All language subtitles for The Nest s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:08,072 It's going to be our embryo that goes in. You won't have any genetic relationship to the child. 2 00:00:08,074 --> 00:00:10,993 Yeah, I'm just cooking it. Nothing to do with me. 3 00:00:10,995 --> 00:00:13,193 A body was recovered from the Clyde yesterday. 4 00:00:13,195 --> 00:00:15,273 It's looking like another drugs death. 5 00:00:15,275 --> 00:00:16,633 Don't you touch me! 6 00:00:16,635 --> 00:00:18,553 Don't you ever dare touch me! You don't 7 00:00:18,555 --> 00:00:20,833 know nothing about me or my life! 8 00:00:20,835 --> 00:00:23,113 Kaya, be careful! Kaya, slow down! 9 00:00:23,115 --> 00:00:25,673 KAYA SCREAMS 10 00:00:25,675 --> 00:00:27,873 I need you to get her Social Services files. 11 00:00:27,875 --> 00:00:29,513 It's exploitation, pure and simple, 12 00:00:29,515 --> 00:00:31,273 and I'm having nothing to do with it. 13 00:00:31,275 --> 00:00:33,353 I'm new to Glasgow, actually. 14 00:00:33,355 --> 00:00:34,993 I'm from Lewis. 15 00:00:34,995 --> 00:00:36,793 She killed someone. 16 00:00:36,795 --> 00:00:38,233 Knifed her. 17 00:00:38,235 --> 00:00:39,515 Killed her unborn child. 18 00:00:40,555 --> 00:00:42,233 Someone's recognised me. 19 00:00:42,235 --> 00:00:44,113 What am I going to do, Hilary? 20 00:00:44,115 --> 00:00:50,035 This programme contains strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 21 00:00:57,755 --> 00:00:58,795 Still up for prom? 22 00:01:00,035 --> 00:01:01,395 AMERICAN ACCENT: "Prom!" 23 00:01:02,515 --> 00:01:04,833 I cannae believe I'm going to prom. 24 00:01:04,835 --> 00:01:06,273 I can't believe that no-one's 25 00:01:06,275 --> 00:01:07,553 clicked on about us. 26 00:01:07,555 --> 00:01:08,793 That's probably cos none of them 27 00:01:08,795 --> 00:01:10,273 can imagine that you'd want to 28 00:01:10,275 --> 00:01:11,713 spend your free periods shagging 29 00:01:11,715 --> 00:01:12,793 a pregnant lassie. 30 00:01:12,795 --> 00:01:14,395 HE LAUGHS 31 00:01:15,715 --> 00:01:17,035 It's an amazing decoy. 32 00:01:21,395 --> 00:01:22,675 It's not that long now. 33 00:01:24,075 --> 00:01:25,715 Where will you live, you know, after? 34 00:01:26,795 --> 00:01:28,153 Don't know. 35 00:01:28,155 --> 00:01:29,673 Where were you happiest? 36 00:01:29,675 --> 00:01:31,673 Like, ever in your life? 37 00:01:31,675 --> 00:01:33,033 I'm not prying, I'm not. 38 00:01:33,035 --> 00:01:34,275 I'm just trying to help. 39 00:01:38,795 --> 00:01:41,995 BIRDS TWITTERING 40 00:01:45,395 --> 00:01:46,515 Calderwood Falls. 41 00:01:48,635 --> 00:01:51,313 My granda took me there when I was tiny. It was... 42 00:01:51,315 --> 00:01:53,153 It's ages away, but... 43 00:01:53,155 --> 00:01:54,235 ..worth it. 44 00:01:56,115 --> 00:01:58,713 I just thought it was amazing. 45 00:01:58,715 --> 00:02:02,355 You know, totally peaceful and kind of like... 46 00:02:03,875 --> 00:02:04,915 ..enchanted. 47 00:02:08,595 --> 00:02:11,753 So you want to live in a waterfall? 48 00:02:11,755 --> 00:02:13,315 Piss off, you! 49 00:02:18,075 --> 00:02:19,915 Well, where were YOU happiest? 50 00:02:26,675 --> 00:02:28,395 Right here, with you. 51 00:02:36,235 --> 00:02:37,475 I don't know how to help you. 52 00:02:39,795 --> 00:02:41,315 You can't go on like this. 53 00:02:42,715 --> 00:02:44,035 It's eating you up. 54 00:02:45,395 --> 00:02:46,955 Can Emily no' see the state of you? 55 00:02:49,955 --> 00:02:51,195 She thinks it's work. 56 00:02:52,675 --> 00:02:54,113 Why? 57 00:02:54,115 --> 00:02:55,875 Why won't you tell her about Kaya? 58 00:02:58,995 --> 00:03:00,635 She is nearly 24 weeks. 59 00:03:03,795 --> 00:03:06,313 You have got to talk to Emily. 60 00:03:06,315 --> 00:03:09,713 And decide whether you want to keep going with this. 61 00:03:09,715 --> 00:03:12,315 Or else there'll be no decision to be made. I cannae. 62 00:03:13,955 --> 00:03:15,595 It would fucking destroy her. 63 00:03:19,475 --> 00:03:21,875 She has got her feet under the table. 64 00:03:23,155 --> 00:03:25,555 This lassie will be in your lives forever. 65 00:03:27,435 --> 00:03:29,153 No. 66 00:03:29,155 --> 00:03:30,475 No. 67 00:03:33,035 --> 00:03:34,075 I cannae have that. 68 00:03:35,355 --> 00:03:36,673 It's not happening. 69 00:03:36,675 --> 00:03:39,115 Well, then, tell Emily today. 70 00:03:43,115 --> 00:03:44,595 Just tell her. 71 00:03:55,395 --> 00:03:58,115 He's upside down, or she is. 72 00:03:59,515 --> 00:04:01,715 Do we know which? We do not. 73 00:04:02,755 --> 00:04:05,113 They've given it to us in a sealed yellow envelope in case 74 00:04:05,115 --> 00:04:06,273 we're tempted. 75 00:04:06,275 --> 00:04:10,313 Are you? Well, I am, but Dan's dead against it. 76 00:04:10,315 --> 00:04:12,913 I think it would help him. With? 77 00:04:12,915 --> 00:04:15,833 Well, getting his head around the idea that we are actually 78 00:04:15,835 --> 00:04:16,995 having a baby. 79 00:04:18,115 --> 00:04:19,713 That's normal, that's men. 80 00:04:19,715 --> 00:04:23,433 Well, not if you've got a new man. But you don't have one of those. 81 00:04:23,435 --> 00:04:24,793 I'll pass that on. 82 00:04:24,795 --> 00:04:26,153 I'm serious, give him a break. 83 00:04:26,155 --> 00:04:28,553 He's not going to get all excited about little knitted 84 00:04:28,555 --> 00:04:30,473 cardigans or whatever. 