Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,220
Comment allez-vous ?
2
00:00:22,390 --> 00:00:25,520
Mr. Rob Zombie pense
qu'il ne serait pas correct
3
00:00:25,600 --> 00:00:29,200
de débuter cette projection
sans un avertissement amical.
4
00:00:29,620 --> 00:00:33,440
Vous êtes sur le point de découvrir
l'histoire d'El Superbeasto,
5
00:00:33,530 --> 00:00:35,490
Un homme d'action.
6
00:00:35,580 --> 00:00:38,910
C'est l'une des histoires les
plus étranges jamais contées.
7
00:00:38,990 --> 00:00:41,740
Je pense que
vous allez frémir.
8
00:00:41,830 --> 00:00:43,960
Vous pourriez
être choqués.
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,920
Vous pourriez
même être effrayés.
10
00:00:47,000 --> 00:00:52,760
Ainsi si certains d'entre vous ne se sentent
pas d'exposer leurs nerfs à une telle tension,
11
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
voici leur
chance de...
12
00:00:55,930 --> 00:00:58,680
Disons qu'on vous
aura prévenu.
13
00:02:17,760 --> 00:02:19,840
Bon les grognasses,
écoutez !
14
00:02:19,930 --> 00:02:23,510
Le réalisateur est sur le plateau !
Le réalisateur est sur le plateau !
15
00:02:23,600 --> 00:02:27,270
Comment allez-vous, mesdames ?
Approchez, approchez.
16
00:02:27,350 --> 00:02:29,890
Le casting de votre vie
est désormais ouvert.
17
00:02:29,980 --> 00:02:34,900
J'ai un porno très spécial... je veux dire
film artistique, à tourner aujourd'hui.
18
00:02:34,980 --> 00:02:37,780
Il est donc temps de
me sortir le grand jeu.
19
00:02:37,860 --> 00:02:40,950
Vous avez entendu. Bougez-vos culs
et sortez lui le grand jeu !
20
00:02:41,030 --> 00:02:44,580
Laissez-moi vous dire une chose : je ne suis pas
un de ces producteurs hollywoodiens superficiels
21
00:02:44,660 --> 00:02:46,200
qui sélectionnent au physique.
22
00:02:46,290 --> 00:02:47,870
Je recherche de purs talents.
23
00:02:47,960 --> 00:02:49,910
Je veux que le public
croie aux personnages,
24
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
afin de ressentir les émotions,
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,630
qu'il voit l'homme aux
boulettes de viande épicée
26
00:02:54,710 --> 00:02:55,920
comme s'il était réel.
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,010
D'accord la vieille.
28
00:02:58,090 --> 00:03:00,930
Dis-moi pourquoi je
devrais ignorer le fait
29
00:03:01,010 --> 00:03:03,010
que tu as genre 1000 ans.
30
00:03:03,100 --> 00:03:07,770
En 1910, j'ai suivi les cours de la
Royal Academy of Dramatic Arts
31
00:03:07,850 --> 00:03:11,940
- un cursus complet, j'ai gagné le...
- Suivante.
32
00:03:12,020 --> 00:03:13,650
...un époustouflant portrait
de Blanche Dubois.
33
00:03:13,730 --> 00:03:16,150
Oh, mon Dieu !
34
00:03:16,230 --> 00:03:19,360
J'ai tout pour devenir, genre,
totalement une vedette.
35
00:03:19,440 --> 00:03:21,280
J'en suis sûre !
36
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Parfait, parfait !
37
00:03:22,450 --> 00:03:24,410
Vous êtes engagée. Suivante.
38
00:03:24,490 --> 00:03:27,910
Je creuse sous le vernis superficiel
jusqu'à l'âme même du personnage
39
00:03:28,000 --> 00:03:30,370
pour y refléter la condition
des femmes dans la société
40
00:03:30,460 --> 00:03:32,750
- et leur haine du vagin.
- Suivante !
41
00:03:32,830 --> 00:03:34,130
- Laissez-moi vous...
- Non.
42
00:03:34,210 --> 00:03:35,960
- J'aimerais...
- Suivante !
43
00:03:36,040 --> 00:03:37,960
- Les gens me donnent la nausée.
- Pas question !
44
00:03:38,050 --> 00:03:39,460
- Salut !
- Non.
45
00:03:39,550 --> 00:03:41,050
- Avec qui je dois baiser pour...
- Non.
46
00:03:41,130 --> 00:03:42,880
- Oh, Edgar, pourquoi as-tu...
- Beurk !
47
00:03:42,970 --> 00:03:44,590
- Je suis prête pour mon...
- Suivante !
48
00:03:44,680 --> 00:03:47,180
Bonjour, sucre d'orge.
49
00:03:47,260 --> 00:03:51,520
Je pense que le bronzage est aussi
important qu'un bon script, pas vrai ?
50
00:03:51,600 --> 00:03:54,230
D'ailleurs je ne sais
pas vraiment lire,
51
00:03:54,310 --> 00:03:57,150
mais je peux faire
300 abdos sans m'arrêter.
52
00:03:57,230 --> 00:03:59,530
Les mots sont
très surestimés.
53
00:03:59,610 --> 00:04:03,280
Et d'un autre coté, les abdos fermes
sont tout à fait sous-estimés.
54
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
Oh, oh mon Dieu.
55
00:04:05,450 --> 00:04:06,990
Silence sur le plateau !
56
00:04:07,080 --> 00:04:08,120
Ça tourne.
57
00:04:08,200 --> 00:04:11,870
"Big Spicy Meatball
Macho Man" prise un.
58
00:04:11,960 --> 00:04:13,830
Et...
action !
59
00:04:15,460 --> 00:04:17,170
Euh, texte.
60
00:04:17,250 --> 00:04:20,300
"Mama Mia, que dirais-tu
d'une délicieuse sauce ..."
61
00:04:20,380 --> 00:04:22,720
Ouais, ouais, c'est bon.
62
00:04:24,090 --> 00:04:26,220
Vas-y, ça tourne
toujours mon pote.
63
00:04:26,880 --> 00:04:30,060
Mama Mia, que dirais-tu
d'une délicieuse sauce
64
00:04:30,140 --> 00:04:33,020
pour accompagner ces deux
grosses boulettes de viande épicée ?
65
00:04:33,100 --> 00:04:35,850
Vous êtes genre
complètement taré ?
66
00:04:35,940 --> 00:04:38,020
C'est beaucoup trop chaud !
67
00:04:38,110 --> 00:04:41,360
Si ça ne l'est pas, comment
vais-je faire fondre le fromage ?
68
00:04:41,440 --> 00:04:43,650
Luigi, elle demande
pourquoi c'est si chaud.
69
00:04:43,740 --> 00:04:45,320
Le fromage ne
va pas fondre !
70
00:04:52,260 --> 00:04:54,000
Ferme-la.
71
00:04:54,080 --> 00:04:56,830
Mon Dieu !
72
00:04:56,920 --> 00:05:00,090
C'est ce que j'appelle une
boulette de viande épicée !
73
00:05:00,170 --> 00:05:03,420
- Oh, Luigi !
- Oh !
74
00:05:11,060 --> 00:05:12,770
- Mama Mia !
- Tu aimes Luigi ?
75
00:05:12,850 --> 00:05:14,850
Oh que oui !
76
00:05:14,940 --> 00:05:17,940
Mama Mia !
77
00:05:20,730 --> 00:05:23,610
Et maintenant tu aimes
mon canole, hein ?
78
00:05:23,690 --> 00:05:27,610
Je vais te remplir
de ma crème !
79
00:05:29,830 --> 00:05:33,080
Oh, Mama. Le grand final,
elle est dedans !
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,620
Prépare toi !
Nom d'un singe !
81
00:05:36,710 --> 00:05:38,170
Ça n'était pas dans le script !
82
00:05:45,010 --> 00:05:46,170
Et c'est reparti.
83
00:05:53,140 --> 00:05:55,560
S'il te plaît, dis-moi que la
mise au point était bonne.
84
00:05:55,640 --> 00:05:57,060
Ouais. On la garde.
85
00:05:57,140 --> 00:05:58,100
Vérifie, chérie !
86
00:05:58,190 --> 00:06:00,100
Ouais, elle est bonne.
87
00:06:00,190 --> 00:06:03,630
On remballe ! N'oubliez pas
de laisser vos scripts
88
00:06:03,720 --> 00:06:06,860
à la production
avant de partir.
89
00:06:06,950 --> 00:06:11,120
Oh ! Après une dure journée
de réalisation-slash-comédie,
90
00:06:11,200 --> 00:06:14,080
je ne vois qu'un
moyen de me détendre.
91
00:06:14,160 --> 00:06:15,910
Un bar à strip-tease !
92
00:06:17,460 --> 00:06:20,080
Voyons voir.
Confiance ? Check.
93
00:06:20,170 --> 00:06:22,590
Look de beau gosse
vigoureux ? Check.
94
00:06:22,670 --> 00:06:24,550
Protubérance obscène
remarquablement située
95
00:06:24,630 --> 00:06:26,460
dans les régions
inférieures ?
96
00:06:26,550 --> 00:06:27,760
Qu'est-ce que... ?
97
00:06:27,840 --> 00:06:29,550
Double check.
98
00:06:30,880 --> 00:06:33,800
À plus tard !
Reste vrai, mec.
99
00:06:35,220 --> 00:06:37,390
Salut, je tue les
chauve-souris.
100
00:06:37,480 --> 00:06:41,020
Fais donc, mon ami RMIste
et simple d'esprit.
101
00:06:41,100 --> 00:06:43,520
Ouais, je ne tue ces
choses qu'à mi-temps.
102
00:06:43,610 --> 00:06:46,940
J'ai des contacts pour
rentrer chez Dinky Donuts.
103
00:06:47,030 --> 00:06:49,360
Je sais, je sais,
tu veux un autographe.
104
00:06:49,450 --> 00:06:50,490
Oh, ce serait super.
105
00:06:50,570 --> 00:06:52,450
Désolé, je n'en signe pas.
106
00:06:52,530 --> 00:06:54,870
Ça ruine ma
crédibilité artistique.
107
00:06:54,950 --> 00:06:57,160
- Quoi ?
- Oh, ça va.
108
00:06:57,250 --> 00:06:59,910
Prends un portrait et ça c'est
un autocollant Superbeasto.
109
00:07:00,000 --> 00:07:02,580
Colle le sur ta voiture pourrie.
Et maintenant dégage !
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,550
Il serait temps d'envoyer mon
générique, vous ne croyez pas ?
111
00:07:07,630 --> 00:07:10,010
Maestro, si vous
voulez bien.
112
00:07:11,090 --> 00:07:13,140
♪ Abandonné sous un escalier ♪
113
00:07:13,220 --> 00:07:15,180
♪ Un bébé poilu et grassouillet ♪
114
00:07:15,260 --> 00:07:17,180
♪ Élevé par des
parents catcheurs ♪
115
00:07:17,270 --> 00:07:18,470
♪ Qui firent de lui
un vrai tueur ♪
116
00:07:18,560 --> 00:07:19,930
♪ Il grandit vite
énormément ♪
117
00:07:20,020 --> 00:07:21,230
♪ Et regardez-le
maintenant ♪
118
00:07:21,310 --> 00:07:23,020
♪ Il a des couilles,
il est au top ♪
119
00:07:23,110 --> 00:07:24,480
♪ S'envoie de l'alcool
et des salopes ♪
120
00:07:24,560 --> 00:07:25,980
♪ Il rentre dans tous
les enfoirés ♪
121
00:07:26,070 --> 00:07:27,570
♪ Voilà le partouzeur masqué ♪
122
00:07:27,650 --> 00:07:28,900
♪ Ses poings sont
des marteaux ♪
123
00:07:28,990 --> 00:07:31,200
♪ Je me rends,
c'est trop gros ♪
124
00:07:31,280 --> 00:07:33,450
♪ C'est un véritable
boucher ! ♪
125
00:07:33,530 --> 00:07:36,700
♪ Ramone-les, défonce-les,
écrase-les, assomme-les ! ♪
126
00:07:36,790 --> 00:07:41,120
♪ El Superbeasto ! ♪
127
00:07:42,420 --> 00:07:46,290
♪ El Superbeasto ! ♪
128
00:07:54,220 --> 00:07:56,220
Oh, merde !
129
00:07:56,300 --> 00:07:58,720
Mec, c'est quoi le délire ?
130
00:07:58,810 --> 00:08:01,060
Je te tiens...
131
00:08:01,140 --> 00:08:03,690
- Foutus essuie-glaces...
- Whoo hoo hoo !
132
00:08:12,950 --> 00:08:16,240
Salut Beasto. C'est
bon que tu sois retour.
133
00:08:16,320 --> 00:08:18,870
Et toi c'est bon que
tu sois... retournée !
134
00:08:18,950 --> 00:08:22,580
- On voit ta fissure !
- Oh, Beasto !
135
00:08:26,750 --> 00:08:29,170
Jolie paire,
mon pote.
136
00:08:29,250 --> 00:08:33,260
Houston, on n'a plus
du tout de problème.
137
00:08:35,740 --> 00:08:38,890
De quoi reprendre du
poil de la bête, Lloyd.
138
00:08:39,470 --> 00:08:42,270
Vous avez saisi ?
"The Shining" ?
139
00:08:42,360 --> 00:08:45,270
Hilarant. Un putain
de comédien.
140
00:08:45,350 --> 00:08:46,810
Tu prends quoi, Beasto ?
141
00:08:46,900 --> 00:08:49,230
Je ne suis pas d'humeur pour
les références 80's, mec.
142
00:08:49,320 --> 00:08:51,280
Fais-moi un
"Ethel Merman".
143
00:08:51,360 --> 00:08:53,740
Et parce que je suis un homme
d'un grand raffinement,
144
00:08:53,820 --> 00:08:57,660
je vais prendre de tes
délicieuses ailes de poulets.
145
00:09:01,200 --> 00:09:03,370
Pardon, ce siège est pris ?
146
00:09:30,200 --> 00:09:32,650
Hello, Entreprises
internationales Beasto.
147
00:09:32,730 --> 00:09:36,150
Beasto, je suis en position.
Je lance l'opération Aigle de Fer.
148
00:09:36,240 --> 00:09:38,610
Ouais, mais ça ne va pas
le faire pour moi en fait.
149
00:09:38,710 --> 00:09:40,660
Peut-on remettre
ça jeudi prochain ?
150
00:09:40,740 --> 00:09:43,580
- Tu es dans un bar ?
- Non, je n'suis pas au bar !
151
00:09:43,660 --> 00:09:45,540
Je capte mal.
152
00:09:45,620 --> 00:09:47,210
Je n'entends
pas bien...
153
00:09:47,290 --> 00:09:48,250
Suzi ?
154
00:09:48,830 --> 00:09:51,590
C'était mon agent. Je travaille
sur un gros projet de synergie.
155
00:09:51,670 --> 00:09:54,510
Un accord win-win de développement
démographique de marque.
156
00:09:54,590 --> 00:09:56,090
Vous ne comprendriez pas.
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,260
Achtung, blondie !
158
00:09:58,340 --> 00:10:00,840
On ne court
pas dans le hall !
159
00:10:00,930 --> 00:10:03,470
Prenez ça,
enfoirés d'aryens !
160
00:10:03,560 --> 00:10:05,310
Au nom de la
tête du Führer !
161
00:10:09,560 --> 00:10:12,270
Je dois rester belle.
162
00:10:15,320 --> 00:10:18,240
Mon Dieu. Une grosse
boule de fer avec des piques ?
163
00:10:18,320 --> 00:10:19,860
Quel cliché.
164
00:10:19,950 --> 00:10:22,740
Je déteste gaspiller mais
c'est au nom de la liberté.
165
00:10:36,130 --> 00:10:38,470
Les jambes,
secouez-vous !
166
00:10:40,720 --> 00:10:42,340
Waouh, Mama !
167
00:10:45,020 --> 00:10:49,120
Je parie que MacGyver n'a jamais
eu ce genre de choses entre les seins !
168
00:10:53,400 --> 00:10:56,280
Hé, Murray chéri.
Je t'ai manqué ?
