429 00:41:18,600 --> 00:41:19,741 Please take a seat. 430 00:41:35,620 --> 00:41:37,191 This looks great. 431 00:41:37,961 --> 00:41:38,961 It looks so delicious. 432 00:41:40,060 --> 00:41:42,060 I always ask my husband if we could go eat... 433 00:41:42,060 --> 00:41:45,830 at a fancy restaurant, but he never takes me to one. 434 00:41:46,100 --> 00:41:48,000 He only takes me to barbecue joints. 435 00:41:48,830 --> 00:41:50,000 I'm so sick of it. 436 00:41:56,341 --> 00:41:58,511 This is so delicious, Chief On. 437 00:42:03,651 --> 00:42:05,520 - It's good, isn't it? - Yes, it's really delicious. 438 00:42:09,220 --> 00:42:10,321 It's Officer Ko. 439 00:42:11,790 --> 00:42:12,861 Hey. 440 00:42:14,191 --> 00:42:15,261 Really? 441 00:42:17,261 --> 00:42:18,761 Okay, I hope you feel better. 442 00:42:19,500 --> 00:42:21,870 Yes, okay. I'll see you tomorrow. 443 00:42:23,770 --> 00:42:26,711 My gosh, this is unbelievable. 444 00:42:27,310 --> 00:42:29,111 Officer Ko already said goodbye to his date. 445 00:42:29,881 --> 00:42:30,881 I see. 446 00:42:31,281 --> 00:42:33,611 Apparently, she just sat down for a while... 447 00:42:33,611 --> 00:42:36,321 and left after saying she needs to go. 448 00:42:36,821 --> 00:42:40,091 That was so rude of her even if she didn't like him that much. 449 00:42:40,890 --> 00:42:43,020 You said you don't know her that well, right? 450 00:42:44,361 --> 00:42:45,591 I really don't like this woman. 451 00:42:45,591 --> 00:42:49,091 But she apparently paid for the meal. 452 00:42:50,531 --> 00:42:53,270 Is she trying to show off that she used to study abroad? 453 00:42:54,770 --> 00:42:57,370 That's too bad. You should keep eating. 454 00:42:57,600 --> 00:43:01,470 I just don't get why a divorcee is being so picky. 455 00:43:05,511 --> 00:43:06,910 Corporal Min... 456 00:43:06,910 --> 00:43:09,921 set our colleague up on a blind date today. 457 00:43:10,580 --> 00:43:12,080 But I don't think it worked out too well. 458 00:43:13,120 --> 00:43:14,421 The meat is so tender. 459 00:43:24,361 --> 00:43:25,430 You don't need to see me off. 460 00:43:26,171 --> 00:43:29,031 I really enjoyed the meal, Chief On. 461 00:43:29,370 --> 00:43:30,370 Or should I call you Chef On now? 462 00:43:30,870 --> 00:43:32,841 You guys should go back inside. 463 00:43:32,841 --> 00:43:33,970 - Go home safely. - Okay. 464 00:43:34,370 --> 00:43:36,140 Have a great time together. Bye. 465 00:44:20,321 --> 00:44:22,651 I really enjoyed your meal today. 466 00:44:23,660 --> 00:44:26,660 I think she really enjoyed it as well. 467 00:44:28,430 --> 00:44:29,500 You should sit down and wait. 468 00:44:30,261 --> 00:44:32,461 No, I'll help so that it'll end faster. 469 00:44:32,461 --> 00:44:33,470 No. 470 00:44:34,770 --> 00:44:35,901 I'll do it. 471 00:45:00,315 --> 00:45:02,344 I felt sorry, but I really couldn't stay any longer. 472 00:45:12,764 --> 00:45:14,025 What are you doing? 473 00:45:14,165 --> 00:45:15,895 You called me here, but you had all the lights off. 474 00:45:36,485 --> 00:45:37,915 She was so happy... 475 00:45:38,915 --> 00:45:41,355 to see you today. 476 00:45:43,755 --> 00:45:44,955 Why did you... 477 00:45:47,094 --> 00:45:48,594 arrange a blind date for Young Jae? 478 00:45:56,904 --> 00:45:58,935 What's gotten into you? 479 00:46:03,174 --> 00:46:05,214 Why in the world did you do it? 480 00:46:10,185 --> 00:46:12,185 What about you then? 481 00:46:12,955 --> 00:46:14,025 What? 482 00:46:14,554 --> 00:46:16,625 Why didn't you tell me... 483 00:46:17,594 --> 00:46:19,494 that she was your ex-girlfriend? 