All language subtitles for The Originals S03E18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,466
Previously on "The Originals"...
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,940
If this prophecy is fulfilled,
you will all fall.
3
00:00:04,939 --> 00:00:07,068
One by friend,
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,784
One by foe, and one by family.
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,676
Please nik, just kill me.
Not with the only one
who loves you
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,550
Rotting at the bottom
of the ocean.
No.
7
00:00:15,548 --> 00:00:18,048
Vincent:
You kill a witch, you lose
your place among the witches.
8
00:00:18,051 --> 00:00:20,792
For what you've done,
you need to be shunned.
I'm sorry, davina.
9
00:00:20,788 --> 00:00:23,288
St. James is the one place
where magic doesn't work.
10
00:00:23,289 --> 00:00:25,789
Vincent: Davina, I'm recording
this here because magic
11
00:00:25,792 --> 00:00:28,233
Is our enemy.
12
00:00:28,228 --> 00:00:30,399
The ancestors are forcing me
to help lucien castle.
13
00:00:30,397 --> 00:00:34,228
I have everything I need
to become what I deserve to be.
14
00:00:34,234 --> 00:00:35,994
You want to become an original.
15
00:00:36,003 --> 00:00:37,203
Lucien:
I intend to be an upgrade.
16
00:00:37,204 --> 00:00:38,704
Hayley:
Lucien's venom
17
00:00:38,706 --> 00:00:41,006
Is derived from all seven packs.
18
00:00:41,008 --> 00:00:43,607
Giving him a bite
that not even I can cure.
19
00:00:43,610 --> 00:00:46,250
(gunshots)
freya:
He wanted you to kill him.
20
00:00:46,246 --> 00:00:49,207
You helped him take
the final step.
21
00:00:49,216 --> 00:00:51,615
The ancestors are manipulating
kol. They couldn't get to me,
22
00:00:51,618 --> 00:00:53,819
So they're making him
lose control.
23
00:00:53,820 --> 00:00:54,890
There are two vials
of serum,
24
00:00:54,889 --> 00:00:56,588
And he only drank one.
25
00:00:56,590 --> 00:00:58,590
He made enough for two. Aurora.
26
00:00:58,591 --> 00:01:00,531
She's gone.
27
00:01:05,864 --> 00:01:07,495
(sighs)
28
00:01:07,501 --> 00:01:08,930
(thuds)
29
00:01:08,936 --> 00:01:11,236
Enjoying yourself, luv?
30
00:01:12,871 --> 00:01:15,111
I feel like a brand-new woman.
31
00:01:15,108 --> 00:01:18,709
(laughs)
what a lovely choice of words.
32
00:01:18,712 --> 00:01:21,451
This setting reminds me
of the time we were in paris.
33
00:01:21,448 --> 00:01:23,049
1903?
34
00:01:23,049 --> 00:01:25,480
La belle époque.
35
00:01:25,486 --> 00:01:27,245
Peace, prosperity.
36
00:01:27,254 --> 00:01:29,093
Hope.
Oh, so is this
your intention?
37
00:01:29,090 --> 00:01:32,159
Ply me with champagne and then
entice me with nostalgia?
38
00:01:32,158 --> 00:01:34,688
I simply desired
an auspicious location
39
00:01:34,694 --> 00:01:36,254
For us to begin a new adventure.
40
00:01:36,263 --> 00:01:37,832
Perhaps,
41
00:01:37,831 --> 00:01:39,502
Centuries from now,
42
00:01:39,500 --> 00:01:42,299
You and I will look back
at this bucolic scene
43
00:01:42,302 --> 00:01:44,872
As the beginning of
our chapter.
44
00:01:44,871 --> 00:01:47,311
And what does that chapter
entail?
45
00:01:47,307 --> 00:01:48,908
Power,
46
00:01:48,908 --> 00:01:51,179
Domination.
47
00:01:51,978 --> 00:01:53,608
Vengeance.
48
00:01:53,614 --> 00:01:55,914
Men are such good talkers,
49
00:01:55,915 --> 00:01:58,646
But how rarely they produce
more than words.
50
00:01:58,652 --> 00:01:59,852
(laughs)
51
00:01:59,853 --> 00:02:01,153
And they call me delusional.
52
00:02:01,155 --> 00:02:03,114
Your wit is as sharp as ever.
53
00:02:03,123 --> 00:02:06,194
Nik is the fool
who let you slip away.
54
00:02:06,192 --> 00:02:08,862
And while that loss
is punishment enough,
55
00:02:08,862 --> 00:02:12,203
Rest assured, I will heap
more suffering upon his head.
56
00:02:12,199 --> 00:02:14,199
You cannot defeat niklaus,
lucien.
57
00:02:14,200 --> 00:02:16,670
He is and always has been
your better.
58
00:02:16,670 --> 00:02:18,300
(chuckles)
59
00:02:18,305 --> 00:02:20,435
I am altogether different now.
60
00:02:25,545 --> 00:02:27,175
Blood of a mikaelson witch,
61
00:02:27,181 --> 00:02:29,010
Imbued with dark magic.
62
00:02:29,015 --> 00:02:33,586
This has transformed me
into something new
63
00:02:33,586 --> 00:02:37,586
With a power unlike anything
the world has ever seen.
64
00:02:39,125 --> 00:02:41,185
My bite is lethal,
65
00:02:41,194 --> 00:02:43,555
Even to a mikaelson.
66
00:02:45,031 --> 00:02:47,401
Is this more
of your boasting, lucien?
67
00:02:47,401 --> 00:02:50,240
Oh, no. It can all be verified
easily enough.
68
00:02:50,236 --> 00:02:51,997
Just ask poor finn.
69
00:02:52,006 --> 00:02:54,336
Oh, wait. You can't.
I killed him.
70
00:02:55,474 --> 00:02:56,835
The rest of his brothers
71
00:02:56,843 --> 00:02:58,213
Shall follow soon enough,
72
00:02:58,211 --> 00:03:00,181
As the prophecy has stated.
73
00:03:01,580 --> 00:03:03,721
But first...
74
00:03:03,717 --> 00:03:06,747
I wanted to make you this offer.
75
00:03:06,753 --> 00:03:08,794
(sighs)
76
00:03:08,788 --> 00:03:11,519
My proposal is simple.
77
00:03:11,525 --> 00:03:13,425
Join me, aurora.
78
00:03:13,426 --> 00:03:16,326
Drink this, become what I am,
79
00:03:16,329 --> 00:03:19,900
And let us spend the rest
of our mortal lives together.
80
00:03:19,900 --> 00:03:22,170
In exchange, you will have
81
00:03:22,169 --> 00:03:24,468
My undying love.
82
00:03:24,471 --> 00:03:27,471
And all the revenge
you could desire.
83
00:03:29,542 --> 00:03:32,512
I would accept your offer,
84
00:03:32,513 --> 00:03:34,612
But I fear
I could not enjoy your love
85
00:03:34,615 --> 00:03:38,314
Or my revenge
as long as my brother suffers.
86
00:03:38,319 --> 00:03:41,418
Then allow me
this further promise.
87
00:03:41,421 --> 00:03:43,591
Say yes,
88
00:03:43,591 --> 00:03:47,091
And by the end of day,
you shall have tristan back.
89
00:03:48,260 --> 00:03:51,730
Or I will relieve his suffering
by killing elijah.
90
00:04:09,348 --> 00:04:11,179
(sighs)
91
00:04:15,420 --> 00:04:17,290
You're hovering.
92
00:04:17,290 --> 00:04:19,790
I'm supervising. How else
to speed up your endeavors?
93
00:04:19,793 --> 00:04:21,793
Let's see. Perhaps
I should bring vincent here.
94
00:04:21,795 --> 00:04:24,254
Force him to aid you
by removing his legs.
95
00:04:24,264 --> 00:04:26,394
Vincent doesn't know
how to kill lucien, either.
96
00:04:26,399 --> 00:04:28,870
Besides, if he leaves
the st. James,
97
00:04:28,869 --> 00:04:30,699
Who knows what the ancestors
will make him do next.
98
00:04:30,704 --> 00:04:33,913
Ancestors are thoroughly
occupied, according to davina,
99
00:04:33,906 --> 00:04:35,206
Terrorizing
our brother kol.
100
00:04:35,209 --> 00:04:36,778
What a surprise.
Another day,
101
00:04:36,776 --> 00:04:38,476
Another witch-inspired vendetta.
