All language subtitles for The Blacklist - 07x14 - Twamie Ullulaq.iNSiDiOUS-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,974 --> 00:00:07,052 ♪♪ 2 00:00:08,334 --> 00:00:11,316 RED: How long has it been since we lost contact with the driver? 3 00:00:11,340 --> 00:00:13,093 18 hours. 4 00:00:13,711 --> 00:00:16,526 Any chance we will find the cargo intact? 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,919 That would take incredible luck. 6 00:00:19,277 --> 00:00:22,292 And the only time I have ever been lucky in Alaska 7 00:00:22,316 --> 00:00:24,730 was when I was bumped from behind 8 00:00:24,754 --> 00:00:26,768 at an ice bar in Fairbanks. 9 00:00:26,792 --> 00:00:30,742 I stumbled into the arms of a lovely Nordic princess. 10 00:00:30,766 --> 00:00:32,946 Literally, she was a princess in Norway. 11 00:00:32,970 --> 00:00:34,950 We flew straight to her castle outside Bergen 12 00:00:34,974 --> 00:00:37,589 and watched the Northern Lights till dawn. 13 00:00:37,613 --> 00:00:41,164 Otherwise, Alaska's shown me all the mercy of a Greek tragedy. 14 00:00:41,188 --> 00:00:43,535 [ DEVICE BEEPING ] 15 00:00:43,559 --> 00:00:50,114 ♪♪ 16 00:00:50,138 --> 00:00:56,749 ♪♪ 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,661 Strange. 18 00:00:58,685 --> 00:01:00,131 According to the tracker, 19 00:01:00,155 --> 00:01:02,937 we should be right on top of the containers. 20 00:01:02,961 --> 00:01:10,552 ♪♪ 21 00:01:10,576 --> 00:01:18,234 ♪♪ 22 00:01:18,258 --> 00:01:21,707 Looks like it's time to cue the Greek chorus, Dembe. 23 00:01:21,731 --> 00:01:27,138 ♪♪ 24 00:01:27,162 --> 00:01:34,221 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:34,970 --> 00:01:37,084 Elodie lied about not having a prenup. 26 00:01:37,108 --> 00:01:40,858 And now that her husband's dead, she stands to inherit millions. 27 00:01:40,882 --> 00:01:43,497 The way you described her husband's condition, 28 00:01:43,521 --> 00:01:45,433 it sounds more like a mercy killing. 29 00:01:45,457 --> 00:01:47,237 Maybe, but he didn't have a medical directive, 30 00:01:47,261 --> 00:01:50,043 and she couldn't have know what was going on inside of his head. 31 00:01:50,067 --> 00:01:54,373 You mean like dreams and memories. 32 00:01:54,653 --> 00:01:57,268 Maybe even a deep and abiding love 33 00:01:57,292 --> 00:01:59,339 for his betrothed. 34 00:01:59,363 --> 00:02:01,209 - Exactly. - A love so deep 35 00:02:01,233 --> 00:02:05,150 that he would have preferred that Elodie end his life 36 00:02:05,174 --> 00:02:07,978 so that she could move on with hers. 37 00:02:08,180 --> 00:02:10,294 If only he had the power to tell her. 38 00:02:10,318 --> 00:02:12,130 No. Wait. 39 00:02:12,154 --> 00:02:14,736 - Wait, what? - How can I help you, Aram? 40 00:02:14,760 --> 00:02:16,940 I want to know if Elodie killed her husband. 41 00:02:16,964 --> 00:02:20,001 If she did, I have to arrest her. 42 00:02:20,337 --> 00:02:22,116 I'm definitely... I'm definitely breaking up with her. 43 00:02:22,140 --> 00:02:24,588 But I don't really know yet, But I need to know, you know? 44 00:02:24,612 --> 00:02:25,891 Need to know what? 45 00:02:25,915 --> 00:02:27,528 Oh, um... 46 00:02:27,552 --> 00:02:30,032 whether Elodie killed her husband. 47 00:02:30,056 --> 00:02:31,836 And you want Reddington's help? 48 00:02:31,860 --> 00:02:35,666 Get a blood sample from the body before it's buried, 49 00:02:35,989 --> 00:02:38,670 and I'll have it tested, no questions asked. 50 00:02:38,694 --> 00:02:42,144 Or... crazy idea... you could let the police investigate. 51 00:02:42,168 --> 00:02:43,981 I should go and let the two of you do 52 00:02:44,005 --> 00:02:46,352 whatever it is you two do. 53 00:02:46,376 --> 00:02:48,824 Do you know why I'm preparing this salmon? 54 00:02:48,848 --> 00:02:50,861 If this is about your libido, I'm... I'm good. 55 00:02:50,885 --> 00:02:52,732 W-Where are we? Why are we here? 56 00:02:52,756 --> 00:02:57,362 It's for a celebratory meal when the case is solved. 57 00:02:57,761 --> 00:02:59,173 And what case is that? 58 00:02:59,197 --> 00:03:02,914 I've been robbed. Trucks of mine have been stolen. 59 00:03:02,938 --> 00:03:05,253 Precious cargo has gone missing. 60 00:03:05,277 --> 00:03:06,522 You want us to find your trucks. 61 00:03:06,546 --> 00:03:08,493 I found the trucks. 62 00:03:08,517 --> 00:03:12,267 Sunk in a lake in the Alaska Triangle. 63 00:03:12,291 --> 00:03:14,136 Wait, the Triangle's real? 64 00:03:14,160 --> 00:03:15,907 I don't want you to find my trucks. 65 00:03:15,931 --> 00:03:19,013 I want you to solve one of life's great mysteries. 66 00:03:19,037 --> 00:03:20,750 The Alaska Triangle. 67 00:03:20,774 --> 00:03:23,656 A place where some people go and never return. 68 00:03:23,680 --> 00:03:27,062 Supposedly 16,000 in the last 50 years. 69 00:03:27,086 --> 00:03:29,401 [ SCOFFS ] Okay. That can't be true. 70 00:03:29,425 --> 00:03:32,863 The question isn't whether they've disappeared. It's why. 71 00:03:33,088 --> 00:03:35,168 Find the people who stole my trucks 72 00:03:35,192 --> 00:03:36,972 and you may get the answer. 73 00:03:36,996 --> 00:03:39,878 ♪♪ 74 00:03:39,902 --> 00:03:42,850 ARAM: This is former U.S. House Majority Leader Hale Boggs. 75 00:03:42,874 --> 00:03:45,923 Now, in 1972, his twin-engine Cessna vanished 76 00:03:45,947 --> 00:03:47,960 somewhere between Juneau and Anchorage. 77 00:03:47,984 --> 00:03:49,998 The nation's largest search-and-rescue mission 78 00:03:50,022 --> 00:03:53,090 was mounted. The Coast Guard, Civil Air Patrol, the Navy. 79 00:03:53,115 --> 00:03:54,527 All scoured the area for months, 80 00:03:54,551 --> 00:03:56,497 but no trace of Boggs' plane was ever found. 81 00:03:56,521 --> 00:03:58,335 He was lost in a section of the state 82 00:03:58,359 --> 00:04:00,995 known as the Alaska Triangle. 83 00:04:01,020 --> 00:04:02,533 Like the Bermuda Triangle? 84 00:04:02,557 --> 00:04:04,504 - Yes, only real. - What's real about it 85 00:04:04,528 --> 00:04:06,475 is that an unusually large number of people 86 00:04:06,499 --> 00:04:07,777 do seem to disappear there. 87 00:04:07,801 --> 00:04:09,547 And this connects to Reddington how? 88 00:04:09,571 --> 00:04:12,420 Four months ago, he lost a shipment in the triangle. 89 00:04:12,444 --> 00:04:16,962 He attached a GPS tracker to the next one and found it here. 90 00:04:16,986 --> 00:04:18,465 And he thinks whoever put it there 91 00:04:18,489 --> 00:04:20,403 may be behind the Alaska Triangle myth. 92 00:04:20,427 --> 00:04:22,173 - What was on the truck? - He wouldn't say, 93 00:04:22,197 --> 00:04:25,201 but some of it has apparently shown up in Italy. 94 00:04:25,460 --> 00:04:27,808 - He's on his way to find out how. - What about the drivers? 95 00:04:27,832 --> 00:04:29,477 Mr. Reddington thinks they went down with the shipment. 96 00:04:29,501 --> 00:04:31,348 - Do we have any leads? - The container numbers. 97 00:04:31,372 --> 00:04:33,385 They're marked on the roof for the benefit of crane operators, 98 00:04:33,409 --> 00:04:36,191 so I was able to pull them from the photos. 99 00:04:36,215 --> 00:04:37,628 Based on those numbers, 100 00:04:37,652 --> 00:04:39,130 do we know where the cargo was coming from? 101 00:04:39,154 --> 00:04:40,433 Each truck was carrying cargo 102 00:04:40,457 --> 00:04:42,036 offloaded in the Port of Anchorage. 