All language subtitles for The Haunted World of El Superbeasto (2009) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:19,220 Comment allez-vous ? 2 00:00:22,390 --> 00:00:25,520 Mr. Rob Zombie pense qu'il ne serait pas correct 3 00:00:25,600 --> 00:00:29,200 de débuter cette projection sans un avertissement amical. 4 00:00:29,620 --> 00:00:33,440 Vous êtes sur le point de découvrir l'histoire d'El Superbeasto, 5 00:00:33,530 --> 00:00:35,490 Un homme d'action. 6 00:00:35,580 --> 00:00:38,910 C'est l'une des histoires les plus étranges jamais contées. 7 00:00:38,990 --> 00:00:41,740 Je pense que vous allez frémir. 8 00:00:41,830 --> 00:00:43,960 Vous pourriez être choqués. 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,920 Vous pourriez même être effrayés. 10 00:00:47,000 --> 00:00:52,760 Ainsi si certains d'entre vous ne se sentent pas d'exposer leurs nerfs à une telle tension, 11 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 voici leur chance de... 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,680 Disons qu'on vous aura prévenu. 13 00:02:17,760 --> 00:02:19,840 Bon les grognasses, écoutez ! 14 00:02:19,930 --> 00:02:23,510 Le réalisateur est sur le plateau ! Le réalisateur est sur le plateau ! 15 00:02:23,600 --> 00:02:27,270 Comment allez-vous, mesdames ? Approchez, approchez. 16 00:02:27,350 --> 00:02:29,890 Le casting de votre vie est désormais ouvert. 17 00:02:29,980 --> 00:02:34,900 J'ai un porno très spécial... je veux dire film artistique, à tourner aujourd'hui. 18 00:02:34,980 --> 00:02:37,780 Il est donc temps de me sortir le grand jeu. 19 00:02:37,860 --> 00:02:40,950 Vous avez entendu. Bougez-vos culs et sortez lui le grand jeu ! 20 00:02:41,030 --> 00:02:44,580 Laissez-moi vous dire une chose : je ne suis pas un de ces producteurs hollywoodiens superficiels 21 00:02:44,660 --> 00:02:46,200 qui sélectionnent au physique. 22 00:02:46,290 --> 00:02:47,870 Je recherche de purs talents. 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,910 Je veux que le public croie aux personnages, 24 00:02:50,000 --> 00:02:51,920 afin de ressentir les émotions, 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,630 qu'il voit l'homme aux boulettes de viande épicée 26 00:02:54,710 --> 00:02:55,920 comme s'il était réel. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,010 D'accord la vieille. 28 00:02:58,090 --> 00:03:00,930 Dis-moi pourquoi je devrais ignorer le fait 29 00:03:01,010 --> 00:03:03,010 que tu as genre 1000 ans. 30 00:03:03,100 --> 00:03:07,770 En 1910, j'ai suivi les cours de la Royal Academy of Dramatic Arts 31 00:03:07,850 --> 00:03:11,940 - un cursus complet, j'ai gagné le... - Suivante. 32 00:03:12,020 --> 00:03:13,650 ...un époustouflant portrait de Blanche Dubois. 33 00:03:13,730 --> 00:03:16,150 Oh, mon Dieu ! 34 00:03:16,230 --> 00:03:19,360 J'ai tout pour devenir, genre, totalement une vedette. 35 00:03:19,440 --> 00:03:21,280 J'en suis sûre ! 36 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Parfait, parfait ! 37 00:03:22,450 --> 00:03:24,410 Vous êtes engagée. Suivante. 38 00:03:24,490 --> 00:03:27,910 Je creuse sous le vernis superficiel jusqu'à l'âme même du personnage 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,370 pour y refléter la condition des femmes dans la société 40 00:03:30,460 --> 00:03:32,750 - et leur haine du vagin. - Suivante ! 41 00:03:32,830 --> 00:03:34,130 - Laissez-moi vous... - Non. 42 00:03:34,210 --> 00:03:35,960 - J'aimerais... - Suivante ! 43 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 - Les gens me donnent la nausée. - Pas question ! 44 00:03:38,050 --> 00:03:39,460 - Salut ! - Non. 45 00:03:39,550 --> 00:03:41,050 - Avec qui je dois baiser pour... - Non. 46 00:03:41,130 --> 00:03:42,880 - Oh, Edgar, pourquoi as-tu... - Beurk ! 47 00:03:42,970 --> 00:03:44,590 - Je suis prête pour mon... - Suivante ! 48 00:03:44,680 --> 00:03:47,180 Bonjour, sucre d'orge. 49 00:03:47,260 --> 00:03:51,520 Je pense que le bronzage est aussi important qu'un bon script, pas vrai ? 50 00:03:51,600 --> 00:03:54,230 D'ailleurs je ne sais pas vraiment lire, 51 00:03:54,310 --> 00:03:57,150 mais je peux faire 300 abdos sans m'arrêter. 52 00:03:57,230 --> 00:03:59,530 Les mots sont très surestimés. 53 00:03:59,610 --> 00:04:03,280 Et d'un autre coté, les abdos fermes sont tout à fait sous-estimés. 54 00:04:03,360 --> 00:04:05,360 Oh, oh mon Dieu. 55 00:04:05,450 --> 00:04:06,990 Silence sur le plateau ! 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,120 Ça tourne. 57 00:04:08,200 --> 00:04:11,870 "Big Spicy Meatball Macho Man" prise un. 58 00:04:11,960 --> 00:04:13,830 Et... action ! 59 00:04:15,460 --> 00:04:17,170 Euh, texte. 60 00:04:17,250 --> 00:04:20,300 "Mama Mia, que dirais-tu d'une délicieuse sauce ..." 61 00:04:20,380 --> 00:04:22,720 Ouais, ouais, c'est bon. 62 00:04:24,090 --> 00:04:26,220 Vas-y, ça tourne toujours mon pote. 63 00:04:26,880 --> 00:04:30,060 Mama Mia, que dirais-tu d'une délicieuse sauce 64 00:04:30,140 --> 00:04:33,020 pour accompagner ces deux grosses boulettes de viande épicée ? 65 00:04:33,100 --> 00:04:35,850 Vous êtes genre complètement taré ? 66 00:04:35,940 --> 00:04:38,020 C'est beaucoup trop chaud ! 67 00:04:38,110 --> 00:04:41,360 Si ça ne l'est pas, comment vais-je faire fondre le fromage ? 68 00:04:41,440 --> 00:04:43,650 Luigi, elle demande pourquoi c'est si chaud. 69 00:04:43,740 --> 00:04:45,320 Le fromage ne va pas fondre ! 70 00:04:52,260 --> 00:04:54,000 Ferme-la. 71 00:04:54,080 --> 00:04:56,830 Mon Dieu ! 72 00:04:56,920 --> 00:05:00,090 C'est ce que j'appelle une boulette de viande épicée ! 73 00:05:00,170 --> 00:05:03,420 - Oh, Luigi ! - Oh ! 74 00:05:11,060 --> 00:05:12,770 - Mama Mia ! - Tu aimes Luigi ? 75 00:05:12,850 --> 00:05:14,850 Oh que oui ! 76 00:05:14,940 --> 00:05:17,940 Mama Mia ! 77 00:05:20,730 --> 00:05:23,610 Et maintenant tu aimes mon canole, hein ? 78 00:05:23,690 --> 00:05:27,610 Je vais te remplir de ma crème ! 79 00:05:29,830 --> 00:05:33,080 Oh, Mama. Le grand final, elle est dedans ! 80 00:05:34,200 --> 00:05:36,620 Prépare toi ! Nom d'un singe ! 81 00:05:36,710 --> 00:05:38,170 Ça n'était pas dans le script ! 82 00:05:45,010 --> 00:05:46,170 Et c'est reparti. 83 00:05:53,140 --> 00:05:55,560 S'il te plaît, dis-moi que la mise au point était bonne. 84 00:05:55,640 --> 00:05:57,060 Ouais. On la garde. 85 00:05:57,140 --> 00:05:58,100 Vérifie, chérie ! 86 00:05:58,190 --> 00:06:00,100 Ouais, elle est bonne. 87 00:06:00,190 --> 00:06:03,630 On remballe ! N'oubliez pas de laisser vos scripts 88 00:06:03,720 --> 00:06:06,860 à la production avant de partir. 89 00:06:06,950 --> 00:06:11,120 Oh ! Après une dure journée de réalisation-slash-comédie, 90 00:06:11,200 --> 00:06:14,080 je ne vois qu'un moyen de me détendre. 91 00:06:14,160 --> 00:06:15,910 Un bar à strip-tease ! 92 00:06:17,460 --> 00:06:20,080 Voyons voir. Confiance ? Check. 93 00:06:20,170 --> 00:06:22,590 Look de beau gosse vigoureux ? Check. 94 00:06:22,670 --> 00:06:24,550 Protubérance obscène remarquablement située 95 00:06:24,630 --> 00:06:26,460 dans les régions inférieures ? 96 00:06:26,550 --> 00:06:27,760 Qu'est-ce que... ? 97 00:06:27,840 --> 00:06:29,550 Double check. 98 00:06:30,880 --> 00:06:33,800 À plus tard ! Reste vrai, mec. 99 00:06:35,220 --> 00:06:37,390 Salut, je tue les chauve-souris. 100 00:06:37,480 --> 00:06:41,020 Fais donc, mon ami RMIste et simple d'esprit. 101 00:06:41,100 --> 00:06:43,520 Ouais, je ne tue ces choses qu'à mi-temps. 102 00:06:43,610 --> 00:06:46,940 J'ai des contacts pour rentrer chez Dinky Donuts. 103 00:06:47,030 --> 00:06:49,360 Je sais, je sais, tu veux un autographe. 104 00:06:49,450 --> 00:06:50,490 Oh, ce serait super. 105 00:06:50,570 --> 00:06:52,450 Désolé, je n'en signe pas. 106 00:06:52,530 --> 00:06:54,870 Ça ruine ma crédibilité artistique. 107 00:06:54,950 --> 00:06:57,160 - Quoi ? - Oh, ça va. 108 00:06:57,250 --> 00:06:59,910 Prends un portrait et ça c'est un autocollant Superbeasto. 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,580 Colle le sur ta voiture pourrie. Et maintenant dégage ! 110 00:07:05,000 --> 00:07:07,550 Il serait temps d'envoyer mon générique, vous ne croyez pas ? 111 00:07:07,630 --> 00:07:10,010 Maestro, si vous voulez bien. 112 00:07:11,090 --> 00:07:13,140 ♪ Abandonné sous un escalier ♪ 113 00:07:13,220 --> 00:07:15,180 ♪ Un bébé poilu et grassouillet ♪ 114 00:07:15,260 --> 00:07:17,180 ♪ Élevé par des parents catcheurs ♪ 115 00:07:17,270 --> 00:07:18,470 ♪ Qui firent de lui un vrai tueur ♪ 116 00:07:18,560 --> 00:07:19,930 ♪ Il grandit vite énormément ♪ 117 00:07:20,020 --> 00:07:21,230 ♪ Et regardez-le maintenant ♪ 118 00:07:21,310 --> 00:07:23,020 ♪ Il a des couilles, il est au top ♪ 119 00:07:23,110 --> 00:07:24,480 ♪ S'envoie de l'alcool et des salopes ♪ 120 00:07:24,560 --> 00:07:25,980 ♪ Il rentre dans tous les enfoirés ♪ 121 00:07:26,070 --> 00:07:27,570 ♪ Voilà le partouzeur masqué ♪ 122 00:07:27,650 --> 00:07:28,900 ♪ Ses poings sont des marteaux ♪ 123 00:07:28,990 --> 00:07:31,200 ♪ Je me rends, c'est trop gros ♪ 124 00:07:31,280 --> 00:07:33,450 ♪ C'est un véritable boucher ! ♪ 125 00:07:33,530 --> 00:07:36,700 ♪ Ramone-les, défonce-les, écrase-les, assomme-les ! ♪ 126 00:07:36,790 --> 00:07:41,120 ♪ El Superbeasto ! ♪ 127 00:07:42,420 --> 00:07:46,290 ♪ El Superbeasto ! ♪ 128 00:07:54,220 --> 00:07:56,220 Oh, merde ! 129 00:07:56,300 --> 00:07:58,720 Mec, c'est quoi le délire ? 130 00:07:58,810 --> 00:08:01,060 Je te tiens... 131 00:08:01,140 --> 00:08:03,690 - Foutus essuie-glaces... - Whoo hoo hoo ! 132 00:08:12,950 --> 00:08:16,240 Salut Beasto. C'est bon que tu sois retour. 133 00:08:16,320 --> 00:08:18,870 Et toi c'est bon que tu sois... retournée ! 134 00:08:18,950 --> 00:08:22,580 - On voit ta fissure ! - Oh, Beasto ! 135 00:08:26,750 --> 00:08:29,170 Jolie paire, mon pote. 136 00:08:29,250 --> 00:08:33,260 Houston, on n'a plus du tout de problème. 137 00:08:35,740 --> 00:08:38,890 De quoi reprendre du poil de la bête, Lloyd. 138 00:08:39,470 --> 00:08:42,270 Vous avez saisi ? "The Shining" ? 139 00:08:42,360 --> 00:08:45,270 Hilarant. Un putain de comédien. 140 00:08:45,350 --> 00:08:46,810 Tu prends quoi, Beasto ? 141 00:08:46,900 --> 00:08:49,230 Je ne suis pas d'humeur pour les références 80's, mec. 142 00:08:49,320 --> 00:08:51,280 Fais-moi un "Ethel Merman". 143 00:08:51,360 --> 00:08:53,740 Et parce que je suis un homme d'un grand raffinement, 144 00:08:53,820 --> 00:08:57,660 je vais prendre de tes délicieuses ailes de poulets. 145 00:09:01,200 --> 00:09:03,370 Pardon, ce siège est pris ? 146 00:09:30,200 --> 00:09:32,650 Hello, Entreprises internationales Beasto. 147 00:09:32,730 --> 00:09:36,150 Beasto, je suis en position. Je lance l'opération Aigle de Fer. 148 00:09:36,240 --> 00:09:38,610 Ouais, mais ça ne va pas le faire pour moi en fait. 149 00:09:38,710 --> 00:09:40,660 Peut-on remettre ça jeudi prochain ? 150 00:09:40,740 --> 00:09:43,580 - Tu es dans un bar ? - Non, je n'suis pas au bar ! 151 00:09:43,660 --> 00:09:45,540 Je capte mal. 152 00:09:45,620 --> 00:09:47,210 Je n'entends pas bien... 153 00:09:47,290 --> 00:09:48,250 Suzi ? 154 00:09:48,830 --> 00:09:51,590 C'était mon agent. Je travaille sur un gros projet de synergie. 155 00:09:51,670 --> 00:09:54,510 Un accord win-win de développement démographique de marque. 156 00:09:54,590 --> 00:09:56,090 Vous ne comprendriez pas. 157 00:09:56,680 --> 00:09:58,260 Achtung, blondie ! 158 00:09:58,340 --> 00:10:00,840 On ne court pas dans le hall ! 159 00:10:00,930 --> 00:10:03,470 Prenez ça, enfoirés d'aryens ! 160 00:10:03,560 --> 00:10:05,310 Au nom de la tête du Führer ! 161 00:10:09,560 --> 00:10:12,270 Je dois rester belle. 162 00:10:15,320 --> 00:10:18,240 Mon Dieu. Une grosse boule de fer avec des piques ? 