85 00:04:30,475 --> 00:04:34,113 But it'll all change once it gets here. 86 00:04:34,115 --> 00:04:38,393 When Kaya's out the house and it's just the two of you again. Mm. 87 00:04:38,395 --> 00:04:40,513 Right. I am calling it. 88 00:04:40,515 --> 00:04:43,233 That's a boy. What you saying? 89 00:04:43,235 --> 00:04:44,513 I don't mind. 90 00:04:44,515 --> 00:04:46,075 Whatever it is, I'll take it. 91 00:05:28,875 --> 00:05:30,553 That's her passport. 92 00:05:30,555 --> 00:05:31,755 Plane tickets to London. 93 00:05:34,315 --> 00:05:36,915 She's due at the clinic 9 o'clock tomorrow morning. 94 00:05:38,235 --> 00:05:39,993 Termination's at 10. 95 00:05:39,995 --> 00:05:41,313 We'll make it clear, 96 00:05:41,315 --> 00:05:43,793 she signs the nondisclosure, she'll get access to other funds 97 00:05:43,795 --> 00:05:44,915 and keys to a flat. 98 00:05:46,515 --> 00:05:48,835 We'll pick up this afternoon, tell her what the score is. 99 00:05:50,235 --> 00:05:52,313 Drive her to the airport. 100 00:05:52,315 --> 00:05:55,195 You meet her there at the back of five. Not a problem. 101 00:05:56,235 --> 00:05:58,833 Come on, son. Just keep it together. 102 00:05:58,835 --> 00:06:01,233 We've got to talk to the engineers. 103 00:06:01,235 --> 00:06:02,555 Come on. 104 00:06:04,155 --> 00:06:07,033 It's the sewer roof, the whole thing's collapsed. 105 00:06:07,035 --> 00:06:09,635 God, when did this happen? I've only just found out. 106 00:06:10,875 --> 00:06:13,315 I've had to stop all the work, make the area safe. 107 00:06:14,995 --> 00:06:17,953 It's Victorian sewers, all the way from here to Greenock. 108 00:06:17,955 --> 00:06:18,995 Greenock? 109 00:06:20,075 --> 00:06:23,593 Did we not know that when we started the job? Of course we did. 110 00:06:23,595 --> 00:06:26,073 We had it factored into the cost of the development. 111 00:06:26,075 --> 00:06:28,313 It's only when that one section got damaged and that we put 112 00:06:28,315 --> 00:06:31,113 the ultrasound down that the state of the whole system's come to light. 113 00:06:31,115 --> 00:06:33,473 It all needs replacing. Not with us, it doesn't. MESSAGE ALERT 114 00:06:33,475 --> 00:06:37,073 Well, contractually, I'm afraid, that's where the burden lies. 115 00:06:37,075 --> 00:06:38,795 Did you no' hear what he just said? 116 00:06:41,835 --> 00:06:42,953 Dan? 117 00:06:42,955 --> 00:06:44,193 Son? 118 00:06:44,195 --> 00:06:45,755 This could shaft the whole development. 119 00:07:21,995 --> 00:07:23,515 Cannae wait to see this place. 120 00:07:24,515 --> 00:07:26,153 What you going to build on it? 121 00:07:26,155 --> 00:07:28,873 Have you got one of they wee models that show you what it's going 122 00:07:28,875 --> 00:07:29,915 to look like? 123 00:07:35,235 --> 00:07:37,193 You seem stressed out your box, man. 124 00:07:37,195 --> 00:07:38,355 It's the job. 125 00:07:40,475 --> 00:07:42,235 It's not the deal I thought it was. 126 00:07:45,075 --> 00:07:46,593 CAR LOCKS CLICK 127 00:07:46,595 --> 00:07:49,113 What's going on? PHONE RINGING 128 00:07:49,115 --> 00:07:51,313 Dodgy area. 129 00:07:51,315 --> 00:07:52,673 Aye, I know. 130 00:07:52,675 --> 00:07:53,993 I used to live here. 131 00:07:53,995 --> 00:07:55,915 PHONE RINGING 132 00:08:01,555 --> 00:08:03,835 It's cool, you can pick it up. 133 00:08:09,075 --> 00:08:15,155 TEXT MESSAGES PING 134 00:08:28,595 --> 00:08:31,275 Hello? Will you come into town? 135 00:08:33,715 --> 00:08:34,913 I can't just now. 136 00:08:34,915 --> 00:08:36,153 Look, I... 137 00:08:36,155 --> 00:08:37,993 I know you said it was too early to buy stuff, 138 00:08:37,995 --> 00:08:40,753 but I think that's exactly what you need. 139 00:08:40,755 --> 00:08:42,833 You've been so stressed. 140 00:08:42,835 --> 00:08:44,595 It's something to look forward to. 141 00:08:47,595 --> 00:08:49,635 I'm going in! 142 00:08:51,155 --> 00:08:56,475 I'm picking up a teeny tiny bath towel with a teeny tiny hood. 143 00:09:08,915 --> 00:09:10,275 I'll call you back. 144 00:09:35,915 --> 00:09:37,593 My head's not on it, sorry. 145 00:09:37,595 --> 00:09:38,995 Can we do it another time? 146 00:09:55,555 --> 00:09:58,755 FOOTSTEPS 147 00:10:13,155 --> 00:10:14,315 Talk to me. 148 00:10:15,715 --> 00:10:16,835 You're not yourself. 149 00:10:18,475 --> 00:10:20,633 You haven't been for weeks. 150 00:10:20,635 --> 00:10:21,675 Months. 151 00:10:28,035 --> 00:10:30,475 We've been through so much to get here. I just... 152 00:10:31,595 --> 00:10:33,195 I just want to enjoy it with you. 153 00:10:49,595 --> 00:10:52,513 DOORBELL RINGS 154 00:10:52,515 --> 00:10:53,995 Are you expecting someone? 155 00:10:55,555 --> 00:10:57,675 DOORBELL RINGS 156 00:11:21,995 --> 00:11:23,515 We could have got on the phone. 157 00:11:25,195 --> 00:11:26,395 Aye, but you know me. 158 00:11:27,595 --> 00:11:29,395 I prefer a walk and a chat. 159 00:11:35,835 --> 00:11:36,875 Hi, Emily. 160 00:11:38,635 --> 00:11:40,713 Tea? Whisky? 161 00:11:40,715 --> 00:11:43,153 Nah. Nah, I'm OK, pet. 162 00:11:43,155 --> 00:11:46,075 I just came to have a constitutional with the wee man. 163 00:11:47,835 --> 00:11:49,753 DOOR SLIDES SHUT 164 00:11:49,755 --> 00:11:51,955 So, you bottled it with the lassie today. 165 00:11:53,035 --> 00:11:54,593 You need shot of this. 166 00:11:54,595 --> 00:11:56,075 And your head back in the business. 167 00:11:58,155 --> 00:12:00,675 There's only two ways to get out of a bad deal, son. 168 00:12:02,915 --> 00:12:04,915 You either negotiate your way clear... 