All language subtitles for The Wild Goose Lake 2019 720p Chinese WEB-DL H264 BONE-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,220 --> 00:01:09,720 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:09,721 --> 00:01:12,721 Legenda - willy_br - 3 00:02:15,122 --> 00:02:21,122 O LAGO DO GANSO SELVAGEM 4 00:03:51,542 --> 00:03:52,868 Ei... 5 00:03:53,375 --> 00:03:54,868 tem isqueiro? 6 00:04:14,625 --> 00:04:15,925 Obrigada. 7 00:04:24,208 --> 00:04:25,535 Me diga... 8 00:04:27,042 --> 00:04:29,742 voc� � Zhou Zenong? 9 00:04:36,708 --> 00:04:39,118 Huahua e Chao me enviaram. 10 00:04:42,750 --> 00:04:45,102 Yang Shujun n�o pode vir. 11 00:04:49,923 --> 00:04:51,232 Como �? 12 00:04:57,083 --> 00:05:00,368 A sua esposa. Yang Shujun. 13 00:05:01,083 --> 00:05:02,643 Ela n�o pode vir. 14 00:05:12,875 --> 00:05:17,093 Se voc� quiser, eu posso substituir ela. 15 00:05:18,875 --> 00:05:21,780 Sen�o, vou embora agora. 16 00:05:27,583 --> 00:05:29,218 Devo confiar em voc�? 17 00:05:34,333 --> 00:05:37,033 Se eu fosse policial, n�o me preocuparia. 18 00:06:24,125 --> 00:06:25,725 Voc� veio sozinha? 19 00:06:26,958 --> 00:06:28,618 Eu sou sozinha. 20 00:06:33,583 --> 00:06:35,535 Estava esperando por voc�. 21 00:06:39,000 --> 00:06:40,368 E Huahua? 22 00:06:43,042 --> 00:06:45,465 Ele n�o quer lidar com isso. 23 00:06:45,875 --> 00:06:47,718 � ruim para sua reputa��o. 24 00:06:53,458 --> 00:06:54,758 Me fale... 25 00:06:55,458 --> 00:06:58,336 Voc� � mesmo o Zhou Zenong? 26 00:07:00,500 --> 00:07:01,952 Voc� duvida? 27 00:07:04,000 --> 00:07:05,785 N�o � isso... 28 00:07:06,875 --> 00:07:08,810 Eu vou te contar tudo... 29 00:07:11,792 --> 00:07:13,618 ent�o n�o vai duvidar. 30 00:07:17,458 --> 00:07:19,243 Duas noites atr�s... 31 00:07:20,292 --> 00:07:22,310 eu fui ao hotel Xingqingdu. 32 00:07:23,250 --> 00:07:25,160 Eu estava exausto. 33 00:07:26,542 --> 00:07:28,643 Eu s� queria dormir. 34 00:07:29,800 --> 00:07:31,521 E n�o fazer nada... 35 00:07:32,490 --> 00:07:34,328 o dia inteiro. 36 00:07:38,917 --> 00:07:42,249 Caros ouvintes, aqui temos a previs�o do tempo 37 00:07:42,250 --> 00:07:44,455 para 17 de julho de 2012. 38 00:07:44,456 --> 00:07:46,849 Ficar� quente e �mido no sul... 39 00:07:46,850 --> 00:07:49,035 XINGQINGDU HOTEL 40 00:08:42,632 --> 00:08:43,932 Observem. 41 00:08:43,933 --> 00:08:48,202 Motos de mais de 3.000 yuans sempre t�m GPS. 42 00:08:48,625 --> 00:08:51,577 Ele est� procurando o GPS... 43 00:08:52,042 --> 00:08:54,577 que geralmente fica embaixo do assento. 44 00:08:55,375 --> 00:08:57,999 Em p�blico, finja estar amarrando os sapatos. 45 00:08:58,000 --> 00:09:01,785 � bem mais discreto do que rastejar no ch�o. 46 00:09:02,500 --> 00:09:05,374 As motos grandes s�o equipadas com alarmes. 47 00:09:05,375 --> 00:09:07,675 Ele est� usando um bloqueador de frequ�ncia. 48 00:09:08,500 --> 00:09:11,582 Quando ele ouve o sinal "ti-ta-ti", 49 00:09:11,583 --> 00:09:15,218 ele aciona a interfer�ncia, e o alarme silencia. 50 00:09:15,542 --> 00:09:19,874 Se encontrar uma trava U-lock e tamb�m uma no disco do freio, 51 00:09:19,875 --> 00:09:23,493 meu conselho � que � melhor esquecer. 52 00:09:23,750 --> 00:09:26,493 Agora, l� vai uma dica profissional. 53 00:09:27,017 --> 00:09:28,317 Ele... 54 00:09:28,750 --> 00:09:32,249 est� se perguntando qual parte da moto vende mais f�cil. 55 00:09:32,250 --> 00:09:33,550 A bateria! 56 00:09:33,792 --> 00:09:35,118 Resposta correta. 57 00:09:35,232 --> 00:09:36,532 Ent�o, n�s temos: 58 00:09:36,533 --> 00:09:40,468 ligar e depois retirar, ou desparafusar e retirar. 59 00:09:52,100 --> 00:09:53,677 Os tiras! 60 00:10:07,667 --> 00:10:09,368 Sil�ncio! 61 00:10:10,125 --> 00:10:13,041 Esse � o fim da nossa conversa t�cnica. 62 00:10:13,042 --> 00:10:15,916 Agora vamos atualizar 63 00:10:15,917 --> 00:10:18,827 a distribui��o das �reas de trabalho. 64 00:10:24,667 --> 00:10:28,066 Ruas Tianshou e Qiguan: Du Zai'er. 65 00:10:28,267 --> 00:10:31,374 �rea de Nanhai, e ruas Huagui e Jinfen: 66 00:10:31,375 --> 00:10:33,249 Yu Bin e Gao Qiqiao. 67 00:10:33,250 --> 00:10:36,368 �rea das constru��es: Li Pengfei e Wen Bo. 68 00:10:36,875 --> 00:10:40,957 Avenidas Xingye e Liberta��o: Zhou Zenong. 69 00:10:40,958 --> 00:10:45,743 Ruas Bo'ai, Hongji e Yanshi: Olho de Gato e Orelha de Gato. 70 00:10:47,000 --> 00:10:48,327 Uma pergunta... 71 00:10:49,167 --> 00:10:50,535 Uma pergunta! 72 00:10:51,667 --> 00:10:55,457 Por que dar Xingye e a Liberta��o ao Zhou Zenong? 73 00:10:55,458 --> 00:10:59,278 - Foi o que negociamos. - Ningu�m negociou com a gente. 74 00:11:01,333 --> 00:11:03,910 - Zenong � mais antigo. - Irm�o Ma... 75 00:11:04,292 --> 00:11:05,666 Ele estava na pris�o. 76 00:11:05,667 --> 00:11:09,685 Voc� n�o pode contar os anos dele na pris�o. 77 00:11:10,000 --> 00:11:12,852 - O que voc�s querem? - A avenida Xingye. 78 00:11:18,500 --> 00:11:19,993 Eles querem morrer... 79 00:11:23,000 --> 00:11:24,300 Olho de Gato! 80 00:11:28,667 --> 00:11:33,077 As suas ruas ser�o em breve reformadas e ampliadas. 81 00:11:33,500 --> 00:11:36,416 - Apenas espere. - Esperar at� quando? 82 00:11:36,417 --> 00:11:39,118 Queremos a avenida Xingye, ponto final. 83 00:11:49,417 --> 00:11:52,707 Vamos fazer um rod�zio. Um ano por fam�lia. 84 00:11:52,708 --> 00:11:55,910 Eu acho que precisa ser visto quem � mais capaz. 85 00:11:58,904 --> 00:12:00,204 Cale essa boca! 86 00:12:00,750 --> 00:12:02,918 Voc� s� quer vender as suas drogas. 