163 00:10:18,320 --> 00:10:19,860 Quel cliché. 164 00:10:19,950 --> 00:10:22,740 Je déteste gaspiller mais c'est au nom de la liberté. 165 00:10:36,130 --> 00:10:38,470 Les jambes, secouez-vous ! 166 00:10:40,720 --> 00:10:42,340 Waouh, Mama ! 167 00:10:45,020 --> 00:10:49,120 Je parie que MacGyver n'a jamais eu ce genre de choses entre les seins ! 168 00:10:53,400 --> 00:10:56,280 Hé, Murray chéri. Je t'ai manqué ? 169 00:10:56,360 --> 00:10:58,820 Bien sûr que tu m'as manqué ! 170 00:10:58,900 --> 00:11:01,820 Comme la lune manque aux étoiles. 171 00:11:01,910 --> 00:11:04,030 Murray, tu as besoin d'une copine. 172 00:11:04,120 --> 00:11:06,660 Si seulement je pensais à quelqu'un. 173 00:11:08,120 --> 00:11:11,080 Je pense, enfin... j'ai déjà quelqu'un en tête... 174 00:11:11,170 --> 00:11:12,120 Garde ça au chaud. 175 00:11:12,210 --> 00:11:14,570 Chéri, on devrait faire comme les bananes : un Split ! 176 00:11:14,650 --> 00:11:16,380 OK. 177 00:11:24,390 --> 00:11:28,020 Hé, mec, que doit faire une fille pour avoir un générique par ici ? 178 00:11:28,100 --> 00:11:30,680 ♪ Suzi ♪ 179 00:11:30,770 --> 00:11:35,310 ♪ Où cours-tu avec la tête d'Hitler ? ♪ 180 00:11:35,400 --> 00:11:39,490 ♪ On te voit grandir : d'abord, un petit bout de chou ♪ 181 00:11:39,570 --> 00:11:43,320 ♪ Jusqu'à la fille au cul qui les rend tous fous ♪ 182 00:11:43,410 --> 00:11:47,700 ♪ Ils ont voulu te faire rentrer dans le rang ♪ 183 00:11:47,790 --> 00:11:51,460 ♪ Te faire faire la vaisselle et sucer des glands ♪ 184 00:11:51,540 --> 00:11:56,210 ♪ Pour faire ton bonheur, ce n'était pas suffisant ♪ 185 00:11:56,290 --> 00:11:58,550 ♪ Et qu'est-ce qui déconne avec ton œil ? ♪ 186 00:11:58,630 --> 00:12:03,840 ♪ On s'en fout dès que tu es toute mouillée ♪ 187 00:12:03,930 --> 00:12:08,060 ♪ Quelque chose avec tes seins nous fait tout oublier ♪ 188 00:12:08,140 --> 00:12:09,520 ♪ Et tu sais que tu as une mission ♪ 189 00:12:09,600 --> 00:12:13,770 ♪ Éclater tous les connards que tu vas rencontrer ♪ 190 00:12:14,810 --> 00:12:17,440 ♪ Suzi X ♪ 191 00:12:22,530 --> 00:12:24,240 ♪ Oh, Suzi, qu'as-tu... ♪ 192 00:12:24,320 --> 00:12:26,450 ♪ Quoi ? T'es-tu toi-même construit un robot, poupée ? ♪ 193 00:12:26,530 --> 00:12:28,450 ♪ Quoi ? T'es-tu construit un robot toujours excité ? ♪ 194 00:12:28,540 --> 00:12:31,450 ♪ Qui se transforme en toutes sortes de véhicules ? ♪ 195 00:12:31,540 --> 00:12:36,710 ♪ Oh, Suzi X, le X veut dire X-tra bonus ! ♪ 196 00:12:36,790 --> 00:12:40,990 ♪ Je voudrais tant jouir en toi. ♪ 197 00:12:44,380 --> 00:12:47,550 Je suis El Superbeasto, et j'utilise toujours 198 00:12:47,640 --> 00:12:51,470 - le shampoing "Pellicules Dehors" - Comme c'est embarrassant. 199 00:12:51,560 --> 00:12:53,890 C'est ma publicité. 200 00:12:53,980 --> 00:12:56,310 Juste là à la TV. 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,190 ...plus aucune trace sur mes vêtements. 202 00:12:58,270 --> 00:13:00,360 Les gens pensaient que je ne me douchais pas 203 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 ou que j'avais des problèmes de cocaïne. 204 00:13:02,490 --> 00:13:04,490 Peut causer saignement anal, rétrécissement du pénis, 205 00:13:04,570 --> 00:13:06,270 maux de tête et effondrement des seins. 206 00:13:07,450 --> 00:13:08,740 T'as un problème, Rover ? 207 00:13:08,830 --> 00:13:11,240 Vas te faire foutre, ringard. 208 00:13:11,330 --> 00:13:13,160 Doucement, Beasto. 209 00:13:13,250 --> 00:13:17,120 Pas maintenant chérie. Je dois défoncer une tête de con. 210 00:13:25,880 --> 00:13:27,840 Oh mon Dieu, tu l'as tué ! 211 00:13:27,930 --> 00:13:29,640 On se calme les gars. 212 00:13:29,720 --> 00:13:33,310 Seul l'argent peut blesser un loup garou. 213 00:13:37,850 --> 00:13:39,560 Le petit n'a pas l'air bien. 214 00:13:39,650 --> 00:13:41,940 Pas de problème, il va bien ! 215 00:13:42,030 --> 00:13:43,860 Circulez, il n'y a rien à voir. 216 00:13:43,940 --> 00:13:46,740 - Pas l'argent, non, pas l'argent. - Retournez à vos verres. 217 00:13:46,820 --> 00:13:49,620 - Oh, Beasto ! - Hé, un billard. 218 00:13:49,700 --> 00:13:50,660 Je prends la gagne ! 219 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 Oh, oui. 220 00:14:02,300 --> 00:14:05,010 Des femmes, des femmes partout, 221 00:14:05,090 --> 00:14:07,470 mais aucune ne porte la marque. 222 00:14:07,550 --> 00:14:10,300 Mes chauves-souris voyeuses sont partout, 223 00:14:10,390 --> 00:14:11,680 et les espionnent toutes ! 224 00:14:11,760 --> 00:14:14,220 Je peux les voir sous la douche, 225 00:14:14,310 --> 00:14:17,560 dans leurs boudoirs et même sur le trône. 226 00:14:21,110 --> 00:14:25,030 Où es-tu, ma future reine du mal ? 227 00:14:25,110 --> 00:14:27,610 Regardez qui est dans le journal ! 228 00:14:27,700 --> 00:14:29,860 Donne-moi ça, espèce de débile ! 229 00:14:29,950 --> 00:14:32,200 Steve Wachowski ? 230 00:14:32,280 --> 00:14:35,120 Combien de fois devrais-je leur dire que c'est Dr. Satan ? 231 00:14:35,200 --> 00:14:38,790 Dr. Satan ! Dr. Satan ! 232 00:14:38,870 --> 00:14:41,460 Steve Wachowski n'est plus. 233 00:14:41,540 --> 00:14:44,040 Là, ça va aller... Qui est un grand garçon ? 234 00:14:44,130 --> 00:14:45,630 Je leur ai dit. 235 00:14:45,710 --> 00:14:47,840 Je... je l'ai dit aux rédacteurs. 236 00:14:47,920 --> 00:14:50,260 J'ai même changé mon nom légalement. 237 00:14:50,340 --> 00:14:52,640 Ce n'est pas votre faute. C'est la leur. 238 00:14:52,720 --> 00:14:55,060 Je suis le mal pas vrai, Otto ? 239 00:14:55,140 --> 00:14:58,430 - Je fais peur, hein ? - Oui, oui. 240 00:14:58,520 --> 00:15:00,480 Je tremble à votre seul nom. 241 00:15:00,560 --> 00:15:03,900 - Vraiment ? - Et à minuit ce soir 242 00:15:03,980 --> 00:15:06,070 le reste du monde en fera autant. 243 00:15:06,150 --> 00:15:07,690 Bien dit, Otto. 244 00:15:07,780 --> 00:15:11,780 Redis-moi comment j'aurai bientôt accès à tous les pouvoirs de l'enfer ! 245 00:15:11,860 --> 00:15:13,620 Mon Dieu, c'est reparti. 246 00:15:13,700 --> 00:15:16,490 Faites attention parce que là, c'est du sérieux ! 247 00:15:17,750 --> 00:15:20,660 ♪ Trouvez la femme possédant la marque du diable ♪ 248 00:15:20,750 --> 00:15:22,170 ♪ Sur son derrière ♪ 249 00:15:22,250 --> 00:15:24,330 Dans le Livre de la Révélation le nombre de la Bête 250 00:15:24,420 --> 00:15:26,840 correspond au score de 600 et 66, oh oui ! 251 00:15:26,920 --> 00:15:29,380 ♪ Ramenez-la ici pour une chevauchée lubrique ♪ 252 00:15:29,470 --> 00:15:32,010 "Ici" est un adverbe faisant référence à ce château. 253 00:15:32,090 --> 00:15:35,800 "Lubrique" est un adjectif décrivant le type de chevauchée. 254 00:15:35,890 --> 00:15:38,140 ♪ Faites-en votre épouse impie ♪ 255 00:15:38,220 --> 00:15:41,060 Le mariage est une union contractuelle généralement reconnue par le société, 256 00:15:41,140 --> 00:15:44,270 la religion et le gouvernement. En d'autres termes, de la baise légale ! 257 00:15:44,360 --> 00:15:46,900 ♪ Vous serez alors métamorphosé ♪ 258 00:15:46,980 --> 00:15:50,030 En un féroce, immense et horrible Dr. Satan 259 00:15:50,110 --> 00:15:53,700 possédant tous les pouvoirs de l'Enfer. 260 00:15:53,780 --> 00:15:55,700 ♪ Derrière, chevauchée lubrique ♪ 261 00:15:55,780 --> 00:15:58,040 ♪ Fiancée impie, métamorphose ♪ 262 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 ♪ Si tous les éléments coïncident ♪ 263 00:16:00,200 --> 00:16:02,370 ♪ Alors vous feriez mieux de courir vous cacher ♪ 264 00:16:02,460 --> 00:16:04,710 ♪ Du féroce, immense et horrible Dr. Satan ♪ 265 00:16:04,790 --> 00:16:07,290 ♪ Possédant tous les pouvoirs de l'Enfer ♪ 266 00:16:09,710 --> 00:16:11,210 ♪ Et voilà ! ♪ 267 00:16:11,300 --> 00:16:15,720 Tous les pouvoirs de l'Enfer ! 268 00:16:15,800 --> 00:16:19,430 Je vais botter quelques culs haut placés ! 269 00:16:19,520 --> 00:16:21,520 Vite, Otto, au panneau de commande ! 270 00:16:23,850 --> 00:16:27,860 Mesdames et messieurs, le Haunted Palace est fier de vous présenter... 271 00:16:33,070 --> 00:16:35,280 Mademoiselle Velvet Von Black. 272 00:16:40,660 --> 00:16:44,290 ♪ C'est la fille dont parlent les magazines coquins ♪ 273 00:16:44,370 --> 00:16:47,290 ♪ Que tu lis le sexe à la main ♪ 274 00:16:47,380 --> 00:16:51,760 ♪ Plus addictive qu'une montagne de crack ♪ 275 00:16:51,840 --> 00:16:55,590 ♪ Velvet, Velvet Von Black ♪ 276 00:16:55,680 --> 00:16:59,180 ♪ Tous les gars lèvent le pouce quand elle est là ♪ 277 00:16:59,260 --> 00:17:03,100 ♪ Ses melons pourraient nourrir une meute d'ours pendant des mois ♪ 278 00:17:03,180 --> 00:17:06,770 ♪ Des kilomètres de cul et des seins comme des obus ♪ 279 00:17:06,850 --> 00:17:10,520 ♪ Velvet te rend plus dur qu'une équation à trois inconnues ♪ 280 00:17:10,610 --> 00:17:13,860 ♪ Même si elle décidait de sucer un gay ♪ 281 00:17:13,950 --> 00:17:17,410 ♪ Aussitôt un troisième bras lui pousserait ♪ 282 00:17:17,490 --> 00:17:21,450 ♪ Elle pourrait te baiser sans attendre ♪ 283 00:17:21,540 --> 00:17:23,830 ♪ Ses nichons sont modulables ♪ 284 00:17:23,910 --> 00:17:27,790 ♪ Ce qui les rend remarquables ♪ 285 00:17:27,880 --> 00:17:29,580 ♪ Deux, trois, quatre ♪ 286 00:17:29,670 --> 00:17:33,000 ♪ Comme un timbre postal, elle doit être douce à lécher ♪ 287 00:17:33,090 --> 00:17:36,800 ♪ Surtout si vous aimez le goût de l'essence à briquet ♪ 288 00:17:36,880 --> 00:17:40,470 ♪ Ai-je oublié d'évoquer sa monstrueuse paire ? ♪ 289 00:17:40,560 --> 00:17:43,100 ♪ Velvet, Velvet Von Black ♪ 290 00:17:43,180 --> 00:17:47,850 ♪ Tu peux l'avoir pour un rencard si tu veux ♪ 291 00:17:47,940 --> 00:17:52,150 ♪ Mais ne soit pas choqué quand tes boules auront viré au bleu ♪ 292 00:17:52,230 --> 00:17:55,650 ♪ Elle prendra ton argent avant de te planter un couteau dans le dos ♪ 293 00:17:55,740 --> 00:17:59,530 ♪ Velvet, Velvet Von Black ♪ 294 00:17:59,620 --> 00:18:03,080 ♪ Nibards, roberts ♪ 295 00:18:03,160 --> 00:18:06,830 ♪ Airbags, pastèques ♪ 296 00:18:06,910 --> 00:18:12,500 ♪ Velvet, Velvet Von Black. ♪ 297 00:18:16,010 --> 00:18:18,260 Serait-ce ce que je crois, Otto ? 298 00:18:18,340 --> 00:18:20,640 La marque ! Je crois que je vois la marque. 299 00:18:20,720 --> 00:18:23,390 Cette marque pourrait être une irritation due au string. 300 00:18:24,000 --> 00:18:26,230 Otto, tu dois aller la chercher pour moi. 301 00:18:26,320 --> 00:18:30,710 Ce pourrait être la marque de mon épouse impie ! 302 00:18:30,800 --> 00:18:33,610 Juste au moment ou j'avais presque réussi mon soufflé. 303 00:18:33,690 --> 00:18:36,780 Écoute-moi bien, tu ne serais même pas capable de dire "soufflé" 304 00:18:36,860 --> 00:18:39,200 si je ne t'avais pas posé cette vis dans la tête. 305 00:18:39,280 --> 00:18:41,910 Je peux toujours la retirer, tu sais, 306 00:18:41,990 --> 00:18:44,200 et te renvoyer dans la jungle. 307 00:18:44,290 --> 00:18:47,620 Tu te souviens de la jungle n'est-ce pas ? 308 00:18:52,880 --> 00:18:55,590 Pas la jungle ! Il n'y a pas la TV par câble dans la jungle ! 309 00:18:55,670 --> 00:18:59,170 Est-on sur la même longueur d'onde, le singe ? 310 00:19:00,140 --> 00:19:01,760 Oui, oui maître, oui ! 311 00:19:01,840 --> 00:19:04,760 Maintenant dégage d'ici, feignasse ! 312 00:19:18,490 --> 00:19:21,320 Qu'est-ce qu'il fait chaud. 313 00:19:22,780 --> 00:19:25,120 Demain sera encore plus chaud. 314 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Ils l'ont dit. 315 00:19:27,290 --> 00:19:30,200 Oui, c'est un peu le principe en été. 316 00:19:35,090 --> 00:19:37,800 Vous avez vu le match hier ? 317 00:19:39,850 --> 00:19:42,370 Quel chieur. 318 00:19:42,460 --> 00:19:44,910 Ce gamin portoricain, 319 00:19:45,000 --> 00:19:47,810 il sait cogner. 320 00:19:57,610 --> 00:19:59,690 Bon. 321 00:19:59,780 --> 00:20:01,030 On y est. À plus tard. 322 00:20:01,110 --> 00:20:02,900 Enfin. 323 00:20:08,040 --> 00:20:10,700 Je crois que j'ai laissé de la monnaie sur la scène. 