169 00:12:06,115 --> 00:12:08,315 ..or something happens beyond your control. 170 00:12:09,635 --> 00:12:10,755 Force majeure. 171 00:12:11,755 --> 00:12:13,075 Fire, flood... 172 00:12:14,955 --> 00:12:16,633 THUNDER RUMBLES ..act of God. 173 00:12:16,635 --> 00:12:17,835 Just an accident. 174 00:12:19,555 --> 00:12:20,593 What? 175 00:12:20,595 --> 00:12:21,953 SOUTER CHUCKLES 176 00:12:21,955 --> 00:12:23,075 Quite unexpected. 177 00:12:24,475 --> 00:12:25,595 Aye, it's sad, but... 178 00:12:26,835 --> 00:12:28,075 ..these things happen. 179 00:12:30,875 --> 00:12:32,955 And as time goes by, people get over it... 180 00:12:34,475 --> 00:12:36,313 ..and life goes back to what it was. 181 00:12:36,315 --> 00:12:38,755 THUNDER RUMBLES 182 00:12:44,955 --> 00:12:46,915 Wouldn't have anything to do with you. 183 00:12:48,395 --> 00:12:49,435 It Never has. 184 00:12:56,715 --> 00:12:58,955 DOOR SLIDES OPEN 185 00:13:48,075 --> 00:13:52,075 CHATTER AND SHOUTING 186 00:14:12,835 --> 00:14:14,315 Are you Tony Docherty's son? 187 00:14:17,315 --> 00:14:19,795 No. Fucking spit of him. 188 00:14:59,195 --> 00:15:00,475 To what you suggested... 189 00:15:01,715 --> 00:15:02,993 ..no. 190 00:15:02,995 --> 00:15:05,315 No acts of God, no accidents. 191 00:15:08,235 --> 00:15:09,513 Is there another plan? 192 00:15:09,515 --> 00:15:12,035 LINE GOES DEAD 193 00:15:45,155 --> 00:15:46,195 Emily? 194 00:16:49,675 --> 00:16:51,035 HE SNIFFS 195 00:16:58,155 --> 00:17:02,475 HE SOBS 196 00:17:14,715 --> 00:17:15,915 Oh! 197 00:17:17,515 --> 00:17:18,555 It's OK. 198 00:17:19,795 --> 00:17:20,835 It's OK. 199 00:17:22,115 --> 00:17:23,595 Everything's going to be OK. 200 00:17:26,235 --> 00:17:27,275 We're here. 201 00:17:29,395 --> 00:17:31,595 We made it past the point of no return. 202 00:18:08,395 --> 00:18:09,435 Oh! 203 00:18:22,515 --> 00:18:26,513 Prom. Who the fuck am I kidding? 204 00:18:26,515 --> 00:18:30,073 Well, you were looking forward to it. It's ridiculous. 205 00:18:30,075 --> 00:18:33,595 There I am, cutting about like, oh, look at me, I'm in a fucking film! 206 00:18:34,795 --> 00:18:36,315 How long before it all goes... 207 00:18:38,715 --> 00:18:39,755 What's changed? 208 00:18:44,875 --> 00:18:50,513 That lassie who recognised me - she could pop up at any time. Any time. 209 00:18:50,515 --> 00:18:53,313 You cannae dwell on her. You don't even know who she is. 210 00:18:53,315 --> 00:18:55,353 Well, I know she's from the island. 211 00:18:55,355 --> 00:18:58,795 Aye, and she's probably gone back there. Have you seen her again? 212 00:19:00,115 --> 00:19:03,233 Well, then, that'll most likely be the end of it. 213 00:19:03,235 --> 00:19:04,875 It's coming on three months. 214 00:19:06,235 --> 00:19:08,313 This was always a risk. 215 00:19:08,315 --> 00:19:10,793 We talked about it, didn't we? 216 00:19:10,795 --> 00:19:14,193 Even in a city however many miles away, Scotland's not that big. 217 00:19:14,195 --> 00:19:18,233 There was always a chance that someone from the past might recognise you. 218 00:19:18,235 --> 00:19:21,393 And the planned response to that happening was to move you on, 219 00:19:21,395 --> 00:19:22,755 which we can still do, but... 220 00:19:24,635 --> 00:19:27,593 ..that means disclosing to Dan and Emily... No. Nonstarter. 221 00:19:27,595 --> 00:19:31,153 Definitely not. Look, you're settled. You've built something. 222 00:19:31,155 --> 00:19:34,995 You're on an even keel. You've become part of this family. 223 00:19:38,675 --> 00:19:41,753 Now you go to your dance and live your life, OK? 224 00:19:41,755 --> 00:19:44,115 Let us worry about something that'll likely not happen. 225 00:19:55,115 --> 00:19:58,915 MUSIC: You Have Placed A Chill In My Heart by Eurythmics 226 00:20:04,155 --> 00:20:05,195 Ta-da! 227 00:20:08,115 --> 00:20:09,155 Oh, my God! 228 00:20:17,995 --> 00:20:19,393 What is this? 229 00:20:19,395 --> 00:20:20,713 We're celebrating! 230 00:20:20,715 --> 00:20:22,073 You're going to prom! 231 00:20:22,075 --> 00:20:24,515 You're actually mad. This is too much. 232 00:20:28,675 --> 00:20:30,073 OK. 233 00:20:30,075 --> 00:20:31,473 Have one of these. 234 00:20:31,475 --> 00:20:33,193 Cheers! 235 00:20:33,195 --> 00:20:34,475 Thank you. 236 00:20:38,755 --> 00:20:40,473 What's that for? 237 00:20:40,475 --> 00:20:42,515 SHE LAUGHS 238 00:20:51,315 --> 00:20:54,115 OK, that's it. Hip swinging. Hip swinging! 239 00:20:55,755 --> 00:20:57,475 Is Gina coming round to get ready? 240 00:20:58,835 --> 00:21:00,075 It's just going to be me. 241 00:21:09,675 --> 00:21:14,155 You look so beautiful! No, I don't. I look like a fanny. 242 00:21:23,595 --> 00:21:24,635 What a hunk! 243 00:21:26,155 --> 00:21:27,833 Mum! Oh! 244 00:21:27,835 --> 00:21:31,393 You look beautiful. You ARE beautiful. 245 00:21:31,395 --> 00:21:33,913 And if anyone tonight makes you feel less than that, 246 00:21:33,915 --> 00:21:37,833 then they can go and...fuck themselves. 247 00:21:37,835 --> 00:21:41,473 I haven't heard you swear before. You cannae carry it off. 248 00:21:41,475 --> 00:21:44,953 Well, they can, because you could buy 249 00:21:44,955 --> 00:21:47,313 and sell every other kid in that place. 250 00:21:47,315 --> 00:21:48,555 Do you want some? 251 00:21:50,675 --> 00:21:52,153 I'm so proud of you. 252 00:21:52,155 --> 00:21:53,555 OK, go and stand over there. 253 00:22:02,195 --> 00:22:03,475 Gorgeous! 