Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,930 --> 00:03:13,236
Zeb!
2
00:03:15,412 --> 00:03:20,156
Jerry has...
excuse the expression...
clam fritters!
3
00:03:22,463 --> 00:03:25,205
I'm not eating them alone!
Come on.
4
00:03:33,735 --> 00:03:35,780
Lorenzo.
5
00:03:35,824 --> 00:03:37,695
Here, kitty.
6
00:03:37,739 --> 00:03:41,612
Kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty!
7
00:03:41,656 --> 00:03:44,485
Yeah! There you go!
8
00:03:48,750 --> 00:03:51,840
They got to be the worst
clam fritters I ever ate.
9
00:03:51,883 --> 00:03:53,624
Is that so?
10
00:03:53,668 --> 00:03:55,322
Even Lorenzo thinks so.
11
00:03:55,365 --> 00:04:00,065
Ain't no worse than that goose
you cooked last week.
12
00:04:00,109 --> 00:04:04,026
Even my stomach
still gets upset
just thinking about it.
13
00:04:04,069 --> 00:04:06,985
Well, I promised John Bartlett
14
00:04:07,029 --> 00:04:10,075
I'd take his, uh,
cranberry barrels
15
00:04:10,119 --> 00:04:12,687
up to him, so, uh...
16
00:04:12,730 --> 00:04:15,472
you two can match coins
17
00:04:15,516 --> 00:04:17,953
to see who's going to
wash the dishes.
18
00:04:17,996 --> 00:04:19,955
I won't do them.
19
00:04:19,998 --> 00:04:21,609
Blessed if I'd
do the darn things
20
00:04:21,652 --> 00:04:23,306
if Teddy Roosevelt
hisself asked me to.
21
00:04:24,786 --> 00:04:26,483
Where's my hat?
22
00:04:26,527 --> 00:04:28,355
I can't find anything
in this mess.
23
00:04:28,398 --> 00:04:31,401
I suppose you fellers think
24
00:04:31,445 --> 00:04:33,490
I'm going to do them
all the time.
25
00:04:33,534 --> 00:04:37,799
Well, if you think that,
you're mistook. I ain't!
26
00:04:37,842 --> 00:04:40,889
Aw, this...
This just don't work.
27
00:04:40,932 --> 00:04:42,325
It don't work.
28
00:04:42,369 --> 00:04:43,935
What don't work?
29
00:04:43,979 --> 00:04:45,415
This plan of ours.
30
00:04:45,459 --> 00:04:47,635
I thought not going to sea,
31
00:04:47,678 --> 00:04:49,898
settling down with you sailors,
32
00:04:49,941 --> 00:04:52,727
living on the cheap
was going to be the ticket.
33
00:04:52,770 --> 00:04:54,772
It was going to be fine.
But it ain't.
34
00:04:54,816 --> 00:04:58,776
I mean, I don't mind
doing my share of the work.
35
00:04:58,820 --> 00:05:00,909
You know,
swabbing the deck, and...
36
00:05:00,952 --> 00:05:05,696
But, I mean, that's not
the way it worked out.
37
00:05:05,740 --> 00:05:09,700
I'm doing the work!
I'm just so sick of this!
38
00:05:09,744 --> 00:05:12,921
I'm sick of living in a pigpen!
39
00:05:15,967 --> 00:05:17,491
Whew!
40
00:05:19,493 --> 00:05:22,626
Well, now,
41
00:05:22,670 --> 00:05:24,715
I'll tell you what.
42
00:05:26,761 --> 00:05:28,589
This craft...
43
00:05:29,851 --> 00:05:31,766
needs a steward.
44
00:05:34,943 --> 00:05:37,293
A steward.
45
00:05:37,337 --> 00:05:39,904
Or a woman!
46
00:05:43,908 --> 00:05:45,475
A woman?
47
00:05:45,519 --> 00:05:47,042
Yeah.
48
00:05:47,085 --> 00:05:49,218
I'm not kidding.
A woman.
49
00:05:50,306 --> 00:05:52,308
We could use a housekeeper.
50
00:05:52,352 --> 00:05:55,442
Nobody's talking
about a housekeeper.
51
00:05:55,485 --> 00:05:57,052
I'm talking about a woman.
52
00:05:57,095 --> 00:05:59,620
This house needs a woman!
53
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
It's simple.
54
00:06:01,404 --> 00:06:03,188
One of us has to get married.
55
00:06:04,407 --> 00:06:06,801
Married? Married.
56
00:06:06,844 --> 00:06:10,587
And take the other two
as boarders into his house.
57
00:06:11,806 --> 00:06:14,852
Look, when a shipwrecked crew
is starving,
58
00:06:14,896 --> 00:06:18,552
one of them has to be sacrificed
for the good of the rest.
59
00:06:18,595 --> 00:06:22,120
One of us has to get married
60
00:06:22,164 --> 00:06:24,993
for the good of the other two.
61
00:06:25,036 --> 00:06:28,605
Well, that's pretty good, Perez.
62
00:06:28,649 --> 00:06:30,694
So, uh...
63
00:06:31,913 --> 00:06:34,481
you going to be
the first offering?
64
00:06:35,569 --> 00:06:39,094
If it's my luck, yes.
65
00:06:39,137 --> 00:06:43,098
But I had this idea
66
00:06:43,141 --> 00:06:47,102
maybe we'd match for it
like we do for the dishes.
67
00:06:47,145 --> 00:06:49,583
Well, I don't know.
68
00:06:49,626 --> 00:06:51,236
I'll tell you what.
69
00:06:51,280 --> 00:06:53,848
Why don't you just marry, uh,
70
00:06:53,891 --> 00:06:56,067
Melissy Busteed.
71
00:06:57,547 --> 00:06:59,462
She's awful sweet on you.
72
00:07:01,682 --> 00:07:05,120
No, you don't.
She is the town gossip.
73
00:07:05,163 --> 00:07:07,905
She's already buried
two husbands,
74
00:07:07,949 --> 00:07:10,125
and I ain't looking
to be the third.
75
00:07:13,563 --> 00:07:15,478
Where you going to find
this wife?
76
00:07:15,522 --> 00:07:17,437
Well, sir,
77
00:07:17,480 --> 00:07:20,135
I'm about to show you.
78
00:07:53,690 --> 00:07:58,042
The Nuptial Chime,
79
00:07:58,086 --> 00:08:01,481
a journal of matrimony.
80
00:08:04,875 --> 00:08:06,834
Chock-full
of advertisements
81
00:08:06,877 --> 00:08:11,055
from women who wants husbands.
82
00:08:11,099 --> 00:08:12,492
Well,
83
00:08:15,059 --> 00:08:18,019
seems to be a strong running
84
00:08:18,062 --> 00:08:21,457
for, uh, "vivacious brunettes,"
85
00:08:21,501 --> 00:08:26,201
and over here,
"blondes of tender
86
00:08:26,244 --> 00:08:30,161
and romantic dispositions."
87
00:08:30,205 --> 00:08:32,990
So, Mr. Perez,
88
00:08:33,034 --> 00:08:35,210
which one of these types
89
00:08:35,253 --> 00:08:37,081
are you suffering for?
90
00:08:37,125 --> 00:08:40,171
Why don't you hush up?
91
00:08:40,215 --> 00:08:44,262
You really think that I
would write anyone in there?
92
00:08:45,916 --> 00:08:48,005
What we have to do
93
00:08:48,049 --> 00:08:51,879
is make our own advertisement.
94
00:08:51,922 --> 00:08:55,099
Say exactly what kind
of woman we want
95
00:08:55,143 --> 00:08:58,189
and then sit back
and wait for the answers.
96
00:08:58,233 --> 00:08:59,887
Simple.
97
00:08:59,930 --> 00:09:02,498
What do you think
about this, Jerry?
98
00:09:02,542 --> 00:09:06,763
Well, seems like a good idea.
99
00:09:08,460 --> 00:09:10,767
We got to do something,
100
00:09:10,811 --> 00:09:13,988
and that's
the only sensible thing.
101
00:09:14,031 --> 00:09:16,468
So you have to do it.
102
00:09:16,512 --> 00:09:18,079
Yes, you do.
103
00:09:18,122 --> 00:09:21,169
We agreed to stick together.
104
00:09:21,212 --> 00:09:24,694
Two-to-one's a vote.
So you got to do it.
105
00:09:25,739 --> 00:09:27,654
We'll match for it.
106
00:09:32,093 --> 00:09:34,051
Come on, Zeb.
107
00:09:34,095 --> 00:09:36,227
Ain't going to mutiny, are you?
108
00:09:36,271 --> 00:09:37,881
All right.
109
00:09:41,015 --> 00:09:43,104
I'll stick with the ship.
110
00:09:58,336 --> 00:09:59,729
Heads.
111
00:10:03,515 --> 00:10:06,475
Heads.
112
00:10:14,701 --> 00:10:17,225
Tails.
113
00:10:17,268 --> 00:10:20,445
Well, there it is.
114
00:10:24,188 --> 00:10:26,190
Well...
115
00:10:27,365 --> 00:10:30,586
don't feel bad...
116
00:10:30,630 --> 00:10:32,240
Jerry.
117
00:10:35,983 --> 00:10:37,985
There it is.
118
00:10:39,029 --> 00:10:40,683
It's Providence.
119
00:10:41,902 --> 00:10:46,907
Me and Perez are bachelors.
120
00:10:46,950 --> 00:10:50,171
We'd just be green hand.
121
00:10:50,214 --> 00:10:53,696
You're an able seaman.
122
00:10:53,740 --> 00:10:55,611
You already know
123
00:10:55,655 --> 00:10:59,876
what it is to manage a wife.
124
00:10:59,920 --> 00:11:02,357
Dang it to hell.
125
00:11:03,532 --> 00:11:05,882
I know what it is
126
00:11:05,926 --> 00:11:08,798
to be managed by a wife.
127
00:11:15,326 --> 00:11:17,633
Hey!
Here's Captain Zeb.
128
00:11:17,677 --> 00:11:19,591
Well, Cap'n, how's she heading?
129
00:11:19,635 --> 00:11:22,420
Well, I'd say pretty much
130
00:11:22,464 --> 00:11:24,988
northeast by north.
131
00:11:25,032 --> 00:11:26,903
Running fair,
132
00:11:26,947 --> 00:11:30,515
but watch out
for some wind ahead.
133
00:11:30,559 --> 00:11:34,084
I calculate you ain't
heard the news yet, Zeb. Yeah?
134
00:11:34,128 --> 00:11:37,261
Web Saunders has got his
original package license.
135
00:11:37,305 --> 00:11:38,872
Come on the noon mail.
136
00:11:38,915 --> 00:11:40,874
Is that a fact? I seen it myself.
137
00:11:40,917 --> 00:11:42,571
Web was showing it around.
138
00:11:42,614 --> 00:11:44,225
We was wondering
what kind of fit
139
00:11:44,268 --> 00:11:45,182
John Bartlett would have now.
140
00:11:45,226 --> 00:11:47,010
He's been pretty nigh distracted
141
00:11:47,054 --> 00:11:49,273
ever since Web started
his billiard room,
142
00:11:49,317 --> 00:11:52,015
calling it a haunt, a sin,
and a whole lot more names.
143
00:11:52,059 --> 00:11:54,017
And when he hears
that Web's going to sell rum,
144
00:11:54,061 --> 00:11:56,280
why, that's going to
set him off real good.
145
00:11:59,196 --> 00:12:00,415
Oh.
146
00:12:07,335 --> 00:12:10,077
Morning. Morning, Zeb.
147
00:12:17,606 --> 00:12:19,390
Excuse me!
148
00:12:19,434 --> 00:12:21,436
Whoa, Daniel.
149
00:12:22,829 --> 00:12:25,614
I'm afraid I'm mixed
in my directions. Mmm?
150
00:12:25,657 --> 00:12:28,225
A gentleman at the train depot
151
00:12:28,269 --> 00:12:30,358
told me the way
to the cable station.
152
00:12:30,401 --> 00:12:31,794
But I've forgotten
153
00:12:31,838 --> 00:12:33,230
whether I turn to the left
154
00:12:33,274 --> 00:12:35,406
once I reached here
or to the right.
155
00:12:35,450 --> 00:12:39,367
Hmm. How was you
calculating to get there?
156
00:12:39,410 --> 00:12:41,673
I intended to walk.
157
00:12:41,717 --> 00:12:45,460
Uh, did you tell those fellas
at the depot
158
00:12:45,503 --> 00:12:47,462
that, uh, you were going
to try to walk?
159
00:12:47,505 --> 00:12:50,857
Certainly.
One thing
they forgot to tell you
160
00:12:50,900 --> 00:12:52,467
is, uh,
161
00:12:52,510 --> 00:12:54,686
the station's out
on the outer beach.
162
00:12:54,730 --> 00:12:56,950
There's about a half a mile
of pretty wet water
163
00:12:56,993 --> 00:12:58,865
between here and there.
164
00:12:58,908 --> 00:13:01,258
You don't mean it. Oh, I do.
165
00:13:01,302 --> 00:13:04,609
Unless, of course, there's
been an almighty drought
166
00:13:04,653 --> 00:13:07,917
since I was at the house.
167
00:13:07,961 --> 00:13:09,484
I tell you what.
168
00:13:09,527 --> 00:13:13,183
I'll give you a ride
down to the shore
169
00:13:13,227 --> 00:13:16,186
and find
somebody to row you over.
170
00:13:16,230 --> 00:13:19,320
Here.
Give me your flipper.
171
00:13:19,363 --> 00:13:21,844
There you go.
172
00:13:21,888 --> 00:13:23,498
Thank you.Mm-hmm.
173
00:13:23,541 --> 00:13:25,848
Come on, Daniel.
174
00:13:25,892 --> 00:13:27,850
My name is Hedge.
175
00:13:27,894 --> 00:13:29,504
Pleased to meet you,
Mr. Hedge.
176
00:13:29,547 --> 00:13:30,810
My name's Hazeltine.
177
00:13:30,853 --> 00:13:33,377
Yeah.
You're the new engineer
178
00:13:33,421 --> 00:13:35,292
for the cable station.
179
00:13:35,336 --> 00:13:38,382
All educated, I hear.
180
00:13:38,426 --> 00:13:41,472
Whole town's, uh,
been expecting you.
181
00:13:41,516 --> 00:13:43,300
Is that right?
182
00:13:43,344 --> 00:13:44,867
Who told you?
183
00:13:44,911 --> 00:13:47,696
Well, I can't say for sure,
184
00:13:47,739 --> 00:13:51,265
but, uh, Melissy Busteed
got a hold of the information,
185
00:13:51,308 --> 00:13:54,181
and from there on,
it's plain sailing.
186
00:13:54,224 --> 00:13:57,967
You see, uh,
Chatham's not big enough
to have its own newspaper.
187
00:13:58,011 --> 00:13:59,795
Come on, boy.
188
00:13:59,839 --> 00:14:01,884
So, uh,
189
00:14:01,928 --> 00:14:03,843
the Almighty gave us Melissy,
I guess,
190
00:14:03,886 --> 00:14:07,890
as a sort of a substitute.
191
00:14:10,197 --> 00:14:13,548
You, uh, play pool,
Mr. Hazeltine?
192
00:14:13,591 --> 00:14:15,550
Sure. Sometimes.
193
00:14:15,593 --> 00:14:18,248
Yeah. Come on, Daniel.
194
00:14:18,292 --> 00:14:20,033
Good boy.
195
00:14:25,560 --> 00:14:26,996
John.
196
00:14:27,040 --> 00:14:29,956
This is Mr. Hazeltine.