324 00:20:10,790 --> 00:20:14,790 Considère que c'est un don au club des putes pathétiques. 325 00:20:14,880 --> 00:20:16,500 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 326 00:20:16,590 --> 00:20:18,840 J'ai dit "putes pathétiques" 327 00:20:18,920 --> 00:20:21,680 espèce de pute sourde et pathétique. 328 00:20:21,760 --> 00:20:23,460 Marrant ! 329 00:20:23,840 --> 00:20:26,840 Putain de string qui me remonte dans la chatte et l'oignon. 330 00:20:36,190 --> 00:20:39,150 Excuse-moi, je n'ai vu aucun panneau "recherche un abruti de singe" ! 331 00:20:39,230 --> 00:20:40,980 Comme c'est charmant. 332 00:20:42,200 --> 00:20:44,000 D'accord, c'est parti. 333 00:20:44,080 --> 00:20:46,320 Reste simple. Pas de trucs sophistiqués. 334 00:20:46,410 --> 00:20:48,620 Après tout ce n'est qu'une strip-teaseuse 335 00:20:48,700 --> 00:20:50,950 et toi un homme d'action mondialement connu. 336 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 Ne sois pas nerveux. 337 00:20:53,050 --> 00:20:55,600 Bonsoir, miss Von Black ? 338 00:20:55,670 --> 00:20:57,000 Allez ! Rentrez là-dedans. 339 00:20:59,090 --> 00:21:01,340 Excusez-moi ? Je n'ai pas compris. 340 00:21:01,420 --> 00:21:03,590 Rentrez, rentrez, rentrez ! 341 00:21:03,670 --> 00:21:06,010 Rentrer ? Ça ne me dérange pas ! 342 00:21:06,090 --> 00:21:09,010 J'espère que vous n'êtes pas décente ! 343 00:21:12,220 --> 00:21:15,720 Dois-je vous laisser ou me joindre à vous ? 344 00:21:18,110 --> 00:21:20,110 J'allais partir. 345 00:21:20,190 --> 00:21:23,900 Sérieusement Beasto. Des fleurs ? Un chapeau à bière ? 346 00:21:23,990 --> 00:21:27,030 Arrête de penser avec ta tête et réfléchis avec ta b... 347 00:21:27,110 --> 00:21:29,530 Est-ce que j'ai l'air d'une brouette ? 348 00:21:29,620 --> 00:21:31,030 Bas les pattes ! 349 00:21:31,120 --> 00:21:33,500 - As-tu dit quelque chose ? - Négatif. 350 00:21:33,580 --> 00:21:36,680 Allô, il y a quelqu'un pour décrocher un singe d'une pétasse ? 351 00:21:38,130 --> 00:21:43,130 Enlève tes pattes puantes de là, maudit singe dégoûtant ! 352 00:21:43,950 --> 00:21:47,450 Vous ne trouvez pas que ça manque un peu d'originalité ? 353 00:21:56,140 --> 00:21:58,740 Ça c'est une coquine. 354 00:22:03,150 --> 00:22:07,070 Je suis partie pour supporter les chaudes avances d'un singe ? C'est ça ? 355 00:22:07,150 --> 00:22:10,070 Tu vas la fermer ? C'est déjà assez humiliant. 356 00:22:10,160 --> 00:22:13,080 Que dirait Penelope si elle savait que je traîne avec quelqu'un comme toi ? 357 00:22:13,160 --> 00:22:15,030 Elle devrait se sentir fière ! 358 00:22:15,120 --> 00:22:17,320 Je parie que si je sauve Velvet de ce singe crapuleux, 359 00:22:17,410 --> 00:22:19,410 elle me tombera dans les bras. 360 00:22:19,490 --> 00:22:21,500 Mais mes ailes de poulet sont presque prêtes, 361 00:22:21,590 --> 00:22:24,090 et j'adore les ailes de poulet. 362 00:22:24,460 --> 00:22:26,460 Me faire balader sur tes foutues épaules poilues 363 00:22:26,550 --> 00:22:28,380 comme si j'étais en fourrure de vison... 364 00:22:28,470 --> 00:22:32,100 - Un vison ? Plutôt une écharpe mitée. - Enfoiré ! 365 00:22:32,180 --> 00:22:33,600 Si tu veux consommer la marchandise, 366 00:22:33,680 --> 00:22:35,640 fais gaffe à ce que tu dis ! 367 00:22:35,730 --> 00:22:37,730 Oh, mais elle a un cul incroyable. 368 00:22:37,810 --> 00:22:40,100 Et ses deux énormes obus ! 369 00:22:40,190 --> 00:22:41,690 La seule chose qui s'en rapproche 370 00:22:41,770 --> 00:22:43,650 c'est le fromage qu'ils servent avec le poulet. 371 00:22:43,730 --> 00:22:45,730 Vous voyez, le poulet est épicé 372 00:22:45,820 --> 00:22:48,320 et le fromage l'adoucit juste comme il faut. 373 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 Madame, vous me dégoûtez. 374 00:22:53,200 --> 00:22:55,540 Hé, le singe, il est où ton dresseur ? 375 00:22:55,620 --> 00:22:58,120 Je trouve cela très blessant. 376 00:22:58,210 --> 00:23:00,670 Oh, trop triste. Tu sais ce qu'il y a d'autre de blessant ? 377 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 Ton pouce dans mon cul. 378 00:23:03,090 --> 00:23:05,000 Mon pouce n'est pas dans votre cul ! 379 00:23:05,090 --> 00:23:07,590 Ah non ? Et pourquoi ? T'es une tapette ? 380 00:23:16,650 --> 00:23:18,650 Je prends les choses en main. 381 00:23:19,650 --> 00:23:21,600 Passage de célébrité. 382 00:23:21,690 --> 00:23:23,690 Dégage de là, gros cul. 383 00:23:23,770 --> 00:23:25,770 Va chercher ma voiture, vite ! Je suis pressé. 384 00:23:25,860 --> 00:23:28,850 Hé, retourne faire la putain de queue ! 385 00:23:28,940 --> 00:23:32,940 Messieurs-dames, je n'ai pas assez de photos pour tout le monde ! 386 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 J'en veux pas, connard ! 387 00:23:35,240 --> 00:23:38,580 D'accord. Alors voici un exemplaire gratuit de mon nouveau CD, "Beasto Crankies". 388 00:23:38,660 --> 00:23:40,660 40 minutes de canulars téléphoniques. 389 00:23:40,750 --> 00:23:42,830 Bonjour, j'appelle de la banque. 390 00:23:42,920 --> 00:23:44,670 Beasto, je sais que c'est toi ! 391 00:23:44,750 --> 00:23:48,210 Non, ce n'est pas Beasto. J'appelle de la banque. 392 00:23:48,300 --> 00:23:50,800 Beasto, tu m'entends ? 393 00:23:50,880 --> 00:23:52,510 Arrête de m'appeler, putain ! 394 00:23:52,590 --> 00:23:54,180 - J'ai quelques... - Beasto ! 395 00:23:54,260 --> 00:23:56,760 Trucs de banque à... 396 00:24:00,020 --> 00:24:02,480 Maintenant je file, je dois voir Suzi X. 397 00:24:02,570 --> 00:24:04,020 Quelle tête de con ! 398 00:24:04,110 --> 00:24:05,560 Merci ! 399 00:24:09,900 --> 00:24:14,570 ♪ Explosion ! Hé, regarde cette horde de zombies ♪ 400 00:24:14,660 --> 00:24:18,160 ♪ Je pense qu'ils sont nazis, celui-la a une langue ♪ 401 00:24:18,240 --> 00:24:20,330 ♪ Elle jette un truc, ça explose ♪ 402 00:24:20,410 --> 00:24:22,410 ♪ Mais un groupe passe à travers ♪ 403 00:24:22,500 --> 00:24:25,710 ♪ Pourquoi un zombie a-t-il besoin d'une écharpe ? ♪ 404 00:24:25,790 --> 00:24:29,210 ♪ Elle tourne à droite, certains n'y arrivent pas ♪ 405 00:24:29,300 --> 00:24:33,130 ♪ Les zombies nazis pourrissent vraiment ma journée ♪ 406 00:24:33,220 --> 00:24:36,390 ♪ Ils arrivent, c'est le moment de remettre un peu de rouge à lèvre ♪ 407 00:24:36,470 --> 00:24:38,720 ♪ C'est dangereux de faire ça en conduisant ♪ 408 00:24:38,810 --> 00:24:40,600 ♪ Et voilà un train ! ♪ 409 00:24:40,680 --> 00:24:44,310 ♪ Nom de Dieu, elle saute carrément au-dessus du train ! ♪ 410 00:24:46,150 --> 00:24:49,360 ♪ Regarde ce trou du cul, qu'est-il supposé être ? ♪ 411 00:24:49,440 --> 00:24:53,360 ♪ Oups, des centaines de gens sont morts ♪ 412 00:24:53,450 --> 00:24:56,410 ♪ Elle s'échappe tout va bien ♪ 413 00:24:56,490 --> 00:25:00,240 ♪ Tu te fous de moi ? Il en arrive d'autres ♪ 414 00:25:00,330 --> 00:25:04,250 ♪ Les zombie nazis bloquent la route ♪ 415 00:25:04,330 --> 00:25:08,130 ♪ La poursuite se termine alors on arrête la chanson. ♪ 416 00:25:10,380 --> 00:25:13,260 OK, faisons un marché. 417 00:25:13,340 --> 00:25:16,550 Tu rends la tête du Führer, pigé, 418 00:25:16,640 --> 00:25:19,010 et je promets qu'on fera preuve de pitié. 419 00:25:19,100 --> 00:25:21,260 C'est le mieux que je puisse faire. 420 00:25:21,350 --> 00:25:24,600 Oh, j'adore quand vous faîtes les méchants nazis avec moi, les garçons. 421 00:25:24,690 --> 00:25:26,690 Ça me rend folle. 422 00:25:26,770 --> 00:25:29,860 - Maintenant qui veut la petite tête ? - Moi, moi, moi ! 423 00:25:29,940 --> 00:25:31,650 C'était quoi ça, Murray ? 424 00:25:31,730 --> 00:25:35,280 Oh, rien, c'est la grippe. Je crois que je tombe malade. 425 00:25:35,360 --> 00:25:38,070 - Attrapez la tête du Führer, Hans, Wilhelm ! - Jawohl ! 426 00:25:38,160 --> 00:25:41,280 Attrapez la tête du Führer. Montrez l'exemple s'il vous plaît. 427 00:25:44,500 --> 00:25:48,000 Sers-moi fort mon grand ! 428 00:25:48,080 --> 00:25:50,630 Oh bordel ! 429 00:25:50,710 --> 00:25:53,170 Ferme-la et commence à tourner, mon minou ! 430 00:25:53,260 --> 00:25:56,800 ♪ Les zombie nazis se font tailler en pièces ♪ 431 00:25:56,880 --> 00:25:59,390 ♪ Ooh-ooh ♪ 432 00:26:01,390 --> 00:26:02,390 ♪ Joli ♪ 433 00:26:05,980 --> 00:26:09,810 ♪ Flaque de zombies. ♪ 434 00:26:09,900 --> 00:26:11,310 Oh mon Dieu. 435 00:26:13,360 --> 00:26:14,900 Beasto, qu'est-ce que tu fais là ? 436 00:26:14,990 --> 00:26:18,320 - Tiens-ça ! - Hé, je reconnais ce mec. 437 00:26:18,410 --> 00:26:20,410 C'est cette petite traînée ! 438 00:26:20,500 --> 00:26:22,030 C'est un hystérique. 439 00:26:22,120 --> 00:26:25,330 - Il est plus petit que je pensais. - Et sinon, ça va comment ? Bien ou bien ? 440 00:26:25,410 --> 00:26:27,410 J'ai besoin de ton aide pour un petit problème. 441 00:26:27,500 --> 00:26:29,240 Même pas vraiment un problème en fait. 442 00:26:29,330 --> 00:26:31,330 - Appelons ça un souci. - Beasto, mec, 443 00:26:31,420 --> 00:26:33,420 ne me fais pas perdre mon temps. C'est à propos de chatte ? 444 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 - Non. - De minou ? 445 00:26:35,380 --> 00:26:36,340 - Nada. - De tirelire ? 446 00:26:36,420 --> 00:26:38,220 - Nein. - D'abricot ? 447 00:26:38,300 --> 00:26:39,340 - Nan. - De bonbonnière ? 448 00:26:39,430 --> 00:26:40,680 - Négatif. - De marmotte ? 449 00:26:40,760 --> 00:26:42,350 - Non. - De moule ? De mont velu ? 450 00:26:42,430 --> 00:26:43,760 De pot à miel ? De taupinière ? 451 00:26:43,850 --> 00:26:45,350 De mille-feuille ? 452 00:26:45,430 --> 00:26:47,350 - Non m'dame. - D'accord, je vais t'aider. 453 00:26:47,430 --> 00:26:49,440 Tu n'as pas dit la "Batcave". 454 00:26:49,520 --> 00:26:50,650 Qu'as-tu dit ? 455 00:26:50,730 --> 00:26:53,650 J'ai dit qu'il y avait ce singe déviant, avec une vis plantée dans la tête... 456 00:26:53,730 --> 00:26:56,860 Et ce singe donc, a enlevé cette douce petite villageoise contre son gré 457 00:26:56,940 --> 00:26:58,820 juste devant mes yeux. 458 00:26:58,900 --> 00:27:01,160 Les boules, quoi. 459 00:27:01,240 --> 00:27:04,080 Des primates kidnappeurs ? C'est bon ça, bébé ! J'en suis. 460 00:27:04,160 --> 00:27:07,680 Mais si tu m'embarques juste pour pouvoir jouer avec le hérisson de la villageoise, 461 00:27:07,770 --> 00:27:10,210 alors tu vas salement t'en mordre les doigts, mon gars. 462 00:27:10,290 --> 00:27:11,370 De la bombe ! 463 00:27:11,460 --> 00:27:14,380 Trouve dans quel arbre le vilain singe est accroché et appelle-moi. 464 00:27:14,460 --> 00:27:17,260 - C'est du gâteau. - Ouais, c'est clair, Sherlock. 465 00:27:17,340 --> 00:27:18,380 Et toi, tu vas faire quoi ? 466 00:27:19,590 --> 00:27:22,090 Je vais rester vrai, aller voir mes gars 467 00:27:22,180 --> 00:27:24,140 et voir si y'a de l'info dans le quartier, yo ! 468 00:27:24,220 --> 00:27:27,020 Oh, et voilà ton Führer mariné. 469 00:27:28,600 --> 00:27:32,400 D'accord les jeunesses shit-lériennes, c'est votre jour de chance ! 470 00:27:32,480 --> 00:27:34,980 Vous le voulez ? Il est là. Venez le chercher ! 471 00:27:35,070 --> 00:27:36,940 Ah ! Mon Führer ! 472 00:27:37,030 --> 00:27:39,820 Je vous sauverai ! 473 00:27:39,900 --> 00:27:43,950 Enfin, mon Führer, vous êtes à la maison ! 474 00:27:44,030 --> 00:27:46,490 Tout le monde salue le Führer ! 475 00:27:46,580 --> 00:27:48,880 Notre chef sans peur est revenu ! 476 00:27:55,630 --> 00:27:57,670 Je crois que tu vas aimer ce nouveau design. 477 00:27:58,670 --> 00:28:02,090 Mon Führer, pourquoi ne chantez-vous pas avec nous, hein ? 478 00:28:03,180 --> 00:28:05,680 Oh, quelle grosse pastille à la menthe. 479 00:28:11,730 --> 00:28:14,440 Alors je dis à cette salope : "Touche pas à ces chaussures, pouffiasse ! 480 00:28:14,520 --> 00:28:16,150 Elles sont à moi !" 481 00:28:16,230 --> 00:28:17,980 Putain mais où est-ce qu'on va ? 482 00:28:18,070 --> 00:28:20,030 C'est quoi ce délire "Maison Hantée" ? 