102
00:04:38,478 --> 00:04:40,149
Well, davina can take care
of kol for now.
103
00:04:40,146 --> 00:04:41,906
Let us focus our energies
on lucien.
104
00:04:41,915 --> 00:04:44,475
How do we demolish that rodent?
105
00:04:44,485 --> 00:04:47,215
(sighs)
I'm working on it.
106
00:04:47,221 --> 00:04:49,021
Yes. While we all
have our roles to play,
107
00:04:49,023 --> 00:04:52,492
Elijah can stay here and oversee
whatever it is freya's doing.
108
00:04:52,492 --> 00:04:54,463
I'm going to actually
accomplish something.
109
00:04:54,461 --> 00:04:55,490
Elijah: Brother,
accomplishing something...
110
00:04:55,495 --> 00:04:58,696
The time for talking is done!
111
00:05:01,166 --> 00:05:03,396
(loud crowd chatter,
blues music plays)
112
00:05:07,906 --> 00:05:09,466
♪ well, I know sometimes
113
00:05:09,475 --> 00:05:12,836
♪ the world can be so hard
114
00:05:12,846 --> 00:05:15,946
♪ but reach down to find
115
00:05:15,949 --> 00:05:19,379
♪ the good in your heart...
116
00:05:19,386 --> 00:05:21,786
(heartbeat echoing)
117
00:05:24,122 --> 00:05:26,593
Oh, I can't be here, davina.
118
00:05:26,593 --> 00:05:27,992
This is a bad idea.
119
00:05:27,995 --> 00:05:29,185
Magic won't affect you in here,
120
00:05:29,196 --> 00:05:30,156
So step inside.
121
00:05:33,699 --> 00:05:36,129
And take your mind off it.
122
00:05:37,704 --> 00:05:39,444
Feeling better?
123
00:05:39,439 --> 00:05:43,180
♪ the world can be so hard...
124
00:05:43,177 --> 00:05:44,937
(chuckles)
125
00:05:44,944 --> 00:05:46,444
Seems I owe you again.
126
00:05:46,447 --> 00:05:49,307
You must be growing tired
of saving my ass.
127
00:05:49,316 --> 00:05:51,245
Mm, actually,
I kind of like it.
128
00:05:51,250 --> 00:05:52,850
(chuckles)
129
00:05:52,853 --> 00:05:54,552
And what would you
say if I told you
130
00:05:54,555 --> 00:05:56,454
I had a way to fix
all of our problems?
131
00:05:56,456 --> 00:05:58,917
What do you have
in mind, darling?
132
00:05:58,925 --> 00:06:01,526
(applause and cheering)
133
00:06:03,963 --> 00:06:06,372
♪ I got lost,
I been gone ♪
134
00:06:07,632 --> 00:06:16,043
♪ yeah, I woke up
with a ticket home... ♪
135
00:06:16,043 --> 00:06:17,713
(door opens)
136
00:06:21,180 --> 00:06:23,279
It appears
I'm unable to enter.
137
00:06:23,283 --> 00:06:25,052
So is every
other vampire.
138
00:06:25,052 --> 00:06:28,351
I put the lease in my neighbor's
name, compelled her to forget.
139
00:06:28,355 --> 00:06:30,884
I can go get her
and have her invite you in.
140
00:06:30,891 --> 00:06:32,891
No. You were wise
to take precautions.
141
00:06:32,893 --> 00:06:35,463
No one should be invited in,
not even me.
142
00:06:37,562 --> 00:06:40,173
I only came to see
that you were safe.
143
00:06:40,167 --> 00:06:42,326
Klaus?
144
00:06:42,336 --> 00:06:44,365
I haven't had the chance
145
00:06:44,370 --> 00:06:47,810
To tell you
how sorry I am about finn.
146
00:06:49,242 --> 00:06:51,512
Losing a sibling is awful.
147
00:06:51,512 --> 00:06:55,081
Yes. Well, I'll find solace
when lucien is dead.
148
00:06:55,081 --> 00:06:57,781
And what about aurora?
149
00:06:57,784 --> 00:06:59,115
It's bad enough
150
00:06:59,119 --> 00:07:00,548
That lucien's bite
could kill you.
151
00:07:00,553 --> 00:07:02,194
By now, she could be
just as powerful,
152
00:07:02,189 --> 00:07:03,519
And if you still
harbor feelings for her...
153
00:07:03,524 --> 00:07:07,394
I don't care about aurora.
154
00:07:07,394 --> 00:07:09,564
I care about you.
155
00:07:09,562 --> 00:07:12,702
But then, you've made
your feelings perfectly clear.
156
00:07:16,869 --> 00:07:19,098
(whoops)
157
00:07:19,105 --> 00:07:22,266
(lively rock music plays)
158
00:07:25,677 --> 00:07:28,447
♪ side stepping over my feet
159
00:07:28,449 --> 00:07:33,389
♪ I can feel you, baby
160
00:07:33,387 --> 00:07:40,026
♪ stop sweating, I know that
it's time we reveal it, baby ♪
161
00:07:41,761 --> 00:07:43,730
♪ wine glass
in the palm of your hand ♪
162
00:07:43,730 --> 00:07:48,899
♪ well, I'm walking
through the blistering sand ♪
163
00:07:48,901 --> 00:07:50,172
♪ I think...
164
00:07:50,170 --> 00:07:52,769
(music plays in the distance)
165
00:08:07,119 --> 00:08:09,119
(groans, panting)
166
00:08:09,122 --> 00:08:11,322
Hello, nik.
167
00:08:12,225 --> 00:08:14,454
Not bad.
168
00:08:15,560 --> 00:08:17,100
Perhaps I'll return the favor.
169
00:08:17,096 --> 00:08:20,197
(grunting)
170
00:08:20,199 --> 00:08:22,300
(distant screaming)
171
00:08:25,971 --> 00:08:28,372
Do you see now, old friend?
172
00:08:28,375 --> 00:08:29,904
You cannot beat me.
173
00:08:29,910 --> 00:08:34,179
Defeated at the hands
of a stable boy?
174
00:08:34,181 --> 00:08:36,451
I sincerely doubt it.
175
00:08:36,450 --> 00:08:38,149
(chuckles)
176
00:08:38,150 --> 00:08:40,250
I'll have my moment.
177
00:08:40,254 --> 00:08:41,823
Yet, you still have a role
to play
178
00:08:41,822 --> 00:08:44,491
In the prophecy
I aim to fulfill.
179
00:08:45,658 --> 00:08:48,658
You're gonna help me
get elijah.
180
00:08:53,131 --> 00:08:55,802
(groans)
181
00:08:55,802 --> 00:08:58,942
(grunting)
182
00:08:58,938 --> 00:09:01,408
I'm not gonna let you
hurt my brother.
183
00:09:01,408 --> 00:09:05,378
Sadly, you don't have a choice.
184
00:09:05,379 --> 00:09:07,778
(bone crunching)
(groans)
185
00:09:07,780 --> 00:09:09,110
(grunting)
186
00:09:09,115 --> 00:09:12,416
(crunching, groaning)
187
00:09:12,418 --> 00:09:15,318
Shh. Shh.
(groaning)
188
00:09:15,322 --> 00:09:18,461
(yelling)
189
00:09:18,457 --> 00:09:20,687
(whimpering)
190
00:09:24,830 --> 00:09:27,730
(gasping)
191
00:09:38,144 --> 00:09:41,313
♪ the man makes me cold...
192
00:09:41,315 --> 00:09:42,705
Try to remember.
193
00:09:42,716 --> 00:09:44,915
Your spirit was trapped
with the ancestors.
194
00:09:44,918 --> 00:09:46,278
Did they say anything?
195
00:09:46,286 --> 00:09:48,415
Yeah, well, it's hard to recall
what anyone is saying
196
00:09:48,422 --> 00:09:50,091
When there's a boot
in your face.
197
00:09:51,289 --> 00:09:53,889
Imagine when davina
brought you back.
198
00:09:53,894 --> 00:09:57,604
Did you hear voices,
spells, chants?
199
00:09:57,597 --> 00:10:00,067
I don't know. A threat?
There wasn't any talk.
200
00:10:00,067 --> 00:10:02,366
All right, they hate me
because I'm a mikaelson.
201
00:10:02,369 --> 00:10:04,538
What's the point
of these questions?
202
00:10:06,839 --> 00:10:09,609
The ancestors made a deal
with lucien.
