Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,547
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,300
[siren wailing]
3
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
[truck horn blares]
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,608
- [siren wails]
- [car horn honks]
5
00:00:32,282 --> 00:00:35,494
[truck horn blares]
6
00:00:35,577 --> 00:00:38,580
[siren wailing]
7
00:00:47,631 --> 00:00:50,634
[car horns honking, faint]
8
00:01:04,356 --> 00:01:05,691
[buzzer buzzes]
9
00:01:11,196 --> 00:01:12,281
[buzzer buzzes]
10
00:01:18,328 --> 00:01:19,705
[buzzer buzzes twice]
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,003
[buzzer buzzes]
12
00:01:32,801 --> 00:01:34,470
[phone ringing]
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,682
[phone ringing]
14
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
[ringing continues]
15
00:01:47,107 --> 00:01:48,817
[ringing continues]
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,363
[ringing continues]
17
00:01:56,617 --> 00:01:58,035
[ringing continues]
18
00:02:01,622 --> 00:02:02,831
[ringing continues]
19
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
[ringing continues]
20
00:02:11,256 --> 00:02:12,758
[ringing continues]
21
00:02:15,803 --> 00:02:17,054
[ringing continues]
22
00:02:19,181 --> 00:02:22,184
- [train passing]
- [ringing continues]
23
00:02:25,521 --> 00:02:26,939
[ringing continues]
24
00:02:30,442 --> 00:02:32,111
[line ringing]
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,003
[phone buzzes]
26
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
Yes?
27
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
No, no,
he's not answering the phone.
28
00:02:58,512 --> 00:03:00,931
Well, just keep
trying the door. Keep...
29
00:03:01,014 --> 00:03:03,434
- [siren wailing]
- Well, is the buzzer working?
30
00:03:04,643 --> 00:03:06,395
Are you sure?
31
00:03:06,478 --> 00:03:09,022
- [buzzer buzzes]
- [train continues passing]
32
00:03:10,941 --> 00:03:12,693
[buzzer buzzes twice]
33
00:03:15,821 --> 00:03:17,156
[buzzer buzzes]
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
[woman] ¡Papá!
35
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
¡Papá!
36
00:03:33,130 --> 00:03:35,507
Dad, are you okay?
37
00:03:35,591 --> 00:03:37,718
You didn't
answer the phone.
38
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
Or the door.
39
00:03:39,511 --> 00:03:42,306
Dad, it's here.
It's here.
40
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
Remember?
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,686
- The button that opens the door.
- Mm.
42
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
Everything is open.
43
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
Mm.
44
00:03:57,696 --> 00:04:00,282
Well, not actually, Dad.
45
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
Front door was closed.
46
00:04:06,205 --> 00:04:07,456
I see.
47
00:04:14,046 --> 00:04:16,090
- [woman] Leo.
- [moans]
48
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
Leo.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,098
Leo.
50
00:04:30,729 --> 00:04:31,855
[grunts]
51
00:04:42,282 --> 00:04:43,492
[moans]
52
00:05:04,388 --> 00:05:06,014
[moaning]
53
00:05:11,895 --> 00:05:13,939
[phone buzzes]
54
00:05:23,073 --> 00:05:25,075
[vacuum cleaner starts]
55
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Hey, listen.
56
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
I can't make it in
this morning.
57
00:05:37,212 --> 00:05:40,883
Yeah, something came up.
I'll be in later, though. I just...
58
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
Yeah, I have to, um...
59
00:05:44,053 --> 00:05:47,765
Well, I'm taking my dad
to the dentist
60
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
and getting
his eyes tested.
61
00:05:50,059 --> 00:05:53,228
No, no. I'll be back
by lunchtime, though.
62
00:05:53,312 --> 00:05:54,646
For sure.
63
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
I'll be there.
64
00:06:04,698 --> 00:06:06,700
[vacuum cleaner stops]
65
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
Hello, Mr. Leo.
66
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
You awake now?
67
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
- Are you with us?
- Who...
68
00:06:18,420 --> 00:06:20,172
You're...
69
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
I'm Xenia.
70
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
And you're Leo.
71
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Mr. Leo.
72
00:06:28,722 --> 00:06:30,808
[Leo groans]
73
00:06:30,891 --> 00:06:32,851
- [Xenia] You want water?
- Mmm.
74
00:06:40,275 --> 00:06:41,568
[groans]
75
00:06:47,282 --> 00:06:49,326
[in Spanish]
76
00:06:49,410 --> 00:06:52,037
He keeps looking
at something.
77
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
Do you wanna look
at that photo?
78
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
Of Néstor?
79
00:07:02,172 --> 00:07:04,800
Look at Néstor.
80
00:07:04,883 --> 00:07:07,678
He was such a good dog,
wasn't he?
81
00:07:07,761 --> 00:07:09,346
Don't you remember?
82
00:07:10,973 --> 00:07:12,141
No?
83
00:07:14,226 --> 00:07:15,477
[woman]
84
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
[in Spanish]
85
00:07:20,941 --> 00:07:22,443
[sighs]
86
00:07:48,469 --> 00:07:50,846
M-Mi amor... [sighs]
87
00:07:54,475 --> 00:07:57,186
No... [groaning]
88
00:08:22,252 --> 00:08:24,004
[exhales]
89
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
Ay, Dolores.
90
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Dolores?
91
00:08:32,096 --> 00:08:33,806
Who's that?
92
00:08:33,889 --> 00:08:36,266
Is that someone
you used to know?
93
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
Today. Juntos.
94
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Together?
95
00:08:41,271 --> 00:08:44,149
That's right, Dad.
That's what we're going to do today.
96
00:08:44,233 --> 00:08:46,652
We're going to
the dentist together.
97
00:08:48,904 --> 00:08:50,155
You remember?
98
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
Maybe?
99
00:08:55,285 --> 00:08:56,870
[moans softly]
100
00:09:23,814 --> 00:09:25,023
Ay, ya.
101
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
- [door slams]
- Dolores.
102
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Huh? Dolores!
103
00:10:08,984 --> 00:10:10,778
[muttering]
104
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
You are hot, Mr. Leo.
105
00:10:15,699 --> 00:10:17,367
It's stifling in here.
106
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
They still haven't
fixed the boiler.
107
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
I'll open a window.
108
00:10:47,564 --> 00:10:48,607
Mmm.
109
00:11:05,582 --> 00:11:07,793
This is early for you.
110
00:11:07,876 --> 00:11:10,921
- Not working this morning, huh?
- [laughs]
111
00:11:11,004 --> 00:11:13,841
A writer is always working,
my friend, in here.
112
00:12:02,723 --> 00:12:05,017
[water running]
113
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
- Okay.
- No. Mm-mmm.
114
00:12:16,070 --> 00:12:18,072
- You don't want to?
- No.
115
00:12:20,783 --> 00:12:23,786
Okay. Sorry, Mr. Leo.
I'm sorry.
116
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
You don't have to
if you don't want.
117
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
Uh, dressing.
Uh, your clothes.
118
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
I can help.
119
00:12:37,424 --> 00:12:39,802
[stammering]
I can...
120
00:12:40,803 --> 00:12:41,845
Yeah?
121
00:12:44,932 --> 00:12:47,184
Okay, good.
122
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Good.
123
00:12:52,064 --> 00:12:55,067
[traffic noise]
124
00:12:56,193 --> 00:12:57,361
Dad.
125
00:13:02,241 --> 00:13:04,743
- [car horn honks]
- No, no.
126
00:13:04,827 --> 00:13:06,370
Dad!
127
00:13:06,453 --> 00:13:08,539
We have to go.
Come on.