254 00:22:07,955 --> 00:22:10,995 Emily? Mm-hm? I need to tell you something. 255 00:22:13,755 --> 00:22:17,233 I don't want to lie to you cos you've become like a mum to me. 256 00:22:17,235 --> 00:22:20,235 All right. It's OK, whatever it is. 257 00:22:22,315 --> 00:22:23,753 Me and Jack are going out. 258 00:22:23,755 --> 00:22:26,275 Not pals - we're like a couple kind of thing. 259 00:22:28,475 --> 00:22:29,515 Oh. 260 00:22:31,555 --> 00:22:33,833 God! So you're... Aye. 261 00:22:33,835 --> 00:22:36,593 But, like, nothing rank's happening to the wean cos it's condoms 262 00:22:36,595 --> 00:22:39,193 all the way and, you know, it doesn't go all the way up, does it? 263 00:22:39,195 --> 00:22:40,553 So... 264 00:22:40,555 --> 00:22:43,193 Like, married folk dae it when one of them's pregnant, 265 00:22:43,195 --> 00:22:45,153 so it can't be doing any harm. 266 00:22:45,155 --> 00:22:46,435 I wouldn't do it if it was. 267 00:22:47,555 --> 00:22:48,875 No. Um... 268 00:22:50,155 --> 00:22:53,193 Wha... I mean, thank you for telling me. 269 00:22:53,195 --> 00:22:59,513 I mean, I'm shocked, a bit, but it's fine. I'm shocked and all. 270 00:22:59,515 --> 00:23:02,313 I don't know why he wants to shag a pregnant lassie either, 271 00:23:02,315 --> 00:23:03,913 but there you go. 272 00:23:03,915 --> 00:23:06,393 BOTH CHUCKLE 273 00:23:06,395 --> 00:23:07,633 Fuck! 274 00:23:07,635 --> 00:23:11,115 That was much better that time. More natural. Just "fuck!" 275 00:23:14,155 --> 00:23:15,953 Yeah, it', it's good. 276 00:23:15,955 --> 00:23:19,753 It's good for you to have a life of your own, you know, away from us. 277 00:23:19,755 --> 00:23:21,435 It's good. It's normal. 278 00:23:22,555 --> 00:23:25,673 So, are you picking Gina up or are you meeting her there? 279 00:23:25,675 --> 00:23:28,355 I'm not going with Gina. We're not together any more. 280 00:23:29,755 --> 00:23:30,795 What happened? 281 00:23:32,395 --> 00:23:33,955 I'm going with Kaya. 282 00:23:37,075 --> 00:23:38,275 OK. 283 00:23:41,475 --> 00:23:44,475 Is that all you've got to say? What would you like me to say? 284 00:23:46,955 --> 00:23:51,513 You're 18. You've worked hard for your exams. 285 00:23:51,515 --> 00:23:54,195 You've got the summer ahead of you to enjoy yourself. 286 00:23:55,555 --> 00:23:58,395 You know, come September, that'll be it - you'll be away. 287 00:24:01,555 --> 00:24:02,795 Mum? 288 00:24:04,755 --> 00:24:06,715 Mum, I'm not going. 289 00:24:11,435 --> 00:24:13,793 Yes, you are. It's not the right time. 290 00:24:13,795 --> 00:24:17,273 You're leaving school, you're going to university. I've decided. 291 00:24:17,275 --> 00:24:19,313 I've already told the college. 292 00:24:19,315 --> 00:24:21,593 They're holding my place - well, not holding it. 293 00:24:21,595 --> 00:24:25,633 They don't defer places, but I just need to apply again the following year. No. 294 00:24:25,635 --> 00:24:26,993 Absolutely not! 295 00:24:26,995 --> 00:24:29,673 This is the person I've been closest to in my whole life! No. 296 00:24:29,675 --> 00:24:33,353 Can you stop saying no like you have any say over who I go out with, 297 00:24:33,355 --> 00:24:36,795 how I feel, or what's important to me? OK. 298 00:24:38,275 --> 00:24:40,913 You tell me - what is important to you? 299 00:24:40,915 --> 00:24:44,673 Staying in Glasgow, supporting someone I love to do this thing, 300 00:24:44,675 --> 00:24:47,513 this amazing thing for someone else. 301 00:24:47,515 --> 00:24:53,355 And...what do you even know about her, eh, about her background? 302 00:24:54,355 --> 00:24:57,193 "Her background." Can you hear yourself? 303 00:24:57,195 --> 00:25:00,553 What, cos she's a scum and I'm, what, socially mobile? 304 00:25:00,555 --> 00:25:04,353 The first person in our family to go to university? Oh, do you know? 305 00:25:04,355 --> 00:25:06,353 Fuck that! 306 00:25:06,355 --> 00:25:08,555 Ask her what she did! You're full of shit! 307 00:25:09,915 --> 00:25:11,195 Ask her! 308 00:25:12,755 --> 00:25:15,595 Go on. Tell me. What did she do? 309 00:25:19,515 --> 00:25:21,435 She's not being honest with you. 310 00:25:25,195 --> 00:25:29,993 Don't make decisions - huge, irreversible decisions - 311 00:25:29,995 --> 00:25:31,875 when you don't have the full facts. 312 00:25:38,075 --> 00:25:42,753 She has told you lies from start to finish - you and Dan and Emily! 313 00:25:42,755 --> 00:25:45,513 So you can phone Cambridge the first thing tomorrow morning 314 00:25:45,515 --> 00:25:47,953 and tell them that you will be taking up that place! 315 00:25:47,955 --> 00:25:50,593 Kaya's background is none of my business. 316 00:25:50,595 --> 00:25:53,033 She's made it your business by cheating you out of a future 317 00:25:53,035 --> 00:25:56,153 you have worked your arse off for and that you bloody deserve! 318 00:25:56,155 --> 00:25:58,155 Night, Mum. You'll get over it. 319 00:26:01,675 --> 00:26:02,915 Jack, she hurt someone! 320 00:26:05,715 --> 00:26:09,753 She killed someone, Jack, a woman and her baby! PHONE RINGS 321 00:26:09,755 --> 00:26:12,315 Sorry, some bullshit. I'm on my way. 322 00:26:13,675 --> 00:26:17,113 Neve McKinnell. Google it. That's the name of her victim. 323 00:26:17,115 --> 00:26:20,313 They couldn't name Kaya at the time because she was too young. 