203
00:10:11,277 --> 00:10:12,476
That's an act of war.
204
00:10:12,479 --> 00:10:14,178
Now they're coming after kol.
205
00:10:15,413 --> 00:10:17,283
If I knew why, then maybe
I could convince them
206
00:10:17,283 --> 00:10:18,624
That's there's a better way.
207
00:10:18,619 --> 00:10:20,019
Maybe I could talk
some sense into 'em.
208
00:10:20,019 --> 00:10:21,919
You make them sound like
they're a committee of sort.
209
00:10:21,922 --> 00:10:23,361
Reasonable people.
210
00:10:23,356 --> 00:10:25,616
The dead were once the living.
211
00:10:25,625 --> 00:10:27,586
All the living
really want to do
212
00:10:27,594 --> 00:10:29,933
Is avoid trouble
and protect their own.
213
00:10:29,929 --> 00:10:32,100
(chuckles)
214
00:10:32,099 --> 00:10:34,599
I remember coming to music days
when I was a kid.
215
00:10:34,600 --> 00:10:37,540
I-I remember all the covens
gathering together.
216
00:10:37,537 --> 00:10:40,336
And no matter what your beef was
with somebody else,
217
00:10:40,340 --> 00:10:42,570
Well, that one day
it was all good.
218
00:10:42,576 --> 00:10:44,235
And you could feel
the presence
219
00:10:44,244 --> 00:10:45,713
Of all those that came before.
220
00:10:45,711 --> 00:10:47,581
You could feel 'em watching.
221
00:10:47,581 --> 00:10:49,610
Peaceful.
222
00:10:49,615 --> 00:10:51,946
Now, ever since vampires
took over this city,
223
00:10:51,951 --> 00:10:54,392
Those same spirits
have been restless.
224
00:10:54,388 --> 00:10:55,447
And the covens will never
know peace
225
00:10:55,455 --> 00:10:57,284
With the mikaelsons living here.
226
00:10:57,289 --> 00:11:00,789
Now, my guess is the ancestors
see lucien as a weapon.
227
00:11:02,094 --> 00:11:03,964
Use him on vampires, right?
228
00:11:03,964 --> 00:11:07,234
Use him on the family
that begot them.
229
00:11:07,234 --> 00:11:09,134
And if we're gonna stop that,
somebody's gotta
230
00:11:09,135 --> 00:11:10,865
Convince the ancestors
there's a better way.
231
00:11:11,736 --> 00:11:13,236
Why would you
232
00:11:13,240 --> 00:11:14,840
Ever help me?
This isn't about you.
233
00:11:14,841 --> 00:11:17,280
It's about davina.
234
00:11:18,943 --> 00:11:21,354
I figure I owe her that much.
235
00:11:26,985 --> 00:11:29,586
Are we any closer?
236
00:11:29,588 --> 00:11:32,688
A sigil is
a complicated magical symbol,
237
00:11:32,692 --> 00:11:35,493
Weaponized and condensed
to its most potent form.
238
00:11:35,495 --> 00:11:37,195
If I combine the right elements
239
00:11:37,197 --> 00:11:38,756
We'll have a chance
at stopping lucien,
240
00:11:38,764 --> 00:11:40,465
And if I don't...
241
00:11:40,466 --> 00:11:42,767
(knocking)
cami: Elijah, somebody!
242
00:11:45,738 --> 00:11:46,937
What's wrong?
243
00:11:46,940 --> 00:11:48,710
It's klaus-- lucien has him.
Freya!
244
00:11:48,709 --> 00:11:49,869
Invite her in.
245
00:11:49,875 --> 00:11:52,176
Yeah, come in, you're invited.
246
00:11:55,047 --> 00:11:57,047
Tell us what happened.
247
00:11:57,049 --> 00:11:58,549
Lucien ambushed him.
248
00:11:58,552 --> 00:12:00,621
He knocked him around
like it was nothing.
249
00:12:00,620 --> 00:12:01,419
Did he bite him?
250
00:12:01,421 --> 00:12:03,020
No. I think he wanted him alive.
251
00:12:03,023 --> 00:12:04,263
I followed them.
252
00:12:04,256 --> 00:12:06,517
Lucien took klaus
back to the penthouse.
253
00:12:07,525 --> 00:12:08,956
(phone buzzing)
254
00:12:11,263 --> 00:12:14,202
Lucien is demanding
my presence
255
00:12:14,201 --> 00:12:15,770
At the whiskey cask.
256
00:12:15,769 --> 00:12:18,269
Alone and immediately.
257
00:12:19,138 --> 00:12:20,337
He says if I delay,
258
00:12:20,340 --> 00:12:22,240
Niklaus will die.
259
00:12:22,241 --> 00:12:23,581
(screaming)
260
00:12:25,110 --> 00:12:26,640
(grunting)
261
00:12:31,182 --> 00:12:32,852
That does look uncomfortable.
262
00:12:35,287 --> 00:12:36,287
Is it too tight?
263
00:12:36,288 --> 00:12:37,818
Aurora:
No, I think it fits
264
00:12:37,823 --> 00:12:38,563
Just fine.
265
00:12:38,557 --> 00:12:40,187
Those chains and that wood
266
00:12:40,192 --> 00:12:41,533
Were crafted
by ancient egyptians
267
00:12:41,528 --> 00:12:44,528
Keen on suppressing
all sorts of evil.
268
00:12:44,530 --> 00:12:47,000
Nothing supernatural
can escape.
269
00:12:47,000 --> 00:12:48,669
Not even you.
270
00:12:50,436 --> 00:12:51,995
You see,
I've been stockpiling
271
00:12:52,004 --> 00:12:55,634
Such items for a long,
long time.
272
00:12:55,642 --> 00:12:58,642
Planning this moment
for centuries.
273
00:13:00,111 --> 00:13:01,912
Tell me, how does it feel,
274
00:13:01,914 --> 00:13:05,044
Knowing you've been outdone
by your better?
275
00:13:05,051 --> 00:13:07,250
You think you're my better?
276
00:13:07,254 --> 00:13:09,193
I think your upgrade
277
00:13:09,188 --> 00:13:11,589
Has infected your head,
278
00:13:11,591 --> 00:13:13,291
Made you as delusional as her.
279
00:13:13,293 --> 00:13:15,692
At least now
you're truly a pair.
280
00:13:15,695 --> 00:13:17,424
I'll be sure to scatter
both your ashes
281
00:13:17,429 --> 00:13:19,159
In the same patch of bog.
282
00:13:19,166 --> 00:13:20,796
(gasps)
(grunts)
283
00:13:20,801 --> 00:13:22,971
Is that a hint of fear
in his voice?
Yeah.
284
00:13:22,969 --> 00:13:26,568
Usually your taunts and threats
are so much more convincing.
285
00:13:26,572 --> 00:13:28,342
(grunts)
286
00:13:28,341 --> 00:13:30,541
I think he's beaten, my darling.
287
00:13:31,844 --> 00:13:34,514
Just not yet broken.
288
00:13:34,514 --> 00:13:38,484
But then we're just
getting started.
289
00:13:38,485 --> 00:13:41,085
All I have to do...
290
00:13:41,086 --> 00:13:42,886
Is take this
291
00:13:42,889 --> 00:13:46,688
And then I too
shall be your better.
292
00:13:48,092 --> 00:13:51,562
Have you any idea what torment
you'll endure then
293
00:13:51,565 --> 00:13:54,325
For what you did
to my brother...
294
00:13:56,235 --> 00:13:57,865
...And to me?
295
00:13:59,904 --> 00:14:01,534
(chuckles)
296
00:14:03,142 --> 00:14:05,081
I will take
297
00:14:05,077 --> 00:14:08,878
Such exquisite joy
298
00:14:08,881 --> 00:14:10,981
In killing you myself.
299
00:14:12,017 --> 00:14:13,177
(growls)
300
00:14:13,186 --> 00:14:14,385
Well, clearly,
301
00:14:14,386 --> 00:14:16,417
You two have much to discuss.
302
00:14:16,423 --> 00:14:18,692
So, if you'll excuse me,
303
00:14:18,692 --> 00:14:21,461
I have business
elsewhere.
304
00:14:29,467 --> 00:14:32,498
Now, darling,
305
00:14:32,504 --> 00:14:34,504
You may have your fun.
306
00:14:34,506 --> 00:14:36,767
But please keep nik alive.
307
00:14:36,775 --> 00:14:40,505
I would so hate
to miss his death.
