Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,541 --> 00:01:24,749
Strangers are here
2
00:01:24,958 --> 00:01:31,957
Strangers again!
3
00:01:32,875 --> 00:01:35,332
The vibrant colours of Turkey
4
00:01:35,375 --> 00:01:39,290
have given way to the colour of death
with incredibly high speed
5
00:01:39,375 --> 00:01:41,124
Death by pneumonia
6
00:01:41,333 --> 00:01:42,999
In the past 6 months
7
00:01:43,250 --> 00:01:47,374
the disease has claimed 2049 lives,
in the Bursa region alone
8
00:01:47,625 --> 00:01:50,999
Although pneumonia is not infrequent
in third world countries
9
00:01:51,208 --> 00:01:54,457
this outbreak in Turkey is highly uncommon
10
00:02:19,500 --> 00:02:22,415
The United Nations Health Organization
11
00:02:22,416 --> 00:02:26,374
has dispatched a delegation
of 4 international scientists
12
00:02:26,416 --> 00:02:29,499
on a field trip to the desert of Anatolia
13
00:02:29,541 --> 00:02:32,374
to find out what possibly went wrong
14
00:03:07,500 --> 00:03:11,415
The Turkish government invited 26 nations
15
00:03:11,750 --> 00:03:14,790
to their National Day
16
00:03:17,500 --> 00:03:18,249
Hello
17
00:03:18,416 --> 00:03:19,624
Someone's here
18
00:03:25,041 --> 00:03:26,874
Park Won Jung
19
00:04:02,750 --> 00:04:03,874
It's still warm
20
00:04:05,708 --> 00:04:07,374
You'll be too fat
21
00:04:07,416 --> 00:04:09,040
to reel in the rich guys
22
00:04:11,166 --> 00:04:12,207
Customers
23
00:04:12,375 --> 00:04:13,999
Your intuition again?
24
00:04:15,791 --> 00:04:17,415
These two; want to bet?
25
00:04:17,416 --> 00:04:18,540
My jacket
26
00:04:21,000 --> 00:04:21,999
Good morning
27
00:04:22,166 --> 00:04:24,040
How can I help you?
28
00:04:24,500 --> 00:04:27,290
We want to equip our villa gym
29
00:04:27,375 --> 00:04:28,374
Sure
30
00:04:28,916 --> 00:04:29,915
What's this?
31
00:04:30,000 --> 00:04:31,165
Pectoral Deck
32
00:04:31,333 --> 00:04:33,332
Which means? For chest muscles
33
00:04:33,375 --> 00:04:35,207
This? For back muscles
34
00:04:35,458 --> 00:04:36,582
Face this way, pull down
35
00:04:36,791 --> 00:04:38,499
Hello, I'm the manager
36
00:04:38,833 --> 00:04:39,707
I'm Stan
37
00:04:39,916 --> 00:04:40,749
Can I help you?
38
00:04:41,041 --> 00:04:42,499
The lower body gets a workout
39
00:04:42,541 --> 00:04:44,332
I can do that, it's easy
40
00:04:44,541 --> 00:04:47,207
You can adjust the weight
41
00:04:47,458 --> 00:04:49,415
in small increments
42
00:04:50,625 --> 00:04:52,249
Follow him
43
00:04:52,458 --> 00:04:54,082
This is sturdy
44
00:04:54,416 --> 00:04:55,457
Try it
45
00:04:56,875 --> 00:04:58,124
An exercise ball?
46
00:04:58,333 --> 00:05:01,332
Popular in America
47
00:05:01,375 --> 00:05:03,457
Suitable for the whole family
48
00:05:03,500 --> 00:05:05,332
Very handy
49
00:05:05,541 --> 00:05:06,165
Show as
50
00:05:06,375 --> 00:05:07,332
Sure
51
00:05:08,875 --> 00:05:10,999
Sit here
52
00:05:11,291 --> 00:05:13,915
Do stretches, arm exercises
53
00:05:14,125 --> 00:05:16,124
Bounce, bounce
54
00:05:16,375 --> 00:05:18,374
Then, leg exercises
55
00:05:18,583 --> 00:05:21,457
Go down, legs like this
56
00:05:21,750 --> 00:05:23,165
Trains the abdomen
57
00:05:23,208 --> 00:05:25,124
To get up, just push
58
00:05:25,333 --> 00:05:26,374
and you're up
59
00:05:26,583 --> 00:05:28,124
For the belly
60
00:05:28,333 --> 00:05:31,082
Do pushups like this
61
00:05:31,291 --> 00:05:33,665
Or like this
62
00:05:33,916 --> 00:05:35,749
If you can't, then ...
63
00:05:36,041 --> 00:05:38,665
do them like this
64
00:05:38,916 --> 00:05:41,165
Or like this
65
00:05:41,250 --> 00:05:42,540
If you still can't
66
00:05:42,875 --> 00:05:44,457
you can do this
67
00:05:45,208 --> 00:05:47,082
Show us Sure
68
00:05:51,375 --> 00:05:53,374
Wonderful!
69
00:05:54,041 --> 00:05:55,290
Any other tricks?
70
00:05:55,416 --> 00:05:56,374
No
71
00:05:57,083 --> 00:05:58,332
Keep it simple
72
00:05:58,375 --> 00:06:00,040
Like a trampoline
73
00:06:00,583 --> 00:06:02,957
It's tougher
74
00:06:03,166 --> 00:06:06,457
than that machine
75
00:06:06,500 --> 00:06:08,582
You're kidding
76
00:06:08,833 --> 00:06:10,540
No
77
00:06:10,666 --> 00:06:12,207
Show us
78
00:06:15,500 --> 00:06:17,624
And forward
79
00:06:19,791 --> 00:06:21,832
Great!
80
00:06:22,083 --> 00:06:23,290
That's too hard
81
00:06:23,541 --> 00:06:24,457
Teach me aerobics instead
82
00:06:24,666 --> 00:06:26,832
Your cappuccinos
83
00:06:29,208 --> 00:06:30,999
Was he a circus clown?
84
00:06:31,208 --> 00:06:33,124
He'll be gone
85
00:06:33,416 --> 00:06:35,165
This is fun, come here!
86
00:06:35,416 --> 00:06:36,915
Honey, let's go!
87
00:06:37,166 --> 00:06:38,957
Let's get some
88
00:06:40,541 --> 00:06:41,374
Wait
89
00:06:41,583 --> 00:06:42,540
I can set up ...
90
00:06:42,750 --> 00:06:44,499
a demo in your office
91
00:06:44,791 --> 00:06:47,415
Leave me your number
92
00:06:47,583 --> 00:06:49,165
Sir
93
00:06:50,541 --> 00:06:51,707
You in a rush? No
94
00:06:51,958 --> 00:06:54,332
Why opened the door then?
95
00:06:54,541 --> 00:06:55,665
You
96
00:06:55,916 --> 00:06:57,249
You're a salesman
97
00:06:57,500 --> 00:06:58,832
Sell to the one who pays
98
00:06:59,083 --> 00:07:00,124
Not to the girl
99
00:07:00,333 --> 00:07:02,415
I didn't Pay attention
100
00:07:03,125 --> 00:07:05,874
You've sold balls, not machines
101
00:07:05,916 --> 00:07:07,707
Rent is high here
102
00:07:07,958 --> 00:07:11,124
Don't sell any more balls
103
00:08:26,791 --> 00:08:28,374
You must check the alarm
104
00:08:28,416 --> 00:08:29,665
I just did, today
105
00:08:30,041 --> 00:08:32,290
Wonder why it went off
106
00:08:32,500 --> 00:08:33,749
This is bad
107
00:08:33,916 --> 00:08:34,874
What is it?
108
00:08:35,125 --> 00:08:36,374
Sir ...
109
00:08:36,625 --> 00:08:39,540
It's a false alarm
110
00:08:51,375 --> 00:08:52,749
Robbery!
111
00:08:53,125 --> 00:08:54,415
Call for you
112
00:08:54,416 --> 00:08:55,415
Afalse alarm
113
00:08:55,416 --> 00:08:57,207
But, sir
114
00:09:07,541 --> 00:09:11,415
Robbery!
115
00:09:12,833 --> 00:09:14,207
Get out!
116
00:09:21,625 --> 00:09:23,665
Freeze! Police!
117
00:09:23,875 --> 00:09:25,290
Calm down!
118
00:09:27,500 --> 00:09:28,124
Guns down!
119
00:09:28,333 --> 00:09:30,457
Put them down or die!
120
00:09:30,500 --> 00:09:32,332
Guns down! Okay!
121
00:09:33,500 --> 00:09:35,915
That teller is one of them
122
00:09:36,083 --> 00:09:38,457
Let's bring them down
123
00:09:38,666 --> 00:09:40,415
You're crazy
124
00:09:40,416 --> 00:09:42,665
When? I'll help
125
00:09:43,416 --> 00:09:45,207
Guns down! Over here
126
00:09:57,416 --> 00:09:58,540
What?
127
00:09:58,583 --> 00:09:59,832
He took the money!
128
00:10:00,041 --> 00:10:01,249
Run!