103 00:04:42,060 --> 00:04:44,140 Dispatching, routing, tracking, transpo... 104 00:04:44,164 --> 00:04:46,053 it's all coordinated by the port manager. 105 00:04:46,078 --> 00:04:48,091 I've heard enough. Ressler, Keen, 106 00:04:48,115 --> 00:04:50,229 I want you two to interview the port manager. 107 00:04:50,253 --> 00:04:52,233 Park, I want you to set up a liaison 108 00:04:52,257 --> 00:04:53,536 with your old field office. 109 00:04:53,560 --> 00:04:54,738 I don't think that's a good idea. 110 00:04:54,762 --> 00:04:55,840 Oh, and why not? 111 00:04:55,864 --> 00:04:57,544 I'm not real popular in Anchorage. 112 00:04:57,568 --> 00:05:00,148 It's a good thing it's not a popularity contest. 113 00:05:00,172 --> 00:05:01,676 [ CELLPHONE VIBRATING ] 114 00:05:01,701 --> 00:05:03,589 ARAM: Someone really wants to talk to you. 115 00:05:03,613 --> 00:05:06,562 - My brother. - Oh, you never talk about your brother. 116 00:05:06,586 --> 00:05:08,866 - Exactly. - [ CELLPHONE BEEPS ] 117 00:05:08,890 --> 00:05:14,911 ♪♪ 118 00:05:14,935 --> 00:05:17,249 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 119 00:05:17,273 --> 00:05:23,662 ♪♪ 120 00:05:23,686 --> 00:05:24,898 [ KNOCK ON DOOR ] 121 00:05:24,922 --> 00:05:26,468 Come in. 122 00:05:26,492 --> 00:05:31,300 ♪♪ 123 00:05:31,706 --> 00:05:33,185 You and I had an agreement. 124 00:05:33,209 --> 00:05:35,456 I'm here on a case. 125 00:05:35,480 --> 00:05:37,561 Our agreement was you wouldn't be here at all. 126 00:05:37,585 --> 00:05:40,065 I was sent here by Assistant Director Harold Cooper. 127 00:05:40,089 --> 00:05:42,036 This is his authorization. 128 00:05:42,060 --> 00:05:45,265 ♪♪ 129 00:05:45,679 --> 00:05:47,359 Liaison. Computer access. 130 00:05:47,383 --> 00:05:48,995 Underwater search and rescue. 131 00:05:49,019 --> 00:05:50,498 To recover three semi-trucks. 132 00:05:50,522 --> 00:05:52,502 Semi-trucks. Under water. 133 00:05:52,960 --> 00:05:55,073 - I'm not here to look for him. - You better not be, 134 00:05:55,097 --> 00:05:57,946 because I won't protect you if you do. Not again. 135 00:05:57,970 --> 00:06:05,762 ♪♪ 136 00:06:05,786 --> 00:06:13,677 ♪♪ 137 00:06:13,701 --> 00:06:16,917 There was a problem with the shipment. 138 00:06:16,941 --> 00:06:20,324 There's something we didn't expect to find with the cargo. 139 00:06:20,348 --> 00:06:26,837 ♪♪ 140 00:06:26,861 --> 00:06:29,309 [ BREATHING SHAKILY ] 141 00:06:29,333 --> 00:06:32,029 ♪♪ 142 00:06:32,053 --> 00:06:34,006 I wonder how much you're worth. 143 00:06:41,160 --> 00:06:43,168 That's the reason why Aram wants to draw blood? 144 00:06:43,193 --> 00:06:45,072 To see if Elodie poisoned her husband? 145 00:06:45,096 --> 00:06:46,542 It's why Reddington wants him to. 146 00:06:46,566 --> 00:06:48,412 I think he should tell the police. 147 00:06:48,436 --> 00:06:51,185 [ CELLPHONE VIBRATING ] 148 00:06:51,209 --> 00:06:53,189 That's why your phone's been blowing up. 149 00:06:53,213 --> 00:06:54,791 Robby. 150 00:06:54,815 --> 00:06:56,195 What's he done this time? 151 00:06:56,219 --> 00:06:58,265 Don't know, and I don't want to know. 152 00:06:58,289 --> 00:07:00,403 You can't just ignore him. He's family. 153 00:07:00,427 --> 00:07:01,438 Watch me. 154 00:07:01,462 --> 00:07:03,342 [ BEEP ] 155 00:07:03,366 --> 00:07:05,413 [ CELLPHONE RINGING ] 156 00:07:05,437 --> 00:07:07,450 - Park? - I pulled the port records. 157 00:07:07,474 --> 00:07:09,921 It appears the same shift manager was on duty 158 00:07:09,945 --> 00:07:12,861 when the cargo for all three stolen trucks was offloaded. 159 00:07:12,885 --> 00:07:14,631 Name's Maxwell Barrett. 160 00:07:14,655 --> 00:07:16,268 All right, we're on our way to the port now. 161 00:07:16,292 --> 00:07:17,771 He's not at the port. He's off today. 162 00:07:17,795 --> 00:07:19,207 He's got a place in Wasilla. 163 00:07:19,231 --> 00:07:21,545 3250 Sun Ridge Road. 164 00:07:21,569 --> 00:07:24,217 I know what's inside all them containers. 165 00:07:24,241 --> 00:07:25,787 Four of those containers are currently sitting 166 00:07:25,811 --> 00:07:27,290 at the bottom of a lake. 167 00:07:27,314 --> 00:07:28,759 I talked to the police, 168 00:07:28,783 --> 00:07:31,532 and I'll tell you what I told them. 169 00:07:31,556 --> 00:07:33,836 [ LAUGHS ] Accidents happen. 170 00:07:33,860 --> 00:07:35,373 Oh, this was no accident. 171 00:07:35,397 --> 00:07:36,975 The cargo's missing, along with the drivers. 172 00:07:36,999 --> 00:07:39,948 Those trucks have only one thing in common... 173 00:07:39,972 --> 00:07:42,287 you cleared them through the port. 174 00:07:42,311 --> 00:07:45,393 You two think I took them trucks? 175 00:07:45,417 --> 00:07:46,695 [ LAUGHS ] 176 00:07:46,719 --> 00:07:47,997 Why? 177 00:07:48,021 --> 00:07:50,670 To pay for my millionaire mountain chalet? 178 00:07:50,694 --> 00:07:52,540 [ LAUGHING ] 179 00:07:52,564 --> 00:07:55,935 [ COUGHING ] 180 00:07:58,810 --> 00:08:00,021 This is a waste of time. 181 00:08:00,045 --> 00:08:01,758 I don't know. 182 00:08:01,782 --> 00:08:03,996 - I don't like it. - The old man can barely walk. 183 00:08:04,020 --> 00:08:05,110 I mean, it's not like 184 00:08:05,135 --> 00:08:06,568 - he's John Dillinger - [ DOOR OPENS ] 185 00:08:06,592 --> 00:08:12,380 ♪♪ 186 00:08:12,404 --> 00:08:18,191 ♪♪ 187 00:08:18,215 --> 00:08:20,563 [ BEEPING ] 188 00:08:20,587 --> 00:08:22,902 Ressler, check this out. 189 00:08:25,029 --> 00:08:26,909 I'll call Park, get a forensics team up here. 190 00:08:26,933 --> 00:08:28,345 Maybe they can figure out 191 00:08:28,369 --> 00:08:30,416 who this guy's been communicating with. 192 00:08:30,440 --> 00:08:32,754 ♪♪ 193 00:08:32,778 --> 00:08:35,025 She is kind and nice. 194 00:08:35,049 --> 00:08:38,084 He's in a better place. And I... 195 00:08:39,123 --> 00:08:41,327 - I'm a total diphthong. - [ DOOR SHUTS ] 196 00:08:48,876 --> 00:08:51,090 Hey, hey. [ CHUCKLES ] Uh, you want a ride? 197 00:08:51,114 --> 00:08:53,751 I, uh, figured you wouldn't want to do this alone. 198 00:08:56,892 --> 00:08:58,572 [ CLASSICAL MUSIC PLAYING ] 199 00:08:58,596 --> 00:09:02,567 The guy outside your place, he, um... he looked so familiar. 200 00:09:03,473 --> 00:09:05,886 He was a friend of Charles. 201 00:09:05,910 --> 00:09:08,573 He had so many, and they all feel awful. 202 00:09:09,183 --> 00:09:12,452 Of course. They, um... They lost a friend. 203 00:09:13,225 --> 00:09:15,005 All I feel is relief. 204 00:09:15,029 --> 00:09:17,443 For him because he's finally at peace 205 00:09:17,467 --> 00:09:21,150 and for me because I get to move on with my life. 206 00:09:21,174 --> 00:09:22,587 With our life. 207 00:09:23,913 --> 00:09:26,495 Picking a casket is a big decision, 208 00:09:26,519 --> 00:09:30,301 so while I, uh, hunt for a bathroom, you take your time. 209 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Charles is gonna have to live with your choice 210 00:09:32,229 --> 00:09:35,346 for, like, ever. 211 00:09:35,370 --> 00:09:44,263 ♪♪ 212 00:09:44,287 --> 00:09:53,147 ♪♪ 213 00:09:53,171 --> 00:09:54,818 Oh. 214 00:09:54,842 --> 00:09:55,953 Sorry about that. 215 00:09:55,977 --> 00:09:57,590 Sorry. 216 00:09:57,614 --> 00:10:02,667 ♪♪ 217 00:10:02,691 --> 00:10:04,103 Charles. 218 00:10:04,127 --> 00:10:06,508 My, uh, deepest sympathies. 219 00:10:06,532 --> 00:10:08,311 I, uh... I know this is super awkward. 