308
00:14:48,854 --> 00:14:51,594
(door opens)
309
00:14:52,825 --> 00:14:56,424
Are you seriously
going out there?
310
00:14:57,328 --> 00:14:59,129
I'm seriously going out there.
311
00:14:59,131 --> 00:15:01,131
Elijah, the whole point of
putting the deed to the compound
312
00:15:01,134 --> 00:15:04,203
In freya's name was to
make this place impenetrable.
313
00:15:04,203 --> 00:15:07,144
Now you're gonna pick a fight
with a guy who can kill you?
314
00:15:07,139 --> 00:15:09,639
Yes, when you put it that way...
315
00:15:09,643 --> 00:15:11,783
It does sound a little reckless.
316
00:15:11,778 --> 00:15:13,437
Elijah.
317
00:15:15,980 --> 00:15:18,480
Be careful.
318
00:15:24,822 --> 00:15:28,062
All right, I know
you're listening to me.
319
00:15:28,061 --> 00:15:31,831
You wanted me to be the regent
of the nine covens.
320
00:15:31,831 --> 00:15:34,671
You believed that I could
lead our people.
321
00:15:34,668 --> 00:15:36,597
But how am I
supposed to be a leader
322
00:15:36,602 --> 00:15:38,873
When you keep jerking me around
like I'm a damn puppet
323
00:15:38,871 --> 00:15:40,312
Or something?
324
00:15:40,307 --> 00:15:43,437
I need you to talk to me.
325
00:15:49,514 --> 00:15:51,044
They won't answer you.
326
00:15:54,687 --> 00:15:56,486
Van nguyen.
327
00:15:56,489 --> 00:15:59,818
All grown up, I see.
328
00:15:59,826 --> 00:16:01,355
Not that it matters, man.
329
00:16:01,360 --> 00:16:02,890
This ain't got
nothing to do with you.
330
00:16:02,895 --> 00:16:05,096
Actually, it does.
331
00:16:05,097 --> 00:16:08,028
Seem, my mom's
one of the ancestors now.
332
00:16:08,033 --> 00:16:10,744
Dead, thanks to your friend
davina.
333
00:16:10,736 --> 00:16:12,797
You know, the traitor
you've been sneaking around with
334
00:16:12,806 --> 00:16:14,605
Even though she was shunned?
335
00:16:14,606 --> 00:16:16,437
Some regent
you turned out to be.
336
00:16:16,442 --> 00:16:17,682
Well...
337
00:16:17,677 --> 00:16:19,376
No wonder the ancestors
want you out.
338
00:16:19,379 --> 00:16:22,249
Oh, so, you speak for the
ancestors now, is that it?
339
00:16:22,248 --> 00:16:24,717
Why don't you ask the ancestors
why they trust lucien castle,
340
00:16:24,717 --> 00:16:26,648
A vampire who's done nothing
but lie and kill ever since
341
00:16:26,653 --> 00:16:28,192
He set foot in new orleans.
342
00:16:28,187 --> 00:16:30,288
He killed a mikaelson,
which is more than you ever did.
343
00:16:30,289 --> 00:16:32,190
Oh, come on, man,
I'm trying to keep the peace.
344
00:16:32,192 --> 00:16:34,292
And what the ancestors
want to do will start a war.
345
00:16:34,293 --> 00:16:37,903
A war that the covens
are gonna win, thanks to me.
346
00:16:40,432 --> 00:16:42,172
Your time as regent is over.
347
00:16:42,168 --> 00:16:43,998
The witches are gonna
take back the city.
348
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Step one:
349
00:16:46,172 --> 00:16:47,642
New management.
350
00:16:47,639 --> 00:16:48,909
Passus doulè trt...
351
00:16:49,107 --> 00:16:51,837
(scoffs)
352
00:16:51,845 --> 00:16:52,904
So...
353
00:16:52,912 --> 00:16:54,552
Starting now,
354
00:16:54,547 --> 00:16:56,206
I'm the regent!
355
00:16:58,783 --> 00:17:00,394
I wonder, when you decided
356
00:17:00,386 --> 00:17:02,616
To brick me into
that dreadful tomb,
357
00:17:02,621 --> 00:17:04,422
Did it ever occur to you
that our roles
358
00:17:04,423 --> 00:17:07,394
Might one day be reversed?
359
00:17:07,394 --> 00:17:10,193
We both know
that I buried you alive
360
00:17:10,195 --> 00:17:13,556
Because I could not
bring myself to kill you.
361
00:17:13,566 --> 00:17:15,665
(chuckles)
no doubt you intended to free me
362
00:17:15,667 --> 00:17:17,268
After a suitable period of time.
363
00:17:17,269 --> 00:17:20,099
In fact, my methods were not
unlike tristan's, after all.
364
00:17:20,105 --> 00:17:21,306
Did he not hide you away
365
00:17:21,307 --> 00:17:23,666
In a mountain monastery?
366
00:17:25,477 --> 00:17:28,477
The truth is
I still had hopes for us.
367
00:17:28,480 --> 00:17:30,921
Oh...
368
00:17:33,519 --> 00:17:36,618
Your affections for me
must run deep, indeed.
369
00:17:36,623 --> 00:17:38,863
Tell me...
370
00:17:38,857 --> 00:17:42,458
If I were to kiss you now,
371
00:17:42,461 --> 00:17:45,132
Would you feel
those affections stir?
372
00:17:47,465 --> 00:17:50,066
Because I would feel nothing.
373
00:17:53,038 --> 00:17:54,968
Are you so certain?
374
00:17:56,107 --> 00:17:58,978
We are flames
375
00:17:58,978 --> 00:18:01,948
In the darkness
of each other's worlds.
376
00:18:01,948 --> 00:18:05,778
We burn brighter together
than we ever did alone.
377
00:18:10,321 --> 00:18:13,491
And I would
forgive everything
378
00:18:13,492 --> 00:18:16,492
If you would only forgive me,
379
00:18:16,496 --> 00:18:18,596
My love.
380
00:18:20,265 --> 00:18:22,194
(laughs)
381
00:18:24,103 --> 00:18:27,972
Wow, you really are quite
desperate, aren't you?
382
00:18:29,974 --> 00:18:31,575
I mean, it's quite pathetic,
seeing you
383
00:18:31,577 --> 00:18:34,307
Resort to this failed seduction.
384
00:18:34,314 --> 00:18:35,953
I mean,
it's comical, even.
385
00:18:35,949 --> 00:18:38,419
And yet you would entertain
lucien's brazen advances?
386
00:18:38,417 --> 00:18:42,248
Well...
Do you really think you could
ever love that imbecile?
387
00:18:42,255 --> 00:18:45,684
Oh... Poor, sweet lucien.
388
00:18:45,692 --> 00:18:47,832
After all these years
he still remains
389
00:18:47,826 --> 00:18:50,027
Such a dedicated suitor.
390
00:18:50,028 --> 00:18:52,028
Such a shame
I'll never see him
391
00:18:52,030 --> 00:18:54,570
As more than a means to an end.
392
00:18:54,567 --> 00:18:56,326
But if he wants
to save my brother
393
00:18:56,336 --> 00:18:59,036
In a bid to win my heart,
why shouldn't I let him?
394
00:18:59,038 --> 00:19:01,407
Wouldn't be the first
of his gifts I've accepted.
395
00:19:01,406 --> 00:19:03,166
After all...
396
00:19:07,246 --> 00:19:08,945
He gave me this.
397
00:19:08,948 --> 00:19:10,877
The means to remake myself.
398
00:19:10,884 --> 00:19:13,453
So that I might become
a creature of such pure
399
00:19:13,452 --> 00:19:15,452
And unbridled power
400
00:19:15,454 --> 00:19:17,714
That I can kill even you.
401
00:19:18,789 --> 00:19:21,289
Whatever has passed between us,
402
00:19:21,294 --> 00:19:22,794
Whatever hatred
403
00:19:22,795 --> 00:19:25,194
You're holding on to,
404
00:19:25,198 --> 00:19:28,528
In me you see the kindred
you have always
405
00:19:28,535 --> 00:19:29,964
Longed for.
406
00:19:29,969 --> 00:19:31,838
To spend an eternity
without me--
407
00:19:31,837 --> 00:19:35,137
It would be a curse your
frail heart could not endure.
408
00:19:35,141 --> 00:19:36,770
You're wrong.