128
00:13:08,622 --> 00:13:10,249
[laughing]
129
00:13:11,500 --> 00:13:13,961
- [car horns honking]
- [sirens wailing]
130
00:13:14,044 --> 00:13:16,088
Dad?
131
00:13:16,171 --> 00:13:17,506
Let's go.
132
00:13:29,560 --> 00:13:34,189
[siren wailing]
[truck horn blaring]
133
00:13:37,443 --> 00:13:39,611
- [groaning]
- Dad?
134
00:13:43,198 --> 00:13:44,700
Come on.
135
00:13:44,783 --> 00:13:46,994
[humming]
136
00:13:50,789 --> 00:13:54,710
You have to get in.
Come on. It's okay.
137
00:13:56,170 --> 00:13:58,756
I'm going to
close the door, yeah?
138
00:13:58,839 --> 00:14:01,133
[grunting]
139
00:14:08,223 --> 00:14:09,475
Ah.
140
00:14:14,938 --> 00:14:18,942
[grunting]
141
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
[siren wailing]
142
00:14:28,202 --> 00:14:31,663
- [car horn blaring]
- [gasps]
143
00:14:36,126 --> 00:14:40,756
[muttering]
I see. I see.
144
00:14:41,715 --> 00:14:43,801
- [muttering]
- Yes, Dad?
145
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
- [groaning]
- Dad?
146
00:14:50,015 --> 00:14:53,519
- Do you wanna tell me something?
- [groans] Many things.
147
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Things, uh...
148
00:15:00,401 --> 00:15:02,694
All... [groans]
149
00:15:02,778 --> 00:15:04,947
No, no.
150
00:15:05,989 --> 00:15:08,242
There. [sighs]
151
00:15:09,660 --> 00:15:11,954
[exhales, sighs]
152
00:15:14,123 --> 00:15:15,249
Me.
153
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Things.
154
00:15:27,928 --> 00:15:31,140
- [car horn honks]
- [grunts, sighs]
155
00:15:34,143 --> 00:15:36,019
- It's okay.
- [grunts]
156
00:15:38,230 --> 00:15:39,732
Mm.
157
00:15:50,534 --> 00:15:52,661
Are you ready
for the dentist?
158
00:15:54,121 --> 00:15:56,248
[grunting]
159
00:15:56,331 --> 00:15:58,250
- Ahh.
- Mm?
160
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
You gonna open your mouth?
Ahh.
161
00:16:02,463 --> 00:16:04,381
Ahh.
162
00:16:04,465 --> 00:16:06,550
[both laughing]
163
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Oh, Dad.
164
00:16:23,358 --> 00:16:24,902
[grunts]
165
00:16:28,280 --> 00:16:31,867
[sighing]
166
00:16:37,664 --> 00:16:40,918
[waves lapping]
167
00:16:53,889 --> 00:16:55,808
[car door opens]
168
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- [woman] Thank you. Bye.
- [car door shuts]
169
00:16:58,727 --> 00:17:03,899
[women chattering,
laughing]
170
00:17:12,741 --> 00:17:16,328
[chattering,
laughing continues]
171
00:17:29,758 --> 00:17:32,761
[chattering in German]
172
00:17:45,065 --> 00:17:46,442
Hello?
173
00:17:47,693 --> 00:17:49,319
Can I help you?
174
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Mikael? Mikael!
175
00:17:53,949 --> 00:17:56,243
You have new customers.
176
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
And give me a cigarette,
please.
177
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Your mouth.
178
00:18:02,291 --> 00:18:04,501
Can you just bring
that hand down?
179
00:18:04,585 --> 00:18:06,795
Good.
And just open your mouth.
180
00:18:08,047 --> 00:18:09,339
Open.
181
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Can you open your mouth,
please?
182
00:18:12,801 --> 00:18:14,136
Good.
183
00:18:14,219 --> 00:18:15,679
[air hissing]
184
00:18:15,763 --> 00:18:17,848
- Uh-huh.
- [grunts]
185
00:18:17,931 --> 00:18:21,185
- [groans]
- If you could sit in the chair a little bit longer.
186
00:18:21,268 --> 00:18:24,146
Tranquilo, papá.
Tranquilo.
187
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
It's okay.
188
00:18:25,439 --> 00:18:26,774
[grunts]
189
00:18:26,857 --> 00:18:29,651
Sit back. Good, good.
There you go.
190
00:18:31,695 --> 00:18:33,739
A little longer.
191
00:18:33,822 --> 00:18:35,240
Good.
192
00:18:35,324 --> 00:18:38,786
Okay. And this one might have
to come out eventually, okay?
193
00:18:38,869 --> 00:18:40,245
Do-Don't worry.
194
00:18:40,329 --> 00:18:42,081
- [groans]
- Not right now.
195
00:18:42,164 --> 00:18:44,750
- It doesn't have to come out right now.
- No.
196
00:18:44,833 --> 00:18:48,295
Nothing's gonna happen right now. Do
you understand? This is just a check-up.
197
00:18:48,379 --> 00:18:51,256
- Does he understand?
- Sorry?
198
00:18:51,340 --> 00:18:54,301
I'm asking,
does he understand English?
199
00:18:54,385 --> 00:18:57,805
Of course he does.
He's lived here for over 30 years.
200
00:18:57,888 --> 00:18:59,306
Okay.
201
00:19:01,058 --> 00:19:04,103
Would you like to
rinse your mouth out?
202
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
- Mm, water.
- Huh?
203
00:19:06,730 --> 00:19:07,898
[groans]
204
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
No, no, no. Don't drink it.
Don't drink...
205
00:19:13,070 --> 00:19:14,613
No, no, no, no.
206
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
[grunts]
207
00:19:17,699 --> 00:19:21,620
[groans, sighs]
208
00:19:21,703 --> 00:19:23,831
[urine trickling]
209
00:19:23,914 --> 00:19:25,416
Oh.
210
00:19:25,499 --> 00:19:26,750
Water.
211
00:19:27,543 --> 00:19:28,836
[groans]
212
00:19:31,338 --> 00:19:32,965
[coughs]
213
00:19:36,009 --> 00:19:38,011
[women laughing]
214
00:19:40,431 --> 00:19:41,598
[clears throat]
215
00:19:42,933 --> 00:19:45,936
[laughing continues]
216
00:19:55,279 --> 00:19:56,447
Hmm.
217
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
- [murmuring] No. No.
- Dad? Dad?
218
00:20:01,994 --> 00:20:05,038
Dad, we have to do this, okay?
We have to change your pants.
219
00:20:05,122 --> 00:20:06,957
No, no.
220
00:20:07,040 --> 00:20:08,417
- [grunts]
- [sighs]
221
00:20:08,500 --> 00:20:11,587
- No.
- Are you shy? You're a little shy?
222
00:20:12,921 --> 00:20:15,132
Look, my eyes are closed.
223
00:20:15,215 --> 00:20:17,926
Not seeing you.
Not seeing you.
224
00:20:18,010 --> 00:20:20,888
[mumbling] Not seeing you.
Not seeing you.
225
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
Whoa!
Oh, whoa!
226
00:20:24,558 --> 00:20:27,102
That's why we're going
to get your eyes tested.
227
00:20:27,186 --> 00:20:28,979
Not seeing me? Ha!
228
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
Come on.
229
00:20:34,943 --> 00:20:37,446
Ah-ah. Stand up.
Stand up.
230
00:20:37,529 --> 00:20:39,323
Yeah.
231
00:20:39,406 --> 00:20:41,575
[sighs] Okay.
232
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
- No. No.
- Oh, Dad.
233
00:20:44,244 --> 00:20:47,706
It's normal. It's normal
to take off your pants.
234
00:20:47,790 --> 00:20:50,250
See?
People do it all the time.