220 00:10:08,335 --> 00:10:09,814 [ ZIPPER ZIPS ] 221 00:10:09,838 --> 00:10:14,305 But I think this might be in your best interest. 222 00:10:15,015 --> 00:10:16,266 Quick stick. 223 00:10:17,353 --> 00:10:19,333 Oh, God. 224 00:10:19,357 --> 00:10:24,076 ♪♪ 225 00:10:24,100 --> 00:10:26,481 I got it. I got the goods. 226 00:10:26,505 --> 00:10:28,986 - What goods are those, Aram? - The sample, the blood sample. 227 00:10:29,010 --> 00:10:30,656 - I have it. - Yes, of course. 228 00:10:30,680 --> 00:10:34,062 I'll arrange pickup with the lab tech for tonight. 229 00:10:34,086 --> 00:10:37,002 The bike path in Fort Slocum park. 230 00:10:37,026 --> 00:10:38,672 - Midnight. - A bike path. 231 00:10:38,696 --> 00:10:40,743 At any rate, it's not much of a bike path. 232 00:10:40,767 --> 00:10:43,849 If you want a real cycling adventure, 233 00:10:43,873 --> 00:10:45,853 you should look into the Cowboy Trail, 234 00:10:45,877 --> 00:10:48,425 - a defunct stretch of rail line... - ELODIE: Aram? 235 00:10:48,449 --> 00:10:50,693 Fort Slocum. Midnight. Got to go. Got to go. Thanks. 236 00:10:50,717 --> 00:10:51,998 Hey. Hey. 237 00:10:52,022 --> 00:10:53,735 - Everything okay? - Yeah. Sorry. 238 00:10:53,759 --> 00:10:55,104 Everything's... Everything's fine. 239 00:10:55,128 --> 00:10:56,606 Did you, uh... Did you find a casket? 240 00:10:56,630 --> 00:10:58,558 I did care about him, you know. 241 00:10:58,976 --> 00:11:00,444 I know it doesn't always seem like it 242 00:11:00,469 --> 00:11:04,007 because, well, you make me so happy. 243 00:11:04,032 --> 00:11:05,634 But, anyway, yes, 244 00:11:05,659 --> 00:11:07,994 and I'm glad you made me take the time to do it. 245 00:11:08,019 --> 00:11:09,486 Charles deserved that. 246 00:11:11,996 --> 00:11:15,144 We made a copy of the hard disks from Maxwell Barrett's cabin. 247 00:11:15,168 --> 00:11:17,282 We were able to trace one of the downloads. 248 00:11:17,306 --> 00:11:19,219 What are TEU values? 249 00:11:19,243 --> 00:11:21,892 It's the insured value of each cargo container. 250 00:11:21,916 --> 00:11:23,427 The highest one on the list there 251 00:11:23,451 --> 00:11:26,503 is over $14 million in German pharmaceuticals. 252 00:11:26,705 --> 00:11:28,774 - Could be the next target. - I'll contact the carrier. 253 00:11:28,799 --> 00:11:30,300 How were you able to locate the missing trucks 254 00:11:30,325 --> 00:11:31,726 in the first place? 255 00:11:31,751 --> 00:11:33,968 We can't tell you that. I wasn't asking you. 256 00:11:34,181 --> 00:11:36,015 Look, we're just here to do a job and go home. 257 00:11:36,040 --> 00:11:37,441 Is that gonna be a problem? 258 00:11:37,466 --> 00:11:38,973 That's up to Alina. 259 00:11:38,998 --> 00:11:44,541 ♪♪ 260 00:11:45,530 --> 00:11:47,309 You getting chilly yet? 261 00:11:47,333 --> 00:11:48,879 You think you might want to start talking 262 00:11:48,903 --> 00:11:50,819 in exchange for some clothes? 263 00:11:51,694 --> 00:11:53,421 I t-told you what I know. 264 00:11:53,445 --> 00:11:56,260 Edward Lussier. Night security at Prudhoe Bay. 265 00:11:56,284 --> 00:11:58,785 But what you didn't tell me 266 00:11:58,810 --> 00:12:00,958 is why you were all trussed up in the back of a trailer 267 00:12:00,983 --> 00:12:03,206 full of smuggled goods. 268 00:12:03,265 --> 00:12:05,367 I was t-taken. M-M-Middle of the night. 269 00:12:05,392 --> 00:12:06,626 Please, I-I don't know why... 270 00:12:06,651 --> 00:12:08,452 Well, you're worth something to somebody, 271 00:12:08,477 --> 00:12:11,047 and you better figure out what before you freeze to death. 272 00:12:11,361 --> 00:12:12,728 PARK: If we want to find them, 273 00:12:12,753 --> 00:12:14,889 the pharmaceuticals may be an opportunity. 274 00:12:14,914 --> 00:12:17,016 - An opportunity how? - What if we let the shipment go 275 00:12:17,041 --> 00:12:18,642 as scheduled. Allow them to steal it. 276 00:12:18,667 --> 00:12:20,031 You want to catch them in the act. 277 00:12:20,056 --> 00:12:21,791 We're the FBI. We're supposed to stop crimes, 278 00:12:21,816 --> 00:12:23,918 - not facilitate them. - That being said, uh, 279 00:12:23,943 --> 00:12:25,778 what exactly are you suggesting? 280 00:12:25,803 --> 00:12:28,205 That 40-foot of pharmaceuticals is offloaded. 281 00:12:28,230 --> 00:12:30,199 Should be on the road within two hours. 282 00:12:30,224 --> 00:12:32,235 ♪♪ 283 00:12:32,260 --> 00:12:34,296 I'm gonna give you some alone time 284 00:12:34,321 --> 00:12:37,225 so you can reflect on your self worth. 285 00:12:37,250 --> 00:12:39,033 ♪♪ 286 00:12:39,058 --> 00:12:40,910 Wait! 287 00:12:42,109 --> 00:12:44,539 I-I told you everything I know! 288 00:12:44,564 --> 00:12:47,033 Please, y-y-you can't leave me in here! 289 00:12:47,058 --> 00:12:48,860 I'm gonna... I'm gonna freeze to death! 290 00:12:48,885 --> 00:12:50,453 [ BANGING ] 291 00:12:56,990 --> 00:12:58,937 - Buongiorno! - Don Reddington! 292 00:12:58,961 --> 00:13:02,210 - Signore Rossi. - [ BOTH CHUCKLE ] 293 00:13:02,234 --> 00:13:03,579 Look at you. 294 00:13:03,603 --> 00:13:04,983 Oh, how are you, friend? 295 00:13:05,007 --> 00:13:07,020 Living la dolce vita. 296 00:13:07,044 --> 00:13:09,391 And what brings you to my little corner of paradise? 297 00:13:09,415 --> 00:13:11,195 - My nose, of course. - Oh, of course. 298 00:13:11,219 --> 00:13:16,101 Word has it you've formulated a new fragrance with musky depth 299 00:13:16,126 --> 00:13:19,175 and a passionate animalic note. 300 00:13:19,199 --> 00:13:21,246 Ah. You are referring 301 00:13:21,270 --> 00:13:25,788 to the Rossi Grande Estratto No. 1. 302 00:13:25,812 --> 00:13:27,498 Questo. 303 00:13:28,217 --> 00:13:30,163 - Oh, dio mio. - Uh-huh. 304 00:13:30,187 --> 00:13:31,628 Oh. 305 00:13:32,592 --> 00:13:35,407 So warm on the top. 306 00:13:35,431 --> 00:13:36,877 - Honey-like. - Yes. 307 00:13:36,901 --> 00:13:41,776 With a lustful, almost bottomless bottom. 308 00:13:42,055 --> 00:13:43,925 Is that ambergris? 309 00:13:43,949 --> 00:13:47,427 Wow! You have very refined senses. 310 00:13:47,452 --> 00:13:50,768 I find ambergris to be an absolute marvel. 311 00:13:50,792 --> 00:13:52,105 Mm-hmm. 312 00:13:52,129 --> 00:13:54,609 Digestive juices of the sperm whale 313 00:13:54,633 --> 00:13:59,519 powerful enough to break down squid beaks and fish bones 314 00:13:59,543 --> 00:14:01,089 until the glorious beast 315 00:14:01,113 --> 00:14:05,253 excretes the waxy mass into the ocean. 316 00:14:05,667 --> 00:14:08,449 Whale vomit worth more than its weight in gold. 317 00:14:08,473 --> 00:14:10,720 [ LAUGHS ] It's true. 318 00:14:10,744 --> 00:14:15,362 Ambergris is very difficult to come by these days. 319 00:14:15,386 --> 00:14:17,882 And yet you managed to find some. 320 00:14:19,561 --> 00:14:23,768 I was contacted by a private party in Alaska. 321 00:14:24,155 --> 00:14:25,600 A private party in Alaska 322 00:14:25,624 --> 00:14:28,239 just stole a shipment of ambergris from me, 323 00:14:28,263 --> 00:14:30,103 worth about $3 million. 324 00:14:31,002 --> 00:14:33,115 - Oh, that's terrible. - Mm. 325 00:14:33,139 --> 00:14:34,518 Who's your supplier? 326 00:14:34,542 --> 00:14:37,725 Raymond, you know I cannot divulge my suppliers. 327 00:14:37,749 --> 00:14:40,405 Ambergris is illegal in many countries. 328 00:14:41,022 --> 00:14:42,782 I understand. 