409
00:19:38,009 --> 00:19:38,940
You see, nik,
410
00:19:38,944 --> 00:19:40,944
Whatever terrors
may await me
411
00:19:40,947 --> 00:19:42,406
In the endless time to come
412
00:19:42,414 --> 00:19:43,605
Pale in comparison
413
00:19:43,615 --> 00:19:45,415
To the joy I will take
414
00:19:45,417 --> 00:19:47,647
In ending you.
415
00:19:49,954 --> 00:19:51,414
Cheers.
416
00:20:00,365 --> 00:20:03,224
♪ left wing chickenheaded
cotton fields ♪
417
00:20:03,236 --> 00:20:06,836
♪ over the line
all the time ♪
418
00:20:06,838 --> 00:20:08,868
♪ and I can't win
419
00:20:10,442 --> 00:20:13,711
♪ with you under my skin...
420
00:20:34,031 --> 00:20:35,132
Lucien:
Such a treat, being in
421
00:20:35,134 --> 00:20:36,874
New orleans this time of year.
422
00:20:40,338 --> 00:20:41,669
(grunts)
423
00:20:41,673 --> 00:20:44,384
But, alas,
for all today's talent,
424
00:20:44,376 --> 00:20:46,106
Nothing quite compares
425
00:20:46,112 --> 00:20:48,481
With watching ella and louis
perform live.
426
00:20:49,714 --> 00:20:51,914
Yes, what a wonderful world
that was.
427
00:20:52,683 --> 00:20:54,094
Give me my brother
428
00:20:54,086 --> 00:20:55,547
Before your world becomes
429
00:20:55,555 --> 00:20:57,414
Significantly less wonderful.
430
00:20:57,423 --> 00:21:00,292
Mm, I'm afraid I need
something from you first.
431
00:21:00,292 --> 00:21:02,893
A brother for a brother,
as it were.
432
00:21:02,894 --> 00:21:04,694
Let me guess,
your fantasy sweetheart wants
433
00:21:04,696 --> 00:21:06,557
Her beloved tristan back.
434
00:21:06,566 --> 00:21:08,026
Hmm. Or your death,
435
00:21:08,034 --> 00:21:09,804
To relieve his suffering.
436
00:21:09,801 --> 00:21:13,602
So, either tell me
how to find him
437
00:21:13,605 --> 00:21:16,266
Or I'll kill you.
438
00:21:18,109 --> 00:21:22,150
Darling, how would you like
to watch me burn?
439
00:21:22,147 --> 00:21:24,347
That way you have the thrill
of watching me rise
440
00:21:24,349 --> 00:21:26,880
From the ashes
like a phoenix, reborn.
441
00:21:26,885 --> 00:21:28,816
A lovely image.
442
00:21:28,820 --> 00:21:31,520
But I think you might ruin
lucien's carpet.
443
00:21:31,523 --> 00:21:33,523
Wouldn't you rather
torture me a bit more
444
00:21:33,526 --> 00:21:34,826
Before you end yourself?
445
00:21:34,826 --> 00:21:36,186
Are you stalling me?
446
00:21:36,194 --> 00:21:37,494
Perhaps plotting
447
00:21:37,497 --> 00:21:39,527
Some strategy
for escape?
448
00:21:39,531 --> 00:21:42,201
But even if you got free,
what then? Kill me?
449
00:21:42,201 --> 00:21:45,270
Enact the serum,
make me into lucien's equal?
450
00:21:45,270 --> 00:21:46,401
(chuckles)
451
00:21:46,405 --> 00:21:49,036
Not the wisest strategy
for your survival.
452
00:21:49,041 --> 00:21:52,781
Is this what you want?
453
00:21:52,778 --> 00:21:54,509
You do realize that
becoming like him
454
00:21:54,513 --> 00:21:57,384
Will only add to
your already substantial misery.
455
00:21:58,750 --> 00:22:01,549
Lucien cannot save you
from yourself,
456
00:22:01,554 --> 00:22:03,554
Nor could tristan, nor could I,
457
00:22:03,556 --> 00:22:05,056
For that matter.
458
00:22:05,057 --> 00:22:09,028
You've spent centuries
trying to cure your madness,
459
00:22:09,028 --> 00:22:11,228
And yet you're still no closer.
460
00:22:11,230 --> 00:22:13,960
You hold your wicked tongue
or I shall pluck it
461
00:22:13,965 --> 00:22:15,365
From your wicked skull.
462
00:22:15,367 --> 00:22:18,167
Yes! More threats.
So go on then.
463
00:22:18,171 --> 00:22:20,441
Tear me apart a bit at a time.
464
00:22:21,640 --> 00:22:23,869
I may die by day's end,
465
00:22:23,875 --> 00:22:25,675
But you will live forever,
466
00:22:25,678 --> 00:22:28,248
Unloved, pathetic.
467
00:22:28,247 --> 00:22:33,477
Your life a perpetual slog
of soul-crushing despair
468
00:22:33,486 --> 00:22:35,915
And you unable to end it.
469
00:22:35,922 --> 00:22:39,362
Talking, talking,
all this talking.
470
00:22:41,692 --> 00:22:43,762
Well, if I'm to suffer
through it,
471
00:22:43,762 --> 00:22:46,333
So should you.
472
00:22:46,332 --> 00:22:49,172
(gagging)
473
00:22:50,902 --> 00:22:52,771
(chuckles, pants)
474
00:22:52,771 --> 00:22:55,372
♪
475
00:22:57,075 --> 00:22:58,934
Here's the problem:
I haven't been invited
476
00:22:58,944 --> 00:23:01,005
Into lucien's penthouse.
So you can wave
your dark objects
477
00:23:01,012 --> 00:23:02,883
In the foyer, and I'll
do all the dirty work.
478
00:23:07,251 --> 00:23:09,422
Hey.
479
00:23:09,422 --> 00:23:11,662
Are you up for this?
What if I'm
a liability?
480
00:23:11,656 --> 00:23:13,817
I've been training,
so I can punch a bag, but in
481
00:23:13,826 --> 00:23:17,395
A real fight?
Cami, here's the thing
about being afraid.
482
00:23:17,396 --> 00:23:19,356
If you have to do the thing
that you're afraid of,
483
00:23:19,365 --> 00:23:21,025
Then all this fear
is for nothing.
484
00:23:21,032 --> 00:23:23,903
Either turn it into anger
or leave it at the door.
485
00:23:23,903 --> 00:23:27,542
But either way,
you control your emotions.
486
00:23:29,039 --> 00:23:32,509
Which means you're already
one step ahead of aurora.
487
00:23:37,848 --> 00:23:40,118
Hey, I have an idea.
488
00:23:43,555 --> 00:23:46,085
Elijah,
489
00:23:46,092 --> 00:23:49,192
I've asked you
a rather important question.
490
00:23:49,194 --> 00:23:51,194
Given
our current circumstance,
491
00:23:51,197 --> 00:23:54,227
You'd be wise
not to test my patience.
492
00:23:54,232 --> 00:23:56,032
So...
493
00:23:56,035 --> 00:23:58,535
Tristan's resting place...
494
00:23:58,538 --> 00:24:01,637
You carefully craft yourself
into this abomination
495
00:24:01,641 --> 00:24:03,111
Purely to become...
496
00:24:04,776 --> 00:24:06,875
...An errand boy
to that banshee?
497
00:24:06,878 --> 00:24:08,578
(chuckles)
498
00:24:08,580 --> 00:24:11,381
Oh, you mikaelsons.
499
00:24:11,384 --> 00:24:14,953
Your arrogance
truly knows no bounds.
500
00:24:14,953 --> 00:24:16,953
Do I need
to remind you
501
00:24:16,955 --> 00:24:19,655
The prophecy is on my side?
502
00:24:19,659 --> 00:24:21,528
Your family is doomed.
503
00:24:21,527 --> 00:24:24,057
So if you'll give me
tristan's location,
504
00:24:24,063 --> 00:24:26,032
At least I could make
your death quick.
505
00:24:26,031 --> 00:24:29,801
I have no idea where he is.
506
00:24:29,801 --> 00:24:32,001
But, you know, lucien,
507
00:24:32,003 --> 00:24:34,413
The thing is that I suspect
508
00:24:34,406 --> 00:24:38,136
You don't even
really care.
509
00:24:41,880 --> 00:24:43,849
Mm.
510
00:24:43,849 --> 00:24:46,079
I never really liked him.