235
00:20:51,377 --> 00:20:52,920
Look.
236
00:20:53,003 --> 00:20:54,797
Whoo! See?
237
00:20:54,880 --> 00:20:57,758
It's normal.
It's normal, Dad.
238
00:20:57,841 --> 00:21:00,636
- See? Whoop. Whoo!
- [mumbling, chuckling]
239
00:21:00,719 --> 00:21:03,055
Ha! I think
they'd fit you real nice.
240
00:21:03,138 --> 00:21:05,099
Don't you think? Whoo!
241
00:21:05,182 --> 00:21:06,934
Stylish, Dad!
242
00:21:07,017 --> 00:21:10,270
- [knocking]
- Just a minute!
243
00:21:11,605 --> 00:21:14,817
Ah! Oop! Okay.
244
00:21:15,567 --> 00:21:17,152
- Mmm.
- Ooh!
245
00:21:17,236 --> 00:21:20,072
Yuck, yuck.
Okay.
246
00:21:40,050 --> 00:21:43,429
[speakers:
mariachi music playing]
247
00:21:45,639 --> 00:21:48,016
[clattering]
248
00:22:10,122 --> 00:22:13,375
[in Spanish]
249
00:22:33,896 --> 00:22:35,105
Hmm?
250
00:22:35,689 --> 00:22:37,024
[door slams]
251
00:23:08,722 --> 00:23:09,848
[murmurs]
252
00:23:14,395 --> 00:23:18,232
[waves lapping]
253
00:23:20,359 --> 00:23:21,485
Mmm.
254
00:23:25,823 --> 00:23:28,951
Sorry. Can I ask you a question?
255
00:23:29,034 --> 00:23:30,411
Okay.
256
00:23:30,494 --> 00:23:33,622
What kind of endings
do you prefer?
257
00:23:34,415 --> 00:23:35,749
In books.
258
00:23:36,667 --> 00:23:38,127
I'm a writer, you see.
259
00:23:39,503 --> 00:23:43,132
Depends on the story.
What happens in yours?
260
00:23:46,385 --> 00:23:48,178
Since you've asked...
261
00:23:49,388 --> 00:23:52,975
uh, in my story,
a man sets off...
262
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
on a long voyage
263
00:23:55,352 --> 00:23:57,354
and overcomes
one obstacle after another
264
00:23:57,438 --> 00:23:59,732
until he ends up
on an island.
265
00:23:59,815 --> 00:24:01,567
Is it about you?
266
00:24:01,650 --> 00:24:03,235
About me? No, no, no.
267
00:24:03,318 --> 00:24:05,654
And on the last page,
268
00:24:05,738 --> 00:24:08,490
he has to decide
to continue his life in exile
269
00:24:08,574 --> 00:24:14,037
or to come back home,
to what was once his home.
270
00:24:15,622 --> 00:24:17,958
- And?
- Uh...
271
00:24:18,041 --> 00:24:22,046
he may discover that his family
has not waited for him.
272
00:24:24,715 --> 00:24:26,633
How long has he been away?
273
00:24:26,717 --> 00:24:29,428
At least...
274
00:24:30,179 --> 00:24:31,305
20 years.
275
00:24:31,388 --> 00:24:32,806
- [woman 2] Twenty years?
- Twenty years.
276
00:24:33,932 --> 00:24:36,560
[laughs]
No chance.
277
00:24:36,643 --> 00:24:39,354
But what if he regrets
his decision to leave?
278
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
Bit too late, isn't it?
279
00:24:46,945 --> 00:24:50,074
Is it?
Is it too late?
280
00:24:56,872 --> 00:24:58,874
We should go.
Come on.
281
00:25:05,923 --> 00:25:08,884
- Maybe see you later.
- I doubt it.
282
00:25:16,475 --> 00:25:17,768
[vehicle door closes]
283
00:25:19,395 --> 00:25:22,022
- [sighs]
- [engine starts]
284
00:25:38,622 --> 00:25:39,832
Dolores!
285
00:26:14,283 --> 00:26:15,576
Mm.
286
00:26:18,287 --> 00:26:19,705
[in Spanish]
287
00:26:22,458 --> 00:26:24,209
Yes, Dad?
288
00:26:24,877 --> 00:26:26,587
What
did you say?
289
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
[in Spanish]
290
00:26:58,786 --> 00:27:00,162
No.
291
00:27:03,040 --> 00:27:04,291
No.
292
00:27:05,876 --> 00:27:07,711
- Leo...
- Ya estuvo.
293
00:27:10,672 --> 00:27:14,009
- Dad! No!
- [car horns honking]
294
00:27:14,093 --> 00:27:16,345
Dad! Dad!
295
00:27:16,428 --> 00:27:17,638
Dad.
296
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
Does it hurt?
297
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
- No.
- Are you in pain?
298
00:27:27,398 --> 00:27:28,524
No.
299
00:27:29,858 --> 00:27:31,527
Look at me.
300
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Look at me!
301
00:27:36,240 --> 00:27:38,367
- Do you want me to call an ambulance?
- Yes. Please.
302
00:27:38,450 --> 00:27:39,785
No.
303
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
You're hurt.
304
00:27:42,788 --> 00:27:46,333
Uh... pa... pers?
305
00:27:48,252 --> 00:27:50,879
You don't need papers.
You live here, Dad.
306
00:27:50,963 --> 00:27:53,298
- Yes.
- You're a citizen.
307
00:27:54,466 --> 00:27:55,759
- You're legal.
- No.
308
00:27:55,843 --> 00:27:57,302
You're safe.
309
00:27:57,386 --> 00:27:59,555
[engine idling]
310
00:28:29,543 --> 00:28:31,962
[muttering]
311
00:28:40,763 --> 00:28:43,265
[muttering in Spanish]
312
00:29:05,370 --> 00:29:08,791
[buzzer buzzing rapidly]
313
00:29:10,834 --> 00:29:13,253
[buzzing slows down]
314
00:29:30,062 --> 00:29:32,064
[whimpers]
315
00:29:33,941 --> 00:29:37,694
Hi. Look, I may not make it in
by lunchtime after all.
316
00:29:39,571 --> 00:29:42,116
Shit. Sorry.
Can I call you back?
317
00:29:43,325 --> 00:29:45,911
- Mm.
- Sorry.
318
00:29:45,994 --> 00:29:47,621
- Dad?
- [grunts]
319
00:29:47,704 --> 00:29:50,541
So... do you know
where you are?
320
00:29:53,335 --> 00:29:57,381
The...
[groans] hospital?
321
00:29:58,841 --> 00:30:00,384
Do you know why?
322
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
- [louder] Do you know why you're in the hospital?
- [mutters] No.
323
00:30:04,513 --> 00:30:06,932
Do you know
what day it is?
324
00:30:07,015 --> 00:30:08,183
Today?
325
00:30:10,310 --> 00:30:12,730
Okay, he's fine,
I think.
326
00:30:12,813 --> 00:30:16,108
- Fine?
- His head is fine. It's a superficial cut.
327
00:30:16,191 --> 00:30:18,694
I wasn't referring
to his underlying condition.
328
00:30:18,777 --> 00:30:22,156
The scan shows some further
atrophy in the frontal lobes.
329
00:30:22,239 --> 00:30:24,700
Actually, I wanted to ask you
some questions about his symptoms.
330
00:30:24,783 --> 00:30:26,869
- Does...
- [muttering]
331
00:30:29,496 --> 00:30:30,789
[in Spanish]
332
00:30:32,416 --> 00:30:33,917
Mi mujer.
333
00:30:35,627 --> 00:30:37,421
Mi mujer.
334
00:30:44,428 --> 00:30:45,846
[daughter] Papá?