169
00:10:56,360 --> 00:10:58,820
Bien sûr que
tu m'as manqué !
170
00:10:58,900 --> 00:11:01,820
Comme la lune
manque aux étoiles.
171
00:11:01,910 --> 00:11:04,030
Murray, tu as besoin
d'une copine.
172
00:11:04,120 --> 00:11:06,660
Si seulement je
pensais à quelqu'un.
173
00:11:08,120 --> 00:11:11,080
Je pense, enfin... j'ai
déjà quelqu'un en tête...
174
00:11:11,170 --> 00:11:12,120
Garde ça au chaud.
175
00:11:12,210 --> 00:11:14,570
Chéri, on devrait faire comme
les bananes : un Split !
176
00:11:14,650 --> 00:11:16,380
OK.
177
00:11:24,390 --> 00:11:28,020
Hé, mec, que doit faire une fille
pour avoir un générique par ici ?
178
00:11:28,100 --> 00:11:30,680
♪ Suzi ♪
179
00:11:30,770 --> 00:11:35,310
♪ Où cours-tu avec
la tête d'Hitler ? ♪
180
00:11:35,400 --> 00:11:39,490
♪ On te voit grandir : d'abord,
un petit bout de chou ♪
181
00:11:39,570 --> 00:11:43,320
♪ Jusqu'à la fille au cul
qui les rend tous fous ♪
182
00:11:43,410 --> 00:11:47,700
♪ Ils ont voulu te faire
rentrer dans le rang ♪
183
00:11:47,790 --> 00:11:51,460
♪ Te faire faire la vaisselle
et sucer des glands ♪
184
00:11:51,540 --> 00:11:56,210
♪ Pour faire ton bonheur,
ce n'était pas suffisant ♪
185
00:11:56,290 --> 00:11:58,550
♪ Et qu'est-ce qui
déconne avec ton œil ? ♪
186
00:11:58,630 --> 00:12:03,840
♪ On s'en fout dès que
tu es toute mouillée ♪
187
00:12:03,930 --> 00:12:08,060
♪ Quelque chose avec tes
seins nous fait tout oublier ♪
188
00:12:08,140 --> 00:12:09,520
♪ Et tu sais que tu
as une mission ♪
189
00:12:09,600 --> 00:12:13,770
♪ Éclater tous les connards
que tu vas rencontrer ♪
190
00:12:14,810 --> 00:12:17,440
♪ Suzi X ♪
191
00:12:22,530 --> 00:12:24,240
♪ Oh, Suzi, qu'as-tu... ♪
192
00:12:24,320 --> 00:12:26,450
♪ Quoi ? T'es-tu toi-même
construit un robot, poupée ? ♪
193
00:12:26,530 --> 00:12:28,450
♪ Quoi ? T'es-tu construit un
robot toujours excité ? ♪
194
00:12:28,540 --> 00:12:31,450
♪ Qui se transforme en
toutes sortes de véhicules ? ♪
195
00:12:31,540 --> 00:12:36,710
♪ Oh, Suzi X, le X veut
dire X-tra bonus ! ♪
196
00:12:36,790 --> 00:12:40,990
♪ Je voudrais tant
jouir en toi. ♪
197
00:12:44,380 --> 00:12:47,550
Je suis El Superbeasto,
et j'utilise toujours
198
00:12:47,640 --> 00:12:51,470
- le shampoing "Pellicules Dehors"
- Comme c'est embarrassant.
199
00:12:51,560 --> 00:12:53,890
C'est ma publicité.
200
00:12:53,980 --> 00:12:56,310
Juste là à la TV.
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,190
...plus aucune trace
sur mes vêtements.
202
00:12:58,270 --> 00:13:00,360
Les gens pensaient que
je ne me douchais pas
203
00:13:00,440 --> 00:13:02,400
ou que j'avais des
problèmes de cocaïne.
204
00:13:02,490 --> 00:13:04,490
Peut causer saignement anal,
rétrécissement du pénis,
205
00:13:04,570 --> 00:13:06,270
maux de tête et
effondrement des seins.
206
00:13:07,450 --> 00:13:08,740
T'as un problème, Rover ?
207
00:13:08,830 --> 00:13:11,240
Vas te faire foutre, ringard.
208
00:13:11,330 --> 00:13:13,160
Doucement, Beasto.
209
00:13:13,250 --> 00:13:17,120
Pas maintenant chérie.
Je dois défoncer une tête de con.
210
00:13:25,880 --> 00:13:27,840
Oh mon Dieu,
tu l'as tué !
211
00:13:27,930 --> 00:13:29,640
On se calme les gars.
212
00:13:29,720 --> 00:13:33,310
Seul l'argent peut
blesser un loup garou.
213
00:13:37,850 --> 00:13:39,560
Le petit n'a
pas l'air bien.
214
00:13:39,650 --> 00:13:41,940
Pas de problème,
il va bien !
215
00:13:42,030 --> 00:13:43,860
Circulez, il n'y a rien à voir.
216
00:13:43,940 --> 00:13:46,740
- Pas l'argent, non, pas l'argent.
- Retournez à vos verres.
217
00:13:46,820 --> 00:13:49,620
- Oh, Beasto !
- Hé, un billard.
218
00:13:49,700 --> 00:13:50,660
Je prends la gagne !
219
00:13:58,120 --> 00:14:00,040
Oh, oui.
220
00:14:02,300 --> 00:14:05,010
Des femmes,
des femmes partout,
221
00:14:05,090 --> 00:14:07,470
mais aucune ne
porte la marque.
222
00:14:07,550 --> 00:14:10,300
Mes chauves-souris
voyeuses sont partout,
223
00:14:10,390 --> 00:14:11,680
et les espionnent toutes !
224
00:14:11,760 --> 00:14:14,220
Je peux les voir
sous la douche,
225
00:14:14,310 --> 00:14:17,560
dans leurs boudoirs
et même sur le trône.
226
00:14:21,110 --> 00:14:25,030
Où es-tu, ma future
reine du mal ?
227
00:14:25,110 --> 00:14:27,610
Regardez qui est
dans le journal !
228
00:14:27,700 --> 00:14:29,860
Donne-moi ça, espèce de débile !
229
00:14:29,950 --> 00:14:32,200
Steve Wachowski ?
230
00:14:32,280 --> 00:14:35,120
Combien de fois devrais-je
leur dire que c'est Dr. Satan ?
231
00:14:35,200 --> 00:14:38,790
Dr. Satan !
Dr. Satan !
232
00:14:38,870 --> 00:14:41,460
Steve Wachowski n'est plus.
233
00:14:41,540 --> 00:14:44,040
Là, ça va aller...
Qui est un grand garçon ?
234
00:14:44,130 --> 00:14:45,630
Je leur ai dit.
235
00:14:45,710 --> 00:14:47,840
Je... je l'ai dit aux rédacteurs.
236
00:14:47,920 --> 00:14:50,260
J'ai même changé
mon nom légalement.
237
00:14:50,340 --> 00:14:52,640
Ce n'est pas votre faute.
C'est la leur.
238
00:14:52,720 --> 00:14:55,060
Je suis le mal
pas vrai, Otto ?
239
00:14:55,140 --> 00:14:58,430
- Je fais peur, hein ?
- Oui, oui.
240
00:14:58,520 --> 00:15:00,480
Je tremble à
votre seul nom.
241
00:15:00,560 --> 00:15:03,900
- Vraiment ?
- Et à minuit ce soir
242
00:15:03,980 --> 00:15:06,070
le reste du monde
en fera autant.
243
00:15:06,150 --> 00:15:07,690
Bien dit, Otto.
244
00:15:07,780 --> 00:15:11,780
Redis-moi comment j'aurai bientôt
accès à tous les pouvoirs de l'enfer !
245
00:15:11,860 --> 00:15:13,620
Mon Dieu, c'est reparti.
246
00:15:13,700 --> 00:15:16,490
Faites attention parce que
là, c'est du sérieux !
247
00:15:17,750 --> 00:15:20,660
♪ Trouvez la femme possédant
la marque du diable ♪
248
00:15:20,750 --> 00:15:22,170
♪ Sur son derrière ♪
249
00:15:22,250 --> 00:15:24,330
Dans le Livre de la Révélation
le nombre de la Bête
250
00:15:24,420 --> 00:15:26,840
correspond au score
de 600 et 66, oh oui !
251
00:15:26,920 --> 00:15:29,380
♪ Ramenez-la ici pour
une chevauchée lubrique ♪
252
00:15:29,470 --> 00:15:32,010
"Ici" est un adverbe faisant
référence à ce château.
253
00:15:32,090 --> 00:15:35,800
"Lubrique" est un adjectif
décrivant le type de chevauchée.
254
00:15:35,890 --> 00:15:38,140
♪ Faites-en votre
épouse impie ♪
255
00:15:38,220 --> 00:15:41,060
Le mariage est une union contractuelle
généralement reconnue par le société,
256
00:15:41,140 --> 00:15:44,270
la religion et le gouvernement.
En d'autres termes, de la baise légale !
257
00:15:44,360 --> 00:15:46,900
♪ Vous serez alors
métamorphosé ♪
258
00:15:46,980 --> 00:15:50,030
En un féroce, immense
et horrible Dr. Satan
259
00:15:50,110 --> 00:15:53,700
possédant tous les
pouvoirs de l'Enfer.
260
00:15:53,780 --> 00:15:55,700
♪ Derrière,
chevauchée lubrique ♪
261
00:15:55,780 --> 00:15:58,040
♪ Fiancée impie,
métamorphose ♪
262
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
♪ Si tous les éléments coïncident ♪
263
00:16:00,200 --> 00:16:02,370
♪ Alors vous feriez mieux
de courir vous cacher ♪
264
00:16:02,460 --> 00:16:04,710
♪ Du féroce, immense
et horrible Dr. Satan ♪
265
00:16:04,790 --> 00:16:07,290
♪ Possédant tous les
pouvoirs de l'Enfer ♪
266
00:16:09,710 --> 00:16:11,210
♪ Et voilà ! ♪
267
00:16:11,300 --> 00:16:15,720
Tous les pouvoirs
de l'Enfer !
268
00:16:15,800 --> 00:16:19,430
Je vais botter quelques
culs haut placés !
269
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
Vite, Otto, au panneau
de commande !
270
00:16:23,850 --> 00:16:27,860
Mesdames et messieurs, le Haunted
Palace est fier de vous présenter...
271
00:16:33,070 --> 00:16:35,280
Mademoiselle
Velvet Von Black.
272
00:16:40,660 --> 00:16:44,290
♪ C'est la fille dont parlent
les magazines coquins ♪
273
00:16:44,370 --> 00:16:47,290
♪ Que tu lis le
sexe à la main ♪
274
00:16:47,380 --> 00:16:51,760
♪ Plus addictive qu'une
montagne de crack ♪
275
00:16:51,840 --> 00:16:55,590
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
276
00:16:55,680 --> 00:16:59,180
♪ Tous les gars lèvent le
pouce quand elle est là ♪
277
00:16:59,260 --> 00:17:03,100
♪ Ses melons pourraient nourrir une
meute d'ours pendant des mois ♪
278
00:17:03,180 --> 00:17:06,770
♪ Des kilomètres de cul et
des seins comme des obus ♪
279
00:17:06,850 --> 00:17:10,520
♪ Velvet te rend plus dur qu'une
équation à trois inconnues ♪
280
00:17:10,610 --> 00:17:13,860
♪ Même si elle décidait
de sucer un gay ♪
281
00:17:13,950 --> 00:17:17,410
♪ Aussitôt un troisième
bras lui pousserait ♪
282
00:17:17,490 --> 00:17:21,450
♪ Elle pourrait te baiser
sans attendre ♪
283
00:17:21,540 --> 00:17:23,830
♪ Ses nichons
sont modulables ♪
284
00:17:23,910 --> 00:17:27,790
♪ Ce qui les rend
remarquables ♪
285
00:17:27,880 --> 00:17:29,580
♪ Deux, trois, quatre ♪
286
00:17:29,670 --> 00:17:33,000
♪ Comme un timbre postal,
elle doit être douce à lécher ♪
287
00:17:33,090 --> 00:17:36,800
♪ Surtout si vous aimez le
goût de l'essence à briquet ♪
288
00:17:36,880 --> 00:17:40,470
♪ Ai-je oublié d'évoquer
sa monstrueuse paire ? ♪
289
00:17:40,560 --> 00:17:43,100
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
290
00:17:43,180 --> 00:17:47,850
♪ Tu peux l'avoir pour
un rencard si tu veux ♪
291
00:17:47,940 --> 00:17:52,150
♪ Mais ne soit pas choqué quand
tes boules auront viré au bleu ♪
292
00:17:52,230 --> 00:17:55,650
♪ Elle prendra ton argent avant de
te planter un couteau dans le dos ♪
293
00:17:55,740 --> 00:17:59,530
♪ Velvet, Velvet Von Black ♪
294
00:17:59,620 --> 00:18:03,080
♪ Nibards, roberts ♪
295
00:18:03,160 --> 00:18:06,830
♪ Airbags,
pastèques ♪
296
00:18:06,910 --> 00:18:12,500
♪ Velvet, Velvet Von Black. ♪
297
00:18:16,010 --> 00:18:18,260
Serait-ce ce que
je crois, Otto ?
298
00:18:18,340 --> 00:18:20,640
La marque ! Je crois
que je vois la marque.
299
00:18:20,720 --> 00:18:23,390
Cette marque pourrait être
une irritation due au string.
300
00:18:24,000 --> 00:18:26,230
Otto, tu dois aller la
chercher pour moi.
301
00:18:26,320 --> 00:18:30,710
Ce pourrait être la marque
de mon épouse impie !
302
00:18:30,800 --> 00:18:33,610
Juste au moment ou j'avais
presque réussi mon soufflé.
303
00:18:33,690 --> 00:18:36,780
Écoute-moi bien, tu ne serais
même pas capable de dire "soufflé"
304
00:18:36,860 --> 00:18:39,200
si je ne t'avais pas posé
cette vis dans la tête.
305
00:18:39,280 --> 00:18:41,910
Je peux toujours
la retirer, tu sais,
306
00:18:41,990 --> 00:18:44,200
et te renvoyer
dans la jungle.
307
00:18:44,290 --> 00:18:47,620
Tu te souviens de la
jungle n'est-ce pas ?
308
00:18:52,880 --> 00:18:55,590
Pas la jungle ! Il n'y a pas
la TV par câble dans la jungle !
309
00:18:55,670 --> 00:18:59,170
Est-on sur la même
longueur d'onde, le singe ?
310
00:19:00,140 --> 00:19:01,760
Oui, oui maître, oui !
311
00:19:01,840 --> 00:19:04,760
Maintenant dégage
d'ici, feignasse !
312
00:19:18,490 --> 00:19:21,320
Qu'est-ce qu'il
fait chaud.
313
00:19:22,780 --> 00:19:25,120
Demain sera
encore plus chaud.
314
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Ils l'ont dit.
315
00:19:27,290 --> 00:19:30,200
Oui, c'est un peu
le principe en été.
316
00:19:35,090 --> 00:19:37,800
Vous avez vu
le match hier ?
317
00:19:39,850 --> 00:19:42,370
Quel chieur.
318
00:19:42,460 --> 00:19:44,910
Ce gamin portoricain,
319
00:19:45,000 --> 00:19:47,810
il sait cogner.
320
00:19:57,610 --> 00:19:59,690
Bon.
321
00:19:59,780 --> 00:20:01,030
On y est.
À plus tard.
322
00:20:01,110 --> 00:20:02,900
Enfin.
323
00:20:08,040 --> 00:20:10,700
Je crois que j'ai laissé de
la monnaie sur la scène.
324
00:20:10,790 --> 00:20:14,790
Considère que c'est un don au
club des putes pathétiques.
325
00:20:14,880 --> 00:20:16,500
Qu'est-ce
qu'elle a dit ?
326
00:20:16,590 --> 00:20:18,840
J'ai dit "putes pathétiques"
327
00:20:18,920 --> 00:20:21,680
espèce de pute
sourde et pathétique.
328
00:20:21,760 --> 00:20:23,460
Marrant !
329
00:20:23,840 --> 00:20:26,840
Putain de string qui me remonte
dans la chatte et l'oignon.