87 00:12:04,083 --> 00:12:06,207 Acha que n�o sei disso? 88 00:12:06,208 --> 00:12:09,249 Voc� mal consegue diferenciar carros usados! 89 00:12:09,250 --> 00:12:11,727 Se quer a nossa rua, venha aqui peg�-la. 90 00:12:14,333 --> 00:12:16,493 Parem com isso e sentem-se! 91 00:12:16,750 --> 00:12:18,207 Sentem-se! 92 00:12:18,208 --> 00:12:20,977 Discutiremos isso ap�s a reuni�o. 93 00:12:21,750 --> 00:12:23,050 Sentem! 94 00:12:26,500 --> 00:12:28,332 Rua do Convento Nuvem Alva... 95 00:12:28,333 --> 00:12:29,660 Espere. 96 00:12:37,750 --> 00:12:40,050 Seu filho da puta! 97 00:12:56,980 --> 00:12:58,650 Aguente firme! 98 00:13:29,733 --> 00:13:31,033 Depressa! 99 00:13:31,034 --> 00:13:32,594 R�pido, o carro! 100 00:13:33,670 --> 00:13:35,247 Pegue esse len�ol! 101 00:13:42,958 --> 00:13:45,060 Limpe o sangue com o len�ol! 102 00:13:52,542 --> 00:13:54,827 J� acabou. Vamos! 103 00:13:56,500 --> 00:13:57,800 Vamos! 104 00:13:59,000 --> 00:14:01,410 Aonde voc� vai, Olho de Gato? 105 00:14:02,333 --> 00:14:03,893 Sem jogo sujo. 106 00:14:06,740 --> 00:14:11,133 Isso n�o foi justo. O meu irm�o levou um tiro. 107 00:14:13,792 --> 00:14:15,893 Vilarejos diferentes, mesmo pa�s. 108 00:14:17,125 --> 00:14:19,034 Quero que o Ruivo engasgue com a bala 109 00:14:19,035 --> 00:14:20,810 que disparou contra meu irm�o. 110 00:14:22,000 --> 00:14:24,685 Deixe-me cuidar disso e evitar humilha��o. 111 00:14:36,125 --> 00:14:37,910 Irm�o Ma... 112 00:14:38,417 --> 00:14:41,841 Voc� est� fazendo muito barulho e causando problemas! 113 00:14:42,042 --> 00:14:44,142 Eu tenho h�spedes! 114 00:14:44,458 --> 00:14:47,760 O qu�? Eu n�o paguei o suficiente? 115 00:14:50,000 --> 00:14:53,310 N�o falamos para voc� fechar durante a nossa conven��o? 116 00:14:54,125 --> 00:14:55,952 Isso � s� algo tempor�rio. 117 00:14:56,750 --> 00:15:00,916 O construtor local faliu, e os neg�cios est�o ruins. 118 00:15:00,917 --> 00:15:03,352 Me arrependi de aceitar ser o gerente. 119 00:15:24,900 --> 00:15:26,327 Onde conseguiu isso? 120 00:15:29,560 --> 00:15:31,000 Na internet. 121 00:15:32,875 --> 00:15:34,285 Quem mais tem? 122 00:15:46,750 --> 00:15:49,310 Esvaziem seus bolsos direito! 123 00:16:11,520 --> 00:16:12,820 Quem �? 124 00:16:33,167 --> 00:16:36,674 Zenong, o seu cara foi longe demais. 125 00:16:36,875 --> 00:16:39,827 Precisa me ajudar a consertar isso. 126 00:16:41,417 --> 00:16:42,817 Irm�o Ma... 127 00:16:43,333 --> 00:16:45,160 eu n�o esperava por isso. 128 00:16:47,167 --> 00:16:49,160 O Ruivo errou em atirar. 129 00:16:49,567 --> 00:16:51,143 Ele ser� punido. 130 00:16:52,333 --> 00:16:56,035 Confisquei a arma. Pagarei a conta do hospital. 131 00:16:56,817 --> 00:17:00,060 Pergunte ao Olho de Gato se isso � suficiente. 132 00:17:10,720 --> 00:17:13,213 N�o precisa perguntar. Est� resolvido. 133 00:17:13,482 --> 00:17:16,350 As duas fam�lias fazem motos. 134 00:17:16,940 --> 00:17:19,517 Sugiro uma competi��o hoje � noite. 135 00:17:20,232 --> 00:17:22,142 Seis caras por fam�lia. 136 00:17:22,440 --> 00:17:24,428 Quem roubar mais motos em duas horas 137 00:17:24,429 --> 00:17:26,223 fica com a avenida Xingye. 138 00:17:27,773 --> 00:17:29,283 Voc� quer dizer... 139 00:17:29,607 --> 00:17:31,725 uma Olimp�ada do roubo? 140 00:17:32,815 --> 00:17:35,017 Eu n�o colocaria dessa forma. 141 00:17:42,023 --> 00:17:46,333 � aceit�vel para todo mundo. Ningu�m vai reclamar. 142 00:17:48,440 --> 00:17:53,183 Se voc� tem medo de perder, a� � outra quest�o. 143 00:24:06,920 --> 00:24:08,420 Sabe... 144 00:24:11,565 --> 00:24:14,085 Se eu soubesse que eles eram policiais, 145 00:24:14,286 --> 00:24:16,585 eu provavelmente n�o teria atirado. 146 00:25:09,832 --> 00:25:12,022 Isso n�o pode passar? 147 00:25:12,023 --> 00:25:15,308 Aqui diz: 15 cent�metros. Estas s�o as regras. 148 00:25:31,482 --> 00:25:32,975 Me conte... 149 00:25:36,690 --> 00:25:38,142 A minha esposa... 150 00:25:39,856 --> 00:25:41,224 Yang Shujun... 151 00:25:42,920 --> 00:25:44,698 Por que ela n�o veio? 152 00:25:45,107 --> 00:25:48,225 Voc�s devem pedir algo para ficarem aqui. 153 00:25:48,799 --> 00:25:50,332 Mantenha-a longe. 154 00:25:58,060 --> 00:25:59,470 Duas cervejas. 155 00:26:12,582 --> 00:26:14,772 Em 18 de julho, aproximadamente �s 01:30, 156 00:26:14,773 --> 00:26:18,856 o distrito de Yangzhuangcun foi alvo de ladr�es de motos. 157 00:26:18,857 --> 00:26:21,189 A pol�cia interveio rapidamente. 158 00:26:21,190 --> 00:26:24,604 Um dos criminosos disparou, o que provocou a morte 159 00:26:24,605 --> 00:26:26,242 de um policial. 160 00:26:26,607 --> 00:26:30,397 Foi emitido um mandado de pris�o contra o suspeito Zhou Zenong. 161 00:26:30,398 --> 00:26:35,114 Barreiras foram instaladas em esta��es, portos e aeroportos, 162 00:26:35,115 --> 00:26:36,943 bem como ped�gios rodovi�rios. 163 00:26:36,944 --> 00:26:39,697 Um aviso geral tamb�m foi emitido. 164 00:26:39,898 --> 00:26:43,856 Uma recompensa de 300.000 yuans ser� paga � pessoa 165 00:26:43,857 --> 00:26:46,814 que levar � captura de Zhou Zenong. 166 00:26:46,915 --> 00:26:48,814 A recompensa � de 300.000 yuans. 167 00:26:48,815 --> 00:26:52,481 Este grave caso vem mobilizando a pol�cia 24 horas por dia. 168 00:26:52,482 --> 00:26:56,189 Eles est�o coordenando seus esfor�os em total sinergia. 169 00:26:56,190 --> 00:26:59,542 24 horas depois e ele ainda n�o foi capturado. 