335
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
[sighs]
336
00:30:48,474 --> 00:30:49,808
Papá?
337
00:30:51,810 --> 00:30:53,771
[in Spanish]
338
00:31:08,786 --> 00:31:10,621
Did you wanna see Mom?
339
00:31:11,747 --> 00:31:14,124
Is that what you were
trying to say before?
340
00:31:16,210 --> 00:31:19,838
Because I can call her and tell her
that you're here if you want me to.
341
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
[in Spanish]
342
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
You're sorry?
343
00:31:27,554 --> 00:31:28,972
[murmurs faintly]
344
00:31:29,056 --> 00:31:31,141
Don't worry, papá.
345
00:31:31,225 --> 00:31:33,102
We all have regrets.
346
00:31:34,019 --> 00:31:36,146
I'm sure she has too.
347
00:31:46,949 --> 00:31:49,535
[panting]
348
00:31:55,582 --> 00:31:59,545
[speakers:
mariachi music playing]
349
00:32:14,351 --> 00:32:17,354
[mariachi music
continues playing]
350
00:32:37,624 --> 00:32:39,793
- [Leo] Rita.
- [woman] There. You see?
351
00:32:39,877 --> 00:32:42,713
He knows perfectly well
who I am.
352
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
The malingering bastard.
353
00:32:44,298 --> 00:32:46,717
- Do you know who this is?
- But he just said...
354
00:32:46,800 --> 00:32:48,260
Dolores.
355
00:32:48,343 --> 00:32:49,428
[grunts]
356
00:32:49,511 --> 00:32:52,056
- Dolores.
- Dolores. Our son...
357
00:32:52,139 --> 00:32:55,434
- [Rita] He always wanted sons, you see.
- He did?
358
00:32:55,517 --> 00:32:58,103
[murmurs] No. No, no.
359
00:32:58,187 --> 00:32:59,563
[groans] No.
360
00:32:59,646 --> 00:33:01,440
- [chuckles]
- It's not funny.
361
00:33:02,441 --> 00:33:04,526
Maybe he should've
stayed with her.
362
00:33:04,610 --> 00:33:07,654
- Dolores is a real person?
- [chuckles]
363
00:33:07,738 --> 00:33:10,324
His first love.
Childhood sweethearts.
364
00:33:10,407 --> 00:33:12,576
Very passionate.
365
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
He adored her, apparently.
366
00:33:14,495 --> 00:33:19,333
A codependent disaster, in my
opinion, from the stories he told me.
367
00:33:19,416 --> 00:33:20,667
[murmurs]
368
00:33:20,751 --> 00:33:23,545
My beautiful disaster.
Hermoso.
369
00:33:23,629 --> 00:33:25,839
[doctor]
Does he often hallucinate?
370
00:33:25,923 --> 00:33:29,760
Excuse me, but my father does have a
name, actually, and can hear you.
371
00:33:29,843 --> 00:33:32,763
[doctor] Okay. Would you
prefer to step outside to talk?
372
00:33:32,846 --> 00:33:35,391
- Mm?
- [grunts]
373
00:33:35,474 --> 00:33:39,561
If it's okay with you, sir, I'm just gonna
have a word outside with your family.
374
00:33:39,645 --> 00:33:41,188
Two.
375
00:33:41,271 --> 00:33:43,524
Two what?
Two words?
376
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Two words
are okay with you?
377
00:33:46,318 --> 00:33:47,903
Two of them.
378
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Mm-hmm, yes.
379
00:33:49,571 --> 00:33:51,115
- [sirens wailing]
- Two of them.
380
00:33:51,198 --> 00:33:52,950
[Leo] Sirens outside.
381
00:33:53,033 --> 00:33:56,203
Yes, that's because
we're in the emergency room.
382
00:33:56,286 --> 00:33:57,579
[mutters]
Emergency.
383
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
- Mmm. Urgent care.
- Urgent.
384
00:34:00,749 --> 00:34:04,128
[women whooping,
laughing, chattering]
385
00:34:06,505 --> 00:34:09,258
[speaking German]
386
00:34:15,889 --> 00:34:18,600
- Oh! No, no, no!
- [both laughing]
387
00:35:37,304 --> 00:35:40,682
[Rita]
Wake up, Leo. Wake up, Leo.
388
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
- [Rita] Time to go home.
- Home?
389
00:35:45,896 --> 00:35:47,981
- With you?
- [Rita laughs]
390
00:35:48,065 --> 00:35:49,358
No.
391
00:35:50,484 --> 00:35:52,152
We divorced.
392
00:35:52,236 --> 00:35:54,154
Quite a long time ago
now, actually.
393
00:35:54,238 --> 00:35:56,698
- Divorced?
- Yes.
394
00:35:56,782 --> 00:35:59,034
Probably because I became
more successful than you.
395
00:35:59,118 --> 00:36:02,871
A lot more, actually,
which neither of us could deal with.
396
00:36:03,831 --> 00:36:05,374
But we're still friends.
397
00:36:05,457 --> 00:36:07,626
- Friends?
- Yes.
398
00:36:07,710 --> 00:36:09,962
I think that's what
people call it.
399
00:36:11,588 --> 00:36:14,258
You live in that dump
overlooking the tracks,
400
00:36:14,341 --> 00:36:16,844
which you like,
apparently, alone.
401
00:36:16,927 --> 00:36:18,387
Alone?
402
00:36:18,470 --> 00:36:21,056
Yes, which for some reason
you prefer.
403
00:36:21,140 --> 00:36:23,851
And your daughter feels
that we should respect that.
404
00:36:23,934 --> 00:36:28,897
However, the doctor is,
as they say, concerned...
405
00:36:30,065 --> 00:36:32,192
- and thinks the time has come...
- Mom!
406
00:36:38,991 --> 00:36:40,743
[moans softly]
407
00:36:40,826 --> 00:36:42,828
[sniffing]
408
00:36:43,912 --> 00:36:45,998
- Your hair.
- [scoffs]
409
00:36:47,833 --> 00:36:50,169
- Same as it ever was.
- Mm-mmm.
410
00:36:51,336 --> 00:36:54,089
- [grunts]
- Well, more or less.
411
00:36:54,173 --> 00:36:56,341
Thanks to my colorist.
[chuckles]
412
00:36:57,342 --> 00:36:59,553
- Looks good, huh?
- No.
413
00:37:00,387 --> 00:37:01,597
Oh, just...
414
00:37:01,680 --> 00:37:03,766
just agree with me
for once.
415
00:37:03,849 --> 00:37:05,601
Upon a time.
416
00:37:05,684 --> 00:37:07,603
- Oh, Christ.
- You m-mine.
417
00:37:07,686 --> 00:37:08,854
No, not anymo...
418
00:37:08,937 --> 00:37:11,148
As I just mentioned,
I have a new husband now.
419
00:37:11,231 --> 00:37:12,524
You've met him.
420
00:37:12,608 --> 00:37:14,193
- N-No.
- Yes, of course you have.
421
00:37:14,276 --> 00:37:16,820
Dozens of times.
Socially. Parties.
422
00:37:16,904 --> 00:37:19,323
Parties?
[chuckles]
423
00:37:19,406 --> 00:37:21,992
Parties? Parties?
424
00:37:23,035 --> 00:37:25,287
We are too busy
for parties today, Dad.
425
00:37:25,370 --> 00:37:27,331
Don't... Don't humor him,
sweetheart.
426
00:37:27,414 --> 00:37:28,999
Cunning bastard.
427
00:37:29,083 --> 00:37:31,919
He just pretends he doesn't remember
things so he can make me feel guilty.
428
00:37:32,002 --> 00:37:33,837
Mom, stop it.