197
00:14:29,999 --> 00:14:33,002
He's the new man
at the cable station.
198
00:14:33,046 --> 00:14:36,527
Mr. Hazeltine, this is
my friend John Bartlett.
199
00:14:36,571 --> 00:14:39,226
Captain John Bartlett.
Nice to meet you, sir.
200
00:14:39,269 --> 00:14:41,489
So I brought those barrels
up for you.
201
00:14:41,532 --> 00:14:43,360
Thanks, Zeb.
202
00:14:43,404 --> 00:14:47,408
Uh, I'll probably be up
sometime tomorrow.
203
00:14:47,451 --> 00:14:49,540
I want to talk to you
about that, uh...
204
00:14:49,584 --> 00:14:51,151
Billiard room business.
205
00:14:51,194 --> 00:14:53,414
God Almighty's got
his eye on that place
206
00:14:53,457 --> 00:14:55,546
and on them that's running it.
207
00:14:55,590 --> 00:14:58,462
Well, then, it's in good hands,
208
00:14:58,506 --> 00:15:01,030
and we won't have to
worry, do we?
209
00:15:14,261 --> 00:15:17,742
Boy, am I glad to see you.
210
00:15:18,874 --> 00:15:20,876
First of all,
211
00:15:20,920 --> 00:15:23,879
how do you spell
"conscientious"?
212
00:15:24,880 --> 00:15:27,100
I don't.
213
00:15:27,143 --> 00:15:30,625
What would you want
to spell it for?
214
00:15:30,668 --> 00:15:33,758
We've writ about 400
of these advertisements,
215
00:15:33,802 --> 00:15:36,196
and ain't one of them
fit to feed a pig.
216
00:15:36,239 --> 00:15:37,414
Mmm.
217
00:15:37,458 --> 00:15:39,416
Perez has got such fancy notions
218
00:15:39,460 --> 00:15:42,332
that only a circus bill
would make him feel happy.
219
00:15:42,376 --> 00:15:44,769
I don't see why we can't have
something plain and simple
220
00:15:44,813 --> 00:15:47,424
like, "Woman needed
to wash dishes
221
00:15:47,468 --> 00:15:50,079
and clean house
for three men."
222
00:15:50,123 --> 00:15:51,559
Why wouldn't that be all right?
223
00:15:51,602 --> 00:15:53,604
Oh, that's really
going to get you
224
00:15:53,648 --> 00:15:56,694
an answer from a woman
in a hurry, isn't it?
225
00:15:56,738 --> 00:15:58,653
Huh?
226
00:15:58,696 --> 00:16:02,613
"Woman to wash dishes
for three men"?
227
00:16:02,657 --> 00:16:05,007
You think that that's a bait
228
00:16:05,051 --> 00:16:07,444
to get you a wife?
229
00:16:07,488 --> 00:16:10,578
Come on! You got to
do better than that.
230
00:16:10,621 --> 00:16:14,190
You got to be... I don't know...
Soft-soap them,
231
00:16:14,234 --> 00:16:16,976
a little more high-toned, sir.
232
00:16:17,019 --> 00:16:20,631
You got to make them think
that you're a catch!
233
00:16:20,675 --> 00:16:22,459
I am a great catch,
234
00:16:22,503 --> 00:16:24,157
like you're talking about.
235
00:16:24,200 --> 00:16:26,115
Pass me that pen.
236
00:16:45,526 --> 00:16:48,529
Wife wanted
237
00:16:48,572 --> 00:16:54,578
by ex-seafaring man...
238
00:16:57,668 --> 00:16:59,279
of...
239
00:17:01,107 --> 00:17:02,891
steady habits.
240
00:17:05,067 --> 00:17:08,375
Willing to work
241
00:17:08,418 --> 00:17:11,508
and keep house
242
00:17:11,552 --> 00:17:13,771
shipshape...
243
00:17:14,772 --> 00:17:17,514
and, uh, aboveboard.
244
00:17:17,558 --> 00:17:22,650
No sea lawyers
245
00:17:22,693 --> 00:17:25,740
need apply.
246
00:17:28,786 --> 00:17:30,788
Address...
247
00:17:33,008 --> 00:17:35,358
"Skipper." Good.
248
00:17:35,402 --> 00:17:39,362
I liked that bit
about sea lawyers.
249
00:17:39,406 --> 00:17:42,191
It'll keep the loose-tongued
ones away.
250
00:17:42,235 --> 00:17:44,019
Well, Jerry.
251
00:17:45,281 --> 00:17:47,588
Now all you have to do
252
00:17:47,631 --> 00:17:50,199
is pick yourself out a wife
253
00:17:50,243 --> 00:17:54,377
and tell us what you want
for a wedding present.
254
00:17:54,421 --> 00:17:56,118
A divorce.
255
00:18:09,784 --> 00:18:11,786
Mighty sharp buggy, Web.
256
00:18:11,829 --> 00:18:14,571
Good day to you, gentlemen.
257
00:18:14,615 --> 00:18:16,182
Nice weather.
258
00:18:16,225 --> 00:18:19,794
Good for picking
them cranberries, I hear.
259
00:18:19,837 --> 00:18:22,275
Slick. Slick.
260
00:18:22,318 --> 00:18:24,799
Now that he got
that rum-selling license,
261
00:18:24,842 --> 00:18:26,583
he'll be purring
just like a cat.
262
00:18:26,627 --> 00:18:29,325
I'm all right with cats,
but, uh,
263
00:18:29,369 --> 00:18:32,067
there's something
about a cat man.
264
00:18:51,042 --> 00:18:54,655
Why, how do you do,
Captain?
Mrs. Small.
265
00:18:54,698 --> 00:18:57,048
What a surprise to see you here.
266
00:18:58,180 --> 00:19:00,878
I swear if you ain't been
a stranger.
267
00:19:00,922 --> 00:19:02,576
Ahh.
Mmm.
268
00:19:02,619 --> 00:19:06,841
Ezekial, get up and give
Captain Hedge your chair.
269
00:19:06,884 --> 00:19:08,103
No. No, no.
270
00:19:08,147 --> 00:19:11,106
Don't go to all that trouble,
Mrs. Small.
271
00:19:11,150 --> 00:19:14,718
I'll just sit
over there on the sofie
with Captain Bartlett.
272
00:19:19,419 --> 00:19:21,116
Hey, John. Hey, Zeb.
273
00:19:21,160 --> 00:19:23,553
I didn't expect to see you here.
274
00:19:23,597 --> 00:19:25,903
I'm glad, though.
275
00:19:25,947 --> 00:19:29,080
Every God-fearing man
in this town
276
00:19:29,124 --> 00:19:31,779
has need to be
on his knees this day.
277
00:19:31,822 --> 00:19:33,781
Have you heard about it?
278
00:19:33,824 --> 00:19:36,131
Captain John is talking about
that rum-selling license
279
00:19:36,175 --> 00:19:37,698
Web Saunders has got.
280
00:19:37,741 --> 00:19:39,090
Ain't it awful?
281
00:19:39,134 --> 00:19:42,181
Hmm. How you doing,
Melissy?
282
00:19:42,224 --> 00:19:44,183
Oh, yes, of course.
Hello, Captain.
283
00:19:44,226 --> 00:19:45,749
And how is Captain Perez?
284
00:19:45,793 --> 00:19:47,664
Oh, he's just dandy.
285
00:19:47,708 --> 00:19:50,798
He always has
a kind word for you.
286
00:19:50,841 --> 00:19:54,671
Ohh! Anyway,
I says to Prissy Rend
287
00:19:54,715 --> 00:19:56,847
"There is going to be
a judgment on this town,
288
00:19:56,891 --> 00:19:58,980
sure as you're
a living woman," says I.
289
00:19:59,023 --> 00:20:01,939
And she says,
"You are right, Melissy."
And then I says...
290
00:20:01,983 --> 00:20:03,680
Shh!
291
00:20:03,724 --> 00:20:06,727
We are blessed this day
292
00:20:06,770 --> 00:20:10,687
to have with us
the Reverend Perley
293
00:20:10,731 --> 00:20:13,560
to lead us in the meeting.
294
00:20:13,603 --> 00:20:14,735
Amen!
295
00:20:14,778 --> 00:20:16,780
Brothers and sisters,
296
00:20:16,824 --> 00:20:18,869
here we are, a-kneeling
at the altar's foot.
297
00:20:18,913 --> 00:20:20,958
Mm-hmm. And what's going on outside?
298
00:20:21,002 --> 00:20:25,267
Why, the devil's got
his clutches in our midst.
299
00:20:25,311 --> 00:20:27,791
The horn of the wicked
is exalted.
300
00:20:27,835 --> 00:20:30,707
They're selling rum...
Rum in this town!
301
00:20:30,751 --> 00:20:34,450
The people of Chatham
have been slow-footed
in the Lord's vineyard.
302
00:20:34,494 --> 00:20:36,539
I tell you,
brothers and sisters,
303
00:20:36,583 --> 00:20:38,976
God has given us a task
to perform.
304
00:20:39,020 --> 00:20:40,717
And what have we done with it?
305
00:20:40,761 --> 00:20:42,893
We sat still
306
00:20:42,937 --> 00:20:44,765
and let the devil have his way.
307
00:20:44,808 --> 00:20:48,247
And now the grip of Satan
is tighter on the town
308
00:20:48,290 --> 00:20:50,118
than it ever was before.
309
00:20:50,161 --> 00:20:53,904
Do you think that
that hellhole down yonder
310
00:20:53,948 --> 00:20:57,908
is going to shut up
because we talk about it
at meeting?
311
00:20:57,952 --> 00:21:02,043
You think Web Saunders
is going to quit selling rum
312
00:21:02,086 --> 00:21:04,524
because we say he ought to?
313
00:21:04,567 --> 00:21:08,310
Do you think God is going
to walk up to that door
314
00:21:08,354 --> 00:21:10,747
and nail it up himself?
315
00:21:10,791 --> 00:21:12,140
No, sir!
316
00:21:12,183 --> 00:21:13,837
He don't work that way!
317
00:21:13,881 --> 00:21:17,841
We've talked and talked,
and now it's time to do!
318
00:21:17,885 --> 00:21:19,843
Ain't there anybody here
319
00:21:19,887 --> 00:21:21,541
that feels a call?
320
00:21:21,584 --> 00:21:23,847
Ain't there axes to chop with
321
00:21:23,891 --> 00:21:26,850
and fire to burn?
322
00:21:26,894 --> 00:21:30,767
I tell you, brothers,
we've waited long enough.
323
00:21:30,811 --> 00:21:33,509
And I, old as I am,
324
00:21:33,553 --> 00:21:35,468
am ready.
325
00:21:35,511 --> 00:21:38,340
Lord, here I am.
326
00:21:38,384 --> 00:21:40,951
Here I...
327
00:21:43,432 --> 00:21:46,130
Play, sister.Oh.
328
00:21:47,393 --> 00:21:50,700
♪ ...from temptation
329
00:21:50,744 --> 00:21:55,792
♪ And show to us a sign
330
00:21:55,836 --> 00:21:58,926
♪ That to every small...
331
00:22:01,450 --> 00:22:04,018
Okay, here we go.
332
00:22:04,061 --> 00:22:05,715
Zeb,
333
00:22:05,759 --> 00:22:07,587
do you believe
334
00:22:07,630 --> 00:22:09,893
that man's law
335
00:22:09,937 --> 00:22:12,331
ought to be allowed
to interfere with God's law?
336
00:22:13,419 --> 00:22:15,116
Well, in most cases,
337
00:22:15,159 --> 00:22:17,118
it's been my judgment
that it pays
338
00:22:17,161 --> 00:22:19,468
to steer close to both of them.
339
00:22:19,512 --> 00:22:22,253
Suppose God called you
340
00:22:22,297 --> 00:22:24,168
to break man's law
341
00:22:24,212 --> 00:22:26,475
and keep his.
342
00:22:26,519 --> 00:22:28,477
Huh. What would you do?
343
00:22:28,521 --> 00:22:30,305
Well, I guess, uh,
344
00:22:30,349 --> 00:22:33,134
the first thing would be
to make sure
345
00:22:33,177 --> 00:22:37,486
that it really was the Almighty
that was calling.
346
00:22:40,881 --> 00:22:43,710
Let me help you aboard, Captain.
347
00:23:08,996 --> 00:23:12,565
Maybe there just ain't
no interest in having
348
00:23:12,608 --> 00:23:15,394
a seafaring man
of steady habits.
349
00:23:17,439 --> 00:23:21,574
Jerry, it's just exactly
like I told you.
350
00:23:21,617 --> 00:23:24,054
27 letters in all.
351
00:23:24,098 --> 00:23:27,057
Here's my favorite.
352
00:23:29,799 --> 00:23:31,410
Well...
353
00:23:32,715 --> 00:23:34,717
Nifty writing.
354
00:23:50,690 --> 00:23:54,302
"Mr. Skipper, sir,
355
00:23:54,345 --> 00:23:57,436
"I saw your advertisement
in the paper
356
00:23:57,479 --> 00:24:02,266
"and think perhaps
you might suit me.
357
00:24:02,310 --> 00:24:06,053
"Please answer these questions
by return mail:
358
00:24:07,097 --> 00:24:10,318
"What is your religious belief?
359
00:24:11,798 --> 00:24:13,930
"Do you drink liquor?
360
00:24:15,105 --> 00:24:18,457
"Are you a profane man?
361
00:24:18,500 --> 00:24:20,110
"If you want to,
362
00:24:20,154 --> 00:24:23,070
"you might send me
your real name
363
00:24:23,113 --> 00:24:25,333
and a photograph."
364
00:24:25,376 --> 00:24:27,988
Photograph? The only one I got
is a cracked one
365
00:24:28,031 --> 00:24:30,164
from my first marriage.
366
00:24:30,207 --> 00:24:31,818
It's turning yellow.
367
00:24:31,861 --> 00:24:34,037
Will you please
let the man finish?
368
00:24:34,081 --> 00:24:36,475
Thank you, Perez.
369
00:24:36,518 --> 00:24:39,782
"If I think you will suit,
370
00:24:39,826 --> 00:24:42,742
maybe
we can sign articles."
371
00:24:45,875 --> 00:24:49,923
"Yours truly,
Martha B. Snow,
372
00:24:49,966 --> 00:24:52,229
Nantucket, Massachusetts."
373
00:24:55,232 --> 00:24:57,539
Hmm.
374
00:24:57,583 --> 00:25:02,196
She, uh, sure don't
mince words, do she?
375
00:25:02,239 --> 00:25:05,155
You know what I like
about it most?
Huh?
376
00:25:05,199 --> 00:25:06,983
The shipshape way she puts it.
377
00:25:09,638 --> 00:25:10,900
You know what I like
378
00:25:10,944 --> 00:25:14,121
is that part
about signing articles,
379
00:25:14,164 --> 00:25:16,079
like she was signing on
to a voyage.
380
00:25:16,123 --> 00:25:18,821
Seems to be exactly
what we're looking for.
381
00:25:18,865 --> 00:25:21,650
Well, I don't know.
What's the hurry?
382
00:25:21,694 --> 00:25:23,260
I mean, next batch of letters
383
00:25:23,304 --> 00:25:25,393
are liable to have one
that's much better.
384
00:25:25,436 --> 00:25:28,091
In the meantime,
this house keeps looking
385
00:25:28,135 --> 00:25:30,833
like the fo'c'sle
on a cattle boat.
386
00:25:30,877 --> 00:25:33,009
You know, Jerry,
387
00:25:33,053 --> 00:25:36,317
I don't really see how
you could do much better.