129
00:10:07,583 --> 00:10:08,874
Robbery
130
00:10:10,333 --> 00:10:12,957
Robbery! Call the police
131
00:10:13,375 --> 00:10:15,499
Take the freight elevator
132
00:10:20,750 --> 00:10:22,582
Freeze! Police!
133
00:10:22,791 --> 00:10:23,832
1 8th floor is the top
134
00:10:24,000 --> 00:10:25,082
Oh, no
135
00:10:25,291 --> 00:10:29,374
Don't worry
136
00:10:29,791 --> 00:10:30,957
She's so tall
137
00:10:31,791 --> 00:10:33,499
Yes
138
00:10:34,416 --> 00:10:35,790
The money!
139
00:10:37,625 --> 00:10:38,499
It's all here!
140
00:10:38,666 --> 00:10:41,499
Money
141
00:11:17,166 --> 00:11:18,290
Thanks!
142
00:11:18,333 --> 00:11:18,915
Witch!
143
00:11:19,250 --> 00:11:21,124
I'll teach you
144
00:11:21,375 --> 00:11:23,374
Go to hell!
145
00:11:50,750 --> 00:11:52,082
Stop!
146
00:11:56,583 --> 00:11:57,624
Look for a back exit!
147
00:11:58,583 --> 00:12:00,707
Guns down!
148
00:12:01,000 --> 00:12:02,582
No back exit
149
00:13:15,375 --> 00:13:17,415
The suspect jumped onto a crane
150
00:13:58,583 --> 00:14:01,832
Freeze! Stop!
151
00:14:02,125 --> 00:14:04,540
On your knees!
152
00:14:04,833 --> 00:14:06,915
On your knees! Drop the bag!
153
00:14:07,333 --> 00:14:10,290
Drop the bag!
154
00:14:10,500 --> 00:14:12,332
Get down!
155
00:14:12,375 --> 00:14:13,415
Sir, I'm just ...
156
00:14:13,666 --> 00:14:15,499
trying to help
157
00:14:24,541 --> 00:14:26,124
How did you know they were robbers?
158
00:14:26,416 --> 00:14:28,540
I guessed
159
00:14:28,666 --> 00:14:29,749
from intuition
160
00:14:29,958 --> 00:14:31,540
You often rely on that?
161
00:14:31,583 --> 00:14:33,499
Sometimes
162
00:14:33,708 --> 00:14:35,374
Weren't you afraid?
163
00:14:35,583 --> 00:14:37,374
Not at first, then it was too late
164
00:14:37,625 --> 00:14:38,790
But I proved my intuition ...
165
00:14:39,000 --> 00:14:39,957
was correct
166
00:14:40,166 --> 00:14:41,040
You know kung-fu?
167
00:14:41,291 --> 00:14:43,290
I learned in the orphanage
168
00:14:43,500 --> 00:14:45,707
I was small, often got beat up
169
00:14:45,916 --> 00:14:47,874
I swore I'd be big and strong
170
00:14:48,125 --> 00:14:49,415
and be a policeman
171
00:14:49,666 --> 00:14:50,540
Did you make it?
172
00:14:50,833 --> 00:14:51,832
Of course
173
00:14:52,083 --> 00:14:53,999
But the coach at the academy
174
00:14:54,166 --> 00:14:55,624
was the bully at my orphanage
175
00:14:55,833 --> 00:14:56,624
So I left
176
00:14:56,875 --> 00:14:58,249
If I were in America
177
00:14:58,500 --> 00:15:00,124
I could have joined the army
178
00:15:00,333 --> 00:15:01,290
Or the FBI
179
00:15:01,541 --> 00:15:03,415
Or even the ClA
180
00:15:03,416 --> 00:15:04,915
I could be a spy
181
00:15:05,375 --> 00:15:06,540
What a day
182
00:15:07,666 --> 00:15:09,374
I did the bravest thing ...
183
00:15:09,833 --> 00:15:11,790
in my life
184
00:15:12,000 --> 00:15:14,499
Have you found a job?
185
00:15:17,500 --> 00:15:18,540
They rejected me
186
00:15:18,875 --> 00:15:19,749
Like my parents
187
00:15:23,833 --> 00:15:25,749
By the way
188
00:15:26,000 --> 00:15:30,540
Do you remember your parents?
189
00:15:30,708 --> 00:15:32,415
I often dream of
190
00:15:33,125 --> 00:15:35,999
a couple smiling at me
191
00:15:36,250 --> 00:15:39,249
holding a shiny thing
192
00:15:40,125 --> 00:15:42,124
Baby Baby
193
00:15:42,375 --> 00:15:47,332
Baby
194
00:16:19,666 --> 00:16:21,665
Sir, tell me ...
195
00:16:21,916 --> 00:16:23,582
Buses up there, trains below
196
00:16:24,041 --> 00:16:25,290
No, sir
197
00:16:25,500 --> 00:16:26,665
Are you this hero?
198
00:16:27,708 --> 00:16:28,290
No
199
00:16:28,500 --> 00:16:30,290
I have something ...
200
00:16:30,541 --> 00:16:32,040
Hero!
201
00:16:32,583 --> 00:16:34,374
Please, hero
202
00:16:39,125 --> 00:16:41,082
It's really you!
203
00:16:41,333 --> 00:16:42,832
I need your help
204
00:16:43,041 --> 00:16:44,082
It won't take long
205
00:16:44,333 --> 00:16:45,332
I don't know you
206
00:16:47,333 --> 00:16:49,415
I don't look harmful
207
00:16:49,416 --> 00:16:50,915
Come with me
208
00:16:51,166 --> 00:16:53,124
I ... Just come
209
00:16:54,458 --> 00:16:55,749
Please sit
210
00:16:57,375 --> 00:16:58,415
Beer, please
211
00:16:58,541 --> 00:16:59,457
Tiger Beer
212
00:16:59,833 --> 00:17:01,374
Make that two
213
00:17:04,333 --> 00:17:06,582
I'm Many Liu
214
00:17:07,416 --> 00:17:09,290
A detective
215
00:17:20,416 --> 00:17:22,249
Mr. Liu?
216
00:17:23,333 --> 00:17:25,290
Call me Many
217
00:17:25,541 --> 00:17:27,415
I have many talents
218
00:17:27,458 --> 00:17:29,332
a topnotch ...
219
00:17:29,375 --> 00:17:30,707
private eye
220
00:17:30,916 --> 00:17:32,374
What do you want?
221
00:17:34,041 --> 00:17:37,040
Help me fill my quota
222
00:17:37,291 --> 00:17:39,165
It's like this
223
00:17:39,458 --> 00:17:41,540
My client is a lawyer
224
00:17:41,791 --> 00:17:45,207
He's seeking men born in 1958
225
00:17:45,416 --> 00:17:47,207
You know my birth year?
226
00:17:47,625 --> 00:17:49,374
A cop took your statement
227
00:17:49,666 --> 00:17:52,999
He's my friend
228
00:17:53,541 --> 00:17:55,499
Many were born that year
229
00:17:55,500 --> 00:17:56,999
They have ...
230
00:17:58,958 --> 00:18:01,582
to have had orphanage time
231
00:18:02,375 --> 00:18:04,374
Like "jail time"?
232
00:18:04,583 --> 00:18:06,249
I phrased it badly
233
00:18:06,375 --> 00:18:07,540
Sorry
234
00:18:07,791 --> 00:18:10,332
I've only found 3
235
00:18:10,375 --> 00:18:12,582
And l need 5
236
00:18:13,458 --> 00:18:14,540
You
237
00:18:14,583 --> 00:18:16,457
Have you seen a short fat man?
238
00:18:16,666 --> 00:18:17,415
His name? Giant
239
00:18:17,666 --> 00:18:19,749
Bathroom; I'll be back
240
00:18:22,750 --> 00:18:24,499
Stop, Giant
241
00:18:26,583 --> 00:18:28,207
You can't hide now
242
00:18:28,458 --> 00:18:30,165
Sorry
243
00:18:30,416 --> 00:18:31,415
Give me 2 more days
244
00:18:31,625 --> 00:18:34,749
You promised to pay today
245
00:18:35,000 --> 00:18:36,415
We'll fix you
246
00:18:48,750 --> 00:18:50,374
You okay?
247
00:18:54,166 --> 00:18:55,165
Fine
248
00:18:57,750 --> 00:18:59,457
Easy
249
00:19:04,291 --> 00:19:05,582
Hang in there
250
00:19:09,250 --> 00:19:10,665
Those crooks ...
251
00:19:10,833 --> 00:19:13,207
got the wrong person
252
00:19:13,416 --> 00:19:14,207
Idiots
253
00:19:14,416 --> 00:19:15,624
Morons
254
00:19:16,333 --> 00:19:19,582
You owe loan sharks money
255
00:19:20,166 --> 00:19:21,832
Hide out in China
256
00:19:22,041 --> 00:19:24,332
I owe people there too
257
00:19:24,375 --> 00:19:26,415
They may kill me
258
00:19:26,625 --> 00:19:27,665
And my son ...
259
00:19:27,916 --> 00:19:29,499
will be an orphan
260
00:19:29,500 --> 00:19:30,999
Help me out
261
00:19:31,250 --> 00:19:32,415
So I'll get paid
262
00:19:32,458 --> 00:19:34,332
You shouldn't have children
263
00:19:35,083 --> 00:19:36,415
Fine!