324 00:26:20,315 --> 00:26:23,155 Kaya isn't even her real name. What's going on? 325 00:26:30,555 --> 00:26:32,755 Nothing. I need a lift to prom. 326 00:26:52,835 --> 00:26:54,475 ENGINE STARTS 327 00:27:15,315 --> 00:27:17,273 I'll be out of the film at 1130, 328 00:27:17,275 --> 00:27:20,833 so if you've had enough just give me a call and I'll come pick you up. 329 00:27:20,835 --> 00:27:22,115 Oh, and, um... 330 00:27:23,675 --> 00:27:26,635 That's just in case of emergencies. 331 00:27:28,115 --> 00:27:29,395 Thanks. 332 00:27:33,755 --> 00:27:34,795 THEY BOTH GIGGLE 333 00:27:36,715 --> 00:27:37,755 OK. 334 00:28:34,515 --> 00:28:35,833 What's the thinking? 335 00:28:35,835 --> 00:28:37,473 If you've bottled it, just tell me. 336 00:28:37,475 --> 00:28:39,913 Don't leave me standing here like a fucking idiot. 337 00:28:39,915 --> 00:28:42,475 Looking sharp, Jackie boy. All right, Rankin. 338 00:28:44,955 --> 00:28:47,313 Hi. I'm Rory. 339 00:28:47,315 --> 00:28:48,713 Kaya. 340 00:28:48,715 --> 00:28:51,233 I'm here with Jack, or have you changed your mind? 341 00:28:51,235 --> 00:28:52,595 I don't give a fuck, man. 342 00:28:53,955 --> 00:28:56,035 It's fine. Let's go. 343 00:29:03,995 --> 00:29:05,515 Can you come home? 344 00:29:07,195 --> 00:29:08,235 I've... 345 00:29:09,275 --> 00:29:11,355 I have done a stupid thing. 346 00:29:14,915 --> 00:29:16,235 What's wrong? 347 00:29:17,795 --> 00:29:21,115 Nothing. Just a fight with my mum. It's OK. 348 00:29:24,595 --> 00:29:26,073 I told Emily. 349 00:29:26,075 --> 00:29:29,395 She didn't mind at all, so maybe you can stay there sometime or... 350 00:29:44,115 --> 00:29:46,553 Sweet Jesus. Is that yours, Rankin? 351 00:29:46,555 --> 00:29:48,913 No. It's not Kaya's either. 352 00:29:48,915 --> 00:29:50,635 She's a surrogate. 353 00:29:51,795 --> 00:29:52,915 Wow. 354 00:29:53,835 --> 00:29:54,875 Really? 355 00:29:55,795 --> 00:29:59,075 Aye. You're such a special person for doing that. 356 00:30:00,915 --> 00:30:03,275 I could Never do that. I'm going for a pish. 357 00:30:06,555 --> 00:30:08,113 Who is she? She's a surrogate? 358 00:30:08,115 --> 00:30:09,713 Jack... 359 00:30:09,715 --> 00:30:10,995 Neve. 360 00:30:12,555 --> 00:30:13,835 Who's Neve? 361 00:30:15,835 --> 00:30:17,235 What the fuck happened to Neve? 362 00:30:23,035 --> 00:30:24,515 What the fuck...? Get out. 363 00:30:25,675 --> 00:30:29,313 Neve. Is that why you're doing this? 364 00:30:29,315 --> 00:30:32,433 Answer me. Look, I've just dropped out of my future to be with you. 365 00:30:32,435 --> 00:30:34,953 Out of here. I'm talking to my girlfriend. 366 00:30:34,955 --> 00:30:36,233 Kaya! 367 00:30:36,235 --> 00:30:37,273 Kaya! 368 00:30:37,275 --> 00:30:39,515 If you don't leave this minute, I am sending you home. 369 00:30:42,235 --> 00:30:44,115 Answer me! Kaya! 370 00:30:47,835 --> 00:30:50,155 Everyone else out of here as well, please. 371 00:31:00,235 --> 00:31:02,035 Hi. Kaya, is it? 372 00:31:03,155 --> 00:31:04,275 I'm Mrs Ford. 373 00:31:06,715 --> 00:31:07,993 I'm just out here 374 00:31:07,995 --> 00:31:10,875 if you want to have a chat or a glass of water or something. 375 00:31:28,515 --> 00:31:29,715 Are you all right? 376 00:31:31,395 --> 00:31:32,675 I'm fine. 377 00:31:34,555 --> 00:31:37,395 OK. I'll just be outside, then. 378 00:31:56,675 --> 00:31:58,513 Hey, it's Emily. 379 00:31:58,515 --> 00:32:01,393 Uh, the film's just finished and I'm heading home, 380 00:32:01,395 --> 00:32:03,915 so let me know if you need a getaway car. 381 00:32:15,915 --> 00:32:16,955 RINGING TONE 382 00:32:19,755 --> 00:32:20,795 PHONE RINGS 383 00:32:29,315 --> 00:32:30,433 Oh, hi. 384 00:32:30,435 --> 00:32:32,593 Hi. Hi. How was it? 385 00:32:32,595 --> 00:32:34,353 Hello? 386 00:32:34,355 --> 00:32:35,993 Oh, sorry, who's this? 387 00:32:35,995 --> 00:32:37,955 Are you the parent of the boy whose phone this is? 388 00:32:40,555 --> 00:32:42,233 He's my nephew, Jack. 389 00:32:42,235 --> 00:32:45,153 Jack. Well, hello, Jack. 390 00:32:45,155 --> 00:32:46,633 What's wrong? What's happened? 391 00:32:46,635 --> 00:32:48,753 He's come in to A&E at St Jacob's. 392 00:32:48,755 --> 00:32:50,113 Too much to drink. 393 00:32:50,115 --> 00:32:52,593 Can you help us contact his parents? 394 00:32:52,595 --> 00:32:54,033 Oh, God, um, yeah. 395 00:32:54,035 --> 00:32:57,113 Um, sorry, is there a girl with him? 396 00:32:57,115 --> 00:32:59,433 No. No, there's no-one with him. 397 00:32:59,435 --> 00:33:01,953 That's why, until you called, we didn't even know his name. 398 00:33:01,955 --> 00:33:03,633 His pals brought him in and buggered off. 399 00:33:03,635 --> 00:33:05,155 Idiots left him in the waiting room. 400 00:33:06,955 --> 00:33:08,993 Jesus. 401 00:33:08,995 --> 00:33:11,153 Why didn't you tell me? 402 00:33:11,155 --> 00:33:12,593 How could I? 403 00:33:12,595 --> 00:33:14,513 Dan hasn't even told Emily. 404 00:33:14,515 --> 00:33:15,555 PHONE RINGS 405 00:33:17,115 --> 00:33:18,475 Oh, God. 406 00:33:21,435 --> 00:33:23,873 Hi, Emily. Hi, Callum. 407 00:33:23,875 --> 00:33:26,393 Look, I've just spoken to a nurse at the hospital. 408 00:33:26,395 --> 00:33:28,233 Jack's drunk too much. He's in A&E. 409 00:33:28,235 --> 00:33:31,193 It's Jack. He's in St Jacob's. Too much drink. 410 00:33:31,195 --> 00:33:33,713 Oh, my God. Kaya's not with him. I'm trying to find her. 411 00:33:33,715 --> 00:33:35,313 What about Kaya? 412 00:33:35,315 --> 00:33:37,193 Emily says she wasn't there. 