All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Yes? 3 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 No, no, he's not answering the phone. 4 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Well, just keep trying the door. Keep... 5 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 Well, is the buzzer working? 6 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Are you sure? 7 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 ¡Papá! 8 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 ¡Papá! 9 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Dad, are you okay? 10 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 You didn't answer the phone. 11 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Or the door. 12 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Dad, it's here. It's here. 13 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Remember? 14 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - The button that opens the door. - Mm. 15 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Everything is open. 16 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 17 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Well, not actually, Dad. 18 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Front door was closed. 19 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 I see. 20 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Leo. 21 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 22 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 23 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hey, listen. 24 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I can't make it in this morning. 25 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 26 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Yeah, I have to, um... 27 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Well, I'm taking my dad to the dentist 28 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 and getting his eyes tested. 29 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 30 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 For sure. 31 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 I'll be there. 32 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Hello, Mr. Leo. 33 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 You awake now? 34 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Are you with us? - Who... 35 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 You're... 36 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 I'm Xenia. 37 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 And you're Leo. 38 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Mr. Leo. 39 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - You want water? - Mmm. 40 00:06:47,208 --> 00:06:48,653 Everything okay, papa? 41 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 He keeps looking at something. 42 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Do you wanna look at that photo? 43 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Of Néstor? 44 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Look at Néstor. 45 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 He was such a good dog, wasn't he? 46 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Don't you remember? 47 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 No? 48 00:07:18,327 --> 00:07:20,558 This time let's go together. 49 00:07:22,516 --> 00:07:24,055 Come with me. 50 00:07:26,652 --> 00:07:27,840 Please. 51 00:07:32,041 --> 00:07:33,231 Did you hear me? 52 00:07:35,696 --> 00:07:38,493 I can't. I can't. 53 00:07:40,589 --> 00:07:42,435 You know that I can't. 54 00:07:44,838 --> 00:07:46,182 Try! 55 00:07:48,469 --> 00:07:50,744 M-Mi amor... 56 00:07:50,827 --> 00:07:51,714 Please. 57 00:07:51,797 --> 00:07:54,392 It means nothing to me, okay... 58 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 No... 59 00:07:57,269 --> 00:07:58,470 But it does to me - 60 00:07:58,553 --> 00:08:01,671 - it's an old superstition, Dolores. 61 00:08:05,071 --> 00:08:06,618 It's a... 62 00:08:11,188 --> 00:08:13,266 My love, it's a public celebration of pain 63 00:08:13,349 --> 00:08:15,445 that's become a fucking circus. 64 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Ay, Dolores. 65 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 66 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Who's that? 67 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Is that someone you used to know? 68 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Today. Juntos. 69 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Together? 70 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 71 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 We're going to the dentist together. 72 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 You remember? 73 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Maybe? 74 00:09:04,942 --> 00:09:08,922 A celebration of pain that's become a fucking circus? 75 00:09:13,026 --> 00:09:15,284 Yes, Dolores. 76 00:09:20,630 --> 00:09:22,106 A superstition? 77 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Ay, ya. 78 00:09:26,893 --> 00:09:30,253 That's enough, Dolores. 79 00:09:33,093 --> 00:09:35,491 I don't know why I thought this time would be different. 80 00:09:38,562 --> 00:09:41,598 It's clear I don't matter; you don't give a fuck. 81 00:09:44,589 --> 00:09:46,292 You can't do this for me? 82 00:09:53,618 --> 00:09:54,837 You're leaving me alone. 83 00:09:55,243 --> 00:09:56,767 I'm not leaving you alone. 84 00:09:57,264 --> 00:09:58,858 I simply can't do it. 85 00:09:58,953 --> 00:10:00,437 I am alone. 86 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 Dolores. 87 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Huh? Dolores! 88 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 You are hot, Mr. Leo. 89 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 It's stifling in here. 90 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 They still haven't fixed the boiler. 91 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 I'll open a window. 92 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 93 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 This is early for you. 94 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 Not working this morning, huh? 95 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 A writer is always working, my friend, in here. 96 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Okay. - No. Mm-mmm. 97 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - You don't want to? - No. 98 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 99 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 You don't have to if you don't want. 100 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Uh, dressing. Uh, your clothes. 101 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 I can help. 102 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 I can... 103 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Yeah? 104 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Okay, good. 105 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Good. 106 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Dad. 107 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 No, no. 108 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Dad! 109 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 We have to go. Come on. 110 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Dad? 111 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Let's go. 112 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 Dad? 113 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Come on. 114 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 You have to get in. Come on. It's okay. 115 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 I'm going to close the door, yeah? 116 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 117 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 I see. I see. 118 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 Yes, Dad? 119 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 Dad? 120 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Do you wanna tell me something? - Many things. 121 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Things, uh... 122 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 All... 123 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 No, no. 124 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 There. 125 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Me. 126 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Things. 127 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 It's okay. 128 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 129 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Are you ready for the dentist? 