483 00:28:20,110 --> 00:28:22,240 S'il vous plaît, retenez-vous de parler. 484 00:28:22,330 --> 00:28:25,320 Je sais que vous êtes fière de votre diplôme d'esthéticienne, 485 00:28:25,410 --> 00:28:29,910 mais votre flux continu de grossièretés agresse ma sensibilité d'érudit. 486 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 C'est pas moi qui ai de la merde qui pend 487 00:28:32,080 --> 00:28:34,710 de mon cul poilu, espèce de singe dégueulasse. 488 00:28:34,790 --> 00:28:36,920 Ouais, ça je n'en suis pas si sûr. 489 00:28:37,000 --> 00:28:39,670 La crasse dans ce coin est en train de tuer ma coiffure. 490 00:28:39,760 --> 00:28:43,610 Il va falloir que j'appelle Tananeesha pour m'arranger les cheveux. 491 00:28:49,300 --> 00:28:52,470 Hé, vous pensez quoi du prix du gaz ? 492 00:28:52,560 --> 00:28:55,390 Pas que j'ai quelque part où aller, hein. 493 00:28:57,610 --> 00:28:59,570 Hé, le singe. Allô ? 494 00:28:59,650 --> 00:29:01,650 C'est à toi qu'il parle. 495 00:29:01,740 --> 00:29:04,070 C'est sûrement, pas à moi. 496 00:29:05,490 --> 00:29:08,490 "Thanks God it's Friday", hein ? 497 00:29:08,580 --> 00:29:09,950 Ouais. 498 00:29:10,040 --> 00:29:13,540 Déjà vendredi ? J'aurais dit mercredi seulement. 499 00:29:14,870 --> 00:29:17,130 C'est pareil ! 500 00:29:21,100 --> 00:29:23,880 Tiens, à propos de prix du gaz. 501 00:29:23,970 --> 00:29:26,340 Merde, même mon cul s'ennuie. 502 00:29:26,430 --> 00:29:29,510 Va pas croire que je m'excuse non plus. 503 00:29:29,600 --> 00:29:33,630 - Même ma merde sent bon. - Oh, délicieux. Le plaisir du scatophile. 504 00:29:33,720 --> 00:29:35,980 Mes démangeaisons se sont enfin calmées. 505 00:29:36,060 --> 00:29:40,060 - Oh, mon Dieu. - Ouais, étouffées dans l'œuf. 506 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Hé, qu'est-ce qui déconne avec ta voiture ? 507 00:30:02,630 --> 00:30:04,550 Hé, les gars ! 508 00:30:09,390 --> 00:30:12,430 C'est quoi cet accueil, bordel ? Bonjour à vous aussi. 509 00:30:12,510 --> 00:30:14,640 Yo, mec, t'étais où ? 510 00:30:14,730 --> 00:30:17,390 T'as tourné le dos à tes frères du quartier, c'est ça ? 511 00:30:17,480 --> 00:30:21,230 - La famille c'est la famille. - Ouais, j'ai été genre, super occupé. 512 00:30:21,320 --> 00:30:25,290 J'ai perdu mon téléphone aussi. Avec tous les numéros. 513 00:30:25,380 --> 00:30:27,580 T'as l'air bien, très bien. T'as perdu du poids ? 514 00:30:27,650 --> 00:30:29,200 C'est pas cool, mec. 515 00:30:29,280 --> 00:30:31,380 T'aurais pu crever dans un fossé, quelque part. 516 00:30:31,470 --> 00:30:35,470 On était malade d'inquiétude. Rodriguez n'a pas dormi pendant un mois ! 517 00:30:36,790 --> 00:30:40,040 Écoute Rico, vous êtes mes frères. 518 00:30:40,130 --> 00:30:42,460 Et comme Ricky Ricardo disait à Fred : 519 00:30:42,540 --> 00:30:44,250 "Fais pas ta chochotte." 520 00:30:44,340 --> 00:30:46,670 Regarde ce que tu as fait à Rodriguez, maintenant. 521 00:30:46,760 --> 00:30:48,760 Tu es si méchant. 522 00:30:49,200 --> 00:30:52,600 Écoutez, j'ai besoin d'infos sur un singe géant en chaleur, et plus vite que ça ! 523 00:30:52,680 --> 00:30:55,260 Pas si vite, mon gars. 524 00:30:55,350 --> 00:30:57,680 D'abord on doit voir si tu es toujours des nôtres. 525 00:30:57,770 --> 00:30:59,480 C'est ce que je craignais. 526 00:31:07,860 --> 00:31:09,070 Pas possible ! 527 00:31:15,040 --> 00:31:17,120 T'es toujours un homme, frangin ! 528 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Oui, bien sûr. 529 00:31:19,560 --> 00:31:23,760 Vous m'avez manqué, les gars. Venez par ici. 530 00:31:24,040 --> 00:31:25,380 C'est bon. 531 00:31:25,460 --> 00:31:27,710 Là ça devient un peu gay, les mecs. 532 00:31:35,640 --> 00:31:37,690 Et voilà. Installe-toi confortablement. 533 00:31:37,770 --> 00:31:41,270 Ou plutôt non ! J'ai peur de ce que ça pourrait impliquer. 534 00:31:41,730 --> 00:31:44,310 Écran plat ! 535 00:31:44,400 --> 00:31:46,520 Pas mal. J'aurais préférer un putain de plasma. 536 00:31:46,610 --> 00:31:48,540 Et où est le foutu de minibar. 537 00:31:48,630 --> 00:31:51,360 Oh putain, il est là ! Pas mal, le singe. 538 00:31:51,450 --> 00:31:53,320 Je reviendrai pour vous donner le bain. 539 00:31:53,410 --> 00:31:56,660 Peut-être que quelques ablutions vous rendront plus présentable. 540 00:31:56,740 --> 00:31:59,790 - Et un peu plus cohérente. - Qu'est-ce que t'as dis ? 541 00:31:59,870 --> 00:32:02,210 C'est toi qu'est pas cohérent, putain de merde ! 542 00:32:02,290 --> 00:32:04,670 C'est quoi ces petites bouteilles, hein ? 543 00:32:04,750 --> 00:32:06,920 Tu m'as pris pour quoi ? Un putain de nain ? 544 00:32:07,000 --> 00:32:11,750 - Je ne suis pas une foutue Lilliputienne, merde ! - Quelle gueule. Tu feras une parfaite épouse. 545 00:32:14,470 --> 00:32:19,120 ♪ J'entends les peupliers murmurer au loin... ♪ 546 00:32:19,900 --> 00:32:23,220 ♪ Dis-moi, dis-moi, dis-moi que tu m'aimes ♪ 547 00:32:23,520 --> 00:32:25,820 Maintenant... 548 00:32:25,910 --> 00:32:28,910 C'est parti. Salut toi. 549 00:32:33,460 --> 00:32:35,700 Attends mon garçon ! 550 00:32:35,780 --> 00:32:38,580 C'est ça. Continue. Ouais ! 551 00:32:40,200 --> 00:32:42,160 Vas-y bonhomme, accroche-toi ! 552 00:32:42,250 --> 00:32:44,540 Accroche toi, ! Oh, ouais ! 553 00:32:44,630 --> 00:32:46,210 Continue, continue, oui ! 554 00:32:46,600 --> 00:32:47,960 Dr. Satan, je... oh, oups ! 555 00:32:48,050 --> 00:32:50,710 Qu'est-ce que j'ai déjà dit à propos de ma chambre ? 556 00:32:50,800 --> 00:32:53,170 Désolé d'interrompre votre branlette, monsieur. 557 00:32:53,260 --> 00:32:57,060 - Miss Von Black est dans sa chambre. - Pas de "désolé" ! Dégage ! 558 00:32:57,150 --> 00:33:00,100 Maudit soit-il ! Ce moment est fichu. 559 00:33:18,360 --> 00:33:20,190 Allez Suzi, appelle ! 560 00:33:20,280 --> 00:33:24,160 Contre quoi est-ce que je me bats ? Ce n'est pas professionnel. 561 00:33:24,250 --> 00:33:27,630 Et puis zut. Qu'est-ce qui peut arriver de pire ? 562 00:33:27,710 --> 00:33:29,710 Non, non ! 563 00:33:30,800 --> 00:33:32,210 Nan. 564 00:33:32,300 --> 00:33:35,300 Ces choses-là n'arrivent que dans les films. 565 00:33:38,800 --> 00:33:40,950 - Que... ? - Juste là. Oh, oui... 566 00:33:41,040 --> 00:33:43,930 Oh, t'es une petite cochonne, pas vrai ? 567 00:33:44,020 --> 00:33:45,770 Papa aime ça. 568 00:33:46,850 --> 00:33:49,600 Tu veux faire de petits bruits ? 569 00:33:53,650 --> 00:33:57,070 Bon sang bébé, t'es étroite en bas. 570 00:33:57,160 --> 00:33:59,350 - Burt ? - Hé, Beasto ! 571 00:33:59,440 --> 00:34:02,210 Burt, t'es un gros cochon. 572 00:34:02,300 --> 00:34:04,730 Dis, as-tu vu passer un singe par ici ? 573 00:34:04,820 --> 00:34:08,970 Mec, il est parti par là avec un cul catégorie premium, tu me suis ? 574 00:34:09,260 --> 00:34:11,560 Hé ! C'est dur ça, bébé ! 575 00:34:13,000 --> 00:34:15,800 Appelle-moi si ça ne marche pas entre vous. 576 00:34:16,400 --> 00:34:19,430 Hé, branleur, j'ai l'air de vouloir discuter avec toi ? 577 00:34:19,510 --> 00:34:22,230 Je ne suis pas ici pour discuter mais pour le festival du cul à l'américaine. 578 00:34:22,320 --> 00:34:25,350 Pourquoi tu ne te rendrais pas utile en allant me chercher des cacahuètes ? 579 00:34:25,430 --> 00:34:27,890 Mama, j'ai tes cacahuètes juste ici. Tu n'as plus qu'à les saler... 580 00:34:30,900 --> 00:34:34,900 Désolé pour la porte. Je viens de faire l'amour. 581 00:34:36,610 --> 00:34:38,780 D'accord les enfants, écoutez ! 582 00:34:38,860 --> 00:34:41,160 C'est Suzi X ! 583 00:34:41,540 --> 00:34:45,050 Je viens de me souvenir que je devais rendre visite à ma sœur Bernice à Newark. 584 00:34:45,140 --> 00:34:49,210 Je dois passer de la pommade sur sa fistule. À plus tard ! 585 00:34:51,220 --> 00:34:53,790 Vous voyez cette fille ? Celle qui tue des gens ? 586 00:34:53,880 --> 00:34:55,890 C'est ma copine. 587 00:34:55,980 --> 00:34:57,840 - Oh, voyons un peu ces coussins ! - Non ! 588 00:34:57,920 --> 00:34:59,300 C'est frais ! 589 00:34:59,380 --> 00:35:03,760 Les ballons sont gonflés à bloc et prêts pour un numéro de clown dans les règles. 590 00:35:03,850 --> 00:35:06,770 Oh, tu veux un numéro dans les règles, le crado ? 591 00:35:06,850 --> 00:35:08,310 Alors... 592 00:35:08,390 --> 00:35:09,850 joue avec les ballons ! 593 00:35:11,520 --> 00:35:13,720 Salope, ma main ! 594 00:35:14,240 --> 00:35:17,400 J'ai besoin d'infos sur un singe moche, dégoûtant et puant, 595 00:35:17,490 --> 00:35:22,140 et je vais vous presser comme des furoncles jusqu'à ce que l'un d'entre vous crache son jus. 596 00:35:26,540 --> 00:35:29,750 Je dois répondre, c'est mon agent pour le pilote d'une série. 597 00:35:29,830 --> 00:35:31,830 Alors, tu as des nouvelles ? 598 00:35:31,920 --> 00:35:34,880 Oh, vraiment ? Fred Savage ? Super. 599 00:35:35,640 --> 00:35:40,670 C'est ce que j'essaye de dire. Si Flavor Flav peut le faire, pourquoi pas moi ? 600 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 Là, on se comprend... 601 00:35:42,850 --> 00:35:47,850 Dr. Satan, c'est le lutchador obèse qui m'a vu enlever Miss Von Black ! 602 00:35:47,930 --> 00:35:50,770 Et alors ? Le cimetière croule sous la sécurité. 603 00:35:50,850 --> 00:35:52,940 Quel est le problème ? 604 00:35:53,540 --> 00:35:55,740 Oh, joli. 605 00:36:02,200 --> 00:36:03,670 Je ne hurle pas ! 606 00:36:03,760 --> 00:36:05,820 Je ne... je ne te hurle pas dessus. 607 00:36:05,910 --> 00:36:09,110 Je dis juste que je mérite d'être une star. 608 00:36:10,460 --> 00:36:14,620 Enfin, je suis... je sais que je suis une star, mais je veux être une putain de grosse star. 609 00:36:17,170 --> 00:36:19,260 Je dois y aller. 610 00:36:19,460 --> 00:36:23,550 Écoute-moi bien poulette : ce n'est pas une femme qui me prendra pour un pigeon. 611 00:36:23,640 --> 00:36:25,850 J'ai traîné avec les meilleurs ! 612 00:36:25,930 --> 00:36:28,930 Joey Cafard, Frankie l'Andouille, Jimmy le Casse-noix... 613 00:36:29,020 --> 00:36:31,100 D'accord vermine, tu as jusqu'à trois 614 00:36:31,180 --> 00:36:34,490 pour me dire pour qui travaille le singe qui pue avec la vis dans la tête, 615 00:36:34,580 --> 00:36:36,900 après quoi j'explose ta foutue tête de vers de terre 616 00:36:36,980 --> 00:36:38,940 - en un million de petits bouts ! - Ah, suce-moi ! 617 00:36:39,030 --> 00:36:40,820 - Uno. - Vas te faire "F" ! 618 00:36:40,910 --> 00:36:41,910 Dos. 619 00:36:42,000 --> 00:36:44,300 Je parie que tu ne sais même pas compter jusqu'à trois. 620 00:36:44,390 --> 00:36:46,300 Et trois... je veux dire tres ! 621 00:36:46,390 --> 00:36:49,160 Vas-y, blondie. Je ne tiens pas à la vie, tu m'entends ? 622 00:36:49,240 --> 00:36:51,340 Je veux mourir ! 623 00:36:52,720 --> 00:36:54,920 C'est bon. Dr. Satan. 624 00:36:56,000 --> 00:36:58,200 Murray, on a un nom et une adresse. 625 00:36:58,290 --> 00:37:00,290 On bouge, homme de fer ! 626 00:37:00,380 --> 00:37:03,880 Merci à tous. Super baston ! Salut, salut ! 627 00:37:08,050 --> 00:37:11,140 Tu as choisi le mauvais gars et la mauvaise nuit. 628 00:37:11,220 --> 00:37:16,520 J'ai encore perdu un rôle contre ce petit con de la série "Malcolm" ! 629 00:37:17,860 --> 00:37:19,860 Ça te plaît ? 630 00:37:20,070 --> 00:37:23,090 C'est le résultat d'un tas de pompes et de ce nouveau truc pour les abdos. 631 00:37:23,180 --> 00:37:25,380 Ça a l'air merdique mais ça marche vraiment. 632 00:37:25,770 --> 00:37:28,070 Aïe, mon joint à rotule ! 633 00:37:28,700 --> 00:37:33,120 Écoute, enculé, dégage de ma putain de vue. 634 00:37:33,200 --> 00:37:36,200 Non, toi tu dégages de ma vue ! 635 00:37:37,060 --> 00:37:40,410 - Dégage la voie, Sally. - Sûrement pas, Barbara ! 636 00:37:40,500 --> 00:37:44,300 Écoute, Marie, je suis une célébrité. 637 00:37:44,380 --> 00:37:46,380 Je n'ai pas le temps pour ces conneries ! 638 00:37:46,470 --> 00:37:49,010 Ah ouais ? Mais tu es sur une propriété privée, 639 00:37:49,100 --> 00:37:51,300 espèce d'abruti. 