Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,933 --> 00:00:23,629
NOUS AVONS GAGN� CE SOIR
2
00:01:20,492 --> 00:01:26,397
�dition du soir. Avec tous les programmes
des matchs de boxe.
3
00:01:37,309 --> 00:01:40,801
Achetez votre Knockout.
Avec toutes les photos des matchs.
4
00:01:45,083 --> 00:01:47,608
Dis donc m�me,
5
00:01:47,786 --> 00:01:51,187
- laisse-moi gagner ma cro�te !
- Va vendre �a plus loin !
6
00:01:58,764 --> 00:02:02,325
Vite !
Le premier combat est commenc�.
7
00:02:02,501 --> 00:02:04,765
On nous a plac�s au huiti�me rang !
8
00:02:14,179 --> 00:02:16,579
Je ne les vois pas.
Entrons.
9
00:02:16,748 --> 00:02:19,717
Attendons encore cinq minutes.
10
00:02:21,753 --> 00:02:23,914
C'est George qui m'a pouss�e � venir.
11
00:02:24,089 --> 00:02:26,557
Je pensais que vous aimiez �a.
12
00:02:26,725 --> 00:02:30,559
Moi ? La derni�re fois
je me couvrais les yeux.
13
00:02:31,697 --> 00:02:33,358
10 dollars sur Hawkins.
14
00:02:33,532 --> 00:02:38,834
- Tenu. Et dans l'avant-dernier ?
- Je prends Lopez � �galit�.
15
00:02:39,004 --> 00:02:41,529
On le donne � 3 contre 1.
16
00:02:41,707 --> 00:02:44,301
� �galit� par knock-out.
17
00:02:44,476 --> 00:02:50,005
- Et Nelson contre Thompson ?
- Stoker Thompson combat encore ?
18
00:02:50,449 --> 00:02:55,079
- Je me souviens quand j'�tais gosse.
- Tu es si vieux que �a ?
19
00:02:55,687 --> 00:02:58,622
STOKER THOMPSON
CONTRE TIGER NELSON
20
00:03:04,529 --> 00:03:07,794
- O� est Stoker ?
- � son h�tel... il roupille.
21
00:03:07,966 --> 00:03:10,332
Il dort assez sur le ring.
22
00:03:10,502 --> 00:03:13,767
Tu dois le savoir,
tu es son manager !
23
00:03:30,555 --> 00:03:32,318
Attends l�.
24
00:03:36,027 --> 00:03:39,087
Allez ma belle,
crache tes prix.
25
00:04:16,067 --> 00:04:18,535
Tout est r�gl�...
26
00:04:20,672 --> 00:04:23,197
Si �a ne te fait rien Danny...
27
00:04:38,790 --> 00:04:41,315
Comment je peux �tre s�r de toi ?
28
00:04:41,593 --> 00:04:44,084
Il y a longtemps qu'on fait affaire.
29
00:04:44,262 --> 00:04:48,255
La combine n'est pas entre nous
30
00:04:48,433 --> 00:04:51,300
mais entre toi et Little Boy.
31
00:04:52,671 --> 00:04:55,037
C'est son fric que tu prends.
32
00:04:56,208 --> 00:04:59,006
Il a des projets
33
00:04:59,177 --> 00:05:00,439
pour le jeune Nelson
34
00:05:00,612 --> 00:05:04,070
et il n'aime pas
qu'on d�range ses plans.
35
00:05:04,249 --> 00:05:09,084
- Stoker n'a aucune chance.
- Je l'ai dit � Little Boy
36
00:05:09,354 --> 00:05:13,723
mais il aime s'assurer
contre les accidents
37
00:05:13,892 --> 00:05:17,293
et quand Little Boy paie
38
00:05:17,462 --> 00:05:21,421
- il en veut pour son argent.
- Mon poulain sera r�gulier.
39
00:05:21,600 --> 00:05:23,568
Bon.
40
00:05:24,436 --> 00:05:26,927
Tu connais la combine ?
41
00:05:27,305 --> 00:05:30,934
Nelson et Stoker boxeront deux rounds
42
00:05:31,109 --> 00:05:35,409
apr�s quoi Stoker ira � terre
pour le compte.
43
00:05:35,847 --> 00:05:37,678
C'est du tout cuit.
44
00:05:37,849 --> 00:05:39,908
L'heure s'avance...
Il faut que je file.
45
00:05:50,528 --> 00:05:53,190
Le compte y est...
Cinquante.
46
00:06:19,658 --> 00:06:20,647
Tu as le fric ?
47
00:06:21,126 --> 00:06:22,388
- Combien ?
- Trente.
48
00:06:22,560 --> 00:06:26,257
- Tu parlais de cinquante...
- Tu connais Danny...
49
00:06:26,431 --> 00:06:28,899
- Cinq seulement ?
- Tu n'en veux pas ?
50
00:06:29,067 --> 00:06:30,500
Et pour Stoker ?
51
00:06:31,236 --> 00:06:35,172
- Tu lui as parl� ?
- Pourquoi lui en parler ?
52
00:06:35,340 --> 00:06:38,241
Il cogne dur.
53
00:06:38,410 --> 00:06:41,937
S'il l'emporte
Little Boy sera furieux.
54
00:06:42,113 --> 00:06:46,106
- Il y a 99 chances sur 100 pour Nelson.
- Il reste une chance...
55
00:06:46,284 --> 00:06:47,683
Faut pr�venir Stoker.
56
00:06:47,852 --> 00:06:51,618
Il a d�j� perdu cent matchs.
57
00:06:51,790 --> 00:06:54,315
�a en fera un de plus ce soir.