130 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 131 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 You gonna open your mouth? Ahh. 132 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 133 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, Dad. 134 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 Thank you. Bye. 135 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Hello? 136 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Can I help you? 137 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Mikael? Mikael! 138 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 You have new customers. 139 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 And give me a cigarette, please. 140 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Your mouth. 141 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Can you just bring that hand down? 142 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Good. And just open your mouth. 143 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Open. 144 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Can you open your mouth, please? 145 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Good. 146 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 Uh-huh. 147 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 If you could sit in the chair a little bit longer. 148 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Tranquilo, papá. Tranquilo. 149 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 It's okay. 150 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Sit back. Good, good. There you go. 151 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 A little longer. 152 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Good. 153 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 154 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Do-Don't worry. 155 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 Not right now. 156 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - It doesn't have to come out right now. - No. 157 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 158 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - Does he understand? - Sorry? 159 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 I'm asking, does he understand English? 160 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 161 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Okay. 162 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Would you like to rinse your mouth out? 163 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, water. - Huh? 164 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 165 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 No, no, no, no. 166 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 167 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Water. 168 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 169 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - No. No. - Dad? Dad? 170 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 171 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 No, no. 172 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - No. - Are you shy? You're a little shy? 173 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Look, my eyes are closed. 174 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Not seeing you. Not seeing you. 175 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 Not seeing you. Not seeing you. 176 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 Whoa! Oh, whoa! 177 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 That's why we're going to get your eyes tested. 178 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Not seeing me? Ha! 179 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Come on. 180 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Stand up. Stand up. 181 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Yeah. 182 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 Okay. 183 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - No. No. - Oh, Dad. 184 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 It's normal. It's normal to take off your pants. 185 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 See? People do it all the time. 186 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Look. 187 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Whoo! See? 188 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 It's normal. It's normal, Dad. 189 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 See? Whoop. Whoo! 190 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Ha! I think they'd fit you real nice. 191 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Don't you think? Whoo! 192 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Stylish, Dad! 193 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 Just a minute! 194 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Oop! Okay. 195 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Ooh! 196 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Yuck, yuck. Okay. 197 00:22:10,089 --> 00:22:13,147 Do you realise what you're doing doesn't help you? 198 00:22:15,862 --> 00:22:18,951 It doesn't help us. Not you, not me. 199 00:22:27,206 --> 00:22:29,705 And what are you doing to make things better? 200 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 201 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 202 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Sorry. Can I ask you a question? 203 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Okay. 204 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 What kind of endings do you prefer? 205 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 In books. 206 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 I'm a writer, you see. 207 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depends on the story. What happens in yours? 208 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Since you've asked... 209 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 uh, in my story, a man sets off... 210 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 on a long voyage 211 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 and overcomes one obstacle after another 212 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 until he ends up on an island. 213 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Is it about you? 214 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 About me? No, no, no. 215 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 And on the last page, 216 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 he has to decide to continue his life in exile 217 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 or to come back home, to what was once his home. 218 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - And? - Uh... 219 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 he may discover that his family has not waited for him. 220 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 How long has he been away? 221 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 At least... 222 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 years. 223 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - Twenty years? - Twenty years. 224 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 No chance. 225 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 But what if he regrets his decision to leave? 226 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Bit too late, isn't it? 227 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Is it? Is it too late? 228 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 We should go. Come on. 229 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Maybe see you later. - I doubt it. 230 00:25:32,836 --> 00:25:34,188 Stop, Dolores. 231 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 232 00:25:43,624 --> 00:25:45,932 Wait. 233 00:25:46,015 --> 00:25:46,906 Stop! 234 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 235 00:26:18,185 --> 00:26:19,486 Went... 236 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Yes, Dad? 237 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 What did you say? 238 00:26:31,627 --> 00:26:33,010 What did you say? 239 00:26:34,521 --> 00:26:35,982 I didn't say anything. 240 00:26:47,891 --> 00:26:49,626 Take the left turning. 241 00:26:50,783 --> 00:26:51,939 The left? 242 00:26:53,729 --> 00:26:55,182 Why the left? 243 00:26:56,376 --> 00:26:58,186 To go under the bridge. 244 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 No. 245 00:27:01,111 --> 00:27:02,850 But I always go that way. 246 00:27:03,040 --> 00:27:05,455 - No. - I have to leave flowers. 247 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo... - Ya estuvo. 