264
00:19:37,208 --> 00:19:38,415
Thanks
265
00:19:40,291 --> 00:19:41,374
Sorry ...
266
00:19:43,166 --> 00:19:44,457
to have wasted your time
267
00:19:45,750 --> 00:19:48,999
Why does your client want orphans?
268
00:19:49,250 --> 00:19:51,540
To sell as gigolos
269
00:19:51,666 --> 00:19:53,582
I don't know
270
00:19:53,791 --> 00:19:56,290
A big firm gives me business
271
00:19:56,541 --> 00:19:59,124
I don't ask questions
272
00:20:01,375 --> 00:20:04,207
Stay a while
273
00:20:14,750 --> 00:20:17,374
I'll get some beer
274
00:20:39,875 --> 00:20:42,249
Baby
275
00:20:43,166 --> 00:20:46,790
Baby Baby
276
00:20:48,000 --> 00:20:50,332
Baby
277
00:21:15,291 --> 00:21:17,874
Sorry, client's instruction
278
00:21:18,250 --> 00:21:19,457
Ignore it
279
00:21:23,583 --> 00:21:25,124
Mr. Yuen
280
00:21:25,291 --> 00:21:27,707
The birth date on your I.D.
281
00:21:27,916 --> 00:21:29,999
only says 1958
282
00:21:30,166 --> 00:21:32,332
No month and day
283
00:21:32,541 --> 00:21:36,915
The orphanage took you in on August 1 6
284
00:21:37,291 --> 00:21:39,874
You were about 4 months old
285
00:21:40,083 --> 00:21:42,374
Close to what my client wants
286
00:21:42,541 --> 00:21:43,915
Look
287
00:21:48,375 --> 00:21:50,332
If you don't mind
288
00:21:50,541 --> 00:21:51,874
I'll send these ...
289
00:21:52,125 --> 00:21:53,415
to my client in Seoul
290
00:21:53,458 --> 00:21:54,374
Seoul?
291
00:21:54,416 --> 00:21:55,540
To a hospital there
292
00:21:55,708 --> 00:21:58,332
My client is dying of cancer
293
00:21:58,583 --> 00:21:59,457
He's Korean
294
00:21:59,750 --> 00:22:00,915
Korean?
295
00:22:01,083 --> 00:22:02,499
My father?
296
00:22:03,208 --> 00:22:04,457
You're joking
297
00:22:04,666 --> 00:22:06,290
It's possible
298
00:22:06,500 --> 00:22:07,540
Besides you
299
00:22:07,708 --> 00:22:10,040
I'm also sending him information
300
00:22:10,375 --> 00:22:11,749
on other men
301
00:22:12,000 --> 00:22:13,124
Many ...
302
00:22:13,333 --> 00:22:15,874
elders wish to find their lost children
303
00:22:16,166 --> 00:22:18,249
Many orphans want to know
304
00:22:18,458 --> 00:22:20,790
their biological parents
305
00:22:22,833 --> 00:22:26,457
Our firm pays all expenses
306
00:22:26,500 --> 00:22:27,915
Presidential suite,
307
00:22:28,291 --> 00:22:30,165
First-class travel
308
00:22:30,458 --> 00:22:31,624
Besides
309
00:22:32,250 --> 00:22:34,165
He has an inheritance
310
00:22:58,291 --> 00:23:00,374
That car has been following us
311
00:23:01,041 --> 00:23:02,457
Perhaps to protect us
312
00:23:06,625 --> 00:23:08,582
It's a Defense Department hospital
313
00:23:08,875 --> 00:23:11,374
All patients are guarded
314
00:23:38,458 --> 00:23:39,499
Thank you
315
00:24:08,791 --> 00:24:10,540
Mr. Park
316
00:24:12,083 --> 00:24:14,124
Mr. Yuen is here
317
00:24:22,083 --> 00:24:24,124
Don't make him too tired
318
00:24:24,333 --> 00:24:26,415
How much time does he have?
319
00:24:26,958 --> 00:24:28,499
Not much
320
00:25:27,291 --> 00:25:28,999
Mr. Yuen, right?
321
00:25:29,541 --> 00:25:31,249
Hi! My name is Carmen Wong
322
00:25:31,458 --> 00:25:34,790
I'm an American reporter from
US Enquirer Monthly
323
00:25:37,208 --> 00:25:39,457
Can I speak to you in private?
324
00:25:44,291 --> 00:25:46,707
I've been working on this story for 2 years
325
00:25:47,041 --> 00:25:50,290
I was born in Korea, so this means a lot to me
326
00:25:51,416 --> 00:25:54,415
Is Mr. Park really your father?
327
00:25:54,458 --> 00:25:56,040
God knows
328
00:25:56,416 --> 00:25:57,749
One of my sources told me that ...
329
00:25:57,958 --> 00:26:01,665
he was the most notorious
Asian spy since the 50's
330
00:26:01,875 --> 00:26:03,665
I mean, that's before he defected
331
00:26:03,916 --> 00:26:04,749
Defected?
332
00:26:05,000 --> 00:26:07,082
He started out as a North Korean agent
333
00:26:07,583 --> 00:26:09,415
Moving on to become his own boss
334
00:26:09,625 --> 00:26:12,999
But he always maintained
good connections with the North
335
00:26:13,041 --> 00:26:15,374
That is, before he defected
336
00:26:15,375 --> 00:26:17,540
Why did he defect?
337
00:26:18,250 --> 00:26:20,332
Exactly what I would like to find out
338
00:26:20,375 --> 00:26:23,499
Maybe he'll tell you, and then you can tell me
339
00:26:44,375 --> 00:26:49,374
Where is it?
340
00:26:50,250 --> 00:26:52,040
Where? Where is it?
341
00:26:52,083 --> 00:26:54,165
Tell me, where is it?
342
00:26:54,416 --> 00:26:58,582
Where? Give me the thing!
343
00:28:33,500 --> 00:28:34,999
Who are they?
344
00:28:35,250 --> 00:28:36,582
What do they want?
345
00:28:36,791 --> 00:28:38,707
Who knows?
346
00:28:39,583 --> 00:28:43,957
What can they get from a dying man?
347
00:28:44,208 --> 00:28:46,082
You mean, a dying spy?
348
00:28:46,541 --> 00:28:50,499
How about a game of hide-and-seek with me?
349
00:28:50,541 --> 00:28:51,707
You mean, now?
350
00:28:52,041 --> 00:28:53,749
Soon
351
00:28:53,958 --> 00:28:57,415
I'll never live to see my son again
352
00:28:57,625 --> 00:28:59,290
Don't give up
353
00:28:59,458 --> 00:29:03,874
We'll play a game, like father and son
354
00:29:03,916 --> 00:29:05,415
If you win
355
00:29:05,625 --> 00:29:11,082
you'll get all the money
I have put away for my real son
356
00:29:11,250 --> 00:29:12,415
If I lose?
357
00:29:12,583 --> 00:29:16,415
You'll still have fun
358
00:29:31,541 --> 00:29:33,540
You are his sole heir
359
00:29:33,750 --> 00:29:36,624
After all the legal expenses
360
00:29:36,791 --> 00:29:39,290
there is $5 million left
361
00:29:40,375 --> 00:29:41,415
But he willed it
362
00:29:41,583 --> 00:29:45,290
to 3 orphanages
363
00:29:47,541 --> 00:29:49,415
That's good
364
00:29:52,083 --> 00:29:53,457
He has a cheque
365
00:29:53,958 --> 00:29:55,457
for you
366
00:30:03,375 --> 00:30:04,749
US$1 0,000?
367
00:30:04,958 --> 00:30:06,582
And a box
368
00:30:23,541 --> 00:30:25,499
His house key? No
369
00:30:25,541 --> 00:30:28,665
He only stayed in hotels
370
00:30:33,666 --> 00:30:35,457
He wished his ashes be ...
371
00:30:35,708 --> 00:30:38,582
scattered at his wife's grave
372
00:30:48,916 --> 00:30:50,499
Her name was Lee Shing Mee
373
00:30:50,541 --> 00:30:53,457
She was born in China,
but was brought up in North Korea
374
00:30:53,708 --> 00:30:56,249
She went to Hong Kong in 1 954
375
00:30:56,541 --> 00:31:00,499
And it was around that time,
your father went to Hong Kong too
376
00:31:02,208 --> 00:31:04,540
1 954?
377
00:31:17,291 --> 00:31:18,915
A tulip
378
00:32:21,875 --> 00:32:23,457
Wait for me
379
00:32:24,541 --> 00:32:26,124
Your father must have been here
380
00:32:26,375 --> 00:32:28,415
He must have realized that he was going to die
381
00:32:28,666 --> 00:32:31,540
So he came to say final goodbye to her
382
00:32:32,541 --> 00:32:34,165
But why in English?
383
00:32:35,458 --> 00:32:36,915
Why not in Korean?
384
00:32:58,250 --> 00:33:00,874
Pull over! What?
385
00:33:10,125 --> 00:33:11,790
Let me drive!
386
00:33:23,375 --> 00:33:24,582
Buckle up!
387
00:33:32,750 --> 00:33:33,790
Sit tight!
388
00:33:43,291 --> 00:33:44,374
Watch out!