330
00:20:36,190 --> 00:20:39,150
Excuse-moi, je n'ai vu aucun panneau
"recherche un abruti de singe" !
331
00:20:39,230 --> 00:20:40,980
Comme c'est charmant.
332
00:20:42,200 --> 00:20:44,000
D'accord, c'est parti.
333
00:20:44,080 --> 00:20:46,320
Reste simple. Pas
de trucs sophistiqués.
334
00:20:46,410 --> 00:20:48,620
Après tout ce n'est
qu'une strip-teaseuse
335
00:20:48,700 --> 00:20:50,950
et toi un homme d'action
mondialement connu.
336
00:20:51,040 --> 00:20:52,960
Ne sois pas nerveux.
337
00:20:53,050 --> 00:20:55,600
Bonsoir, miss
Von Black ?
338
00:20:55,670 --> 00:20:57,000
Allez ! Rentrez
là-dedans.
339
00:20:59,090 --> 00:21:01,340
Excusez-moi ?
Je n'ai pas compris.
340
00:21:01,420 --> 00:21:03,590
Rentrez, rentrez,
rentrez !
341
00:21:03,670 --> 00:21:06,010
Rentrer ? Ça ne
me dérange pas !
342
00:21:06,090 --> 00:21:09,010
J'espère que vous
n'êtes pas décente !
343
00:21:12,220 --> 00:21:15,720
Dois-je vous laisser
ou me joindre à vous ?
344
00:21:18,110 --> 00:21:20,110
J'allais partir.
345
00:21:20,190 --> 00:21:23,900
Sérieusement Beasto. Des fleurs ?
Un chapeau à bière ?
346
00:21:23,990 --> 00:21:27,030
Arrête de penser avec ta tête
et réfléchis avec ta b...
347
00:21:27,110 --> 00:21:29,530
Est-ce que j'ai l'air
d'une brouette ?
348
00:21:29,620 --> 00:21:31,030
Bas les pattes !
349
00:21:31,120 --> 00:21:33,500
- As-tu dit quelque chose ?
- Négatif.
350
00:21:33,580 --> 00:21:36,680
Allô, il y a quelqu'un pour
décrocher un singe d'une pétasse ?
351
00:21:38,130 --> 00:21:43,130
Enlève tes pattes puantes de là,
maudit singe dégoûtant !
352
00:21:43,950 --> 00:21:47,450
Vous ne trouvez pas que
ça manque un peu d'originalité ?
353
00:21:56,140 --> 00:21:58,740
Ça c'est une coquine.
354
00:22:03,150 --> 00:22:07,070
Je suis partie pour supporter les
chaudes avances d'un singe ? C'est ça ?
355
00:22:07,150 --> 00:22:10,070
Tu vas la fermer ?
C'est déjà assez humiliant.
356
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
Que dirait Penelope si elle savait
que je traîne avec quelqu'un comme toi ?
357
00:22:13,160 --> 00:22:15,030
Elle devrait se
sentir fière !
358
00:22:15,120 --> 00:22:17,320
Je parie que si je sauve
Velvet de ce singe crapuleux,
359
00:22:17,410 --> 00:22:19,410
elle me tombera
dans les bras.
360
00:22:19,490 --> 00:22:21,500
Mais mes ailes de poulet
sont presque prêtes,
361
00:22:21,590 --> 00:22:24,090
et j'adore les
ailes de poulet.
362
00:22:24,460 --> 00:22:26,460
Me faire balader sur tes
foutues épaules poilues
363
00:22:26,550 --> 00:22:28,380
comme si j'étais en
fourrure de vison...
364
00:22:28,470 --> 00:22:32,100
- Un vison ? Plutôt une écharpe mitée.
- Enfoiré !
365
00:22:32,180 --> 00:22:33,600
Si tu veux consommer
la marchandise,
366
00:22:33,680 --> 00:22:35,640
fais gaffe à
ce que tu dis !
367
00:22:35,730 --> 00:22:37,730
Oh, mais elle a
un cul incroyable.
368
00:22:37,810 --> 00:22:40,100
Et ses deux
énormes obus !
369
00:22:40,190 --> 00:22:41,690
La seule chose qui
s'en rapproche
370
00:22:41,770 --> 00:22:43,650
c'est le fromage qu'ils
servent avec le poulet.
371
00:22:43,730 --> 00:22:45,730
Vous voyez, le poulet est épicé
372
00:22:45,820 --> 00:22:48,320
et le fromage l'adoucit
juste comme il faut.
373
00:22:49,000 --> 00:22:51,200
Madame, vous me dégoûtez.
374
00:22:53,200 --> 00:22:55,540
Hé, le singe, il est où
ton dresseur ?
375
00:22:55,620 --> 00:22:58,120
Je trouve cela
très blessant.
376
00:22:58,210 --> 00:23:00,670
Oh, trop triste. Tu sais ce
qu'il y a d'autre de blessant ?
377
00:23:00,750 --> 00:23:03,000
Ton pouce
dans mon cul.
378
00:23:03,090 --> 00:23:05,000
Mon pouce n'est
pas dans votre cul !
379
00:23:05,090 --> 00:23:07,590
Ah non ? Et pourquoi ?
T'es une tapette ?
380
00:23:16,650 --> 00:23:18,650
Je prends les
choses en main.
381
00:23:19,650 --> 00:23:21,600
Passage de célébrité.
382
00:23:21,690 --> 00:23:23,690
Dégage de là, gros cul.
383
00:23:23,770 --> 00:23:25,770
Va chercher ma voiture,
vite ! Je suis pressé.
384
00:23:25,860 --> 00:23:28,850
Hé, retourne faire
la putain de queue !
385
00:23:28,940 --> 00:23:32,940
Messieurs-dames, je n'ai pas
assez de photos pour tout le monde !
386
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
J'en veux pas, connard !
387
00:23:35,240 --> 00:23:38,580
D'accord. Alors voici un exemplaire gratuit
de mon nouveau CD, "Beasto Crankies".
388
00:23:38,660 --> 00:23:40,660
40 minutes de
canulars téléphoniques.
389
00:23:40,750 --> 00:23:42,830
Bonjour, j'appelle
de la banque.
390
00:23:42,920 --> 00:23:44,670
Beasto, je sais
que c'est toi !
391
00:23:44,750 --> 00:23:48,210
Non, ce n'est pas Beasto.
J'appelle de la banque.
392
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
Beasto, tu m'entends ?
393
00:23:50,880 --> 00:23:52,510
Arrête de m'appeler, putain !
394
00:23:52,590 --> 00:23:54,180
- J'ai quelques...
- Beasto !
395
00:23:54,260 --> 00:23:56,760
Trucs de banque à...
396
00:24:00,020 --> 00:24:02,480
Maintenant je file,
je dois voir Suzi X.
397
00:24:02,570 --> 00:24:04,020
Quelle tête de con !
398
00:24:04,110 --> 00:24:05,560
Merci !
399
00:24:09,900 --> 00:24:14,570
♪ Explosion ! Hé, regarde
cette horde de zombies ♪
400
00:24:14,660 --> 00:24:18,160
♪ Je pense qu'ils sont nazis,
celui-la a une langue ♪
401
00:24:18,240 --> 00:24:20,330
♪ Elle jette un truc,
ça explose ♪
402
00:24:20,410 --> 00:24:22,410
♪ Mais un groupe
passe à travers ♪
403
00:24:22,500 --> 00:24:25,710
♪ Pourquoi un zombie a-t-il
besoin d'une écharpe ? ♪
404
00:24:25,790 --> 00:24:29,210
♪ Elle tourne à droite,
certains n'y arrivent pas ♪
405
00:24:29,300 --> 00:24:33,130
♪ Les zombies nazis pourrissent
vraiment ma journée ♪
406
00:24:33,220 --> 00:24:36,390
♪ Ils arrivent, c'est le moment de
remettre un peu de rouge à lèvre ♪
407
00:24:36,470 --> 00:24:38,720
♪ C'est dangereux de
faire ça en conduisant ♪
408
00:24:38,810 --> 00:24:40,600
♪ Et voilà un train ! ♪
409
00:24:40,680 --> 00:24:44,310
♪ Nom de Dieu, elle saute
carrément au-dessus du train ! ♪
410
00:24:46,150 --> 00:24:49,360
♪ Regarde ce trou du cul,
qu'est-il supposé être ? ♪
411
00:24:49,440 --> 00:24:53,360
♪ Oups, des centaines
de gens sont morts ♪
412
00:24:53,450 --> 00:24:56,410
♪ Elle s'échappe
tout va bien ♪
413
00:24:56,490 --> 00:25:00,240
♪ Tu te fous de moi ?
Il en arrive d'autres ♪
414
00:25:00,330 --> 00:25:04,250
♪ Les zombie nazis
bloquent la route ♪
415
00:25:04,330 --> 00:25:08,130
♪ La poursuite se termine
alors on arrête la chanson. ♪
416
00:25:10,380 --> 00:25:13,260
OK, faisons un marché.
417
00:25:13,340 --> 00:25:16,550
Tu rends la tête
du Führer, pigé,
418
00:25:16,640 --> 00:25:19,010
et je promets qu'on
fera preuve de pitié.
419
00:25:19,100 --> 00:25:21,260
C'est le mieux que
je puisse faire.
420
00:25:21,350 --> 00:25:24,600
Oh, j'adore quand vous faîtes les
méchants nazis avec moi, les garçons.
421
00:25:24,690 --> 00:25:26,690
Ça me rend folle.
422
00:25:26,770 --> 00:25:29,860
- Maintenant qui veut la petite tête ?
- Moi, moi, moi !
423
00:25:29,940 --> 00:25:31,650
C'était quoi ça, Murray ?
424
00:25:31,730 --> 00:25:35,280
Oh, rien, c'est la grippe.
Je crois que je tombe malade.
425
00:25:35,360 --> 00:25:38,070
- Attrapez la tête du Führer, Hans, Wilhelm !
- Jawohl !
426
00:25:38,160 --> 00:25:41,280
Attrapez la tête du Führer.
Montrez l'exemple s'il vous plaît.
427
00:25:44,500 --> 00:25:48,000
Sers-moi fort
mon grand !
428
00:25:48,080 --> 00:25:50,630
Oh bordel !
429
00:25:50,710 --> 00:25:53,170
Ferme-la et commence
à tourner, mon minou !
430
00:25:53,260 --> 00:25:56,800
♪ Les zombie nazis se
font tailler en pièces ♪
431
00:25:56,880 --> 00:25:59,390
♪ Ooh-ooh ♪
432
00:26:01,390 --> 00:26:02,390
♪ Joli ♪
433
00:26:05,980 --> 00:26:09,810
♪ Flaque de zombies. ♪
434
00:26:09,900 --> 00:26:11,310
Oh mon Dieu.
435
00:26:13,360 --> 00:26:14,900
Beasto, qu'est-ce
que tu fais là ?
436
00:26:14,990 --> 00:26:18,320
- Tiens-ça !
- Hé, je reconnais ce mec.
437
00:26:18,410 --> 00:26:20,410
C'est cette petite traînée !
438
00:26:20,500 --> 00:26:22,030
C'est un hystérique.
439
00:26:22,120 --> 00:26:25,330
- Il est plus petit que je pensais.
- Et sinon, ça va comment ? Bien ou bien ?
440
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
J'ai besoin de ton aide
pour un petit problème.
441
00:26:27,500 --> 00:26:29,240
Même pas vraiment
un problème en fait.
442
00:26:29,330 --> 00:26:31,330
- Appelons ça un souci.
- Beasto, mec,
443
00:26:31,420 --> 00:26:33,420
ne me fais pas perdre mon temps.
C'est à propos de chatte ?
444
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
- Non.
- De minou ?
445
00:26:35,380 --> 00:26:36,340
- Nada.
- De tirelire ?
446
00:26:36,420 --> 00:26:38,220
- Nein.
- D'abricot ?
447
00:26:38,300 --> 00:26:39,340
- Nan.
- De bonbonnière ?
448
00:26:39,430 --> 00:26:40,680
- Négatif.
- De marmotte ?
449
00:26:40,760 --> 00:26:42,350
- Non.
- De moule ? De mont velu ?
450
00:26:42,430 --> 00:26:43,760
De pot à miel ?
De taupinière ?
451
00:26:43,850 --> 00:26:45,350
De mille-feuille ?
452
00:26:45,430 --> 00:26:47,350
- Non m'dame.
- D'accord, je vais t'aider.
453
00:26:47,430 --> 00:26:49,440
Tu n'as pas dit
la "Batcave".
454
00:26:49,520 --> 00:26:50,650
Qu'as-tu dit ?
455
00:26:50,730 --> 00:26:53,650
J'ai dit qu'il y avait ce singe déviant,
avec une vis plantée dans la tête...
456
00:26:53,730 --> 00:26:56,860
Et ce singe donc, a enlevé cette
douce petite villageoise contre son gré
457
00:26:56,940 --> 00:26:58,820
juste devant mes yeux.
458
00:26:58,900 --> 00:27:01,160
Les boules, quoi.
459
00:27:01,240 --> 00:27:04,080
Des primates kidnappeurs ?
C'est bon ça, bébé ! J'en suis.
460
00:27:04,160 --> 00:27:07,680
Mais si tu m'embarques juste pour pouvoir
jouer avec le hérisson de la villageoise,
461
00:27:07,770 --> 00:27:10,210
alors tu vas salement t'en
mordre les doigts, mon gars.
462
00:27:10,290 --> 00:27:11,370
De la bombe !
463
00:27:11,460 --> 00:27:14,380
Trouve dans quel arbre le vilain
singe est accroché et appelle-moi.
464
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
- C'est du gâteau.
- Ouais, c'est clair, Sherlock.
465
00:27:17,340 --> 00:27:18,380
Et toi, tu vas faire quoi ?
466
00:27:19,590 --> 00:27:22,090
Je vais rester vrai,
aller voir mes gars
467
00:27:22,180 --> 00:27:24,140
et voir si y'a de l'info
dans le quartier, yo !
468
00:27:24,220 --> 00:27:27,020
Oh, et voilà ton
Führer mariné.
469
00:27:28,600 --> 00:27:32,400
D'accord les jeunesses shit-lériennes,
c'est votre jour de chance !
470
00:27:32,480 --> 00:27:34,980
Vous le voulez ? Il est là.
Venez le chercher !
471
00:27:35,070 --> 00:27:36,940
Ah ! Mon Führer !
472
00:27:37,030 --> 00:27:39,820
Je vous sauverai !
473
00:27:39,900 --> 00:27:43,950
Enfin, mon Führer,
vous êtes à la maison !
474
00:27:44,030 --> 00:27:46,490
Tout le monde
salue le Führer !
475
00:27:46,580 --> 00:27:48,880
Notre chef sans
peur est revenu !
476
00:27:55,630 --> 00:27:57,670
Je crois que tu vas aimer
ce nouveau design.
477
00:27:58,670 --> 00:28:02,090
Mon Führer, pourquoi ne
chantez-vous pas avec nous, hein ?
478
00:28:03,180 --> 00:28:05,680
Oh, quelle grosse
pastille à la menthe.
479
00:28:11,730 --> 00:28:14,440
Alors je dis à cette salope :
"Touche pas à ces chaussures, pouffiasse !
480
00:28:14,520 --> 00:28:16,150
Elles sont à moi !"
481
00:28:16,230 --> 00:28:17,980
Putain mais où
est-ce qu'on va ?
482
00:28:18,070 --> 00:28:20,030
C'est quoi ce délire
"Maison Hantée" ?
483
00:28:20,110 --> 00:28:22,240
S'il vous plaît,
retenez-vous de parler.
484
00:28:22,330 --> 00:28:25,320
Je sais que vous êtes fière de
votre diplôme d'esthéticienne,
485
00:28:25,410 --> 00:28:29,910
mais votre flux continu de grossièretés
agresse ma sensibilité d'érudit.
486
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
C'est pas moi qui ai
de la merde qui pend
487
00:28:32,080 --> 00:28:34,710
de mon cul poilu, espèce
de singe dégueulasse.
488
00:28:34,790 --> 00:28:36,920
Ouais, ça je n'en
suis pas si sûr.