511
00:24:47,318 --> 00:24:48,648
(sighs)
512
00:24:48,653 --> 00:24:51,493
But at least
I can tell aurora I tried.
513
00:24:54,659 --> 00:25:00,828
♪ and give me
a dream or two... ♪
514
00:25:00,833 --> 00:25:04,803
(chuckles)
515
00:25:04,804 --> 00:25:06,544
We're gonna be okay.
516
00:25:06,538 --> 00:25:08,509
We've already made it
through so much.
517
00:25:08,508 --> 00:25:11,577
Once we deal with the ancestors,
we'll have that date you wanted.
518
00:25:11,576 --> 00:25:14,676
♪ this game
519
00:25:14,680 --> 00:25:18,349
♪ that we play
(heartbeat echoing)
520
00:25:20,352 --> 00:25:22,622
(panting)
521
00:25:32,197 --> 00:25:33,896
(groans)
522
00:25:33,900 --> 00:25:37,329
(panting)
523
00:25:39,436 --> 00:25:40,666
(clinking)
524
00:25:42,374 --> 00:25:44,584
You said
that magic doesn't work in here.
The ancestors
525
00:25:44,576 --> 00:25:47,277
Are breaking through the spell.
We don't have much time.
526
00:25:47,279 --> 00:25:48,279
(crack)
527
00:25:48,280 --> 00:25:49,951
Sorry to interrupt date night.
528
00:25:49,949 --> 00:25:51,778
What are you doing?
529
00:25:51,784 --> 00:25:54,423
I'm preventing a bloodbath
in the middle of my city,
530
00:25:54,420 --> 00:25:56,289
And I'm freeing you up
to help vincent.
531
00:25:56,288 --> 00:25:58,219
He's in trouble
at the cemetery. Go.
532
00:25:58,223 --> 00:25:59,794
I'll clear
this place out.
533
00:25:59,791 --> 00:26:01,592
(sighs)
534
00:26:03,795 --> 00:26:06,494
You give me my brother.
535
00:26:06,499 --> 00:26:07,868
(chuckles)
536
00:26:07,866 --> 00:26:09,196
(panting)
537
00:26:09,201 --> 00:26:11,201
I won't ask you again.
538
00:26:11,202 --> 00:26:13,742
Please, elijah.
539
00:26:13,739 --> 00:26:16,068
Know when you're beaten.
540
00:26:24,915 --> 00:26:27,115
(shouting)
541
00:26:29,153 --> 00:26:30,294
(grunting, panting)
542
00:26:30,288 --> 00:26:32,459
Oh. That looks like it hurts.
543
00:26:32,458 --> 00:26:35,057
(shouts)
that's what I was going for.
544
00:26:35,060 --> 00:26:39,060
(panting):
What... Did you do to me?
545
00:26:39,065 --> 00:26:41,924
The sigil will bind you,
546
00:26:41,933 --> 00:26:43,304
Weaken you.
547
00:26:43,301 --> 00:26:45,072
The boiling blood
I added myself.
548
00:26:45,070 --> 00:26:46,770
(panting)
549
00:26:46,771 --> 00:26:48,442
Maybe I can't kill you,
550
00:26:48,441 --> 00:26:51,080
But I can make you wish
you were dead.
551
00:26:51,076 --> 00:26:52,676
(growls)
552
00:26:52,677 --> 00:26:55,877
(panting, groaning)
553
00:26:55,881 --> 00:26:58,721
That's it? Nothing more to say?
554
00:26:58,718 --> 00:27:02,518
No more taunts tripping
from your tongue?
555
00:27:02,520 --> 00:27:06,290
Well, then I suppose
it's time I finish this.
556
00:27:06,291 --> 00:27:09,692
(grunts)
what are you doing?
557
00:27:09,694 --> 00:27:11,694
I'm gonna drive this
into my heart,
558
00:27:11,696 --> 00:27:13,497
Die, and be reborn.
559
00:27:13,499 --> 00:27:17,499
And then, with the aid
of my newfound power...
560
00:27:19,738 --> 00:27:22,307
...I'm going
to silence you permanently.
561
00:27:23,474 --> 00:27:27,105
(panting)
562
00:27:27,113 --> 00:27:29,212
(elevator bell dings)
563
00:27:29,214 --> 00:27:31,815
(elevator doors open)
564
00:27:31,817 --> 00:27:34,146
Well,
565
00:27:34,153 --> 00:27:36,492
It appears we have company.
566
00:27:36,489 --> 00:27:38,259
(panting)
567
00:27:42,693 --> 00:27:43,794
(gasps)
568
00:27:43,796 --> 00:27:45,955
Oh,
569
00:27:45,964 --> 00:27:47,625
My.
570
00:27:47,633 --> 00:27:51,173
This day just gets better
and better.
571
00:27:59,844 --> 00:28:00,913
Cami, it's been a while.
572
00:28:00,913 --> 00:28:02,613
How's vampirism treating you?
573
00:28:02,615 --> 00:28:04,815
As a matter of fact,
I'm enjoying it.
574
00:28:04,817 --> 00:28:06,946
That's why I'm here,
575
00:28:06,951 --> 00:28:09,892
To express my gratitude.
576
00:28:09,888 --> 00:28:11,689
Ooh, you cheeky little minx.
577
00:28:12,523 --> 00:28:14,163
Have you come to
have a go at me?
578
00:28:14,160 --> 00:28:15,130
Get out of here, camille!
579
00:28:15,126 --> 00:28:16,386
Shut up, nik.
580
00:28:16,394 --> 00:28:18,095
This is between us girls.
581
00:28:18,096 --> 00:28:19,326
Though I suppose
I will let you
582
00:28:19,330 --> 00:28:21,300
Listen to her cries
as I tear off
583
00:28:21,299 --> 00:28:24,170
Her limbs like the wings
of pretty little butterfly.
584
00:28:24,170 --> 00:28:25,400
I'd like to see you try.
585
00:28:25,403 --> 00:28:27,044
Ooh! You're
brandishing
586
00:28:27,038 --> 00:28:28,439
Your antiques at me.
587
00:28:28,441 --> 00:28:29,911
I suppose I would be scared
588
00:28:29,909 --> 00:28:31,979
If I thought you were
quick enough to use them.
589
00:28:31,977 --> 00:28:34,777
(chuckles)
590
00:28:34,779 --> 00:28:37,410
You really did not
think this through, did you?
591
00:28:37,415 --> 00:28:40,175
Actually, we did.
592
00:28:40,185 --> 00:28:40,945
(elevator bell dings)
593
00:28:40,952 --> 00:28:43,393
(grunting)
594
00:28:45,824 --> 00:28:46,864
(gasps)
595
00:28:46,858 --> 00:28:48,358
Stop!
(exhales)
596
00:28:49,160 --> 00:28:50,990
She drank the serum.
597
00:28:50,996 --> 00:28:52,155
(growls)
598
00:28:52,163 --> 00:28:54,503
(grunts, laughs)
599
00:28:54,500 --> 00:28:55,670
(grunts)
600
00:28:55,667 --> 00:28:57,567
(panting)
601
00:28:58,737 --> 00:28:59,737
(crack)
602
00:28:59,739 --> 00:29:01,439
(aurora panting)
603
00:29:13,550 --> 00:29:15,221
(panting)
604
00:29:15,221 --> 00:29:17,221
That should help.
605
00:29:17,222 --> 00:29:19,222
I suggest
you drink up,
606
00:29:19,224 --> 00:29:21,015
Before you do something
you'll regret.
607
00:29:21,026 --> 00:29:23,986
Mmm.
608
00:29:38,242 --> 00:29:40,343
Vincent:
Davina! No!
609
00:29:40,346 --> 00:29:41,945
Don't touch that.
610
00:29:41,947 --> 00:29:44,176
What is it?
611
00:29:44,182 --> 00:29:46,583
That is a very dangerous spell,
612
00:29:46,585 --> 00:29:48,984
Courtesy of your
old friend van nguyen.
613
00:29:48,988 --> 00:29:50,347
The ancestors made him regent.
614
00:29:50,355 --> 00:29:53,685
And they're about
to make their move.
615
00:29:53,692 --> 00:29:55,461
They're coming after kol next.
616
00:29:56,326 --> 00:29:57,957
Once all six
candles are lit,
617
00:29:57,962 --> 00:30:00,532
We can kiss
our neutral zone good-bye.
If they get to kol,
618
00:30:00,532 --> 00:30:01,932
He won't be able
to control himself.