248 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 Dad! No! 249 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Dad! Dad! 250 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Dad. 251 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Does it hurt? 252 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - No. - Are you in pain? 253 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 No. 254 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Look at me. 255 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Look at me! 256 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 257 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 No. 258 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 You're hurt. 259 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Uh... pa... pers? 260 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 You don't need papers. You live here, Dad. 261 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Yes. - You're a citizen. 262 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - You're legal. - No. 263 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 You're safe. 264 00:28:34,786 --> 00:28:35,958 I can't. 265 00:28:36,041 --> 00:28:38,345 I don't want to go. 266 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 267 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Shit. Sorry. Can I call you back? 268 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Sorry. 269 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Dad? 270 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 So... do you know where you are? 271 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 The... hospital? 272 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Do you know why? 273 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - Do you know why you're in the hospital? - No. 274 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Do you know what day it is? 275 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Today? 276 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Okay, he's fine, I think. 277 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 278 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 I wasn't referring to his underlying condition. 279 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 280 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 281 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 Does... 282 00:30:29,814 --> 00:30:31,033 My wife. 283 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 Mi mujer. 284 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Mi mujer. 285 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 Papá? 286 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Papá? 287 00:30:51,888 --> 00:30:53,209 Forgive me. 288 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Did you wanna see Mom? 289 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Is that what you were trying to say before? 290 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 291 00:31:20,104 --> 00:31:21,697 Forgive me. 292 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 You're sorry? 293 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Don't worry, papá. 294 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 We all have regrets. 295 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 I'm sure she has too. 296 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - Rita. - There. You see? 297 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 He knows perfectly well who I am. 298 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 The malingering bastard. 299 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Do you know who this is? - But he just said... 300 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 301 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Our son... 302 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - He always wanted sons, you see. - He did? 303 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 No. No, no. 304 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 No. 305 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 It's not funny. 306 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Maybe he should've stayed with her. 307 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 Dolores is a real person? 308 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 His first love. Childhood sweethearts. 309 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Very passionate. 310 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 He adored her, apparently. 311 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 312 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 My beautiful disaster. Hermoso. 313 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 Does he often hallucinate? 314 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 315 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 Okay. Would you prefer to step outside to talk? 316 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 Mm? 317 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 318 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Two. 319 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Two what? Two words? 320 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Two words are okay with you? 321 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Two of them. 322 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, yes. 323 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 Two of them. 324 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 Sirens outside. 325 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Yes, that's because we're in the emergency room. 326 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 Emergency. 327 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 328 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 Oh! No, no, no! 329 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 Wake up, Leo. Wake up, Leo. 330 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - Time to go home. - Home? 331 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 With you? 332 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 No. 333 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 We divorced. 334 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Quite a long time ago now, actually. 335 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Divorced? - Yes. 336 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probably because I became more successful than you. 337 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 338 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 But we're still friends. 339 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Friends? - Yes. 340 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 I think that's what people call it. 341 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 You live in that dump overlooking the tracks, 342 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 which you like, apparently, alone. 343 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Alone? 344 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Yes, which for some reason you prefer. 345 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 And your daughter feels that we should respect that. 346 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 However, the doctor is, as they say, concerned... 347 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - and thinks the time has come... - Mom! 348 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 Your hair. 349 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 350 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 Well, more or less. 351 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Thanks to my colorist. 352 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Looks good, huh? - No. 353 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, just... 354 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 just agree with me for once. 355 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 Upon a time. 356 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - Oh, Christ. - You m-mine. 357 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 No, not anymo... 358 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 As I just mentioned, I have a new husband now. 359 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 You've met him. 360 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - N-No. - Yes, of course you have. 361 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 Dozens of times. Socially. Parties. 362 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Parties? 363 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Parties? Parties? 364 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 We are too busy for parties today, Dad. 365 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Don't... Don't humor him, sweetheart. 366 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Cunning bastard. 367 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 368 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mom, stop it. 369 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 I'm sorry, sweetheart. 