489
00:28:37,000 --> 00:28:39,670
La crasse dans ce coin est
en train de tuer ma coiffure.
490
00:28:39,760 --> 00:28:43,610
Il va falloir que j'appelle Tananeesha
pour m'arranger les cheveux.
491
00:28:49,300 --> 00:28:52,470
Hé, vous pensez
quoi du prix du gaz ?
492
00:28:52,560 --> 00:28:55,390
Pas que j'ai quelque
part où aller, hein.
493
00:28:57,610 --> 00:28:59,570
Hé, le singe. Allô ?
494
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
C'est à toi qu'il parle.
495
00:29:01,740 --> 00:29:04,070
C'est sûrement,
pas à moi.
496
00:29:05,490 --> 00:29:08,490
"Thanks God it's Friday", hein ?
497
00:29:08,580 --> 00:29:09,950
Ouais.
498
00:29:10,040 --> 00:29:13,540
Déjà vendredi ? J'aurais
dit mercredi seulement.
499
00:29:14,870 --> 00:29:17,130
C'est pareil !
500
00:29:21,100 --> 00:29:23,880
Tiens, à propos
de prix du gaz.
501
00:29:23,970 --> 00:29:26,340
Merde, même
mon cul s'ennuie.
502
00:29:26,430 --> 00:29:29,510
Va pas croire que je
m'excuse non plus.
503
00:29:29,600 --> 00:29:33,630
- Même ma merde sent bon.
- Oh, délicieux. Le plaisir du scatophile.
504
00:29:33,720 --> 00:29:35,980
Mes démangeaisons
se sont enfin calmées.
505
00:29:36,060 --> 00:29:40,060
- Oh, mon Dieu.
- Ouais, étouffées dans l'œuf.
506
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Hé, qu'est-ce qui
déconne avec ta voiture ?
507
00:30:02,630 --> 00:30:04,550
Hé, les gars !
508
00:30:09,390 --> 00:30:12,430
C'est quoi cet accueil, bordel ?
Bonjour à vous aussi.
509
00:30:12,510 --> 00:30:14,640
Yo, mec, t'étais où ?
510
00:30:14,730 --> 00:30:17,390
T'as tourné le dos à tes
frères du quartier, c'est ça ?
511
00:30:17,480 --> 00:30:21,230
- La famille c'est la famille.
- Ouais, j'ai été genre, super occupé.
512
00:30:21,320 --> 00:30:25,290
J'ai perdu mon téléphone aussi.
Avec tous les numéros.
513
00:30:25,380 --> 00:30:27,580
T'as l'air bien, très bien.
T'as perdu du poids ?
514
00:30:27,650 --> 00:30:29,200
C'est pas cool, mec.
515
00:30:29,280 --> 00:30:31,380
T'aurais pu crever dans
un fossé, quelque part.
516
00:30:31,470 --> 00:30:35,470
On était malade d'inquiétude.
Rodriguez n'a pas dormi pendant un mois !
517
00:30:36,790 --> 00:30:40,040
Écoute Rico, vous
êtes mes frères.
518
00:30:40,130 --> 00:30:42,460
Et comme Ricky
Ricardo disait à Fred :
519
00:30:42,540 --> 00:30:44,250
"Fais pas ta chochotte."
520
00:30:44,340 --> 00:30:46,670
Regarde ce que tu as fait
à Rodriguez, maintenant.
521
00:30:46,760 --> 00:30:48,760
Tu es si méchant.
522
00:30:49,200 --> 00:30:52,600
Écoutez, j'ai besoin d'infos sur un singe
géant en chaleur, et plus vite que ça !
523
00:30:52,680 --> 00:30:55,260
Pas si vite,
mon gars.
524
00:30:55,350 --> 00:30:57,680
D'abord on doit voir
si tu es toujours des nôtres.
525
00:30:57,770 --> 00:30:59,480
C'est ce que
je craignais.
526
00:31:07,860 --> 00:31:09,070
Pas possible !
527
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
T'es toujours un
homme, frangin !
528
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
Oui, bien sûr.
529
00:31:19,560 --> 00:31:23,760
Vous m'avez manqué,
les gars. Venez par ici.
530
00:31:24,040 --> 00:31:25,380
C'est bon.
531
00:31:25,460 --> 00:31:27,710
Là ça devient un
peu gay, les mecs.
532
00:31:35,640 --> 00:31:37,690
Et voilà. Installe-toi
confortablement.
533
00:31:37,770 --> 00:31:41,270
Ou plutôt non ! J'ai peur de
ce que ça pourrait impliquer.
534
00:31:41,730 --> 00:31:44,310
Écran plat !
535
00:31:44,400 --> 00:31:46,520
Pas mal. J'aurais préférer
un putain de plasma.
536
00:31:46,610 --> 00:31:48,540
Et où est le
foutu de minibar.
537
00:31:48,630 --> 00:31:51,360
Oh putain, il est là !
Pas mal, le singe.
538
00:31:51,450 --> 00:31:53,320
Je reviendrai pour
vous donner le bain.
539
00:31:53,410 --> 00:31:56,660
Peut-être que quelques ablutions
vous rendront plus présentable.
540
00:31:56,740 --> 00:31:59,790
- Et un peu plus cohérente.
- Qu'est-ce que t'as dis ?
541
00:31:59,870 --> 00:32:02,210
C'est toi qu'est pas cohérent,
putain de merde !
542
00:32:02,290 --> 00:32:04,670
C'est quoi ces petites
bouteilles, hein ?
543
00:32:04,750 --> 00:32:06,920
Tu m'as pris pour quoi ?
Un putain de nain ?
544
00:32:07,000 --> 00:32:11,750
- Je ne suis pas une foutue Lilliputienne, merde !
- Quelle gueule. Tu feras une parfaite épouse.
545
00:32:14,470 --> 00:32:19,120
♪ J'entends les peupliers
murmurer au loin... ♪
546
00:32:19,900 --> 00:32:23,220
♪ Dis-moi, dis-moi,
dis-moi que tu m'aimes ♪
547
00:32:23,520 --> 00:32:25,820
Maintenant...
548
00:32:25,910 --> 00:32:28,910
C'est parti.
Salut toi.
549
00:32:33,460 --> 00:32:35,700
Attends mon garçon !
550
00:32:35,780 --> 00:32:38,580
C'est ça. Continue. Ouais !
551
00:32:40,200 --> 00:32:42,160
Vas-y bonhomme,
accroche-toi !
552
00:32:42,250 --> 00:32:44,540
Accroche toi, !
Oh, ouais !
553
00:32:44,630 --> 00:32:46,210
Continue, continue, oui !
554
00:32:46,600 --> 00:32:47,960
Dr. Satan, je...
oh, oups !
555
00:32:48,050 --> 00:32:50,710
Qu'est-ce que j'ai déjà dit
à propos de ma chambre ?
556
00:32:50,800 --> 00:32:53,170
Désolé d'interrompre
votre branlette, monsieur.
557
00:32:53,260 --> 00:32:57,060
- Miss Von Black est dans sa chambre.
- Pas de "désolé" ! Dégage !
558
00:32:57,150 --> 00:33:00,100
Maudit soit-il !
Ce moment est fichu.
559
00:33:18,360 --> 00:33:20,190
Allez Suzi, appelle !
560
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
Contre quoi est-ce que je me bats ?
Ce n'est pas professionnel.
561
00:33:24,250 --> 00:33:27,630
Et puis zut. Qu'est-ce qui
peut arriver de pire ?
562
00:33:27,710 --> 00:33:29,710
Non, non !
563
00:33:30,800 --> 00:33:32,210
Nan.
564
00:33:32,300 --> 00:33:35,300
Ces choses-là n'arrivent
que dans les films.
565
00:33:38,800 --> 00:33:40,950
- Que... ?
- Juste là. Oh, oui...
566
00:33:41,040 --> 00:33:43,930
Oh, t'es une petite
cochonne, pas vrai ?
567
00:33:44,020 --> 00:33:45,770
Papa aime ça.
568
00:33:46,850 --> 00:33:49,600
Tu veux faire
de petits bruits ?
569
00:33:53,650 --> 00:33:57,070
Bon sang bébé,
t'es étroite en bas.
570
00:33:57,160 --> 00:33:59,350
- Burt ?
- Hé, Beasto !
571
00:33:59,440 --> 00:34:02,210
Burt, t'es un
gros cochon.
572
00:34:02,300 --> 00:34:04,730
Dis, as-tu vu passer
un singe par ici ?
573
00:34:04,820 --> 00:34:08,970
Mec, il est parti par là avec un cul
catégorie premium, tu me suis ?
574
00:34:09,260 --> 00:34:11,560
Hé ! C'est dur ça, bébé !
575
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
Appelle-moi si ça ne
marche pas entre vous.
576
00:34:16,400 --> 00:34:19,430
Hé, branleur, j'ai l'air
de vouloir discuter avec toi ?
577
00:34:19,510 --> 00:34:22,230
Je ne suis pas ici pour discuter mais
pour le festival du cul à l'américaine.
578
00:34:22,320 --> 00:34:25,350
Pourquoi tu ne te rendrais pas utile
en allant me chercher des cacahuètes ?
579
00:34:25,430 --> 00:34:27,890
Mama, j'ai tes cacahuètes juste ici.
Tu n'as plus qu'à les saler...
580
00:34:30,900 --> 00:34:34,900
Désolé pour la porte.
Je viens de faire l'amour.
581
00:34:36,610 --> 00:34:38,780
D'accord les enfants, écoutez !
582
00:34:38,860 --> 00:34:41,160
C'est Suzi X !
583
00:34:41,540 --> 00:34:45,050
Je viens de me souvenir que je devais
rendre visite à ma sœur Bernice à Newark.
584
00:34:45,140 --> 00:34:49,210
Je dois passer de la pommade
sur sa fistule. À plus tard !
585
00:34:51,220 --> 00:34:53,790
Vous voyez cette fille ?
Celle qui tue des gens ?
586
00:34:53,880 --> 00:34:55,890
C'est ma copine.
587
00:34:55,980 --> 00:34:57,840
- Oh, voyons un peu ces coussins !
- Non !
588
00:34:57,920 --> 00:34:59,300
C'est frais !
589
00:34:59,380 --> 00:35:03,760
Les ballons sont gonflés à bloc et prêts
pour un numéro de clown dans les règles.
590
00:35:03,850 --> 00:35:06,770
Oh, tu veux un numéro
dans les règles, le crado ?
591
00:35:06,850 --> 00:35:08,310
Alors...
592
00:35:08,390 --> 00:35:09,850
joue avec les ballons !
593
00:35:11,520 --> 00:35:13,720
Salope, ma main !
594
00:35:14,240 --> 00:35:17,400
J'ai besoin d'infos sur un singe
moche, dégoûtant et puant,
595
00:35:17,490 --> 00:35:22,140
et je vais vous presser comme des furoncles
jusqu'à ce que l'un d'entre vous crache son jus.
596
00:35:26,540 --> 00:35:29,750
Je dois répondre, c'est mon agent
pour le pilote d'une série.
597
00:35:29,830 --> 00:35:31,830
Alors, tu as des nouvelles ?
598
00:35:31,920 --> 00:35:34,880
Oh, vraiment ?
Fred Savage ? Super.
599
00:35:35,640 --> 00:35:40,670
C'est ce que j'essaye de dire. Si Flavor Flav
peut le faire, pourquoi pas moi ?
600
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
Là, on se comprend...
601
00:35:42,850 --> 00:35:47,850
Dr. Satan, c'est le lutchador obèse
qui m'a vu enlever Miss Von Black !
602
00:35:47,930 --> 00:35:50,770
Et alors ? Le cimetière
croule sous la sécurité.
603
00:35:50,850 --> 00:35:52,940
Quel est le problème ?
604
00:35:53,540 --> 00:35:55,740
Oh, joli.
605
00:36:02,200 --> 00:36:03,670
Je ne hurle pas !
606
00:36:03,760 --> 00:36:05,820
Je ne... je ne te
hurle pas dessus.
607
00:36:05,910 --> 00:36:09,110
Je dis juste que je
mérite d'être une star.
608
00:36:10,460 --> 00:36:14,620
Enfin, je suis... je sais que je suis une star,
mais je veux être une putain de grosse star.
609
00:36:17,170 --> 00:36:19,260
Je dois y aller.
610
00:36:19,460 --> 00:36:23,550
Écoute-moi bien poulette : ce n'est pas une
femme qui me prendra pour un pigeon.
611
00:36:23,640 --> 00:36:25,850
J'ai traîné avec
les meilleurs !
612
00:36:25,930 --> 00:36:28,930
Joey Cafard, Frankie l'Andouille,
Jimmy le Casse-noix...
613
00:36:29,020 --> 00:36:31,100
D'accord vermine,
tu as jusqu'à trois
614
00:36:31,180 --> 00:36:34,490
pour me dire pour qui travaille le singe
qui pue avec la vis dans la tête,
615
00:36:34,580 --> 00:36:36,900
après quoi j'explose ta
foutue tête de vers de terre
616
00:36:36,980 --> 00:36:38,940
- en un million de petits bouts !
- Ah, suce-moi !
617
00:36:39,030 --> 00:36:40,820
- Uno.
- Vas te faire "F" !
618
00:36:40,910 --> 00:36:41,910
Dos.
619
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
Je parie que tu ne sais même
pas compter jusqu'à trois.
620
00:36:44,390 --> 00:36:46,300
Et trois...
je veux dire tres !
621
00:36:46,390 --> 00:36:49,160
Vas-y, blondie. Je ne tiens pas
à la vie, tu m'entends ?
622
00:36:49,240 --> 00:36:51,340
Je veux mourir !
623
00:36:52,720 --> 00:36:54,920
C'est bon.
Dr. Satan.
624
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
Murray, on a un nom
et une adresse.
625
00:36:58,290 --> 00:37:00,290
On bouge,
homme de fer !
626
00:37:00,380 --> 00:37:03,880
Merci à tous. Super baston !
Salut, salut !
627
00:37:08,050 --> 00:37:11,140
Tu as choisi le mauvais
gars et la mauvaise nuit.
628
00:37:11,220 --> 00:37:16,520
J'ai encore perdu un rôle contre
ce petit con de la série "Malcolm" !
629
00:37:17,860 --> 00:37:19,860
Ça te plaît ?
630
00:37:20,070 --> 00:37:23,090
C'est le résultat d'un tas de pompes
et de ce nouveau truc pour les abdos.
631
00:37:23,180 --> 00:37:25,380
Ça a l'air merdique
mais ça marche vraiment.
632
00:37:25,770 --> 00:37:28,070
Aïe, mon joint
à rotule !
633
00:37:28,700 --> 00:37:33,120
Écoute, enculé, dégage
de ma putain de vue.
634
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
Non, toi tu dégages
de ma vue !
635
00:37:37,060 --> 00:37:40,410
- Dégage la voie, Sally.
- Sûrement pas, Barbara !
636
00:37:40,500 --> 00:37:44,300
Écoute, Marie,
je suis une célébrité.
637
00:37:44,380 --> 00:37:46,380
Je n'ai pas le temps
pour ces conneries !
638
00:37:46,470 --> 00:37:49,010
Ah ouais ? Mais tu es
sur une propriété privée,
639
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
espèce d'abruti.
640
00:37:51,860 --> 00:37:54,590
Un instant. Allô ?
641
00:37:54,680 --> 00:37:58,230
Devine qui pense à toi ?
J'ai du nouveau sur notre gagnant.
642
00:37:58,320 --> 00:38:00,820
Le singe travaille pour un
type du nom de Dr. Satan,
643
00:38:00,910 --> 00:38:04,190
qui essaye de conquérir
le monde. Carrément !
644
00:38:04,280 --> 00:38:07,280
Dr. Satan ?
Nom d'un chien !
645
00:38:07,620 --> 00:38:10,520
Qu'est-ce que ce demeuré
peut bien vouloir à ma copine ?
646
00:38:10,610 --> 00:38:14,610
As-tu dit "ta copine" ?
Je savais qu'il s'agissait de chatte !
647
00:38:16,040 --> 00:38:18,640
Les gens sont si grossiers
avec leurs téléphones !