484 00:46:23,634 --> 00:46:25,134 You know what? 485 00:46:26,364 --> 00:46:28,264 For the past four years of our relationship, 486 00:46:28,835 --> 00:46:30,835 this is your first time getting mad at me. 487 00:46:33,005 --> 00:46:34,545 And that's because of... 488 00:46:36,674 --> 00:46:38,214 Young Jae. 489 00:46:49,355 --> 00:46:50,424 I'm sorry... 490 00:46:54,165 --> 00:46:55,665 for making you bothered. 491 00:46:59,804 --> 00:47:01,335 It'll never happen again. 492 00:47:05,975 --> 00:47:07,275 I'll get off here. 493 00:47:09,545 --> 00:47:11,844 The traffic might continue on. You should take a detour. 494 00:47:11,844 --> 00:47:13,114 Be careful driving home. 495 00:47:48,444 --> 00:47:49,884 You remember that? 496 00:47:51,915 --> 00:47:54,485 When we went on a trip to Hong Kong, 497 00:47:55,755 --> 00:47:58,125 you carried that heavy thing all the way back to Korea, 498 00:47:59,225 --> 00:48:02,464 saying it'd look perfect with our store. 499 00:48:04,065 --> 00:48:06,935 You didn't hesitate to bring... 500 00:48:07,464 --> 00:48:09,105 whatever you found something that would fit in our store. 501 00:48:12,304 --> 00:48:16,244 I went to get acupuncture in my back for a week then. 502 00:48:19,415 --> 00:48:23,485 I cried, laughed, and experienced all kinds of incidents... 503 00:48:24,154 --> 00:48:25,915 here in the store. 504 00:48:27,855 --> 00:48:31,525 This place is like my husband and child. 505 00:48:34,094 --> 00:48:36,494 This is like my first safe house too. 506 00:48:37,994 --> 00:48:39,435 What's wrong with you today? 507 00:48:40,964 --> 00:48:42,665 You don't seem tipsy either. 508 00:48:42,775 --> 00:48:45,505 Noo Ri will be in charge of this store for the time being. 509 00:48:48,105 --> 00:48:52,244 She's more determined and ambitious than the past you. 510 00:48:53,045 --> 00:48:54,214 She'll do a good job. 511 00:48:54,415 --> 00:48:55,444 Joo Ran. 512 00:49:03,094 --> 00:49:04,295 Joo Ran. 513 00:49:09,494 --> 00:49:11,034 What is the matter? 514 00:49:18,574 --> 00:49:19,674 Young Jae. 515 00:49:23,944 --> 00:49:25,214 I have cancer. 516 00:49:26,045 --> 00:49:27,444 Well, yes. 517 00:49:28,185 --> 00:49:30,784 Is there anything serious? 518 00:49:33,154 --> 00:49:35,525 First off, take a look here. 519 00:49:37,054 --> 00:49:39,864 The lump you see on this side... 520 00:49:41,864 --> 00:49:42,935 Currently, 521 00:49:43,764 --> 00:49:46,235 the cancer has progressed to its third stage. 522 00:49:47,005 --> 00:49:49,735 It's impossible to conduct an operation on this. 523 00:49:52,534 --> 00:49:55,804 We should reduce the size of the tumor... 524 00:49:55,804 --> 00:49:58,074 through chemical treatment and radiotherapy first. 525 00:50:01,315 --> 00:50:03,355 If we get to conduct an operation on you, 526 00:50:03,485 --> 00:50:06,685 we'll have to remove your uterus, pelvis viscerales, and... 527 00:50:09,355 --> 00:50:10,625 Are you okay? 528 00:50:11,554 --> 00:50:13,494 In case of stage 3 patients, 529 00:50:13,525 --> 00:50:15,165 the probability of 5-year survival after the treatment... 530 00:50:15,295 --> 00:50:19,435 is of course lower than that of stage 2 or 3 patients. 531 00:50:21,065 --> 00:50:22,804 Even if it's completely treated, 532 00:50:23,174 --> 00:50:26,344 you won't be able to get pregnant. 533 00:50:30,415 --> 00:50:31,975 It's not like... 534 00:50:32,884 --> 00:50:35,214 people can choose whether to have a disease. 535 00:50:36,714 --> 00:50:38,815 I'm no exception, 536 00:50:41,824 --> 00:50:43,554 but I'm so flustered... 