329 00:14:43,159 --> 00:14:46,548 You have to protect your supply chain 330 00:14:46,573 --> 00:14:50,490 to maintain the high quality of your fine merchandise. 331 00:14:50,514 --> 00:14:53,463 Such as this extraordinary item. 332 00:14:53,487 --> 00:14:55,128 Quanto costa? 333 00:14:56,091 --> 00:14:57,838 6,800. 334 00:14:57,862 --> 00:15:00,209 Ah. That must be a heavenly scent. 335 00:15:00,233 --> 00:15:02,848 ♪♪ 336 00:15:02,872 --> 00:15:04,545 Mmm. White birch? 337 00:15:04,612 --> 00:15:05,923 Mmm. I smell clove. 338 00:15:05,947 --> 00:15:07,827 - Yes. - And oakmoss. 339 00:15:07,851 --> 00:15:09,197 Oakmoss. 340 00:15:09,221 --> 00:15:10,800 This one is pretty. 341 00:15:10,824 --> 00:15:12,337 Okay, okay, okay, okay. You win. 342 00:15:12,361 --> 00:15:13,939 I'll give you the name. I'll give you the name. 343 00:15:13,963 --> 00:15:16,712 - Grazie. - Please, no more. 344 00:15:16,736 --> 00:15:18,749 Write down the relevant details 345 00:15:18,773 --> 00:15:24,194 and, please, gift wrap one bottle of Rossi No. 1. 346 00:15:24,218 --> 00:15:26,075 Sure. Si. 347 00:15:26,756 --> 00:15:29,070 [ BIKE BELL DINGS ] 348 00:15:29,094 --> 00:15:35,082 ♪♪ 349 00:15:35,106 --> 00:15:37,454 [ BRAKES SQUEAL ] 350 00:15:37,478 --> 00:15:40,448 ♪♪ 351 00:15:40,815 --> 00:15:43,397 You, uh... You want me to put the item in... in the basket? 352 00:15:43,421 --> 00:15:45,200 [ BIKE BELL DINGS ] 353 00:15:45,224 --> 00:15:49,476 ♪♪ 354 00:15:49,500 --> 00:15:53,095 Do I, um... Do I get a receipt or... anything? 355 00:15:53,119 --> 00:15:55,721 No? Shalom. 356 00:15:55,745 --> 00:16:02,234 ♪♪ 357 00:16:02,258 --> 00:16:04,614 Everybody on the ground. 358 00:16:06,741 --> 00:16:08,312 Nobody move. 359 00:16:08,336 --> 00:16:14,526 ♪♪ 360 00:16:14,550 --> 00:16:16,796 [ CELLPHONE BEEPING ] 361 00:16:16,820 --> 00:16:19,658 ♪♪ 362 00:16:20,062 --> 00:16:21,775 Records division? 363 00:16:21,799 --> 00:16:24,112 Yeah, this is Special Agent Aram Mojtabai. 364 00:16:24,136 --> 00:16:27,920 I'd like to request the case file for Thelonious Prackett. 365 00:16:27,944 --> 00:16:29,824 Yeah, with a "P." 366 00:16:29,848 --> 00:16:34,834 ♪♪ 367 00:16:34,858 --> 00:16:38,062 LIZ: You're like an ice-road trucker. 368 00:16:38,581 --> 00:16:40,962 Got to be if you live up here long enough. 369 00:16:40,986 --> 00:16:43,200 Even if your toes can barely reach the pedals. 370 00:16:43,224 --> 00:16:44,569 RESSLER: 10 hours on the road, 371 00:16:44,593 --> 00:16:46,874 we haven't seen one sign of a suspicious vehicle. 372 00:16:46,898 --> 00:16:49,713 GPS says you're still inside the triangle. 373 00:16:49,737 --> 00:16:52,050 - They'll take the bait. - It's possible the hijack crew 374 00:16:52,074 --> 00:16:53,854 was tipped off that I was driving. 375 00:16:53,878 --> 00:16:56,527 More than likely they got word that we shot their inside man. 376 00:16:56,551 --> 00:16:58,187 You shot their inside man. 377 00:16:58,211 --> 00:16:59,669 Yeah, but I saved your butt. 378 00:16:59,693 --> 00:17:01,525 Hey, guys, hold up. 379 00:17:01,979 --> 00:17:03,714 I've got something here. 380 00:17:05,452 --> 00:17:07,555 Accident blocking the road. 381 00:17:08,069 --> 00:17:09,682 All right, here we go. Keep this line open. 382 00:17:09,706 --> 00:17:11,653 We're two minutes out and closing. 383 00:17:11,677 --> 00:17:19,969 ♪♪ 384 00:17:19,993 --> 00:17:28,286 ♪♪ 385 00:17:28,310 --> 00:17:29,689 Everyone okay? 386 00:17:29,713 --> 00:17:31,458 We got an airlift en route from Bartlett. 387 00:17:31,482 --> 00:17:32,728 We can try and guide you clear, 388 00:17:32,752 --> 00:17:34,064 but we can't move those vehicles. 389 00:17:34,088 --> 00:17:36,135 Yeah. That would be great. 390 00:17:36,159 --> 00:17:37,939 Let's try and squeeze you through. 391 00:17:37,963 --> 00:17:45,086 ♪♪ 392 00:17:45,110 --> 00:17:52,267 ♪♪ 393 00:17:52,291 --> 00:17:59,403 ♪♪ 394 00:17:59,854 --> 00:18:00,899 I'm clear. 395 00:18:00,923 --> 00:18:02,234 What do you mean you're clear? 396 00:18:02,258 --> 00:18:03,403 They let you through? 397 00:18:03,427 --> 00:18:04,840 You sure they're not tailing you? 398 00:18:04,864 --> 00:18:06,309 No. 399 00:18:06,333 --> 00:18:09,950 I think the accident was just... an accident. 400 00:18:09,974 --> 00:18:13,023 ♪♪ 401 00:18:13,047 --> 00:18:16,296 I just passed a sign for a weigh station a few miles up the road. 402 00:18:16,320 --> 00:18:17,933 I'll wait there, and we can regroup. 403 00:18:17,957 --> 00:18:20,333 Copy that. 404 00:18:20,963 --> 00:18:23,844 [ HELICOPTER BLADES WHIRRING ] 405 00:18:23,868 --> 00:18:34,699 ♪♪ 406 00:18:34,723 --> 00:18:36,682 Hello? 407 00:18:38,184 --> 00:18:40,611 Hello? 408 00:18:40,635 --> 00:18:44,557 ♪♪ 409 00:18:44,581 --> 00:18:46,656 Hello? 410 00:18:46,680 --> 00:18:54,661 ♪♪ 411 00:18:55,343 --> 00:18:57,356 Hey, Park, medics are on-site. 412 00:18:57,380 --> 00:18:59,093 We're just waiting to see if they need any assistance 413 00:18:59,117 --> 00:19:01,331 before we head your way. 414 00:19:01,355 --> 00:19:03,368 ♪♪ 415 00:19:03,392 --> 00:19:05,205 Park, do you copy? 416 00:19:05,229 --> 00:19:08,545 ♪♪ 417 00:19:08,569 --> 00:19:10,515 Alina? 418 00:19:10,539 --> 00:19:13,788 Alina, can you hear me? Are you there? 419 00:19:13,812 --> 00:19:17,029 Park, do you copy? 420 00:19:17,053 --> 00:19:18,632 Park? 421 00:19:18,656 --> 00:19:22,930 ♪♪ 422 00:19:23,371 --> 00:19:25,919 Found a GPS tracker hidden in the truck. 423 00:19:25,943 --> 00:19:27,388 We had to dump it. 424 00:19:27,412 --> 00:19:29,993 And we found her. 425 00:19:30,017 --> 00:19:31,663 [ CROW CAWS ] 426 00:19:31,687 --> 00:19:33,633 What do you want to do with her? 427 00:19:33,657 --> 00:19:40,848 ♪♪ 428 00:19:40,872 --> 00:19:43,620 [ GRUNTING ] 429 00:19:43,644 --> 00:19:45,724 ♪♪ 430 00:19:45,748 --> 00:19:47,528 [ SHIVERING ] 431 00:19:47,552 --> 00:19:50,222 No, no. It's okay. I'm not with them. 432 00:19:50,489 --> 00:19:51,632 I... 433 00:19:52,393 --> 00:19:54,010 Here. 434 00:19:55,065 --> 00:19:56,845 Take this. 435 00:19:56,869 --> 00:20:00,653 ♪♪ 436 00:20:00,677 --> 00:20:02,456 Where are we? 437 00:20:02,480 --> 00:20:04,761 We're gonna d-die here. 438 00:20:04,785 --> 00:20:06,586 [ SHIVERING ] 439 00:20:13,916 --> 00:20:16,364 PARK: I'd say we're in the foothills of the Chugach range. 440 00:20:16,388 --> 00:20:18,068 If we got out and found a trailhead, 441 00:20:18,092 --> 00:20:20,406 I think I can get us to an access road. 442 00:20:20,430 --> 00:20:22,544 - You live here? - I did. 443 00:20:22,568 --> 00:20:24,581 Swore I'd never come back. 444 00:20:24,605 --> 00:20:26,459 Then why did you? 445 00:20:28,278 --> 00:20:30,058 What were you hauling when they hijacked you? 446 00:20:30,082 --> 00:20:32,931 Hauling? I was being hauled. 447 00:20:32,955 --> 00:20:35,235 You know, I-I-I got abducted, thrown in the back of a truck, 448 00:20:35,259 --> 00:20:37,540 and then that truck got hijacked. 449 00:20:37,564 --> 00:20:38,876 And you don't know why? 450 00:20:38,900 --> 00:20:40,446 Lady, I'm a nobody. 451 00:20:40,470 --> 00:20:42,516 Why would anyone want to abduct me? 452 00:20:43,676 --> 00:20:44,788 [ EXHALES DEEPLY ] 453 00:20:44,812 --> 00:20:46,145 Here. 454 00:20:46,949 --> 00:20:48,796 We'll take turns. 455 00:20:48,820 --> 00:20:53,338 ♪♪ 456 00:20:53,362 --> 00:20:55,676 Why did you? Come back? 457 00:20:55,700 --> 00:20:57,656 To catch the hijackers. 458 00:20:58,338 --> 00:21:00,653 I'm an FBI agent. 