389
00:33:54,041 --> 00:33:54,832
Who are they?
390
00:33:55,000 --> 00:33:56,249
God knows!
391
00:34:22,541 --> 00:34:24,457
Come on, let's go!
392
00:34:36,583 --> 00:34:38,582
Whether you're my real father ...
393
00:34:38,791 --> 00:34:40,749
I'll play your game
394
00:34:58,041 --> 00:35:00,665
Tulips
395
00:35:02,041 --> 00:35:04,749
Originated in
396
00:35:07,583 --> 00:35:09,624
Turkey
397
00:35:10,125 --> 00:35:12,165
I mean, that's before he defected
398
00:35:12,375 --> 00:35:14,665
He defected in Istanbul
399
00:35:18,166 --> 00:35:20,207
How do l play ...
400
00:35:20,458 --> 00:35:22,540
this game?
401
00:35:45,291 --> 00:35:46,707
W ...
402
00:35:47,583 --> 00:35:49,249
A ...
403
00:35:49,375 --> 00:35:50,790
I ...
404
00:35:52,458 --> 00:35:54,374
T
405
00:35:54,625 --> 00:35:56,332
7 ...
406
00:35:57,250 --> 00:35:58,665
6 ...
407
00:35:58,708 --> 00:35:59,707
3
408
00:35:59,958 --> 00:36:01,374
May I help you?
409
00:36:01,625 --> 00:36:04,707
Can I make a long distance
call to Istanbul, please?
410
00:36:04,750 --> 00:36:06,790
Yes, sir; number, please
411
00:36:11,416 --> 00:36:13,874
Yes, sir; wait a moment please
412
00:36:24,416 --> 00:36:25,457
I'm sorry
413
00:36:25,458 --> 00:36:28,082
I don't understand what you are saying
414
00:36:29,125 --> 00:36:30,207
Sorry. Can l help you?
415
00:36:30,500 --> 00:36:32,374
This is Istanbul Bank
416
00:37:06,166 --> 00:37:07,540
Mr. Park, here's your tea
417
00:37:07,708 --> 00:37:08,999
Thank you
418
00:37:09,250 --> 00:37:12,999
Please fill in the locker number
and your signature
419
00:37:24,916 --> 00:37:26,999
Thank you
420
00:37:27,208 --> 00:37:29,832
The tea is very hot, be careful
421
00:37:30,541 --> 00:37:31,207
Okay
422
00:38:03,583 --> 00:38:07,290
Are you fine? Yes
423
00:38:08,291 --> 00:38:08,707
No problem
424
00:38:08,833 --> 00:38:10,582
I'm sorry No problem
425
00:38:10,958 --> 00:38:11,707
I'm so sorry
426
00:38:11,958 --> 00:38:13,374
Relax ...
427
00:38:13,416 --> 00:38:15,332
Are you fine? Yeah, I'm fine
428
00:38:15,375 --> 00:38:16,415
I'm fine
429
00:38:16,458 --> 00:38:18,624
Turkish tea is much bitter than yours
430
00:38:18,833 --> 00:38:19,874
Yes
431
00:38:20,125 --> 00:38:22,040
Mr. Park Yes
432
00:38:22,250 --> 00:38:24,665
You miss a stamp here
433
00:38:25,125 --> 00:38:27,415
I know
434
00:38:38,375 --> 00:38:39,832
Mr. Park, are you fine?
435
00:38:40,333 --> 00:38:42,207
Yeah, too hot!
436
00:39:09,375 --> 00:39:11,040
Mr. Park Yes
437
00:39:11,333 --> 00:39:13,082
This way, please
438
00:39:17,875 --> 00:39:19,415
Thank you
439
00:39:30,375 --> 00:39:31,499
Mr. Park
440
00:39:31,916 --> 00:39:34,665
If you need anything, I will be right outside
441
00:39:34,875 --> 00:39:37,374
Thank you My pleasure
442
00:39:54,416 --> 00:39:56,124
Game over
443
00:40:11,416 --> 00:40:13,582
Hallelujah!
444
00:40:13,833 --> 00:40:14,874
Thank you!
445
00:40:15,125 --> 00:40:16,540
See you
446
00:40:31,333 --> 00:40:32,707
Pala ... Palace Hotel
447
00:40:59,708 --> 00:41:01,457
Where are you going?
448
00:41:12,541 --> 00:41:13,332
Stop!
449
00:41:18,416 --> 00:41:19,415
What are you trying to do?
450
00:41:19,750 --> 00:41:21,124
They forced me here
451
00:42:01,375 --> 00:42:02,832
We're rich
452
00:42:03,000 --> 00:42:04,207
Move over
453
00:42:14,583 --> 00:42:16,624
Search him What are you doing?
454
00:42:18,500 --> 00:42:20,374
Police!
455
00:42:32,458 --> 00:42:33,332
Police! Don't move!
456
00:42:33,416 --> 00:42:34,290
I'm just a tourist
457
00:42:34,375 --> 00:42:36,874
They forced me here
458
00:42:37,458 --> 00:42:38,457
I don't understand
459
00:42:38,583 --> 00:42:39,415
Your money? Yes!
460
00:42:39,583 --> 00:42:40,290
Into the car!
461
00:42:40,500 --> 00:42:41,790
Come! Me?
462
00:42:49,166 --> 00:42:50,415
This way
463
00:42:52,625 --> 00:42:53,499
Mr. Yuen
464
00:42:53,541 --> 00:42:54,165
Yes
465
00:42:54,333 --> 00:42:56,124
You should be more careful next time
466
00:42:56,333 --> 00:42:57,832
It's better to put your money in the safe
467
00:42:59,833 --> 00:43:00,832
Thank you very much!
468
00:43:01,083 --> 00:43:02,332
You're welcome
469
00:43:02,500 --> 00:43:03,582
Thank you!
470
00:43:31,666 --> 00:43:33,290
Thank you
471
00:43:34,250 --> 00:43:37,540
This is too easy, l found it already
472
00:43:38,833 --> 00:43:41,999
Have you stayed at this hotel?
473
00:43:42,208 --> 00:43:43,915
The magazines say ...
474
00:43:44,125 --> 00:43:45,457
many former spies ...
475
00:43:45,666 --> 00:43:47,374
stayed in this hotel
476
00:43:47,666 --> 00:43:49,374
Were you among them?
477
00:43:50,416 --> 00:43:51,915
I'm going out
478
00:43:52,166 --> 00:43:53,457
Bye
479
00:44:15,458 --> 00:44:22,707
Endless tears of remembrance
480
00:44:22,958 --> 00:44:30,582
Endless blossoms in spring
481
00:44:35,250 --> 00:44:37,790
Sleepless in the evening rain
482
00:44:38,041 --> 00:44:44,957
Unable to forget the sadness
483
00:44:45,208 --> 00:44:52,874
Choking on the riches
484
00:44:53,083 --> 00:45:01,540
I wither away
485
00:45:02,333 --> 00:45:04,749
And frown
486
00:45:05,000 --> 00:45:07,332
Unable to bear it
487
00:45:07,416 --> 00:45:09,999
Frown
488
00:45:10,250 --> 00:45:12,665
Unable to bear it
489
00:45:17,583 --> 00:45:22,874
Like the distant misty mountains
490
00:45:23,166 --> 00:45:29,207
Like the flowing green waters
491
00:45:53,375 --> 00:45:54,832
Follow the car!
492
00:46:26,166 --> 00:46:27,415
Boss
493
00:46:32,000 --> 00:46:35,332
You are so beautiful
494
00:46:35,541 --> 00:46:36,999
Thank you
495
00:46:59,375 --> 00:47:01,165
Good work!
496
00:47:01,791 --> 00:47:05,415
Thanks to your support
497
00:47:05,458 --> 00:47:08,374
Let's celebrate!
498
00:47:35,125 --> 00:47:39,957
Frown, unable to bear it
499
00:47:40,208 --> 00:47:42,540
I only know these lines
500
00:47:42,750 --> 00:47:44,665
I don't understand
501
00:47:44,875 --> 00:47:46,582
Are you here for the show?
502
00:47:47,208 --> 00:47:48,332
No
503
00:47:48,375 --> 00:47:51,332
Are you following me?
504
00:47:51,666 --> 00:47:53,415
I want to know where ...
505
00:47:53,458 --> 00:47:55,249
you bought your scarf
506
00:47:55,458 --> 00:47:56,790
A gift from my boss
507
00:47:59,375 --> 00:48:01,207
I'm Buck Yuen
508
00:48:01,416 --> 00:48:02,832
Hello
509
00:48:03,375 --> 00:48:05,082
You are?
510
00:48:05,500 --> 00:48:07,999
My name is complex
511
00:48:08,541 --> 00:48:10,457
I love complex things
512
00:48:10,708 --> 00:48:12,915
My intuition tells me that's true
513
00:48:14,375 --> 00:48:15,832
All right
514
00:48:16,083 --> 00:48:17,665
My name
515
00:48:17,833 --> 00:48:19,582
is Aishingaru
516
00:48:21,416 --> 00:48:22,790
A noble!
517
00:48:26,125 --> 00:48:27,790
You're gullible
518
00:48:28,041 --> 00:48:30,249
Why would you lie?