537 00:50:45,154 --> 00:50:46,364 and mad. 538 00:50:48,625 --> 00:50:50,134 I'm frightened. 539 00:50:53,735 --> 00:50:55,335 Thinking... 540 00:50:58,174 --> 00:51:01,804 Thinking how hard I tried to have a baby... 541 00:51:04,045 --> 00:51:05,475 makes me embarrassed too. 542 00:51:12,924 --> 00:51:14,625 And there's one more. 543 00:51:27,034 --> 00:51:29,005 When I saw that woman, 544 00:51:31,735 --> 00:51:34,275 I was reminded of Soo Jae first of all. 545 00:51:36,444 --> 00:51:38,145 He must've been so scared. 546 00:51:41,185 --> 00:51:43,114 He must've been so frightened. 547 00:51:44,355 --> 00:51:46,154 He must've suffered so much. 548 00:51:48,225 --> 00:51:51,054 It was something that couldn't be consoled with any words. 549 00:51:52,964 --> 00:51:55,395 He must never have been okay during those times. 550 00:51:57,594 --> 00:51:59,634 I knew nothing about it, 551 00:52:00,304 --> 00:52:01,665 but I acted as if I knew it all... 552 00:52:02,464 --> 00:52:03,904 and understood it all. 553 00:52:05,674 --> 00:52:07,904 I was so easy to bring up his painful memories... 554 00:52:09,975 --> 00:52:12,574 and talked all big, thinking that would comfort him. 555 00:52:17,985 --> 00:52:19,784 But that fool... 556 00:52:20,685 --> 00:52:22,525 smiled, saying it was okay. 557 00:52:31,735 --> 00:52:32,864 Young Jae. 558 00:52:35,904 --> 00:52:37,835 I have a favor to ask of you. 559 00:52:41,145 --> 00:52:43,214 I'd really like you to do it for me. 560 00:52:47,585 --> 00:52:49,654 I don't want to tell this to anyone else. 561 00:52:51,614 --> 00:52:53,324 I don't want to show it to anyone else either. 562 00:52:56,755 --> 00:52:57,824 Okay. 563 00:56:03,775 --> 00:56:05,844 Young Jae, let's go. 564 00:57:41,645 --> 00:57:42,674 Mom. 565 00:57:43,415 --> 00:57:48,085 I want to eat a lot of food and get chubby... 566 00:57:48,145 --> 00:57:50,355 so that I can become the moon. 567 00:57:51,714 --> 00:57:54,755 - Why the moon? - Because it's everywhere. 568 00:57:55,324 --> 00:57:59,125 We can see it from our place, and last time, 569 00:57:59,895 --> 00:58:02,764 it was at the beach. 570 00:58:03,165 --> 00:58:05,464 It's at the playground as well. 571 01:00:08,855 --> 01:00:11,895 (Egg tarts for Se Eun, Go for a drive with Se Eun) 572 01:00:12,455 --> 01:00:15,165 (Egg tarts for Se Eun, Clean Se Eun's place) 573 01:00:15,165 --> 01:00:17,895 (Pack lunch for Se Eun, Make ginger tea for Se Eun's cold) 574 01:00:22,335 --> 01:00:28,545 (Movie with Se Eun, Make tiramisu for Se Eun) 575 01:00:32,344 --> 01:00:36,815 (1,500th day with Se Eun) 576 01:01:17,554 --> 01:01:19,665 - Hello? - Joon Young. 577 01:01:22,525 --> 01:01:23,935 It's me, Young Jae. 578 01:01:29,304 --> 01:01:31,935 I wanted to call someone, 579 01:01:34,605 --> 01:01:36,475 but I had no one to call. 580 01:02:01,304 --> 01:02:03,835 The people that I love... 581 01:02:06,904 --> 01:02:08,304 all get sick... 582 01:02:11,844 --> 01:02:13,114 or leave me. 583 01:02:19,784 --> 01:02:20,884 Young Jae. 584 01:02:25,855 --> 01:02:27,525 - We shouldn't be... - I know. 585 01:02:28,594 --> 01:02:29,735 I should leave. 586 01:02:34,264 --> 01:02:35,835 I'll leave too. 587 01:02:39,375 --> 01:02:40,904 I will leave. 588 01:02:49,114 --> 01:02:50,255 Hey, Young Jae. 589 01:02:50,255 --> 01:02:52,114 - Miss, miss! - Miss. 590 01:02:52,114 --> 01:02:53,884 - Young Jae. - Are you okay? Are you hurt? 591 01:02:53,884 --> 01:02:55,955 - My gosh, I think she's here alone. - Lee Young Jae! 42348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.