370 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 I didn't even ask where you were going when all this happened. 371 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 We went to the dentist, and now... 372 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 we're going to the optometrist, if we ever get there. 373 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Can you manage? 374 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 375 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Néstor. 376 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Néstor is there? 377 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - No. - Néstor? 378 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 No, Néstor is no longer with us. 379 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 He's in heaven. 380 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 No. 381 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - Doggy heaven. - No. 382 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 He was a very good dog. 383 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 Oh, Néstor. 384 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Néstor! 385 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Is he getting agitated? 386 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 We can give him something to calm him down. 387 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 388 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 as if he's not here? 389 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Well, is he? 390 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh, Néstor. 391 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hey. Hey! - Hey! 392 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 I'm sorry! 393 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hey, are you following us? 394 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 395 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 It's just that I saw you up there and then I... I... 396 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 I can't stop thinking about the conversation we had before. 397 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Because it's incomplete, like my book. 398 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - You okay? - Yes. 399 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 Let me help you up. 400 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Thank you. 401 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 Wow. 402 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 What is it? Are you hurt? 403 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 No, it's that... 404 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 you keep reminding me of someone that I once knew. 405 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Do I? Who's that, then? 406 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Uh, well... 407 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 we met at college. 408 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 And we had a daughter. 409 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Who, by now, will be, uh... 410 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 How old are you? 411 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 412 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Yes. 413 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - Do you see her often, your daughter? - No. 414 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - No, I don't. - Why? 415 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Well, I left when she was a baby. 416 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Uh... - Why? 417 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Because I couldn't concentrate on my work 418 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 because of the noise and the crying and... 419 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 You know? 420 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 That's sad. 421 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 That's the saddest thing I ever heard. 422 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - For her, at least. - For me, too. 423 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 But you have to make sacrifices when you are a writer. 424 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 425 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 Dad. 426 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Dad? 427 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Are you okay? 428 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 429 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Okay? 430 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 We'll get some for me too. 431 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Luckily for us, we got a later appointment. 432 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 But we have to be quick. Okay? 433 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Other one. 434 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Other one. 435 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Huh? What other one? 436 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 437 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Like you. 438 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 See you later, maybe. 439 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Okay, okay, okay. 440 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 I'm sorry. I meant to call back. 441 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 There have been some complications in my day. 442 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 What happened in the meeting? 443 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 They still want me to do it, don't they? 444 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 I've been working on it forever. I've done all the research. 445 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Well, that's just today. I mean, I can do it. 446 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 No, it's just been a crazy day, but I... 447 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Sorry. Could you hold on for just a moment? 448 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Sorry. 449 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Dad? 450 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Dad? 451 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Please don't disappear like that again. 452 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 453 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Néstor. 454 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 He stole my dog! 455 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Him! He stole my dog! 456 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 The fucking Mexican stole my dog! 457 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Okay, what's going on? 458 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - He stole my dog. - Néstor. 459 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Get out of my country, you fucking criminal. 460 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 461 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Is the dog hers? - Yes. 462 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 463 00:44:57,909 --> 00:44:58,874 Dead! 464 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - You're dead. Dead! - Okay, please... Hey! 465 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 466 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Okay? This is my dad. 467 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 468 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Néstor. 469 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 Dad? Come on. Dad? 470 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 It's okay. It's okay. 471 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 It's okay. 472 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 It's okay. 473 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 Hello! 474 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 Whoo-hoo! 475 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 It's just a light. It's not gonna hurt you. 476 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - No, no. 477 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 Look this way, please. 478 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 For God's sake. 479 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Okay. 480 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Now, put your chin right here for me. 481 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 Right here. 482 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Chin right here. Right here. There you go. 483 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 Just here. Come on. Almost. 