170 00:27:00,190 --> 00:27:01,490 Ent�o? 171 00:27:02,982 --> 00:27:06,073 Estamos monitorando as atividades on-line do suspeito 172 00:27:06,074 --> 00:27:08,142 e das pessoas ao seu redor, 173 00:27:08,440 --> 00:27:11,825 checando ex-prisioneiros, arruaceiros 174 00:27:12,107 --> 00:27:13,606 e indiv�duos suspeitos, 175 00:27:13,607 --> 00:27:17,125 rua por rua, um indiv�duo de cada vez. 176 00:27:17,690 --> 00:27:22,502 Vasculhamos os canteiros de obras por toda a cidade. 177 00:27:23,565 --> 00:27:25,689 N�s invadimos 178 00:27:25,690 --> 00:27:29,433 lugares onde os ociosos e desempregados se re�nem. 179 00:27:29,940 --> 00:27:32,314 Estamos inspecionando edif�cios vazios 180 00:27:32,315 --> 00:27:34,667 e �reas em demoli��o. 181 00:27:35,440 --> 00:27:38,475 Esta manh�, um grupamento da pol�cia armada 182 00:27:38,476 --> 00:27:40,567 cercou o Monte Douya. 183 00:27:40,857 --> 00:27:42,689 Segundo nossas fontes, 184 00:27:42,690 --> 00:27:47,231 Zhou Zenong foi levado ao hospital por seus c�mplices Zhilie e Chao. 185 00:27:47,232 --> 00:27:50,814 O cirurgi�o afirmou que retirou de seu ombro 186 00:27:50,815 --> 00:27:53,242 uma bala de uma arma Tipo 54. 187 00:27:59,690 --> 00:28:02,606 Quando fugiram, jogaram fora seus celulares, 188 00:28:02,607 --> 00:28:04,896 mostrando querer evitar rastreamentos. 189 00:28:05,273 --> 00:28:07,787 Segundo nossos analistas, as �ltimas pistas 190 00:28:07,788 --> 00:28:10,222 e o local onde sumiu o ve�culo roubado 191 00:28:10,223 --> 00:28:14,317 indicam que eles est�o no Lago do Ganso Selvagem. 192 00:28:15,607 --> 00:28:19,531 Destacamos 30 grupos com dois e tr�s oficiais � paisana. 193 00:28:19,732 --> 00:28:23,522 Para buscas 24 horas por dia, precisamos dobrar estes n�meros. 194 00:28:23,523 --> 00:28:25,050 A situa��o � a seguinte. 195 00:28:26,440 --> 00:28:29,314 O per�metro do lago possui mais de 10 km. 196 00:28:29,315 --> 00:28:33,750 Esta �rea em branco no mapa � uma zona desconhecida. 197 00:28:34,273 --> 00:28:37,572 � uma daquelas �reas rurais que permanecem nas cidades, 198 00:28:37,773 --> 00:28:39,492 como se fosse aut�noma. 199 00:28:39,982 --> 00:28:41,658 Nossa an�lise mostra... 200 00:28:42,732 --> 00:28:45,406 que como Zhou Zenong est� ferido... 201 00:28:45,607 --> 00:28:47,800 ele n�o deve ter ido muito longe. 202 00:28:48,190 --> 00:28:50,432 Ele provavelmente est� escondido aqui. 203 00:28:50,857 --> 00:28:52,496 Muitos de voc�s est�o aqui 204 00:28:52,497 --> 00:28:56,281 como refor�os, vindos de outras delegacias. 205 00:28:56,482 --> 00:28:59,881 Ao distribuirmos as �reas, voc� poder�o ir se familiarizando. 206 00:29:00,815 --> 00:29:04,317 �rea de Lelegang: Wu Liping e Zhang Wei. 207 00:29:05,023 --> 00:29:07,689 Chaji e caminho para Dongjing: 208 00:29:07,690 --> 00:29:09,850 Wang Wenjin e Zhang Ji. 209 00:29:10,357 --> 00:29:14,600 Estrada da aldeia Shanglian: Fan Baohua e Zhao Bo. 210 00:29:17,482 --> 00:29:20,850 Uma pergunta: onde poderemos praticar tiro? 211 00:29:21,565 --> 00:29:25,392 Eu nunca precisei usar minha arma antes. 212 00:29:26,082 --> 00:29:28,917 Algu�m mais? Agruparemos os pedidos. 213 00:29:32,781 --> 00:29:34,081 Certo. 214 00:29:34,082 --> 00:29:35,583 Estejam cientes... 215 00:29:35,940 --> 00:29:38,850 da complexidade da �rea do lago. 216 00:29:40,315 --> 00:29:44,492 � um lugar sem lei, que ningu�m realmente controla. 217 00:29:46,500 --> 00:29:48,093 Especialmente no ver�o... 218 00:29:48,440 --> 00:29:50,006 se v� de tudo. 219 00:29:50,207 --> 00:29:51,825 Quer um DVD? 220 00:29:51,940 --> 00:29:56,017 Voc� encontra todo tipos de gente, profiss�es e crimes. 221 00:29:57,232 --> 00:30:01,642 Quando est� quente, aparecem as "beldades do banho". 222 00:30:02,482 --> 00:30:05,725 Algumas delas nem sabem nadar. 223 00:30:07,065 --> 00:30:11,833 Essa nova forma de prostitui��o � dif�cil de enquadrar. 224 00:30:12,982 --> 00:30:15,100 Eu vou levar voc�s duas. 225 00:30:16,440 --> 00:30:18,933 - Est� bem. - Voc� e ela. 226 00:30:20,565 --> 00:30:21,975 Liu Ai'ai! 227 00:30:22,190 --> 00:30:24,517 Esse amigo quer brincar com n�s duas. 228 00:30:30,607 --> 00:30:31,931 Cigarro. 229 00:30:55,565 --> 00:30:58,850 Voc� n�o encontrou minha esposa, Shujun? 230 00:31:00,065 --> 00:31:01,600 Eu encontrei. 231 00:31:07,982 --> 00:31:10,850 Zenong, vamos pra outro lugar. 232 00:31:11,940 --> 00:31:13,808 As c�meras n�o podem nos ver. 233 00:31:16,565 --> 00:31:19,600 H� menos policiais nas esta��es suburbanas. 234 00:31:21,565 --> 00:31:23,750 Quanto mais pessoas, melhor. 235 00:31:26,940 --> 00:31:29,433 Por que Shujun n�o veio com voc�? 236 00:31:33,690 --> 00:31:35,756 Ela n�o quer me ver... 237 00:31:35,757 --> 00:31:37,184 N�o � isso. 238 00:31:39,482 --> 00:31:41,283 Voc�s est�o impedindo ela? 239 00:31:41,490 --> 00:31:43,264 De modo algum. 240 00:31:43,315 --> 00:31:46,123 Vou contar a voc� o que aconteceu. 241 00:31:46,124 --> 00:31:47,424 Estou ouvindo. 242 00:31:54,190 --> 00:31:57,350 Ontem � noite, est�vamos em Dujiacun... 243 00:32:07,107 --> 00:32:10,042 Huahua! O que � isso? 244 00:32:11,690 --> 00:32:13,739 Eu fiz algo pra voc�? 245 00:32:13,940 --> 00:32:15,240 N�o. 246 00:32:16,357 --> 00:32:20,825 Nosso Huahua s� quer saber de "ai, ai"... 247 00:32:22,315 --> 00:32:24,142 O que � "ai, ai"? 248 00:32:24,440 --> 00:32:26,142 Ele est� na da Ai'ai! 249 00:32:27,940 --> 00:32:30,340 Ele t� afim da Liu Ai'ai! 250 00:32:31,078 --> 00:32:32,471 Escuta aqui! 251 00:32:33,190 --> 00:32:35,400 Me d� a grana que voc� me deve! 252 00:32:37,815 --> 00:32:39,625 V�o fazer o barco virar! 