429
00:37:33,921 --> 00:37:35,798
I'm sorry, sweetheart.
430
00:37:35,881 --> 00:37:37,257
[chuckles]
431
00:37:37,341 --> 00:37:40,511
I didn't even ask where you were
going when all this happened.
432
00:37:41,762 --> 00:37:45,432
We went to the dentist,
and now... [sighs]
433
00:37:45,516 --> 00:37:49,395
we're going to the optometrist,
if we ever get there.
434
00:37:49,478 --> 00:37:51,230
Can you manage?
435
00:37:53,065 --> 00:37:56,860
Do you want me to come too? I suppose
I could rearrange some things and...
436
00:37:56,944 --> 00:37:58,070
Néstor.
437
00:37:59,071 --> 00:38:00,739
Néstor is there?
438
00:38:01,657 --> 00:38:03,242
- No.
- Néstor?
439
00:38:03,325 --> 00:38:06,537
No, Néstor
is no longer with us.
440
00:38:06,620 --> 00:38:08,247
[Rita]
He's in heaven.
441
00:38:08,330 --> 00:38:10,082
No.
442
00:38:10,165 --> 00:38:12,126
- Doggy heaven.
- No.
443
00:38:12,209 --> 00:38:13,961
He was a very good dog.
444
00:38:14,044 --> 00:38:16,880
[whines] Oh, Néstor.
445
00:38:16,964 --> 00:38:19,466
Néstor! [whines]
446
00:38:19,550 --> 00:38:21,635
Is he getting agitated?
447
00:38:21,719 --> 00:38:25,139
We can give him something
to calm him down.
448
00:38:25,222 --> 00:38:28,142
Why does everyone continue
to refer to Dad as "he,"
449
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
as if he's not here?
450
00:38:31,562 --> 00:38:33,230
Well, is he?
451
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
Oh, Néstor.
452
00:38:39,611 --> 00:38:42,823
[sobbing]
453
00:39:01,759 --> 00:39:04,094
[engine idling]
454
00:39:15,898 --> 00:39:19,193
[truck departs]
455
00:39:25,365 --> 00:39:28,368
[laughing, faint]
456
00:39:28,452 --> 00:39:32,039
- Hey. Hey!
- Hey!
457
00:39:32,122 --> 00:39:35,125
[laughing, chattering]
458
00:39:36,418 --> 00:39:37,961
I'm sorry!
459
00:39:38,045 --> 00:39:40,047
[chattering continues,
faint]
460
00:39:55,646 --> 00:39:57,147
Hey, are you following us?
461
00:39:57,231 --> 00:39:59,233
No. No, no, no.
I'm not following. No, no.
462
00:39:59,316 --> 00:40:02,528
It's just that I saw you
up there and then I... I...
463
00:40:04,446 --> 00:40:07,533
I can't stop thinking about
the conversation we had before.
464
00:40:07,616 --> 00:40:10,119
Because it's incomplete,
like my book.
465
00:40:10,202 --> 00:40:11,745
[chuckles]
466
00:40:11,829 --> 00:40:13,372
[groans]
467
00:40:13,455 --> 00:40:15,457
- You okay?
- Yes.
468
00:40:16,458 --> 00:40:18,627
- Let me help you up.
- [Leo gasps]
469
00:40:20,170 --> 00:40:21,630
Thank you.
470
00:40:25,968 --> 00:40:27,386
Wow.
471
00:40:28,887 --> 00:40:31,598
What is it? Are you hurt?
472
00:40:33,517 --> 00:40:34,852
No, it's that...
473
00:40:36,228 --> 00:40:39,648
you keep reminding me
of someone that I once knew.
474
00:40:40,733 --> 00:40:43,318
Do I? Who's that, then?
475
00:40:43,402 --> 00:40:46,530
Uh, well...
476
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
we met at college.
477
00:40:49,158 --> 00:40:51,452
And we had a daughter.
478
00:40:51,535 --> 00:40:55,247
Who, by now,
will be, uh...
479
00:40:56,039 --> 00:40:58,333
How old are you?
480
00:40:58,417 --> 00:41:02,046
Probably the same age as your
daughter, I should think. Am I right?
481
00:41:02,671 --> 00:41:05,299
[sighs]
482
00:41:06,300 --> 00:41:07,551
Yes.
483
00:41:09,011 --> 00:41:11,513
- Do you see her often, your daughter?
- No.
484
00:41:12,181 --> 00:41:14,641
- No, I don't.
- Why?
485
00:41:14,725 --> 00:41:18,103
Well, I left
when she was a baby.
486
00:41:18,187 --> 00:41:19,563
- Uh...
- Why?
487
00:41:19,646 --> 00:41:23,609
Because I couldn't
concentrate on my work
488
00:41:23,692 --> 00:41:26,403
because of the noise
and the crying and...
489
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
You know?
490
00:41:28,405 --> 00:41:29,823
That's sad.
491
00:41:31,742 --> 00:41:34,495
That's the saddest thing
I ever heard.
492
00:41:34,578 --> 00:41:36,747
- For her, at least.
- For me, too.
493
00:41:38,082 --> 00:41:41,835
But you have to make sacrifices
when you are a writer.
494
00:41:43,170 --> 00:41:48,092
Are you saying you sacrificed
your daughter... for a book?
495
00:41:53,097 --> 00:41:54,598
[inhales, exhales]
496
00:41:54,681 --> 00:41:56,392
[daughter] Dad.
497
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
Dad?
498
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Are you okay?
499
00:42:04,024 --> 00:42:08,362
Let's quickly find you some nice pants
before we get your eyes tested, okay?
500
00:42:09,530 --> 00:42:11,198
Okay?
501
00:42:11,281 --> 00:42:13,283
We'll get some for me too.
502
00:42:15,661 --> 00:42:18,747
Luckily for us,
we got a later appointment.
503
00:42:18,831 --> 00:42:20,582
But we have to be quick.
Okay?
504
00:42:22,626 --> 00:42:24,294
Other one.
505
00:42:25,963 --> 00:42:27,214
Other one.
506
00:42:28,590 --> 00:42:30,467
Huh? What other one?
507
00:42:30,551 --> 00:42:32,094
Mmm.
508
00:42:32,177 --> 00:42:33,387
Like you.
509
00:42:35,681 --> 00:42:37,933
See you later, maybe.
[murmurs]
510
00:42:38,016 --> 00:42:39,893
Okay, okay, okay.
511
00:42:47,109 --> 00:42:49,111
[phone buzzing]
512
00:42:50,738 --> 00:42:52,614
I'm sorry.
I meant to call back.
513
00:42:53,741 --> 00:42:56,326
There have been
some complications in my day.
514
00:42:59,663 --> 00:43:01,373
What happened
in the meeting?
515
00:43:04,209 --> 00:43:06,670
They still want me to do it,
don't they?
516
00:43:06,754 --> 00:43:10,132
I've been working on it forever.
I've done all the research.
517
00:43:15,471 --> 00:43:18,182
Well, that's just today.
I mean, I can do it.
518
00:43:23,896 --> 00:43:26,690
No, it's just been
a crazy day, but I...
519
00:43:32,446 --> 00:43:36,408
Sorry. Could you hold on
for just a moment?
520
00:43:36,492 --> 00:43:37,576
Sorry.
521
00:43:45,709 --> 00:43:47,169
[grunts, sighs]
522
00:43:49,505 --> 00:43:51,131
[inhales, exhales]
523
00:44:16,657 --> 00:44:17,866
Dad?
524
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
[gasps, sighs]
525
00:44:30,713 --> 00:44:31,880
Dad?
526
00:44:31,964 --> 00:44:34,717
Please don't disappear
like that again.