619
00:30:01,933 --> 00:30:03,534
We need to stop this now.
620
00:30:03,536 --> 00:30:06,365
Davina, I don't have access
to the ancestors' power anymore.
621
00:30:06,372 --> 00:30:07,672
Neither do I.
622
00:30:07,673 --> 00:30:10,373
But we can channel
each other.
623
00:30:15,046 --> 00:30:16,776
(sighs)
624
00:30:19,616 --> 00:30:21,817
Anpae kata sispann dife.
625
00:30:21,820 --> 00:30:23,891
Anpae kata
sispann dife.
626
00:30:23,888 --> 00:30:26,659
Both:
Anpae kata sispann dife.
627
00:30:26,659 --> 00:30:30,088
(panting)
thanks for the appetizer, mate.
628
00:30:30,095 --> 00:30:31,454
Now I best be on my way.
629
00:30:31,462 --> 00:30:33,063
Oh, I can't let you do that.
630
00:30:33,065 --> 00:30:34,055
My family is under attack.
631
00:30:34,066 --> 00:30:35,365
Davina might be in trouble.
632
00:30:35,366 --> 00:30:37,027
I am not letting you
anywhere near her.
633
00:30:37,036 --> 00:30:38,336
All right?
Not while you're like this.
634
00:30:38,336 --> 00:30:39,666
(grunts)
635
00:30:39,672 --> 00:30:41,572
Both:
Anpae kata sispann dife.
636
00:30:41,574 --> 00:30:43,743
Anpae kata sispann dife.
637
00:30:43,741 --> 00:30:47,442
Listen to me, kol. All right?
I never much liked you
638
00:30:47,445 --> 00:30:50,246
On a good day, but you are
clearly not yourself.
639
00:30:50,249 --> 00:30:51,848
Tell me you can't feel that.
640
00:30:51,851 --> 00:30:52,820
(growls)
641
00:30:52,817 --> 00:30:55,048
Both:
Anpae kata sispann dife.
642
00:30:55,054 --> 00:30:58,963
Anpae kata sispann dife.
643
00:30:58,958 --> 00:31:02,288
The ancestors are doing this to
you, and they're not gonna stop.
644
00:31:02,294 --> 00:31:03,933
All right, you have
to get out of this city,
645
00:31:03,929 --> 00:31:05,798
Somewhere
where they can't reach you.
646
00:31:05,798 --> 00:31:09,998
The longer you stay, the more
dangerous you are to everyone.
647
00:31:10,001 --> 00:31:12,001
Including davina.
(growls)
648
00:31:12,003 --> 00:31:13,604
Both:
Anpae kata sispann dife.
649
00:31:13,605 --> 00:31:15,865
Anpae kata sispann dife.
650
00:31:15,875 --> 00:31:17,805
Anpae kata
sispann dife.
651
00:31:19,076 --> 00:31:20,207
(groans)
652
00:31:20,211 --> 00:31:23,352
(panting)
653
00:31:24,682 --> 00:31:26,021
(panting)
654
00:31:29,253 --> 00:31:30,854
(both panting)
655
00:31:31,489 --> 00:31:33,459
You have to believe me, marcel.
656
00:31:33,459 --> 00:31:34,929
(exhales)
657
00:31:34,926 --> 00:31:36,527
I would never,
658
00:31:36,528 --> 00:31:39,827
Never hurt davina.
(exhales)
659
00:31:39,832 --> 00:31:43,471
If that's true,
then do the right thing.
660
00:31:43,469 --> 00:31:45,739
(panting)
661
00:31:45,738 --> 00:31:47,337
Go.
662
00:31:47,338 --> 00:31:49,808
And don't come back.
663
00:31:58,383 --> 00:32:00,482
(growling)
664
00:32:03,520 --> 00:32:06,121
(screaming, moaning)
665
00:32:08,226 --> 00:32:10,826
(panting)
666
00:32:12,063 --> 00:32:13,202
Whew! (chuckles)
667
00:32:13,198 --> 00:32:14,867
Well, I admit, freya,
668
00:32:14,866 --> 00:32:17,727
This is
a truly valiant effort.
669
00:32:17,736 --> 00:32:21,165
Inspired, I assume, by
your grief over finn's demise?
670
00:32:21,739 --> 00:32:22,568
(screams)
671
00:32:22,574 --> 00:32:24,273
Pop goes the weasel!
672
00:32:24,276 --> 00:32:25,776
Oh! (chuckles)
673
00:32:25,778 --> 00:32:28,208
A rather potent aneurysm spell.
674
00:32:28,212 --> 00:32:30,553
You never fail to impress.
675
00:32:30,548 --> 00:32:33,378
Oh, I have all kinds of tricks.
676
00:32:33,384 --> 00:32:36,285
We even brought an audience
677
00:32:36,288 --> 00:32:38,718
To enjoy the show.
678
00:32:38,723 --> 00:32:39,993
(growls)
679
00:32:39,991 --> 00:32:41,561
Oh, come now,
my darling sister.
680
00:32:41,559 --> 00:32:43,930
The strix are the show.
Well, the first act.
681
00:32:43,929 --> 00:32:47,459
Act two, lucien's buried
beneath 1,000 tons of cement.
682
00:32:47,465 --> 00:32:49,665
Act three--
spoiler alert--
683
00:32:49,667 --> 00:32:51,597
You're a parking lot.
684
00:32:51,603 --> 00:32:53,873
(chuckles)
oh, even after 1,000 years,
685
00:32:53,872 --> 00:32:56,211
You've never managed
to curb your hubris.
686
00:32:56,208 --> 00:33:00,837
You still wander through a smog
of your own self-importance.
687
00:33:02,145 --> 00:33:03,675
I can kill anything.
688
00:33:03,682 --> 00:33:06,021
Even them. Even you.
689
00:33:06,018 --> 00:33:10,887
And since the ancestors
have made me their champion...
690
00:33:10,888 --> 00:33:11,788
(chuckles)
691
00:33:11,789 --> 00:33:13,990
...They will not allow me
692
00:33:13,992 --> 00:33:15,363
To be detained.
693
00:33:15,361 --> 00:33:19,830
(indistinct whispering)
694
00:33:30,107 --> 00:33:32,538
Nik, what a conundrum.
695
00:33:32,544 --> 00:33:35,253
Mother of your child over here,
696
00:33:35,247 --> 00:33:38,477
Woman of your dreams over here.
697
00:33:40,317 --> 00:33:42,617
Which one should I kill first?
698
00:33:42,621 --> 00:33:44,490
I'm the one who betrayed you.
699
00:33:44,490 --> 00:33:46,460
I'm the one you hate.
700
00:33:46,458 --> 00:33:47,917
And they're the ones
you care for.
701
00:33:47,925 --> 00:33:49,786
So what a pleasure
for me to watch
702
00:33:49,795 --> 00:33:52,454
Your face
as I rip them apart.
703
00:33:52,463 --> 00:33:56,134
Hey. I'm right here,
ready and waiting.
704
00:33:56,134 --> 00:33:59,065
Oh, cami, the hero
was never a good look on you.
705
00:33:59,070 --> 00:34:01,411
Trembling and helpless
is more your style.
706
00:34:01,406 --> 00:34:03,307
(grunting)
707
00:34:03,307 --> 00:34:05,508
(sharp breathing)
708
00:34:05,510 --> 00:34:06,580
(cracking)
709
00:34:07,744 --> 00:34:11,045
Cami, did nik ever mention
to you what happens
710
00:34:11,050 --> 00:34:14,619
When a vampire goes into a room
without being invited?
(panting)
711
00:34:17,454 --> 00:34:19,184
(screams, panting)
aurora!
712
00:34:19,190 --> 00:34:21,090
Please.
713
00:34:21,092 --> 00:34:22,793
(panting)
714
00:34:26,130 --> 00:34:27,630
(screaming)
715
00:34:27,632 --> 00:34:31,842
(grunting)
716
00:34:35,873 --> 00:34:37,612
(chuckles)
717
00:34:37,608 --> 00:34:39,009
Is that the best you got?
718
00:34:39,010 --> 00:34:43,581
Delfan eoten cor.
Delfan eoten cor.
719
00:34:43,581 --> 00:34:46,581
Delfan eoten cor.
720
00:34:46,585 --> 00:34:48,184
Let her go!