459 00:21:00,677 --> 00:21:03,704 My name's Alina Park. 460 00:21:04,417 --> 00:21:05,730 What's your name? 461 00:21:05,754 --> 00:21:07,399 Me? 462 00:21:07,423 --> 00:21:10,506 I told you. I'm nobody. 463 00:21:10,530 --> 00:21:12,409 Well, Mr. Nobody, 464 00:21:12,433 --> 00:21:14,673 I'll let you in on a little secret. 465 00:21:15,439 --> 00:21:17,787 I died once in Alaska. 466 00:21:17,811 --> 00:21:20,258 I didn't come back to do it again. 467 00:21:20,282 --> 00:21:26,337 ♪♪ 468 00:21:26,361 --> 00:21:28,041 She was taken from a weigh station. 469 00:21:28,065 --> 00:21:30,234 It's isolated. No surveillance. 470 00:21:30,457 --> 00:21:33,472 Target vehicle approaches, gets waived out of line and hijacked, 471 00:21:33,496 --> 00:21:35,976 the GPS gets pulled, and no one's the wiser. 472 00:21:36,000 --> 00:21:38,282 That was Mr. Reddington. I, uh, patched him through to the call 473 00:21:38,306 --> 00:21:40,051 and told him about Agent Park. 474 00:21:40,075 --> 00:21:41,621 This just came for you. 475 00:21:41,645 --> 00:21:43,258 Case files on Les Fleurs du Mal. 476 00:21:43,282 --> 00:21:44,728 LIZ: Don't tell me you listened to Reddington. 477 00:21:44,752 --> 00:21:46,498 I told you to have the police look into it. 478 00:21:46,522 --> 00:21:48,101 - Into what? - Nothing as important 479 00:21:48,125 --> 00:21:49,938 as finding Agent Park. 480 00:21:49,962 --> 00:21:51,408 - Mr. Reddington. - Speaking. 481 00:21:51,432 --> 00:21:52,477 Keen and Ressler are coordinating 482 00:21:52,501 --> 00:21:54,113 with state and local authorities. 483 00:21:54,137 --> 00:21:57,286 They have roadblocks in place and aerial surveillance. 484 00:21:57,310 --> 00:21:59,457 Twamie Ullulaq. 485 00:21:59,481 --> 00:22:00,826 - Who? - The stolen cargo 486 00:22:00,850 --> 00:22:03,332 I traced in Milan, Twamie took it. 487 00:22:03,356 --> 00:22:05,169 - Do you know where he is? - I do not. 488 00:22:05,193 --> 00:22:06,772 But someone in your government does. 489 00:22:06,796 --> 00:22:08,074 They created him. 490 00:22:08,098 --> 00:22:10,346 Twamie Ullulaq is a native Alaskan 491 00:22:10,370 --> 00:22:14,287 who the U.S. military armed and trained in counterterrorism. 492 00:22:14,311 --> 00:22:15,990 The army doesn't train civilians. 493 00:22:16,014 --> 00:22:18,195 They did during the Cold War, didn't they, Harold? 494 00:22:18,219 --> 00:22:20,948 Go on. Tell the kids about Operation Washtub. 495 00:22:21,859 --> 00:22:23,472 During the Cold War, 496 00:22:23,496 --> 00:22:25,776 the Pentagon worried that they couldn't defend Alaska, 497 00:22:25,800 --> 00:22:28,649 so it rounded up locals... hunters, bush pilots... 498 00:22:28,673 --> 00:22:30,084 and trained them in counterinsurgency 499 00:22:30,108 --> 00:22:31,388 against a Red Invasion. 500 00:22:31,412 --> 00:22:33,225 They volunteered in exchange for land 501 00:22:33,249 --> 00:22:36,030 and a promise that housing would be built. Schools. 502 00:22:36,054 --> 00:22:39,102 And when the Red Scare ended, so did that commitment. 503 00:22:39,126 --> 00:22:42,343 Imagine that. Your government breaking its promise 504 00:22:42,367 --> 00:22:43,745 to indigenous people. 505 00:22:43,769 --> 00:22:45,783 How much does the FBI know? 506 00:22:45,807 --> 00:22:48,087 - I-I'm not an agent. - We don't know each other. 507 00:22:48,111 --> 00:22:51,220 You expect me to believe you two being here is a coincidence. 508 00:22:51,244 --> 00:22:53,726 Yes. Because it is. 509 00:22:53,750 --> 00:22:55,963 There's no coincidences here. 510 00:22:55,987 --> 00:22:57,734 The land they were given, find it. 511 00:22:57,758 --> 00:22:59,303 Just because nothing was ever built on it 512 00:22:59,327 --> 00:23:00,806 doesn't mean they're still not there, 513 00:23:00,830 --> 00:23:02,276 and it doesn't mean she's not there. 514 00:23:02,300 --> 00:23:04,481 And if she is, we're gonna find her. 515 00:23:04,505 --> 00:23:06,117 How much do you know about us?! 516 00:23:06,141 --> 00:23:07,487 Why would I tell you that? 517 00:23:07,511 --> 00:23:09,223 'Cause if you don't, I'll kill him. 518 00:23:09,247 --> 00:23:10,392 N-No, no, no! 519 00:23:10,416 --> 00:23:12,563 Don't! Please! 520 00:23:12,587 --> 00:23:14,634 No. Don't! 521 00:23:14,658 --> 00:23:16,629 WYATT: Twamie, we got a problem. 522 00:23:18,533 --> 00:23:20,746 We'll continue this. 523 00:23:20,770 --> 00:23:22,772 [ DOOR CLOSES ] 524 00:23:25,045 --> 00:23:26,491 [ SIGHS ] 525 00:23:26,515 --> 00:23:28,762 Twamie, Old Mac's dead. 526 00:23:28,786 --> 00:23:30,900 The FBI gunned him down inside his cabin. 527 00:23:30,924 --> 00:23:33,772 Just a matter of time before they find this camp. 528 00:23:33,796 --> 00:23:35,710 Pack it up! We're pulling stakes! 529 00:23:35,734 --> 00:23:37,145 - You heard him. - Come on, guys. 530 00:23:37,169 --> 00:23:38,247 - Come on! Move it! - Let's go. 531 00:23:38,271 --> 00:23:40,527 - Come on! - Right now. 532 00:23:41,479 --> 00:23:45,061 [ BUZZING ] 533 00:23:45,085 --> 00:23:47,467 Wilbur Eaton? Special Agent Aram Mojtabai. 534 00:23:47,491 --> 00:23:49,269 FBI. 535 00:23:49,293 --> 00:23:52,075 If this is about Prackett, I made a deal. 536 00:23:52,099 --> 00:23:54,146 Got immunity for testifying against him. 537 00:23:54,170 --> 00:23:55,850 I read the testimony. 538 00:23:55,874 --> 00:23:57,452 I know what you did for Prackett. 539 00:23:57,476 --> 00:23:58,989 You made the torture chambers 540 00:23:59,013 --> 00:24:01,695 that killed or disabled anyone who was put in them, 541 00:24:01,719 --> 00:24:04,066 including Charles Radcliffe. 542 00:24:04,090 --> 00:24:06,471 And yet, you were at his widow's house yesterday. 543 00:24:06,495 --> 00:24:07,974 To offer my condolences. 544 00:24:07,998 --> 00:24:09,844 For the death of a man you almost killed. 545 00:24:09,868 --> 00:24:12,750 What can I say? I'm soft that way. 546 00:24:12,774 --> 00:24:15,188 Your immunity agreement required full disclosure 547 00:24:15,212 --> 00:24:18,529 about any and all crimes involved in Prackett's ventures. 548 00:24:18,553 --> 00:24:20,198 If you fail to disclose one, 549 00:24:20,222 --> 00:24:22,736 the deal will be torn up, and you will go to prison. 550 00:24:23,228 --> 00:24:25,197 Why were you really at her house? 551 00:24:26,401 --> 00:24:29,049 Because now she can pay me what she owes. 552 00:24:29,073 --> 00:24:30,686 Because of the prenup. 553 00:24:30,710 --> 00:24:32,723 Wait. Wait, why does she owe you money? 554 00:24:32,747 --> 00:24:35,663 I remember you. From The Defiance. 555 00:24:35,687 --> 00:24:37,232 What did you do for her? 556 00:24:37,256 --> 00:24:38,598 [ CHUCKLES QUIETLY ] 557 00:24:38,623 --> 00:24:40,038 You don't want to know. 558 00:24:40,062 --> 00:24:44,681 ♪♪ 559 00:24:44,705 --> 00:24:46,450 LUSSIER: You were gonna let him kill me. 560 00:24:46,474 --> 00:24:47,720 He was bluffing. 561 00:24:47,744 --> 00:24:49,555 He was right about coincidences. 562 00:24:50,215 --> 00:24:51,695 They don't happen here. 563 00:24:51,719 --> 00:24:53,866 You need to have a purpose to come here. 564 00:24:53,890 --> 00:24:55,636 I know yours was to kill me. 565 00:24:55,660 --> 00:25:01,915 ♪♪ 566 00:25:01,939 --> 00:25:03,417 - Put them on. - Or what? 567 00:25:03,441 --> 00:25:05,923 You're gonna shoot us? You want us to wear these, 568 00:25:05,947 --> 00:25:08,829 you're gonna have to put them on us yourself. 