253 00:32:47,273 --> 00:32:50,600 Pingping, n�o � justo voc� falar isso. 254 00:32:50,982 --> 00:32:55,100 Na outra noite, quem esperou voc� do lado de fora a noite toda? 255 00:32:56,482 --> 00:32:59,433 Huahua... eu estava brincando. 256 00:32:59,815 --> 00:33:03,315 Respeite a igualdade entre as suas beldades! 257 00:33:06,065 --> 00:33:08,064 Devolve meu chap�u, sua vagabunda! 258 00:33:08,065 --> 00:33:09,981 Pague uma bebida por ele! 259 00:33:09,982 --> 00:33:12,002 Sim, claro! Siga eles! 260 00:33:12,273 --> 00:33:14,917 Eu vou te pegar, sua puta desgra�ada! 261 00:33:33,315 --> 00:33:34,615 Huahua... 262 00:33:38,148 --> 00:33:39,531 Zhilie... 263 00:33:39,732 --> 00:33:41,856 Zenong quer que voc� ache a esposa dele. 264 00:33:41,857 --> 00:33:44,625 Soube que ele levou um tiro. Ele n�o vai conseguir. 265 00:33:47,607 --> 00:33:50,372 Ent�o, quer que eu v� ver Shujun? 266 00:33:50,373 --> 00:33:51,742 Sim. 267 00:33:56,065 --> 00:33:58,731 Ela � sua irm�. V� voc�. 268 00:33:58,732 --> 00:34:01,606 N�o posso. � muito arriscado. 269 00:34:01,607 --> 00:34:04,683 E Zenong e eu n�o sabemos onde ela est�. 270 00:34:04,982 --> 00:34:07,600 Zenong confia em voc�. 271 00:34:09,065 --> 00:34:11,085 Ele podia ter me ligado... 272 00:34:11,086 --> 00:34:14,505 Jogamos fora nossos celulares! Os policiais n�o s�o burros! 273 00:34:16,982 --> 00:34:20,125 E nossas fam�lias com certeza est�o sendo vigiadas. 274 00:34:24,232 --> 00:34:25,867 Onde est� o Zenong? 275 00:34:28,357 --> 00:34:30,606 Encontre Shujun. 276 00:34:30,607 --> 00:34:33,772 Leve-a ao restaurante Junping. 277 00:34:33,773 --> 00:34:35,683 Deixe o resto comigo. 278 00:34:40,065 --> 00:34:42,242 Vou ter que te implorar? 279 00:34:51,598 --> 00:34:53,767 PROCURADO 280 00:35:48,648 --> 00:35:51,564 ESTOU PROCURANDO A YANG SHUJUN. 281 00:35:51,565 --> 00:35:54,833 ELA SAIU DA F�BRICA H� 3 ANOS. 282 00:35:57,573 --> 00:36:01,642 EU VOU DESCOBRIR PARA VOC�. 283 00:36:11,523 --> 00:36:13,200 MERCADO DE PULGAS 284 00:36:38,889 --> 00:36:40,289 N�o � divertido? 285 00:37:10,482 --> 00:37:12,100 Voc� � Shujun? 286 00:37:12,815 --> 00:37:14,155 Sim. 287 00:37:14,156 --> 00:37:15,668 Preciso falar com voc�. 288 00:37:16,232 --> 00:37:18,975 O seu marido quer ver voc�. 289 00:37:31,940 --> 00:37:35,440 N�o pense outra coisa. Eu n�o conhe�o ele. 290 00:37:35,773 --> 00:37:37,533 Estou ajudando meu chefe. 291 00:37:44,190 --> 00:37:45,850 Quem te enviou? 292 00:37:47,982 --> 00:37:50,850 Eu j� disse. Estou ajudando. 293 00:37:53,523 --> 00:37:55,517 Devo lev�-la ao Xiqiaodong. 294 00:37:56,607 --> 00:37:58,350 At� o restaurante Junping. 295 00:38:14,857 --> 00:38:16,756 Eu n�o o vejo h� 5 anos. 296 00:38:17,315 --> 00:38:19,664 Ele disse que estava saindo para um emprego... 297 00:38:19,665 --> 00:38:21,600 e ent�o nenhuma palavra a mais. 298 00:38:22,190 --> 00:38:23,825 Quem iria quer v�-lo? 299 00:38:27,273 --> 00:38:29,307 Se voc� n�o quer, tudo bem. 300 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 Espere. 301 00:38:35,815 --> 00:38:37,683 Deixe eu me trocar. 302 00:38:46,815 --> 00:38:48,933 O menino precisa de cuidados. 303 00:39:01,357 --> 00:39:04,322 Apenas leve as suas roupas. 304 00:39:04,523 --> 00:39:06,433 Deixe seu telefone aqui. 305 00:39:09,940 --> 00:39:11,492 N�o conte a ningu�m. 306 00:39:12,607 --> 00:39:14,100 Eu sei. 307 00:39:16,190 --> 00:39:17,740 Estaremos sozinhas? 308 00:39:19,532 --> 00:39:20,872 Isso mesmo. 309 00:39:24,523 --> 00:39:26,785 Observaram voc� recentemente? 310 00:39:30,982 --> 00:39:32,282 Talvez. 311 00:43:21,940 --> 00:43:23,942 RESTAURANTE JUNPING 312 00:43:44,898 --> 00:43:46,433 Merda... 313 00:43:46,982 --> 00:43:49,642 Esse cara � um tira ou um dos nossos? 314 00:45:49,857 --> 00:45:51,217 Fiquem onde est�o! 315 00:45:56,107 --> 00:45:58,308 Merda, ele vai atirar! 316 00:46:10,648 --> 00:46:12,035 Fique longe! 317 00:46:12,940 --> 00:46:14,542 Cuidado com os civis! 318 00:46:18,607 --> 00:46:20,475 Procure nessas barracas! 319 00:46:22,648 --> 00:46:24,225 Ele est� numa barraca! 320 00:46:28,565 --> 00:46:30,350 Ele est� andando por a�! 321 00:46:30,940 --> 00:46:33,683 Na �rea de estacionamento das motos! 322 00:46:35,523 --> 00:46:37,517 Parado a�! 323 00:46:55,206 --> 00:46:56,534 Ele est� morto! 324 00:47:06,107 --> 00:47:08,142 Ele correu muito r�pido. 325 00:47:09,940 --> 00:47:11,897 � uma arma de ar comprimido. 326 00:47:11,898 --> 00:47:13,433 Senhor... 327 00:47:19,299 --> 00:47:20,675 Yang Zhilie. 328 00:47:26,680 --> 00:47:28,349 Esse � ele. 329 00:47:29,607 --> 00:47:31,850 Esse idiota quase me derrubou. 330 00:47:56,199 --> 00:47:57,499 Huahua! 331 00:48:01,648 --> 00:48:04,183 - Quem � voc�? - Quem voc� acha? 332 00:48:04,648 --> 00:48:05,948 Chao! 333 00:48:06,315 --> 00:48:08,606 - Seu rato sujo! - O qu�? 334 00:48:08,607 --> 00:48:10,647 Vem aqui, seu desgra�ado! 335 00:48:10,648 --> 00:48:12,892 - Venha aqui! - Sai fora! 336 00:48:14,773 --> 00:48:17,147 Voc� � quem � o rato! 337 00:48:17,148 --> 00:48:18,564 V� se ferrar! 338 00:48:18,565 --> 00:48:21,606 Por que eu te mandaria achar a esposa dele? 339 00:48:21,607 --> 00:48:22,939 E os policiais? 340 00:48:22,940 --> 00:48:24,933 - Eu � que pergunto! - N�o fa�o ideia! 341 00:48:31,898 --> 00:48:33,933 Voc� foi descoberto. 342 00:48:36,773 --> 00:48:39,189 J� chega. Me conte o que aconteceu. 