413 00:33:37,195 --> 00:33:38,233 Emily called me. 414 00:33:38,235 --> 00:33:40,033 Is he OK? I'm sorry, Dan. 415 00:33:40,035 --> 00:33:41,235 What for? 416 00:33:43,675 --> 00:33:45,075 I told Jack. 417 00:33:55,675 --> 00:33:57,473 It just doesn't make sense. 418 00:33:57,475 --> 00:34:00,073 I mean, he doesn't drink. He's out cold. 419 00:34:00,075 --> 00:34:01,515 He can't tell us anything. 420 00:34:02,795 --> 00:34:04,435 She was looking forward to this. 421 00:34:06,075 --> 00:34:09,075 They're together. Did you know that? They're a couple. 422 00:34:10,075 --> 00:34:13,113 They had a fight. I phoned one of his school friends. 423 00:34:13,115 --> 00:34:14,673 Oh, Christ. 424 00:34:14,675 --> 00:34:16,073 I'm sure she's safe. 425 00:34:16,075 --> 00:34:17,633 Why would she run off? 426 00:34:17,635 --> 00:34:20,075 I mean, it's not who she is now. It's... 427 00:34:25,075 --> 00:34:27,793 What? What's going on? What is it? 428 00:34:27,795 --> 00:34:28,915 I'm going to see Jack. 429 00:34:35,675 --> 00:34:37,115 Dan? 430 00:34:39,515 --> 00:34:41,433 Please, I'm frightened. 431 00:34:41,435 --> 00:34:43,755 Where is she? What are you not telling me? 432 00:34:52,715 --> 00:34:54,635 I found out something about her background... 433 00:34:55,635 --> 00:34:57,035 ..something she did... 434 00:34:58,195 --> 00:35:00,275 ..that she was involved in when she was younger. 435 00:35:01,995 --> 00:35:05,275 Something she hadn't told us, and had no intention of telling us. 436 00:35:06,395 --> 00:35:07,435 What? 437 00:35:10,355 --> 00:35:11,715 She killed someone. 438 00:35:14,435 --> 00:35:16,593 Somewhere in the Highlands and Islands somewhere. 439 00:35:16,595 --> 00:35:18,075 It was a big story at the time. 440 00:35:20,675 --> 00:35:22,715 Do you remember the wee girl who was up for murder? 441 00:35:24,755 --> 00:35:26,395 That's her. 442 00:35:36,195 --> 00:35:37,593 That's impossible. 443 00:35:37,595 --> 00:35:38,955 It's not. 444 00:35:40,075 --> 00:35:41,995 I've done every possible check. 445 00:35:44,355 --> 00:35:45,955 I told Jack about Kaya. 446 00:35:47,075 --> 00:35:48,713 I told him. 447 00:35:48,715 --> 00:35:50,673 It's my fault. I told him. 448 00:35:50,675 --> 00:35:52,873 He must have confronted her. 449 00:35:52,875 --> 00:35:54,235 YOU knew? 450 00:36:29,675 --> 00:36:31,713 Hi. Detective McClelland. 451 00:36:31,715 --> 00:36:34,433 You're the parents? No, not of Kaya - 452 00:36:34,435 --> 00:36:36,513 of the baby. 453 00:36:36,515 --> 00:36:38,955 She's our surrogate. She's 25 weeks. 454 00:36:40,035 --> 00:36:42,115 OK. Well, come on in here with me. 455 00:36:48,995 --> 00:36:52,513 Look, at the moment, it sounds like Kaya has left of her own free will. 456 00:36:52,515 --> 00:36:54,873 No, she didn't. Look, you don't understand. 457 00:36:54,875 --> 00:36:57,673 She was distraught and she doesn't have her phone. 458 00:36:57,675 --> 00:37:00,673 We found it near the school. It's quite common for teenagers... 459 00:37:00,675 --> 00:37:02,673 No, no, no, no. 460 00:37:02,675 --> 00:37:05,595 Look, I don't know how to say this, but Kaya killed someone. 461 00:37:08,355 --> 00:37:11,473 Years ago, when she was a kid, she stabbed someone. 462 00:37:11,475 --> 00:37:13,195 A lassie called Neve McKinnell. 463 00:37:14,235 --> 00:37:17,513 Killed her, killed the baby she was carrying. 464 00:37:17,515 --> 00:37:18,995 Neve McKinnell? 465 00:37:20,075 --> 00:37:21,355 The Lewis case? 466 00:37:22,755 --> 00:37:26,233 You're saying Kaya's that wee girl? Aye. 467 00:37:26,235 --> 00:37:27,835 How do you know that? 468 00:37:32,915 --> 00:37:34,795 I've got papers in my office. 469 00:37:39,635 --> 00:37:41,473 I'm going to make a call. 470 00:37:41,475 --> 00:37:42,675 OK? 471 00:37:57,235 --> 00:38:00,673 Is Mum here? Mum? No. 472 00:38:00,675 --> 00:38:01,913 This is me at my work, darlin'. 473 00:38:01,915 --> 00:38:05,073 We picked up Mum from here once. 474 00:38:05,075 --> 00:38:07,153 Aye, we did. 475 00:38:07,155 --> 00:38:12,155 James McKnight, I'm here to see Carol McClelland. OK. And sorry. OK. 476 00:38:13,435 --> 00:38:17,353 And I can get some hot chocolate and comics for you, yeah? Go on. 477 00:38:17,355 --> 00:38:20,913 The best thing you can do is go home, get some sleep if you can. 478 00:38:20,915 --> 00:38:23,033 There needs to be somebody at the house. 479 00:38:23,035 --> 00:38:24,995 More than likely she'll go back there. 480 00:38:27,235 --> 00:38:28,553 I know you. 481 00:38:28,555 --> 00:38:30,393 Are you Carol McClelland? 482 00:38:30,395 --> 00:38:32,513 I'm James McKnight - Kaya's social worker. 483 00:38:32,515 --> 00:38:34,353 Oh, please, do you know where she could be? 484 00:38:34,355 --> 00:38:37,153 I'm here to help find the lassie - no' get you your property back. 485 00:38:37,155 --> 00:38:38,595 You, you fucking prick! 486 00:38:41,555 --> 00:38:44,395 Right, at this moment in time, it's one and the same thing. 487 00:38:53,835 --> 00:38:55,553 Leave your car. I'll take you. 488 00:38:55,555 --> 00:38:56,995 No. Don't come home. 489 00:38:58,915 --> 00:39:01,515 Emily! I've got nothing to say to you. 490 00:39:08,315 --> 00:39:09,433 How long has she been gone? 491 00:39:09,435 --> 00:39:11,555 Four hours. 492 00:39:13,075 --> 00:39:16,673 Is she who they say she is - Scotland's Mary Bell? 493 00:39:16,675 --> 00:39:19,593 Youngest ever female convicted of culpable homicide? 494 00:39:19,595 --> 00:39:21,273 How did they find out? 495 00:39:21,275 --> 00:39:23,555 Isn't the question - how could they not have known? 