58
00:07:56,354 --> 00:08:00,222
- Tu as bien dormi ?
- Comme une souche.
59
00:08:00,925 --> 00:08:04,417
Oui, je t'observais.
60
00:08:14,672 --> 00:08:16,537
Tu veux le savoir ?
61
00:08:17,275 --> 00:08:20,244
Ce soir je battrai ce gosse,
je le sens !
62
00:08:39,898 --> 00:08:43,834
- L'heure s'avance...
- Tout est pr�t.
63
00:08:49,941 --> 00:08:52,136
Allons-y !
64
00:09:02,720 --> 00:09:05,348
Je n'irai pas, j'ai la migraine.
65
00:09:05,723 --> 00:09:08,521
J'ai une bonne place pour toi.
66
00:09:12,564 --> 00:09:17,126
- Quatri�me rang, section C.
- Je te r�p�te que j'ai la migraine.
67
00:09:17,869 --> 00:09:19,496
Je serai ici � ton retour.
68
00:09:20,638 --> 00:09:23,266
Mais Julie,
tu viens toujours !
69
00:09:23,441 --> 00:09:28,435
Je ne veux plus.
Apres Middletown l'autre soir
70
00:09:28,613 --> 00:09:31,047
je n'�tais pas en forme...
71
00:09:31,416 --> 00:09:36,183
Deux heures apr�s le match
tu ne me reconnaissais toujours pas.
72
00:09:37,188 --> 00:09:40,851
�coute Julie, je battrai ce gosse,
je le sens.
73
00:09:41,025 --> 00:09:43,459
Si je peux le sonner un coup...
74
00:09:44,762 --> 00:09:48,095
- Et jusque-l� il fera quoi ?
- Tu ne comprends pas.
75
00:09:48,266 --> 00:09:51,565
Il a 23 ans et toi 35.
76
00:09:51,736 --> 00:09:54,534
� 35 ans en boxe, on est vieux !
77
00:09:56,241 --> 00:10:00,803
On a gonfl� ce gosse
en l'opposant � des lavettes.
78
00:10:00,979 --> 00:10:03,573
Si je gagne il y aura revanche.
79
00:10:03,748 --> 00:10:07,980
150 dollars garantis
et la vedette peut-�tre !
80
00:10:10,188 --> 00:10:13,715
Un coup de poing
me s�pare de la vedette !
81
00:10:14,325 --> 00:10:16,691
Tu me l'as d�j� dit.
82
00:10:16,861 --> 00:10:20,558
Un coup de poing te s�parait du titre.
83
00:10:21,065 --> 00:10:25,195
Tu seras toujours en retard
d'un coup de poing.
84
00:10:28,173 --> 00:10:32,303
Je ne voudrais pas te faire de peine
85
00:10:32,477 --> 00:10:35,173
mais
quel genre de vie on m�ne ?
86
00:10:40,652 --> 00:10:43,052
Il te faut encore combien de racl�es ?
87
00:10:43,555 --> 00:10:49,050
Mais si je retrouve la vedette
ce sera 500... 600 dollars peut-�tre.
88
00:10:50,228 --> 00:10:53,459
Bill, on a eu des bons moments,
89
00:10:53,631 --> 00:10:56,464
je veux garder ce qu'on a.
90
00:10:56,634 --> 00:10:59,762
Vois ce qu'on ferait avec 500 dollars...
91
00:11:00,071 --> 00:11:02,505
Je pourrais avoir Tony Martinez.
92
00:11:02,674 --> 00:11:07,111
Le meilleur poids-moyens.
L'entra�ner...
93
00:11:07,712 --> 00:11:13,241
Ou bien acheter un bistro
ou ce tabac d'Union City.
94
00:11:13,418 --> 00:11:17,980
Martinez ou ce tabac
ne m'int�ressent pas,
95
00:11:18,156 --> 00:11:22,616
peu m'importe
si tu redeviens d�bardeur
96
00:11:22,794 --> 00:11:25,262
ou m�me ch�meur,
97
00:11:25,897 --> 00:11:28,866
tout plut�t que de te voir assomm�,
98
00:11:29,033 --> 00:11:31,092
que de te voir tu� !
99
00:11:40,011 --> 00:11:44,141
Si tu peux continuer cette vie
moi je ne peux plus.
100
00:11:48,219 --> 00:11:52,178
Quand on est boxeur
il faut continuer � se battre.
101
00:11:55,093 --> 00:11:56,993
Ton billet.
102
00:11:58,363 --> 00:12:00,490
Fais comme tu veux.
103
00:12:51,382 --> 00:12:53,976
Salut Stoker.
104
00:12:54,152 --> 00:12:55,847
C'est presque complet.
105
00:12:56,020 --> 00:12:58,853
Bonne chance Stoke.
106
00:13:06,464 --> 00:13:08,796
�a barde mon vieux !
107
00:13:26,851 --> 00:13:28,182
Tue-le ! Tue-le !
108
00:13:52,543 --> 00:13:55,671
Moore l'a accul� dans les cordes,
il le travaille � l'estomac !
109
00:13:55,847 --> 00:13:57,815
Et encore un dans le buffet !
110
00:13:57,982 --> 00:14:00,644
- L'arbitre va arr�ter �a...
- Laissez-les combattre !
111
00:14:00,818 --> 00:14:05,778
Non, il les laisse continuer !
112
00:14:11,496 --> 00:14:15,330
Le score est actuellement de 3 buts � 2.
113
00:14:15,500 --> 00:14:17,263
Le r�sultat demeure incertain !
114
00:14:40,091 --> 00:14:41,922
Je sors du lit...
Salut !
115
00:14:42,093 --> 00:14:43,560
- Comment �a va ?