640 00:37:51,860 --> 00:37:54,590 Un instant. Allô ? 641 00:37:54,680 --> 00:37:58,230 Devine qui pense à toi ? J'ai du nouveau sur notre gagnant. 642 00:37:58,320 --> 00:38:00,820 Le singe travaille pour un type du nom de Dr. Satan, 643 00:38:00,910 --> 00:38:04,190 qui essaye de conquérir le monde. Carrément ! 644 00:38:04,280 --> 00:38:07,280 Dr. Satan ? Nom d'un chien ! 645 00:38:07,620 --> 00:38:10,520 Qu'est-ce que ce demeuré peut bien vouloir à ma copine ? 646 00:38:10,610 --> 00:38:14,610 As-tu dit "ta copine" ? Je savais qu'il s'agissait de chatte ! 647 00:38:16,040 --> 00:38:18,640 Les gens sont si grossiers avec leurs téléphones ! 648 00:38:18,730 --> 00:38:21,230 Beasto, ça va ? Tout va bien ? 649 00:38:21,720 --> 00:38:23,720 Fred Savage, c'est toi ? 650 00:38:26,500 --> 00:38:29,390 Murray, je vois le tableau et ça risque de secouer. 651 00:38:29,480 --> 00:38:32,570 Beasto s'attaque à un gros morceau et je ne suis pas du genre à ne rien faire 652 00:38:32,660 --> 00:38:34,860 quand un frère est coincé à Craignos City, bébé. 653 00:39:08,240 --> 00:39:10,350 Oh, mon... ! 654 00:39:10,440 --> 00:39:13,940 Bon sang, Otto ! Ne frappes-tu donc jamais ? 655 00:39:15,160 --> 00:39:17,130 Putain, c'est qui ça ? 656 00:39:17,220 --> 00:39:20,030 Arrêtez les blagues, personne n'y croit ! 657 00:39:20,120 --> 00:39:22,650 Tout le monde ici sait qui je suis. 658 00:39:22,740 --> 00:39:25,240 Pas vrai, public ? 659 00:39:26,740 --> 00:39:30,810 - Toi ! - Attends un peu, je te connais ! 660 00:39:30,900 --> 00:39:34,250 T'es le bizut asocial qui était obsédé par ma sœur ! 661 00:39:34,340 --> 00:39:38,840 Non, ce n'est pas moi. Je suis le Dr. Satan ! 662 00:39:39,000 --> 00:39:43,200 Oui, c'est ça... t'es le petit Stevie "pisse-au-lit" Wachowski. 663 00:39:43,290 --> 00:39:45,810 Soyez agressifs ! So-yez agressifs... 664 00:39:45,900 --> 00:39:47,900 - ♪ Si tu aimes la défonce... ♪ - Soyez agressifs ! 665 00:39:47,990 --> 00:39:49,630 - ♪ Embrasse mes orteils... ♪ - S-O-Y-E-Z... 666 00:39:49,720 --> 00:39:53,410 ♪ Si tu es partante pour un peu d'extase avec un bombe ♪ 667 00:39:53,500 --> 00:39:55,390 ♪ Un trip garanti ♪ 668 00:39:55,480 --> 00:39:56,510 ♪ Mange-moi ! ♪ 669 00:39:56,600 --> 00:40:01,500 ♪ Je suis ton muffin d'amour ! ♪ 670 00:40:01,740 --> 00:40:04,740 Joli chanson, le boutonneux. Écoute celle-là. 671 00:40:10,200 --> 00:40:12,830 Ouais ! Matez un peu ça, les filles. 672 00:40:12,920 --> 00:40:15,410 Je suis génial ! Je suis génial ! Je suis génial ! 673 00:40:16,240 --> 00:40:19,660 Ça ne va pas recommencer. Libère Velvet comme un gentil petit boutonneux 674 00:40:19,750 --> 00:40:23,170 - et je pourrai enfin faire la bête à deux dos. - D'accord, écoute bien l'abruti. 675 00:40:23,260 --> 00:40:25,190 Velvet Von Black est mienne ! 676 00:40:25,280 --> 00:40:28,550 À minuit elle deviendra mon épouse impie, à moi et rien qu'à moi ! 677 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 À moi ! À moi à moi à moi à moi à moi ! 678 00:40:34,180 --> 00:40:36,180 Oh, c'est le mien ? 679 00:40:36,300 --> 00:40:37,830 Je dois répondre. 680 00:40:37,920 --> 00:40:39,350 Allô ? 681 00:40:39,440 --> 00:40:42,140 Dis-moi tout, bébé. Donne-moi de bonnes nouvelles. 682 00:40:43,000 --> 00:40:44,450 Vraiment ? 683 00:40:44,540 --> 00:40:47,490 Krongarr, discipline-le ! 684 00:40:47,580 --> 00:40:49,580 Oui maître, oui ! 685 00:40:53,900 --> 00:40:55,700 C'est ça, pouffiasse ! 686 00:40:55,780 --> 00:41:00,080 Oui, voyons qui va avoir droit à son tirage de slip maintenant, caïd ? Hein ? 687 00:41:03,460 --> 00:41:04,620 Aïe ! 688 00:41:07,720 --> 00:41:11,220 Te voilà enfin. Retourne me chercher de ce foutu champagne. 689 00:41:11,500 --> 00:41:14,000 Mon Dieu. Accrochez-vous. 690 00:41:14,090 --> 00:41:17,400 Hé, doucement avec cette brosse, l'affreux ! J'ai la tête sensible ! 691 00:41:17,490 --> 00:41:20,220 Croyez-moi, je n'ai pas plus envie que vous de faire ça. 692 00:41:20,310 --> 00:41:22,940 Ne nie pas. Admets que tu bloques sur mes merveilleux jumeaux. 693 00:41:23,020 --> 00:41:25,690 Tu aimerais les tartiner de jus de singe, pas vrai ? 694 00:41:25,780 --> 00:41:27,400 Non, mettez les jumeaux au lit. 695 00:41:27,490 --> 00:41:30,770 Je préférerais me crever les yeux avec un couteau à huître rouillé. 696 00:41:31,280 --> 00:41:34,440 - Attrape-moi la bouteille, Bozo. - La voilà. 697 00:41:34,800 --> 00:41:37,770 Hé, tu salis l'eau de mon bain, le singe. 698 00:41:39,700 --> 00:41:43,250 Hé, c'est plutôt pas mal. 699 00:41:43,330 --> 00:41:45,250 Des talents cachés et tout. 700 00:41:45,850 --> 00:41:47,850 Beurk ! Quelle puanteur ! 701 00:41:47,940 --> 00:41:50,360 C'est comme de l'eau croupie au fond de la Tamise ! 702 00:41:50,450 --> 00:41:53,630 Pourquoi tu t'arrêtes maintenant ? C'est moi qui dit quand tu t'arrêtes, merde ! 703 00:41:53,720 --> 00:41:58,050 Je vous assure que c'est une erreur, comme le casting de George Lazenby en 007. 704 00:41:58,140 --> 00:42:02,360 Erreur mon cul. Quand tu goûtes à Velvet, tu l'as dans la tête. 705 00:42:02,450 --> 00:42:04,290 C'est ça Von Black, pouffiasse. 706 00:42:04,380 --> 00:42:08,020 J'ai besoin d'un bain de bouche et d'un lavage de cerveau, immédiatement ! 707 00:42:08,620 --> 00:42:13,120 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 708 00:42:13,480 --> 00:42:17,280 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 709 00:42:17,740 --> 00:42:20,160 Hé, mon frère, contrôle-toi ! 710 00:42:20,250 --> 00:42:22,280 C'est parfait. 711 00:42:22,370 --> 00:42:24,200 C'est bon, qui a dit ça ? 712 00:42:24,290 --> 00:42:26,910 Qui ose interrompre mon grand moment ? 713 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Ben ça doit être moi, frangin, 714 00:42:29,090 --> 00:42:32,570 le plus dur des lutteurs que ta mère ait connu : 715 00:42:32,660 --> 00:42:35,660 El Gato ! 716 00:42:35,940 --> 00:42:39,410 Qui s'en soucie, putain ? Maintenant si tu veux bien m'excuser, je suis occupé. 717 00:42:39,500 --> 00:42:41,030 - D'accord, on y retourne. - Ça va, là ? 718 00:42:41,120 --> 00:42:42,620 - Un peu plus haut. - C'est bon ? 719 00:42:42,710 --> 00:42:44,710 - OK, c'est bon. - Scène 67, deuxième. 720 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 Euh... bon sang. 721 00:42:49,520 --> 00:42:51,800 Tu vois ? Voilà ce qui arrive. 722 00:42:51,890 --> 00:42:53,890 Texte, s'il vous plaît. 723 00:42:53,980 --> 00:42:57,110 - "Pourquoi". - Oh, c'est vrai. 724 00:42:57,600 --> 00:43:02,100 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 725 00:43:02,460 --> 00:43:06,960 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 726 00:43:07,340 --> 00:43:09,340 Je n'arrive pas à croire que tu sois là. 727 00:43:09,430 --> 00:43:12,810 Mon idole enchaîné comme un enturbanné à Guantanamo. 728 00:43:12,900 --> 00:43:16,400 Ouais, c'est un revers temporaire, vois-tu ? 729 00:43:16,490 --> 00:43:18,690 Tu te souviens quand je me suis fait défoncé 730 00:43:18,780 --> 00:43:20,980 par la Croûte Terrestre Enragée au Razzledôme ? 731 00:43:21,070 --> 00:43:22,640 - Non. - Oh, ouais. 732 00:43:22,730 --> 00:43:24,970 - Ma tête cognait comme si... - Tu permets ? 733 00:43:25,060 --> 00:43:28,350 J'essaye de formuler un excitant plan d'action. 734 00:43:28,830 --> 00:43:30,840 Ensuite il a voulu m'arracher les burnes... 735 00:43:30,930 --> 00:43:33,630 C'est super. Ta famille doit être vraiment fière. 736 00:43:33,720 --> 00:43:35,980 Je parie qu'ils t'ont fait un gâteau et tout. 737 00:43:36,070 --> 00:43:39,420 Oh, non. Pas de cake, je suis diabétique. 738 00:43:39,520 --> 00:43:42,360 Mais on m'a greffé une nouvelle paire de boules. 739 00:43:42,450 --> 00:43:43,990 - Tu vois ? - Hum. 740 00:43:44,080 --> 00:43:47,330 Est-ce que ça pourrait être plus dégoûtant ? 741 00:43:47,600 --> 00:43:51,000 Oh, ces petits pains. Fermes mais moelleux. 742 00:43:51,080 --> 00:43:52,460 Oh, je les adore. 743 00:43:53,000 --> 00:43:55,800 Bolide de Beasto à midi, mon grand ! 744 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 J'aime bien ta nouvelle forme, Murray. 745 00:44:02,250 --> 00:44:05,750 Mais si je ne te connaissais pas si bien, je dirais que le design est un peu... 746 00:44:05,840 --> 00:44:07,840 disons, coquin ! 747 00:44:08,340 --> 00:44:11,390 Coquin ? Mais non, euh... je veux dire... 748 00:44:11,480 --> 00:44:13,650 J'ai méticuleusement calculé la prise au vent 749 00:44:13,730 --> 00:44:16,110 et c'était la forme la plus aérodynamique. 750 00:44:16,190 --> 00:44:18,110 Il est temps de se changer, Murray. 751 00:44:18,200 --> 00:44:21,400 Si quelqu'un me trouvait dans le même costume dans deux aventures différentes, 752 00:44:21,490 --> 00:44:23,780 je crois que ça briserait mon petit cœur. 753 00:44:23,870 --> 00:44:26,000 Oh, je sais combien le cœur peut faire mal, 754 00:44:26,090 --> 00:44:28,120 comme il se brise parfois. 755 00:44:28,200 --> 00:44:30,370 Suzi, oh, s'il te plaît. 756 00:44:30,460 --> 00:44:32,460 Oh, Murray, t'es un marrant. 757 00:44:32,540 --> 00:44:35,960 Crois-moi, considère-toi chanceux de ne pas avoir de cœur. 758 00:44:36,050 --> 00:44:38,910 Tu n'auras jamais à sentir la course chaude du sang dans tes veines, 759 00:44:39,000 --> 00:44:41,490 faisant gicler la vie dans tes organes, 760 00:44:41,580 --> 00:44:44,380 palpitant, frémissant, 761 00:44:44,960 --> 00:44:47,960 gonflant, frissonnant. 762 00:44:51,020 --> 00:44:53,020 - Argh ! - Du calme, beau gosse. 763 00:44:53,110 --> 00:44:55,560 Je te dirai quand on aura besoin des gros flingues. 764 00:45:00,460 --> 00:45:03,460 Murray, je crois qu'on a de la compagnie. 765 00:45:04,810 --> 00:45:06,010 Ils sont là ! 766 00:45:06,100 --> 00:45:09,660 ♪ Les zombies nazis sont maintenant devant le mur. ♪ 767 00:45:09,750 --> 00:45:12,540 L'amour est un champ de bataille. 768 00:45:13,300 --> 00:45:15,300 Ah, la sagesse de Benatar. 769 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Sois témoin du carnage, Otto. 770 00:45:17,690 --> 00:45:22,880 Bienvenue dans le hall des ex-femmes congelées ! 771 00:45:24,930 --> 00:45:27,430 22 mariages ratés. 772 00:45:27,520 --> 00:45:30,060 Qu'est-ce que j'ai mal fait ? 773 00:45:30,140 --> 00:45:32,930 Prenons Deirdre. On s'est rencontré en classe prépa. 774 00:45:33,020 --> 00:45:35,020 Oh, je l'adorais. 775 00:45:35,100 --> 00:45:37,020 Elle était en-dessous de vous, monsieur... 776 00:45:37,110 --> 00:45:39,880 et sous tous les membres du club de foot de Manchester United ! 777 00:45:39,970 --> 00:45:42,850 Oh ? Et comment le sais-tu, le singe ? 778 00:45:42,940 --> 00:45:44,860 Quoiqu'il en soit, elle étant ennuyeuse. 779 00:45:44,950 --> 00:45:50,210 Ah, mon deuxième mariage, avec Lilith, n'a été qu'une spirale néfaste de débauche. 780 00:45:50,300 --> 00:45:52,080 Ah, Shirley. Elle était mignonne. 781 00:45:52,160 --> 00:45:54,850 Issue d'un couple d'hommes, tu comprends ? 782 00:45:54,940 --> 00:45:56,450 Oh, Maria. 783 00:45:56,540 --> 00:45:58,650 Différences philosophiques. 784 00:45:58,740 --> 00:46:01,270 Impala, elle ne voulait pas me laisser approcher d'elle. 785 00:46:01,360 --> 00:46:03,570 Sarah, beaucoup trop lunatique. 786 00:46:03,660 --> 00:46:05,420 Le sexe était mécanique ! 787 00:46:05,510 --> 00:46:08,030 Trop Collante. Trop autoritaire. Faisait du bruit en mangeant. 788 00:46:08,120 --> 00:46:09,210 Oh ! Mon linge propre. 789 00:46:09,300 --> 00:46:10,630 Non. Faux. 790 00:46:10,720 --> 00:46:11,810 Non, non, non, non, non. 791 00:46:12,380 --> 00:46:13,310 Son nez ! 792 00:46:13,400 --> 00:46:16,110 La parade des casse-couilles, mon frère ! 793 00:46:16,200 --> 00:46:17,910 22 femmes, Otto. 794 00:46:18,000 --> 00:46:20,130 Toutes des catastrophes abyssales ! 795 00:46:20,220 --> 00:46:22,170 Une perte totale de temps ! 