343 00:48:39,190 --> 00:48:40,831 Zhilie levou um tiro! 344 00:48:41,082 --> 00:48:42,642 Quero dizer a irm� dele. 345 00:48:44,148 --> 00:48:46,142 Por que eu confiaria em voc�? 346 00:49:00,232 --> 00:49:01,933 Vou te contar a verdade. 347 00:49:02,232 --> 00:49:04,189 O Zenong quer que ela o entregue... 348 00:49:04,190 --> 00:49:07,558 para ela e o filho receberem o dinheiro da recompensa. 349 00:49:09,440 --> 00:49:13,808 Acha que eu quero o dinheiro? Entregue ele voc� mesmo. 350 00:49:14,148 --> 00:49:17,897 Com nossa ficha policial, n�o receberemos um centavo. 351 00:49:17,898 --> 00:49:20,272 Seremos apenas informantes arrependidos. 352 00:49:20,273 --> 00:49:22,308 E agora voc� me chama de rato? 353 00:49:30,607 --> 00:49:32,837 Aqui est� ela. Pode levar. 354 00:49:35,940 --> 00:49:38,189 Shujun, eu sou Huahua. 355 00:49:38,190 --> 00:49:39,933 N�o fique assustada. 356 00:49:40,398 --> 00:49:42,198 Ele levar� voc� at� Zenong. 357 00:49:45,648 --> 00:49:47,897 N�o, eu n�o quero v�-lo. 358 00:49:47,898 --> 00:49:50,725 Apenas v�. Os homens dele est�o ajudando. 359 00:49:51,440 --> 00:49:54,689 Zenong tem algo importante pra voc�. 360 00:49:54,690 --> 00:49:56,356 N�o h� risco nenhum. 361 00:49:56,357 --> 00:49:59,392 Se voc� n�o for, estamos todos ferrados. 362 00:50:07,023 --> 00:50:08,892 Eu n�o posso! 363 00:50:10,857 --> 00:50:13,656 Sinto muito, Huahua, me perdoe... 364 00:50:13,857 --> 00:50:16,089 Fui eu quem chamou a pol�cia. 365 00:50:16,290 --> 00:50:18,856 Est�o me for�ando a cooperar com eles. 366 00:50:18,857 --> 00:50:22,100 Devo relatar tudo o que descobrir sobre o Zenong. 367 00:50:24,457 --> 00:50:26,450 Eu n�o devo ir v�-lo. 368 00:50:27,107 --> 00:50:29,650 A pol�cia est� me observando! 369 00:50:39,565 --> 00:50:43,865 Eu sempre falei ao meu irm�o pra n�o ser desviado pelo Zenong... 370 00:50:44,232 --> 00:50:46,517 O que voc� quer que eu fa�a? 371 00:50:53,957 --> 00:50:56,269 Ou�a, Zenong quer que voc� o entregue 372 00:50:56,270 --> 00:50:58,025 para que receba a recompensa. 373 00:51:00,148 --> 00:51:01,848 Voc� chamou a pol�cia de novo? 374 00:51:02,648 --> 00:51:03,948 N�o. 375 00:51:13,440 --> 00:51:15,350 Quem te deu isso aqui? 376 00:51:15,648 --> 00:51:17,392 � um rastreador? 377 00:51:31,123 --> 00:51:32,603 Shujun! 378 00:51:34,148 --> 00:51:36,481 Ela est� tendo um ataque epil�tico! 379 00:51:36,482 --> 00:51:38,822 - �gua! �gua! - N�o grite! 380 00:51:39,023 --> 00:51:41,058 N�o tem �gua. Pegue a bolsa dela. 381 00:51:41,357 --> 00:51:42,657 Agora! 382 00:51:44,440 --> 00:51:47,939 Aqui est� a bolsa. Aperte a base do nariz! 383 00:51:47,940 --> 00:51:50,981 N�o... Precisamos de uma morda�a. 384 00:51:50,982 --> 00:51:53,058 Zenong est� esperando por n�s! 385 00:52:03,523 --> 00:52:06,083 N�o � necess�rio voc� ficar na esta��o. 386 00:52:07,383 --> 00:52:08,983 Por que n�o? 387 00:52:09,232 --> 00:52:13,647 � onde Shujun dever� me entregar. 388 00:52:13,648 --> 00:52:17,147 Zenong, n�o se preocupe, estou substituindo ela. 389 00:52:17,148 --> 00:52:18,642 Quanto voc� ganhar�? 390 00:52:19,482 --> 00:52:20,782 O qu�? 391 00:52:28,940 --> 00:52:31,143 Dos $300.000 da recompensa... 392 00:52:31,940 --> 00:52:33,940 que voc� receber�... 393 00:52:34,523 --> 00:52:36,392 quanto Huahua te dar�? 394 00:52:37,315 --> 00:52:39,608 Ele concordou dar $20.000. 395 00:52:42,732 --> 00:52:44,683 N�o fique bravo com ele. 396 00:52:45,315 --> 00:52:47,333 Eu � que pedi isso. 397 00:52:47,940 --> 00:52:51,708 Afinal, estou assumindo os riscos. 398 00:52:53,040 --> 00:52:54,418 � suficiente? 399 00:52:56,982 --> 00:52:58,308 Zenong... 400 00:52:59,023 --> 00:53:02,017 eu farei o que voc� quer. 401 00:53:03,607 --> 00:53:05,558 Voc� n�o vai se arrepender. 402 00:54:46,232 --> 00:54:47,808 Diga seu nome. 403 00:54:48,357 --> 00:54:50,567 - Chao... - Qual � a sua arma? 404 00:54:51,982 --> 00:54:53,392 A Tipo 54. 405 00:54:54,315 --> 00:54:56,030 Onde est� Zhou Zenong? 406 00:54:57,082 --> 00:54:58,382 Fale! 407 00:54:59,982 --> 00:55:01,282 Hua... 408 00:55:01,940 --> 00:55:03,892 Fale! Est� ouvindo? 409 00:55:04,815 --> 00:55:06,272 Hua... 410 00:55:06,273 --> 00:55:07,573 Onde ele est�? 411 00:55:09,357 --> 00:55:10,933 Na est... 412 00:55:11,273 --> 00:55:12,573 O qu�? 413 00:55:13,065 --> 00:55:15,725 Quer dizer que est� na esta��o? 414 00:55:29,690 --> 00:55:32,892 - Notou algo incomum? - N�o. 415 00:55:40,424 --> 00:55:43,267 N�s vamos at� a sala de espera, voc� me entrega, 416 00:55:43,815 --> 00:55:46,475 e a recompensa vai pra minha esposa... 417 00:55:46,760 --> 00:55:48,403 Posso confiar em voc�? 418 00:55:55,232 --> 00:55:57,225 Bem... 419 00:55:58,190 --> 00:55:59,490 eu n�o sei. 420 00:56:17,240 --> 00:56:19,188 Vamos em frente. 421 00:56:19,523 --> 00:56:23,142 A menos... que voc� n�o confie em Huahua. 422 00:56:29,857 --> 00:56:31,607 Liu, venha at� aqui. 423 00:57:16,273 --> 00:57:19,308 Por que voc� n�o entrou? 424 00:57:28,523 --> 00:57:30,266 Os policiais n�o confiar�o... 425 00:57:30,667 --> 00:57:33,583 em uma beldade que veio denunciar um fugitivo. 426 00:57:34,773 --> 00:57:39,058 Voc� est� certo. Geralmente n�s ficamos no lago. 427 00:57:40,732 --> 00:57:43,475 Me encontre no lago. Vou te entregar l�. 428 00:57:44,357 --> 00:57:46,642 A pol�cia n�o suspeitar�. 429 00:58:59,640 --> 00:59:01,110 Quem �? 430 00:59:11,440 --> 00:59:12,950 Somos da pol�cia criminal. 431 00:59:13,151 --> 00:59:16,795 Temos um mandado de busca. Por favor, coopere. 