388
00:25:36,360 --> 00:25:38,667
Oh, go ahead, you know.
Do what you like.
389
00:25:38,711 --> 00:25:42,889
I'm only a devilish fool
that's got to take in boarders
and get married.
390
00:25:42,932 --> 00:25:44,673
That's all the hell I am.
391
00:25:44,717 --> 00:25:46,675
Uh, excuse me.
392
00:25:46,719 --> 00:25:48,068
Be careful.
393
00:25:48,111 --> 00:25:50,592
Right there it says,
394
00:25:50,636 --> 00:25:53,943
"Are you profane?"
395
00:25:53,987 --> 00:25:57,120
You fellas are enough
to make a preacher cuss.
396
00:25:57,164 --> 00:25:59,079
Well, go ahead and write her,
397
00:25:59,122 --> 00:26:02,125
but I'm giving you fair warning.
398
00:26:02,169 --> 00:26:05,999
I ain't going to have her
if she don't suit.
399
00:26:06,042 --> 00:26:08,131
I ain't going
to marry a skeleton
400
00:26:08,175 --> 00:26:10,612
and crawl into bed
with a bag of bones.
401
00:26:46,169 --> 00:26:47,344
Zeb.
402
00:26:48,345 --> 00:26:50,957
We did not open it.Aha.
403
00:26:51,000 --> 00:26:53,960
We felt all hands
should be on deck
404
00:26:54,003 --> 00:26:56,092
before we did anything
that important.
405
00:26:56,136 --> 00:26:57,354
Hmm.
406
00:27:00,575 --> 00:27:03,709
Hurry up and open it
before he messes his pants.
407
00:27:03,752 --> 00:27:05,188
Oh, please!
408
00:27:18,114 --> 00:27:20,900
Thanks, Perez.
409
00:27:23,206 --> 00:27:27,994
"Captain Jeremiah Burgess.
410
00:27:28,037 --> 00:27:29,517
"Sir,
411
00:27:29,560 --> 00:27:32,433
"I like your looks well enough,
412
00:27:32,476 --> 00:27:36,785
"though it don't pay to put
too much dependence on looks,
413
00:27:36,829 --> 00:27:39,570
"as nobody knows better than me.
414
00:27:40,615 --> 00:27:43,270
"Besides, I judge
that picture you sent
415
00:27:43,313 --> 00:27:46,360
"was took quite a spell ago.
416
00:27:46,403 --> 00:27:49,624
"Anyway, you look honest,
417
00:27:50,669 --> 00:27:53,236
"and I am willing
to risk money enough
418
00:27:53,280 --> 00:27:56,239
"to carry me
to Chatham and back,
419
00:27:56,283 --> 00:27:58,328
"though the dear land knows
420
00:27:58,372 --> 00:28:01,027
"I ain't got none to throw away.
421
00:28:01,070 --> 00:28:04,247
"If we don't agree
to sign articles,
422
00:28:04,291 --> 00:28:06,685
"I suppose likely
you will be willing
423
00:28:06,728 --> 00:28:08,948
"to stand half the fare.
424
00:28:08,991 --> 00:28:13,387
"That ain't
any more than right,
the way I look at it.
425
00:28:13,430 --> 00:28:18,305
"I shall come to Chatham
on the noon train Thursday.
426
00:28:18,348 --> 00:28:21,003
"Meet me at the depot.
427
00:28:21,047 --> 00:28:23,223
Yours truly, Martha B. Snow."
428
00:28:23,266 --> 00:28:25,442
And there's a postscript.
429
00:28:25,486 --> 00:28:27,967
"I should've liked it better
430
00:28:28,010 --> 00:28:30,360
"if you was a Methodist,
431
00:28:30,404 --> 00:28:33,233
"but we can't have everything
432
00:28:33,276 --> 00:28:36,453
just as we want it
in this world."
433
00:28:38,760 --> 00:28:41,850
She sure don't waste
no time, does she?
434
00:28:41,894 --> 00:28:45,506
She's pretty prompt,
I'll sure say that for her.
435
00:28:45,549 --> 00:28:47,160
Is that all you've got to say
436
00:28:47,203 --> 00:28:48,857
after getting me in this scrape?
437
00:28:48,901 --> 00:28:51,381
Don't go on
your beam-ends, Jerry.
438
00:28:51,425 --> 00:28:54,471
There ain't no harm done yet.
Ain't no harm done?
439
00:28:54,515 --> 00:28:55,777
I don't know nothing about her.
440
00:28:55,821 --> 00:28:58,998
She might be 100 years old,
for all I know.
441
00:28:59,041 --> 00:29:01,783
And she's coming down here
on the forenoon
442
00:29:01,827 --> 00:29:06,745
to marry me by main force,
443
00:29:06,788 --> 00:29:10,226
and you expect me
to marry a Methodist?
444
00:29:10,270 --> 00:29:12,402
Now, hold on! I'm a pilgrim!
445
00:29:12,446 --> 00:29:14,448
Hold on!
446
00:29:14,491 --> 00:29:18,104
Jerry, I like the way
447
00:29:18,147 --> 00:29:20,323
the woman's got it put together.
448
00:29:20,367 --> 00:29:22,325
She's got sense.
449
00:29:22,369 --> 00:29:26,155
You can't just sell her
a cat in a bag.
450
00:29:28,984 --> 00:29:31,073
A cat in a bag?
451
00:29:32,335 --> 00:29:34,860
Well, I don't know
what you mean by that.
452
00:29:34,903 --> 00:29:38,515
You had me doing all this
at a flip of a coin,
453
00:29:38,559 --> 00:29:41,475
and then I'm going to have to
pay her fare, too?
454
00:29:41,518 --> 00:29:43,042
If she comes down here
455
00:29:43,085 --> 00:29:46,480
and signs articles,
like she says in here,
456
00:29:46,523 --> 00:29:50,353
we all are going to be paying
a lot more than just fares.
457
00:29:50,397 --> 00:29:52,573
And I agree with him.
458
00:29:52,616 --> 00:29:55,271
This woman has a lot of sense.
459
00:29:55,315 --> 00:29:57,317
And you, sir,
460
00:29:57,360 --> 00:29:59,972
will be going to the depot
461
00:30:00,015 --> 00:30:02,539
as well as he and I.
462
00:30:02,583 --> 00:30:05,586
The three of us will go
to the depot.
463
00:30:05,629 --> 00:30:08,502
Why don't you go down there
and you meet her,
464
00:30:08,545 --> 00:30:10,547
and you bring her here?
465
00:30:10,591 --> 00:30:12,462
I'll wait for her here.
No, Jerry.
466
00:30:12,506 --> 00:30:15,596
Got to treat her decent.
467
00:30:15,639 --> 00:30:18,033
You are going to the depot.
468
00:30:31,307 --> 00:30:33,092
Here they come.
469
00:30:56,158 --> 00:30:58,073
Godfrey domino!
470
00:31:06,603 --> 00:31:09,432
Heave to! Heave to!
471
00:31:09,476 --> 00:31:11,304
There's no danger.
472
00:31:11,347 --> 00:31:14,350
What do you mean no danger?
She knows where we live!
473
00:31:14,394 --> 00:31:16,526
We're going to scoot back
to the shanty,
474
00:31:16,570 --> 00:31:20,530
and we'll stay there
until she gets tired
and goes home.
475
00:31:39,462 --> 00:31:41,551
That's it.
476
00:31:41,595 --> 00:31:43,814
Yeah. Go on. Laugh.
477
00:31:43,858 --> 00:31:47,557
You set there tee-heeing
like a Bedlamite.
478
00:31:47,601 --> 00:31:49,342
That's what I'd expect of you.
479
00:31:54,216 --> 00:31:56,131
Oh.
480
00:31:56,175 --> 00:31:59,743
Oh, my body and soul.
481
00:32:00,962 --> 00:32:04,444
There she comes now.
482
00:32:04,487 --> 00:32:08,491
Oh! She's heading up the hill!
483
00:32:08,535 --> 00:32:11,538
Did you lock the dining room, Perez?
Why should I lock it?
484
00:32:11,581 --> 00:32:14,628
She'll go in there
and sit and wait for us!
485
00:32:20,634 --> 00:32:23,593
Well, now,
486
00:32:23,637 --> 00:32:25,987
one of us has got to go up there
487
00:32:26,031 --> 00:32:28,468
and tell her she don't suit
488
00:32:28,511 --> 00:32:30,470
and pay her fare back home.
489
00:32:30,513 --> 00:32:33,864
And I think Jerry
ought to be the one, since...
490
00:32:33,908 --> 00:32:36,389
Since he's the bridegroom.
491
00:32:39,914 --> 00:32:41,437
Me? Ha!
492
00:32:41,481 --> 00:32:43,483
You fellas
got me in this scrape.
493
00:32:43,526 --> 00:32:45,050
Now let's see you
get me out of it.
494
00:32:45,093 --> 00:32:47,052
I ain't going to move a step
495
00:32:47,095 --> 00:32:49,750
unless it's out to sea.
496
00:32:54,929 --> 00:32:56,583
It's a man.
497
00:32:56,626 --> 00:32:57,584
Huh?
498
00:32:57,627 --> 00:32:59,803
He's been up to the house.
499
00:33:02,284 --> 00:33:03,851
Oh. Hey.
500
00:33:03,894 --> 00:33:05,809
Over here!
501
00:33:05,853 --> 00:33:07,898
Over here, on your lee bow!
502
00:33:07,942 --> 00:33:11,032
Mr. Hazeltine, just...
503
00:33:11,076 --> 00:33:13,252
Just go on around to the back.
504
00:33:23,610 --> 00:33:25,699
Here.Captain.
505
00:33:28,789 --> 00:33:32,488
Uh, Mr. Hazeltine,
I'd like you to make
506
00:33:32,532 --> 00:33:35,187
the acquaintance
of Captain Jerry here
507
00:33:35,230 --> 00:33:36,797
and Captain Perez.Hello.
508
00:33:36,840 --> 00:33:39,017
Pleased to meet you both. My shipmates.
509
00:33:39,060 --> 00:33:41,280
Uh, we're, uh...
510
00:33:41,323 --> 00:33:43,543
We're sort of up to here.
511
00:33:43,586 --> 00:33:46,676
We're waiting
to get our bearings.
512
00:33:46,720 --> 00:33:48,852
W-We're...
513
00:33:48,896 --> 00:33:50,985
We're not out of our heads.
514
00:33:51,029 --> 00:33:54,162
I'm saying that because I know
that's what it looks like.
515
00:33:54,206 --> 00:33:55,772
Well, I'm glad to hear it.
516
00:33:55,816 --> 00:33:58,558
What we want to know is, uh,
517
00:33:58,601 --> 00:34:03,606
have you been up to our house,
and was there anybody there?
518
00:34:03,650 --> 00:34:07,088
Yes, I've been there.
The housekeeper.
519
00:34:07,132 --> 00:34:09,743
That is, I suppose
it was the housekeeper
520
00:34:09,786 --> 00:34:12,267
that opened the door
and said you were out
521
00:34:12,311 --> 00:34:15,966
and I should wait
or come back.
Hmm.
522
00:34:16,010 --> 00:34:18,534
I told you. I told you.
523
00:34:18,578 --> 00:34:20,667
I knew it.
Didn't I tell you? Yeah.
524
00:34:20,710 --> 00:34:23,583
Just hush up
for one minute, Jerry.
525
00:34:23,626 --> 00:34:26,760
Now, this... this woman
that... that you say
526
00:34:26,803 --> 00:34:29,110
you thought was a housekeeper,
527
00:34:29,154 --> 00:34:32,070
uh, what was she doing?
528
00:34:32,113 --> 00:34:33,854
She seemed very much at home.
529
00:34:33,897 --> 00:34:35,812
That's why I thought
she was the housekeeper.
530
00:34:35,856 --> 00:34:39,773
There you go.
I mean, she's going to stay
there maybe forever.
531
00:34:39,816 --> 00:34:41,731
I mean, she's got...
532
00:34:41,775 --> 00:34:44,734
She's got too good a thing
going for her.
533
00:34:44,778 --> 00:34:47,911
That's... Come on. Too big a thing going...
534
00:34:47,955 --> 00:34:49,609
Hush!
535
00:34:49,652 --> 00:34:54,135
The thing is we're in kind of
a ridiculous scrape here,
536
00:34:54,179 --> 00:34:57,530
one that we got to
get out of alone.
537
00:34:57,573 --> 00:34:59,836
I'll, uh...
538
00:34:59,880 --> 00:35:02,622
I'll tell you about it sometime,
539
00:35:02,665 --> 00:35:04,537
but not now.
540
00:35:04,580 --> 00:35:06,147
Well, I'll leave you
to it, then.
541
00:35:06,191 --> 00:35:08,584
Uh-huh.Yeah.
542
00:35:08,628 --> 00:35:10,673
Good day to you all.
543
00:35:15,765 --> 00:35:18,768
All right.
Now that's it.
544
00:35:18,812 --> 00:35:21,119
No more stalling!
545
00:35:21,162 --> 00:35:23,730
We got to go up there
and see her.
546
00:35:23,773 --> 00:35:26,254
And that's all!
Now come on.
547
00:35:26,298 --> 00:35:29,039
No! I'm telling you
548
00:35:29,083 --> 00:35:32,173
that all this running around,
this hiding...
549
00:35:32,217 --> 00:35:34,175
It just sickened me
on this whole subject.
550
00:35:34,219 --> 00:35:37,874
And I'm just not...
I'm not about to do nothing,
have nothing to do.
551
00:35:37,918 --> 00:35:41,139
I ain't going up there.
If there's any kind of talk
of marriage
552
00:35:41,182 --> 00:35:44,664
or any other female up there.
553
00:35:44,707 --> 00:35:47,536
All right. I'll go.
554
00:35:47,580 --> 00:35:49,147
Good.
555
00:35:49,190 --> 00:35:52,672
And, uh, I'll tell her
you're bashful
556
00:35:52,715 --> 00:35:56,415
and you're dying to get married.
557
00:35:56,458 --> 00:35:59,418
No! You ain't
going to do that!
558
00:36:00,462 --> 00:36:02,247
He ain't going
to do that, is he?
559
00:36:02,290 --> 00:36:06,468
I don't know.
But, uh, maybe you shouldn't
have been so pig-headed.
560
00:36:15,912 --> 00:36:19,351
You're not Captain Burgess.
561
00:36:19,394 --> 00:36:21,918
Uh...
562
00:36:21,962 --> 00:36:24,747
no, ma'am. Uh,
563
00:36:24,791 --> 00:36:26,967
my name is Hedge.
564
00:36:29,404 --> 00:36:32,886
You're not Miss Snow?
565
00:36:32,929 --> 00:36:34,670
Mrs. Snow.
566
00:36:34,714 --> 00:36:37,586
I'm a widow.
567
00:36:37,630 --> 00:36:41,068
I feel as if I know you,
Captain Hedge.
568
00:36:41,111 --> 00:36:43,723
The boy in the depot wagon
told me all about you
569
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
and Captain Ryder
and Captain Burgess.
570
00:36:45,855 --> 00:36:49,990
Well, hey, uh,
hope he gave us a clean bill.
571
00:36:50,033 --> 00:36:53,559
Well, he didn't say
nothing against you,
if that's what you mean.
572
00:36:53,602 --> 00:36:55,667
If he had,
I don't think it would've
made much difference.
573
00:36:55,691 --> 00:36:58,694
I've lived long enough to want
to find things out for myself,
574
00:36:58,738 --> 00:37:00,783
not take folks' say-so.
575
00:37:00,827 --> 00:37:04,178
I judge you got my letter
and was expecting me.