519
00:48:31,416 --> 00:48:32,374
Didn't your parents ...
520
00:48:32,583 --> 00:48:35,165
warn you about strangers?
521
00:48:35,500 --> 00:48:37,999
No, I'm an orphan
522
00:48:56,541 --> 00:48:59,040
Is that Chinese your boyfriend?
523
00:48:59,625 --> 00:49:01,374
I'll tell you tomorrow
524
00:49:01,541 --> 00:49:02,915
Tomorrow?
525
00:49:03,708 --> 00:49:06,040
1 pm, at the hotel cafe
526
00:49:06,250 --> 00:49:07,582
Reserved under the name Yong
527
00:49:07,833 --> 00:49:09,499
Yong
528
00:49:16,166 --> 00:49:17,624
I must go
529
00:49:17,791 --> 00:49:19,415
See you tomorrow
530
00:49:25,041 --> 00:49:27,499
My intuition tells me you'll be late
531
00:49:28,666 --> 00:49:30,499
I'm never late
532
00:49:50,458 --> 00:49:51,374
Okay? Feel good?
533
00:49:51,583 --> 00:49:53,499
Very good!
534
00:49:54,458 --> 00:49:56,415
Oh, by the way, if I fall asleep
535
00:49:56,625 --> 00:49:58,749
Please wake me up at 12 o'clock, okay?
536
00:49:59,000 --> 00:50:00,165
Okay
537
00:50:00,333 --> 00:50:01,665
Thank you
538
00:50:21,791 --> 00:50:23,540
Get out!
539
00:50:32,291 --> 00:50:33,624
Don't move!
540
00:50:34,291 --> 00:50:36,915
Turn your head, slowly
541
00:50:38,166 --> 00:50:39,457
Turn around
542
00:50:40,458 --> 00:50:42,290
Don't move!
543
00:50:42,875 --> 00:50:43,957
What happened?
544
00:50:44,166 --> 00:50:45,457
Give me the thing What thing?
545
00:50:45,625 --> 00:50:47,874
Give me the thing!
546
00:50:49,208 --> 00:50:50,332
You mean, the money?
547
00:50:50,458 --> 00:50:51,374
Last chance!
548
00:51:36,875 --> 00:51:39,207
Get him! Hurry!
549
00:52:10,583 --> 00:52:13,124
He's there, get him!
550
00:52:14,291 --> 00:52:17,374
Jump, you idiots!
551
00:52:35,583 --> 00:52:41,499
Somebody, help!
552
00:53:18,500 --> 00:53:19,790
Those are my brooms!
553
00:53:21,708 --> 00:53:23,040
Sorry!
554
00:53:25,541 --> 00:53:28,040
Running around naked?
555
00:54:03,750 --> 00:54:05,540
Thank you ...
556
00:54:16,000 --> 00:54:17,624
Excuse me ...
557
00:54:18,625 --> 00:54:22,374
He up ahead
558
00:55:13,583 --> 00:55:16,374
Let's split up
559
00:55:25,500 --> 00:55:27,207
Sorry ...
560
00:55:42,208 --> 00:55:43,457
Mr. Yuen Yes
561
00:55:44,083 --> 00:55:46,540
I have a message for you Thank you
562
00:55:47,541 --> 00:55:49,499
"See you at the Columnade, Yong"
563
00:55:59,958 --> 00:56:02,249
Let me introduce you to Mr. Philip Ashley
564
00:56:02,583 --> 00:56:04,457
He's from the CIA
565
00:56:05,041 --> 00:56:08,124
He's got something very urgent to tell you
566
00:56:09,416 --> 00:56:10,582
Recognize him?
567
00:56:10,833 --> 00:56:12,665
He's known as "The Fixer"
568
00:56:12,875 --> 00:56:14,415
He fixes all kinds of things ...
569
00:56:14,458 --> 00:56:17,415
Like firearms, drugs, kidnaps
570
00:56:17,458 --> 00:56:21,165
But his friends call him Mr. Zen
571
00:56:21,458 --> 00:56:23,540
Like he's some kind of philosopher
572
00:56:23,583 --> 00:56:26,165
Now l'm damn sure he's after you
573
00:56:26,541 --> 00:56:27,415
Me?
574
00:56:27,666 --> 00:56:28,874
Why me?
575
00:56:29,083 --> 00:56:30,207
Look
576
00:56:30,458 --> 00:56:33,165
6 months ago,
an American biochemist came up ...
577
00:56:33,458 --> 00:56:36,499
with an even more dangerous version ofAnthrax
578
00:56:36,625 --> 00:56:38,540
Called the Anthrax II
579
00:56:38,583 --> 00:56:42,499
Half a teaspoon of this can
wipe out an entire village
580
00:56:44,000 --> 00:56:47,124
Interested buyers wanted results
581
00:56:47,375 --> 00:56:50,540
Turkey was chosen as a testing ground
582
00:56:50,625 --> 00:56:55,165
Hundreds of Turks died within
a couple of weeks in the initial trial
583
00:56:56,583 --> 00:56:57,915
2 months ago
584
00:56:58,125 --> 00:57:01,582
4 scientists were killed
in a village near Istanbul
585
00:57:01,958 --> 00:57:04,624
One we know worked on Anthrax Il
586
00:57:10,500 --> 00:57:14,415
The locals killed him for revenge
and to seize the toxin
587
00:57:14,416 --> 00:57:16,999
They realized how valuable it was
588
00:57:18,833 --> 00:57:21,499
What has this to do with me?
589
00:57:21,541 --> 00:57:25,874
Well, the day before
this scientist was gunned down
590
00:57:26,125 --> 00:57:29,332
Agents spotted him meeting with Mr. Park
591
00:57:29,541 --> 00:57:32,457
Looks like your father was the middleman
592
00:57:32,500 --> 00:57:34,749
And the toxin was passed on to him
593
00:57:34,958 --> 00:57:37,540
But we don't think he made the delivery
594
00:57:37,625 --> 00:57:38,915
Day after the shooting
595
00:57:39,125 --> 00:57:41,457
Your father entered
the South Korean Consulate in Istanbul
596
00:57:41,791 --> 00:57:44,249
Seeking asylum
597
00:57:44,500 --> 00:57:46,499
He gave the toxin to South Korea?
598
00:57:46,708 --> 00:57:50,374
No, no one knows where he hid it
599
00:57:50,375 --> 00:57:52,457
Now, can you remember
600
00:57:52,791 --> 00:57:55,624
what Mr. Park told you before he died?
601
00:57:59,166 --> 00:58:00,332
Nothing about this
602
00:58:00,583 --> 00:58:02,374
That's not what people think
603
00:58:02,583 --> 00:58:07,040
And that's why Mr. Zen sent her to approach you
604
00:58:46,416 --> 00:58:48,374
Sorry l'm late
605
00:58:48,958 --> 00:58:51,915
I knew you would be
606
00:58:52,875 --> 00:58:54,082
Your head?
607
00:58:54,291 --> 00:58:55,457
I fell
608
00:58:56,500 --> 00:58:58,082
My boss Mr. Zen
609
00:58:58,291 --> 00:59:01,290
invites you to dinner tonight
610
00:59:01,583 --> 00:59:02,915
Finally
611
00:59:03,083 --> 00:59:03,999
What?
612
00:59:04,208 --> 00:59:06,207
Didn't he send people after me?
613
00:59:06,791 --> 00:59:08,707
No, why would he?
614
00:59:09,541 --> 00:59:11,374
What does he want?
615
00:59:11,750 --> 00:59:13,415
He has the wrong man
616
00:59:13,458 --> 00:59:15,249
I don't have what he wants
617
00:59:17,541 --> 00:59:21,415
You must be his gift to me
618
00:59:22,875 --> 00:59:25,457
A generous host
619
00:59:25,875 --> 00:59:28,457
He's in big business
620
00:59:29,416 --> 00:59:32,040
You should talk to him
621
00:59:32,291 --> 00:59:34,374
Is that a warning?
622
00:59:35,000 --> 00:59:37,207
I've said all l should say
623
00:59:41,958 --> 00:59:44,457
I'm just a messenger
624
00:59:49,375 --> 00:59:50,582
What do you want?
625
01:00:10,500 --> 01:00:12,124
Don't move!
626
01:00:50,333 --> 01:00:51,957
You know why she's crying?
627
01:00:58,708 --> 01:01:02,165
She cries because all her sons
were killed by you and your friends!
628
01:01:02,416 --> 01:01:03,790
You murderer!
629
01:01:04,750 --> 01:01:05,665
What?
630
01:01:05,875 --> 01:01:07,457
Just give me the thing!
631
01:01:08,000 --> 01:01:09,207
What thing?
632
01:01:09,500 --> 01:01:10,790
Give me the thing!
633
01:01:11,125 --> 01:01:13,332
I don't know what you're talking about
634
01:01:17,250 --> 01:01:19,832
The thing that killed all our people!
635
01:01:20,125 --> 01:01:23,707
Tell me, or you'll die painfully
like our people did!
636
01:01:24,083 --> 01:01:25,457
What thing?
637
01:02:43,166 --> 01:02:45,040
Go get help
638
01:03:04,333 --> 01:03:05,374
Yong!