432 00:59:21,090 --> 00:59:22,440 Acenda as luzes. 433 00:59:27,398 --> 00:59:28,701 Eles me convocaram. 434 00:59:28,702 --> 00:59:31,225 S�o as regras da associa��o de moradores. 435 00:59:33,023 --> 00:59:34,323 Assine. 436 01:00:03,023 --> 01:00:06,183 Ol�, menino. Obede�a ao tio policial. 437 01:00:06,607 --> 01:00:09,447 V� brincar no quintal, est� bem? 438 01:00:09,648 --> 01:00:11,267 Venha comigo. 439 01:00:11,940 --> 01:00:16,308 N�s vamos brincar no quintal. Vamos nos divertir, n�o �? 440 01:00:33,107 --> 01:00:35,392 Obrigado por nos dar uma pista. 441 01:00:35,690 --> 01:00:37,850 Desculpe ser t�o insistente. 442 01:00:39,898 --> 01:00:42,725 Quem disse a voc� para ir ao restaurante Junping? 443 01:00:46,082 --> 01:00:47,533 Meu irm�o, Zhilie. 444 01:00:49,982 --> 01:00:53,267 Como ele entrou em contato com voc�? E onde? 445 01:00:54,148 --> 01:00:56,767 Ele veio ao mercado de pulgas ontem. 446 01:00:59,107 --> 01:01:02,642 E voc� foi sozinha ao restaurante? 447 01:01:03,373 --> 01:01:04,673 Sim. 448 01:01:04,878 --> 01:01:07,388 Espero que voc� continue cooperando. 449 01:01:17,065 --> 01:01:20,832 Se n�o acredita em mim, pergunte ao Zhilie. 450 01:01:24,440 --> 01:01:28,225 Eu posso entender a sua rea��o. 451 01:01:29,732 --> 01:01:33,106 O seu irm�o Zhilie resistiu e abriu fogo. 452 01:01:33,107 --> 01:01:34,647 N�o o creme ainda. 453 01:01:34,648 --> 01:01:36,410 N�s seguiremos as regras. 454 01:01:37,148 --> 01:01:40,475 Venha amanh� para pegar a certid�o de �bito. 455 01:01:43,440 --> 01:01:45,281 Em uma situa��o dessas, 456 01:01:45,482 --> 01:01:47,217 quem se deve culpar? 457 01:01:49,982 --> 01:01:52,183 � o Zenong que queremos. 458 01:01:53,315 --> 01:01:55,267 Um criminoso que foi pra cadeia... 459 01:01:56,690 --> 01:01:59,000 e n�o cuidou de voc� e do seu filho. 460 01:01:59,898 --> 01:02:02,333 Ontem prendemos a namorada dele. 461 01:02:02,898 --> 01:02:04,198 Ela... 462 01:02:04,815 --> 01:02:06,950 falou que quer ter um filho dele. 463 01:02:10,815 --> 01:02:14,475 Pense bem... e continue cooperando conosco. 464 01:02:21,898 --> 01:02:25,475 Voc� tem o resto da sua vida pela frente. 465 01:02:31,023 --> 01:02:32,423 Vamos indo. 466 01:02:45,099 --> 01:02:46,399 A prop�sito... 467 01:02:47,148 --> 01:02:51,808 voc� e Zenong t�m um amigo chamado Hua alguma coisa? 468 01:02:52,065 --> 01:02:54,683 Por exemplo, "Pequeno Hua"? 469 01:02:55,065 --> 01:02:57,834 Huahua? Irm�o Hua? 470 01:02:58,060 --> 01:02:59,360 N�o. 471 01:03:03,648 --> 01:03:06,756 Ela est� mentindo. Ela negou sem hesitar. 472 01:03:06,957 --> 01:03:09,814 Bem, ainda n�o encontramos esse tal Hua. 473 01:03:09,815 --> 01:03:13,725 Procure por ele e cheque as conex�es do gerente do hotel. 474 01:03:14,107 --> 01:03:17,147 E a namorada de Zenong que voc� mencionou? 475 01:03:17,148 --> 01:03:19,217 Esque�a. Ela n�o existe. 476 01:05:43,773 --> 01:05:46,767 Olho de Gato, sendo sincero... 477 01:05:47,148 --> 01:05:50,725 eu sempre fui justo com seu irm�o que foi baleado. 478 01:05:53,482 --> 01:05:56,475 Movi c�us e montanhas para encontrar o Zenong. 479 01:05:57,107 --> 01:06:00,147 Voc� acha que eu esqueci da recompensa? 480 01:06:00,148 --> 01:06:02,017 Primeiro encontre o Zenong. 481 01:06:09,065 --> 01:06:10,475 O que est� fazendo? 482 01:06:11,190 --> 01:06:13,117 Isso n�o � da sua conta. 483 01:06:13,523 --> 01:06:14,823 Entre. 484 01:06:25,773 --> 01:06:27,767 Zenong ainda confia em voc�? 485 01:06:28,482 --> 01:06:29,782 Talvez. 486 01:06:39,357 --> 01:06:40,975 L� dentro. 487 01:07:34,648 --> 01:07:36,017 Quer uma foto? 488 01:10:38,690 --> 01:10:40,140 Fiquem juntos! 489 01:10:44,440 --> 01:10:47,160 Primeira fila, acelerar a passada! 490 01:12:16,898 --> 01:12:18,558 Pare de cantar! 491 01:12:19,857 --> 01:12:22,183 Voc� canta de gra�a agora? 492 01:14:52,107 --> 01:14:53,433 Pegue essas notas. 493 01:14:54,232 --> 01:14:56,142 Elas t�m meu sangue nelas. 494 01:15:00,099 --> 01:15:02,099 � prova para a pol�cia. 495 01:15:10,360 --> 01:15:12,160 O nevoeiro est� subindo. 496 01:15:42,148 --> 01:15:43,448 Ei... 497 01:15:43,957 --> 01:15:45,325 Tem isqueiro? 498 01:16:23,890 --> 01:16:25,991 Voc�, venha aqui. 499 01:16:28,982 --> 01:16:30,976 - Senhor? - Por que... 500 01:16:31,377 --> 01:16:33,683 est� usando algo t�o chamativo? 501 01:16:36,148 --> 01:16:37,892 � da Herm�s? 502 01:16:38,445 --> 01:16:39,855 � falsificado. 503 01:16:40,565 --> 01:16:43,165 Nenhum motoqueiro se veste assim. 504 01:16:43,482 --> 01:16:45,725 - Tire isso. - Sim, senhor. 505 01:16:48,490 --> 01:16:49,790 Venham aqui. 506 01:17:00,023 --> 01:17:02,933 Quando estiverem l�, tenham cuidado e intelig�ncia. 507 01:17:03,148 --> 01:17:04,475 Algum tr�fego? 508 01:17:04,732 --> 01:17:06,939 - Onde? - Sandakou. 509 01:17:06,940 --> 01:17:08,308 Bloqueado. 510 01:17:11,273 --> 01:17:12,725 Eu repito: 511 01:17:12,982 --> 01:17:14,767 nenhuma a��o individual. 512 01:17:15,148 --> 01:17:18,325 - Seus setores est�o claros? - Sim, senhor. 513 01:17:39,648 --> 01:17:40,948 Zenong... 514 01:17:43,565 --> 01:17:44,975 Olhe para l�. 515 01:18:17,398 --> 01:18:18,698 Sabe... 516 01:18:20,273 --> 01:18:22,308 Voc� � sortudo. 517 01:18:23,523 --> 01:18:25,457 N�s mal chegamos, 518 01:18:25,898 --> 01:18:27,933 e os carros v�o passar. 519 01:18:31,648 --> 01:18:34,017 Huahua e o pessoal costumam vir aqui 520 01:18:34,315 --> 01:18:36,808 apostar nas marcas de carros. 