527
00:44:34,800 --> 00:44:37,428
- Where did you get that dog?
- Encontré a Néstor.
528
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
Néstor.
529
00:44:39,054 --> 00:44:41,181
[woman]
He stole my dog!
530
00:44:41,265 --> 00:44:43,183
Him! He stole my dog!
531
00:44:43,267 --> 00:44:44,893
The fucking Mexican
stole my dog!
532
00:44:44,977 --> 00:44:46,812
Okay, what's going on?
533
00:44:46,895 --> 00:44:48,647
- He stole my dog.
- [whimpering] Néstor.
534
00:44:48,731 --> 00:44:51,150
Get out of my country,
you fucking criminal.
535
00:44:51,233 --> 00:44:53,986
Listen, I can explain.
This is my father. He's just confused.
536
00:44:54,069 --> 00:44:55,487
- Is the dog hers?
- Yes.
537
00:44:55,571 --> 00:44:57,698
- Give the lady back the dog now.
- Dad? Dad?
538
00:44:57,781 --> 00:44:59,032
[in Spanish]
539
00:44:59,116 --> 00:45:02,077
- [English] You're dead. Dead!
- [daughter] Okay, please... Hey!
540
00:45:03,996 --> 00:45:05,080
[grunting]
541
00:45:05,164 --> 00:45:09,084
Stop. Get off him.
You're hurting him. Please.
542
00:45:09,168 --> 00:45:10,753
Okay? This is my dad.
543
00:45:10,836 --> 00:45:14,006
He's just confused. He's really
not well at all. Can't you see?
544
00:45:14,089 --> 00:45:15,799
Néstor.
545
00:45:19,553 --> 00:45:22,389
[whispering]
Dad? Come on. Dad?
546
00:45:23,682 --> 00:45:25,517
It's okay. It's okay.
547
00:45:25,601 --> 00:45:27,311
- It's okay.
- [moans]
548
00:45:27,394 --> 00:45:28,437
It's okay.
549
00:45:28,520 --> 00:45:31,690
[scanner beeping]
550
00:46:03,889 --> 00:46:07,184
[waves lapping]
551
00:46:09,603 --> 00:46:13,023
- [woman] Hello!
- [chattering, laughing]
552
00:46:20,572 --> 00:46:22,783
[motor
accelerating]
553
00:46:22,866 --> 00:46:25,119
- [chattering, laughing]
- Whoo-hoo!
554
00:46:38,757 --> 00:46:41,176
[inhales, exhales]
555
00:46:42,970 --> 00:46:46,640
It's just a light.
It's not gonna hurt you.
556
00:46:48,684 --> 00:46:49,727
- Ah!
- No, no.
557
00:46:49,810 --> 00:46:51,895
- Look this way, please.
- [Leo groans]
558
00:46:51,979 --> 00:46:53,355
[mutters]
For God's sake.
559
00:46:56,734 --> 00:46:58,485
Okay.
560
00:46:58,569 --> 00:47:01,488
Now, put your chin
right here for me.
561
00:47:01,572 --> 00:47:03,157
- Right here.
- [whimpers]
562
00:47:03,240 --> 00:47:05,159
Chin right here. Right here.
There you go.
563
00:47:05,242 --> 00:47:08,245
[stammers] Just here.
Come on. Almost.
564
00:47:08,328 --> 00:47:10,247
- Dad? Dad?
- Just put your...
565
00:47:10,330 --> 00:47:13,125
There you go. Forward.
That's it. That's it. Okay?
566
00:47:13,208 --> 00:47:14,793
- It's not that difficult.
- [sighs]
567
00:47:14,877 --> 00:47:17,671
Just... Th-There you go.
Don't move, don't move.
568
00:47:17,755 --> 00:47:20,507
Okay, good.
Now, looking here.
569
00:47:20,591 --> 00:47:22,176
[groans]
570
00:47:22,259 --> 00:47:24,386
Okay, good, good.
Nice, nice, nice.
571
00:47:24,470 --> 00:47:26,805
One more thing to do here
now, and then we're done.
572
00:47:28,182 --> 00:47:33,437
Now, look straight ahead for me.
Looking up at the screen.
573
00:47:33,520 --> 00:47:36,690
Now, can you read
that for me?
574
00:47:36,774 --> 00:47:38,901
No, look through here.
Looking...
575
00:47:39,818 --> 00:47:41,862
Excuse me, ma'am,
but is he...
576
00:47:41,945 --> 00:47:43,405
Is he what?
577
00:47:44,740 --> 00:47:46,742
[optometrist]
Is he all there?
578
00:47:47,534 --> 00:47:49,787
[elevator bell dings]
579
00:47:55,250 --> 00:47:56,877
Sorry, Dad.
580
00:47:59,213 --> 00:48:02,091
Those security guards.
Brutal.
581
00:48:03,425 --> 00:48:06,678
And that stupid optometrist
was so rude, so disrespectful,
582
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
I could've killed him.
583
00:48:09,348 --> 00:48:12,393
Killed... N-Néstor?
584
00:48:13,394 --> 00:48:15,312
Néstor?
585
00:48:15,396 --> 00:48:16,730
No.
586
00:48:18,941 --> 00:48:23,195
No. He was put to sleep, Dad.
He was sick, you know.
587
00:48:23,904 --> 00:48:26,323
Kill the sick?
588
00:48:26,407 --> 00:48:28,534
Kill sick people?
589
00:48:29,743 --> 00:48:32,246
No. Of course not.
590
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
[elevator thumps,
stops, beeps]
591
00:48:43,215 --> 00:48:44,842
Hi.
592
00:48:44,925 --> 00:48:46,176
Yes.
593
00:48:47,594 --> 00:48:48,929
Oh, okay.
594
00:48:53,976 --> 00:48:55,936
Oh.
595
00:48:56,019 --> 00:48:57,730
That's very disappointing.
596
00:48:59,565 --> 00:49:03,360
Yeah, he's a good choice.
Of course. Um...
597
00:49:03,444 --> 00:49:06,196
You know, I've been working
on it for much longer.
598
00:49:07,698 --> 00:49:11,660
Oh, I couldn't
call back today, you see.
599
00:49:14,037 --> 00:49:15,914
[inhales, trembling]
600
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
I'm really sorry about that.
601
00:49:21,086 --> 00:49:23,422
No, no. No, I ge...
I understand.
602
00:49:23,505 --> 00:49:25,299
Yeah.
603
00:49:25,382 --> 00:49:27,509
I get it. Thank you.
604
00:49:31,638 --> 00:49:33,223
[inhales]
605
00:49:33,307 --> 00:49:34,725
Fuck!
606
00:49:35,809 --> 00:49:37,019
[exhales]
607
00:49:46,028 --> 00:49:48,405
[sighs]
608
00:49:56,872 --> 00:50:00,626
Went to Greece today.
609
00:50:00,709 --> 00:50:02,169
No.
610
00:50:02,252 --> 00:50:04,088
Today we went to
the dentist. Okay?
611
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Then to
a stupid optometrist
612
00:50:06,507 --> 00:50:08,675
with a minor detour
to the emergency room.
613
00:50:08,759 --> 00:50:10,761
Okay?
You hit your head.
614
00:50:13,097 --> 00:50:15,849
- Tunnel.
- That was a scan.
615
00:50:17,684 --> 00:50:21,313
You were with me all day.
Okay?
616
00:50:26,276 --> 00:50:27,444
No.
617
00:50:44,962 --> 00:50:46,255
Gone.
618
00:50:48,465 --> 00:50:49,717
Alone.
619
00:50:51,885 --> 00:50:53,178
[Leo groans]
620
00:50:54,346 --> 00:50:56,348
You know something,
Dad?