796 00:46:22,260 --> 00:46:25,350 Oh, mais comme j'aime les femmes ! 797 00:46:25,440 --> 00:46:27,430 Rien ne m'arrêtera plus ! 798 00:46:27,520 --> 00:46:29,950 Amène-moi Velvet Von Black ! 799 00:46:31,440 --> 00:46:33,540 - C'était quoi ça ? - Je te le dirais bien, 800 00:46:33,620 --> 00:46:36,750 si tu me demandes, mais franchement ce n'est pas évident de te parler. 801 00:46:36,840 --> 00:46:40,450 Oh, merde. Je crois que c'était un rat. 802 00:46:40,540 --> 00:46:44,390 Il n'y a que de choses au monde qui me fassent peur : 803 00:46:44,480 --> 00:46:47,610 mon oncle Carl en string et les rats ! 804 00:46:47,700 --> 00:46:50,570 Alors, j'ai une mauvaise nouvelle pour toi... et une autre encore pire. 805 00:46:50,660 --> 00:46:52,770 Euh, quelle est la mauvaise ? 806 00:46:52,860 --> 00:46:56,030 Hé, Beasto, tu veux jouer à "Mon Vilain Petit Poney" ? 807 00:46:56,120 --> 00:46:57,990 Oncle Carl ! 808 00:46:58,080 --> 00:47:00,590 Jésus, Marie, Tapette ! 809 00:47:00,680 --> 00:47:02,010 Et c'est quoi la pire nouvelle ? 810 00:47:02,100 --> 00:47:04,400 Hé, mate un peu ça. 811 00:47:11,860 --> 00:47:13,120 Oh, merde. 812 00:47:13,220 --> 00:47:15,830 Ça c'est nouveau. Les gens payeraient pour voir ça. 813 00:47:15,920 --> 00:47:18,750 Je ne peux pas supporter ça ! Je ne suis pas censé mourir comme ça. 814 00:47:18,840 --> 00:47:20,930 Je suis une célébrité, bordel ! 815 00:47:21,020 --> 00:47:24,920 Wachowski, prépare-toi pour le tirage de slip de ta vie ! 816 00:47:29,880 --> 00:47:32,180 Wouhou ! Vas-y bonhomme ! 817 00:47:46,500 --> 00:47:49,000 Ma jolie Miss X. 818 00:47:49,800 --> 00:47:52,910 Tu ne pensais pas nous revoir un jour, n'est-ce pas ? 819 00:47:53,000 --> 00:47:55,100 En fait, c'est ce que j'espérais, tu vois. 820 00:47:55,190 --> 00:47:57,690 Je me suis changé et tout. Tu aimes ? 821 00:48:00,500 --> 00:48:02,120 On dirait que c'est peint sur elle. 822 00:48:02,210 --> 00:48:06,920 - Elle est plus chaude qu'Eva Braun. - Viens voir Papa ! 823 00:48:07,000 --> 00:48:09,380 Là, tu chauffes au lance-flammes ! 824 00:48:09,470 --> 00:48:11,360 Oh, sexy Mama ! 825 00:48:11,450 --> 00:48:13,910 Silence, Grossberger ! 826 00:48:14,000 --> 00:48:15,690 Très malin, Miss X, 827 00:48:15,780 --> 00:48:20,890 mais vous n'êtes pas familière avec la malédiction des Nazis, n'est-ce pas ? 828 00:48:20,980 --> 00:48:23,450 Hum, laquelle ? Laisse-moi deviner. 829 00:48:23,540 --> 00:48:24,990 Il y a "Merde aux Nazis," 830 00:48:25,080 --> 00:48:27,370 "Putains de Nazis", "Trous du cul Nazis", 831 00:48:27,460 --> 00:48:29,710 "Têtes de nœud Nazis", "Abrutis de Nazis" 832 00:48:29,800 --> 00:48:32,870 "Branleurs Nazis"... et la liste continue. 833 00:48:32,960 --> 00:48:36,310 Haha. C'est si drôle que j'ai oublié de rire. 834 00:48:36,400 --> 00:48:39,990 Non, ma jolie. Selon la malédiction des Nazis, 835 00:48:40,080 --> 00:48:43,590 celui qui détruira l'âme du Führer 836 00:48:43,680 --> 00:48:46,330 provoquera le second avènement du troisième Reich ! 837 00:48:46,420 --> 00:48:49,820 Levez-vous, soldats du troisième Reich ! 838 00:48:54,900 --> 00:48:56,680 Fini de rire à présent ! 839 00:48:56,960 --> 00:49:00,550 Enfin sauf pour moi, mais c'est une question de contexte, voyez-vous. 840 00:49:00,640 --> 00:49:02,300 Corrige-moi si je me trompe, 841 00:49:02,390 --> 00:49:04,850 mais le second avènement du troisième Reich 842 00:49:04,940 --> 00:49:08,710 ne serait pas plutôt le premier avènement du quatrième Reich ? 843 00:49:08,800 --> 00:49:10,190 Qu'as-tu dit ? 844 00:49:10,280 --> 00:49:12,090 Si c'est le suivant après le numéro trois, 845 00:49:12,180 --> 00:49:14,950 techniquement, ne serait-ce pas le numéro quatre, abruti ? 846 00:49:15,080 --> 00:49:18,530 C'est vrai. Vas-y, ma fille. Toi, tu sais de quoi tu parles. 847 00:49:19,790 --> 00:49:21,610 Techniquement, elle a raison. 848 00:49:21,700 --> 00:49:23,260 Wilhelm, fais-moi une faveur. 849 00:49:23,350 --> 00:49:24,900 - Oui ? - Ferme-la ! 850 00:49:24,990 --> 00:49:26,250 Bon, on oublie. 851 00:49:26,330 --> 00:49:28,710 Attendez ! Attendez, mes frères. Non, non, non ! 852 00:49:28,790 --> 00:49:30,360 Deuxième essai ! Deuxième essai ! 853 00:49:30,450 --> 00:49:34,300 Debout, soldats du quatrième ou du troisième Reich, 854 00:49:34,380 --> 00:49:37,340 selon la façon dont vous préférez compter. 855 00:49:38,960 --> 00:49:41,760 Alors, qui c'est le patron ? C'est ça, c'est moi ! 856 00:49:41,850 --> 00:49:44,690 Murray, prépare le Botteur de Cul 101 ! 857 00:49:44,780 --> 00:49:45,810 C'est parti ! 858 00:49:49,260 --> 00:49:52,150 Alors, Dr. Satan, hein ? C'est quoi le délire ? 859 00:49:52,240 --> 00:49:54,510 T'es docteur, avec un doctorat et tout le bordel ? 860 00:49:54,600 --> 00:49:58,730 Ah, Velvet, vous êtes la femme la plus délicieuse et séduisante 861 00:49:58,820 --> 00:50:01,010 que j'aie jamais rencontré. 862 00:50:01,100 --> 00:50:03,630 C'est parce que j'suis une putain de lady. 863 00:50:04,580 --> 00:50:07,150 Je ne veux pas paraître trop direct, Velvet, 864 00:50:07,240 --> 00:50:10,070 mais la vérité c'est que je tombe amoureux de vous. 865 00:50:10,160 --> 00:50:11,450 Mon Dieu. 866 00:50:12,080 --> 00:50:13,270 Ouais, moi aussi. 867 00:50:13,360 --> 00:50:15,390 J'avoue que tu as quelques jolis meubles. 868 00:50:15,480 --> 00:50:18,590 Quand Tananeesha et Roqwana viendront, ça va être quelque chose ! 869 00:50:18,680 --> 00:50:20,470 Ces pouffiasses vont être jalouses. 870 00:50:20,560 --> 00:50:22,750 Velvet, je ne vais pas tourner autour du pot. 871 00:50:22,840 --> 00:50:25,360 50 % de tout ceci vous appartiendra 872 00:50:25,450 --> 00:50:27,570 si vous devenez ma femme. 873 00:50:27,660 --> 00:50:31,090 Oh, Satan, t'es un putain de bonhomme ! 874 00:50:31,180 --> 00:50:34,180 Et maintenant, ma chère... 875 00:50:35,810 --> 00:50:37,810 Et maintenant... 876 00:50:38,360 --> 00:50:41,110 Otto ! Où est la putain de bague ? 877 00:50:41,200 --> 00:50:45,200 À quelle vitesse pensez-vous que je puisse découper le doigt d'un cadavre ? 878 00:50:48,850 --> 00:50:50,850 Comme c'est gênant. 879 00:51:01,800 --> 00:51:04,510 Soit mon numéro 23. 880 00:51:04,600 --> 00:51:06,100 Bon sang ! 881 00:51:06,200 --> 00:51:07,910 Là, on peut discuter ! 882 00:51:08,000 --> 00:51:10,690 Cette merde est classe ! D'accord, j'accepte. 883 00:51:10,770 --> 00:51:13,770 C'est parti pour la fiesta ! 884 00:51:14,300 --> 00:51:19,150 Nous allons avoir le meilleur mariage polonais de tous les temps ! 885 00:51:22,820 --> 00:51:25,430 Tu dois comprendre que c'est plus qu'un programme d'exercices, 886 00:51:25,520 --> 00:51:26,570 c'est un mode de vie. 887 00:51:26,660 --> 00:51:29,830 Par exemple, je ne mange pas de glucides après 20 h. 888 00:51:29,920 --> 00:51:31,920 Je n'en mange pas, c'est tout. 889 00:51:46,280 --> 00:51:47,840 Tu sais ce qu'on est, n'est-ce pas ? 890 00:51:47,930 --> 00:51:49,370 Je vais te le dire : on est foutu ! 891 00:51:49,460 --> 00:51:51,970 Pas si vite, mon ami à grosses burnes. 892 00:51:52,060 --> 00:51:55,110 Je ne suis pas venu jusqu'ici pour me faire passer dessus 893 00:51:55,200 --> 00:51:57,900 comme un travesti philippin dans une base militaire. 894 00:52:04,420 --> 00:52:06,160 Euh... musique. 895 00:52:08,430 --> 00:52:11,330 ♪ El Superbeasto ! ♪ 896 00:52:29,140 --> 00:52:31,140 Qu'est-ce que... ? 897 00:52:32,600 --> 00:52:34,570 Waouh ! C'était marrant. 898 00:52:34,660 --> 00:52:36,810 Je n'avais pas botté de cul comme ça depuis longtemps. 899 00:52:36,900 --> 00:52:38,830 Attends, j'entends quelque chose. 900 00:52:38,920 --> 00:52:41,910 Est-ce bien Bodislav Bodinsky, le roi de la polka ? 901 00:52:42,000 --> 00:52:43,490 Grandiose ! 902 00:52:43,580 --> 00:52:45,470 Allons-y ! 903 00:52:45,560 --> 00:52:48,650 Bien sûr, utilise les couilles d'un homme pour défoncer un truc 904 00:52:48,740 --> 00:52:50,740 et après, ne l'attends pas ! 905 00:52:50,940 --> 00:52:53,940 Choucroute fantôme à 5 h 00 ! 906 00:52:56,500 --> 00:52:59,770 En me levant ce matin, j'étais pourtant de si bonne humeur. 907 00:53:00,220 --> 00:53:02,500 Je peux t'emprunter ça un moment ? 908 00:53:05,280 --> 00:53:07,890 Il est temps d'en finir, mon grand. Je fonce. 909 00:53:07,980 --> 00:53:10,310 Foncer ? Super génial ! 910 00:53:12,580 --> 00:53:16,610 Bon sang, Otto, c'est mon jour spécial et ces deux-là vont tout gâcher ! 911 00:53:16,700 --> 00:53:18,290 Ne bougez plus. 912 00:53:18,380 --> 00:53:21,430 Je ne crois pas que tu prennes ce problème au sérieux. 913 00:53:21,520 --> 00:53:23,850 Pas au sérieux ? 914 00:53:23,940 --> 00:53:27,940 Qui a eu l'idée de la fontaine de crevettes géante, hein ? 915 00:53:29,850 --> 00:53:30,510 Toi. 916 00:53:30,600 --> 00:53:33,330 Et qui était sur le point de vous surprendre 917 00:53:33,420 --> 00:53:35,820 avec une sculpture de glace grandeur nature 918 00:53:35,910 --> 00:53:39,750 de sa Suprême Diablerie Dr. Satan dans toute sa gloire ? 919 00:53:39,840 --> 00:53:41,960 - Tu n'as pas fait ça ? - Si. 920 00:53:45,470 --> 00:53:46,930 Eh bien, c'est très joli, 921 00:53:47,010 --> 00:53:49,070 mais as-tu réfléchi au fait 922 00:53:49,160 --> 00:53:51,710 que si tu avais cessé une seconde d'agir comme une énorme toutoune 923 00:53:51,800 --> 00:53:53,930 baignant dans les napperons jusqu'aux genoux, 924 00:53:54,020 --> 00:53:56,270 alors tu aurais remarqué les deux super héros 925 00:53:56,360 --> 00:54:00,790 sur le point de saboter mon putain de plan génial, 926 00:54:00,880 --> 00:54:03,900 espèce d'abruti de singe ! 927 00:54:04,300 --> 00:54:06,310 Va chier, toi et ton crevettier. 928 00:54:06,400 --> 00:54:08,730 Je vais faire les choses à ma façon. 929 00:54:08,820 --> 00:54:10,350 Je voulais faire ça. 930 00:54:10,440 --> 00:54:12,550 Écoute-moi bien, Steven. 931 00:54:12,640 --> 00:54:15,640 Ils vont tous rire de toi. Oh ! 932 00:54:21,400 --> 00:54:23,910 Pas la peine de vous entasser dans ce bus. 933 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 Il y aura très vite une autre navette. 934 00:54:27,880 --> 00:54:28,890 Parfait. 935 00:54:29,120 --> 00:54:32,150 Il y a assez de petits fours pour tout le monde. 936 00:54:32,240 --> 00:54:33,390 - Salut. - Oh ! 937 00:54:33,620 --> 00:54:36,820 Vous êtes invitée par lequel des futurs nichons, je veux dire mariés ? 938 00:54:36,910 --> 00:54:39,350 - Par le marié, poussin. - Salope ! 939 00:54:39,440 --> 00:54:42,020 S'il te plaît, Mildred, ne me fais pas une scène. 940 00:54:42,110 --> 00:54:44,610 Elle a l'air gentille. 941 00:54:48,760 --> 00:54:52,850 Donc, Latrizza, je te disais, il est moche et il est taré, 942 00:54:52,940 --> 00:54:56,290 mais je vais me faire un max de pognon, tu vois ce que je veux dire ? La moitié ! 943 00:54:56,380 --> 00:54:59,080 La moitié ! Tu entends ce que je te dis, morue ? La moitié ! 944 00:55:00,800 --> 00:55:03,770 Darling, es-tu bientôt prête ? Les invités arrivent. 945 00:55:03,860 --> 00:55:06,970 J'imagine que ce n'est pas à moi que tu parles. Est-ce que j'ai l'air putain de prête ? 946 00:55:07,060 --> 00:55:10,490 Alors va m'attendre dehors, putain ! 947 00:55:10,580 --> 00:55:12,710 Non, je pensais juste que, que, que... 948 00:55:12,800 --> 00:55:13,680 Que quoi ? 949 00:55:13,760 --> 00:55:15,190 - Hein ? - Quoi ? 950 00:55:15,280 --> 00:55:16,880 Quoi ? 951 00:55:17,600 --> 00:55:20,230 Allez, pousse ta crotte ou dégage. 952 00:55:20,320 --> 00:55:21,690 S'il te plaît, ma douce, 953 00:55:21,780 --> 00:55:24,570 ta voix me fait peur ! 954 00:55:24,660 --> 00:55:27,870 Jour spécial. Fontaine de crevettes. 955 00:55:27,960 --> 00:55:30,210 Je serai prête quand je serai prête, bon sang ! 956 00:55:30,300 --> 00:55:32,400 Quoi, ça va être comme ça tout le temps, 957 00:55:32,490 --> 00:55:34,690 tu vas faire le bouffon et tout ? 958 00:55:34,780 --> 00:55:36,410 Le bouffon ? 