- Au mieux.
116
00:14:44,262 --> 00:14:47,356
Je sens que je rosserai ce gosse
ce soir !
117
00:14:47,532 --> 00:14:49,762
Nelson est costaud,
118
00:14:49,934 --> 00:14:52,027
essaie plut�t de tenir jusqu'au bout.
119
00:14:52,203 --> 00:14:54,398
Je te dis que je vais le rosser !
120
00:14:54,572 --> 00:14:57,200
- Bien s�r Stoke...
- Alors si je gagne ?
121
00:14:57,375 --> 00:15:00,401
Tu auras la vedette
et 25%.
122
00:15:00,578 --> 00:15:03,172
Entre Stoke.
� tout � l'heure.
123
00:15:03,347 --> 00:15:06,339
Tiens-toi � carreau !
124
00:15:15,193 --> 00:15:17,354
Ne bouge pas.
125
00:15:22,600 --> 00:15:24,864
Mets les gants � ce gosse Mickey.
126
00:15:27,638 --> 00:15:30,334
Tu passes apr�s le grand combat.
127
00:15:32,710 --> 00:15:33,802
Comment �a se fait ?
128
00:15:33,978 --> 00:15:37,573
� cause de l'horaire
de la radio.
129
00:15:59,704 --> 00:16:01,399
Tourne ta main.
130
00:16:02,507 --> 00:16:06,375
- C'est assez serr� ?
- Trente ans que je le fais !
131
00:16:06,544 --> 00:16:09,809
- Ne t'en fais pas.
- Je ne m'en fais pas, �a gaze !
132
00:16:09,981 --> 00:16:11,448
Tu le croyais dur
133
00:16:12,450 --> 00:16:15,886
mais quand j'ai cogn� il a flanch�,
il s'est laiss� prendre � mon gauche.
134
00:16:16,487 --> 00:16:18,648
On se laisse tous prendre
� quelque chose.
135
00:16:18,823 --> 00:16:21,724
Je l'ai cogn� au buffet et je l'ai eu !
136
00:16:21,893 --> 00:16:26,956
�a rentrait comme dans du beurre
et plus je remettais �a
137
00:16:27,131 --> 00:16:29,759
plus �a rentrait dedans.
138
00:16:29,934 --> 00:16:34,803
Au dernier coup j'ai cru
que je passais au travers !
139
00:16:34,972 --> 00:16:36,462
� toi Shanley.
140
00:16:41,779 --> 00:16:43,110
Qu'est-ce qu'il a ?
141
00:16:44,549 --> 00:16:45,948
Il d�bute
comme professionnel.
142
00:16:47,151 --> 00:16:50,643
- Je reviens.
- D�p�che !
143
00:16:54,058 --> 00:16:55,923
Il nous faut ce Shanley.
144
00:16:58,896 --> 00:17:02,127
Grouille Shanley !
C'est � toi.
145
00:17:06,504 --> 00:17:10,600
Ne t'en fais pas,
on a tous les foies le premier coup.
146
00:17:10,775 --> 00:17:12,504
Hein Stoker ?
147
00:17:12,677 --> 00:17:16,113
Pour s�r j'ai connu �a...
148
00:17:20,184 --> 00:17:22,675
C'�tait en
149
00:17:22,853 --> 00:17:24,821
1928.
150
00:17:28,526 --> 00:17:32,519
Oui, � Trenton, New Jersey.
151
00:17:33,230 --> 00:17:35,323
Il y a vingt ans...
152
00:17:36,500 --> 00:17:38,798
Tony, fais voir tes yeux.
153
00:17:46,143 --> 00:17:48,703
Aide-moi, je suis press�.
154
00:17:50,915 --> 00:17:52,940
Si tu voyais la souris qui m'attend.
155
00:17:54,585 --> 00:17:58,248
- Tu ne penses donc jamais qu'� �a ?
- � quoi d'autre on peut penser ?
156
00:17:59,323 --> 00:18:00,449
Ne bouge pas ta main.
157
00:18:00,625 --> 00:18:02,024
Tu vas voir.
158
00:18:02,893 --> 00:18:06,260
- Un cuirass� en briques !
- Une souris !
159
00:18:06,430 --> 00:18:07,954
Tu reproches quoi aux souris ?
160
00:18:08,132 --> 00:18:11,192
Elles nous gobent tant qu'on a du fric
161
00:18:11,502 --> 00:18:14,994
mais si �a va mal, plus personne !
162
00:18:15,172 --> 00:18:19,006
- �a suffit les gars !
- Elles t'int�ressent donc encore ?
163
00:18:19,176 --> 00:18:21,167
�a va. Ferme �a !
164
00:18:36,394 --> 00:18:38,726
Gunboat, pr�pare-toi.
165
00:18:58,683 --> 00:19:00,844
Inspire profond�ment.
166
00:19:14,832 --> 00:19:18,563
- Vous vous sentez comment ?
- Tr�s bien,
167
00:19:18,736 --> 00:19:21,034
aussi bien que Frankie Manila.
168
00:19:21,806 --> 00:19:26,106
21 fois, c'est dans les annales,
hein Stoke ?
169
00:19:26,277 --> 00:19:29,906
- Quoi donc Gunboat ?
- Frankie Manila a �t� battu 21 fois.
170
00:19:30,081 --> 00:19:33,949
On n'en voulait plus
171
00:19:34,118 --> 00:19:37,519
m�me ici. 21 fois...
172
00:19:37,688 --> 00:19:40,919
Il �tait fini.
Tu t'en souviens ?
173
00:19:41,425 --> 00:19:44,223
Viens mettre tes gants Gunboat.