576
00:37:13,405 --> 00:37:14,841
Now, if it ain't
too much trouble,
577
00:37:14,884 --> 00:37:16,756
I'd like to know
where Captain Burgess is
578
00:37:16,799 --> 00:37:19,846
and why he wasn't at
the depot to meet me.
579
00:37:19,889 --> 00:37:23,719
Well, the truth is, ma'am, uh,
580
00:37:23,763 --> 00:37:25,852
we was at the depot.
581
00:37:25,895 --> 00:37:27,680
You was?
582
00:37:28,724 --> 00:37:30,422
Thing is
583
00:37:30,465 --> 00:37:33,555
we thought you was
somebody else.
584
00:37:33,599 --> 00:37:36,819
Uh, n-no.
585
00:37:36,863 --> 00:37:42,564
Uh, we thought
somebody else was you,
586
00:37:42,608 --> 00:37:45,872
and, though, I'm sure
she's a fine lady,
587
00:37:45,915 --> 00:37:47,613
she was...
588
00:37:49,658 --> 00:37:51,747
Well, there.
If that don't beat all.
589
00:37:51,791 --> 00:37:54,750
I don't blame Captain Burgess
a mite, poor thing.
590
00:37:54,794 --> 00:37:57,971
I guess I'd have run, too,
if I'd seen that woman.
591
00:37:58,014 --> 00:38:00,800
I mean, she was sitting
in the seat next to me, and...
592
00:38:00,843 --> 00:38:03,324
Well, she had a shut-over bag
considerable like mine,
593
00:38:03,368 --> 00:38:07,415
and when she got up to get out,
she took mine by mistake.
594
00:38:09,069 --> 00:38:12,202
Oh, dear, dear.
Where is Captain Burgess?
595
00:38:12,246 --> 00:38:14,988
He's in a fish shack
down the road,
596
00:38:15,031 --> 00:38:18,078
and as upset as he is,
597
00:38:18,121 --> 00:38:19,906
I'm not sure
598
00:38:19,949 --> 00:38:21,951
when he's ever
going to break cover.
599
00:38:21,995 --> 00:38:23,997
Ohh.
600
00:38:25,172 --> 00:38:28,306
♪ Rock of ages
601
00:38:28,349 --> 00:38:31,134
♪ Cleft for me
602
00:38:31,178 --> 00:38:34,137
♪ Let me hide
603
00:38:34,181 --> 00:38:36,314
♪ Myself in thee
604
00:38:38,751 --> 00:38:40,883
Well, Captain Hedge,
there are one or two things
605
00:38:40,927 --> 00:38:42,885
that I need to say right here.
606
00:38:42,929 --> 00:38:45,366
In the first place,
I ain't in the habit
607
00:38:45,410 --> 00:38:46,933
of answering advertisements
608
00:38:46,976 --> 00:38:48,804
from folks that wants
to get married.
609
00:38:48,848 --> 00:38:52,808
I ain't so hard up for a man
as all that comes to.
610
00:38:52,852 --> 00:38:54,897
And the next thing,
I didn't come here
611
00:38:54,941 --> 00:38:57,204
with my mind made up
to marry Captain Burgess,
612
00:38:57,247 --> 00:38:59,075
not by no means.
613
00:39:03,384 --> 00:39:05,952
I'll tell you what.
I, uh...
614
00:39:05,995 --> 00:39:07,214
I'll go down to the shack,
615
00:39:07,257 --> 00:39:09,564
and I'll get
Captain Burgess, and...
616
00:39:09,608 --> 00:39:10,739
No, you shan't, either.
617
00:39:10,783 --> 00:39:12,741
I'll tell you what we'll do.
618
00:39:12,785 --> 00:39:14,743
It's nearly supper already,
619
00:39:14,787 --> 00:39:17,050
and I need to be getting
to the tavern.
620
00:39:17,093 --> 00:39:21,054
I suppose if it's not
too much trouble,
you could walk me there.
621
00:39:21,097 --> 00:39:22,316
And I'll stay there tonight,
622
00:39:22,360 --> 00:39:24,536
and tomorrow,
I'll come down here,
623
00:39:24,579 --> 00:39:28,627
and we'll all have
a commonsense talk.
624
00:39:30,759 --> 00:39:32,457
That is the most sensible thing
625
00:39:32,500 --> 00:39:33,980
I have heard today.
626
00:39:35,764 --> 00:39:38,724
Moving, will you? t water
627
00:39:47,950 --> 00:39:49,865
Big fire in the village!
628
00:39:49,909 --> 00:39:52,085
All hands on deck!
Hey!
629
00:39:52,128 --> 00:39:55,741
Come on, you!
Keep that water going there!
630
00:39:55,784 --> 00:39:57,873
And don't break the bottles!
631
00:40:01,442 --> 00:40:04,358
Keep it going!
Get those bottles out of there!
632
00:40:04,402 --> 00:40:07,143
Keep that water moving,
will you?
633
00:40:07,927 --> 00:40:09,494
How'd it start, Web?
634
00:40:09,537 --> 00:40:10,973
How'd it start? Yeah.
635
00:40:11,017 --> 00:40:13,933
I know mighty well
how it started.
636
00:40:13,976 --> 00:40:16,979
But what I'm going to find out
before this night is over
637
00:40:17,023 --> 00:40:20,374
is who started it,
and they're going to pay!
638
00:40:20,418 --> 00:40:24,378
You hear me? Come on, you!
Keep that water going there!
639
00:40:24,422 --> 00:40:27,381
Come on! Get the water on there!
640
00:40:34,083 --> 00:40:35,302
John?
641
00:41:04,549 --> 00:41:08,030
"He burnt all their houses
wherein they dwell
642
00:41:08,074 --> 00:41:11,207
and all their goodly castles
with fire."
643
00:41:11,251 --> 00:41:13,079
Oh, no. That's not good.
644
00:41:20,042 --> 00:41:21,653
John?
645
00:41:24,525 --> 00:41:26,396
It's all right, John.
646
00:41:39,932 --> 00:41:41,673
Kerosene.
647
00:41:41,716 --> 00:41:43,849
Oh, John.
648
00:41:46,373 --> 00:41:49,158
I'm going to get
you out of this.
649
00:41:50,029 --> 00:41:53,554
Well, don't worry, shipmate.
650
00:41:53,598 --> 00:41:55,251
I'll fix it up.
651
00:41:55,295 --> 00:41:56,862
Make sure they'll think
652
00:41:56,905 --> 00:42:00,039
you were running to help
put out the fire.
653
00:42:00,082 --> 00:42:03,129
Yeah. They'll never
know you set it.
654
00:42:06,741 --> 00:42:08,134
Okay.
655
00:42:14,096 --> 00:42:16,446
All right. Here.
656
00:42:21,756 --> 00:42:23,410
Oh, yeah.
657
00:42:39,252 --> 00:42:43,169
We have a man upstairs
in our house
658
00:42:43,212 --> 00:42:46,389
who may live
and who may not live.
659
00:42:46,433 --> 00:42:48,653
If he lives,
660
00:42:48,696 --> 00:42:51,612
he's going to be
sick in our house
for a long time.
661
00:42:51,656 --> 00:42:54,615
What do we do?
662
00:42:54,659 --> 00:42:58,053
Who's going to take care of him?
663
00:42:58,097 --> 00:43:00,229
You got to get married now.
664
00:43:00,273 --> 00:43:03,276
To the fat lady?
665
00:43:03,319 --> 00:43:05,147
Well,
666
00:43:06,322 --> 00:43:10,631
she'd be shade in the summer,
667
00:43:10,675 --> 00:43:12,241
warm in the winter.
668
00:43:12,285 --> 00:43:15,331
We wouldn't have
the money to feed her.
669
00:43:26,604 --> 00:43:28,736
Well, you think he'll live?
670
00:43:29,737 --> 00:43:31,696
I can't say.
671
00:43:33,045 --> 00:43:35,047
He's had a stroke of paralysis,
672
00:43:35,090 --> 00:43:38,790
and there seem to be other
complications as well.
673
00:43:40,356 --> 00:43:44,317
If he regains consciousness,
I shall think he has a chance.
674
00:43:44,360 --> 00:43:46,667
Not a very good one.
675
00:43:46,711 --> 00:43:50,018
I don't think he'll die tonight.
676
00:43:50,062 --> 00:43:52,020
But if he lives, he's going
to need a good nurse,
677
00:43:52,064 --> 00:43:54,414
and I don't know of one in town.
678
00:43:54,457 --> 00:43:55,981
Neither do we.
679
00:43:57,635 --> 00:43:59,941
Watch that top step now.
680
00:44:00,986 --> 00:44:03,075
Uh, yeah.
681
00:44:03,118 --> 00:44:05,686
Oh, there you are.
682
00:44:07,166 --> 00:44:09,124
Uh, Dr. Palmer,
683
00:44:09,168 --> 00:44:14,216
I would like you
to meet Mrs. Snow.
684
00:44:14,260 --> 00:44:16,828
Mrs. Snow, this is Dr. Palmer.
Pleased to meet you.
685
00:44:16,871 --> 00:44:18,699
Uh, Captain Perez,
686
00:44:18,743 --> 00:44:22,572
this is Mrs. Marthy B. Snow... Ma'am.
687
00:44:22,616 --> 00:44:24,662
of Nantucket.
688
00:44:24,705 --> 00:44:27,447
Pleasure is mine.
All mine.
689
00:44:27,490 --> 00:44:32,234
Mrs. Snow is sort of,
uh, a relative,
690
00:44:32,278 --> 00:44:34,497
so to speak, of Captain Jerry.
691
00:44:34,541 --> 00:44:37,413
And, uh,
692
00:44:37,457 --> 00:44:41,156
it turns out she has had
considerable nursing skills,
693
00:44:41,200 --> 00:44:44,725
and she said she is willing
to take care of John
694
00:44:44,769 --> 00:44:46,727
until he feels better.
695
00:44:46,771 --> 00:44:49,382
Well, that's...
That's wonderful.
696
00:44:49,425 --> 00:44:51,340
Mmm.
That's wonderful.
697
00:45:12,971 --> 00:45:14,929
Captain Bartlett's upstairs?
698
00:45:14,973 --> 00:45:16,757
Shall I go right up?
699
00:45:16,801 --> 00:45:18,803
Oh, yes, ma'am. Uh,
700
00:45:18,846 --> 00:45:21,980
you have nursed before,
I believe the captain said?
701
00:45:22,023 --> 00:45:24,330
Yes. Five years
with my husband.
702
00:45:24,373 --> 00:45:25,984
He had slow consumption.
703
00:45:26,027 --> 00:45:28,247
And before that, with my mother
704
00:45:28,290 --> 00:45:31,163
and my brother and sisters
at one time or another.
705
00:45:31,206 --> 00:45:35,036
I've known considerable
sickness my whole life.
706
00:45:35,080 --> 00:45:38,997
More of that
than anything else, I guess.
707
00:45:39,040 --> 00:45:40,825
Now, if you'll go up with me
708
00:45:40,868 --> 00:45:42,783
so as to tell me
about the medicine and so on.
709
00:45:42,827 --> 00:45:45,264
Oh, yes, ma'am.
This way.
710
00:45:45,307 --> 00:45:47,527
Excuse me, Captain. Uh, uh...
711
00:45:53,707 --> 00:45:56,362
She has lost quite
a bit of tonnage.
712
00:45:56,405 --> 00:45:58,364
She's also, uh...
713
00:45:58,407 --> 00:46:00,453
I don't know...
714
00:46:00,496 --> 00:46:03,238
Prettied up a bit,
wouldn't you say?
715
00:46:03,282 --> 00:46:07,808
You, uh, haven't told me
something, have you?
716
00:46:07,852 --> 00:46:10,332
Jerry, it's safe now.
717
00:46:10,376 --> 00:46:12,813
You can come on out
and show yourself.
718
00:46:12,857 --> 00:46:15,598
Now, wait a minute.
Didn't I tell you fellas
719
00:46:15,642 --> 00:46:20,255
that there was a slight case
of misidentity at the station?
720
00:46:20,299 --> 00:46:22,388
It had something to do
with a couple of valises.
721
00:46:22,431 --> 00:46:24,346
I told you that.
Told us nothing.
722
00:46:24,390 --> 00:46:25,826
No, I did.
Told us nothing.
723
00:46:25,870 --> 00:46:27,393
Really? No.
724
00:46:27,436 --> 00:46:30,004
I must be getting old. She'll do.
725
00:46:32,224 --> 00:46:34,704
If all your relatives are
like that, Captain Burgess,
726
00:46:34,748 --> 00:46:35,856
well, I'd like to know them.
727
00:46:35,880 --> 00:46:38,447
Anyway, he seems
a little bit better now.
728
00:46:38,491 --> 00:46:40,798
There should be no change
for a while.
729
00:46:40,841 --> 00:46:44,236
If there is,
send for me, all right?
730
00:46:47,892 --> 00:46:49,676
I'll call in the morning.
731
00:46:49,719 --> 00:46:53,332
Thank you, Doctor. Good night, Captains.
Good night.
732
00:46:53,375 --> 00:46:54,942
Good night, Captain Burgess.
733
00:46:54,986 --> 00:46:56,770
Thank you, Doc.
734
00:46:59,381 --> 00:47:01,688
Well, Jerry,
735
00:47:01,731 --> 00:47:03,864
don't you think it's
about time you went up
736
00:47:03,908 --> 00:47:06,780
and introduced yourself
to your future wife?
737
00:47:06,824 --> 00:47:09,087
She's busy up there.
738
00:47:09,130 --> 00:47:11,393
I... I'm so tuckered out,
739
00:47:11,437 --> 00:47:13,613
if I have a little nap,
740
00:47:13,656 --> 00:47:16,355
I'll make
a better presentation...
741
00:47:16,398 --> 00:47:17,660
Is what I'm thinking.
742
00:47:17,704 --> 00:47:20,011
Naps are out.
743
00:47:20,054 --> 00:47:22,404
You go upstairs now.
744
00:47:22,448 --> 00:47:25,581
Come on. It's time. It's time.
745
00:47:27,018 --> 00:47:29,847
Oh, no.
Come on, Jerry.
746
00:47:33,938 --> 00:47:36,375
Uh, Mrs. Snow,
747
00:47:36,418 --> 00:47:39,421
I think you'd better
sleep in my bedroom,
748
00:47:39,465 --> 00:47:40,988
long as you're here.
749
00:47:41,032 --> 00:47:44,949
I'll just bunk downstairs
along with my shipmates.
750
00:47:44,992 --> 00:47:46,385
All right.
751
00:47:46,428 --> 00:47:49,562
Perhaps you should introduce me
to Captain Burgess.
752
00:47:49,605 --> 00:47:51,607
I don't think we've ever met,
if we are relations.
753
00:47:51,651 --> 00:47:55,916
Oh, why, of course.
Excuse me, ma'am.
754
00:47:55,960 --> 00:47:58,919
Jerry,
this is Mrs. Snow.
755
00:47:58,963 --> 00:48:00,486
I don't know
what's gotten into me.
756
00:48:00,529 --> 00:48:03,619
You're sure pert, ma'am.Mmm. Thank you.
757
00:48:05,273 --> 00:48:07,406
Well, he seems
to be doing better,
758
00:48:07,449 --> 00:48:09,103
so I think you all
should go to bed,
759
00:48:09,147 --> 00:48:10,888
and we can talk tomorrow...
760
00:48:10,931 --> 00:48:13,064
I mean, today.
761
00:48:13,107 --> 00:48:16,023
I forgot it's next door
to daylight already.