959 00:55:36,500 --> 00:55:39,000 Non, mon sucre. 960 00:55:41,660 --> 00:55:43,760 Je vais faire ça ! 961 00:55:52,500 --> 00:55:54,990 Tu as quelque chose à ajouter, Otto ? 962 00:55:55,080 --> 00:55:56,950 Je vais garder mes commentaires, monsieur. 963 00:55:57,040 --> 00:55:59,870 Alors amène cette pute à l'autel ! 964 00:56:01,040 --> 00:56:03,100 Mon Dieu, ces pierogis ont un goût de merde ! 965 00:56:03,190 --> 00:56:05,190 Tiens, goûte-les. 966 00:56:06,040 --> 00:56:08,210 Il est temps de se mêler aux invités. 967 00:56:08,460 --> 00:56:12,460 Par les loches de la Sainte Mère ! Matez-moi ces miches ! 968 00:56:13,250 --> 00:56:16,250 Salut, petit cul. Et si on se déshabillait ? 969 00:56:16,340 --> 00:56:18,610 Prends une photo. Ça dure plus longtemps. 970 00:56:19,100 --> 00:56:21,210 Hé, Suzi ! 971 00:56:21,300 --> 00:56:23,500 Flippant. Inceste. 972 00:56:25,180 --> 00:56:28,810 Faites place mesdames et messieurs ! 973 00:56:28,900 --> 00:56:32,130 Le mariage va commencer ! 974 00:56:32,600 --> 00:56:35,100 D'accord, champion. Pourquoi suis-je à un mariage ? 975 00:56:35,190 --> 00:56:40,110 Admets-le, c'est une histoire de C-H-A-T-T-E, hein ? 976 00:56:40,200 --> 00:56:42,010 - C'est bien ça ? - Eh bien, non ! 977 00:56:42,100 --> 00:56:45,490 Non. Je veux dire, ça l'était... aïe ! 978 00:56:45,580 --> 00:56:48,990 Bon, ça ne l'était pas. Ça pourrait l'être à nouveau, mais... 979 00:56:49,080 --> 00:56:50,310 Aïe ! Écoute, écoute ! 980 00:56:50,400 --> 00:56:53,490 Dr. Satan, c'est Steve Wachowski, 981 00:56:53,580 --> 00:56:56,550 et si il épouse cette nana, on crame tous. 982 00:56:56,640 --> 00:57:00,410 Steve Wachowski ? Pourquoi ce nom me glace la culotte ? 983 00:57:00,500 --> 00:57:02,580 Enfin, tu sais, si je portais une culotte. 984 00:57:02,800 --> 00:57:07,330 Est-ce que la phrase "Mange-moi, je suis ton muffin d'amour" te rappelle quelque chose ? 985 00:57:07,420 --> 00:57:09,650 Je crois que je me suis un peu vomi dans la bouche. 986 00:57:09,740 --> 00:57:12,090 Ce maniaque dément doit être stoppé ! 987 00:57:13,340 --> 00:57:15,340 Qu'est-ce qu'on fait ? 988 00:57:25,950 --> 00:57:27,710 Hé, bébé, montre-moi tes seins. 989 00:57:27,800 --> 00:57:30,430 Madame, gardez vos sacs à viande à couvert s'il vous plaît. 990 00:57:30,520 --> 00:57:33,110 - Tu n'es pas mon boss. - Joli. 991 00:57:33,200 --> 00:57:35,300 Très bien, ils sont sortis. 992 00:57:38,040 --> 00:57:40,990 Très chers amis, nous sommes rassemblés aujourd'hui 993 00:57:41,080 --> 00:57:45,540 pour unir ces deux âmes par les liens impies du mariage. 994 00:57:45,740 --> 00:57:47,750 - Des larmes seraient bienvenues. - Quoiqu'il en soit, 995 00:57:47,870 --> 00:57:51,790 nous sommes ici pour marier le Dr. Wachowski... 996 00:57:51,880 --> 00:57:53,370 je veux dire Satan, 997 00:57:53,460 --> 00:57:55,910 - à la généreuse... - Excuse-moi, frangin, 998 00:57:56,000 --> 00:57:58,910 ne penses-tu pas qu'en ce moment on devrait être en train de botter un satanique cul ? 999 00:57:59,000 --> 00:58:00,910 Je te dis que ce plan est infaillible. 1000 00:58:01,000 --> 00:58:04,570 Tout ce que j'ai à faire c'est de tirer sur la corde avant le "je le veux". 1001 00:58:04,660 --> 00:58:07,750 Allez, est-ce que je t'ai déjà laissé tomber avant ? 1002 00:58:07,840 --> 00:58:10,170 Il y a eu cette fois où j'ai du combattre en solo 1003 00:58:10,260 --> 00:58:12,790 les terribles hommes alligators cannibales venus de Vénus. 1004 00:58:12,880 --> 00:58:14,450 Ça te dit quelque chose ? 1005 00:58:14,540 --> 00:58:17,350 Je te l'ai dit, j'ai raté mon vol. 1006 00:58:17,440 --> 00:58:21,680 La première classe était complète. Je refuse de voler en classe économique. 1007 00:58:21,780 --> 00:58:25,690 Tu sais que je ne peux pas me permettre de donner une telle image à mon public. 1008 00:58:25,780 --> 00:58:28,980 À part ça, mon casier est parfaitement vierge. 1009 00:58:30,100 --> 00:58:34,210 Si quelqu'un parmi vous souhaite s'opposer à ce mariage 1010 00:58:34,300 --> 00:58:37,930 qu'il parle maintenant ou qu'il se taise à jamais. 1011 00:58:39,620 --> 00:58:43,310 Et la fois où tu dormais pendant le massacre des femmes vampires ? 1012 00:58:43,400 --> 00:58:45,830 Ça ne te dit toujours rien ? Tu es sûr ? 1013 00:58:45,920 --> 00:58:47,850 Clairement pas ma faute. 1014 00:58:47,940 --> 00:58:50,820 J'avais mal réglé le réveil. 1015 00:58:52,770 --> 00:58:54,970 Voulez-vous, Velvet Von Black, 1016 00:58:55,060 --> 00:58:59,670 prendre cet euh... ce monstre de raffinement 1017 00:58:59,760 --> 00:59:02,210 pour effrayant époux ? 1018 00:59:02,300 --> 00:59:05,470 Est-ce que j'ai l'air idiote ? Je veux dire, bien sûr je le veux ! 1019 00:59:05,560 --> 00:59:06,750 Je l'aime ! 1020 00:59:06,840 --> 00:59:09,610 Dr. Satan, voulez-vous prendre Velvet Von Black 1021 00:59:09,700 --> 00:59:12,090 pour salope légalement mariée... 1022 00:59:12,180 --> 00:59:13,570 je veux dire épouse ? 1023 00:59:13,660 --> 00:59:15,760 Je le veux ! 1024 00:59:15,960 --> 00:59:18,110 - Attends. Tu as entendu ? - Tire dessus ! 1025 00:59:18,200 --> 00:59:21,450 Je vous déclare à présent mari et femme. 1026 00:59:21,540 --> 00:59:23,010 Attention ! 1027 00:59:23,100 --> 00:59:26,510 ♪ Cette scène m'est familière ♪ 1028 00:59:26,600 --> 00:59:30,310 ♪ Comme si je l'avais déjà vu ♪ 1029 00:59:30,400 --> 00:59:34,730 ♪ Était-ce dans un rêve ou une autre vie ? ♪ 1030 00:59:34,820 --> 00:59:38,550 ♪ Je ne me souviens pas bien ♪ 1031 00:59:38,640 --> 00:59:41,170 ♪ Attendez, ça me revient ♪ 1032 00:59:41,260 --> 00:59:43,350 ♪ Je crois que j'ai compris ♪ 1033 00:59:43,440 --> 00:59:48,600 ♪ Oh, pourquoi avoir plagier "Carrie"? ♪ 1034 00:59:50,200 --> 00:59:53,950 ♪ Depuis que ce film a débuté ♪ 1035 00:59:54,040 --> 00:59:57,670 ♪ Ce passage est le plus demeuré ♪ 1036 00:59:57,880 --> 01:00:03,230 ♪ Pourquoi, pourquoi avoir plagier "Carrie"? ♪ 1037 01:00:05,020 --> 01:00:09,310 ♪ Avec l'effet sonore et le truc en écran partagé ♪ 1038 01:00:09,400 --> 01:00:12,350 ♪ Avez-vous demandé à De Palma ou à Stephen King ♪ 1039 01:00:12,440 --> 01:00:16,530 ♪ Si vous pouviez plagier "Carrie"? ♪ 1040 01:00:16,620 --> 01:00:19,560 Ah ouais ! Bien joué, Shakespeare. 1041 01:00:20,000 --> 01:00:21,230 Ouais. 1042 01:00:21,320 --> 01:00:23,920 Ce n'est pas vraiment ce que j'avais en tête. 1043 01:00:24,820 --> 01:00:26,820 Ça tu l'as dit, Bouffi ! 1044 01:00:26,910 --> 01:00:29,770 Maintenant on va la jouer à ma façon ! 1045 01:00:36,480 --> 01:00:38,030 Tu arrives trop tard ! 1046 01:00:38,120 --> 01:00:42,030 Satan, bomaye ! Satan, bomaye ! 1047 01:00:42,120 --> 01:00:45,330 Debout, Beasto ! Tu es le seul espoir de la Terre ! 1048 01:00:45,430 --> 01:00:47,530 Les Caramels sont mous. 1049 01:00:57,600 --> 01:00:59,730 À présent tous mes rêves sont devenus réalité ! 1050 01:00:59,820 --> 01:01:02,230 Steve Wachowski, vice-président du club d'échecs, 1051 01:01:02,320 --> 01:01:07,030 et Suzi X, la reine du bal, enfin réunis ! 1052 01:01:07,120 --> 01:01:10,120 Hé, serre moins fort, mec, tu m'écrase les seins ! 1053 01:01:14,280 --> 01:01:17,280 Il n'a pas fait ça ! Je vais l'avoir ! 1054 01:01:59,540 --> 01:02:01,660 Sainte mère de Dieu ! 1055 01:02:05,080 --> 01:02:07,910 Le Père Noël est mort. 1056 01:02:08,000 --> 01:02:10,130 - Le mal a gagné. - Ouais ! 1057 01:02:10,220 --> 01:02:12,750 Y a-t-il... arrêtez ça derrière ! 1058 01:02:12,840 --> 01:02:15,640 Y a-t-il quelqu'un qui puisse encore nous sauver ? 1059 01:02:24,740 --> 01:02:26,170 Ils sont là. Je les vois. 1060 01:02:26,260 --> 01:02:28,360 Quoi ? Donne-moi ça. 1061 01:02:28,580 --> 01:02:32,410 Ce fils de pute de séducteur en carton apprenti maquereau joue double jeu ! 1062 01:02:32,490 --> 01:02:34,700 Je vais lui botter son cul rouge débile. 1063 01:02:40,120 --> 01:02:41,550 C'est pas mal, n'est-ce pas ? 1064 01:02:41,640 --> 01:02:45,640 Juste nous deux, occupés à se rappeler le bon vieux temps. 1065 01:02:46,400 --> 01:02:50,700 Oh, c'est comme si nous revivions cette époque à nouveau ! 1066 01:02:52,080 --> 01:02:53,930 Hé ! Bas les pattes, Dr. Pervers ! 1067 01:02:54,020 --> 01:02:57,410 Avoue que ça ne nous rajeunit pas. 1068 01:02:57,500 --> 01:03:00,330 ♪ Si tu aimes la défonce, embrasse mes pieds ♪ 1069 01:03:00,420 --> 01:03:03,290 ♪ Si tu aimes la compote, embrasse mon nez ♪ 1070 01:03:03,380 --> 01:03:07,050 ♪ Si tu es partante pour un peu d'extase avec un bombe... ♪ 1071 01:03:07,140 --> 01:03:09,890 ♪ Alors là, bébé, mange-moi ! ♪ 1072 01:03:09,980 --> 01:03:11,940 ♪ J'ai dit mange-moi ! ♪ 1073 01:03:12,030 --> 01:03:15,940 ♪ Je suis ton vrai muffin d'amour ! ♪ 1074 01:03:18,000 --> 01:03:20,820 Pose la pute par terre ! 1075 01:03:23,780 --> 01:03:28,140 J'ai dit : écarte-toi de cette pute au rabais ! 1076 01:03:28,400 --> 01:03:31,070 Quoi ? Qui tu appelles "pute au rabais" ? 1077 01:03:31,160 --> 01:03:33,520 Ben, ça doit être toi, salope. 1078 01:03:33,610 --> 01:03:37,010 Tu es la seule pute au rabais que je voie ici. 1079 01:03:38,500 --> 01:03:40,860 Excuse-moi, Dr. Satan. 1080 01:03:40,950 --> 01:03:43,550 Accepterais-tu de me reposer au sol un moment, s'il te plaît ? 1081 01:03:43,640 --> 01:03:46,140 Je ne crois pas vraiment que... 1082 01:03:47,280 --> 01:03:50,570 - Sainte Mère de... - J'ai dit : repose-moi ! 1083 01:03:50,660 --> 01:03:52,660 Oui, ma chère. 1084 01:03:55,280 --> 01:03:57,490 Yo, tu disais quoi, pétasse ? 1085 01:03:57,580 --> 01:04:00,170 - Pourquoi ? Je bégaye ? - Combat de chattes ! 1086 01:04:00,260 --> 01:04:01,670 ♪ Tire mes cheveux, Je tire tes cheveux ♪ 1087 01:04:01,760 --> 01:04:04,660 ♪ Elles se battent sur le trottoir lors du combat de chattes ♪ 1088 01:04:04,750 --> 01:04:06,710 ♪ Combat de chattes ♪ 1089 01:04:06,800 --> 01:04:09,130 Est-ce mal si ça m'excite ? 1090 01:04:09,220 --> 01:04:10,690 ♪ Hé là, monsieur, c'est votre sœur ♪ 1091 01:04:10,780 --> 01:04:13,590 ♪ Les érections surgissent lors du combat de chattes ♪ 1092 01:04:13,680 --> 01:04:15,180 ♪ Combat de chattes ♪ 1093 01:04:15,260 --> 01:04:18,250 ♪ Tout le monde voudra te toucher quand la blonde viendra t'étouffer ♪ 1094 01:04:18,340 --> 01:04:21,090 ♪ lors du combat de chattes ♪ 1095 01:04:21,180 --> 01:04:24,890 ♪ C'est normal de se branler sur un cartoon ♪ 1096 01:04:24,980 --> 01:04:28,510 ♪ Les japonais le font tous les jours ♪ 1097 01:04:28,600 --> 01:04:32,280 ♪ Alors tape t'en une pour les U.S.A. ♪ 1098 01:04:32,520 --> 01:04:33,910 ♪ Les U.S.A. ♪ 1099 01:04:35,680 --> 01:04:37,730 Oh, tu vas y avoir droit ! 1100 01:04:46,940 --> 01:04:48,250 ♪ Tire sur la jambe jusqu'à ce qu'elle craque ♪ 1101 01:04:48,340 --> 01:04:50,000 Dis-moi nom, salope ! 1102 01:04:50,090 --> 01:04:52,350 Tu le sens, petite mère ? 1103 01:04:52,440 --> 01:04:53,260 ♪ Mords-lui le cul ♪ 1104 01:04:53,340 --> 01:04:56,320 ♪ Lève-toi, je vais te botter le cul ♪ 1105 01:04:56,410 --> 01:04:58,350 ♪ Splish Splash ♪ 1106 01:04:58,440 --> 01:05:02,570 Enlève lui le haut ! Montre-nous ses nichons ! 1107 01:05:02,660 --> 01:05:06,430 ♪ Parce que la masturbation est bonne pour ta prostate ♪ 1108 01:05:06,520 --> 01:05:11,130 ♪ Ça fait baisser la pression artérielle et ça aide à dormir ♪ 1109 01:05:11,220 --> 01:05:13,650 ♪ U.S.A. ♪ 1110 01:05:15,260 --> 01:05:16,710 ♪ Fais gaffe où tu mets les pieds ♪ 1111 01:05:16,800 --> 01:05:19,770 ♪ Tu ferais mieux de t'armer pour le combat de chattes ♪ 1112 01:05:19,860 --> 01:05:22,090 ♪ Combat de chattes ♪ 1113 01:05:24,260 --> 01:05:25,960 ♪ Il est temps de l'attraper ♪ 1114 01:05:26,050 --> 01:05:30,330 ♪ de la cogner dans la boîte à bébé lors du combat ♪ 1115 01:05:30,420 --> 01:05:33,900 ♪ de chattes ♪ 1116 01:05:36,440 --> 01:05:37,110 ♪ Combat ♪ 1117 01:05:37,200 --> 01:05:37,990 ♪ de chattes ♪ 1118 01:05:38,080 --> 01:05:38,670 ♪ Combat de chattes ♪ 1119 01:05:38,760 --> 01:05:41,760 ♪ Combat de chattes, combat de chattes, combat de chattes, combat de chattes ♪ 1120 01:05:44,940 --> 01:05:47,200 ♪ Combat de chattes ♪ 1121 01:05:47,940 --> 01:05:49,570 C'est qui la pute maintenant, salope ? 