639
01:03:06,875 --> 01:03:08,832
Are you all right?
640
01:03:15,375 --> 01:03:16,582
What's going on?
641
01:03:16,791 --> 01:03:18,499
I don't know
642
01:04:10,625 --> 01:04:12,499
You murderer!
643
01:04:27,291 --> 01:04:28,499
Go!
644
01:04:51,750 --> 01:04:55,332
When I say go, run to the sea
645
01:05:02,375 --> 01:05:03,624
Go!
646
01:05:47,375 --> 01:05:49,040
Can you swim?
647
01:05:49,583 --> 01:05:50,457
There's a boat!
648
01:05:50,500 --> 01:06:13,165
Too late!
649
01:06:13,208 --> 01:06:14,374
Jump!
650
01:07:00,833 --> 01:07:02,457
I have never ...
651
01:07:02,500 --> 01:07:05,499
seen so much death
652
01:07:18,500 --> 01:07:21,790
Did he get you addicted?
653
01:07:22,125 --> 01:07:23,999
I'm an orphan
654
01:07:25,708 --> 01:07:27,665
He's my master
655
01:07:28,625 --> 01:07:31,707
He provides for me
656
01:07:34,625 --> 01:07:38,457
He says, pretty girls ...
657
01:07:38,500 --> 01:07:41,540
should enjoy pretty things
658
01:07:42,458 --> 01:07:44,374
If not for him
659
01:07:46,291 --> 01:07:48,165
Perhaps
660
01:07:48,208 --> 01:07:49,957
I would have died ...
661
01:07:50,500 --> 01:07:53,582
in the orphanage at age 1 3
662
01:07:58,541 --> 01:08:00,499
He saved ...
663
01:08:00,541 --> 01:08:02,957
my life
664
01:08:32,291 --> 01:08:34,457
Yong, you all right?
665
01:08:34,666 --> 01:08:35,374
Boss
666
01:08:35,583 --> 01:08:37,082
Don't worry
667
01:08:37,375 --> 01:08:39,415
I brought your medication
668
01:08:41,458 --> 01:08:42,582
Yong!
669
01:08:51,583 --> 01:08:53,374
I went to rescue you
670
01:08:53,583 --> 01:08:55,540
Why didn't you wait?
671
01:08:56,666 --> 01:08:59,082
You didn't have to kill them
672
01:08:59,291 --> 01:09:00,415
If not for me
673
01:09:00,583 --> 01:09:03,999
the villagers would have killed you
674
01:09:07,833 --> 01:09:10,332
It's going to rain
675
01:09:10,541 --> 01:09:13,499
Come aboard
676
01:09:19,375 --> 01:09:23,124
Yes, I understand
677
01:09:23,291 --> 01:09:26,165
Goodbye
678
01:09:28,166 --> 01:09:30,374
Where were we?
679
01:09:30,416 --> 01:09:33,332
That's between you and my father
680
01:09:33,875 --> 01:09:35,874
I paid a deposit
681
01:09:36,916 --> 01:09:38,999
Part of the money in that ...
682
01:09:39,208 --> 01:09:42,207
safety deposit box is mine
683
01:09:42,458 --> 01:09:43,832
I'll give it all to you
684
01:09:44,083 --> 01:09:45,874
Just leave me alone
685
01:09:46,458 --> 01:09:49,332
A deal is a deal
686
01:09:49,375 --> 01:09:52,332
I paid, and I want my goods
687
01:09:52,375 --> 01:09:53,874
Besides
688
01:09:54,416 --> 01:09:56,415
It's for your own good
689
01:09:56,916 --> 01:09:57,999
Really?
690
01:09:58,166 --> 01:10:01,040
Perhaps someone will pay you more
691
01:10:01,500 --> 01:10:04,374
But can they protect you?
692
01:10:04,416 --> 01:10:07,957
Will the Turks spare you?
693
01:10:10,208 --> 01:10:13,415
Your father killed their families
694
01:10:13,416 --> 01:10:16,665
They're after you; nothing I can do
695
01:10:16,833 --> 01:10:20,124
Unless you're my partner
696
01:10:20,333 --> 01:10:22,665
Then it's different
697
01:10:46,041 --> 01:10:48,374
Boss, your medication
698
01:10:52,333 --> 01:10:54,415
Wait, Yong
699
01:11:00,458 --> 01:11:02,540
I have a counter-offer
700
01:11:03,541 --> 01:11:05,540
In addition to the deposit
701
01:11:05,750 --> 01:11:09,582
I'll pay you 25% of my income
702
01:11:09,791 --> 01:11:12,707
About US$3.5 million
703
01:11:12,875 --> 01:11:15,457
Just give me Anthrax Il
704
01:11:15,708 --> 01:11:17,582
I don't have it
705
01:11:18,750 --> 01:11:20,415
Take ...
706
01:11:20,666 --> 01:11:22,707
Youg too
707
01:11:28,541 --> 01:11:30,249
Don't decide now
708
01:11:30,708 --> 01:11:32,624
Think it through
709
01:11:33,500 --> 01:11:35,790
The car is waiting
710
01:11:46,375 --> 01:11:48,332
But don't take too long
711
01:11:48,541 --> 01:11:50,415
My French buyer is impatient
712
01:11:50,458 --> 01:11:53,207
And don't keep Yong waiting
713
01:11:53,416 --> 01:11:56,249
She may die hanging around me
714
01:12:08,875 --> 01:12:10,665
I'm an orphan
715
01:12:10,875 --> 01:12:12,374
He saved ...
716
01:12:12,583 --> 01:12:14,957
my life
717
01:12:18,791 --> 01:12:20,290
"Wait for me"
718
01:12:20,541 --> 01:12:22,624
He must have realized that he was going to die
719
01:12:22,791 --> 01:12:25,915
So he came to say a final goodbye to her
720
01:12:29,500 --> 01:12:34,457
How about a game of hide-and-seek with me?
721
01:13:47,000 --> 01:13:49,082
What can I do for you?
722
01:13:53,000 --> 01:13:54,832
Japanese?
723
01:13:55,291 --> 01:13:57,290
Not Japanese. l'm Chinese
724
01:13:57,500 --> 01:13:59,457
How are you?
725
01:13:59,458 --> 01:14:00,415
You speak Chinese?
726
01:14:00,583 --> 01:14:03,415
I worked in the Far East
727
01:14:03,458 --> 01:14:06,832
I know Chinese, Japanese and Korean
728
01:14:12,500 --> 01:14:14,374
You know this man?
729
01:14:21,375 --> 01:14:23,582
He came often
730
01:14:23,625 --> 01:14:26,332
We don't know his name
731
01:14:26,375 --> 01:14:29,540
I saw him 2 months ago
732
01:14:29,750 --> 01:14:31,582
He looked unwell
733
01:14:31,833 --> 01:14:34,374
I let him stay here
734
01:14:35,416 --> 01:14:38,374
2 days later, he disappeared
735
01:14:38,583 --> 01:14:42,499
He called me afterwards
736
01:14:43,333 --> 01:14:46,999
And told me he was dying
737
01:14:47,208 --> 01:14:52,124
His son would come for his things
738
01:15:41,416 --> 01:15:43,165
A question
739
01:15:45,416 --> 01:15:48,290
If someone awaits your rescue
740
01:15:48,375 --> 01:15:50,332
But saving her ...
741
01:15:50,375 --> 01:15:53,415
means others may die
742
01:15:55,083 --> 01:15:57,124
Would you still do it?
743
01:15:57,833 --> 01:15:59,915
If you don't go
744
01:16:00,375 --> 01:16:02,332
she will die
745
01:16:02,541 --> 01:16:04,457
Correct?
746
01:16:06,625 --> 01:16:08,249
I can only say
747
01:16:08,458 --> 01:16:12,165
Even if he was Hitler you should go
748
01:16:12,416 --> 01:16:13,999
The aftermath
749
01:16:14,208 --> 01:16:18,040
Leave that to God
750
01:16:51,375 --> 01:16:53,957
This may be the thing
751
01:16:55,833 --> 01:16:57,540
Maybe
752
01:17:08,583 --> 01:17:12,499
Go, take care
753
01:17:37,083 --> 01:17:39,374
We're leaving in 20 minutes
754
01:17:44,375 --> 01:17:45,915
This was ...
755
01:17:46,291 --> 01:17:49,915
the terminal station of ...
756
01:17:52,083 --> 01:17:54,207
the Orient Express
757
01:17:55,750 --> 01:17:59,707
It had its prime
758
01:17:59,958 --> 01:18:01,915
Zen told you all this?
759
01:18:06,750 --> 01:18:10,749
Only an empty shell remains
760
01:18:10,958 --> 01:18:13,290
as a tourist trap
761
01:18:13,500 --> 01:18:16,249
All things have their destiny
762
01:18:16,541 --> 01:18:19,332
Perhaps some day
763
01:18:19,583 --> 01:18:21,874
This will be grand again
764
01:18:22,375 --> 01:18:24,124
You're an optimist
765
01:18:24,583 --> 01:18:27,874
I have to be to survive
766
01:18:28,958 --> 01:18:31,457
You're free to go anywhere
767
01:18:31,500 --> 01:18:34,124
France, ltaly, Switzerland
768
01:18:34,333 --> 01:18:35,665
Home?