621
00:50:59,560 --> 00:51:01,645
I can't pretend anymore.
622
00:51:07,985 --> 00:51:10,195
I just don't know
what you're saying.
623
00:51:15,242 --> 00:51:16,618
I'm lost.
624
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
I'm completely lost.
625
00:51:23,834 --> 00:51:27,379
And as it happens,
I lost a very big job today.
626
00:51:28,255 --> 00:51:30,257
It was a big story.
627
00:51:34,970 --> 00:51:38,057
I'm gonna have to make
some hard choices.
628
00:51:40,142 --> 00:51:41,769
For both of us.
629
00:51:44,146 --> 00:51:45,898
I'm sorry.
630
00:51:47,649 --> 00:51:49,651
But there it is.
631
00:51:51,487 --> 00:51:52,780
[murmurs] Uh-huh.
632
00:52:11,131 --> 00:52:12,466
[sighs]
633
00:52:18,972 --> 00:52:21,266
Where have you been
all day, Dad?
634
00:52:25,145 --> 00:52:29,775
[waves lapping]
635
00:52:45,082 --> 00:52:47,459
[siren wailing]
636
00:52:51,714 --> 00:52:54,717
[train passing]
637
00:52:57,136 --> 00:53:01,098
[man] Let the world know
that Jesus is free!
638
00:53:09,231 --> 00:53:10,607
Home.
639
00:53:28,792 --> 00:53:30,002
[sighs]
640
00:53:31,837 --> 00:53:34,882
You've been waiting.
I'm sorry, Xenia.
641
00:53:35,716 --> 00:53:37,301
[moans]
642
00:53:37,384 --> 00:53:41,472
- Someone looks tired.
- It's my fault. We tried to do too much in one day.
643
00:53:45,142 --> 00:53:48,562
You need to go.
Can I help you with anything?
644
00:53:48,645 --> 00:53:50,522
It's okay. It's my job.
645
00:53:53,984 --> 00:53:56,153
I guess I'll be off,
then.
646
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
[Xenia]
Okay.
647
00:54:01,492 --> 00:54:03,368
I'll see you soon, Dad.
648
00:54:14,963 --> 00:54:19,593
Home. I want go home.
649
00:54:27,476 --> 00:54:29,228
This is your home.
650
00:54:32,398 --> 00:54:33,690
Here.
651
00:54:33,774 --> 00:54:35,484
[groans]
652
00:54:36,527 --> 00:54:39,822
[groaning]
653
00:54:46,120 --> 00:54:47,121
No.
654
00:54:48,455 --> 00:54:50,958
[whimpers]
655
00:54:52,918 --> 00:54:55,587
[sobbing]
656
00:54:59,383 --> 00:55:01,343
[cries out]
657
00:55:01,427 --> 00:55:02,678
Okay.
658
00:55:03,679 --> 00:55:04,763
Okay.
659
00:55:05,472 --> 00:55:06,974
Okay!
660
00:55:07,057 --> 00:55:08,809
I'll stay.
661
00:55:08,892 --> 00:55:11,061
- I'll stay tonight.
- [sobbing]
662
00:55:25,784 --> 00:55:28,787
[moans]
663
00:56:26,095 --> 00:56:27,346
[latch clicks]
664
00:57:32,828 --> 00:57:34,246
Papá?
665
00:57:35,372 --> 00:57:37,040
Are you okay?
666
00:57:43,922 --> 00:57:45,674
Fuck.
667
00:57:47,009 --> 00:57:48,135
Aah!
668
00:57:49,261 --> 00:57:50,387
No.
669
00:57:53,015 --> 00:57:54,099
[sighs]
670
00:57:59,855 --> 00:58:00,981
Fuck.
671
00:58:51,323 --> 00:58:54,326
[techno music playing,
faint, growing louder]
672
00:59:00,791 --> 00:59:03,711
[techno music playing,
distant]
673
00:59:03,794 --> 00:59:06,714
[people laughing,
chattering]
674
00:59:20,728 --> 00:59:24,356
- [laughing, chattering continue]
- [techno music continues playing]
675
00:59:35,951 --> 00:59:38,954
[techno music reverberating]
676
00:59:45,836 --> 00:59:47,838
[music fades]
677
01:00:20,245 --> 01:00:22,706
I called the hospital
and called the police.
678
01:00:25,167 --> 01:00:27,378
Well, I just don't know
what else to do.
679
01:00:27,461 --> 01:00:29,463
I just feel so terrible,
like...
680
01:00:29,546 --> 01:00:31,465
I should've been
watching him, you know.
681
01:00:31,548 --> 01:00:34,385
I should've heard him go out.
He went out barefoot, Mom!
682
01:00:39,765 --> 01:00:43,936
[mariachi music playing,
faint]
683
01:00:44,019 --> 01:00:46,480
[murmuring melody]
684
01:00:47,773 --> 01:00:51,276
[mariachi music
continues, fades]
685
01:00:58,951 --> 01:01:00,953
Oh.
686
01:01:29,481 --> 01:01:33,902
[wind chimes jingling]
687
01:02:06,769 --> 01:02:07,811
[in Spanish]
688
01:03:42,573 --> 01:03:45,576
[siren wailing]
689
01:03:47,661 --> 01:03:50,664
[car horns blaring]
690
01:03:57,546 --> 01:04:01,216
[train passing overhead]
691
01:04:07,765 --> 01:04:10,768
[techno music playing,
faint]
692
01:04:33,707 --> 01:04:36,752
[grunting]
693
01:04:49,640 --> 01:04:52,768
[techno music fading]
694
01:04:52,851 --> 01:04:55,771
[heartbeats]
695
01:05:12,871 --> 01:05:15,874
[heartbeats continue]
696
01:05:22,840 --> 01:05:25,801
- [hammering]
- [air wrench whirring]
697
01:05:26,969 --> 01:05:29,972
[man] It's not like this,
where you are, is it?
698
01:05:30,055 --> 01:05:32,641
[man 2]
You get used to it.
699
01:05:32,725 --> 01:05:35,519
What's this?
I mean, look at his feet.
700
01:05:35,602 --> 01:05:37,855
- [mutters] Home.
- [man] Yeah, dirty.
701
01:05:37,938 --> 01:05:40,816
- Your customer, not mine.
- [man 2] Show some respect, Tazeem.
702
01:05:41,692 --> 01:05:43,110
You okay, uncle?
703
01:05:45,487 --> 01:05:47,448
You okay?
704
01:05:47,531 --> 01:05:50,701
- [hammering]
- [air wrench whirring]
705
01:05:55,497 --> 01:05:58,542
Warm water. Please.
706
01:06:01,712 --> 01:06:04,965
[water running]
707
01:06:16,477 --> 01:06:17,770
Feet.
708
01:06:19,313 --> 01:06:21,315
For your feet.
709
01:06:21,398 --> 01:06:23,358
He should be at home,
Rahim.
710
01:06:23,442 --> 01:06:27,863
[in Punjabi]
711
01:06:30,199 --> 01:06:32,659
[winces, sighs]
712
01:06:34,912 --> 01:06:36,121
[moans]
713
01:06:37,956 --> 01:06:39,792
That's good, huh?
714
01:06:39,875 --> 01:06:42,252
Address!
What is your address?
715
01:06:42,336 --> 01:06:43,670
Name of street?
716
01:06:43,754 --> 01:06:45,422
[Rahim, in Punjabi]
717
01:06:46,965 --> 01:06:49,051
Where do you live?
718
01:06:49,134 --> 01:06:50,636
- [moans]
- Do you know?
719
01:06:51,345 --> 01:06:53,138
Water.
720
01:07:02,106 --> 01:07:04,400
I think we should
call the police.