521 01:18:37,440 --> 01:18:39,433 Vamos v�-los passar. 522 01:18:40,023 --> 01:18:41,433 Como eles apostam? 523 01:18:42,707 --> 01:18:45,158 Cada marca tem far�is diferentes. 524 01:19:10,148 --> 01:19:12,142 J� pensou em fugir? 525 01:19:13,982 --> 01:19:15,642 Para onde? 526 01:19:17,690 --> 01:19:19,267 Para o sul. 527 01:19:20,440 --> 01:19:22,058 Bem ao sul. 528 01:19:29,857 --> 01:19:31,455 N�o vou a lugar algum. 529 01:19:32,523 --> 01:19:34,104 Voc� veio me ajudar... 530 01:19:34,645 --> 01:19:36,867 a fazer minha esposa receber a recompensa. 531 01:19:46,982 --> 01:19:48,808 O que h� com voc�? 532 01:19:50,607 --> 01:19:53,767 Voc� n�o cumpriu o plano, seu desgra�ado. 533 01:19:55,882 --> 01:19:57,708 Sim, eu cumpri. 534 01:19:59,190 --> 01:20:00,892 Me d� o dinheiro. 535 01:20:02,580 --> 01:20:03,880 A sua parte. 536 01:20:07,390 --> 01:20:10,392 Olho de Gato... seu filho da puta... 537 01:20:45,773 --> 01:20:47,367 V� l� me entregar. 538 01:20:59,857 --> 01:21:01,433 Que assim seja. 539 01:21:02,773 --> 01:21:04,642 Huahua planejou tudo. 540 01:21:10,857 --> 01:21:12,558 Eu vou subir primeiro. 541 01:21:13,523 --> 01:21:15,323 Venha em 15 minutos. 542 01:21:37,565 --> 01:21:38,865 O qu�? 543 01:21:40,148 --> 01:21:43,648 Ele deixou sua bolsa l� de prop�sito. 544 01:21:44,023 --> 01:21:46,700 Continue vasculhando a �rea. Fa�a bastante barulho. 545 01:21:47,232 --> 01:21:50,583 Assim ele achar� que estamos concentrados no Monte Douya. 546 01:21:52,398 --> 01:21:54,564 Eu perguntei na �rea onde eu moro. 547 01:21:54,565 --> 01:21:57,075 Existem tr�s ou quatro "Huahua". 548 01:21:57,398 --> 01:21:59,808 Ei, voc� est� de brincadeira? 549 01:22:00,107 --> 01:22:01,407 Quantos? 550 01:22:02,148 --> 01:22:04,492 Tr�s, incluindo um amigo do Zenong. 551 01:22:22,732 --> 01:22:26,400 O capit�o me disse para gui�-lo. Vamos andar depressa. 552 01:24:28,690 --> 01:24:30,489 Voc� vale 300.000 yuans. 553 01:24:30,732 --> 01:24:32,842 Eu n�o vou entreg�-lo vivo. 554 01:24:33,315 --> 01:24:36,825 Voc� sabe muito sobre mim. Voc� abriria o bico. 555 01:24:42,398 --> 01:24:45,017 Mas eu quero esclarecer umas coisas. 556 01:24:45,982 --> 01:24:48,058 Eu n�o queria matar o Ruivo. 557 01:24:48,690 --> 01:24:52,292 Achei que o idiota seria capaz de ver a armadilha. 558 01:24:53,190 --> 01:24:54,725 E Huahua? 559 01:24:59,357 --> 01:25:03,242 - Huahua? - Ele est� relaxando em Dujiacun. 560 01:25:05,899 --> 01:25:07,265 Est� entendendo? 561 01:25:08,023 --> 01:25:11,625 Ele dedurou voc� imediatamente. Fizemos um acordo esta manh�. 562 01:25:16,315 --> 01:25:18,308 Vamos fazer parecer uma briga. 563 01:25:19,065 --> 01:25:22,875 N�s concordamos em meio a meio se eu ajudasse. 564 01:25:23,732 --> 01:25:25,908 Voc� n�o ficar� na m�o. 565 01:25:30,023 --> 01:25:31,829 Aquela beldade do banho... 566 01:25:31,830 --> 01:25:34,747 est� com o Olho de Gato ou com o Huahua? 567 01:25:34,748 --> 01:25:38,017 Com ningu�m. Ela s� pensa no dinheiro. 568 01:25:38,982 --> 01:25:40,808 Quando terminar, atire nele. 569 01:25:41,857 --> 01:25:43,392 N�o olhe pra mim. 570 01:25:44,648 --> 01:25:46,683 N�o olhe pra mim! 571 01:25:47,190 --> 01:25:48,750 N�o olhe pra mim! 572 01:25:56,565 --> 01:26:01,267 Veja pelo meu lado. Quem recusaria 300.000 yuans? 573 01:26:02,607 --> 01:26:06,083 Voc� vai morrer de qualquer jeito. Pelo menos isso render� algo. 574 01:26:13,357 --> 01:26:16,114 Eu ainda acho que n�o est� certo. 575 01:26:16,315 --> 01:26:19,064 N�o est� certo? Ele matou um policial. 576 01:26:19,065 --> 01:26:22,308 Estou dizendo � que a esposa dele nunca deve descobrir. 577 01:26:22,773 --> 01:26:25,239 Voc� gosta de epil�ticas? 578 01:26:25,440 --> 01:26:28,022 Vou deix�-las pra voc�, desgra�ado. 579 01:26:28,023 --> 01:26:29,683 Me d� um cigarro. 580 01:28:03,107 --> 01:28:04,475 O que � isso? 581 01:28:42,207 --> 01:28:43,608 Mais r�pido! 582 01:28:47,582 --> 01:28:49,147 S�o dois! 583 01:28:49,148 --> 01:28:50,547 Entendido! 584 01:28:50,748 --> 01:28:53,322 Cuidado, ele est� armado! 585 01:28:53,523 --> 01:28:55,017 Entendi! 586 01:29:02,690 --> 01:29:03,990 O que � isso? 587 01:29:04,982 --> 01:29:06,382 � a pol�cia. 588 01:29:06,773 --> 01:29:08,325 Est�o atr�s do cara procurado. 589 01:29:19,648 --> 01:29:21,048 R�pido, por aqui! 590 01:30:07,482 --> 01:30:08,897 Sim, � ele. 591 01:30:08,898 --> 01:30:10,856 Ele foi ferido? 592 01:30:10,857 --> 01:30:13,231 Sim, ele estava sangrando. 593 01:30:13,232 --> 01:30:16,267 - � o homem da foto? - Sim, �... 594 01:30:17,232 --> 01:30:19,022 Nossos homens est�o prontos? 595 01:30:19,023 --> 01:30:20,856 - A for�a-tarefa? - A postos. 596 01:30:20,857 --> 01:30:23,142 Homens, mantenham seus capacetes. 597 01:30:28,482 --> 01:30:30,772 Tenham calma, pessoal! 598 01:30:30,773 --> 01:30:34,142 Estamos � procura de um criminoso. Por favor, cooperem! 599 01:30:34,398 --> 01:30:37,675 Tragam as pessoas de cima at� aqui embaixo! 600 01:30:38,107 --> 01:30:40,142 Reviste-os um por um! 601 01:30:48,523 --> 01:30:50,225 Queremos dormir um pouco! 602 01:30:51,065 --> 01:30:52,850 Que m�todos s�o esses? 603 01:30:53,648 --> 01:30:55,225 N�o a essa hora! 604 01:31:00,165 --> 01:31:03,414 Para sua seguran�a, re�nam-se agora no p�tio! 605 01:31:03,415 --> 01:31:04,735 Depressa! 606 01:32:03,898 --> 01:32:05,975 O desgra�ado roubou 3.000 yuans? 607 01:32:06,607 --> 01:32:08,350 E o meu rel�gio. 608 01:32:09,250 --> 01:32:10,950 Nem era seu! 609 01:32:13,690 --> 01:32:15,225 Dez espetos. 