569 00:25:08,853 --> 00:25:12,202 ♪♪ 570 00:25:12,226 --> 00:25:13,772 You're too feisty for your own good. 571 00:25:13,796 --> 00:25:15,375 Anyone ever tell you that? 572 00:25:15,399 --> 00:25:17,212 All the time. 573 00:25:17,236 --> 00:25:19,149 [ GRUNTING ] 574 00:25:19,173 --> 00:25:25,596 ♪♪ 575 00:25:25,620 --> 00:25:27,432 [ GUN COCKS ] 576 00:25:27,456 --> 00:25:29,904 LUSSIER: I know you blame me for what h-happened, 577 00:25:29,928 --> 00:25:32,075 but I didn't kill her. 578 00:25:32,099 --> 00:25:34,079 ♪♪ 579 00:25:34,103 --> 00:25:35,749 Lussier... 580 00:25:35,773 --> 00:25:38,844 But looks like you did come back here to die. 581 00:25:47,009 --> 00:25:50,379 AKRCC's running search and rescue assets out of Elmendorf, 582 00:25:50,403 --> 00:25:52,382 and the state troopers have their infrared chopper 583 00:25:52,407 --> 00:25:53,919 in the air as we speak. 584 00:25:53,943 --> 00:25:55,823 Were you able to monitor radio frequencies up here? 585 00:25:55,847 --> 00:25:57,693 All 406 emergency locator beacons. 586 00:25:57,717 --> 00:25:59,831 She knows your protocol, so if she still has a radio, 587 00:25:59,855 --> 00:26:01,601 expect her to try to make contact. 588 00:26:01,625 --> 00:26:04,340 What about the land granted to Operation Washtub? 589 00:26:04,364 --> 00:26:06,278 - Have you located it? - We're working on it. 590 00:26:06,302 --> 00:26:07,847 Yeah, well, work harder. 591 00:26:07,871 --> 00:26:09,984 This mission was a mistake to begin with. 592 00:26:10,008 --> 00:26:11,354 Park got herself into this situation, 593 00:26:11,378 --> 00:26:13,158 and it's an unfortunate one, 594 00:26:13,182 --> 00:26:15,462 but these people, the ones who are searching for her, 595 00:26:15,486 --> 00:26:16,898 they're the very best at what they do, 596 00:26:16,922 --> 00:26:19,337 and they will do whatever they can to find her. 597 00:26:19,361 --> 00:26:20,806 Now, if you'll excuse me, 598 00:26:20,830 --> 00:26:23,190 we got a location on the camp. 599 00:26:24,438 --> 00:26:26,418 What is it with her and Park? 600 00:26:26,442 --> 00:26:28,522 ♪♪ 601 00:26:28,546 --> 00:26:32,863 Park's history here is... complicated. 602 00:26:32,887 --> 00:26:33,899 Meaning? 603 00:26:33,923 --> 00:26:35,703 Park made mistakes. 604 00:26:35,727 --> 00:26:38,442 Connor covered on the promise Park would not return. 605 00:26:38,466 --> 00:26:40,579 Covered? What did she do? 606 00:26:40,603 --> 00:26:43,168 You have a black sheep in your family. 607 00:26:43,943 --> 00:26:47,315 Let's just say Park has a black sheep of her own. 608 00:26:50,323 --> 00:26:52,470 [ MEN SPEAKING INDISTINCTLY ] 609 00:26:52,494 --> 00:26:56,244 ♪♪ 610 00:26:56,268 --> 00:26:57,880 You'll never make it. 611 00:26:57,904 --> 00:26:59,517 Really? Watch me. 612 00:26:59,541 --> 00:27:01,154 I stand a better chance. 613 00:27:01,178 --> 00:27:03,225 I doubt it. Seeing as how I'm the one with the gun. 614 00:27:03,249 --> 00:27:04,994 You're lucky if it's 20 degrees right now. 615 00:27:05,018 --> 00:27:06,464 Once the sun drops behind that ridge, 616 00:27:06,488 --> 00:27:08,668 it'll fall below zero, and that's before dark. 617 00:27:08,692 --> 00:27:10,672 ♪♪ 618 00:27:10,696 --> 00:27:12,309 I'm not letting you out. 619 00:27:12,333 --> 00:27:14,680 I know we're on the south side of the Bagley Icefield. 620 00:27:14,704 --> 00:27:16,785 I also know if we can get to Quill Creek, 621 00:27:16,809 --> 00:27:18,422 it'll point us toward the highway. 622 00:27:18,446 --> 00:27:22,095 You, on the other hand, you're a junkie lost in the woods. 623 00:27:22,119 --> 00:27:24,918 A nobody from nowhere. You said so yourself. 624 00:27:25,359 --> 00:27:27,173 Why would you h-help me? 625 00:27:27,197 --> 00:27:28,675 I'm helping myself. 626 00:27:28,699 --> 00:27:30,212 You'll die out there, Edward. 627 00:27:30,236 --> 00:27:33,351 But if you leave me, I'll die in here. 628 00:27:33,375 --> 00:27:38,562 ♪♪ 629 00:27:38,586 --> 00:27:43,772 ♪♪ 630 00:27:43,796 --> 00:27:45,542 - The bullets. - Hmm? 631 00:27:45,566 --> 00:27:48,775 I don't care if you carry the gun, but I carry the bullets. 632 00:27:49,407 --> 00:27:51,187 Think of it as the first step 633 00:27:51,211 --> 00:27:53,127 towards you and I trusting each other. 634 00:27:53,151 --> 00:28:04,847 ♪♪ 635 00:28:04,871 --> 00:28:07,786 [ MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE ] 636 00:28:07,810 --> 00:28:11,256 Mr. Ullulaq, we have a situation. 637 00:28:11,652 --> 00:28:13,765 [ GROANS ] 638 00:28:13,789 --> 00:28:17,806 ♪♪ 639 00:28:17,830 --> 00:28:19,264 I'm sorry. 640 00:28:20,469 --> 00:28:21,781 I never saw it coming. 641 00:28:21,805 --> 00:28:23,418 Well, they couldn't have gotten that far. 642 00:28:23,442 --> 00:28:24,820 Take Gerrit with you. 643 00:28:24,844 --> 00:28:27,393 Radio the camp when you find their footpath. 644 00:28:27,417 --> 00:28:29,997 ♪♪ 645 00:28:30,021 --> 00:28:31,668 PARK: As far as I'm concerned, 646 00:28:31,692 --> 00:28:34,072 there's no end to the charges they could bring against you, 647 00:28:34,096 --> 00:28:36,176 but murder is the only one that matters. 648 00:28:36,200 --> 00:28:37,846 I know you think that, 649 00:28:37,870 --> 00:28:40,184 but you're not gonna do anything about it. 650 00:28:40,208 --> 00:28:42,556 You killed my mother. 651 00:28:42,580 --> 00:28:45,362 ♪♪ 652 00:28:45,386 --> 00:28:48,335 You tell anybody, I'll go public. 653 00:28:50,061 --> 00:28:52,756 I know what happened at Anchorage Correctional. 654 00:28:53,234 --> 00:28:56,635 Yeah. How you put J. Yost in a wheelchair. 655 00:28:57,209 --> 00:28:59,790 Yeah. I know about those cops you paid off. 656 00:28:59,814 --> 00:29:04,266 I know how you, uh, held Wade Leek at gunpoint. 657 00:29:04,290 --> 00:29:07,473 And I know you... you broke the law 658 00:29:07,497 --> 00:29:09,543 in enough different ways in order to try and find me 659 00:29:09,567 --> 00:29:12,067 that you friends at the FBI had to cover it up. 660 00:29:12,540 --> 00:29:14,085 We need to keep moving. 661 00:29:14,109 --> 00:29:15,756 You hear me? 662 00:29:15,780 --> 00:29:17,406 It's getting late. 663 00:29:18,786 --> 00:29:20,832 LUSSIER: You turn me in, I'll tell them everything. 664 00:29:20,856 --> 00:29:23,237 Every gory detail. 665 00:29:23,261 --> 00:29:25,709 No, you're not gonna say anything to nobody. 666 00:29:25,733 --> 00:29:27,279 'Cause you're not walking out of these woods... 667 00:29:27,303 --> 00:29:28,581 Aah! 668 00:29:28,605 --> 00:29:29,884 Oh! Don't move! 669 00:29:29,908 --> 00:29:30,952 [ SCREAMING ] 670 00:29:30,976 --> 00:29:32,055 Hold on! Hold on! 671 00:29:32,079 --> 00:29:33,257 Pull! Harder! Harder! 672 00:29:33,281 --> 00:29:34,560 I'm trying! 673 00:29:34,584 --> 00:29:36,898 I can't! 674 00:29:36,922 --> 00:29:38,233 I'm begging you! Please! Please! 675 00:29:38,257 --> 00:29:40,204 I'll be back. No. Don't leave me. 676 00:29:40,228 --> 00:29:41,808 You can't! 677 00:29:41,832 --> 00:29:43,945 I'm begging you. Please. 678 00:29:43,969 --> 00:29:46,183 ♪♪ 679 00:29:46,208 --> 00:29:47,769 Please. 680 00:29:48,846 --> 00:29:50,091 Please. 681 00:29:50,115 --> 00:29:52,028 Sweetie, I'm begging. 682 00:29:52,052 --> 00:29:55,535 Please. Please. 683 00:29:55,559 --> 00:29:57,639 LUSSIER: I'll die here! 684 00:29:57,663 --> 00:30:00,010 I can't open the trap. Not on my own. 685 00:30:00,034 --> 00:30:02,281 I'll get help, and I will come back. 686 00:30:02,305 --> 00:30:04,353 And if they get here first? 