721
01:08:03,333 --> 01:08:04,877
[man]
This the guy?
722
01:08:07,421 --> 01:08:09,339
He been causing
a problem?
723
01:08:09,423 --> 01:08:12,551
No problem.
No, sir, not at all.
724
01:08:14,094 --> 01:08:16,930
I, um...
I think maybe he is lost.
725
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
Also maybe his mind.
726
01:08:18,640 --> 01:08:20,476
[in Punjabi]
727
01:08:20,559 --> 01:08:22,728
[officer] Does he know
where he lives?
728
01:08:27,483 --> 01:08:30,110
The officer wants to know
where you live, uncle.
729
01:08:32,196 --> 01:08:35,115
[stammers]
730
01:08:35,199 --> 01:08:36,408
Home.
731
01:08:53,467 --> 01:08:55,969
[officer]
Sir. Come on.
732
01:08:58,847 --> 01:09:00,099
Come on.
733
01:09:08,190 --> 01:09:09,817
Watch your head.
734
01:09:11,568 --> 01:09:12,820
Go ahead.
735
01:09:23,872 --> 01:09:26,583
[bell tolls]
736
01:09:28,544 --> 01:09:32,172
[inhales, exhales]
737
01:09:33,257 --> 01:09:37,052
[bell tolls]
738
01:09:37,136 --> 01:09:39,263
[exhales]
739
01:09:39,346 --> 01:09:41,974
[bell tolls]
740
01:11:01,845 --> 01:11:05,015
[sobbing]
741
01:12:03,198 --> 01:12:05,951
[sobbing]
742
01:12:41,653 --> 01:12:44,448
Hey, Mom.
They found him.
743
01:12:46,408 --> 01:12:48,368
I know. Thank God.
744
01:12:49,620 --> 01:12:51,789
Yeah, I'm taking him home now.
745
01:14:11,910 --> 01:14:15,622
Wherever I go,
746
01:14:15,706 --> 01:14:18,751
there I am.
747
01:14:20,627 --> 01:14:21,712
True.
748
01:14:21,795 --> 01:14:24,298
But you...
749
01:14:26,133 --> 01:14:29,511
you're not always there.
750
01:14:29,595 --> 01:14:31,805
Also very true, Dad.
751
01:14:33,599 --> 01:14:35,976
- "Dad"?
- Yes.
752
01:14:38,270 --> 01:14:39,897
You're my dad.
753
01:14:41,148 --> 01:14:42,566
Mi papá.
754
01:14:43,525 --> 01:14:45,652
So I chose...
755
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
Rita.
756
01:14:49,698 --> 01:14:53,994
Which led to me,
so I'm happy you chose her.
757
01:14:56,205 --> 01:14:59,500
One road, other... roads
758
01:14:59,583 --> 01:15:02,461
I could... I could have...
759
01:15:02,544 --> 01:15:04,380
Could have what, papá?
760
01:15:06,006 --> 01:15:07,424
[sighs]
761
01:15:10,803 --> 01:15:12,012
Could have...
762
01:15:14,056 --> 01:15:15,766
gone to Greece.
763
01:15:17,017 --> 01:15:20,646
Mom told me you went to Greece
when I was a baby.
764
01:15:20,729 --> 01:15:23,565
To some island, to write.
765
01:15:23,649 --> 01:15:25,359
Mmm, write, write.
766
01:15:25,442 --> 01:15:27,444
Many years. Many...
767
01:15:27,528 --> 01:15:31,073
Well, not really. You...
768
01:15:31,156 --> 01:15:33,826
She said when you got there,
you changed your mind.
769
01:15:33,909 --> 01:15:36,286
You turned around
and came straight back.
770
01:15:36,370 --> 01:15:37,538
For you.
771
01:15:42,251 --> 01:15:44,044
Did you, papá?
772
01:15:44,920 --> 01:15:46,255
For me?
773
01:15:48,132 --> 01:15:49,425
F-For me.
774
01:15:53,679 --> 01:15:54,847
Well...
775
01:15:55,639 --> 01:15:57,683
thanks for doing that.
776
01:15:57,766 --> 01:15:59,351
For all of us.
777
01:16:00,519 --> 01:16:03,689
Even if Mom and you
did get divorced later.
778
01:16:06,150 --> 01:16:07,943
Alone.
779
01:16:09,528 --> 01:16:11,280
You have me, papá.
780
01:16:13,449 --> 01:16:15,325
But I have to work.
781
01:16:16,952 --> 01:16:20,164
And you know
how much I love my work.
782
01:16:20,247 --> 01:16:24,209
I've been working on some
stories in honor of your story.
783
01:16:25,502 --> 01:16:27,671
And I have to travel.
784
01:16:28,964 --> 01:16:31,050
So I won't always be here.
785
01:16:32,051 --> 01:16:34,803
M-M-México.
786
01:16:38,098 --> 01:16:41,060
I was supposed to go
to the border, actually.
787
01:16:41,143 --> 01:16:44,688
I... I crossed over.
788
01:16:44,772 --> 01:16:46,356
Yesterday.
789
01:16:47,316 --> 01:16:49,777
Does it feel like yesterday?
790
01:16:49,860 --> 01:16:51,153
Was yesterday.
791
01:16:52,154 --> 01:16:53,238
And...
792
01:17:01,789 --> 01:17:04,416
I went... there.
793
01:17:10,339 --> 01:17:11,548
There.
794
01:17:18,639 --> 01:17:21,767
And many other places
I went.
795
01:17:21,850 --> 01:17:23,018
Mm.
796
01:17:26,397 --> 01:17:28,399
I'm sorry, papá.
797
01:17:29,400 --> 01:17:31,485
I'm trying
to understand.
798
01:17:33,070 --> 01:17:34,613
I'll try harder...
799
01:17:36,281 --> 01:17:39,326
to see it
from your point of view,
800
01:17:39,410 --> 01:17:41,412
to see what you see.
801
01:17:45,707 --> 01:17:46,834
No.
802
01:17:47,584 --> 01:17:50,254
[groans]
803
01:17:52,840 --> 01:17:54,967
In the sea I died.
804
01:17:55,050 --> 01:17:56,635
Mmm.
805
01:17:56,719 --> 01:17:59,221
- No, no.
- [stammers]
806
01:17:59,304 --> 01:18:02,182
[grunts] I was there.
807
01:18:02,266 --> 01:18:03,475
I was...
808
01:18:05,185 --> 01:18:06,729
I was there. I was...
809
01:18:06,812 --> 01:18:09,857
I was... there.
810
01:18:09,940 --> 01:18:12,443
All the same time.
811
01:18:12,526 --> 01:18:14,445
[sighs]
And then?
812
01:18:15,446 --> 01:18:16,989
[whispers]
And then?
813
01:18:17,072 --> 01:18:19,408
And then come home.
814
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
This one.
815
01:18:23,495 --> 01:18:24,830
With you.
816
01:18:27,750 --> 01:18:29,752
Welcome back,
Dad.
817
01:18:31,670 --> 01:18:32,880
[sighs]
818
01:18:35,174 --> 01:18:36,842
Molly.
819
01:18:37,426 --> 01:18:38,719
[gasps]
820
01:18:42,848 --> 01:18:46,018
Y-You said my name.
821
01:18:46,101 --> 01:18:48,562
Oh, yes, that's me.
822
01:18:50,731 --> 01:18:52,524
And...
823
01:18:52,608 --> 01:18:54,318
you're you.
824
01:18:55,319 --> 01:18:57,821
However far away you go...
825
01:18:58,864 --> 01:19:01,575
and whatever they say,
826
01:19:01,658 --> 01:19:03,744
you are always you.
827
01:19:48,225 --> 01:19:53,225
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
52495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.