174
00:19:44,395 --> 00:19:47,956
Manila avait la poisse.
Battu 21 fois...
175
00:19:48,132 --> 00:19:50,896
Mets tes gants Gunboat.
176
00:20:59,136 --> 00:21:03,232
Ne te fatigue pas,
tu vas avoir quatre rounds � boxer.
177
00:21:40,477 --> 00:21:41,705
Vous n'entrez pas ?
178
00:21:49,119 --> 00:21:52,145
Frankie avait la poisse
� chaque fois.
179
00:21:52,323 --> 00:21:54,655
Ses adversaires ne se fatiguaient pas...
180
00:21:54,825 --> 00:21:56,816
21 fois battu !
181
00:21:56,994 --> 00:22:00,088
21 fois que tu le racontes,
et alors ?
182
00:22:00,264 --> 00:22:03,324
Alors il est devenu
champion poids-moyens.
183
00:22:03,500 --> 00:22:05,661
C'est vrai Gunboat.
184
00:22:05,836 --> 00:22:09,431
Alors tu vois,
moi je deviens champion
185
00:22:09,607 --> 00:22:13,008
puis je fais des exhibitions...
186
00:22:14,545 --> 00:22:18,777
Et du cin�ma avec un tas de poules
qui m'attendent !
187
00:22:18,949 --> 00:22:21,713
Si tu as besoin de renfort
appelle-moi.
188
00:22:21,886 --> 00:22:25,253
Garde ta force pour le ring.
189
00:22:25,422 --> 00:22:27,549
Johnson et Joyce, � vous !
190
00:22:28,659 --> 00:22:29,785
Compliments.
191
00:22:30,094 --> 00:22:32,961
- Tu as gagn� ton premier match...
- Oui, au second round.
192
00:22:34,865 --> 00:22:36,059
Bon d�but petit !
193
00:22:36,233 --> 00:22:39,066
- Combat suivant.
- C'est ton tour Gunboat.
194
00:22:46,710 --> 00:22:51,010
21 fois et il est devenu champion !
Pas vrai Stoke ?
195
00:22:56,787 --> 00:22:59,620
Pour les d�faites, il l'�galera...
196
00:23:08,866 --> 00:23:11,528
Rien qu'un peu de beurre de cacao...
197
00:23:12,002 --> 00:23:13,993
Je me sens en forme ce soir.
198
00:23:14,171 --> 00:23:15,729
Mickey, pr�pare Tony.
199
00:23:30,587 --> 00:23:35,286
- Quel bien �a te fera ?
- �a peut me montrer la voie.
200
00:23:35,759 --> 00:23:37,090
Pour battre Lopez ?
201
00:23:38,829 --> 00:23:40,854
La voie du Ciel !
202
00:23:41,031 --> 00:23:45,092
- Tu ne crois pas qu'il existe ?
- Qu'est-ce que tu en sais ?
203
00:23:45,269 --> 00:23:48,329
Je ne sais pas si toi aussi
mais moi je suis joueur.
204
00:23:50,174 --> 00:23:53,143
Tout se gagne, m�me le Ciel.
205
00:23:53,310 --> 00:23:54,572
Tu as du cran.
206
00:23:54,912 --> 00:23:58,439
Il y a un million de chances contre une,
certes
207
00:23:58,615 --> 00:24:01,846
mais il faut jouer une cote pareille !
208
00:24:02,019 --> 00:24:04,715
Alors la Bible te sert de handicap.
209
00:24:05,055 --> 00:24:08,547
Mais non,
c'est le livre de l'Avenir.
210
00:24:09,326 --> 00:24:12,818
Quel type,
parier sur l'au-del�.
211
00:24:17,968 --> 00:24:20,732
On parie tous sur quelque chose.
212
00:24:43,627 --> 00:24:45,356
Alors toute seule ?
213
00:24:47,631 --> 00:24:50,099
Vous aimez danser ?
214
00:24:55,105 --> 00:24:57,369
Vous avez l'air d'aimer �a...
215
00:24:57,541 --> 00:25:01,807
Le grand type cogne
mais le vieux revient encaisser...
216
00:25:01,979 --> 00:25:04,345
- La rumba doit vous plaire.
- Filez !
217
00:25:04,882 --> 00:25:05,871
Vous avez compris ?
218
00:25:06,050 --> 00:25:09,383
Ce coup � la m�choire l'a �branl� !
Il est � terre.
219
00:25:09,553 --> 00:25:14,422
L 'arbitre compte...
Quatre ! Cinq...
220
00:25:14,591 --> 00:25:17,822
On pourrait compter jusqu'� cent...
221
00:25:20,764 --> 00:25:23,665
C'est fini.
Il ne bouge toujours pas.
222
00:25:23,834 --> 00:25:28,134
Au second round,
en 1 minute 38 secondes
223
00:25:28,305 --> 00:25:32,571
par knock-out, Tommy Joyce a battu
Gunboat Johnson.
224
00:25:32,743 --> 00:25:35,439
Voyons en d�tails ce qui s'est pass�.
225
00:25:36,246 --> 00:25:39,010
C'�tait trop dur pour vous ?
226
00:25:46,123 --> 00:25:48,887
Tu vas dans l'Est si tu bats Bastogne ?
227
00:25:49,059 --> 00:25:50,720
Il n'y a pas de "si".
228
00:25:52,096 --> 00:25:54,792
Il �tait champion universitaire
il y a deux ans.
229
00:25:54,965 --> 00:25:58,025
Oui mais ces �tudiants
230
00:25:58,202 --> 00:26:00,193
ne savent pas encaisser.
231
00:26:01,572 --> 00:26:04,632
Il est fort mais je l'aurai,
je le sens.