687 00:30:04,377 --> 00:30:07,793 ♪♪ 688 00:30:07,817 --> 00:30:10,966 You only got six. Aim carefully. 689 00:30:10,990 --> 00:30:15,040 ♪♪ 690 00:30:15,064 --> 00:30:16,377 GERRIT: Twamie, we got a situation. 691 00:30:16,401 --> 00:30:17,630 You find them? 692 00:30:17,654 --> 00:30:18,992 Scouts radioed. We got a breach. 693 00:30:19,016 --> 00:30:20,519 Feds on the south ridge. 694 00:30:20,543 --> 00:30:24,125 ♪♪ 695 00:30:24,149 --> 00:30:25,762 FBI! Hands in the air! 696 00:30:25,786 --> 00:30:27,198 Put your weapons down! 697 00:30:27,222 --> 00:30:29,102 [ GUNFIRE ] 698 00:30:29,126 --> 00:30:38,421 ♪♪ 699 00:30:38,445 --> 00:30:47,739 ♪♪ 700 00:30:47,763 --> 00:30:49,710 Freeze! 701 00:30:49,734 --> 00:30:51,981 ♪♪ 702 00:30:52,005 --> 00:30:55,655 [ INDISTINCT SHOUTING ] 703 00:30:55,679 --> 00:30:58,648 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 704 00:30:58,673 --> 00:31:01,543 Sir. She's not here, sir. 705 00:31:01,568 --> 00:31:03,845 Hey, where is she? 706 00:31:04,931 --> 00:31:06,566 Answer me. 707 00:31:06,591 --> 00:31:08,960 - Why would I want to do that? - GERRIT: Twamie. 708 00:31:08,985 --> 00:31:11,154 Your men have her or are looking for her. 709 00:31:11,179 --> 00:31:13,230 Either way, you've been in communication. 710 00:31:13,768 --> 00:31:15,437 Where are they? 711 00:31:15,462 --> 00:31:20,603 ♪♪ 712 00:31:20,628 --> 00:31:23,432 Now, that's a piss-poor hiding spot. 713 00:31:23,457 --> 00:31:25,192 Put it down. Slowly. 714 00:31:25,217 --> 00:31:27,953 Okay. Okay, wait, wait. Just wait! 715 00:31:27,978 --> 00:31:29,613 All right? 716 00:31:29,638 --> 00:31:31,874 Please. I can help you. 717 00:31:31,899 --> 00:31:33,630 I don't think you're gonna be much help at all. 718 00:31:33,655 --> 00:31:35,824 No, listen. I have information 719 00:31:35,849 --> 00:31:39,221 about your FBI agent there. You know, things she's done. 720 00:31:39,246 --> 00:31:41,448 You could use her to barter with the police, cut a deal. 721 00:31:41,473 --> 00:31:43,007 We don't have orders to make deals. 722 00:31:43,032 --> 00:31:44,934 Our order's to make examples out of you. 723 00:31:44,959 --> 00:31:47,563 Wait, hold on. I'm telling you, she's a dirty cop. 724 00:31:47,588 --> 00:31:49,255 Not anymore she's not. 725 00:31:49,280 --> 00:31:51,049 MAN: FBI! Put the gun down! 726 00:31:51,090 --> 00:31:59,192 ♪♪ 727 00:31:59,217 --> 00:32:01,027 You okay? 728 00:32:03,188 --> 00:32:04,855 Keen! 729 00:32:04,880 --> 00:32:08,386 ♪♪ 730 00:32:08,411 --> 00:32:10,713 [ SHIVERING ] 731 00:32:16,768 --> 00:32:18,282 You okay? 732 00:32:18,306 --> 00:32:20,255 Better than him. 733 00:32:21,631 --> 00:32:23,325 My mother's boyfriend from Anchorage. 734 00:32:23,349 --> 00:32:25,898 The one you've been hunting all these years. 735 00:32:25,922 --> 00:32:28,054 How is that possible? 736 00:32:29,306 --> 00:32:31,716 - Did you know he was here? - Of course not. 737 00:32:31,741 --> 00:32:34,561 How did you two end up in the same place together? 738 00:32:35,716 --> 00:32:38,264 I think we both know the answer to that. 739 00:32:38,288 --> 00:32:41,971 ♪♪ 740 00:32:41,995 --> 00:32:44,743 I can't believe I'm back in a blacksite. 741 00:32:44,767 --> 00:32:47,114 You know, I knew that you had a cool job, 742 00:32:47,138 --> 00:32:50,271 but, I mean, this is so cool... 743 00:32:50,295 --> 00:32:52,080 ♪♪ 744 00:32:52,412 --> 00:32:53,862 What's he doing here? 745 00:32:53,886 --> 00:32:56,556 - Sit down. - I can explain. 746 00:32:56,958 --> 00:32:58,158 Explain what? 747 00:32:58,585 --> 00:33:00,864 That Charles didn't find Les Fleurs du Mal? 748 00:33:01,171 --> 00:33:02,434 You did. 749 00:33:02,798 --> 00:33:04,842 I told him about our arrangement. 750 00:33:04,866 --> 00:33:06,575 There is no arrangement. 751 00:33:06,600 --> 00:33:09,180 How you came to me, got me to invite your husband 752 00:33:09,204 --> 00:33:11,819 and made sure he was selected for the challenge. 753 00:33:11,843 --> 00:33:13,689 - He came to the house... - Selected to die. 754 00:33:13,713 --> 00:33:15,159 He wanted money. 755 00:33:15,183 --> 00:33:17,396 He said he would tell these lies if I didn't give it to him. 756 00:33:17,420 --> 00:33:19,400 But Charles didn't die. 757 00:33:19,424 --> 00:33:20,904 And then I showed up. 758 00:33:20,928 --> 00:33:22,608 When we insisted you go to The Defiance, 759 00:33:22,632 --> 00:33:24,945 you got Eaton to pick you. 760 00:33:24,969 --> 00:33:26,971 ♪♪ 761 00:33:27,380 --> 00:33:29,866 I thought I was saving you, but... 762 00:33:31,088 --> 00:33:34,604 you two had worked out a way for you to save yourself. 763 00:33:34,628 --> 00:33:36,007 No. 764 00:33:36,031 --> 00:33:37,810 I would have died without you. 765 00:33:37,834 --> 00:33:41,086 No. You used me. 766 00:33:42,243 --> 00:33:44,157 You got me to open up to you. 767 00:33:44,181 --> 00:33:47,092 That's why you kept asking about Blacklisters. 768 00:33:47,759 --> 00:33:51,705 To seduce me into giving you a murder weapon. 769 00:33:51,729 --> 00:33:53,642 You can't believe that. 770 00:33:53,666 --> 00:34:00,823 ♪♪ 771 00:34:00,847 --> 00:34:08,060 ♪♪ 772 00:34:08,546 --> 00:34:11,027 I can't believe you would take his word over mine. 773 00:34:11,051 --> 00:34:12,492 Your word, then... 774 00:34:13,489 --> 00:34:15,035 Did you kill him? 775 00:34:15,059 --> 00:34:17,974 ♪♪ 776 00:34:17,998 --> 00:34:20,000 I love you. 777 00:34:21,739 --> 00:34:24,187 Did you kill Charles? 778 00:34:24,211 --> 00:34:26,725 ♪♪ 779 00:34:26,749 --> 00:34:28,629 No. 780 00:34:28,653 --> 00:34:31,735 ♪♪ 781 00:34:31,759 --> 00:34:33,906 I hope that's true. 782 00:34:33,930 --> 00:34:38,014 ♪♪ 783 00:34:38,038 --> 00:34:40,107 [ SIZZLING ] 784 00:34:43,273 --> 00:34:45,025 RED: Agent Park. 785 00:34:45,984 --> 00:34:47,722 You kidnapped Lussier. 786 00:34:48,278 --> 00:34:51,028 They found him inside your truck, didn't they? 787 00:34:51,423 --> 00:34:53,972 We can discuss that over Shiozake. 788 00:34:53,996 --> 00:34:57,066 You orchestrated this whole thing. You put us together. 789 00:34:57,531 --> 00:35:00,539 I intended on bringing you together, yes, 790 00:35:00,957 --> 00:35:03,545 by abducting him, not you. 791 00:35:03,960 --> 00:35:06,084 That was unforeseen. 792 00:35:06,421 --> 00:35:08,617 But in the end, 793 00:35:08,641 --> 00:35:10,800 it served the greater good. 794 00:35:12,135 --> 00:35:15,130 You have no business interfering in my life. 795 00:35:15,155 --> 00:35:18,137 I do when your life interferes with my business. 796 00:35:18,161 --> 00:35:20,430 ♪♪ 797 00:35:20,668 --> 00:35:22,414 I know about your mother 798 00:35:22,438 --> 00:35:26,024 and her relationship with Mr. Lussier. 799 00:35:26,446 --> 00:35:27,725 How could you know that? 800 00:35:27,749 --> 00:35:29,527 Because I must. 801 00:35:31,356 --> 00:35:36,242 You're an excellent agent, Alina, and a loose cannon. 802 00:35:36,266 --> 00:35:39,482 I need the first, and I won't tolerate the second. 803 00:35:39,506 --> 00:35:42,688 So you put us together so I could, what? 804 00:35:42,712 --> 00:35:47,197 Exact my revenge and become less uncontrollable? 805 00:35:47,221 --> 00:35:52,263 My world is filled with people seeking revenge. 