769
01:18:38,375 --> 01:18:42,165
I must use the restroom
770
01:18:59,541 --> 01:19:02,332
Dear orphanage teachers
771
01:19:02,375 --> 01:19:04,624
I'm doing well
772
01:19:05,041 --> 01:19:08,499
I'm preparing for university exams
773
01:19:08,833 --> 01:19:10,415
The professors
774
01:19:10,583 --> 01:19:12,707
gave me a scholarship
775
01:19:12,875 --> 01:19:15,665
We'll use the money to repair ...
776
01:19:15,875 --> 01:19:17,874
the orphanage
777
01:19:17,916 --> 01:19:19,707
I miss you all
778
01:19:19,916 --> 01:19:23,665
I'll study hard, Yong
779
01:19:26,791 --> 01:19:28,874
The last train to Paris
780
01:19:29,333 --> 01:19:33,915
will depart in 5 minutes
781
01:19:34,333 --> 01:19:35,749
Help, someone!
782
01:19:36,541 --> 01:19:41,374
Call the police!
783
01:19:47,833 --> 01:19:50,040
She was lying on the floor
784
01:19:50,458 --> 01:19:52,540
Get an ambulance!
785
01:19:57,666 --> 01:19:59,999
Yong
786
01:20:00,458 --> 01:20:02,999
Wake up!
787
01:20:13,208 --> 01:20:14,582
Halt!
788
01:20:46,458 --> 01:20:49,415
I'm sorry about your friend
789
01:21:00,375 --> 01:21:03,749
Americans can be very useful
790
01:21:05,000 --> 01:21:07,415
Shall we go get the stuff?
791
01:21:09,250 --> 01:21:12,457
Don't tell me you gave it to Zen
792
01:21:13,458 --> 01:21:16,082
So, I guess that's a "yes"
793
01:21:16,750 --> 01:21:21,165
If you had given it to us,
that poor girl might still be alive
794
01:21:22,166 --> 01:21:25,624
This is how they control their organization
795
01:21:26,166 --> 01:21:29,124
They trust only the dead!
796
01:21:29,833 --> 01:21:33,415
One small dose was
all it took to get her killed
797
01:21:33,416 --> 01:21:35,290
I shouldn't have come here, damnit!
798
01:21:35,416 --> 01:21:38,957
I should have let you rot in that Turkish jail
799
01:21:52,166 --> 01:21:53,540
Where's the car?
800
01:21:53,791 --> 01:21:55,582
This way, I'll take you back to the hotel
801
01:21:55,708 --> 01:21:57,249
No
802
01:21:57,500 --> 01:21:59,249
I've got to find Zen
803
01:21:59,666 --> 01:22:02,457
To do what? To get revenge?
804
01:22:03,541 --> 01:22:06,374
Can't you see that
you're lucky to be still alive?
805
01:22:06,583 --> 01:22:10,249
Don't play innocent!
There's blood on your hands
806
01:22:10,416 --> 01:22:14,457
You guys set the trap, Zen planted the bait
807
01:22:21,000 --> 01:22:23,707
I feel sorry for you and myself
808
01:22:40,333 --> 01:22:41,124
Hello
809
01:22:41,291 --> 01:22:43,915
I'm sorry, I lied to you about being a reporter
810
01:22:44,125 --> 01:22:46,374
But if you want to nail Zen
811
01:22:46,708 --> 01:22:49,374
Be at the Hazari Airport tomorrow at 2 pm
812
01:22:49,833 --> 01:22:51,415
And you better be prepared
813
01:22:51,666 --> 01:22:53,457
He is bringing his elite bodyguards
814
01:22:53,500 --> 01:22:54,874
What's Ashley's plan?
815
01:22:55,083 --> 01:22:58,499
He is flying to Athens to meet his boss
816
01:22:58,541 --> 01:23:00,457
The CIA wants the damage controlled
817
01:23:00,708 --> 01:23:03,415
And doesn't want any more
black-bag operations in Turkey
818
01:23:03,666 --> 01:23:06,582
So we decided to take everything
into our own hands.
819
01:23:06,833 --> 01:23:10,040
And buy back the Anthrax II from Zen
820
01:23:10,416 --> 01:23:13,415
We'll use the money to repair ...
821
01:23:13,583 --> 01:23:14,624
the orphanage
822
01:23:14,833 --> 01:23:16,374
I miss you all
823
01:23:16,583 --> 01:23:18,957
I'll study hard, Yong
824
01:23:19,000 --> 01:23:21,957
P.S.
825
01:23:22,208 --> 01:23:25,082
I'm going somewhere far away
826
01:23:25,291 --> 01:23:27,457
No address yet
827
01:23:27,625 --> 01:23:29,415
If you need anything
828
01:23:29,625 --> 01:23:31,457
Contact my friend Buck Yuen
829
01:23:53,291 --> 01:23:54,499
What's he doing here?
830
01:23:54,541 --> 01:23:56,082
Let's go!
831
01:23:59,333 --> 01:24:00,582
What the hell is he doing here?
832
01:24:01,041 --> 01:24:02,415
Good question!
833
01:24:11,375 --> 01:24:12,582
Hurry up! Hurry up!
834
01:25:00,041 --> 01:25:01,374
Boss!
835
01:25:59,500 --> 01:26:00,999
Ashley
836
01:26:01,500 --> 01:26:05,040
I don't think Zen is flying
to Athens to meet you
837
01:26:06,958 --> 01:26:09,457
I'm working on that, don't worry
838
01:26:09,916 --> 01:26:11,457
I'm not going to let him leave my sight
839
01:26:11,500 --> 01:26:14,499
A black Mercedes
and a green motorbike are heading west
840
01:26:14,875 --> 01:26:17,082
But we can't use excessive force
841
01:26:17,333 --> 01:26:19,624
Set up roadblocks and evacuate the area
842
01:26:20,000 --> 01:26:21,082
The guy on the motorbike is ours
843
01:26:21,416 --> 01:26:23,749
Under no circumstance should he be harmed
844
01:26:27,333 --> 01:26:29,249
HQ, we need assistance
845
01:27:52,458 --> 01:27:53,499
Watch out!
846
01:28:44,375 --> 01:28:46,790
Papa! The tanker is on fire!
847
01:28:47,041 --> 01:28:48,332
HQ
848
01:28:48,583 --> 01:28:50,707
My tail is on fire
849
01:28:51,000 --> 01:28:54,082
If I stop, the fire will blow forward
850
01:29:08,833 --> 01:29:10,499
Go meet your father!
851
01:29:20,458 --> 01:29:23,499
Notify the Fire Department
852
01:29:24,541 --> 01:29:26,415
Don't slow down!
853
01:29:26,625 --> 01:29:28,415
Keep at 80 km/h
854
01:29:28,666 --> 01:29:29,749
Got it
855
01:29:35,000 --> 01:29:36,582
Jump over, Buck!
856
01:29:36,625 --> 01:29:38,165
Why doesn't the tanker stop?
857
01:29:38,375 --> 01:29:42,415
There's a crack in the tank,
it can't even slow down
858
01:29:42,458 --> 01:29:45,249
Or the flame will blow forward to
the leaking fuel. If that thing blows up ...
859
01:29:45,541 --> 01:29:52,124
it will take the whole neighbourhood
in 200 meters in all directions
860
01:29:52,375 --> 01:29:53,457
Where's the Fire Department?
861
01:29:53,458 --> 01:29:56,874
The Fire Department is loading
the EX469 to extinguish the flames
862
01:29:57,125 --> 01:29:59,749
But they'll be here in less than 20 minutes
863
01:30:00,000 --> 01:30:01,874
Come on! In the meantime,
864
01:30:02,333 --> 01:30:07,624
We'll contact the driver
and instruct him on what to do
865
01:30:15,083 --> 01:30:16,707
There are kids inside!
866
01:30:16,958 --> 01:30:18,290
What?
867
01:30:18,541 --> 01:30:21,457
Don't worry, the rescue team is on their way
868
01:30:21,500 --> 01:30:23,582
You got the Anthrax II?
869
01:30:23,916 --> 01:30:26,665
I got them into this,
help me to get them out first
870
01:30:26,875 --> 01:30:29,249
Then you'll get the Anthrax II
871
01:30:31,500 --> 01:30:32,582
We have an emergency
872
01:30:33,000 --> 01:30:37,249
Pull over immediately
873
01:30:48,083 --> 01:30:49,374
You speak English?
874
01:30:49,583 --> 01:30:50,540
A little
875
01:30:53,416 --> 01:30:55,415
Somebody to talk to you
876
01:30:56,375 --> 01:30:57,499
Don't wake him, let him sleep
877
01:30:57,750 --> 01:30:58,624
He will help save your kids
878
01:30:59,000 --> 01:31:01,040
Don't slow down!
879
01:31:01,458 --> 01:31:02,415
Got it!
880
01:31:02,583 --> 01:31:04,374
Okay? Okay!
881
01:31:19,041 --> 01:31:20,665
Okay, come on!
882
01:31:20,916 --> 01:31:22,415
Hurry, Buck!
883
01:31:23,750 --> 01:31:25,540
Get closer!
884
01:31:34,958 --> 01:31:36,749
Brother
885
01:31:38,583 --> 01:31:39,624
How's my son?