232
00:26:06,310 --> 00:26:08,835
Tout est pr�par� Gus.
233
00:26:09,279 --> 00:26:12,442
Grand match � Philadelphie le 15
234
00:26:12,616 --> 00:26:15,483
puis New York.
235
00:26:15,652 --> 00:26:17,677
Ensuite
j'esp�re combattre pour le titre.
236
00:26:26,463 --> 00:26:28,124
Par ici.
237
00:26:29,133 --> 00:26:32,830
Lopez et Souza, �a va �tre � vous.
238
00:26:35,706 --> 00:26:36,798
Mickey, le m�decin !
239
00:26:43,614 --> 00:26:46,174
�a va te remettre Gunboat.
240
00:26:46,383 --> 00:26:48,078
Allez, au suivant !
241
00:27:10,274 --> 00:27:13,266
Allons mon gar�on,
r�veille-toi.
242
00:27:16,013 --> 00:27:17,446
Vous vous appelez comment ?
243
00:27:26,056 --> 00:27:28,217
Frankie Manila.
244
00:27:29,026 --> 00:27:31,392
C'est mon nom.
245
00:27:33,864 --> 00:27:36,697
Champion du monde poids-moyens.
246
00:27:38,735 --> 00:27:40,635
Je ne peux rien faire de plus...
247
00:27:40,804 --> 00:27:44,672
- Emmenez-le � l'h�pital.
- Faites place les gars.
248
00:27:44,841 --> 00:27:47,071
Mickey, attrape un taxi.
249
00:27:48,879 --> 00:27:50,938
Tom, apporte ses v�tements.
250
00:28:48,572 --> 00:28:51,040
On s'amuse au Palais du Rire !
251
00:28:51,208 --> 00:28:54,268
Mme Lorenza vous dira votre pass�,
votre pr�sent...
252
00:28:54,444 --> 00:28:57,038
Vous voulez conna�tre votre avenir ?
253
00:28:57,214 --> 00:28:59,239
Entrez donc.
254
00:31:07,344 --> 00:31:10,074
Perdu
et j'avais un dollar sur toi !
255
00:31:10,247 --> 00:31:12,772
Fallait prendre ta Bible.
256
00:31:12,949 --> 00:31:15,747
- Tu l'aurais assomm� avec.
- Laisse-le.
257
00:31:16,520 --> 00:31:18,010
Il dit �a pour rire.
258
00:31:19,856 --> 00:31:23,758
Un match n'est qu'un match...
259
00:31:24,094 --> 00:31:26,085
Il me reste cette chance
sur un million.
260
00:31:28,665 --> 00:31:31,657
L'entracte va bient�t finir.
261
00:31:31,835 --> 00:31:35,168
Mickey, bande les mains de Stoker.
262
00:31:41,845 --> 00:31:44,279
Ce soir je voudrais
combattre le champion,
263
00:31:44,448 --> 00:31:47,849
je me sens en pleine forme !
264
00:31:52,556 --> 00:31:57,823
- Rentrons de bonne heure.
- Il ne me faut qu'un round.
265
00:33:34,925 --> 00:33:37,257
Il faut le mettre dans la combine.
266
00:33:37,427 --> 00:33:40,487
On ne gagne rien
� se confier � une poire.
267
00:33:40,664 --> 00:33:45,158
- Et s'il a un coup de chance ?
- C'est moi que �a regarde.
268
00:33:46,937 --> 00:33:49,098
- Pr�t Stoker ?
- Oui et m�me fin pr�t.
269
00:33:56,846 --> 00:34:01,681
Je crois qu'on rentrera t�t.
Tu n'as pas fini
270
00:34:01,851 --> 00:34:04,877
de tricher avec toi-m�me ?
271
00:34:15,332 --> 00:34:17,493
Bon public ce soir.
272
00:34:18,401 --> 00:34:19,390
Je savais bien
273
00:34:19,569 --> 00:34:22,094
- que je l'aurais !
- Compliments Luth.
274
00:34:22,706 --> 00:34:23,730
Bon match.
275
00:34:25,942 --> 00:34:27,705
Bonne chance !
276
00:34:31,681 --> 00:34:35,583
Ne partez pas,
il y a encore un combat
277
00:34:35,752 --> 00:34:41,713
et n'oubliez pas,
vendredi, soir�e de catch.
278
00:34:41,891 --> 00:34:47,124
L'Ange de Lithuanie
contre le Mastodonte masqu�
279
00:34:47,297 --> 00:34:52,325
et pour la premi�re fois
� Paradise Beach
280
00:34:52,502 --> 00:34:58,304
ils lutteront dans un ring
rempli de poissons.
281
00:34:59,509 --> 00:35:03,707
De poissons frais.
282
00:35:04,180 --> 00:35:05,169
Red,
283
00:35:05,348 --> 00:35:06,610
o� est la section C ?
284
00:35:27,170 --> 00:35:28,432
Nelson � 2.5 contre 1.
285
00:35:29,706 --> 00:35:31,799
Je le prends � 3 contre 1.
286
00:35:41,284 --> 00:35:43,718
3 contre 1 y compris match nul.
287
00:35:47,190 --> 00:35:49,181
Assieds-toi.
Tu fais trop de bruit.
288
00:35:49,359 --> 00:35:52,055
Bien Little Boy.
289
00:36:15,518 --> 00:36:20,615
J'ai vu l'autre, tout est r�gl�.
290
00:36:20,790 --> 00:36:22,257
Beaucoup de paris ?
291
00:36:22,425 --> 00:36:25,553
� �galit�,
Nelson par knock-out.