648
00:38:18,730 --> 00:38:21,230
Beasto, ça va ?
Tout va bien ?
649
00:38:21,720 --> 00:38:23,720
Fred Savage, c'est toi ?
650
00:38:26,500 --> 00:38:29,390
Murray, je vois le tableau
et ça risque de secouer.
651
00:38:29,480 --> 00:38:32,570
Beasto s'attaque à un gros morceau
et je ne suis pas du genre à ne rien faire
652
00:38:32,660 --> 00:38:34,860
quand un frère est coincé
à Craignos City, bébé.
653
00:39:08,240 --> 00:39:10,350
Oh, mon... !
654
00:39:10,440 --> 00:39:13,940
Bon sang, Otto ! Ne
frappes-tu donc jamais ?
655
00:39:15,160 --> 00:39:17,130
Putain, c'est qui ça ?
656
00:39:17,220 --> 00:39:20,030
Arrêtez les blagues,
personne n'y croit !
657
00:39:20,120 --> 00:39:22,650
Tout le monde
ici sait qui je suis.
658
00:39:22,740 --> 00:39:25,240
Pas vrai, public ?
659
00:39:26,740 --> 00:39:30,810
- Toi !
- Attends un peu, je te connais !
660
00:39:30,900 --> 00:39:34,250
T'es le bizut asocial qui
était obsédé par ma sœur !
661
00:39:34,340 --> 00:39:38,840
Non, ce n'est pas moi.
Je suis le Dr. Satan !
662
00:39:39,000 --> 00:39:43,200
Oui, c'est ça... t'es le petit
Stevie "pisse-au-lit" Wachowski.
663
00:39:43,290 --> 00:39:45,810
Soyez agressifs !
So-yez agressifs...
664
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
- ♪ Si tu aimes la défonce... ♪
- Soyez agressifs !
665
00:39:47,990 --> 00:39:49,630
- ♪ Embrasse mes orteils... ♪
- S-O-Y-E-Z...
666
00:39:49,720 --> 00:39:53,410
♪ Si tu es partante pour un peu
d'extase avec un bombe ♪
667
00:39:53,500 --> 00:39:55,390
♪ Un trip garanti ♪
668
00:39:55,480 --> 00:39:56,510
♪ Mange-moi ! ♪
669
00:39:56,600 --> 00:40:01,500
♪ Je suis ton
muffin d'amour ! ♪
670
00:40:01,740 --> 00:40:04,740
Joli chanson, le boutonneux.
Écoute celle-là.
671
00:40:10,200 --> 00:40:12,830
Ouais ! Matez un
peu ça, les filles.
672
00:40:12,920 --> 00:40:15,410
Je suis génial ! Je suis génial !
Je suis génial !
673
00:40:16,240 --> 00:40:19,660
Ça ne va pas recommencer. Libère Velvet
comme un gentil petit boutonneux
674
00:40:19,750 --> 00:40:23,170
- et je pourrai enfin faire la bête à deux dos.
- D'accord, écoute bien l'abruti.
675
00:40:23,260 --> 00:40:25,190
Velvet Von Black est mienne !
676
00:40:25,280 --> 00:40:28,550
À minuit elle deviendra mon
épouse impie, à moi et rien qu'à moi !
677
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
À moi ! À moi à moi
à moi à moi à moi !
678
00:40:34,180 --> 00:40:36,180
Oh, c'est le mien ?
679
00:40:36,300 --> 00:40:37,830
Je dois répondre.
680
00:40:37,920 --> 00:40:39,350
Allô ?
681
00:40:39,440 --> 00:40:42,140
Dis-moi tout, bébé.
Donne-moi de bonnes nouvelles.
682
00:40:43,000 --> 00:40:44,450
Vraiment ?
683
00:40:44,540 --> 00:40:47,490
Krongarr, discipline-le !
684
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
Oui maître, oui !
685
00:40:53,900 --> 00:40:55,700
C'est ça, pouffiasse !
686
00:40:55,780 --> 00:41:00,080
Oui, voyons qui va avoir droit à son
tirage de slip maintenant, caïd ? Hein ?
687
00:41:03,460 --> 00:41:04,620
Aïe !
688
00:41:07,720 --> 00:41:11,220
Te voilà enfin. Retourne me
chercher de ce foutu champagne.
689
00:41:11,500 --> 00:41:14,000
Mon Dieu.
Accrochez-vous.
690
00:41:14,090 --> 00:41:17,400
Hé, doucement avec cette brosse,
l'affreux ! J'ai la tête sensible !
691
00:41:17,490 --> 00:41:20,220
Croyez-moi, je n'ai pas plus
envie que vous de faire ça.
692
00:41:20,310 --> 00:41:22,940
Ne nie pas. Admets que tu bloques
sur mes merveilleux jumeaux.
693
00:41:23,020 --> 00:41:25,690
Tu aimerais les tartiner
de jus de singe, pas vrai ?
694
00:41:25,780 --> 00:41:27,400
Non, mettez les
jumeaux au lit.
695
00:41:27,490 --> 00:41:30,770
Je préférerais me crever les yeux
avec un couteau à huître rouillé.
696
00:41:31,280 --> 00:41:34,440
- Attrape-moi la bouteille, Bozo.
- La voilà.
697
00:41:34,800 --> 00:41:37,770
Hé, tu salis l'eau
de mon bain, le singe.
698
00:41:39,700 --> 00:41:43,250
Hé, c'est plutôt pas mal.
699
00:41:43,330 --> 00:41:45,250
Des talents cachés et tout.
700
00:41:45,850 --> 00:41:47,850
Beurk ! Quelle puanteur !
701
00:41:47,940 --> 00:41:50,360
C'est comme de l'eau croupie
au fond de la Tamise !
702
00:41:50,450 --> 00:41:53,630
Pourquoi tu t'arrêtes maintenant ?
C'est moi qui dit quand tu t'arrêtes, merde !
703
00:41:53,720 --> 00:41:58,050
Je vous assure que c'est une erreur,
comme le casting de George Lazenby en 007.
704
00:41:58,140 --> 00:42:02,360
Erreur mon cul. Quand tu goûtes
à Velvet, tu l'as dans la tête.
705
00:42:02,450 --> 00:42:04,290
C'est ça Von Black, pouffiasse.
706
00:42:04,380 --> 00:42:08,020
J'ai besoin d'un bain de bouche et
d'un lavage de cerveau, immédiatement !
707
00:42:08,620 --> 00:42:13,120
Pourquoi ?
Pourquoi ? Pourquoi ?
708
00:42:13,480 --> 00:42:17,280
Pourquoi ? Pourquoi ?
Pourquoi ?
709
00:42:17,740 --> 00:42:20,160
Hé, mon frère,
contrôle-toi !
710
00:42:20,250 --> 00:42:22,280
C'est parfait.
711
00:42:22,370 --> 00:42:24,200
C'est bon,
qui a dit ça ?
712
00:42:24,290 --> 00:42:26,910
Qui ose interrompre
mon grand moment ?
713
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Ben ça doit être
moi, frangin,
714
00:42:29,090 --> 00:42:32,570
le plus dur des lutteurs
que ta mère ait connu :
715
00:42:32,660 --> 00:42:35,660
El Gato !
716
00:42:35,940 --> 00:42:39,410
Qui s'en soucie, putain ? Maintenant
si tu veux bien m'excuser, je suis occupé.
717
00:42:39,500 --> 00:42:41,030
- D'accord, on y retourne.
- Ça va, là ?
718
00:42:41,120 --> 00:42:42,620
- Un peu plus haut.
- C'est bon ?
719
00:42:42,710 --> 00:42:44,710
- OK, c'est bon.
- Scène 67, deuxième.
720
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
Euh... bon sang.
721
00:42:49,520 --> 00:42:51,800
Tu vois ? Voilà ce qui arrive.
722
00:42:51,890 --> 00:42:53,890
Texte, s'il vous plaît.
723
00:42:53,980 --> 00:42:57,110
- "Pourquoi".
- Oh, c'est vrai.
724
00:42:57,600 --> 00:43:02,100
Pourquoi ?
Pourquoi ? Pourquoi ?
725
00:43:02,460 --> 00:43:06,960
Pourquoi ? Pourquoi ?
Pourquoi ?
726
00:43:07,340 --> 00:43:09,340
Je n'arrive pas à
croire que tu sois là.
727
00:43:09,430 --> 00:43:12,810
Mon idole enchaîné comme
un enturbanné à Guantanamo.
728
00:43:12,900 --> 00:43:16,400
Ouais, c'est un revers
temporaire, vois-tu ?
729
00:43:16,490 --> 00:43:18,690
Tu te souviens quand
je me suis fait défoncé
730
00:43:18,780 --> 00:43:20,980
par la Croûte Terrestre
Enragée au Razzledôme ?
731
00:43:21,070 --> 00:43:22,640
- Non.
- Oh, ouais.
732
00:43:22,730 --> 00:43:24,970
- Ma tête cognait comme si...
- Tu permets ?
733
00:43:25,060 --> 00:43:28,350
J'essaye de formuler
un excitant plan d'action.
734
00:43:28,830 --> 00:43:30,840
Ensuite il a voulu
m'arracher les burnes...
735
00:43:30,930 --> 00:43:33,630
C'est super. Ta famille
doit être vraiment fière.
736
00:43:33,720 --> 00:43:35,980
Je parie qu'ils t'ont
fait un gâteau et tout.
737
00:43:36,070 --> 00:43:39,420
Oh, non. Pas de cake,
je suis diabétique.
738
00:43:39,520 --> 00:43:42,360
Mais on m'a greffé une
nouvelle paire de boules.
739
00:43:42,450 --> 00:43:43,990
- Tu vois ?
- Hum.
740
00:43:44,080 --> 00:43:47,330
Est-ce que ça pourrait
être plus dégoûtant ?
741
00:43:47,600 --> 00:43:51,000
Oh, ces petits pains.
Fermes mais moelleux.
742
00:43:51,080 --> 00:43:52,460
Oh, je les adore.
743
00:43:53,000 --> 00:43:55,800
Bolide de Beasto
à midi, mon grand !
744
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
J'aime bien ta nouvelle
forme, Murray.
745
00:44:02,250 --> 00:44:05,750
Mais si je ne te connaissais pas si bien,
je dirais que le design est un peu...
746
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
disons, coquin !
747
00:44:08,340 --> 00:44:11,390
Coquin ? Mais non, euh...
je veux dire...
748
00:44:11,480 --> 00:44:13,650
J'ai méticuleusement
calculé la prise au vent
749
00:44:13,730 --> 00:44:16,110
et c'était la forme
la plus aérodynamique.
750
00:44:16,190 --> 00:44:18,110
Il est temps de
se changer, Murray.
751
00:44:18,200 --> 00:44:21,400
Si quelqu'un me trouvait dans le même
costume dans deux aventures différentes,
752
00:44:21,490 --> 00:44:23,780
je crois que ça briserait
mon petit cœur.
753
00:44:23,870 --> 00:44:26,000
Oh, je sais combien le
cœur peut faire mal,
754
00:44:26,090 --> 00:44:28,120
comme il se
brise parfois.
755
00:44:28,200 --> 00:44:30,370
Suzi, oh, s'il te plaît.
756
00:44:30,460 --> 00:44:32,460
Oh, Murray,
t'es un marrant.
757
00:44:32,540 --> 00:44:35,960
Crois-moi, considère-toi chanceux
de ne pas avoir de cœur.
758
00:44:36,050 --> 00:44:38,910
Tu n'auras jamais à sentir la course
chaude du sang dans tes veines,
759
00:44:39,000 --> 00:44:41,490
faisant gicler la vie
dans tes organes,
760
00:44:41,580 --> 00:44:44,380
palpitant, frémissant,
761
00:44:44,960 --> 00:44:47,960
gonflant, frissonnant.
762
00:44:51,020 --> 00:44:53,020
- Argh !
- Du calme, beau gosse.
763
00:44:53,110 --> 00:44:55,560
Je te dirai quand on aura
besoin des gros flingues.
764
00:45:00,460 --> 00:45:03,460
Murray, je crois qu'on
a de la compagnie.
765
00:45:04,810 --> 00:45:06,010
Ils sont là !
766
00:45:06,100 --> 00:45:09,660
♪ Les zombies nazis sont
maintenant devant le mur. ♪
767
00:45:09,750 --> 00:45:12,540
L'amour est un
champ de bataille.
768
00:45:13,300 --> 00:45:15,300
Ah, la sagesse de Benatar.
769
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Sois témoin du carnage, Otto.
770
00:45:17,690 --> 00:45:22,880
Bienvenue dans le hall
des ex-femmes congelées !
771
00:45:24,930 --> 00:45:27,430
22 mariages ratés.
772
00:45:27,520 --> 00:45:30,060
Qu'est-ce que
j'ai mal fait ?
773
00:45:30,140 --> 00:45:32,930
Prenons Deirdre. On s'est
rencontré en classe prépa.
774
00:45:33,020 --> 00:45:35,020
Oh, je l'adorais.
775
00:45:35,100 --> 00:45:37,020
Elle était en-dessous
de vous, monsieur...
776
00:45:37,110 --> 00:45:39,880
et sous tous les membres du club
de foot de Manchester United !
777
00:45:39,970 --> 00:45:42,850
Oh ? Et comment
le sais-tu, le singe ?
778
00:45:42,940 --> 00:45:44,860
Quoiqu'il en soit,
elle étant ennuyeuse.
779
00:45:44,950 --> 00:45:50,210
Ah, mon deuxième mariage, avec Lilith,
n'a été qu'une spirale néfaste de débauche.
780
00:45:50,300 --> 00:45:52,080
Ah, Shirley.
Elle était mignonne.
781
00:45:52,160 --> 00:45:54,850
Issue d'un couple
d'hommes, tu comprends ?
782
00:45:54,940 --> 00:45:56,450
Oh, Maria.
783
00:45:56,540 --> 00:45:58,650
Différences
philosophiques.
784
00:45:58,740 --> 00:46:01,270
Impala, elle ne voulait pas
me laisser approcher d'elle.
785
00:46:01,360 --> 00:46:03,570
Sarah, beaucoup
trop lunatique.
786
00:46:03,660 --> 00:46:05,420
Le sexe était mécanique !
787
00:46:05,510 --> 00:46:08,030
Trop Collante. Trop autoritaire.
Faisait du bruit en mangeant.
788
00:46:08,120 --> 00:46:09,210
Oh ! Mon linge propre.
789
00:46:09,300 --> 00:46:10,630
Non. Faux.
790
00:46:10,720 --> 00:46:11,810
Non, non,
non, non, non.
791
00:46:12,380 --> 00:46:13,310
Son nez !
792
00:46:13,400 --> 00:46:16,110
La parade des
casse-couilles, mon frère !
793
00:46:16,200 --> 00:46:17,910
22 femmes, Otto.
794
00:46:18,000 --> 00:46:20,130
Toutes des catastrophes abyssales !
795
00:46:20,220 --> 00:46:22,170
Une perte totale de temps !
796
00:46:22,260 --> 00:46:25,350
Oh, mais comme
j'aime les femmes !
797
00:46:25,440 --> 00:46:27,430
Rien ne m'arrêtera plus !
798
00:46:27,520 --> 00:46:29,950
Amène-moi
Velvet Von Black !
799
00:46:31,440 --> 00:46:33,540
- C'était quoi ça ?
- Je te le dirais bien,
800
00:46:33,620 --> 00:46:36,750
si tu me demandes, mais franchement
ce n'est pas évident de te parler.
801
00:46:36,840 --> 00:46:40,450
Oh, merde. Je crois
que c'était un rat.
802
00:46:40,540 --> 00:46:44,390
Il n'y a que de choses au
monde qui me fassent peur :
803
00:46:44,480 --> 00:46:47,610
mon oncle Carl
en string et les rats !
804
00:46:47,700 --> 00:46:50,570
Alors, j'ai une mauvaise nouvelle
pour toi... et une autre encore pire.
805
00:46:50,660 --> 00:46:52,770
Euh, quelle
est la mauvaise ?
806
00:46:52,860 --> 00:46:56,030
Hé, Beasto, tu veux jouer à
"Mon Vilain Petit Poney" ?