(screaming)
721
00:34:48,186 --> 00:34:50,186
Hush, nik! Don't make
her final moments any worse
722
00:34:50,188 --> 00:34:52,659
Than they need to be!
(screaming)
723
00:34:52,657 --> 00:34:54,557
Delfan eoten cor.
724
00:34:54,559 --> 00:34:57,860
Delfan eoten cor.
725
00:34:58,628 --> 00:35:00,998
Delfan eoten cor.
726
00:35:00,998 --> 00:35:02,369
(grunts)
727
00:35:02,367 --> 00:35:03,996
(indistinct whispering)
728
00:35:06,503 --> 00:35:09,114
(panting)
729
00:35:12,175 --> 00:35:14,235
(shouts)
730
00:35:14,246 --> 00:35:15,275
(screams)
731
00:35:15,280 --> 00:35:16,480
(panting)
darling,
732
00:35:16,481 --> 00:35:19,621
I almost feel sorry for you.
733
00:35:19,617 --> 00:35:21,447
Blinded by love
as I once was,
734
00:35:21,452 --> 00:35:24,293
Ready to give everything,
even your life, for one who is
735
00:35:24,289 --> 00:35:27,918
And always will be unworthy.
736
00:35:27,925 --> 00:35:29,255
(grunts)
737
00:35:29,260 --> 00:35:30,291
(shouts)
738
00:35:30,295 --> 00:35:32,324
(grunting)
739
00:35:35,132 --> 00:35:36,032
Hayley:
Cami,
740
00:35:36,034 --> 00:35:36,804
Now.
741
00:35:39,070 --> 00:35:41,670
(whimpering)
742
00:35:48,246 --> 00:35:50,275
Good night, sunshine.
743
00:35:57,554 --> 00:36:00,114
(chuckles)
744
00:36:09,500 --> 00:36:12,070
(footsteps approaching)
745
00:36:16,673 --> 00:36:19,284
Where's kol? Is he okay?
746
00:36:20,244 --> 00:36:22,114
He's gone, d.
747
00:36:22,114 --> 00:36:24,384
What? Why?
748
00:36:24,382 --> 00:36:27,083
I-I stopped van's spell.
It's safe for him here now.
749
00:36:27,085 --> 00:36:29,585
But it's not
a permanent solution.
750
00:36:29,588 --> 00:36:31,858
You'll find one.
I know you will.
751
00:36:31,856 --> 00:36:36,626
But until then, kol had
to leave to keep you safe.
752
00:36:36,628 --> 00:36:39,628
No.
753
00:36:39,630 --> 00:36:41,161
(crying)
listen,
754
00:36:41,166 --> 00:36:43,326
I have known the guy
for almost two centuries,
755
00:36:43,335 --> 00:36:45,664
And this is the first time
that he has ever done
756
00:36:45,670 --> 00:36:47,740
The right thing.
757
00:36:48,505 --> 00:36:50,766
(crying)
758
00:36:52,409 --> 00:36:54,409
(whispering):
It's okay.
759
00:36:54,413 --> 00:36:56,052
I know.
760
00:36:56,047 --> 00:36:58,077
(sniffles)
761
00:37:01,786 --> 00:37:03,385
(hissing, panting)
762
00:37:03,387 --> 00:37:05,757
(heartbeat echoing)
763
00:37:07,057 --> 00:37:10,358
(phone ringing)
764
00:37:16,400 --> 00:37:18,969
♪
765
00:37:24,342 --> 00:37:27,811
(moaning, shouting)
766
00:37:27,813 --> 00:37:30,552
(tires screech)
767
00:37:30,548 --> 00:37:33,119
(groaning, panting)
768
00:37:39,155 --> 00:37:42,985
(panting)
769
00:37:44,728 --> 00:37:47,329
(heartbeat echoing)
770
00:37:51,135 --> 00:37:54,534
(panting)
771
00:37:54,539 --> 00:37:57,809
(panting, growls)
772
00:38:01,711 --> 00:38:04,782
(elevator bell dings)
773
00:38:26,269 --> 00:38:29,210
Do you really think you
could ever love that imbecile?
774
00:38:29,206 --> 00:38:33,336
Aurora:
Aw. Poor, sweet lucien.
775
00:38:33,344 --> 00:38:37,204
After all this time, he remains
such a dedicated suitor.
776
00:38:37,215 --> 00:38:41,344
Such a shame I'll never see him
as more than a means to an end.
777
00:38:47,724 --> 00:38:50,085
Klaus:
Mission accomplished.
778
00:38:50,094 --> 00:38:52,125
And it only took you
the better part of a day.
779
00:38:52,130 --> 00:38:54,260
Do you want the chains back on?
780
00:38:54,266 --> 00:38:56,266
Elijah: You'd be doing
us all a marvelous favor.
781
00:38:56,268 --> 00:38:57,998
Perhaps you could fasten
something to his mouth.
782
00:38:58,003 --> 00:39:00,373
Aurora's still out cold.
783
00:39:00,371 --> 00:39:02,311
What are the chances
of keeping her that way?
784
00:39:02,306 --> 00:39:04,806
Oh, my spell will keep her down
long enough to use the serum
785
00:39:04,809 --> 00:39:07,880
In her blood to figure out
how to kill both her and lucien.
786
00:39:07,878 --> 00:39:10,409
I must say, I'm rather
looking forward to it.
787
00:39:10,414 --> 00:39:12,344
You're welcome.
788
00:39:13,951 --> 00:39:16,291
I suppose I ought
to be thanking you as well.
789
00:39:16,288 --> 00:39:18,887
You can thank me
in diaper duty.
(chuckles)
790
00:39:18,889 --> 00:39:20,960
Although, while you're
on the grateful train,
791
00:39:20,958 --> 00:39:22,429
You should probably hit up cami.
792
00:39:22,427 --> 00:39:26,126
I believe camille prefers
I leave her alone.
793
00:39:26,130 --> 00:39:27,561
Oh, please, klaus.
Did you see
794
00:39:27,565 --> 00:39:29,965
What she went through
to save your ass?
795
00:39:32,268 --> 00:39:36,909
Cami may tell you that staying
away is best-- and maybe it is--
796
00:39:36,907 --> 00:39:40,237
But it doesn't stop
how she feels.
797
00:39:53,456 --> 00:39:56,487
(knocking)
798
00:40:01,097 --> 00:40:03,927
You were quite the hero today.
799
00:40:03,934 --> 00:40:05,735
I'm sorry,
800
00:40:05,737 --> 00:40:09,067
Did I get in the way
of your big, bad revenge scheme?
801
00:40:10,507 --> 00:40:12,208
You can't come in.
802
00:40:12,210 --> 00:40:15,210
No, of course not.
You're a vampire now.
803
00:40:15,213 --> 00:40:18,112
The lease would be
in someone else's name.
804
00:40:18,115 --> 00:40:19,576
Good night, lucien.
805
00:40:19,583 --> 00:40:22,724
Of course, you'd want
that person close by,
806
00:40:22,721 --> 00:40:24,791
In case...
807
00:40:24,789 --> 00:40:26,719
A friend popped by for tea.
808
00:40:26,724 --> 00:40:29,025
Neighbors are close by.
809
00:40:29,027 --> 00:40:32,027
Of course, it couldn't
just be any neighbor.
It'd have to be someone
810
00:40:32,030 --> 00:40:34,030
Whose presence was reliable.
811
00:40:34,032 --> 00:40:35,831
Perhaps someone
who worked from home.
812
00:40:35,833 --> 00:40:39,443
Not gregory on the fourth floor.
He's moving out next month.
813
00:40:39,438 --> 00:40:42,907
Or laticia, 7-b.
She's agoraphobic.
814
00:40:44,442 --> 00:40:46,442
But...
815
00:40:46,445 --> 00:40:48,574
Stephanie,
816
00:40:48,579 --> 00:40:50,880
Just down the hall...
You leave her alone.
817
00:40:50,882 --> 00:40:52,282
Well, that's going
to be difficult,
818
00:40:52,284 --> 00:40:54,423
Seeing
as I've already killed her.
819
00:40:55,452 --> 00:40:56,722
So, you see,
820
00:40:56,721 --> 00:40:58,920
I can come in.
821
00:41:05,829 --> 00:41:07,599
(panting)
822
00:41:07,599 --> 00:41:08,628
(clattering)
823
00:41:08,632 --> 00:41:10,003
(grunting)
824
00:41:10,001 --> 00:41:11,940
(screaming)
57007