484 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Dad? Dad? - Just put your... 485 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 486 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 It's not that difficult. 487 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 488 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Okay, good. Now, looking here. 489 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 490 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 One more thing to do here now, and then we're done. 491 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 492 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Now, can you read that for me? 493 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 No, look through here. Looking... 494 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Excuse me, ma'am, but is he... 495 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Is he what? 496 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 Is he all there? 497 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Sorry, Dad. 498 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Those security guards. Brutal. 499 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 500 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 I could've killed him. 501 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Killed... N-Néstor? 502 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Néstor? 503 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 No. 504 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 505 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Kill the sick? 506 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Kill sick people? 507 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 No. Of course not. 508 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Hi. 509 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Yes. 510 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, okay. 511 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 512 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 That's very disappointing. 513 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 514 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 You know, I've been working on it for much longer. 515 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Oh, I couldn't call back today, you see. 516 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 I'm really sorry about that. 517 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 No, no. No, I ge... I understand. 518 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Yeah. 519 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 I get it. Thank you. 520 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 Fuck! 521 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Went to Greece today. 522 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 No. 523 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Today we went to the dentist. Okay? 524 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Then to a stupid optometrist 525 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 with a minor detour to the emergency room. 526 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Okay? You hit your head. 527 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Tunnel. - That was a scan. 528 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 You were with me all day. Okay? 529 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 No. 530 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Gone. 531 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Alone. 532 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 You know something, Dad? 533 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 I can't pretend anymore. 534 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 I just don't know what you're saying. 535 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 I'm lost. 536 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 I'm completely lost. 537 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 And as it happens, I lost a very big job today. 538 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 It was a big story. 539 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 I'm gonna have to make some hard choices. 540 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 For both of us. 541 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 I'm sorry. 542 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 But there it is. 543 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 Uh-huh. 544 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Where have you been all day, Dad? 545 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 Let the world know that Jesus is free! 546 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Home. 547 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 548 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 549 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 You need to go. Can I help you with anything? 550 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 It's okay. It's my job. 551 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 I guess I'll be off, then. 552 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 Okay. 553 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 I'll see you soon, Dad. 554 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Home. I want go home. 555 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 This is your home. 556 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Here. 557 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 No. 558 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Okay. 559 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Okay. 560 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Okay! 561 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 I'll stay. 562 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 I'll stay tonight. 563 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Papá? 564 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Are you okay? 565 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 Fuck. 566 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 Aah! 567 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 No. 568 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 Fuck. 569 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 I called the hospital and called the police. 570 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Well, I just don't know what else to do. 571 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 I just feel so terrible, like... 572 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 I should've been watching him, you know. 573 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 574 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 575 01:02:06,918 --> 01:02:08,030 Look, Leo. 576 01:02:13,566 --> 01:02:15,246 We are not alone. 577 01:02:18,876 --> 01:02:20,923 This is why I wanted you to come. 578 01:02:27,537 --> 01:02:29,918 Everyone here has lost someone. 579 01:02:33,211 --> 01:02:35,407 But today they are coming back to visit us. 580 01:02:38,547 --> 01:02:39,719 Him as well. 581 01:02:42,387 --> 01:02:44,356 He'll never come back. 582 01:02:44,992 --> 01:02:46,313 Come with me. 583 01:02:46,956 --> 01:02:48,261 Come closer. 584 01:02:58,951 --> 01:03:00,959 My love, don't stop there. 585 01:03:02,364 --> 01:03:03,989 Keep walking. 586 01:03:04,138 --> 01:03:05,815 You're nearly there. 587 01:03:09,084 --> 01:03:11,161 We'll all be together again. 588 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 It's not like this, where you are, is it? 589 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 You get used to it. 590 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 What's this? I mean, look at his feet. 591 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - Home. - Yeah, dirty. 592 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - Your customer, not mine. - Show some respect, Tazeem. 593 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 You okay, uncle? 594 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 You okay? 595 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Warm water. Please. 596 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Feet. 597 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 For your feet. 598 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 He should be at home, Rahim. 599 01:06:23,576 --> 01:06:28,271 Yes, but right now he's here and needs our help. 600 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 That's good, huh? 601 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Address! What is your address? 602 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Name of street? 603 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Where do you live? 604 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 Do you know? 605 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Water. 