807
00:46:56,120 --> 00:46:57,990
Oncle Carl !
808
00:46:58,080 --> 00:47:00,590
Jésus, Marie, Tapette !
809
00:47:00,680 --> 00:47:02,010
Et c'est quoi la
pire nouvelle ?
810
00:47:02,100 --> 00:47:04,400
Hé, mate un peu ça.
811
00:47:11,860 --> 00:47:13,120
Oh, merde.
812
00:47:13,220 --> 00:47:15,830
Ça c'est nouveau. Les gens
payeraient pour voir ça.
813
00:47:15,920 --> 00:47:18,750
Je ne peux pas supporter ça !
Je ne suis pas censé mourir comme ça.
814
00:47:18,840 --> 00:47:20,930
Je suis une célébrité, bordel !
815
00:47:21,020 --> 00:47:24,920
Wachowski, prépare-toi
pour le tirage de slip de ta vie !
816
00:47:29,880 --> 00:47:32,180
Wouhou !
Vas-y bonhomme !
817
00:47:46,500 --> 00:47:49,000
Ma jolie Miss X.
818
00:47:49,800 --> 00:47:52,910
Tu ne pensais pas nous
revoir un jour, n'est-ce pas ?
819
00:47:53,000 --> 00:47:55,100
En fait, c'est ce que
j'espérais, tu vois.
820
00:47:55,190 --> 00:47:57,690
Je me suis changé et tout.
Tu aimes ?
821
00:48:00,500 --> 00:48:02,120
On dirait que
c'est peint sur elle.
822
00:48:02,210 --> 00:48:06,920
- Elle est plus chaude qu'Eva Braun.
- Viens voir Papa !
823
00:48:07,000 --> 00:48:09,380
Là, tu chauffes
au lance-flammes !
824
00:48:09,470 --> 00:48:11,360
Oh, sexy Mama !
825
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Silence, Grossberger !
826
00:48:14,000 --> 00:48:15,690
Très malin, Miss X,
827
00:48:15,780 --> 00:48:20,890
mais vous n'êtes pas familière avec
la malédiction des Nazis, n'est-ce pas ?
828
00:48:20,980 --> 00:48:23,450
Hum, laquelle ?
Laisse-moi deviner.
829
00:48:23,540 --> 00:48:24,990
Il y a "Merde aux Nazis,"
830
00:48:25,080 --> 00:48:27,370
"Putains de Nazis",
"Trous du cul Nazis",
831
00:48:27,460 --> 00:48:29,710
"Têtes de nœud Nazis",
"Abrutis de Nazis"
832
00:48:29,800 --> 00:48:32,870
"Branleurs Nazis"...
et la liste continue.
833
00:48:32,960 --> 00:48:36,310
Haha. C'est si drôle
que j'ai oublié de rire.
834
00:48:36,400 --> 00:48:39,990
Non, ma jolie. Selon la
malédiction des Nazis,
835
00:48:40,080 --> 00:48:43,590
celui qui détruira
l'âme du Führer
836
00:48:43,680 --> 00:48:46,330
provoquera le second
avènement du troisième Reich !
837
00:48:46,420 --> 00:48:49,820
Levez-vous, soldats
du troisième Reich !
838
00:48:54,900 --> 00:48:56,680
Fini de rire à présent !
839
00:48:56,960 --> 00:49:00,550
Enfin sauf pour moi, mais c'est
une question de contexte, voyez-vous.
840
00:49:00,640 --> 00:49:02,300
Corrige-moi si je me trompe,
841
00:49:02,390 --> 00:49:04,850
mais le second avènement
du troisième Reich
842
00:49:04,940 --> 00:49:08,710
ne serait pas plutôt le premier
avènement du quatrième Reich ?
843
00:49:08,800 --> 00:49:10,190
Qu'as-tu dit ?
844
00:49:10,280 --> 00:49:12,090
Si c'est le suivant
après le numéro trois,
845
00:49:12,180 --> 00:49:14,950
techniquement, ne serait-ce pas
le numéro quatre, abruti ?
846
00:49:15,080 --> 00:49:18,530
C'est vrai. Vas-y, ma fille.
Toi, tu sais de quoi tu parles.
847
00:49:19,790 --> 00:49:21,610
Techniquement,
elle a raison.
848
00:49:21,700 --> 00:49:23,260
Wilhelm, fais-moi une faveur.
849
00:49:23,350 --> 00:49:24,900
- Oui ?
- Ferme-la !
850
00:49:24,990 --> 00:49:26,250
Bon, on oublie.
851
00:49:26,330 --> 00:49:28,710
Attendez ! Attendez, mes frères.
Non, non, non !
852
00:49:28,790 --> 00:49:30,360
Deuxième essai !
Deuxième essai !
853
00:49:30,450 --> 00:49:34,300
Debout, soldats du quatrième
ou du troisième Reich,
854
00:49:34,380 --> 00:49:37,340
selon la façon dont
vous préférez compter.
855
00:49:38,960 --> 00:49:41,760
Alors, qui c'est le patron ?
C'est ça, c'est moi !
856
00:49:41,850 --> 00:49:44,690
Murray, prépare
le Botteur de Cul 101 !
857
00:49:44,780 --> 00:49:45,810
C'est parti !
858
00:49:49,260 --> 00:49:52,150
Alors, Dr. Satan, hein ?
C'est quoi le délire ?
859
00:49:52,240 --> 00:49:54,510
T'es docteur, avec un
doctorat et tout le bordel ?
860
00:49:54,600 --> 00:49:58,730
Ah, Velvet, vous êtes la femme
la plus délicieuse et séduisante
861
00:49:58,820 --> 00:50:01,010
que j'aie jamais rencontré.
862
00:50:01,100 --> 00:50:03,630
C'est parce que j'suis
une putain de lady.
863
00:50:04,580 --> 00:50:07,150
Je ne veux pas paraître
trop direct, Velvet,
864
00:50:07,240 --> 00:50:10,070
mais la vérité c'est que je
tombe amoureux de vous.
865
00:50:10,160 --> 00:50:11,450
Mon Dieu.
866
00:50:12,080 --> 00:50:13,270
Ouais, moi aussi.
867
00:50:13,360 --> 00:50:15,390
J'avoue que tu as
quelques jolis meubles.
868
00:50:15,480 --> 00:50:18,590
Quand Tananeesha et Roqwana
viendront, ça va être quelque chose !
869
00:50:18,680 --> 00:50:20,470
Ces pouffiasses
vont être jalouses.
870
00:50:20,560 --> 00:50:22,750
Velvet, je ne vais pas
tourner autour du pot.
871
00:50:22,840 --> 00:50:25,360
50 % de tout ceci
vous appartiendra
872
00:50:25,450 --> 00:50:27,570
si vous devenez
ma femme.
873
00:50:27,660 --> 00:50:31,090
Oh, Satan, t'es un
putain de bonhomme !
874
00:50:31,180 --> 00:50:34,180
Et maintenant, ma chère...
875
00:50:35,810 --> 00:50:37,810
Et maintenant...
876
00:50:38,360 --> 00:50:41,110
Otto ! Où est la
putain de bague ?
877
00:50:41,200 --> 00:50:45,200
À quelle vitesse pensez-vous que je
puisse découper le doigt d'un cadavre ?
878
00:50:48,850 --> 00:50:50,850
Comme c'est gênant.
879
00:51:01,800 --> 00:51:04,510
Soit mon numéro 23.
880
00:51:04,600 --> 00:51:06,100
Bon sang !
881
00:51:06,200 --> 00:51:07,910
Là, on peut discuter !
882
00:51:08,000 --> 00:51:10,690
Cette merde est classe !
D'accord, j'accepte.
883
00:51:10,770 --> 00:51:13,770
C'est parti pour la fiesta !
884
00:51:14,300 --> 00:51:19,150
Nous allons avoir le meilleur
mariage polonais de tous les temps !
885
00:51:22,820 --> 00:51:25,430
Tu dois comprendre que c'est
plus qu'un programme d'exercices,
886
00:51:25,520 --> 00:51:26,570
c'est un mode de vie.
887
00:51:26,660 --> 00:51:29,830
Par exemple, je ne mange
pas de glucides après 20 h.
888
00:51:29,920 --> 00:51:31,920
Je n'en mange pas,
c'est tout.
889
00:51:46,280 --> 00:51:47,840
Tu sais ce qu'on est,
n'est-ce pas ?
890
00:51:47,930 --> 00:51:49,370
Je vais te le dire :
on est foutu !
891
00:51:49,460 --> 00:51:51,970
Pas si vite, mon ami
à grosses burnes.
892
00:51:52,060 --> 00:51:55,110
Je ne suis pas venu jusqu'ici
pour me faire passer dessus
893
00:51:55,200 --> 00:51:57,900
comme un travesti philippin
dans une base militaire.
894
00:52:04,420 --> 00:52:06,160
Euh... musique.
895
00:52:08,430 --> 00:52:11,330
♪ El Superbeasto ! ♪
896
00:52:29,140 --> 00:52:31,140
Qu'est-ce que... ?
897
00:52:32,600 --> 00:52:34,570
Waouh ! C'était marrant.
898
00:52:34,660 --> 00:52:36,810
Je n'avais pas botté de cul
comme ça depuis longtemps.
899
00:52:36,900 --> 00:52:38,830
Attends, j'entends
quelque chose.
900
00:52:38,920 --> 00:52:41,910
Est-ce bien Bodislav Bodinsky,
le roi de la polka ?
901
00:52:42,000 --> 00:52:43,490
Grandiose !
902
00:52:43,580 --> 00:52:45,470
Allons-y !
903
00:52:45,560 --> 00:52:48,650
Bien sûr, utilise les couilles d'un
homme pour défoncer un truc
904
00:52:48,740 --> 00:52:50,740
et après, ne
l'attends pas !
905
00:52:50,940 --> 00:52:53,940
Choucroute fantôme à 5 h 00 !
906
00:52:56,500 --> 00:52:59,770
En me levant ce matin, j'étais
pourtant de si bonne humeur.
907
00:53:00,220 --> 00:53:02,500
Je peux t'emprunter
ça un moment ?
908
00:53:05,280 --> 00:53:07,890
Il est temps d'en finir,
mon grand. Je fonce.
909
00:53:07,980 --> 00:53:10,310
Foncer ?
Super génial !
910
00:53:12,580 --> 00:53:16,610
Bon sang, Otto, c'est mon jour spécial
et ces deux-là vont tout gâcher !
911
00:53:16,700 --> 00:53:18,290
Ne bougez plus.
912
00:53:18,380 --> 00:53:21,430
Je ne crois pas que tu prennes
ce problème au sérieux.
913
00:53:21,520 --> 00:53:23,850
Pas au sérieux ?
914
00:53:23,940 --> 00:53:27,940
Qui a eu l'idée de la fontaine
de crevettes géante, hein ?
915
00:53:29,850 --> 00:53:30,510
Toi.
916
00:53:30,600 --> 00:53:33,330
Et qui était sur le point
de vous surprendre
917
00:53:33,420 --> 00:53:35,820
avec une sculpture
de glace grandeur nature
918
00:53:35,910 --> 00:53:39,750
de sa Suprême Diablerie
Dr. Satan dans toute sa gloire ?
919
00:53:39,840 --> 00:53:41,960
- Tu n'as pas fait ça ?
- Si.
920
00:53:45,470 --> 00:53:46,930
Eh bien, c'est très joli,
921
00:53:47,010 --> 00:53:49,070
mais as-tu réfléchi au fait
922
00:53:49,160 --> 00:53:51,710
que si tu avais cessé une seconde
d'agir comme une énorme toutoune
923
00:53:51,800 --> 00:53:53,930
baignant dans les napperons
jusqu'aux genoux,
924
00:53:54,020 --> 00:53:56,270
alors tu aurais remarqué
les deux super héros
925
00:53:56,360 --> 00:54:00,790
sur le point de saboter
mon putain de plan génial,
926
00:54:00,880 --> 00:54:03,900
espèce d'abruti de singe !
927
00:54:04,300 --> 00:54:06,310
Va chier, toi et
ton crevettier.
928
00:54:06,400 --> 00:54:08,730
Je vais faire les
choses à ma façon.
929
00:54:08,820 --> 00:54:10,350
Je voulais faire ça.
930
00:54:10,440 --> 00:54:12,550
Écoute-moi bien, Steven.
931
00:54:12,640 --> 00:54:15,640
Ils vont tous
rire de toi. Oh !
932
00:54:21,400 --> 00:54:23,910
Pas la peine de vous
entasser dans ce bus.
933
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
Il y aura très vite
une autre navette.
934
00:54:27,880 --> 00:54:28,890
Parfait.
935
00:54:29,120 --> 00:54:32,150
Il y a assez de petits
fours pour tout le monde.
936
00:54:32,240 --> 00:54:33,390
- Salut.
- Oh !
937
00:54:33,620 --> 00:54:36,820
Vous êtes invitée par lequel des
futurs nichons, je veux dire mariés ?
938
00:54:36,910 --> 00:54:39,350
- Par le marié, poussin.
- Salope !
939
00:54:39,440 --> 00:54:42,020
S'il te plaît, Mildred,
ne me fais pas une scène.
940
00:54:42,110 --> 00:54:44,610
Elle a l'air gentille.
941
00:54:48,760 --> 00:54:52,850
Donc, Latrizza, je te disais,
il est moche et il est taré,
942
00:54:52,940 --> 00:54:56,290
mais je vais me faire un max de pognon,
tu vois ce que je veux dire ? La moitié !
943
00:54:56,380 --> 00:54:59,080
La moitié ! Tu entends ce que
je te dis, morue ? La moitié !
944
00:55:00,800 --> 00:55:03,770
Darling, es-tu bientôt prête ?
Les invités arrivent.
945
00:55:03,860 --> 00:55:06,970
J'imagine que ce n'est pas à moi que tu parles.
Est-ce que j'ai l'air putain de prête ?
946
00:55:07,060 --> 00:55:10,490
Alors va m'attendre
dehors, putain !
947
00:55:10,580 --> 00:55:12,710
Non, je pensais juste
que, que, que...
948
00:55:12,800 --> 00:55:13,680
Que quoi ?
949
00:55:13,760 --> 00:55:15,190
- Hein ?
- Quoi ?
950
00:55:15,280 --> 00:55:16,880
Quoi ?
951
00:55:17,600 --> 00:55:20,230
Allez, pousse
ta crotte ou dégage.
952
00:55:20,320 --> 00:55:21,690
S'il te plaît, ma douce,
953
00:55:21,780 --> 00:55:24,570
ta voix me fait peur !
954
00:55:24,660 --> 00:55:27,870
Jour spécial.
Fontaine de crevettes.
955
00:55:27,960 --> 00:55:30,210
Je serai prête quand
je serai prête, bon sang !
956
00:55:30,300 --> 00:55:32,400
Quoi, ça va être
comme ça tout le temps,
957
00:55:32,490 --> 00:55:34,690
tu vas faire
le bouffon et tout ?
958
00:55:34,780 --> 00:55:36,410
Le bouffon ?
959
00:55:36,500 --> 00:55:39,000
Non, mon sucre.
960
00:55:41,660 --> 00:55:43,760
Je vais faire ça !
961
00:55:52,500 --> 00:55:54,990
Tu as quelque
chose à ajouter, Otto ?
962
00:55:55,080 --> 00:55:56,950
Je vais garder mes
commentaires, monsieur.
963
00:55:57,040 --> 00:55:59,870
Alors amène
cette pute à l'autel !
964
00:56:01,040 --> 00:56:03,100
Mon Dieu, ces pierogis
ont un goût de merde !
965
00:56:03,190 --> 00:56:05,190
Tiens, goûte-les.
966
00:56:06,040 --> 00:56:08,210
Il est temps de se
mêler aux invités.
967
00:56:08,460 --> 00:56:12,460
Par les loches de la Sainte Mère !
Matez-moi ces miches !
968
00:56:13,250 --> 00:56:16,250
Salut, petit cul.
Et si on se déshabillait ?
969
00:56:16,340 --> 00:56:18,610
Prends une photo.
Ça dure plus longtemps.