292
00:36:25,729 --> 00:36:29,290
Tu me joues vingt dollars ?
293
00:36:29,466 --> 00:36:33,061
Je te verrai apr�s Little Boy.
294
00:36:40,410 --> 00:36:45,370
Salut Stoke.
Tu le battras !
295
00:36:54,290 --> 00:36:56,087
N'essaie pas de l'avoir,
296
00:36:56,259 --> 00:36:58,352
- il te descendrait.
- J'ai mon id�e.
297
00:36:58,528 --> 00:37:02,089
C'est �a, combats � ton id�e.
298
00:37:04,167 --> 00:37:07,625
Deux rounds p�p�res
puis tu le descends,
299
00:37:07,804 --> 00:37:08,896
voil� la combine.
300
00:37:23,553 --> 00:37:29,492
Le combat final de la soir�e.
Quatre rounds.
301
00:37:29,659 --> 00:37:35,393
Dans ce coin � 194 livres
302
00:37:35,565 --> 00:37:40,366
en culotte pourpre,
Stoker Thompson !
303
00:37:41,905 --> 00:37:44,305
Grand-p�re,
et ton fauteuil roulant ?
304
00:37:44,474 --> 00:37:47,409
Dans ce coin
305
00:37:47,577 --> 00:37:52,947
� 198.75,
306
00:37:53,116 --> 00:37:56,552
l'espoir poids-lourds de Middletown,
307
00:37:56,719 --> 00:37:59,916
Tiger Nelson !
308
00:38:02,158 --> 00:38:04,649
Allez Nelson,
finissons-en !
309
00:38:05,461 --> 00:38:09,363
N'esquinte pas le vieux Nelson !
310
00:38:10,433 --> 00:38:13,197
Vous connaissez les r�gles,
311
00:38:13,369 --> 00:38:16,361
pas de coups d�fendus,
ob�issez � l'arbitre.
312
00:38:16,573 --> 00:38:19,542
Pas de questions ?
313
00:38:19,776 --> 00:38:21,801
Tout le monde est l�
pour voir un bon combat.
314
00:38:21,978 --> 00:38:25,379
Serrez-vous la main et combattez.
Que le meilleur gagne.
315
00:38:27,750 --> 00:38:30,344
Si tu te baisses
tu ne te redresseras pas vieux !
316
00:38:30,520 --> 00:38:33,182
N'oublie pas... �vite-le !
317
00:39:21,471 --> 00:39:24,565
C'est �a, ne le l�che pas !
318
00:39:28,478 --> 00:39:33,643
Pas de mani�res !
Au boulot !
319
00:39:58,875 --> 00:40:03,835
- Je ne te descends pas encore...
- Tu ne descendras personne.
320
00:40:26,469 --> 00:40:28,869
Donne-lui son compte !
321
00:40:29,038 --> 00:40:31,632
- Le double que Stoker flanche.
- 20 qu'il tient !
322
00:40:31,808 --> 00:40:36,541
Tenu pour autant que vous voudrez.
323
00:41:12,682 --> 00:41:15,776
Stoker encaisse � l'estomac,
�a lui d�pla�t !
324
00:41:15,952 --> 00:41:17,681
On comprend �a.
325
00:41:26,029 --> 00:41:29,795
- Qu'est-ce que tu essaies ?
- Tu n'encaisses donc pas ?
326
00:41:50,319 --> 00:41:52,981
Apr�s la mi-temps
voil� le premier coup au but...
327
00:41:53,156 --> 00:41:55,420
Mais non...
328
00:42:07,937 --> 00:42:09,700
Alors tu t'en sors ?
329
00:42:29,425 --> 00:42:31,393
Vas-y mollo Stoke.
330
00:42:32,462 --> 00:42:35,260
Encore un round,
ensuite ce sera r�gl�.
331
00:42:35,431 --> 00:42:37,160
Sans probl�me Danny.
332
00:42:39,635 --> 00:42:42,763
Tu t'en tires bien comme �a.
333
00:42:42,939 --> 00:42:47,467
- Je te r�p�te que je l'aurai.
- Il ne nous a pas touch�s.
334
00:42:50,113 --> 00:42:53,139
N'essaie rien,
il te descendrait.
335
00:42:53,316 --> 00:42:54,578
Cogne au buffet !
336
00:43:29,018 --> 00:43:31,748
Tu l'as Nelson,
descends-le !
337
00:43:31,921 --> 00:43:35,721
- Qu'est-ce que vous en dites ?
- Stoker finira le combat.
338
00:43:35,892 --> 00:43:40,329
- Il me faut encore du fric.
- Tout ce que tu voudras.
339
00:43:44,200 --> 00:43:45,895
Alors �a fera 100 dollars.
340
00:43:46,068 --> 00:43:49,037
Cent ?
Je ne veux pas vous ruiner.
341
00:43:49,205 --> 00:43:54,438
- �a va, pas de discours.
- C'est bon. Tenu.
342
00:43:55,111 --> 00:43:57,545
Finis-le...
Finis-le Nelson !
343
00:44:09,559 --> 00:44:12,960
L'arcade sourcili�re de Stoker
saigne.
344
00:44:28,477 --> 00:44:30,570
Ne te d�gonfle pas Stoker !
345
00:44:30,746 --> 00:44:32,338
Nelson pilonne ses reins !
346
00:44:32,515 --> 00:44:35,211
Il devrait s'acharner sur l'�il !
347
00:45:29,639 --> 00:45:33,006
�a ne me pla�t pas.
348
00:45:36,512 --> 00:45:39,948
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu n'aimes pas �a ?
349
00:45:40,283 --> 00:45:42,774
Tu essaies de me trahir...