610 01:34:10,560 --> 01:34:12,054 Por que voc� est� aqui? 611 01:34:13,148 --> 01:34:14,731 O que voc� quer? 612 01:34:14,732 --> 01:34:16,892 Est� trabalhando esta noite? 613 01:34:17,890 --> 01:34:20,489 - Eu n�o sei. - O dormit�rio � por aqui. 614 01:34:30,940 --> 01:34:32,618 Voc� � uma beldade do banho? 615 01:34:33,815 --> 01:34:36,731 - O que voc� quer dizer? - N�o fique assustada. 616 01:34:36,732 --> 01:34:39,517 Podemos deixar voc� trabalhar meio per�odo. 617 01:34:41,440 --> 01:34:43,267 O que � t�o engra�ado? 618 01:34:43,506 --> 01:34:44,806 Espere. 619 01:34:44,807 --> 01:34:47,225 Voc�s est�o aqui para falar de neg�cios. 620 01:34:47,940 --> 01:34:50,547 - Voc�s querem solu��es? - Sim! 621 01:34:50,748 --> 01:34:52,216 Est� certo, ent�o. 622 01:34:53,107 --> 01:34:55,308 Vamos come�ar o sorteio. 623 01:35:02,398 --> 01:35:04,208 Um de cada vez. 624 01:35:10,607 --> 01:35:12,850 Parece que voc� est� com pressa. 625 01:35:13,148 --> 01:35:14,767 N�o olhe! 626 01:35:16,107 --> 01:35:17,808 Me mostre a sua bolsa. 627 01:35:23,857 --> 01:35:25,183 Abra. 628 01:35:29,440 --> 01:35:32,689 N�o � uma beldade do banho! Voc� � uma do Huahua? 629 01:35:32,690 --> 01:35:36,456 Tirem no palitinho se quiserem, mas n�o contem comigo! 630 01:35:36,457 --> 01:35:38,858 Ei, n�o fale besteira! 631 01:35:39,898 --> 01:35:43,822 Se desejam manter suas lojas, precisam confiar em n�s. 632 01:35:44,023 --> 01:35:46,708 Alguns ter�o que se mudar. 633 01:35:48,440 --> 01:35:51,364 Decidir por sorteio � justo. 634 01:35:51,565 --> 01:35:53,033 Meu neg�cio � bom. 635 01:35:53,273 --> 01:35:54,622 Eu n�o farei isso! 636 01:35:54,623 --> 01:35:57,897 � o primeiro sorteio. Do que voc� tem medo? 637 01:35:57,898 --> 01:35:59,814 Recuse e voc� perder�. 638 01:35:59,815 --> 01:36:01,439 Ele deveria ir! 639 01:36:01,440 --> 01:36:03,450 Ele devia ir primeiro! 640 01:36:08,034 --> 01:36:09,334 Volte aqui! 641 01:36:13,315 --> 01:36:14,892 Eu disse que voc� podia ir? 642 01:36:15,607 --> 01:36:16,981 Escute... 643 01:36:16,982 --> 01:36:18,814 voc� est� cometendo um erro. 644 01:36:18,815 --> 01:36:20,892 N�o sou uma das garotas do Huahua. 645 01:36:21,232 --> 01:36:22,731 Venha aqui. 646 01:36:22,732 --> 01:36:24,058 Me solta! 647 01:36:26,932 --> 01:36:28,983 Seu desgra�ado! 648 01:36:32,857 --> 01:36:34,257 Me desculpa... 649 01:36:34,620 --> 01:36:36,513 Eu n�o devia ter feito... 650 01:36:37,148 --> 01:36:38,870 Voc� � do Huahua ou n�o? 651 01:36:38,871 --> 01:36:40,171 Sim... 652 01:36:41,634 --> 01:36:43,159 Conhece ele? 653 01:36:45,898 --> 01:36:47,198 Tem certeza? 654 01:36:48,232 --> 01:36:49,532 Eu juro... 655 01:37:51,690 --> 01:37:53,017 Vem r�pido! 656 01:37:57,232 --> 01:37:59,238 O Yan foi espancado! 657 01:38:20,732 --> 01:38:22,792 Por que voc� sumiu? 658 01:38:23,498 --> 01:38:25,138 Eu n�o tive escolha. 659 01:38:30,690 --> 01:38:32,517 N�o me fa�a de idiota. 660 01:38:34,873 --> 01:38:36,408 N�o � isso... 661 01:38:36,673 --> 01:38:37,981 Huahua me disse... 662 01:38:37,982 --> 01:38:39,600 O que voc� vai querer? 663 01:38:40,357 --> 01:38:41,767 S� um minuto. 664 01:38:43,815 --> 01:38:46,731 Se tivesse desobedecido, eu... 665 01:38:46,732 --> 01:38:48,058 Deixa pra l�. 666 01:38:48,315 --> 01:38:49,850 Eu quero comer. 667 01:38:57,315 --> 01:38:58,642 O que voc� quer? 668 01:39:00,482 --> 01:39:02,458 Macarr�o ou arroz? 669 01:39:08,130 --> 01:39:09,730 Macarr�o, ent�o. 670 01:39:15,607 --> 01:39:17,158 Duas tigelas de macarr�o. 671 01:40:39,273 --> 01:40:40,767 Voc� n�o pagou. 672 01:40:41,065 --> 01:40:42,458 S�o 16 yuans. 673 01:40:43,232 --> 01:40:44,642 S� um minuto. 674 01:41:04,440 --> 01:41:05,933 16 yuans. 675 01:41:10,440 --> 01:41:11,939 Chefe, o mesmo de novo! 676 01:41:11,940 --> 01:41:13,392 Est� saindo. 677 01:42:22,702 --> 01:42:24,002 M�os ao alto! 678 01:42:35,023 --> 01:42:36,323 Ali est� ele! 679 01:43:01,415 --> 01:43:03,917 Sem d�vida, � o Zhou Zenong. 680 01:43:11,857 --> 01:43:14,783 - N�o tinha mais muni��o. - Louco... 681 01:43:15,940 --> 01:43:17,642 Vamos tirar uma foto. 682 01:43:18,523 --> 01:43:21,267 - Voc� tamb�m! - N�o, pode ir. 683 01:43:23,107 --> 01:43:24,850 Fiquem mais juntos. 684 01:43:26,732 --> 01:43:28,706 O capit�o vai pagar o jantar! 685 01:43:28,707 --> 01:43:30,433 � o presente dele! 686 01:43:34,565 --> 01:43:37,475 Mais uma. Olhem pra mim. 687 01:43:43,640 --> 01:43:46,450 COLETIVA DE IMPRENSA TIROTEIO DE 18 DE JULHO 688 01:44:13,582 --> 01:44:14,932 O que achou? 689 01:44:15,187 --> 01:44:19,856 Pagam a recompensa em dinheiro porque fica melhor na TV. 690 01:44:20,565 --> 01:44:22,065 Onde fica o seu banco? 691 01:44:22,523 --> 01:44:24,373 Banco de Cr�dito, rua do Trabalho. 692 01:44:25,845 --> 01:44:28,327 Poder� fazer muita coisa com isso. 693 01:44:29,690 --> 01:44:32,475 Vou abrir uma pequena loja no meu bairro. 694 01:44:33,457 --> 01:44:34,757 Isso � bom. 695 01:44:36,440 --> 01:44:37,740 Quer um cigarro? 696 01:44:38,100 --> 01:44:39,400 N�o, obrigada. 697 01:44:39,401 --> 01:44:40,701 Pode pegar. 698 01:44:41,030 --> 01:44:42,515 Fique � vontade. 699 01:45:13,445 --> 01:45:14,748 Obrigada. 700 01:45:43,234 --> 01:45:45,479 Um ma�o de Ruanhong. 701 01:48:36,800 --> 01:48:41,800 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 702 01:48:41,801 --> 01:48:46,801 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 49052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.