970
00:56:19,100 --> 00:56:21,210
Hé, Suzi !
971
00:56:21,300 --> 00:56:23,500
Flippant. Inceste.
972
00:56:25,180 --> 00:56:28,810
Faites place mesdames
et messieurs !
973
00:56:28,900 --> 00:56:32,130
Le mariage va commencer !
974
00:56:32,600 --> 00:56:35,100
D'accord, champion.
Pourquoi suis-je à un mariage ?
975
00:56:35,190 --> 00:56:40,110
Admets-le, c'est une histoire
de C-H-A-T-T-E, hein ?
976
00:56:40,200 --> 00:56:42,010
- C'est bien ça ?
- Eh bien, non !
977
00:56:42,100 --> 00:56:45,490
Non. Je veux dire,
ça l'était... aïe !
978
00:56:45,580 --> 00:56:48,990
Bon, ça ne l'était pas.
Ça pourrait l'être à nouveau, mais...
979
00:56:49,080 --> 00:56:50,310
Aïe ! Écoute, écoute !
980
00:56:50,400 --> 00:56:53,490
Dr. Satan, c'est
Steve Wachowski,
981
00:56:53,580 --> 00:56:56,550
et si il épouse cette nana,
on crame tous.
982
00:56:56,640 --> 00:57:00,410
Steve Wachowski ? Pourquoi
ce nom me glace la culotte ?
983
00:57:00,500 --> 00:57:02,580
Enfin, tu sais,
si je portais une culotte.
984
00:57:02,800 --> 00:57:07,330
Est-ce que la phrase "Mange-moi, je suis
ton muffin d'amour" te rappelle quelque chose ?
985
00:57:07,420 --> 00:57:09,650
Je crois que je me suis
un peu vomi dans la bouche.
986
00:57:09,740 --> 00:57:12,090
Ce maniaque dément
doit être stoppé !
987
00:57:13,340 --> 00:57:15,340
Qu'est-ce qu'on fait ?
988
00:57:25,950 --> 00:57:27,710
Hé, bébé,
montre-moi tes seins.
989
00:57:27,800 --> 00:57:30,430
Madame, gardez vos sacs
à viande à couvert s'il vous plaît.
990
00:57:30,520 --> 00:57:33,110
- Tu n'es pas mon boss.
- Joli.
991
00:57:33,200 --> 00:57:35,300
Très bien, ils sont sortis.
992
00:57:38,040 --> 00:57:40,990
Très chers amis, nous
sommes rassemblés aujourd'hui
993
00:57:41,080 --> 00:57:45,540
pour unir ces deux âmes par
les liens impies du mariage.
994
00:57:45,740 --> 00:57:47,750
- Des larmes seraient bienvenues.
- Quoiqu'il en soit,
995
00:57:47,870 --> 00:57:51,790
nous sommes ici pour
marier le Dr. Wachowski...
996
00:57:51,880 --> 00:57:53,370
je veux dire Satan,
997
00:57:53,460 --> 00:57:55,910
- à la généreuse...
- Excuse-moi, frangin,
998
00:57:56,000 --> 00:57:58,910
ne penses-tu pas qu'en ce moment on devrait
être en train de botter un satanique cul ?
999
00:57:59,000 --> 00:58:00,910
Je te dis que ce
plan est infaillible.
1000
00:58:01,000 --> 00:58:04,570
Tout ce que j'ai à faire c'est de tirer
sur la corde avant le "je le veux".
1001
00:58:04,660 --> 00:58:07,750
Allez, est-ce que je t'ai
déjà laissé tomber avant ?
1002
00:58:07,840 --> 00:58:10,170
Il y a eu cette fois où j'ai
du combattre en solo
1003
00:58:10,260 --> 00:58:12,790
les terribles hommes alligators
cannibales venus de Vénus.
1004
00:58:12,880 --> 00:58:14,450
Ça te dit quelque chose ?
1005
00:58:14,540 --> 00:58:17,350
Je te l'ai dit,
j'ai raté mon vol.
1006
00:58:17,440 --> 00:58:21,680
La première classe était complète.
Je refuse de voler en classe économique.
1007
00:58:21,780 --> 00:58:25,690
Tu sais que je ne peux pas me permettre
de donner une telle image à mon public.
1008
00:58:25,780 --> 00:58:28,980
À part ça, mon casier
est parfaitement vierge.
1009
00:58:30,100 --> 00:58:34,210
Si quelqu'un parmi vous souhaite
s'opposer à ce mariage
1010
00:58:34,300 --> 00:58:37,930
qu'il parle maintenant
ou qu'il se taise à jamais.
1011
00:58:39,620 --> 00:58:43,310
Et la fois où tu dormais pendant le
massacre des femmes vampires ?
1012
00:58:43,400 --> 00:58:45,830
Ça ne te dit toujours rien ?
Tu es sûr ?
1013
00:58:45,920 --> 00:58:47,850
Clairement pas ma faute.
1014
00:58:47,940 --> 00:58:50,820
J'avais mal réglé le réveil.
1015
00:58:52,770 --> 00:58:54,970
Voulez-vous, Velvet Von Black,
1016
00:58:55,060 --> 00:58:59,670
prendre cet euh...
ce monstre de raffinement
1017
00:58:59,760 --> 00:59:02,210
pour effrayant époux ?
1018
00:59:02,300 --> 00:59:05,470
Est-ce que j'ai l'air idiote ?
Je veux dire, bien sûr je le veux !
1019
00:59:05,560 --> 00:59:06,750
Je l'aime !
1020
00:59:06,840 --> 00:59:09,610
Dr. Satan, voulez-vous
prendre Velvet Von Black
1021
00:59:09,700 --> 00:59:12,090
pour salope légalement mariée...
1022
00:59:12,180 --> 00:59:13,570
je veux dire épouse ?
1023
00:59:13,660 --> 00:59:15,760
Je le veux !
1024
00:59:15,960 --> 00:59:18,110
- Attends. Tu as entendu ?
- Tire dessus !
1025
00:59:18,200 --> 00:59:21,450
Je vous déclare à
présent mari et femme.
1026
00:59:21,540 --> 00:59:23,010
Attention !
1027
00:59:23,100 --> 00:59:26,510
♪ Cette scène m'est familière ♪
1028
00:59:26,600 --> 00:59:30,310
♪ Comme si je l'avais déjà vu ♪
1029
00:59:30,400 --> 00:59:34,730
♪ Était-ce dans un rêve
ou une autre vie ? ♪
1030
00:59:34,820 --> 00:59:38,550
♪ Je ne me souviens pas bien ♪
1031
00:59:38,640 --> 00:59:41,170
♪ Attendez, ça me revient ♪
1032
00:59:41,260 --> 00:59:43,350
♪ Je crois que
j'ai compris ♪
1033
00:59:43,440 --> 00:59:48,600
♪ Oh, pourquoi avoir
plagier "Carrie"? ♪
1034
00:59:50,200 --> 00:59:53,950
♪ Depuis que
ce film a débuté ♪
1035
00:59:54,040 --> 00:59:57,670
♪ Ce passage est
le plus demeuré ♪
1036
00:59:57,880 --> 01:00:03,230
♪ Pourquoi, pourquoi
avoir plagier "Carrie"? ♪
1037
01:00:05,020 --> 01:00:09,310
♪ Avec l'effet sonore et
le truc en écran partagé ♪
1038
01:00:09,400 --> 01:00:12,350
♪ Avez-vous demandé à
De Palma ou à Stephen King ♪
1039
01:00:12,440 --> 01:00:16,530
♪ Si vous pouviez
plagier "Carrie"? ♪
1040
01:00:16,620 --> 01:00:19,560
Ah ouais ! Bien joué, Shakespeare.
1041
01:00:20,000 --> 01:00:21,230
Ouais.
1042
01:00:21,320 --> 01:00:23,920
Ce n'est pas vraiment
ce que j'avais en tête.
1043
01:00:24,820 --> 01:00:26,820
Ça tu l'as dit, Bouffi !
1044
01:00:26,910 --> 01:00:29,770
Maintenant on va
la jouer à ma façon !
1045
01:00:36,480 --> 01:00:38,030
Tu arrives trop tard !
1046
01:00:38,120 --> 01:00:42,030
Satan, bomaye !
Satan, bomaye !
1047
01:00:42,120 --> 01:00:45,330
Debout, Beasto !
Tu es le seul espoir de la Terre !
1048
01:00:45,430 --> 01:00:47,530
Les Caramels sont mous.
1049
01:00:57,600 --> 01:00:59,730
À présent tous mes rêves
sont devenus réalité !
1050
01:00:59,820 --> 01:01:02,230
Steve Wachowski,
vice-président du club d'échecs,
1051
01:01:02,320 --> 01:01:07,030
et Suzi X, la reine
du bal, enfin réunis !
1052
01:01:07,120 --> 01:01:10,120
Hé, serre moins fort, mec,
tu m'écrase les seins !
1053
01:01:14,280 --> 01:01:17,280
Il n'a pas fait ça !
Je vais l'avoir !
1054
01:01:59,540 --> 01:02:01,660
Sainte mère de Dieu !
1055
01:02:05,080 --> 01:02:07,910
Le Père Noël est mort.
1056
01:02:08,000 --> 01:02:10,130
- Le mal a gagné.
- Ouais !
1057
01:02:10,220 --> 01:02:12,750
Y a-t-il... arrêtez ça derrière !
1058
01:02:12,840 --> 01:02:15,640
Y a-t-il quelqu'un qui
puisse encore nous sauver ?
1059
01:02:24,740 --> 01:02:26,170
Ils sont là.
Je les vois.
1060
01:02:26,260 --> 01:02:28,360
Quoi ?
Donne-moi ça.
1061
01:02:28,580 --> 01:02:32,410
Ce fils de pute de séducteur en carton
apprenti maquereau joue double jeu !
1062
01:02:32,490 --> 01:02:34,700
Je vais lui botter
son cul rouge débile.
1063
01:02:40,120 --> 01:02:41,550
C'est pas mal,
n'est-ce pas ?
1064
01:02:41,640 --> 01:02:45,640
Juste nous deux, occupés à se
rappeler le bon vieux temps.
1065
01:02:46,400 --> 01:02:50,700
Oh, c'est comme si nous revivions
cette époque à nouveau !
1066
01:02:52,080 --> 01:02:53,930
Hé ! Bas les pattes,
Dr. Pervers !
1067
01:02:54,020 --> 01:02:57,410
Avoue que ça ne
nous rajeunit pas.
1068
01:02:57,500 --> 01:03:00,330
♪ Si tu aimes la défonce,
embrasse mes pieds ♪
1069
01:03:00,420 --> 01:03:03,290
♪ Si tu aimes la compote,
embrasse mon nez ♪
1070
01:03:03,380 --> 01:03:07,050
♪ Si tu es partante pour un peu
d'extase avec un bombe... ♪
1071
01:03:07,140 --> 01:03:09,890
♪ Alors là, bébé,
mange-moi ! ♪
1072
01:03:09,980 --> 01:03:11,940
♪ J'ai dit mange-moi ! ♪
1073
01:03:12,030 --> 01:03:15,940
♪ Je suis ton vrai
muffin d'amour ! ♪
1074
01:03:18,000 --> 01:03:20,820
Pose la pute par terre !
1075
01:03:23,780 --> 01:03:28,140
J'ai dit : écarte-toi de
cette pute au rabais !
1076
01:03:28,400 --> 01:03:31,070
Quoi ? Qui tu appelles
"pute au rabais" ?
1077
01:03:31,160 --> 01:03:33,520
Ben, ça doit être toi, salope.
1078
01:03:33,610 --> 01:03:37,010
Tu es la seule pute
au rabais que je voie ici.
1079
01:03:38,500 --> 01:03:40,860
Excuse-moi, Dr. Satan.
1080
01:03:40,950 --> 01:03:43,550
Accepterais-tu de me reposer
au sol un moment, s'il te plaît ?
1081
01:03:43,640 --> 01:03:46,140
Je ne crois pas
vraiment que...
1082
01:03:47,280 --> 01:03:50,570
- Sainte Mère de...
- J'ai dit : repose-moi !
1083
01:03:50,660 --> 01:03:52,660
Oui, ma chère.
1084
01:03:55,280 --> 01:03:57,490
Yo, tu disais quoi, pétasse ?
1085
01:03:57,580 --> 01:04:00,170
- Pourquoi ? Je bégaye ?
- Combat de chattes !
1086
01:04:00,260 --> 01:04:01,670
♪ Tire mes cheveux,
Je tire tes cheveux ♪
1087
01:04:01,760 --> 01:04:04,660
♪ Elles se battent sur le trottoir
lors du combat de chattes ♪
1088
01:04:04,750 --> 01:04:06,710
♪ Combat de chattes ♪
1089
01:04:06,800 --> 01:04:09,130
Est-ce mal si ça m'excite ?
1090
01:04:09,220 --> 01:04:10,690
♪ Hé là, monsieur,
c'est votre sœur ♪
1091
01:04:10,780 --> 01:04:13,590
♪ Les érections surgissent
lors du combat de chattes ♪
1092
01:04:13,680 --> 01:04:15,180
♪ Combat de chattes ♪
1093
01:04:15,260 --> 01:04:18,250
♪ Tout le monde voudra te toucher
quand la blonde viendra t'étouffer ♪
1094
01:04:18,340 --> 01:04:21,090
♪ lors du combat
de chattes ♪
1095
01:04:21,180 --> 01:04:24,890
♪ C'est normal de se
branler sur un cartoon ♪
1096
01:04:24,980 --> 01:04:28,510
♪ Les japonais le font
tous les jours ♪
1097
01:04:28,600 --> 01:04:32,280
♪ Alors tape t'en une
pour les U.S.A. ♪
1098
01:04:32,520 --> 01:04:33,910
♪ Les U.S.A. ♪
1099
01:04:35,680 --> 01:04:37,730
Oh, tu vas y avoir droit !
1100
01:04:46,940 --> 01:04:48,250
♪ Tire sur la jambe jusqu'à
ce qu'elle craque ♪
1101
01:04:48,340 --> 01:04:50,000
Dis-moi nom, salope !
1102
01:04:50,090 --> 01:04:52,350
Tu le sens, petite mère ?
1103
01:04:52,440 --> 01:04:53,260
♪ Mords-lui le cul ♪
1104
01:04:53,340 --> 01:04:56,320
♪ Lève-toi, je vais
te botter le cul ♪
1105
01:04:56,410 --> 01:04:58,350
♪ Splish Splash ♪
1106
01:04:58,440 --> 01:05:02,570
Enlève lui le haut !
Montre-nous ses nichons !
1107
01:05:02,660 --> 01:05:06,430
♪ Parce que la masturbation
est bonne pour ta prostate ♪
1108
01:05:06,520 --> 01:05:11,130
♪ Ça fait baisser la pression
artérielle et ça aide à dormir ♪
1109
01:05:11,220 --> 01:05:13,650
♪ U.S.A. ♪
1110
01:05:15,260 --> 01:05:16,710
♪ Fais gaffe où tu
mets les pieds ♪
1111
01:05:16,800 --> 01:05:19,770
♪ Tu ferais mieux de t'armer
pour le combat de chattes ♪
1112
01:05:19,860 --> 01:05:22,090
♪ Combat de chattes ♪
1113
01:05:24,260 --> 01:05:25,960
♪ Il est temps de l'attraper ♪
1114
01:05:26,050 --> 01:05:30,330
♪ de la cogner dans la boîte
à bébé lors du combat ♪
1115
01:05:30,420 --> 01:05:33,900
♪ de chattes ♪
1116
01:05:36,440 --> 01:05:37,110
♪ Combat ♪
1117
01:05:37,200 --> 01:05:37,990
♪ de chattes ♪
1118
01:05:38,080 --> 01:05:38,670
♪ Combat de chattes ♪
1119
01:05:38,760 --> 01:05:41,760
♪ Combat de chattes, combat de chattes,
combat de chattes, combat de chattes ♪
1120
01:05:44,940 --> 01:05:47,200
♪ Combat de chattes ♪
1121
01:05:47,940 --> 01:05:49,570
C'est qui la pute
maintenant, salope ?