350
00:45:53,629 --> 00:45:55,893
Je t'avais dit de le pr�venir.
351
00:45:56,065 --> 00:45:57,623
Ne t'affole pas.
352
00:45:57,800 --> 00:46:00,166
S�parez-vous !
353
00:46:12,982 --> 00:46:15,883
Ferme-lui l'autre �il Nelson !
354
00:46:19,655 --> 00:46:23,182
Plus que 10 secondes.
Stoke, m�nage-toi !
355
00:46:36,339 --> 00:46:40,503
Arr�tez ! � vos places,
la cloche a sonn�.
356
00:46:47,383 --> 00:46:50,147
- Qu'est-ce qui lui prend ?
- Faut que �a ait l'air vrai.
357
00:46:50,319 --> 00:46:53,755
On le descend au prochain
n'est-ce pas ?
358
00:46:57,560 --> 00:46:58,754
Oui, au prochain round.
359
00:47:08,037 --> 00:47:10,130
Je t'avais dit de te m�nager.
360
00:47:10,306 --> 00:47:12,570
Tu as vu l'effet de mon droit ?
361
00:47:12,742 --> 00:47:15,939
- Il te descendra. Hein Tiny ?
- Red a peut-�tre raison.
362
00:47:17,146 --> 00:47:18,135
Sois malin.
363
00:47:18,314 --> 00:47:20,475
�vite-le et tu tiendras jusqu'au bout.
364
00:47:20,649 --> 00:47:22,514
Ma seule chance
est de le descendre.
365
00:47:22,685 --> 00:47:25,848
Mieux vaut finir
que de se faire assommer.
366
00:47:53,349 --> 00:47:55,476
Je te dirai quand.
367
00:48:07,129 --> 00:48:09,495
Assise !
368
00:48:09,665 --> 00:48:12,930
La vue vous d�pla�t ?
369
00:49:44,059 --> 00:49:46,254
Je le savais, il va gagner.
370
00:50:18,060 --> 00:50:19,152
Salaud !
371
00:50:27,803 --> 00:50:30,499
�carte-toi de l� !
372
00:50:50,659 --> 00:50:53,822
� tout � l'heure.
373
00:50:56,265 --> 00:50:57,857
Faites-le relever !
374
00:50:59,935 --> 00:51:03,701
Debout, faites-le relever !
375
00:51:06,475 --> 00:51:09,638
Plus de 35 ans ?
Essayez...
376
00:51:46,148 --> 00:51:48,241
Je le descendrai ce type.
377
00:51:48,417 --> 00:51:51,147
On est trahis... et comment !
378
00:51:51,320 --> 00:51:53,515
J'abattrai cette lavette !
379
00:52:03,265 --> 00:52:05,529
Il m'a appel� "salaud" !
380
00:52:05,701 --> 00:52:09,034
- Pourquoi ?
- Dis-lui Tony.
381
00:52:10,973 --> 00:52:12,065
Ce n'est pas joli.
382
00:52:12,241 --> 00:52:14,971
- J'y vois tr�s bien.
- Bon, c'est votre affaire.
383
00:52:18,781 --> 00:52:21,113
Dis-le-lui. Vite !
384
00:52:21,283 --> 00:52:24,684
Le temps presse,
il faut que tu te couches Stoker.
385
00:52:25,487 --> 00:52:26,476
C'est convenu.
386
00:52:26,655 --> 00:52:30,056
Vingt dollars de plus pour toi,
peut-�tre trente.
387
00:52:30,225 --> 00:52:32,819
- Mais je peux le battre !
- Non Stoker.
388
00:52:32,995 --> 00:52:36,123
C'est convenu avec Little Boy,
il nous paie.
389
00:52:36,298 --> 00:52:37,856
Si tu trahis Little Boy...
390
00:52:38,033 --> 00:52:40,695
� terre au premier direct.
391
00:52:40,869 --> 00:52:43,929
Restes-y et allons-nous-en.
392
00:53:21,176 --> 00:53:23,474
Sonne-le bien Stoke !
393
00:53:46,602 --> 00:53:50,561
La partie de base-ball
est tr�s disput�e...
394
00:53:57,679 --> 00:54:00,807
Arr�tez !
Laisse-moi voir cette blessure.
395
00:54:26,308 --> 00:54:28,970
Stoker est fini.
396
00:54:30,112 --> 00:54:32,376
Il te faut encore combien de racl�es ?
397
00:54:32,548 --> 00:54:33,640
Couche-toi Stoker.
398
00:54:33,816 --> 00:54:36,148
�a vaut mieux
que de se faire assommer.
399
00:54:37,719 --> 00:54:41,587
Couche-toi, il le faut !
400
00:54:54,169 --> 00:54:56,501
Laissez-les combattre !
401
00:55:15,290 --> 00:55:18,259
Stoker vient
402
00:55:18,427 --> 00:55:21,396
- de l'envoyer dans les cordes !
- Tu le poss�des Stoker !
403
00:55:51,093 --> 00:55:55,257
Vas-y, tue-le !
404
00:56:15,684 --> 00:56:16,810
Descends-le !
405
00:56:27,095 --> 00:56:29,290
Tirons-nous.
406
00:56:48,050 --> 00:56:49,244
Forfait !
407
00:56:56,291 --> 00:56:57,986
Par knock-out...
408
00:57:00,796 --> 00:57:03,128
- N'en parlons plus.
- Paie-le.
409
00:57:03,966 --> 00:57:05,558
Je te dis de le payer.
410
00:57:07,202 --> 00:57:10,171
Je n'aime pas qu'on se d�gonfle.
411
00:57:18,013 --> 00:57:20,914
Je te donne un coup de main.