762
00:48:16,067 --> 00:48:17,807
Good night.
763
00:48:21,028 --> 00:48:22,943
Jerry's correct, ma'am.
764
00:48:22,987 --> 00:48:25,815
You sure are pretty.
765
00:48:27,643 --> 00:48:29,428
Thank you.
766
00:49:29,662 --> 00:49:32,491
Mrs. Snow.
767
00:49:32,534 --> 00:49:34,362
What's the matter?
768
00:49:34,406 --> 00:49:37,539
Oh. Nothing worth
gabbing about.
769
00:49:39,324 --> 00:49:43,154
You just look awful upset.
770
00:49:43,197 --> 00:49:45,025
You look awfully down.
771
00:49:45,069 --> 00:49:48,072
Do you want to tell me
what the matter is?
772
00:49:49,290 --> 00:49:51,640
I'm fine, really.
773
00:49:51,684 --> 00:49:54,208
Well, if there's ever
anything I can do,
774
00:49:54,252 --> 00:49:55,862
do you promise
that you'll tell me?
775
00:49:58,734 --> 00:50:00,649
You're a sweet man.
776
00:50:10,311 --> 00:50:12,705
Captain Perez.
777
00:50:12,748 --> 00:50:15,273
It's, uh...
778
00:50:15,316 --> 00:50:19,103
Mrs. Snow here
is feeling awfully blue.
779
00:50:19,146 --> 00:50:21,540
I just...
780
00:50:21,583 --> 00:50:23,933
I got an idea.
781
00:50:23,977 --> 00:50:26,501
This weekend,
in order to cheer her up,
782
00:50:26,545 --> 00:50:29,287
we ought to have
some kind of an outing.
783
00:50:29,330 --> 00:50:33,813
Go down and see Luther
and the boys.
784
00:50:33,856 --> 00:50:36,729
Um, a picnic!
We'll make it a picnic.
785
00:50:37,817 --> 00:50:39,732
Jumping Jehoshaphat.
786
00:50:41,081 --> 00:50:43,605
What's got into Jerry?
787
00:50:43,649 --> 00:50:47,653
He have an epiphany
or something?
788
00:50:47,696 --> 00:50:50,134
Oh. Captain Burgess?
789
00:50:50,177 --> 00:50:52,701
He didn't tidy up
and fix the table,
if that's what you mean.
790
00:50:52,745 --> 00:50:53,963
Captain Bartlett was...
791
00:50:54,007 --> 00:50:56,183
Seemed to be sleeping
or in a stupor-like,
792
00:50:56,227 --> 00:50:58,707
and the doctor, when he come,
said that I could
793
00:50:58,751 --> 00:51:00,555
leave him for a few minutes
and run downstairs.
794
00:51:00,579 --> 00:51:02,755
A doctor?
795
00:51:02,798 --> 00:51:04,713
He's been here already
this morning?
796
00:51:04,757 --> 00:51:06,889
Oh, yes.
He came an hour ago.
797
00:51:06,933 --> 00:51:09,588
Now, if you wouldn't mind
going up and staying with
Captain Bartlett
798
00:51:09,631 --> 00:51:11,677
while I finish
getting breakfast,
799
00:51:11,720 --> 00:51:13,679
and if you wouldn't mind
going out to the barn
800
00:51:13,722 --> 00:51:16,725
and gathering a few eggs,
that would be a help.
801
00:51:16,769 --> 00:51:19,443
I've been up and down
the stairs so many times
in the last half hour,
802
00:51:19,467 --> 00:51:20,642
I don't know I'm certain
803
00:51:20,686 --> 00:51:22,775
whether
I'm on my head or my heels.
804
00:51:26,735 --> 00:51:28,781
She hugged me.
805
00:51:40,575 --> 00:51:42,490
John,
806
00:51:42,534 --> 00:51:45,014
if you can hear me,
807
00:51:45,058 --> 00:51:47,713
I done what I can,
808
00:51:47,756 --> 00:51:50,803
but I can't for the love of Pete
809
00:51:50,846 --> 00:51:53,806
find that darn coat.
810
00:51:53,849 --> 00:51:56,330
I just hope it's just
some kid that found it
811
00:51:56,374 --> 00:52:00,682
and don't put it together
with you.
812
00:52:04,730 --> 00:52:07,689
Zeb, ain't this gay?
813
00:52:08,690 --> 00:52:10,736
Eggs boiled to a T.
814
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
Not like the ones Jerry made.
815
00:52:13,347 --> 00:52:15,175
Why, you boil them so hard,
816
00:52:15,219 --> 00:52:17,525
if you threw them,
you'd dent the barn.
817
00:52:18,787 --> 00:52:21,138
She's good.Yes.
818
00:52:22,139 --> 00:52:23,923
How's he doing
up there... John?
819
00:52:23,966 --> 00:52:25,794
About the same.
820
00:52:25,838 --> 00:52:28,406
Listen, uh,
we got to talk a little
821
00:52:28,449 --> 00:52:32,758
about the arrangements for
this, uh, marriage question.
822
00:52:32,801 --> 00:52:35,326
If Jerry here
wasn't so pig-headed,
823
00:52:35,369 --> 00:52:36,936
he'd marry her right away.
824
00:52:36,979 --> 00:52:38,807
Because the way I see it,
825
00:52:38,851 --> 00:52:42,333
there's going to be
a long line of suitors
as soon as word gets out,
826
00:52:42,376 --> 00:52:46,511
and I am going
to be one of them.
827
00:52:48,382 --> 00:52:51,211
Captain Perez,
keep your eye on the business.
828
00:52:51,255 --> 00:52:53,692
Well, you fellas forget
829
00:52:53,735 --> 00:52:55,259
I've been married twice before,
830
00:52:55,302 --> 00:52:57,217
and those women
were very handsome,
831
00:52:57,261 --> 00:53:00,655
but the marriages
weren't always so pretty.
832
00:53:00,699 --> 00:53:02,091
Hmm.
833
00:53:02,135 --> 00:53:04,964
So I'm just taking
a little time, that's all.
834
00:53:05,007 --> 00:53:06,792
This, uh...
835
00:53:06,835 --> 00:53:09,577
This Mrs. Snow
ain't nobody's fool.
836
00:53:09,621 --> 00:53:13,015
We put out bait
that any sensible person
837
00:53:13,059 --> 00:53:16,802
would say would get us
nothing but sculpin,
838
00:53:16,845 --> 00:53:21,110
and by Almighty,
we got ourselves a halibut.
839
00:53:21,154 --> 00:53:23,200
You know what we can do?
840
00:53:24,505 --> 00:53:27,769
We can explain
841
00:53:27,813 --> 00:53:32,034
that Jerry
ain't real comfortable
842
00:53:32,078 --> 00:53:35,908
with getting married...
Even talking about it...
843
00:53:35,951 --> 00:53:37,866
While Captain Bartlett
is upstairs
844
00:53:37,910 --> 00:53:39,825
so sick in our house.
845
00:53:40,913 --> 00:53:43,872
And if she's willing,
846
00:53:43,916 --> 00:53:46,832
we can put it off
847
00:53:46,875 --> 00:53:50,792
until he either dies
or gets better,
848
00:53:50,836 --> 00:53:55,710
and, uh, we'll pay her
to stay on as a nurse.
849
00:53:55,754 --> 00:53:57,930
Pay her?
850
00:53:57,973 --> 00:54:00,019
Jerry,
851
00:54:00,062 --> 00:54:02,369
you pay her or you marry her.
852
00:54:02,413 --> 00:54:04,980
Mr. Hazeltine,
I was wondering,
853
00:54:05,024 --> 00:54:06,939
could you come over to our place
854
00:54:06,982 --> 00:54:08,854
and keep an eye
on Captain Bartlett
855
00:54:08,897 --> 00:54:10,551
while I attend to some chores?
856
00:54:10,595 --> 00:54:11,596
I'd be happy to.
857
00:54:25,436 --> 00:54:27,916
Oh, hello. Is Captain Hedge in?
858
00:54:27,960 --> 00:54:30,658
No. Captain Hedge
is out just now.
859
00:54:30,702 --> 00:54:32,660
Oh, dear. Uh...
860
00:54:34,009 --> 00:54:35,315
Um...
861
00:54:35,359 --> 00:54:37,839
I think I will come in
and wait.
Yes, certainly.
862
00:54:37,883 --> 00:54:39,972
Please. Please do come in. Thank you.
863
00:54:46,979 --> 00:54:48,981
Won't you take a chair?
864
00:54:49,024 --> 00:54:51,288
Thank you.
865
00:54:57,250 --> 00:55:00,122
Certainly a pleasant day.
866
00:55:00,166 --> 00:55:01,994
Yes.
867
00:55:09,915 --> 00:55:12,309
Are you Captain Zebulon Hedge?
868
00:55:12,352 --> 00:55:13,919
Yeah.
869
00:55:13,962 --> 00:55:15,921
Oh, I'm so glad.
870
00:55:15,964 --> 00:55:18,967
I received your telegraph.
I hurried down
on the first train.
871
00:55:19,011 --> 00:55:21,143
I'm Elizabeth Preston,
872
00:55:21,187 --> 00:55:23,320
Captain Bartlett's
granddaughter.Uh...
873
00:55:23,363 --> 00:55:25,583
You wrote me that he was ill,
874
00:55:25,626 --> 00:55:28,977
and I felt like
I needed to be here
as quickly as possible.
875
00:55:29,021 --> 00:55:31,153
Elsie.Elsie. Yes.
876
00:55:31,197 --> 00:55:34,287
Ha ha ha! Well,
don't that beat all?
877
00:55:34,331 --> 00:55:36,942
Uh, please, sit.
Sit down. Thank you. Thank you.
878
00:55:36,985 --> 00:55:38,900
I'm so glad to see you.
879
00:55:40,424 --> 00:55:43,601
I'm mighty glad to see you.
880
00:55:43,644 --> 00:55:46,386
Please tell me
about Grandfather.
881
00:55:46,430 --> 00:55:48,736
How is he?
Can I see him?
882
00:55:48,780 --> 00:55:52,044
Well, Miss Preston, uh,
883
00:55:52,087 --> 00:55:53,654
your grandpa is pretty sick.
884
00:55:53,698 --> 00:55:57,528
He's got a stroke of palsy
or something, and, uh,
885
00:55:57,571 --> 00:55:59,443
he doesn't have much of a sense
886
00:55:59,486 --> 00:56:01,270
of what's going on around him.
887
00:56:01,314 --> 00:56:04,404
He might not even recognize you.
888
00:56:07,015 --> 00:56:09,017
Well, don't you worry now.
889
00:56:09,061 --> 00:56:12,499
Doc says he's
considerable better.
890
00:56:12,543 --> 00:56:15,415
Isn't that right,
Mr. Hazeltine? Yes, he did.
891
00:56:15,459 --> 00:56:18,418
Oh, what on earth am I thinking?
892
00:56:18,462 --> 00:56:22,857
I'd like to make you known
to Mr. Hazeltine here.
893
00:56:22,901 --> 00:56:25,512
Pleased to meet you, ma'am. He's sort of
a neighbor of ours.
894
00:56:25,556 --> 00:56:28,472
Actually, over there,
across the bay.
895
00:56:28,515 --> 00:56:30,343
And, uh...
896
00:56:30,387 --> 00:56:33,564
Well, Mr. Hazeltine,
if you will excuse us,
897
00:56:33,607 --> 00:56:37,829
I'll escort Elsie upstairs now.
898
00:56:37,872 --> 00:56:40,309
It's nice to meet you. You, too.
899
00:56:42,137 --> 00:56:43,922
A looker, ain't she?
900
00:56:56,543 --> 00:56:58,023
I swear.
901
00:56:58,066 --> 00:56:59,459
Mmm?
902
00:56:59,503 --> 00:57:03,289
If I wouldn't sooner
have these beans
than turkey.
903
00:57:03,332 --> 00:57:06,771
Especially better
than that burnt one
you had for Christmas.
904
00:57:06,814 --> 00:57:08,163
No, no.
It was Thanksgiving.
905
00:57:08,207 --> 00:57:11,602
Well, it hung around
till Christmas.
906
00:57:11,645 --> 00:57:13,560
I want to thank you all.
907
00:57:13,604 --> 00:57:16,781
You've been so good
to my grandfather.
908
00:57:16,824 --> 00:57:19,174
Well, Mrs. Snow
told me all about it.
909
00:57:19,218 --> 00:57:22,003
We done ship together.
He's our mate.
910
00:57:22,047 --> 00:57:24,223
You've just been so kind,
911
00:57:24,266 --> 00:57:27,008
and I really appreciate it.
912
00:57:33,928 --> 00:57:35,495
Hello, Mr. Hazeltine.
913
00:57:35,539 --> 00:57:37,149
Hello, Captain.
914
00:57:39,978 --> 00:57:42,807
I just stopped by your house
915
00:57:42,850 --> 00:57:46,071
to inquire on Captain Bartlett.
916
00:57:46,114 --> 00:57:48,465
Mrs. Snow seems to have
things quite in hand.
917
00:57:48,508 --> 00:57:50,118
Mmm.
918
00:57:51,424 --> 00:57:55,123
She seems as though trouble
doesn't trouble her at all.
919
00:57:55,167 --> 00:57:59,127
I judge she's seen
enough of it, too.
920
00:58:00,128 --> 00:58:03,131
It's queer how, uh...
How trouble
921
00:58:03,175 --> 00:58:05,220
acts in folks.
922
00:58:05,264 --> 00:58:07,135
Sort of like hot weather.
923
00:58:07,179 --> 00:58:11,444
It spoils milk,
but it sweetens apples.
924
00:58:11,488 --> 00:58:14,142
She's one of
the sweetened kind. Ah.
925
00:58:14,186 --> 00:58:16,144
Afternoon, Melissy.
926
00:58:16,188 --> 00:58:19,931
Well, hello, Captain.
What a spectacular
afternoon we're having.
927
00:58:19,974 --> 00:58:21,106
Um... Oh.
928
00:58:21,149 --> 00:58:23,021
Melissy, uh, we're having
929
00:58:23,064 --> 00:58:26,285
kind of an outing, uh,
day after tomorrow.
930
00:58:26,328 --> 00:58:28,548
We'd love for you to join us.
931
00:58:28,592 --> 00:58:30,202
Will Captain Perez be there?
932
00:58:30,245 --> 00:58:32,421
Why, yes, ma'am.
933
00:58:32,465 --> 00:58:35,990
Asking you to come along
was his idea.
934
00:58:36,034 --> 00:58:39,080
Well.
935
00:58:39,124 --> 00:58:42,214
Well, I'll be there.
You can count on me.
936
00:59:30,175 --> 00:59:32,481
Come on, baby.
937
00:59:32,525 --> 00:59:34,266
Whoa!
938
00:59:34,309 --> 00:59:37,530
Spied you coming, Zeb.
Jump right down
and come right in.
939
00:59:54,155 --> 00:59:56,897
This is where we keep the boat
and the rest of the gear.
940
00:59:56,941 --> 00:59:59,117
The spare oar is on the wall.
941
00:59:59,160 --> 01:00:01,859
The regular ones
are in the boat.
942
01:00:01,902 --> 01:00:04,644
Captain, where's
the famous "breeches buoy"
I've always read about?
943
01:00:04,688 --> 01:00:06,298
Right up there.
944
01:00:06,341 --> 01:00:09,388
I don't believe you'd
get me into that thing.
945
01:00:09,431 --> 01:00:11,825
I don't know, but I think
I'd rather be drowned
946
01:00:11,869 --> 01:00:13,522
than to make a show of myself.