1122
01:05:49,650 --> 01:05:54,290
Et la nouvelle Madame Satan,
gagnante par K.O. au premier round,
1123
01:05:54,380 --> 01:05:56,480
Suzi X !
1124
01:05:57,400 --> 01:05:59,800
Tu vas quitter
Velvet Von Black ?
1125
01:06:00,240 --> 01:06:03,250
Vas chier ! J'ai un
contrat de mariage !
1126
01:06:03,740 --> 01:06:05,370
La moitié !
1127
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
Nul et non avenu.
1128
01:06:11,500 --> 01:06:14,910
Oh, Docteur, tu n'as
pas l'air très bien.
1129
01:06:15,000 --> 01:06:18,310
Je pense qu'il y a quelque chose
de pas net qui se passe dans ta tête.
1130
01:06:18,400 --> 01:06:20,230
C'est quoi ce bordel ?
1131
01:06:20,320 --> 01:06:23,370
- D'après le manuel...
- Le manuel ?
1132
01:06:23,460 --> 01:06:28,210
Sérieusement ? C'est tout ce que vous, et par
"vous" je veux parler des scénaristes, avez trouvé ?
1133
01:06:28,300 --> 01:06:32,390
Hé, Shakespeare, retourne bosser,
la grève est terminée !
1134
01:06:32,480 --> 01:06:35,370
Très bien, finissons-en.
1135
01:06:35,460 --> 01:06:38,510
Tu avais ce livre et
tu n'en as jamais parlé ?
1136
01:06:38,600 --> 01:06:42,450
Imbécile !
Donne-moi ça.
1137
01:06:42,540 --> 01:06:44,500
Dr. Satan retrouvera
sa taille normale
1138
01:06:44,580 --> 01:06:47,510
s'il écrase son épouse
impie de son sabot fendu
1139
01:06:47,600 --> 01:06:49,330
- sous le croissant de lune...
- Ça va ?
1140
01:06:49,420 --> 01:06:52,630
pendant qu'un sosie albinos de
Barry Manilow chantonne "Copacabana"
1141
01:06:52,720 --> 01:06:54,770
sous une pluie de
paillettes multicolores
1142
01:06:54,860 --> 01:06:57,910
et qu'un chaton dégoûtant mais
adorable hurle à la mort en marocain.
1143
01:06:58,000 --> 01:07:00,450
Super. Maintenant où
va-t-on trouver un tel chaton ?
1144
01:07:00,540 --> 01:07:02,940
Hé, mon pote,
sans vouloir t'offenser,
1145
01:07:03,030 --> 01:07:05,300
j'observais ton entrejambe,
1146
01:07:05,390 --> 01:07:08,290
et il me semble que tu
as le paquet qui ronronne.
1147
01:07:10,680 --> 01:07:12,400
Allez, faites-moi
sortir de là !
1148
01:07:17,840 --> 01:07:19,640
Au temps pour moi.
1149
01:07:23,680 --> 01:07:25,290
Je te tiens, Suzi !
1150
01:07:25,380 --> 01:07:27,470
Merci, mon gros
homme de métal !
1151
01:07:27,560 --> 01:07:30,170
C'est moi, Murray.
Murray aime Suzi.
1152
01:07:31,290 --> 01:07:33,250
Je suis un peu
plus petit. Et alors ?
1153
01:07:33,340 --> 01:07:35,550
Je sais comment fonctionnent
ces trucs de lycéens.
1154
01:07:35,640 --> 01:07:37,110
J'ai la reine du bal
1155
01:07:37,200 --> 01:07:40,760
et maintenant il est temps de
remettre la brute de l'école à sa place !
1156
01:07:43,880 --> 01:07:46,190
- Infirmier.
- Tu as fini ?
1157
01:07:46,280 --> 01:07:47,890
Ouais. Je crois.
1158
01:07:52,960 --> 01:07:55,030
Oh, mes cerises !
1159
01:07:55,120 --> 01:07:59,440
Et maintenant, quelques
baffes pour la vieille tête de con.
1160
01:08:06,300 --> 01:08:09,270
Mange ça, muffin d'amour.
1161
01:08:09,360 --> 01:08:13,410
Monsieur, puis-je vous suggérer
un bon vieux modèle Brixton 9000 ?
1162
01:08:13,500 --> 01:08:15,800
Le modèle préféré des hooligans
partout dans le monde !
1163
01:08:25,620 --> 01:08:28,170
Putain, qu'est-ce que
tu regardes, salope ?
1164
01:08:29,120 --> 01:08:30,870
Nada, mon frère.
1165
01:08:30,960 --> 01:08:33,460
Hé, c'est de l'espagnol !
1166
01:08:35,900 --> 01:08:38,630
D'accord, ce qu'on
devrait faire c'est, euh...
1167
01:08:38,720 --> 01:08:40,510
Courir !
1168
01:08:40,600 --> 01:08:44,100
Allez, Wilhelm, roule
comme si tu l'avais volé !
1169
01:08:51,120 --> 01:08:53,310
Un revers temporaire.
1170
01:08:53,400 --> 01:08:55,960
Rien qu'une petite pommade
ne puisse soigner.
1171
01:08:57,920 --> 01:09:00,420
Hein ?
1172
01:09:02,970 --> 01:09:05,220
Oh, doux Jésus.
1173
01:09:09,820 --> 01:09:12,220
Bien, j'ai encore réussi.
1174
01:09:12,840 --> 01:09:15,210
Sauver le monde
c'est comme faire du vélo.
1175
01:09:15,300 --> 01:09:16,970
Oh, je sais où il va.
1176
01:09:17,060 --> 01:09:19,090
On n'oublie jamais vraiment.
1177
01:09:19,180 --> 01:09:20,610
Viens Murray,
on s'en va.
1178
01:09:20,700 --> 01:09:24,419
Certains disent que c'est
ma force supérieure.
1179
01:09:24,420 --> 01:09:25,910
Vous avez vu
comment j'ai...
1180
01:09:26,680 --> 01:09:27,680
D'accord.
1181
01:09:27,770 --> 01:09:30,980
Mesdames, seriez-vous tentées par
quelques ailes... de poulet frit ?
1182
01:09:33,920 --> 01:09:36,390
Nous sommes de retour dans
le "The Morris Green Show."
1183
01:09:36,480 --> 01:09:38,480
Mesdames et messieurs,
mon prochain invité,
1184
01:09:38,570 --> 01:09:40,500
ma femme Dodi
en est très fan.
1185
01:09:40,590 --> 01:09:44,770
Elle adore voir deux hommes
s'enlacer dans des costumes moulants.
1186
01:09:44,860 --> 01:09:47,150
Mais elle aime aussi quand
tout ça se passe sur un ring.
1187
01:09:47,240 --> 01:09:50,310
Mesdames et messieurs,
Mr. Superbeasto.
1188
01:09:50,400 --> 01:09:53,400
Bonjour ! Content
de vous voir !
1189
01:09:53,810 --> 01:09:56,770
C'est super de vous avoir ce soir.
Comment faites-vous cela ?
1190
01:09:56,860 --> 01:09:59,070
Voyez-vous, je ne veux
pas m'éterniser sur le fait
1191
01:09:59,160 --> 01:10:00,940
que j'ai encore
sauvé la planète.
1192
01:10:01,030 --> 01:10:03,970
Je veux dire, je suis
juste fait comme ça.
1193
01:10:04,060 --> 01:10:08,350
Mais si je comprends bien, vous
sortez un nouvel album Rock.
1194
01:10:08,440 --> 01:10:11,310
Oh ! Où avez-vous eu ça ?
1195
01:10:11,400 --> 01:10:13,330
Votre agent l'envoie partout.
1196
01:10:13,420 --> 01:10:15,410
Ce n'est qu'un petit
projet que j'ai monté
1197
01:10:15,500 --> 01:10:18,790
avec un groupe connu
sous le nom de...
1198
01:10:18,880 --> 01:10:20,590
Loverboy !
1199
01:10:36,100 --> 01:10:38,490
♪ Tout le monde regarde ♪
1200
01:10:38,580 --> 01:10:42,550
♪ Pour voir ce
que tu vas faire ♪
1201
01:10:42,640 --> 01:10:45,730
- ♪ Tout le monde... ♪
- Vite ! Tu vas tout rater.
1202
01:10:45,820 --> 01:10:47,410
On se calme,
Mr. Roboto.
1203
01:10:47,500 --> 01:10:50,150
J'ai déjà vu tout ça.
1204
01:10:50,240 --> 01:10:53,990
J'ai entendu que quelqu'un avait
été un vilain petit garçon mécanique
1205
01:10:54,080 --> 01:10:56,410
et méritait une
bonne correction.
1206
01:10:56,500 --> 01:10:58,600
Oh mon Dieu !
1207
01:11:00,580 --> 01:11:03,000
Je vois que quelqu'un
a envie d'amour !
1208
01:11:03,400 --> 01:11:06,360
Fonctions en attente !
1209
01:11:06,450 --> 01:11:10,590
Maintenant, essayons ces
nouvelles modifications spéciales.
1210
01:11:10,680 --> 01:11:14,380
Oui, Maîtresse Suzi,
tout ce que vous voudrez.
1211
01:11:17,100 --> 01:11:18,690
Accroche ta ceinture, Murray.
1212
01:11:18,770 --> 01:11:21,890
La nuit va être
mouvementée !
1213
01:11:21,980 --> 01:11:25,030
- Ouais, bébé !
- Oh, mec !
1214
01:11:25,110 --> 01:11:27,020
- Oh, mon gars !
- Ouais, bébé !
1215
01:11:27,110 --> 01:11:29,210
- Ne t'arrête pas ! Jamais, jamais !
- Bébé, plus vite !
1216
01:11:29,300 --> 01:11:31,870
♪ Tout le monde regarde ♪
1217
01:11:31,960 --> 01:11:35,910
♪ Pour voir si
c'est bien toi ♪
1218
01:11:36,000 --> 01:11:38,210
♪ Tout le monde veut... ♪
1219
01:11:38,300 --> 01:11:41,200
Seigneur, donnez-moi la force.
1220
01:11:41,300 --> 01:11:43,950
Pourquoi vouloir me soumettre
à ces idioties dénuées de sens
1221
01:11:44,040 --> 01:11:45,290
nuit après nuit ?
1222
01:11:45,380 --> 01:11:47,150
Zappez au moins
sur la BBC 1.
1223
01:11:47,240 --> 01:11:50,230
Il y a l'histoire captivante de la collection
de tasses à thé de Lord Byron...
1224
01:11:50,320 --> 01:11:53,520
Arrête de faire le malin, le singe.
Tu n'es pas là pour parler.
1225
01:12:00,880 --> 01:12:04,490
Pose tes pattes dégoûtantes
sur moi, espèce de sale singe !
1226
01:12:04,580 --> 01:12:05,910
C'est quoi ce bordel ?
1227
01:12:06,000 --> 01:12:08,150
Ne casse pas
la pouffiasse !
1228
01:12:08,240 --> 01:12:11,200
♪ Vas-y bébé, c'est parti ! ♪
1229
01:12:16,870 --> 01:12:18,850
Hé, c'est encore toi.
1230
01:12:18,940 --> 01:12:21,050
Il faut qu'on arrête
de se voir comme ça.
1231
01:12:21,140 --> 01:12:24,380
As-tu aimé le film ?
Mon rôle était plutôt bien.
1232
01:12:24,470 --> 01:12:28,420
J'aurais pu le faire
sans l'humour débile.
1233
01:12:29,780 --> 01:12:33,280
À la place des phrases choc,
ils montrent juste des nichons.
1234
01:12:35,660 --> 01:12:37,230
Pas que je me plaigne.
1235
01:12:37,320 --> 01:12:39,600
Je n'avais pas vu une
paire aussi énorme
1236
01:12:39,680 --> 01:12:42,980
depuis Ava Gardner.
Quels nibards !
1237
01:12:43,860 --> 01:12:45,900
D'accord, c'est bon.
Je pense que c'est fini.
1238
01:12:45,980 --> 01:12:49,180
Il faut vraiment que
tu partes. Ouais.
1239
01:12:49,980 --> 01:12:52,580
Non, mais vraiment.
Il faut partir maintenant.
1240
01:12:54,540 --> 01:12:58,340
D'accord. C'est bon,
tu l'auras voulu.
1241
01:13:00,360 --> 01:13:03,010
Salut tout le monde !
Je m'appelle Betty Sue Lou
1242
01:13:03,100 --> 01:13:06,960
et j'ai le grand plaisir de présenter
les invités spéciaux de ce soir.
1243
01:13:07,050 --> 01:13:09,730
En direct de "La Porte de la Grange"
pour deux concerts seulement,
1244
01:13:09,820 --> 01:13:11,910
sortie 7 sur la route 91
depuis Ruggsville,
1245
01:13:12,000 --> 01:13:15,070
buffet de poisson à volonté le lundi,
les enfants adorent,
1246
01:13:15,160 --> 01:13:17,630
les voilà, les
seuls et uniques,
1247
01:13:17,720 --> 01:13:21,090
Banjo and Sullivan !
1248
01:13:21,180 --> 01:13:24,650
♪ Complètement bourré à Jackson,
après le spectacle ♪
1249
01:13:24,740 --> 01:13:28,450
♪ Avec l'envie de faire
les 400 coups ♪
1250
01:13:28,540 --> 01:13:31,990
♪ Le patron me dit qu'il
a une adresse pour moi ♪
1251
01:13:32,080 --> 01:13:35,740
♪ Des centaines de femmes
pour ce vieil Adam Banjo ! ♪
1252
01:13:35,820 --> 01:13:38,850
Oh, fait chier ! Laissez-moi
juste me barrer d'ici !
1253
01:13:38,940 --> 01:13:42,650
♪ Un millier de camions
sur un parking en gravier ♪
1254
01:13:42,740 --> 01:13:46,310
♪ Je regarde mon roadie,
je lui dit "j'espère que t'es prêt !" ♪
1255
01:13:46,400 --> 01:13:50,070
♪ Parfumé et rasé,
prêt à faire honneur à ma race ♪
1256
01:13:50,160 --> 01:13:54,350
♪ Je jette un œil alentour, et
pas une femme dans la place ! ♪
1257
01:13:54,440 --> 01:13:56,050
♪ Soupe de bites ♪
1258
01:13:56,140 --> 01:13:57,990
♪ Queues en salade ♪
1259
01:13:58,080 --> 01:13:59,870
♪ Ce n'est plus
une ballade ♪
1260
01:13:59,960 --> 01:14:01,790
♪ Mais je m'en fous ♪
1261
01:14:01,880 --> 01:14:04,080
♪ Soupe de bites ♪
1262
01:14:11,380 --> 01:14:13,380
♪ Soupe de bites... ♪
1263
01:14:15,620 --> 01:14:20,150
D'accord, Papa, je crois qu'il est temps
que je mette un terme au fiasco qu'est ce film.
1264
01:14:20,240 --> 01:14:22,340
Dis "Bonne nuit" Gracie.
1265
01:14:25,460 --> 01:14:27,200
Viens, Maman,
on va s'amuser.
1266
01:14:27,290 --> 01:14:30,290
Oh, mince, ça va
laisser une marque.
1267
01:17:02,240 --> 01:17:04,340
Faites de la place
pour Papa !
1268
01:17:06,900 --> 01:17:09,590
Oh, salut officier.
Ne m'arrêtez pas maintenant.
1269
01:17:09,680 --> 01:17:11,090
Jolis outils.
1270
01:17:11,180 --> 01:17:13,090
Où est ton casino ?
1271
01:17:13,180 --> 01:17:16,850
Regardez ce gars. Ces
chapeaux devraient être interdits.
1272
01:17:16,940 --> 01:17:18,380
Hé, n'est-ce pas génial ?
1273
01:17:18,460 --> 01:17:21,560
Une bande de gars dansant
ensemble sans être tous gay ?
1274
01:17:22,920 --> 01:17:25,920
Doucement, mon pote.
Je ne suis pas un putain de cowboy.
1275
01:17:28,120 --> 01:17:29,120
Salope.
1276
01:17:29,210 --> 01:17:32,560
Traduction et sous-titres : Grindhouse Cult
Corrections : MKVCorp
98107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.