806 00:35:52,692 --> 00:35:54,772 I can see it every time I look at them. 807 00:35:54,796 --> 00:35:57,347 It's as distinct as a birthmark. 808 00:35:58,237 --> 00:36:02,560 But I look at you and see none of that. 809 00:36:03,213 --> 00:36:07,331 I don't see a quest for vengeance. 810 00:36:07,355 --> 00:36:11,406 I see a smart, capable young woman 811 00:36:11,430 --> 00:36:14,578 filled with self-loathing, 812 00:36:14,602 --> 00:36:16,181 and I think 813 00:36:16,205 --> 00:36:18,743 if you have a debt to settle, 814 00:36:20,620 --> 00:36:22,628 perhaps it's with yourself. 815 00:36:22,652 --> 00:36:25,188 ♪♪ 816 00:36:25,642 --> 00:36:27,889 Lussier's an addict who supports his habit 817 00:36:27,913 --> 00:36:29,526 through armed robbery and theft. 818 00:36:29,550 --> 00:36:31,028 I settled my debt with him 819 00:36:31,052 --> 00:36:33,166 when I gave everything I knew about his crimes 820 00:36:33,190 --> 00:36:35,010 to the Alaska bureau. 821 00:36:36,230 --> 00:36:38,176 And the debt you owe yourself? 822 00:36:38,200 --> 00:36:44,789 ♪♪ 823 00:36:44,813 --> 00:36:46,548 [ SIGHS ] 824 00:36:46,955 --> 00:36:48,802 I settled that by giving them nothing 825 00:36:48,826 --> 00:36:50,900 about what he did to my mother. 826 00:36:52,332 --> 00:36:53,903 Because he... 827 00:36:55,171 --> 00:36:56,990 did nothing. 828 00:36:58,344 --> 00:36:59,826 The heroin did. 829 00:37:01,870 --> 00:37:04,998 They were addicts, and they were helpless to help each other. 830 00:37:05,874 --> 00:37:07,625 I was helpless, too. 831 00:37:09,169 --> 00:37:10,968 You were a child. 832 00:37:11,504 --> 00:37:13,673 You couldn't be expected to help. 833 00:37:14,591 --> 00:37:16,885 You shouldn't hate yourself for that. 834 00:37:18,720 --> 00:37:22,455 After he left, she was shaking 835 00:37:22,480 --> 00:37:25,101 and vomiting and doubled over in pain. 836 00:37:27,123 --> 00:37:28,646 I was 7. 837 00:37:29,394 --> 00:37:31,508 All I saw was that she was in pain, 838 00:37:31,532 --> 00:37:33,846 and I wanted that pain to stop. 839 00:37:33,870 --> 00:37:35,682 Sweetie, I'm begging. 840 00:37:35,706 --> 00:37:37,520 Please. 841 00:37:37,544 --> 00:37:39,925 So I did as I was told. 842 00:37:39,949 --> 00:37:44,700 ♪♪ 843 00:37:44,724 --> 00:37:49,811 At first, she was so... happy. 844 00:37:49,835 --> 00:37:51,982 ♪♪ 845 00:37:52,006 --> 00:37:54,955 The pain just disappeared. 846 00:37:54,979 --> 00:37:57,048 ♪♪ 847 00:37:57,467 --> 00:38:00,845 And then her eyes rolled back into her head, and... 848 00:38:02,472 --> 00:38:03,932 she died. 849 00:38:05,600 --> 00:38:07,143 She overdosed. 850 00:38:08,019 --> 00:38:09,641 I overdosed her. 851 00:38:09,665 --> 00:38:11,654 [ CRYING ] 852 00:38:11,678 --> 00:38:15,284 ♪♪ 853 00:38:15,860 --> 00:38:19,072 I don't hate myself because I couldn't help my mom. 854 00:38:21,699 --> 00:38:25,794 I hate myself because I killed her. 855 00:38:25,818 --> 00:38:31,996 ♪♪ 856 00:38:32,020 --> 00:38:34,066 [ BIKE BELL DINGS ] 857 00:38:34,090 --> 00:38:36,004 [ BRAKES SQUEAL ] 858 00:38:36,028 --> 00:38:38,764 ♪♪ 859 00:38:39,428 --> 00:38:41,241 Thank you. 860 00:38:41,265 --> 00:38:48,087 ♪♪ 861 00:38:48,111 --> 00:38:54,968 ♪♪ 862 00:38:54,992 --> 00:38:57,110 [ KNOCK ON DOOR ] 863 00:38:58,611 --> 00:39:00,379 Agent Park, come in. 864 00:39:00,403 --> 00:39:03,607 ♪♪ 865 00:39:04,008 --> 00:39:05,821 I hear congratulations are in order. 866 00:39:05,845 --> 00:39:07,614 Thank you, sir. 867 00:39:07,996 --> 00:39:10,248 We got lucky, sir. 868 00:39:11,724 --> 00:39:14,919 Diligence is the mother of good luck. 869 00:39:16,667 --> 00:39:18,256 What's on your mind? 870 00:39:19,105 --> 00:39:23,011 Anchorage and my past there. 871 00:39:23,845 --> 00:39:26,590 I've read your file. I know things got a little bumpy 872 00:39:26,614 --> 00:39:27,932 near the end. 873 00:39:27,956 --> 00:39:30,685 Bumpy would be a gracious choice of words. 874 00:39:31,728 --> 00:39:34,779 Sir, there are things that happened in Anchorage, 875 00:39:34,803 --> 00:39:37,901 things I did that you're not aware of. 876 00:39:39,277 --> 00:39:40,925 You should be. 877 00:39:40,949 --> 00:39:43,029 [ GREGORY ALAN ISAKOV'S "BERTH" PLAYING ] 878 00:39:43,053 --> 00:39:45,890 ♪♪ 879 00:39:46,284 --> 00:39:50,938 So, what sort of things? 880 00:39:50,962 --> 00:39:54,808 ♪♪ 881 00:39:55,184 --> 00:40:03,009 ♪ Silver winged, broken English, boys they smoke ♪ 882 00:40:03,033 --> 00:40:05,863 ♪ Talk and joke above the water ♪ 883 00:40:05,888 --> 00:40:08,202 It's strange. I know we solved 884 00:40:08,226 --> 00:40:10,139 at least part of the Alaska Triangle, 885 00:40:10,163 --> 00:40:12,811 but after all he was promised, 886 00:40:12,835 --> 00:40:15,672 it's hard not to empathize. 887 00:40:15,955 --> 00:40:17,568 I've spoken to Agent Park... 888 00:40:17,592 --> 00:40:19,872 And now he's going to prison for the rest of his life. 889 00:40:19,896 --> 00:40:21,653 She told me about Anchorage. 890 00:40:22,468 --> 00:40:24,916 She told me you know. I'm curious as to why 891 00:40:24,940 --> 00:40:28,088 you didn't feel the need to say anything to me. 892 00:40:28,112 --> 00:40:29,592 I didn't say anything 893 00:40:29,616 --> 00:40:32,038 because I don't think you should do anything. 894 00:40:32,522 --> 00:40:34,602 She didn't just bend the rule book. She broke it. 895 00:40:34,626 --> 00:40:36,104 And I can understand 896 00:40:36,128 --> 00:40:38,711 why you would have a hard time accepting that. 897 00:40:39,636 --> 00:40:44,050 But when it comes to family, it's complicated. 898 00:40:44,901 --> 00:40:47,516 I know that's true for me. You know better than anyone, 899 00:40:47,540 --> 00:40:49,847 I haven't always been my best self. 900 00:40:50,946 --> 00:40:52,517 I don't think any of us have. 901 00:40:53,885 --> 00:40:55,330 Honestly, I think you should give her 902 00:40:55,354 --> 00:40:57,146 the benefit of the doubt. 903 00:40:58,748 --> 00:41:00,328 I think in a situation like this, 904 00:41:00,352 --> 00:41:03,734 we should give everyone the benefit of the doubt. 905 00:41:03,758 --> 00:41:08,377 ♪ She was born with open hands ♪ 906 00:41:08,401 --> 00:41:17,829 ♪ Her color, color, color is coming back ♪ 907 00:41:17,853 --> 00:41:22,643 ♪ Quit all that, quit all that, quit all that looking back ♪ 908 00:41:22,668 --> 00:41:24,581 [ DOOR OPENS ] 909 00:41:24,605 --> 00:41:27,085 ♪♪ 910 00:41:27,109 --> 00:41:32,162 ♪ Quit all that, quit all that, quit all that looking back ♪ 911 00:41:32,186 --> 00:41:34,392 You have the right to remain silent. 912 00:41:36,094 --> 00:41:37,941 Anything you say can and will be used against you 913 00:41:37,965 --> 00:41:39,939 in a court of law. 914 00:41:41,165 --> 00:41:43,151 You have the right to an attorney. 915 00:41:44,004 --> 00:41:45,249 If you cannot afford an attorney, 916 00:41:45,273 --> 00:41:47,153 one will be provided for you. 917 00:41:47,177 --> 00:41:49,357 ♪ Quit all that, quit all that, quit all that looking back ♪ 918 00:41:49,381 --> 00:41:51,862 Do you understand these rights I have just read to you? 919 00:41:51,886 --> 00:41:54,801 ♪♪ 920 00:41:54,825 --> 00:41:56,122 No. 921 00:41:56,996 --> 00:41:59,110 I don't understand it at all. 922 00:41:59,134 --> 00:42:05,022 ♪♪ 923 00:42:05,046 --> 00:42:07,059 Neither do I. 924 00:42:07,083 --> 00:42:10,700 ♪♪ 925 00:42:10,724 --> 00:42:12,726 [ DOORS SHUT ] 64251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.