947
01:00:13,566 --> 01:00:15,655
Only used it once
since I've been at the station.
948
01:00:15,699 --> 01:00:18,092
Most of the time, the wrecks
are too far offshore,
949
01:00:18,136 --> 01:00:20,268
and we have to get the boat out.
950
01:00:20,312 --> 01:00:23,228
Chowder's warming, Father.
Should be ready soon.
951
01:00:25,665 --> 01:00:26,884
If y'all don't mind,
952
01:00:26,927 --> 01:00:30,191
I think I'll break out
the picnic baskets.
953
01:00:30,235 --> 01:00:31,802
Perez, uh,
954
01:00:31,845 --> 01:00:35,806
why don't you
show Melissy here
the lookout tower?
955
01:00:35,849 --> 01:00:37,209
I don't believe
she's ever seen it.
956
01:00:37,242 --> 01:00:39,331
Really?
957
01:00:39,374 --> 01:00:41,246
I don't want to go.
958
01:00:41,289 --> 01:00:43,335
I believe I'd love to see it!
959
01:00:43,378 --> 01:00:46,599
Listen, uh, go easy, Perez.
960
01:00:46,643 --> 01:00:49,297
You and Melissy are like
our insurance policy
961
01:00:49,341 --> 01:00:53,475
just in case, uh, Jerry,
uh, gets cold feet.
962
01:00:53,519 --> 01:00:57,828
You know what I mean? If
Jerry gets cold feet,
963
01:00:57,871 --> 01:01:01,788
I'm the one stepping
into his shoes,
964
01:01:01,832 --> 01:01:03,964
immediately.
965
01:01:11,493 --> 01:01:14,627
Captain Norris,
you must've seen some
plucky things in your day.
966
01:01:14,671 --> 01:01:17,282
What's the bravest thing
you've ever seen?
967
01:01:17,325 --> 01:01:19,240
Well, I've seen
something done once
968
01:01:19,284 --> 01:01:20,372
that may not strike you
969
01:01:20,415 --> 01:01:23,244
as being anything
out of the usual run,
970
01:01:23,288 --> 01:01:27,771
but has always seemed to me
clear grit and nothing else.
971
01:01:27,814 --> 01:01:31,470
So I says
to Prissy Rend, says I,
"That Captain Perez Ryder,
972
01:01:31,513 --> 01:01:33,385
"he sure is a case.
973
01:01:33,428 --> 01:01:36,910
70 years old
and still so wild."
974
01:01:36,954 --> 01:01:39,217
Prissy says there's no woman
alive who can tame a man
975
01:01:39,260 --> 01:01:40,914
once he hasn't
been tamed already.
976
01:01:40,958 --> 01:01:43,569
But I said, "No, Prissy.
If anyone can tame him,
I can tame him.
977
01:01:43,612 --> 01:01:46,441
I'm going to housebreak him
just like I did
my second husband.
978
01:01:46,485 --> 01:01:50,010
It happened
off the coast of Maine
along in the '70s.
979
01:01:50,054 --> 01:01:52,099
I was working as a sort of
980
01:01:52,143 --> 01:01:54,058
second mate
on a lumber schooner.
981
01:01:54,101 --> 01:01:56,930
We struck a rock that
wasn't down on any chart.
982
01:01:56,974 --> 01:01:59,324
Punched a hole
in the schooner's side.
983
01:01:59,367 --> 01:02:01,239
Did you abandon ship?
984
01:02:01,282 --> 01:02:03,676
Well, that was my thought.
985
01:02:03,720 --> 01:02:06,766
But the skipper...
He wasn't that kind.
986
01:02:06,810 --> 01:02:09,464
He sized things up
in a hurry, I tell you.
987
01:02:09,508 --> 01:02:12,380
Half the crew
was praying to the virgin,
988
01:02:12,424 --> 01:02:15,209
the other half
swearing a blue streak.
989
01:02:15,253 --> 01:02:17,255
But the skipper...
He drove them to the pumps
990
01:02:17,298 --> 01:02:20,519
and set me over them
with a revolver
to keep them working.
991
01:02:20,562 --> 01:02:23,435
And she said that... Now, Melissy, look.
992
01:02:24,697 --> 01:02:27,265
I hate to interrupt you there
in your story,
993
01:02:27,308 --> 01:02:30,355
but, uh, um,
994
01:02:30,398 --> 01:02:32,313
I see where you're driving,
995
01:02:32,357 --> 01:02:34,359
and, uh,
996
01:02:34,402 --> 01:02:38,798
I just don't want to give you
no encouragement.
997
01:02:38,842 --> 01:02:41,192
I mean, I like you
998
01:02:41,235 --> 01:02:43,455
but...
999
01:02:43,498 --> 01:02:45,544
not in the marrying way.
1000
01:02:47,198 --> 01:02:50,244
I... I... I don't
mean to offend you.
1001
01:02:50,288 --> 01:02:52,507
It's just that I'm...
1002
01:02:52,551 --> 01:02:55,467
I'm not ready
to settle down yet.
1003
01:02:55,510 --> 01:02:57,817
I mean, I'm...
1004
01:02:57,861 --> 01:03:00,428
still a seafaring man.
1005
01:03:00,472 --> 01:03:03,692
Out there, there's...
1006
01:03:03,736 --> 01:03:06,957
still maybe voyages to take,
and I...
1007
01:03:07,000 --> 01:03:09,829
Captain, you make
as much common sense
1008
01:03:09,873 --> 01:03:12,440
as a duck in a henhouse.
1009
01:03:13,833 --> 01:03:15,835
Don't... Please don't cry.
1010
01:03:15,879 --> 01:03:17,794
I didn't mean...
1011
01:03:20,318 --> 01:03:22,450
When they was done,
1012
01:03:22,494 --> 01:03:24,801
we had to carry
the first mate to the cabin.
1013
01:03:24,844 --> 01:03:27,107
But the skipper...
He just sent the cook
1014
01:03:27,151 --> 01:03:29,283
for a pail
of boiling hot coffee,
1015
01:03:29,327 --> 01:03:31,459
drunk the whole of it,
1016
01:03:31,503 --> 01:03:34,462
put dry clothes
over his flannels
1017
01:03:34,506 --> 01:03:38,118
and stayed on deck
and worked that schooner
into Portland Harbor.
1018
01:03:38,162 --> 01:03:39,816
Who was he, Captain Norris?
1019
01:03:39,859 --> 01:03:42,209
It was Captain Zeb.
1020
01:03:42,253 --> 01:03:44,342
That's right, ma'am.
1021
01:03:44,385 --> 01:03:46,300
Perez told you, I suppose.
1022
01:03:46,344 --> 01:03:49,477
No. Nobody told me.
I just guessed it.
1023
01:03:49,521 --> 01:03:51,915
I've seen a good many folks
in my time,
1024
01:03:51,958 --> 01:03:53,917
and I calculate that I've got so
1025
01:03:53,960 --> 01:03:55,875
that I can tell
what kind a man is
1026
01:03:55,919 --> 01:03:57,572
after I've known him
a little while.
1027
01:04:05,580 --> 01:04:07,234
Ah.Thank you.
1028
01:04:07,278 --> 01:04:10,020
He's been sleeping peaceful
the last hour.
1029
01:04:39,832 --> 01:04:41,399
Dear Miss Preston,
1030
01:04:41,442 --> 01:04:44,054
if you don't want
the sheriff to come
1031
01:04:44,097 --> 01:04:47,405
and haul your grandpa
into state's prison,
1032
01:04:47,448 --> 01:04:48,710
you better come and see me
1033
01:04:48,754 --> 01:04:50,799
at the billiard hall right away.
1034
01:04:50,843 --> 01:04:52,671
Web Saunders.
1035
01:05:00,287 --> 01:05:02,594
Sure I can't help you
with them dishes, Mrs. Snow?
1036
01:05:02,637 --> 01:05:06,467
No. Don't you fellas ever
touch another dirty dish.
1037
01:05:06,511 --> 01:05:09,731
Ever since I caught you with
a dust rag as a dishcloth,
1038
01:05:09,775 --> 01:05:11,385
of all the silly things.
1039
01:05:11,429 --> 01:05:13,431
Don't fleck out with me.
1040
01:05:13,474 --> 01:05:16,434
When did you have a dust rag
and a dishcloth?
1041
01:05:16,477 --> 01:05:18,218
I don't know what...
1042
01:05:18,262 --> 01:05:20,960
It's a pity
she won't let us help her.
1043
01:05:23,571 --> 01:05:25,486
There.
1044
01:05:37,934 --> 01:05:40,980
Uh. Well, hello.
1045
01:05:41,024 --> 01:05:43,461
You come to learn the trade?
1046
01:05:43,504 --> 01:05:46,464
Captain Zeb, I want
to have a talk with you.
1047
01:05:46,507 --> 01:05:47,987
Mm-hmm.
1048
01:05:48,031 --> 01:05:50,642
A business talk.Ah.
1049
01:05:52,774 --> 01:05:55,952
I want you to help me
get a position.
1050
01:05:55,995 --> 01:05:57,954
A position.
1051
01:05:57,997 --> 01:06:00,347
Well, I've been thinking
a great deal lately,
1052
01:06:00,391 --> 01:06:03,568
and now that Grandfather
seems to be a little better
1053
01:06:03,611 --> 01:06:06,571
and he doesn't need
as much care,
1054
01:06:06,614 --> 01:06:09,878
I, uh, want to do something
to earn my living.
1055
01:06:09,922 --> 01:06:12,403
Earn your living?
1056
01:06:12,446 --> 01:06:14,666
Why, child alive,
1057
01:06:14,709 --> 01:06:16,973
you don't need to do that.
1058
01:06:17,016 --> 01:06:19,671
Your grandfather is not so poor
1059
01:06:19,714 --> 01:06:21,934
that I can't give you
a little change now and then
1060
01:06:21,978 --> 01:06:23,085
that he wouldn't pay me back.
1061
01:06:23,109 --> 01:06:27,026
No, I... I don't want
to use your money,
1062
01:06:27,070 --> 01:06:28,158
or his.
1063
01:06:31,335 --> 01:06:32,640
I want to get
1064
01:06:32,684 --> 01:06:36,296
the teaching job here
at the grammar school.
1065
01:06:36,340 --> 01:06:38,385
Um, look here, Elsie.
1066
01:06:38,429 --> 01:06:40,387
I don't want you
to think I'm curious
1067
01:06:40,431 --> 01:06:42,868
about your private life,
1068
01:06:42,911 --> 01:06:45,305
but are you sure there's not
some other reason
1069
01:06:45,349 --> 01:06:48,526
why you want to take this place?
1070
01:06:48,569 --> 01:06:50,441
No, Captain Zeb.
1071
01:06:50,484 --> 01:06:53,531
It's... It's just
as I've told you.
1072
01:06:55,750 --> 01:06:58,057
I just don't know
what you must think of me
1073
01:06:58,101 --> 01:07:01,234
answering an advertisement
for a husband that way.
1074
01:07:01,278 --> 01:07:02,670
I just...
1075
01:07:02,714 --> 01:07:05,543
I'm ashamed of myself
to think of it, I declare.
1076
01:07:05,586 --> 01:07:07,110
And in that kind of paper, too.
1077
01:07:07,153 --> 01:07:09,590
Well, I will say, uh,
1078
01:07:09,634 --> 01:07:11,723
I did wonder more than a few.
1079
01:07:11,766 --> 01:07:16,293
Well, I am surprised that you
ain't asked me before.
1080
01:07:16,336 --> 01:07:18,730
My husband's name
was Jubal Snow.
1081
01:07:18,773 --> 01:07:21,211
He was a good husband.
1082
01:07:21,254 --> 01:07:22,734
No better anywheres.
1083
01:07:22,777 --> 01:07:24,736
He and I had
a good life together.
1084
01:07:24,779 --> 01:07:26,651
Our trouble was
we didn't calculate
1085
01:07:26,694 --> 01:07:28,566
that fair weather
wouldn't last all the time.
1086
01:07:31,612 --> 01:07:33,701
Well, he took down sick,
1087
01:07:33,745 --> 01:07:35,660
and he had to quit going to sea.
1088
01:07:37,140 --> 01:07:38,271
Mmm.
1089
01:07:38,315 --> 01:07:40,665
Mmm.
1090
01:07:40,708 --> 01:07:43,059
And we had a little house
in Nantucket,
1091
01:07:43,102 --> 01:07:45,104
and we settled on it.
1092
01:07:45,148 --> 01:07:48,020
Finally, we come
to where we had to
do something right away,
1093
01:07:48,064 --> 01:07:50,457
and we talked
the whole thing out,
1094
01:07:50,501 --> 01:07:52,590
and we decided
to mortgage the house.
1095
01:07:52,633 --> 01:07:53,765
Ah.
1096
01:07:53,808 --> 01:07:55,680
The money we got
from the mortgage, though,
1097
01:07:55,723 --> 01:07:57,595
lasted until Jubal died.
1098
01:07:58,639 --> 01:08:00,598
They foreclosed the mortgage
1099
01:08:00,641 --> 01:08:02,382
and gave me notice to move out.
1100
01:08:02,426 --> 01:08:04,384
So I packed my things
1101
01:08:04,428 --> 01:08:08,910
and watered my flowers
for the last time.
1102
01:08:11,696 --> 01:08:14,090
You know, I had
a beautiful garden.
1103
01:08:15,700 --> 01:08:18,572
Fire. Fire.
1104
01:08:18,616 --> 01:08:20,661
It's blazing.
1105
01:08:20,705 --> 01:08:22,837
It's burning.
The fire...
1106
01:08:22,881 --> 01:08:25,710
John... John,
don't talk so.
1107
01:08:25,753 --> 01:08:28,408
Where's the kerosene
1108
01:08:28,452 --> 01:08:30,062
and the matches?
1109
01:08:30,106 --> 01:08:32,630
Now, softly,
1110
01:08:32,673 --> 01:08:34,371
softly...
1111
01:08:34,414 --> 01:08:36,286
The shavings.
1112
01:08:36,329 --> 01:08:39,419
It's dark here in the corner.
1113
01:08:39,463 --> 01:08:43,031
Uh-huh. Uh-huh.
1114
01:08:43,075 --> 01:08:45,817
"And all their goodly castles
1115
01:08:45,860 --> 01:08:47,427
with fire."
1116
01:08:48,950 --> 01:08:52,171
John. John, be still.
1117
01:08:52,215 --> 01:08:53,955
Be still.
1118
01:08:55,392 --> 01:08:57,829
Be still.
1119
01:08:57,872 --> 01:08:59,874
He had just such
a turn last night.
1120
01:09:00,658 --> 01:09:03,313
Did he talk
like he did just now?
1121
01:09:03,356 --> 01:09:06,098
Just the same.
1122
01:09:06,142 --> 01:09:08,013
Saying the same things?
1123
01:09:08,056 --> 01:09:09,710
Yes.
1124
01:09:10,668 --> 01:09:12,017
Then you knew.
1125
01:09:12,060 --> 01:09:14,715
That he set
the billiard room afire?
1126
01:09:14,759 --> 01:09:17,196
Yes.
1127
01:09:21,766 --> 01:09:23,985
I always rather
suspicioned that he did,
1128
01:09:24,029 --> 01:09:27,946
and, of course, last night
just made me sure of it.
1129
01:09:27,989 --> 01:09:29,861
Did you think that I knew?
1130
01:09:32,472 --> 01:09:34,561
Always thought that you did.
1131
01:09:35,693 --> 01:09:39,305
When I found him,
he had his coat on,
1132
01:09:39,349 --> 01:09:42,743
and it was...