412
00:57:21,083 --> 00:57:26,020
Tu cognes encore dur,
je savais que tu l'aurais.
413
00:57:43,905 --> 00:57:46,169
Respire � fond.
414
00:57:49,111 --> 00:57:51,875
Allons ! Ne te laisse pas aller Nelson.
415
00:57:52,047 --> 00:57:54,379
Ouvre les yeux !
416
00:58:17,039 --> 00:58:18,028
Je l'ai eu Gus.
417
00:58:18,206 --> 00:58:20,504
Et comment,
j'en avais mal moi-m�me.
418
00:58:20,675 --> 00:58:22,768
Va sur la table.
419
00:58:26,648 --> 00:58:30,641
Un fameux match Gus,
tu aurais d� voir �a !
420
00:58:30,819 --> 00:58:33,379
Stoker lui en a mis dans tous les coins !
421
00:58:38,293 --> 00:58:41,888
- Je vais m'occuper de �a.
- Des coups de lames de rasoir !
422
00:58:42,831 --> 00:58:47,165
Apr�s le troisi�me round
j'ai vu que le gosse �tait foutu.
423
00:58:47,335 --> 00:58:51,203
Un type a cri� "Nelson,
tu as perdu ton gant !"
424
00:58:51,373 --> 00:58:54,865
Plut�t, et son poing avec !
425
00:58:57,212 --> 00:58:59,146
Alors cet �il ?
426
00:58:59,314 --> 00:59:04,149
�a va.
Je voudrais voir la main de Nelson...
427
00:59:07,956 --> 00:59:11,414
- O� sont Tiny et Red ?
- Ils ne sont pas revenus.
428
00:59:32,747 --> 00:59:34,044
File !
429
00:59:38,320 --> 00:59:39,912
Toi aussi.
430
00:59:48,597 --> 00:59:52,055
�teins avant de sortir Stoker.
431
01:00:13,288 --> 01:00:17,156
Tu as fait une grave erreur Stoker.
Une grave erreur.
432
01:00:18,126 --> 01:00:22,893
Je ne parle pas de Nelson,
trois ou quatre victoires et ce sera oubli�.
433
01:00:23,698 --> 01:00:28,067
Mais j'ai pay� quelque chose
que je n'ai pas eu.
434
01:00:28,937 --> 01:00:31,030
Je n'aime pas �a Stoker.
435
01:00:31,973 --> 01:00:33,634
On ne m'a pas pr�venu.
436
01:00:34,843 --> 01:00:38,870
Menteur ! Il devait se coucher au troisi�me.
J'ai vers� moi-m�me
437
01:00:39,047 --> 01:00:41,379
- 50 dollars � Tiny.
- Je n'ai rien touch�.
438
01:00:48,223 --> 01:00:51,715
Habille-toi,
on en reparlera tout � l'heure.
439
01:01:55,757 --> 01:01:57,452
Deux potages...
440
01:01:58,293 --> 01:02:00,124
Aux l�gumes.
441
01:02:00,295 --> 01:02:02,627
Et deux canettes de bi�re.
442
01:02:06,301 --> 01:02:12,706
�a fait un dollar 13 cents plus 3 cents
de taxe, soit 1.16 dollar.
443
01:02:12,907 --> 01:02:16,673
� ce prix
vous devriez donner un spectacle.
444
01:05:47,755 --> 01:05:51,555
Maintenant on va causer Stoker !
445
01:06:32,767 --> 01:06:34,064
C'est �a, tenez-le !
446
01:07:01,930 --> 01:07:03,522
Tenez-le donc !
447
01:07:10,138 --> 01:07:13,904
Tu ne frapperas plus personne
avec cette main !
448
01:08:39,761 --> 01:08:42,321
Il en tient une cuite.
449
01:10:03,111 --> 01:10:05,341
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait Bill ?
450
01:10:06,147 --> 01:10:07,944
Ta main ?
451
01:10:08,349 --> 01:10:11,284
- Regarde son visage.
- Il faut appeler la police.
452
01:10:11,452 --> 01:10:14,148
Appelez une ambulance.
Vite !
453
01:10:14,355 --> 01:10:15,788
Ils l'ont bousill�e
454
01:10:17,425 --> 01:10:19,859
pour de bon
455
01:10:20,628 --> 01:10:22,152
avec une brique.
456
01:10:24,298 --> 01:10:27,358
Je n'ai pas voulu marcher.
457
01:10:27,535 --> 01:10:30,003
Ne parle pas Bill.
458
01:10:30,705 --> 01:10:33,105
Ils voulaient que je me couche
459
01:10:33,641 --> 01:10:35,472
et je tenais ce gosse !
460
01:10:36,310 --> 01:10:40,440
J'aurais d� �tre aupr�s de toi
ce soir.
461
01:10:40,748 --> 01:10:42,807
�a ne fait rien.
462
01:10:51,492 --> 01:10:54,120
Je ne pourrai plus combattre.
463
01:10:55,596 --> 01:10:57,723
Je ne pourrai plus boxer !
464
01:10:57,899 --> 01:11:00,493
Tu n'en auras plus besoin.
465
01:11:03,504 --> 01:11:09,170
Tu verras la vie
que je nous arrangerai ch�ri,
466
01:11:09,343 --> 01:11:12,312
tu auras ce tabac
467
01:11:12,480 --> 01:11:17,383
ou tu deviendras manager.
Tout ira bien, tu verras.
468
01:11:22,623 --> 01:11:24,523
Ce soir... j'ai gagn� !
469
01:11:33,167 --> 01:11:35,533
Ce soir on a gagn�
tous les deux.
34619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.