1122 01:05:49,650 --> 01:05:54,290 Et la nouvelle Madame Satan, gagnante par K.O. au premier round, 1123 01:05:54,380 --> 01:05:56,480 Suzi X ! 1124 01:05:57,400 --> 01:05:59,800 Tu vas quitter Velvet Von Black ? 1125 01:06:00,240 --> 01:06:03,250 Vas chier ! J'ai un contrat de mariage ! 1126 01:06:03,740 --> 01:06:05,370 La moitié ! 1127 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 Nul et non avenu. 1128 01:06:11,500 --> 01:06:14,910 Oh, Docteur, tu n'as pas l'air très bien. 1129 01:06:15,000 --> 01:06:18,310 Je pense qu'il y a quelque chose de pas net qui se passe dans ta tête. 1130 01:06:18,400 --> 01:06:20,230 C'est quoi ce bordel ? 1131 01:06:20,320 --> 01:06:23,370 - D'après le manuel... - Le manuel ? 1132 01:06:23,460 --> 01:06:28,210 Sérieusement ? C'est tout ce que vous, et par "vous" je veux parler des scénaristes, avez trouvé ? 1133 01:06:28,300 --> 01:06:32,390 Hé, Shakespeare, retourne bosser, la grève est terminée ! 1134 01:06:32,480 --> 01:06:35,370 Très bien, finissons-en. 1135 01:06:35,460 --> 01:06:38,510 Tu avais ce livre et tu n'en as jamais parlé ? 1136 01:06:38,600 --> 01:06:42,450 Imbécile ! Donne-moi ça. 1137 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 Dr. Satan retrouvera sa taille normale 1138 01:06:44,580 --> 01:06:47,510 s'il écrase son épouse impie de son sabot fendu 1139 01:06:47,600 --> 01:06:49,330 - sous le croissant de lune... - Ça va ? 1140 01:06:49,420 --> 01:06:52,630 pendant qu'un sosie albinos de Barry Manilow chantonne "Copacabana" 1141 01:06:52,720 --> 01:06:54,770 sous une pluie de paillettes multicolores 1142 01:06:54,860 --> 01:06:57,910 et qu'un chaton dégoûtant mais adorable hurle à la mort en marocain. 1143 01:06:58,000 --> 01:07:00,450 Super. Maintenant où va-t-on trouver un tel chaton ? 1144 01:07:00,540 --> 01:07:02,940 Hé, mon pote, sans vouloir t'offenser, 1145 01:07:03,030 --> 01:07:05,300 j'observais ton entrejambe, 1146 01:07:05,390 --> 01:07:08,290 et il me semble que tu as le paquet qui ronronne. 1147 01:07:10,680 --> 01:07:12,400 Allez, faites-moi sortir de là ! 1148 01:07:17,840 --> 01:07:19,640 Au temps pour moi. 1149 01:07:23,680 --> 01:07:25,290 Je te tiens, Suzi ! 1150 01:07:25,380 --> 01:07:27,470 Merci, mon gros homme de métal ! 1151 01:07:27,560 --> 01:07:30,170 C'est moi, Murray. Murray aime Suzi. 1152 01:07:31,290 --> 01:07:33,250 Je suis un peu plus petit. Et alors ? 1153 01:07:33,340 --> 01:07:35,550 Je sais comment fonctionnent ces trucs de lycéens. 1154 01:07:35,640 --> 01:07:37,110 J'ai la reine du bal 1155 01:07:37,200 --> 01:07:40,760 et maintenant il est temps de remettre la brute de l'école à sa place ! 1156 01:07:43,880 --> 01:07:46,190 - Infirmier. - Tu as fini ? 1157 01:07:46,280 --> 01:07:47,890 Ouais. Je crois. 1158 01:07:52,960 --> 01:07:55,030 Oh, mes cerises ! 1159 01:07:55,120 --> 01:07:59,440 Et maintenant, quelques baffes pour la vieille tête de con. 1160 01:08:06,300 --> 01:08:09,270 Mange ça, muffin d'amour. 1161 01:08:09,360 --> 01:08:13,410 Monsieur, puis-je vous suggérer un bon vieux modèle Brixton 9000 ? 1162 01:08:13,500 --> 01:08:15,800 Le modèle préféré des hooligans partout dans le monde ! 1163 01:08:25,620 --> 01:08:28,170 Putain, qu'est-ce que tu regardes, salope ? 1164 01:08:29,120 --> 01:08:30,870 Nada, mon frère. 1165 01:08:30,960 --> 01:08:33,460 Hé, c'est de l'espagnol ! 1166 01:08:35,900 --> 01:08:38,630 D'accord, ce qu'on devrait faire c'est, euh... 1167 01:08:38,720 --> 01:08:40,510 Courir ! 1168 01:08:40,600 --> 01:08:44,100 Allez, Wilhelm, roule comme si tu l'avais volé ! 1169 01:08:51,120 --> 01:08:53,310 Un revers temporaire. 1170 01:08:53,400 --> 01:08:55,960 Rien qu'une petite pommade ne puisse soigner. 1171 01:08:57,920 --> 01:09:00,420 Hein ? 1172 01:09:02,970 --> 01:09:05,220 Oh, doux Jésus. 1173 01:09:09,820 --> 01:09:12,220 Bien, j'ai encore réussi. 1174 01:09:12,840 --> 01:09:15,210 Sauver le monde c'est comme faire du vélo. 1175 01:09:15,300 --> 01:09:16,970 Oh, je sais où il va. 1176 01:09:17,060 --> 01:09:19,090 On n'oublie jamais vraiment. 1177 01:09:19,180 --> 01:09:20,610 Viens Murray, on s'en va. 1178 01:09:20,700 --> 01:09:24,419 Certains disent que c'est ma force supérieure. 1179 01:09:24,420 --> 01:09:25,910 Vous avez vu comment j'ai... 1180 01:09:26,680 --> 01:09:27,680 D'accord. 1181 01:09:27,770 --> 01:09:30,980 Mesdames, seriez-vous tentées par quelques ailes... de poulet frit ? 1182 01:09:33,920 --> 01:09:36,390 Nous sommes de retour dans le "The Morris Green Show." 1183 01:09:36,480 --> 01:09:38,480 Mesdames et messieurs, mon prochain invité, 1184 01:09:38,570 --> 01:09:40,500 ma femme Dodi en est très fan. 1185 01:09:40,590 --> 01:09:44,770 Elle adore voir deux hommes s'enlacer dans des costumes moulants. 1186 01:09:44,860 --> 01:09:47,150 Mais elle aime aussi quand tout ça se passe sur un ring. 1187 01:09:47,240 --> 01:09:50,310 Mesdames et messieurs, Mr. Superbeasto. 1188 01:09:50,400 --> 01:09:53,400 Bonjour ! Content de vous voir ! 1189 01:09:53,810 --> 01:09:56,770 C'est super de vous avoir ce soir. Comment faites-vous cela ? 1190 01:09:56,860 --> 01:09:59,070 Voyez-vous, je ne veux pas m'éterniser sur le fait 1191 01:09:59,160 --> 01:10:00,940 que j'ai encore sauvé la planète. 1192 01:10:01,030 --> 01:10:03,970 Je veux dire, je suis juste fait comme ça. 1193 01:10:04,060 --> 01:10:08,350 Mais si je comprends bien, vous sortez un nouvel album Rock. 1194 01:10:08,440 --> 01:10:11,310 Oh ! Où avez-vous eu ça ? 1195 01:10:11,400 --> 01:10:13,330 Votre agent l'envoie partout. 1196 01:10:13,420 --> 01:10:15,410 Ce n'est qu'un petit projet que j'ai monté 1197 01:10:15,500 --> 01:10:18,790 avec un groupe connu sous le nom de... 1198 01:10:18,880 --> 01:10:20,590 Loverboy ! 1199 01:10:36,100 --> 01:10:38,490 ♪ Tout le monde regarde ♪ 1200 01:10:38,580 --> 01:10:42,550 ♪ Pour voir ce que tu vas faire ♪ 1201 01:10:42,640 --> 01:10:45,730 - ♪ Tout le monde... ♪ - Vite ! Tu vas tout rater. 1202 01:10:45,820 --> 01:10:47,410 On se calme, Mr. Roboto. 1203 01:10:47,500 --> 01:10:50,150 J'ai déjà vu tout ça. 1204 01:10:50,240 --> 01:10:53,990 J'ai entendu que quelqu'un avait été un vilain petit garçon mécanique 1205 01:10:54,080 --> 01:10:56,410 et méritait une bonne correction. 1206 01:10:56,500 --> 01:10:58,600 Oh mon Dieu ! 1207 01:11:00,580 --> 01:11:03,000 Je vois que quelqu'un a envie d'amour ! 1208 01:11:03,400 --> 01:11:06,360 Fonctions en attente ! 1209 01:11:06,450 --> 01:11:10,590 Maintenant, essayons ces nouvelles modifications spéciales. 1210 01:11:10,680 --> 01:11:14,380 Oui, Maîtresse Suzi, tout ce que vous voudrez. 1211 01:11:17,100 --> 01:11:18,690 Accroche ta ceinture, Murray. 1212 01:11:18,770 --> 01:11:21,890 La nuit va être mouvementée ! 1213 01:11:21,980 --> 01:11:25,030 - Ouais, bébé ! - Oh, mec ! 1214 01:11:25,110 --> 01:11:27,020 - Oh, mon gars ! - Ouais, bébé ! 1215 01:11:27,110 --> 01:11:29,210 - Ne t'arrête pas ! Jamais, jamais ! - Bébé, plus vite ! 1216 01:11:29,300 --> 01:11:31,870 ♪ Tout le monde regarde ♪ 1217 01:11:31,960 --> 01:11:35,910 ♪ Pour voir si c'est bien toi ♪ 1218 01:11:36,000 --> 01:11:38,210 ♪ Tout le monde veut... ♪ 1219 01:11:38,300 --> 01:11:41,200 Seigneur, donnez-moi la force. 1220 01:11:41,300 --> 01:11:43,950 Pourquoi vouloir me soumettre à ces idioties dénuées de sens 1221 01:11:44,040 --> 01:11:45,290 nuit après nuit ? 1222 01:11:45,380 --> 01:11:47,150 Zappez au moins sur la BBC 1. 1223 01:11:47,240 --> 01:11:50,230 Il y a l'histoire captivante de la collection de tasses à thé de Lord Byron... 1224 01:11:50,320 --> 01:11:53,520 Arrête de faire le malin, le singe. Tu n'es pas là pour parler. 1225 01:12:00,880 --> 01:12:04,490 Pose tes pattes dégoûtantes sur moi, espèce de sale singe ! 1226 01:12:04,580 --> 01:12:05,910 C'est quoi ce bordel ? 1227 01:12:06,000 --> 01:12:08,150 Ne casse pas la pouffiasse ! 1228 01:12:08,240 --> 01:12:11,200 ♪ Vas-y bébé, c'est parti ! ♪ 1229 01:12:16,870 --> 01:12:18,850 Hé, c'est encore toi. 1230 01:12:18,940 --> 01:12:21,050 Il faut qu'on arrête de se voir comme ça. 1231 01:12:21,140 --> 01:12:24,380 As-tu aimé le film ? Mon rôle était plutôt bien. 1232 01:12:24,470 --> 01:12:28,420 J'aurais pu le faire sans l'humour débile. 1233 01:12:29,780 --> 01:12:33,280 À la place des phrases choc, ils montrent juste des nichons. 1234 01:12:35,660 --> 01:12:37,230 Pas que je me plaigne. 1235 01:12:37,320 --> 01:12:39,600 Je n'avais pas vu une paire aussi énorme 1236 01:12:39,680 --> 01:12:42,980 depuis Ava Gardner. Quels nibards ! 1237 01:12:43,860 --> 01:12:45,900 D'accord, c'est bon. Je pense que c'est fini. 1238 01:12:45,980 --> 01:12:49,180 Il faut vraiment que tu partes. Ouais. 1239 01:12:49,980 --> 01:12:52,580 Non, mais vraiment. Il faut partir maintenant. 1240 01:12:54,540 --> 01:12:58,340 D'accord. C'est bon, tu l'auras voulu. 1241 01:13:00,360 --> 01:13:03,010 Salut tout le monde ! Je m'appelle Betty Sue Lou 1242 01:13:03,100 --> 01:13:06,960 et j'ai le grand plaisir de présenter les invités spéciaux de ce soir. 1243 01:13:07,050 --> 01:13:09,730 En direct de "La Porte de la Grange" pour deux concerts seulement, 1244 01:13:09,820 --> 01:13:11,910 sortie 7 sur la route 91 depuis Ruggsville, 1245 01:13:12,000 --> 01:13:15,070 buffet de poisson à volonté le lundi, les enfants adorent, 1246 01:13:15,160 --> 01:13:17,630 les voilà, les seuls et uniques, 1247 01:13:17,720 --> 01:13:21,090 Banjo and Sullivan ! 1248 01:13:21,180 --> 01:13:24,650 ♪ Complètement bourré à Jackson, après le spectacle ♪ 1249 01:13:24,740 --> 01:13:28,450 ♪ Avec l'envie de faire les 400 coups ♪ 1250 01:13:28,540 --> 01:13:31,990 ♪ Le patron me dit qu'il a une adresse pour moi ♪ 1251 01:13:32,080 --> 01:13:35,740 ♪ Des centaines de femmes pour ce vieil Adam Banjo ! ♪ 1252 01:13:35,820 --> 01:13:38,850 Oh, fait chier ! Laissez-moi juste me barrer d'ici ! 1253 01:13:38,940 --> 01:13:42,650 ♪ Un millier de camions sur un parking en gravier ♪ 1254 01:13:42,740 --> 01:13:46,310 ♪ Je regarde mon roadie, je lui dit "j'espère que t'es prêt !" ♪ 1255 01:13:46,400 --> 01:13:50,070 ♪ Parfumé et rasé, prêt à faire honneur à ma race ♪ 1256 01:13:50,160 --> 01:13:54,350 ♪ Je jette un œil alentour, et pas une femme dans la place ! ♪ 1257 01:13:54,440 --> 01:13:56,050 ♪ Soupe de bites ♪ 1258 01:13:56,140 --> 01:13:57,990 ♪ Queues en salade ♪ 1259 01:13:58,080 --> 01:13:59,870 ♪ Ce n'est plus une ballade ♪ 1260 01:13:59,960 --> 01:14:01,790 ♪ Mais je m'en fous ♪ 1261 01:14:01,880 --> 01:14:04,080 ♪ Soupe de bites ♪ 1262 01:14:11,380 --> 01:14:13,380 ♪ Soupe de bites... ♪ 1263 01:14:15,620 --> 01:14:20,150 D'accord, Papa, je crois qu'il est temps que je mette un terme au fiasco qu'est ce film. 1264 01:14:20,240 --> 01:14:22,340 Dis "Bonne nuit" Gracie. 1265 01:14:25,460 --> 01:14:27,200 Viens, Maman, on va s'amuser. 1266 01:14:27,290 --> 01:14:30,290 Oh, mince, ça va laisser une marque. 1267 01:17:02,240 --> 01:17:04,340 Faites de la place pour Papa ! 1268 01:17:06,900 --> 01:17:09,590 Oh, salut officier. Ne m'arrêtez pas maintenant. 1269 01:17:09,680 --> 01:17:11,090 Jolis outils. 1270 01:17:11,180 --> 01:17:13,090 Où est ton casino ? 1271 01:17:13,180 --> 01:17:16,850 Regardez ce gars. Ces chapeaux devraient être interdits. 1272 01:17:16,940 --> 01:17:18,380 Hé, n'est-ce pas génial ? 1273 01:17:18,460 --> 01:17:21,560 Une bande de gars dansant ensemble sans être tous gay ? 1274 01:17:22,920 --> 01:17:25,920 Doucement, mon pote. Je ne suis pas un putain de cowboy. 1275 01:17:28,120 --> 01:17:29,120 Salope. 1276 01:17:29,210 --> 01:17:32,560 Traduction et sous-titres : Grindhouse Cult Corrections : MKVCorp 98107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.