496 00:39:28,475 --> 00:39:30,633 Is she a danger to herself or the baby? 497 00:39:30,635 --> 00:39:32,595 She'd fallen in love with that family. 498 00:39:33,715 --> 00:39:35,355 She thought this was her reborn. 499 00:39:37,155 --> 00:39:39,673 Where was she living before she moved in with the Dochertys? 500 00:39:39,675 --> 00:39:41,193 The Lowestock flats up in Possil, 501 00:39:41,195 --> 00:39:44,273 but she was only there a couple of weeks - then she met them two. 502 00:39:44,275 --> 00:39:46,153 Any pals there? None that I know of, 503 00:39:46,155 --> 00:39:48,073 and before that it was secure care. 504 00:39:48,075 --> 00:39:50,393 What about other connections - 505 00:39:50,395 --> 00:39:52,393 kids or staff? No' really. 506 00:39:52,395 --> 00:39:55,473 The most consistent relationship she had was with me or Janis - 507 00:39:55,475 --> 00:39:57,713 my colleague. What about relatives? 508 00:39:57,715 --> 00:39:59,595 None that she's in touch with. 509 00:40:00,755 --> 00:40:02,233 Where's her mum? 510 00:40:02,235 --> 00:40:04,755 Still in Lewis, but there's no' been contact there for years. 511 00:40:44,555 --> 00:40:47,113 Oh, darlin'. 512 00:40:47,115 --> 00:40:48,595 It's not your fault. 513 00:40:51,635 --> 00:40:53,635 Where's Kaya? 514 00:40:56,315 --> 00:40:57,355 PHONE RINGS 515 00:41:05,595 --> 00:41:07,835 Any news? No. 516 00:41:09,595 --> 00:41:12,953 Listen, I'll be in, but no' till later. 517 00:41:12,955 --> 00:41:15,435 I had to take Frankie with me last night. 518 00:41:16,675 --> 00:41:18,515 Her mum still in rehab? No. 519 00:41:19,915 --> 00:41:21,553 She's back on the shite, 520 00:41:21,555 --> 00:41:24,673 so she's either with her pals or on the street. 521 00:41:24,675 --> 00:41:27,433 Right, so, what about Kaya? I don't... 522 00:41:27,435 --> 00:41:30,113 Where has she gone in a ball dress and a pair of heels? 523 00:41:30,115 --> 00:41:32,633 I think she'll go home. Home? 524 00:41:32,635 --> 00:41:35,995 To Lewis? But her and Siobhan haven't spoken in years. 525 00:41:37,115 --> 00:41:38,435 It's still her mum. 526 00:42:05,515 --> 00:42:06,555 What's going on? 527 00:42:11,155 --> 00:42:12,555 Lassie's gone. 528 00:42:16,595 --> 00:42:17,835 Disappeared. 529 00:42:20,635 --> 00:42:21,673 Vanished. 530 00:42:21,675 --> 00:42:23,635 Oh. 531 00:42:24,915 --> 00:42:26,675 Be careful what you wish for, eh? 532 00:42:27,635 --> 00:42:29,233 What the...? 533 00:42:29,235 --> 00:42:30,753 Have you done something to her? 534 00:42:30,755 --> 00:42:33,513 What? Force majeure? Act of God? 535 00:42:33,515 --> 00:42:36,355 What kind of organisation are we running here anyway, eh? 536 00:42:37,515 --> 00:42:42,315 Why don't you tell me what happened to the boy in the Possil flats? 537 00:42:53,115 --> 00:42:54,715 Guy was trying to blackmail me. 538 00:42:57,515 --> 00:42:59,313 I paid him off. 539 00:42:59,315 --> 00:43:03,035 Then? Nae idea. He was a junkie. 540 00:43:04,315 --> 00:43:05,675 It's nothing to dae with me. 541 00:43:07,755 --> 00:43:09,155 FOOTSTEPS 542 00:43:20,515 --> 00:43:21,795 It's not your fault. 543 00:43:28,435 --> 00:43:30,915 If something happens to that baby, it will be. 544 00:43:57,595 --> 00:43:58,635 It's all right. 545 00:44:01,195 --> 00:44:02,395 Where's she gone? 546 00:44:04,595 --> 00:44:07,433 There's people out there looking for her. 547 00:44:07,435 --> 00:44:10,155 Dan and Emily wouldn't let a thing happen to that baby. 548 00:44:12,115 --> 00:44:15,035 Kaya would never do anything to hurt them. She loves them. 549 00:44:18,075 --> 00:44:21,513 Maybe she doesn't. I don't know. I don't know her. 550 00:44:21,515 --> 00:44:22,795 I'm not sure that's true. 551 00:44:24,715 --> 00:44:26,115 But where's she gone? 552 00:44:28,075 --> 00:44:29,675 Hopefully somewhere she feels safe. 553 00:45:16,915 --> 00:45:21,953 Sorry. Takes me a minute to get to the door. Mrs Gordon? 554 00:45:21,955 --> 00:45:24,313 We are looking for your daughter. 555 00:45:24,315 --> 00:45:26,713 Why would you think she'd be here? 556 00:45:26,715 --> 00:45:30,875 Has she phoned you? Told you she's coming? I'm not in touch with her. 557 00:45:32,155 --> 00:45:33,275 Why? What's she done? 558 00:45:35,275 --> 00:45:38,555 If she does make contact with you, can you phone us, straight away? 559 00:45:41,275 --> 00:45:43,273 Yeah, of course, 560 00:45:43,275 --> 00:45:45,835 but she won't - and she won't come here. 561 00:45:47,915 --> 00:45:49,153 Why would she come here? 562 00:45:49,155 --> 00:45:51,515 Well, if she does... 563 00:47:14,475 --> 00:47:17,795 I'm sorry. Something's wrong. I can feel it. 564 00:47:18,875 --> 00:47:19,915 RINGING TONE 565 00:47:27,355 --> 00:47:29,273 How could you have let him go? 566 00:47:29,275 --> 00:47:30,593 The state he's in. 567 00:47:30,595 --> 00:47:32,393 He's an 18-year-old man. 568 00:47:32,395 --> 00:47:33,753 No, he is not. 569 00:47:33,755 --> 00:47:36,633 He's weak and he's upset and he's vulnerable. 570 00:47:36,635 --> 00:47:38,555 He's fine. I trust him. 571 00:47:40,195 --> 00:47:42,033 You trust him! 572 00:47:42,035 --> 00:47:43,433 You don't even know him. 573 00:47:43,435 --> 00:47:45,233 You're trying to make that happen, 574 00:47:45,235 --> 00:47:46,875 but you're not succeeding. 575 00:47:50,875 --> 00:47:52,435 The mobile number you have called... 