It was all burnt,
1133
01:09:42,787 --> 01:09:44,310
and he had
1134
01:09:44,354 --> 01:09:47,008
an empty kerosene bottle
1135
01:09:47,052 --> 01:09:48,923
in his pocket.
1136
01:09:48,967 --> 01:09:50,664
I hid them both,
1137
01:09:50,708 --> 01:09:53,493
and then I turned him around
so it looked like
1138
01:09:53,537 --> 01:09:55,278
he was running towards
the saloon
1139
01:09:55,321 --> 01:09:56,888
instead of from it.
1140
01:09:58,629 --> 01:10:00,848
I feel like I'm
1141
01:10:00,892 --> 01:10:03,286
a firebug myself sometimes.
1142
01:10:03,329 --> 01:10:07,246
Captain Zeb,
do you think I blame you
1143
01:10:07,290 --> 01:10:09,683
for trying to keep
your best friend out of trouble
1144
01:10:09,727 --> 01:10:13,339
for being,
well, out of his head?
1145
01:10:13,383 --> 01:10:14,775
Land of mercy.
1146
01:10:14,819 --> 01:10:18,649
He ain't no more to be
held responsible than a baby.
1147
01:10:18,692 --> 01:10:20,738
You did exactly
what I would've done
1148
01:10:20,781 --> 01:10:22,130
if I'd been in your place.
1149
01:10:26,483 --> 01:10:28,354
Mrs. Snow,
1150
01:10:30,878 --> 01:10:33,925
you are just exactly
1151
01:10:33,968 --> 01:10:35,448
the kind of woman
1152
01:10:36,057 --> 01:10:38,103
that I wish I'd had
1153
01:10:38,146 --> 01:10:40,975
for a sister.
1154
01:10:49,506 --> 01:10:50,724
Yes...
1155
01:10:50,768 --> 01:10:52,813
Did it again,
did you, Margaret?
Hi.
1156
01:10:52,857 --> 01:10:54,772
Nice work.
1157
01:10:57,905 --> 01:10:59,298
Zeb.
1158
01:10:59,342 --> 01:11:00,778
Hey.
1159
01:11:00,821 --> 01:11:03,868
I was, uh,
just helping Martha here
1160
01:11:03,911 --> 01:11:05,957
take some groceries home.
1161
01:11:06,000 --> 01:11:08,220
I was telling her
how wonderful it was
1162
01:11:08,264 --> 01:11:10,962
that we've got her
to take care of us.
1163
01:11:11,005 --> 01:11:14,705
Hmm. Well, with John Bartlett
and all, it's...
1164
01:11:14,748 --> 01:11:16,837
Were you, now?
1165
01:11:16,881 --> 01:11:20,624
Oh, Captain Perez has been
such a comfort to me today.
1166
01:11:20,667 --> 01:11:22,843
Ah... Insisting on carrying
the groceries
1167
01:11:22,887 --> 01:11:24,802
and helping clean the house.
1168
01:11:26,630 --> 01:11:29,023
Some girl
will be awfully lucky
to land him one day.
1169
01:11:32,026 --> 01:11:35,900
Well, if he
ever consents to marry.
1170
01:11:35,943 --> 01:11:38,990
A confirmed bachelor, he is.
1171
01:11:39,033 --> 01:11:41,297
Now, Melissa will marry him,
1172
01:11:41,340 --> 01:11:42,863
but he won't have none of that.
1173
01:11:42,907 --> 01:11:44,822
Ohh... That's not true.
1174
01:11:44,865 --> 01:11:46,867
I'd marry.
1175
01:11:46,911 --> 01:11:50,784
Melissa... just isn't my type.
1176
01:11:50,828 --> 01:11:52,612
Oh.
1177
01:11:52,656 --> 01:11:54,353
Perez,
1178
01:11:55,398 --> 01:11:57,138
can I have a word with you?
1179
01:11:58,226 --> 01:12:00,141
Excuse me.Mm-hmm.
1180
01:12:02,535 --> 01:12:04,407
Now what?
1181
01:12:04,450 --> 01:12:05,930
Perez,
1182
01:12:07,323 --> 01:12:09,629
stop two-timing Jerry.
1183
01:12:09,673 --> 01:12:10,630
Ohh!
1184
01:12:10,674 --> 01:12:13,285
Melissa's the one for you.
1185
01:12:13,329 --> 01:12:15,026
That's our backup.
1186
01:12:15,069 --> 01:12:18,377
She's a sure thing,
not Mrs. Snow.
1187
01:12:18,421 --> 01:12:21,554
Why not?
1188
01:12:21,598 --> 01:12:23,687
Oh, well, don't take this
1189
01:12:23,730 --> 01:12:25,602
personal or nothing, Perez,
1190
01:12:25,645 --> 01:12:28,126
but when all you got
is a hand line
1191
01:12:28,169 --> 01:12:30,868
and a scrap of squid
for fishing,
1192
01:12:30,911 --> 01:12:34,088
you really can't be
going after whales.
1193
01:12:41,357 --> 01:12:45,970
Hey, Sonny, is, uh,
Miss Preston gone yet?
1194
01:12:46,013 --> 01:12:48,407
No, she ain't.
She's up there.
1195
01:12:48,451 --> 01:12:51,497
Mr. Saunders is there, too.
1196
01:12:51,541 --> 01:12:54,587
Saunders?
Web Saunders?
1197
01:12:54,631 --> 01:12:56,415
Hmm.
1198
01:12:58,504 --> 01:13:01,072
I'm telling you right now,
1199
01:13:01,115 --> 01:13:02,900
I ain't nobody's fool.
1200
01:13:02,943 --> 01:13:07,034
You're making $14 a week,
and all you're paying me is 6!
1201
01:13:07,078 --> 01:13:08,993
I want more, I tell you.Hmm.
1202
01:13:10,864 --> 01:13:13,389
Sure smells good.
1203
01:13:14,477 --> 01:13:17,958
I hope you didn't spend all day.
1204
01:13:18,002 --> 01:13:20,439
Oh. Making that?
1205
01:13:20,483 --> 01:13:23,921
Oh, no, no, no.
I didn't spend even
a second on it.
1206
01:13:23,964 --> 01:13:26,140
Melissy Busteed made it.
1207
01:13:31,581 --> 01:13:34,061
She brought the whole pot
over this morning.
1208
01:13:34,105 --> 01:13:35,976
Really?
She wanted you
1209
01:13:36,020 --> 01:13:37,978
to have the first taste.
1210
01:13:38,022 --> 01:13:40,546
Is that true? Oh, yeah.
1211
01:13:44,158 --> 01:13:46,291
For me.Mm-hmm.
1212
01:13:50,469 --> 01:13:52,079
Mmmm!
1213
01:13:55,169 --> 01:13:57,737
Miss Busteed.Mm-hmm.
1214
01:13:59,391 --> 01:14:01,001
What?
1215
01:14:29,813 --> 01:14:31,815
Not only did I find
1216
01:14:31,858 --> 01:14:34,687
that burnt coat
and empty kerosene bottle
1217
01:14:34,731 --> 01:14:36,297
on the hill,
1218
01:14:36,341 --> 01:14:38,430
but I found his big,
1219
01:14:38,474 --> 01:14:40,563
fancy, white hat.
1220
01:14:40,606 --> 01:14:44,175
Found that, uh, hat, did you?
1221
01:14:44,218 --> 01:14:45,655
That's what I done.
1222
01:14:45,698 --> 01:14:47,265
Hmm.
1223
01:14:47,308 --> 01:14:50,137
Where do you think I found it?
1224
01:14:50,181 --> 01:14:51,530
In the back of my shed,
1225
01:14:51,574 --> 01:14:53,532
right where the fire started.
1226
01:14:53,576 --> 01:14:55,882
And there was a pile
of ashes there, too.
1227
01:14:55,926 --> 01:14:58,494
And there was kerosene on him.
1228
01:14:58,537 --> 01:15:00,191
What kind of fool
do you think I am
1229
01:15:00,234 --> 01:15:02,193
that I wouldn't know
who started that fire?
1230
01:15:04,761 --> 01:15:06,719
I knew the night she burned.
1231
01:15:06,763 --> 01:15:08,939
And when Doc Palmers said
1232
01:15:08,982 --> 01:15:10,941
that Bartlett had took sick,
1233
01:15:10,984 --> 01:15:14,335
I went right up the hill,
and I started hunting.
1234
01:15:14,379 --> 01:15:16,250
And I found things.
1235
01:15:16,294 --> 01:15:19,776
And the things I found, I kept.
1236
01:15:19,819 --> 01:15:21,168
Do you, now?
1237
01:15:21,212 --> 01:15:24,389
Hmm. Dear, dear.
1238
01:15:24,432 --> 01:15:27,218
And when that girl come here,
1239
01:15:27,261 --> 01:15:31,091
and starts swelling around
and putting on the airs,
1240
01:15:31,135 --> 01:15:33,877
I sees my chance.
1241
01:15:33,920 --> 01:15:36,053
So I tell her,
"You better pay up,
1242
01:15:36,096 --> 01:15:38,098
"or I'm going to have
your old granddad
1243
01:15:38,142 --> 01:15:40,666
shoved into Barnstable jail."
1244
01:15:45,671 --> 01:15:48,500
You lowlife, thieving rascal.
1245
01:15:48,544 --> 01:15:50,850
I'm giving you a chance
you don't deserve.
1246
01:15:50,894 --> 01:15:52,852
You either pay back that money
1247
01:15:52,896 --> 01:15:55,028
to that girl you stole it from,
1248
01:15:55,072 --> 01:15:57,161
or I'm going to
walk out that door,
1249
01:15:57,204 --> 01:15:58,597
and when I'm come back,
1250
01:15:58,641 --> 01:16:00,164
I will have the sheriff with me.
1251
01:16:00,207 --> 01:16:03,254
Go ahead.
Bring the sheriff up here,
1252
01:16:03,297 --> 01:16:05,996
and I'll march him
right down to your house,
1253
01:16:06,039 --> 01:16:09,826
and I'll show him the man
that set my house on fire.
1254
01:16:09,869 --> 01:16:11,828
That doesn't frighten me.
1255
01:16:11,871 --> 01:16:14,091
It doesn't? Mm-mm.
1256
01:16:14,134 --> 01:16:15,745
It doesn't. Why not?
1257
01:16:17,181 --> 01:16:20,097
He's gone someplace
where you can't get him.
1258
01:16:20,140 --> 01:16:23,622
He just died just before
I left the house.
1259
01:16:23,666 --> 01:16:25,450
He died?
1260
01:16:25,493 --> 01:16:27,583
Died.
1261
01:16:29,628 --> 01:16:33,414
And your proof don't amount
to a hill of beans.
1262
01:16:35,155 --> 01:16:37,244
Well...
1263
01:16:37,288 --> 01:16:39,507
Well, now...
1264
01:16:41,335 --> 01:16:43,424
Captain Hedge,
1265
01:16:43,468 --> 01:16:47,124
I don't think we ought
to be fighting like this.
1266
01:16:47,167 --> 01:16:49,387
Nah, neither one of us
1267
01:16:49,430 --> 01:16:52,259
really wants to see any trouble,
1268
01:16:52,303 --> 01:16:54,392
so maybe there's a way
1269
01:16:54,435 --> 01:16:57,177
that this thing
could be worked out, huh?
1270
01:17:00,311 --> 01:17:03,140
You no-good scoundrel.
1271
01:17:03,183 --> 01:17:05,795
You give her that money back,
1272
01:17:05,838 --> 01:17:09,059
or I'll break you in two myself.
1273
01:17:26,946 --> 01:17:30,254
John is gone.
1274
01:17:30,297 --> 01:17:33,213
He's gone to a better place.
1275
01:17:33,257 --> 01:17:36,564
He being gone
is a great loss to us,
1276
01:17:36,608 --> 01:17:39,698
a great loss for this town,
1277
01:17:39,742 --> 01:17:42,309
but a great blessing for heaven.
1278
01:17:44,268 --> 01:17:47,053
We're going to miss his courage,
1279
01:17:47,097 --> 01:17:49,012
his insight,
1280
01:17:50,230 --> 01:17:52,189
and the powerful example he was
1281
01:17:52,232 --> 01:17:54,713
for... for all of us.
1282
01:17:56,367 --> 01:17:58,369
Let us pray.
1283
01:18:21,218 --> 01:18:22,828
So, Jer...
1284
01:18:23,829 --> 01:18:26,745
now that John's in the ground,
1285
01:18:26,789 --> 01:18:29,748
we got to talk about
this marriage business.
1286
01:18:29,792 --> 01:18:33,186
Well, I don't see
why she can't keep on
being a housekeeper
1287
01:18:33,230 --> 01:18:34,361
like she was.
1288
01:18:34,405 --> 01:18:37,582
Well, I do. Jerry,
1289
01:18:37,625 --> 01:18:40,237
you've got to
ask her to marry you.
1290
01:18:40,280 --> 01:18:42,152
Now, why don't you stick
to your own concerns
1291
01:18:42,195 --> 01:18:43,631
and give me a bit of time?
1292
01:18:43,675 --> 01:18:46,286
Jerry, you've had enough time.
1293
01:18:46,330 --> 01:18:47,766
I think a heap of Mrs. Snow.
1294
01:18:47,810 --> 01:18:50,464
She's a fine, pretty woman.
1295
01:18:50,508 --> 01:18:52,945
I'd be proud to have her
as my wife.
1296
01:18:52,989 --> 01:18:56,166
But I just ain't
the spunk yet to ask her.
1297
01:18:56,209 --> 01:18:57,776
The spunk?
1298
01:18:57,820 --> 01:18:59,691
It don't take much spunk.
1299
01:18:59,735 --> 01:19:01,345
I need a month at least.
1300
01:19:01,388 --> 01:19:03,390
A month? Well, three weeks.
1301
01:19:03,434 --> 01:19:05,131
A week.
1302
01:19:05,175 --> 01:19:06,916
I give you one week.
1303
01:19:10,397 --> 01:19:11,877
Get...
1304
01:19:15,054 --> 01:19:17,404
Oh. There's Melissy.
1305
01:19:17,448 --> 01:19:21,452
I think I'm going to go over
and say some nice words to her.
1306
01:19:21,495 --> 01:19:26,022
Perez, I thought you weren't
too keen on old Melissy.
1307
01:19:26,065 --> 01:19:29,286
I'll give you
she's talkative.
Ohh...
1308
01:19:29,329 --> 01:19:32,463
She's talkative.
But after she brought
the chowder the other day,
1309
01:19:32,506 --> 01:19:36,075
I have a whole new appreciation
1310
01:19:36,119 --> 01:19:38,034
for the woman.
1311
01:19:42,516 --> 01:19:44,823
Mmm. Listen to that wind.
1312
01:19:44,867 --> 01:19:47,347
I think we're in
for a northeaster.
1313
01:19:47,391 --> 01:19:49,001
How about a game of cards?
1314
01:19:49,045 --> 01:19:50,263
I should like to stay, Captain,
1315
01:19:50,307 --> 01:19:52,091
but how will I
get back to the station
1316
01:19:52,135 --> 01:19:53,353
if this storm grows any worse?
1317
01:19:53,397 --> 01:19:55,747
I think it's getting worse.
1318
01:19:55,791 --> 01:19:57,662
I ought to be
back at the station.
1319
01:19:57,705 --> 01:20:00,273
Well, yep, but you ain't.
1320
01:20:00,317 --> 01:20:04,582
So you're just going to
have to put up in this,
uh, here boarding house
1321
01:20:04,625 --> 01:20:07,106
until morning at least.