606 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 I think we should call the police. 607 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 This the guy? 608 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 He been causing a problem? 609 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 No problem. No, sir, not at all. 610 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 I, um... I think maybe he is lost. 611 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 Also maybe his mind. 612 01:08:18,833 --> 01:08:20,020 Be quiet! 613 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 Does he know where he lives? 614 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 The officer wants to know where you live, uncle. 615 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Home. 616 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 Sir. Come on. 617 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Come on. 618 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Watch your head. 619 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Go ahead. 620 01:09:50,371 --> 01:09:52,707 Even if you don't believe 621 01:09:54,863 --> 01:09:55,890 could you at least act as if - 622 01:09:55,973 --> 01:09:57,444 - as if what? 623 01:09:57,527 --> 01:09:59,161 As if he were here. 624 01:09:59,244 --> 01:10:00,468 What for? 625 01:10:02,379 --> 01:10:04,332 Try to sense him. 626 01:10:06,935 --> 01:10:08,594 Say something to him. 627 01:10:09,606 --> 01:10:11,207 What can I say? 628 01:10:11,554 --> 01:10:15,356 That I can't bear the guilt I've felt for so long 629 01:10:15,439 --> 01:10:20,027 because I let him go to school by himself that day? 630 01:10:22,960 --> 01:10:24,940 And there's nothing I think more about 631 01:10:27,465 --> 01:10:32,398 than to find the driver of the fucking car 632 01:10:32,662 --> 01:10:36,794 and smash his head on the same fucking road? 633 01:10:37,031 --> 01:10:38,344 What can I say? 634 01:10:38,846 --> 01:10:41,962 That his mama and papa's lives are destroyed? 635 01:10:42,045 --> 01:10:43,029 No, not that - 636 01:10:44,291 --> 01:10:45,806 What can I say to him? 637 01:10:55,804 --> 01:10:59,723 It should be me in there, not you, my love. 638 01:11:05,218 --> 01:11:07,724 I'm sorry, I'm sorry. 639 01:11:08,531 --> 01:11:10,669 I love you so much, my son. 640 01:11:11,727 --> 01:11:13,484 Speak to me. 641 01:11:35,478 --> 01:11:39,919 I can't bear the silence. I can't bear it. 642 01:11:44,441 --> 01:11:45,500 I know. 643 01:11:47,007 --> 01:11:48,700 But it's more unbearable to think 644 01:11:48,783 --> 01:11:51,452 that nothing of him exists. 645 01:11:54,214 --> 01:11:56,362 Because then where can I put my love? 646 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Hey, Mom. They found him. 647 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 I know. Thank God. 648 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Yeah, I'm taking him home now. 649 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Wherever I go, 650 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 there I am. 651 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 True. 652 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 But you... 653 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 you're not always there. 654 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 Also very true, Dad. 655 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Dad"? - Yes. 656 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 You're my dad. 657 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 Mi papá. 658 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 So I chose... 659 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 Rita. 660 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Which led to me, so I'm happy you chose her. 661 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 One road, other... roads 662 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 I could... I could have... 663 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Could have what, papá? 664 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Could have... 665 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 gone to Greece. 666 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 667 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 To some island, to write. 668 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, write, write. 669 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Many years. Many... 670 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Well, not really. You... 671 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 She said when you got there, you changed your mind. 672 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 You turned around and came straight back. 673 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 For you. 674 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Did you, papá? 675 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 For me? 676 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 F-For me. 677 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Well... 678 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 thanks for doing that. 679 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 For all of us. 680 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Even if Mom and you did get divorced later. 681 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Alone. 682 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 You have me, papá. 683 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 But I have to work. 684 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 And you know how much I love my work. 685 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 I've been working on some stories in honor of your story. 686 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 And I have to travel. 687 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 So I won't always be here. 688 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 M-M-México. 689 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 I was supposed to go to the border, actually. 690 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 I... I crossed over. 691 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Yesterday. 692 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Does it feel like yesterday? 693 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 Was yesterday. 694 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 And... 695 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 I went... there. 696 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 There. 697 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 And many other places I went. 698 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 Mm. 699 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 I'm sorry, papá. 700 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 I'm trying to understand. 701 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 I'll try harder... 702 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 to see it from your point of view, 703 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 to see what you see. 704 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 No. 705 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 In the sea I died. 706 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 Mmm. 707 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 No, no. 708 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 I was there. 709 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 I was... 710 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 I was there. I was... 711 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 I was... there. 712 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 All the same time. 713 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 And then? 714 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 And then? 715 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 And then come home. 716 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 This one. 717 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 With you. 718 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Welcome back, Dad. 719 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 720 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Y-You said my name. 721 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, yes, that's me. 722 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 And... 723 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 you're you. 724 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 However far away you go... 725 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 and whatever they say, 726 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 you are always you. 727 01:19:48,225 --> 01:19:53,225 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 46223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.