576 00:47:54,595 --> 00:47:55,795 Kaya! 577 00:48:05,635 --> 00:48:06,915 Kaya! 578 00:48:48,075 --> 00:48:49,315 Kaya! 579 00:48:56,715 --> 00:48:57,995 ECHOES: Kaya! 580 00:49:13,395 --> 00:49:15,073 Kaya. 581 00:49:15,075 --> 00:49:16,353 Hey, Kaya, Kaya. It's OK. 582 00:49:16,355 --> 00:49:18,353 It's OK. It's OK. 583 00:49:18,355 --> 00:49:20,313 It's OK. You're safe. 584 00:49:20,315 --> 00:49:22,353 You're safe. 585 00:49:22,355 --> 00:49:24,273 I'm sorry. I'm so sorry. 586 00:49:24,275 --> 00:49:25,713 RINGING TONE 587 00:49:25,715 --> 00:49:27,233 Mum. Mum! 588 00:49:27,235 --> 00:49:28,873 Jack? 589 00:49:28,875 --> 00:49:30,795 Are you OK? I've found Kaya. 590 00:49:43,955 --> 00:49:45,595 SIREN WAILS 591 00:49:50,355 --> 00:49:51,875 MACHINE BEEPS 592 00:50:03,035 --> 00:50:05,513 Kaya, I need you to stay awake for me. Open your eyes, please. 593 00:50:05,515 --> 00:50:08,513 What's wrong with her? Open your eyes. Hey, what's wrong with her? 594 00:50:08,515 --> 00:50:11,673 Keep your eyes open. Are you Dad? What? Are you the baby's father? No. 595 00:50:11,675 --> 00:50:13,753 We've increased oxygen concentration, 596 00:50:13,755 --> 00:50:16,593 but there's variable decelerations in the foetal heartbeat. 597 00:50:16,595 --> 00:50:18,753 We need to get the baby out. 598 00:50:18,755 --> 00:50:20,873 No, no, no, no, no. You can't. 599 00:50:20,875 --> 00:50:22,155 No - it's too early. 600 00:50:30,955 --> 00:50:34,235 # O sisters too 601 00:50:35,155 --> 00:50:38,875 # How may we do 602 00:50:40,475 --> 00:50:46,993 # For to preserve this day 603 00:50:46,995 --> 00:50:51,513 # This poor youngling 604 00:50:51,515 --> 00:50:56,355 # For whom we sing 605 00:50:57,795 --> 00:51:04,115 # Bye-bye, lully, lullay 606 00:51:07,435 --> 00:51:11,515 ? Lulla, lullay. ? 607 00:51:26,355 --> 00:51:29,073 Kaya McDermott. Are you Mum and Dad? No. 608 00:51:29,075 --> 00:51:31,433 We're the intended parents of the baby she's carrying. 609 00:51:31,435 --> 00:51:32,635 She's our surrogate. 610 00:51:34,315 --> 00:51:36,355 OK. I'll just find out for you. 611 00:51:40,475 --> 00:51:42,835 It's all right. It's all right. It's all right. 612 00:51:44,555 --> 00:51:46,833 How's she doing? Eh? 613 00:51:46,835 --> 00:51:48,955 I don't know. They won't tell me anything. 614 00:52:00,075 --> 00:52:04,473 Dr Galbraith. I understand you're the intended parents? Yeah. 615 00:52:04,475 --> 00:52:06,955 Kaya is still unconscious but in recovery. 616 00:52:08,755 --> 00:52:12,473 She has an infection but the baby was delivered safely - 617 00:52:12,475 --> 00:52:14,353 albeit very, very early. 618 00:52:14,355 --> 00:52:16,593 We'll need to take it hour by hour. 619 00:52:16,595 --> 00:52:18,633 A 25-weeker is on the borderline, 620 00:52:18,635 --> 00:52:20,313 but she's a decent weight. 621 00:52:20,315 --> 00:52:21,713 Can we see her? 622 00:52:21,715 --> 00:52:24,913 Look, I'll be honest, we've had one or two surrogacies here before, 623 00:52:24,915 --> 00:52:27,993 but never one where the NICU was involved. 624 00:52:27,995 --> 00:52:30,993 So, we're in slightly uncharted territory. 625 00:52:30,995 --> 00:52:33,873 Kaya is the legal mother - as I'm sure you know - 626 00:52:33,875 --> 00:52:37,153 and she's not in a position to give her consent to you seeing her. 627 00:52:37,155 --> 00:52:39,353 We've got an agreement, signed by all the parties. 628 00:52:39,355 --> 00:52:40,913 I'll just get it up on my phone. 629 00:52:40,915 --> 00:52:44,473 Well, if you agreed something specific about what would 630 00:52:44,475 --> 00:52:47,233 happen in these circumstances... We didn't. 631 00:52:47,235 --> 00:52:51,473 Well, not specifically this, but the whole agreement... I'm sorry. 632 00:52:51,475 --> 00:52:52,635 I can't let you see her. 633 00:52:53,915 --> 00:52:54,955 PHONE RINGS 634 00:52:58,675 --> 00:53:01,153 James McKnight. Carol McClelland. 635 00:53:01,155 --> 00:53:02,873 I'm going to see her now. 636 00:53:02,875 --> 00:53:05,193 You didn't tell me about the ex. 637 00:53:05,195 --> 00:53:06,993 What ex? 638 00:53:06,995 --> 00:53:10,673 When you were giving me chapter and verse about the girl's history, 639 00:53:10,675 --> 00:53:13,913 you never mentioned Kian Dodds - Doddy. 640 00:53:13,915 --> 00:53:16,915 The guy who was found dead in the water. I know who he is. 641 00:53:17,995 --> 00:53:21,273 Looks like they were in a relationship on and off. 642 00:53:21,275 --> 00:53:23,193 He was keen, she wasn't. 643 00:53:23,195 --> 00:53:25,353 Look, I'm not sure what you're getting at here, 644 00:53:25,355 --> 00:53:29,273 but if she was, it was a long time ago now. 645 00:53:29,275 --> 00:53:32,155 Yep - 25 weeks. 646 00:53:40,475 --> 00:53:41,553 PHONE RINGS 647 00:53:41,555 --> 00:53:42,955 Give me two seconds, guys. 648 00:53:46,315 --> 00:53:47,515 Hello. 649 00:53:49,315 --> 00:53:51,073 OK, I will speak. 650 00:53:51,075 --> 00:53:54,035 I will speak about Heather. 651 00:54:05,555 --> 00:54:08,155 Hi. I can take you in for a moment. 652 00:54:10,435 --> 00:54:12,995 Come on. If you're really quick. No-one's around. 653 00:54:19,435 --> 00:54:21,755 No jewellery - not even wedding rings. 654 00:55:11,075 --> 00:55:12,235 It's time to leave. 655 00:55:54,035 --> 00:55:55,433 SHIP'S HORN 656 00:55:55,435 --> 00:55:56,915 SEAGULLS CRY 657 00:56:12,395 --> 00:56:13,555 On it. 658 00:56:32,035 --> 00:56:33,555 SHE GASPS 659 00:56:33,605 --> 00:56:38,155 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.