1322
01:20:07,150 --> 01:20:09,021
First thing in the forenoon,
1323
01:20:09,065 --> 01:20:11,328
I'll take you back
to the station myself.
1324
01:20:11,371 --> 01:20:14,635
Maybe we'll stop in
and see Luther
and the boys on the way.
1325
01:20:31,391 --> 01:20:33,002
Shoo!
1326
01:20:34,525 --> 01:20:36,527
Nice day for ducks.
1327
01:20:38,616 --> 01:20:41,184
Luther, wake up!
1328
01:20:41,227 --> 01:20:43,055
You got visitors.
1329
01:20:47,407 --> 01:20:48,365
Perez?
1330
01:20:48,408 --> 01:20:49,801
Zeb?
1331
01:20:49,845 --> 01:20:51,542
What are you doing here?
1332
01:20:51,585 --> 01:20:53,196
I come out here with the news.
1333
01:20:53,239 --> 01:20:55,807
I might ask you
what you're doing here.
1334
01:20:55,851 --> 01:20:59,289
Well, I'm taking
Mr. Hazeltine
1335
01:20:59,332 --> 01:21:01,552
up to the cable station,
1336
01:21:01,595 --> 01:21:03,641
and I thought I'd drop in
and see the boys.
1337
01:21:03,684 --> 01:21:05,338
There's been a wreck.
1338
01:21:05,382 --> 01:21:08,037
A schooner's hung up
on Hog's Back.
1339
01:21:08,080 --> 01:21:11,475
Luther and his crew
went out there
well over two hours ago.
1340
01:21:11,518 --> 01:21:13,390
And I'm getting worried.
1341
01:21:13,433 --> 01:21:15,392
I was on my way out to the point
1342
01:21:15,435 --> 01:21:17,089
to see if I could see
any sign of them.
1343
01:21:17,133 --> 01:21:18,569
Well, we're going with you.
1344
01:21:23,704 --> 01:21:25,924
Wind's letting up
a little might.
1345
01:21:25,968 --> 01:21:27,926
We've had the worst of it,
I guess.
1346
01:21:27,970 --> 01:21:30,189
There ain't so much... Good God!
1347
01:21:31,625 --> 01:21:33,497
Oh, they need help!
1348
01:21:34,541 --> 01:21:36,892
Godfrey mighty!
1349
01:21:36,935 --> 01:21:38,981
Quick now!
1350
01:21:48,120 --> 01:21:50,079
Quick now! Lively!
1351
01:22:00,002 --> 01:22:02,961
There's Luther Norris.
1352
01:22:03,005 --> 01:22:05,572
He's all alone.
1353
01:22:17,019 --> 01:22:19,369
Yeah.
1354
01:23:08,418 --> 01:23:11,160
Looks like he's out cold!
I got to go out there.
1355
01:23:11,203 --> 01:23:13,075
I'm going, Captain.
1356
01:23:13,118 --> 01:23:15,686
I'm younger than either of you,
and I've got the best chance.
1357
01:23:15,729 --> 01:23:18,558
I mean it. I'm going.
1358
01:23:18,602 --> 01:23:20,560
All right, Mr. Hazeltine.
1359
01:23:20,604 --> 01:23:22,475
But we need the medicine chest.
1360
01:23:22,519 --> 01:23:25,957
You run back there
as fast as the Lord Almighty
will let you,
1361
01:23:26,001 --> 01:23:29,700
and you get it back here. Yes, sir.
1362
01:23:29,743 --> 01:23:31,615
Don't give me that look, chummy.
1363
01:23:31,658 --> 01:23:33,747
That young fella's
got a life to live.
1364
01:23:38,578 --> 01:23:41,494
You do not have to do this.
1365
01:23:41,538 --> 01:23:43,757
You think I'm too old.
1366
01:23:46,630 --> 01:23:48,762
I think you're going to die.
1367
01:23:48,806 --> 01:23:50,416
All right.
1368
01:23:50,460 --> 01:23:53,289
If I don't come back,
1369
01:23:53,332 --> 01:23:55,465
you make sure Jerry marries
1370
01:23:55,508 --> 01:23:57,902
that wonderful woman
from Nantucket.
1371
01:23:59,773 --> 01:24:01,819
Don't let me down, Perez.
1372
01:24:29,760 --> 01:24:32,110
Luther! Lute!
1373
01:24:32,154 --> 01:24:36,071
Lute, we're going to try land.
You hear me?
1374
01:24:37,811 --> 01:24:39,335
What's the use?
1375
01:24:39,378 --> 01:24:41,728
They're all gone!
1376
01:24:41,772 --> 01:24:43,730
My whole crew!
1377
01:24:44,775 --> 01:24:47,778
I might as well go with them.
1378
01:24:47,821 --> 01:24:49,954
Lute Norris, I never thought
1379
01:24:49,997 --> 01:24:51,869
I'd see you playing crybaby.
1380
01:25:01,052 --> 01:25:03,141
That wily coot!
1381
01:25:03,185 --> 01:25:06,362
The medicine chest
was in the wagon
the whole time.
1382
01:25:06,405 --> 01:25:08,320
Let me see that.
1383
01:25:10,975 --> 01:25:14,326
Brace up.
What are you, anyway?
1384
01:25:14,370 --> 01:25:17,503
All right, Zeb.
I'm with you.
1385
01:25:17,547 --> 01:25:19,766
But I ain't much good.
1386
01:25:25,207 --> 01:25:27,861
I got you now.
1387
01:25:27,905 --> 01:25:29,341
Just hang on.
1388
01:25:58,283 --> 01:26:01,156
Nice knot you tied there,
Cappie.
1389
01:26:02,722 --> 01:26:05,812
He's a damn fool Bedlamite.
1390
01:26:33,536 --> 01:26:36,539
And to think that you
might've been drowned.
1391
01:26:38,149 --> 01:26:40,499
I knew something
was happening. I...
1392
01:26:40,543 --> 01:26:43,241
I could just feel it somehow.
1393
01:26:46,462 --> 01:26:50,074
I couldn't think of anybody
but you all the forenoon.
1394
01:26:51,118 --> 01:26:53,251
Mrs. Snow...
1395
01:26:53,295 --> 01:26:55,297
Marthy,
1396
01:26:56,950 --> 01:26:58,865
you know,
1397
01:26:59,953 --> 01:27:02,695
when I was in the worst of it,
1398
01:27:05,089 --> 01:27:07,091
all I could think about was you.
1399
01:27:08,919 --> 01:27:10,529
I mean,
1400
01:27:10,573 --> 01:27:13,750
I thought about Luther
1401
01:27:13,793 --> 01:27:17,406
and them poor souls, of course,
1402
01:27:17,449 --> 01:27:19,886
but my mind was mainly on you.
1403
01:27:21,540 --> 01:27:23,716
I, uh...
1404
01:27:23,760 --> 01:27:25,370
I kept thinking
1405
01:27:25,414 --> 01:27:29,983
that I might never
see you again,
1406
01:27:31,376 --> 01:27:33,770
and, uh,
1407
01:27:33,813 --> 01:27:35,815
that's all that kept me going.
1408
01:27:38,905 --> 01:27:40,690
You know, uh,
1409
01:27:40,733 --> 01:27:42,953
Mrs. Snow,
1410
01:27:42,996 --> 01:27:46,391
we've been so happy together
since you've been here.
1411
01:27:47,740 --> 01:27:51,918
I was wondering if, uh,
1412
01:27:54,573 --> 01:27:58,621
maybe you could be
1413
01:27:58,664 --> 01:28:01,276
happy with me,
1414
01:28:01,319 --> 01:28:03,234
always,
1415
01:28:03,278 --> 01:28:05,236
if, uh...
1416
01:28:06,890 --> 01:28:09,022
If we was, uh...
1417
01:28:11,111 --> 01:28:13,026
If we was married.
1418
01:28:14,941 --> 01:28:17,117
Now, think about it.
1419
01:28:18,249 --> 01:28:21,644
I'm not young.
I'm not rich.
1420
01:28:22,949 --> 01:28:25,430
Ohh. What am I?
1421
01:28:28,041 --> 01:28:29,652
Huh.
1422
01:28:35,571 --> 01:28:37,573
You willing to give it a try?
1423
01:28:37,616 --> 01:28:40,053
Yes.
1424
01:28:41,968 --> 01:28:43,883
Yeah? Did you say yeah?
1425
01:28:43,927 --> 01:28:46,190
Yes.
1426
01:28:46,233 --> 01:28:48,497
Oh, yes.
1427
01:29:05,818 --> 01:29:07,211
Oh!
1428
01:29:08,604 --> 01:29:10,214
Jerry!
1429
01:29:11,389 --> 01:29:13,478
I plain forgot.
1430
01:29:14,610 --> 01:29:17,003
I'm two-timing Jerry.
1431
01:29:22,792 --> 01:29:24,446
Mmm...
1432
01:29:26,926 --> 01:29:28,928
Hey, Jerry.
1433
01:29:28,972 --> 01:29:30,277
Hey.
1434
01:29:30,321 --> 01:29:32,279
Zeb, I had you at half dead.
1435
01:29:32,323 --> 01:29:35,282
You don't look so bad
for a half-dead man to me.
1436
01:29:35,326 --> 01:29:39,069
Well, I'm half alive.
1437
01:29:39,112 --> 01:29:40,766
Uh...
1438
01:29:42,551 --> 01:29:45,858
Listen, Jerry, uh,
1439
01:29:45,902 --> 01:29:49,122
I have to talk to you
about Mrs. Snow.
1440
01:29:49,166 --> 01:29:53,388
You just have to stop
pestering me about this.
1441
01:29:53,431 --> 01:29:55,999
You gave me a week,
and it ain't half over.
1442
01:29:56,042 --> 01:30:00,177
I mean, I've thought
of a million things
to ask her,
1443
01:30:00,220 --> 01:30:02,092
but none of them seems to suit.
1444
01:30:02,135 --> 01:30:06,139
Just stop nagging me
1445
01:30:06,183 --> 01:30:08,054
and let me be
1446
01:30:08,098 --> 01:30:10,013
till my time's up.
1447
01:30:10,056 --> 01:30:12,450
I'm not nagging you, Jerry.
1448
01:30:12,494 --> 01:30:16,933
I came to tell you
that you don't have to ask her.
1449
01:30:16,976 --> 01:30:18,978
I've been talking
to her, and...
1450
01:30:19,022 --> 01:30:21,241
Zebulon Hedge, I thought
you were a friend of mine.
1451
01:30:21,285 --> 01:30:23,896
I give you my word
I said I'd do it in a week,
1452
01:30:23,940 --> 01:30:25,420
and at least it would seem to me
1453
01:30:25,463 --> 01:30:27,813
that you could give me
a chance to keep my word.
1454
01:30:27,857 --> 01:30:30,425
But, oh, no.
You and Perez...
1455
01:30:30,468 --> 01:30:33,079
All you think about
is yourselves.
1456
01:30:33,123 --> 01:30:35,691
You're so afraid you're going
to lose your housekeeper.
1457
01:30:35,734 --> 01:30:38,520
She'll say no.
1458
01:30:39,564 --> 01:30:41,479
What'd she say?
1459
01:30:41,523 --> 01:30:45,352
Well, she, uh, said yes
to what I asked her.
1460
01:30:47,529 --> 01:30:50,053
So you see?
1461
01:30:50,096 --> 01:30:53,012
She's known me
for quite a spell.
1462
01:30:53,056 --> 01:30:55,362
Know what kind of man I be.
1463
01:30:55,406 --> 01:30:57,974
Of course she'd say yes.
1464
01:30:58,017 --> 01:30:59,628
What'd you do?
1465
01:30:59,671 --> 01:31:02,021
You set the wedding,
too, did you?
1466
01:31:02,065 --> 01:31:06,504
Uh, not yet.
1467
01:31:06,548 --> 01:31:09,246
Uh, Jerry, uh,
1468
01:31:09,289 --> 01:31:11,248
you're making
kind of a mistake here.
1469
01:31:11,291 --> 01:31:13,642
I didn't ask her for you.
1470
01:31:13,685 --> 01:31:14,686
Oh?
1471
01:31:16,906 --> 01:31:20,039
I asked her for me.
1472
01:31:20,083 --> 01:31:22,955
She's going to marry me.
1473
01:31:25,175 --> 01:31:28,395
Look, uh, it's hard
to explain how it happened.
1474
01:31:28,439 --> 01:31:32,661
But in the time
that Mrs. Snow has been here,
1475
01:31:32,704 --> 01:31:34,967
I've really
taken a liking to her,
1476
01:31:35,011 --> 01:31:39,015
and today I found out
1477
01:31:39,058 --> 01:31:41,583
she feels the same way about me.
1478
01:31:41,626 --> 01:31:45,151
It just come out.
1479
01:31:45,195 --> 01:31:48,415
Anyhow, we're going
to be married.
1480
01:31:52,028 --> 01:31:55,074
Jerry, I can't tell you how, uh,
1481
01:31:55,118 --> 01:31:57,990
how small I feel about
1482
01:31:58,034 --> 01:32:00,732
the way I've treated you here.
1483
01:32:00,776 --> 01:32:02,865
Zeb,
1484
01:32:04,040 --> 01:32:06,695
I don't mind,
1485
01:32:06,738 --> 01:32:09,654
but I can't say that
1486
01:32:09,698 --> 01:32:11,700
I ain't hurt.
1487
01:32:11,743 --> 01:32:13,702
Because, well, it's just...
1488
01:32:13,745 --> 01:32:16,356
Let me sit here for a while
1489
01:32:16,400 --> 01:32:19,229
till I get used to the idea.
1490
01:32:20,578 --> 01:32:24,103
All I can do, Jerry, is say, uh,
1491
01:32:24,147 --> 01:32:25,844
I'm sorry.
1492
01:32:25,888 --> 01:32:28,151
Well, you done stole my wife.
1493
01:32:28,194 --> 01:32:30,240
Ain't you going
to shake my hand?
1494
01:32:31,067 --> 01:32:32,677
Sure.
1495
01:32:34,636 --> 01:32:36,768
We're still shipmates, right?
1496
01:32:36,812 --> 01:32:38,596
Always.
1497
01:32:43,645 --> 01:32:45,037
Congratulations.
1498
01:32:45,081 --> 01:32:46,691
Thanks, partner.
1499
01:33:13,239 --> 01:33:17,156
Well, you got to dig deeper.
1500
01:33:17,200 --> 01:33:19,550
Come on. Hurry up.
You're moving as slow
as molasses.
1501
01:33:19,594 --> 01:33:21,639
I'm just learning.
1502
01:33:21,683 --> 01:33:24,468
Here's your bulb.
1503
01:33:24,511 --> 01:33:26,818
No chowder till you're done.
1504
01:33:29,386 --> 01:33:31,127
It's not fun yet.
1505
01:33:31,170 --> 01:33:33,738
You said marriage
was going to be fun.
1506
01:33:33,782 --> 01:33:36,741
When's it going to be fun?
1507
01:33:36,785 --> 01:33:41,224
Glad to see Elsie
and Mr. Hazeltine sparking.
1508
01:33:41,267 --> 01:33:43,095
Her grandpa would be proud.
1509
01:33:47,709 --> 01:33:51,103
Looks like we're going to have
a fair day tomorrow.
1510
01:33:51,147 --> 01:33:53,497
Maybe so.
Hmm.
1511
01:33:53,540 --> 01:33:55,412
But if it ain't,
1512
01:33:55,455 --> 01:33:57,457
I know I've got a good pilot.
1513
01:33:59,329 --> 01:34:01,331
Huh.
105003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.