886
01:31:39,833 --> 01:31:41,415
He's okay. The police got him!
887
01:31:41,458 --> 01:31:42,790
Are you okay?
888
01:31:43,000 --> 01:31:43,832
Come on, take care of the boy
889
01:31:44,083 --> 01:31:44,665
We'll get the girl
890
01:31:44,875 --> 01:31:45,874
He's okay! He's fine!
891
01:31:46,250 --> 01:31:48,415
How is he? Answer me!
892
01:31:48,708 --> 01:31:49,874
I want my Papa, my toy
893
01:31:50,375 --> 01:31:52,290
Papa is here
894
01:31:53,083 --> 01:31:54,915
His toy is here!
895
01:31:55,208 --> 01:31:57,582
Papa has your toy
896
01:31:58,583 --> 01:32:01,457
The boys okay! Okay!
897
01:32:01,500 --> 01:32:04,249
Don't look at me, look at the road!
898
01:32:14,208 --> 01:32:16,915
Get closer, Chris! Get closer!
899
01:32:17,583 --> 01:32:19,540
Closer!
900
01:32:21,666 --> 01:32:23,415
I got her okay!
901
01:32:23,416 --> 01:32:25,374
She's fine, now your turn!
902
01:32:25,416 --> 01:32:26,915
Hurry up!
903
01:32:27,208 --> 01:32:29,249
But who will drive?
904
01:32:29,708 --> 01:32:31,374
I'll drive
905
01:32:32,000 --> 01:32:33,499
God! Why me?
906
01:32:33,666 --> 01:32:34,790
How?
907
01:32:36,041 --> 01:32:37,957
The boy's okay, let's move on
908
01:32:38,208 --> 01:32:38,999
Brother, you all right?
909
01:32:39,500 --> 01:32:41,082
5 gears in front
910
01:32:41,375 --> 01:32:43,499
4 gears in back
911
01:32:43,625 --> 01:32:46,249
4 gears ... 5 gears ...
912
01:32:46,416 --> 01:32:48,999
Push it forward to start ...
913
01:32:49,250 --> 01:32:51,165
Okay! You drive
914
01:32:51,375 --> 01:32:52,582
Watch! Watch!
915
01:32:56,708 --> 01:32:57,665
Carmen ...
916
01:32:58,291 --> 01:33:00,415
I don't know how to drive the damn thing!
917
01:33:00,458 --> 01:33:02,332
Whatever you do, you can't slow down ...
918
01:33:02,375 --> 01:33:04,374
Go straight ... I can't hear you!
919
01:33:04,625 --> 01:33:05,665
What?
920
01:33:08,500 --> 01:33:11,665
Go straight and turn? No . . .
Listen ... No! Listen!
921
01:33:12,541 --> 01:33:13,957
I'm not the driver, you talk to him
922
01:33:14,375 --> 01:33:16,124
You talk to him
923
01:33:16,416 --> 01:33:18,624
Listen! Make the next turn
924
01:33:18,916 --> 01:33:19,707
Got it
925
01:33:19,958 --> 01:33:21,332
Okay
926
01:33:22,500 --> 01:33:24,749
Carmen ... what?
927
01:33:25,083 --> 01:33:26,915
Go straight and turn left
928
01:33:27,208 --> 01:33:28,749
The police are blocking the road!
929
01:33:56,333 --> 01:33:57,915
Why this way? We go through a market
930
01:33:58,166 --> 01:33:59,540
What market? What!
931
01:34:08,458 --> 01:34:11,374
You shouldn't be in a market. What do you see?
932
01:34:11,625 --> 01:34:13,290
Watermelon!
933
01:34:15,166 --> 01:34:17,249
Turn ...
934
01:34:49,916 --> 01:34:51,415
Good luck!
935
01:35:02,708 --> 01:35:07,499
It's coming!
936
01:35:20,416 --> 01:35:22,249
Buck! Yes!
937
01:35:26,333 --> 01:35:28,332
Head for the bridge on your right
938
01:35:28,500 --> 01:35:31,999
There's a truck with sand bags
and empty carton boxes
939
01:35:32,250 --> 01:35:34,707
You make sure the driverjumps first
940
01:35:35,000 --> 01:35:37,040
Then keep the acceleration locked
941
01:35:37,375 --> 01:35:40,040
Make sure the tanker won't slow down
942
01:35:40,375 --> 01:35:41,874
Then you make the jump
943
01:35:42,083 --> 01:35:46,915
Let the oil tanker go over the bridge
and blow itself to hell
944
01:35:54,416 --> 01:35:56,832
Too dangerous! It's for my son
945
01:35:57,125 --> 01:35:58,290
I promised my son
946
01:35:58,541 --> 01:36:00,165
I promise I'll bring it, okay?
947
01:36:00,416 --> 01:36:01,999
I promise!
948
01:36:03,958 --> 01:36:07,749
Jump!
949
01:36:26,708 --> 01:36:27,874
Carmen!
950
01:36:28,041 --> 01:36:29,374
No more carton box! Now what happened?
951
01:36:30,666 --> 01:36:32,415
Nobody around me!
952
01:36:32,625 --> 01:36:33,540
Do something!
953
01:36:33,750 --> 01:36:35,665
Do something, Chris!
954
01:36:41,625 --> 01:36:43,332
Carmen, give me the number!
955
01:36:43,541 --> 01:36:44,374
Buck! What number?
956
01:36:44,416 --> 01:36:45,415
Lock number!
957
01:36:45,583 --> 01:36:47,415
He's asking for the lock number!
958
01:36:47,458 --> 01:36:48,457
What?
959
01:37:09,666 --> 01:37:12,499
Carmen ... do something!
960
01:37:13,000 --> 01:37:14,332
Carmen
961
01:37:14,375 --> 01:37:15,499
Carmen, do you hear me?
962
01:37:15,666 --> 01:37:17,332
Carmen ...
963
01:37:22,416 --> 01:37:24,582
I see the helicopter, thank you!
964
01:37:25,083 --> 01:37:26,999
Buck, what helicopter?
965
01:37:27,375 --> 01:37:28,540
You can't die yet!
966
01:37:28,583 --> 01:37:31,582
You're too useful to me!
967
01:37:32,333 --> 01:37:34,874
I'm Many Liu
968
01:37:35,125 --> 01:37:38,290
Remember me?
969
01:37:38,583 --> 01:37:40,707
Come on, up
970
01:37:41,958 --> 01:37:44,040
Buck, helicopter?
971
01:37:44,208 --> 01:37:45,415
Did you send a helicopter?
972
01:37:45,458 --> 01:37:47,832
Which department sent the helicopter?
973
01:37:50,625 --> 01:37:52,415
Just here, hold on, kid!
974
01:37:58,541 --> 01:37:59,915
Hold it!
975
01:38:05,583 --> 01:38:06,499
The bridge!
976
01:38:07,041 --> 01:38:08,499
Be careful!
977
01:38:17,541 --> 01:38:31,249
Buck
978
01:41:22,833 --> 01:41:26,332
You left me to my wounds
979
01:41:26,375 --> 01:41:28,165
You're heartless
980
01:41:28,458 --> 01:41:30,832
Secret agents are heartless
981
01:41:31,708 --> 01:41:33,415
Otherwise
982
01:41:34,375 --> 01:41:36,957
they'll be in wheelchairs
983
01:41:38,791 --> 01:41:40,749
You went for the girl
984
01:41:41,250 --> 01:41:42,707
And ended up here
985
01:41:43,375 --> 01:41:47,207
But you found the thing
986
01:41:47,416 --> 01:41:49,457
Who are you?
987
01:41:49,916 --> 01:41:52,374
It depends
988
01:41:52,416 --> 01:41:54,499
Now l'm working for ...
989
01:41:54,875 --> 01:41:55,915
the Americans
990
01:41:56,125 --> 01:41:57,499
CIA again?
991
01:41:57,541 --> 01:41:59,999
You guys are everywhere
992
01:42:00,500 --> 01:42:02,540
The CIA
993
01:42:03,083 --> 01:42:05,290
doesn't employ short persons
994
01:42:05,500 --> 01:42:06,624
Why me?
995
01:42:06,833 --> 01:42:09,415
You're smart
996
01:42:09,416 --> 01:42:11,540
And intuitive
997
01:42:11,791 --> 01:42:13,249
And a spy fan
998
01:42:13,458 --> 01:42:14,790
Besides
999
01:42:14,958 --> 01:42:17,124
I sent some of my men to Park
1000
01:42:17,375 --> 01:42:19,665
And he chose you
1001
01:42:22,916 --> 01:42:24,124
He's not my father
1002
01:42:24,333 --> 01:42:25,874
That's unimportant
1003
01:42:26,083 --> 01:42:28,457
You like beer, that's important
1004
01:42:30,500 --> 01:42:33,624
When a person is half asleep
1005
01:42:34,041 --> 01:42:36,332
anything input into his brain
1006
01:42:36,375 --> 01:42:38,915
will be memorized
1007
01:42:39,125 --> 01:42:42,874
My people played your parents
1008
01:42:46,208 --> 01:42:48,207
Twice, and ...
1009
01:42:48,416 --> 01:42:50,415
it becomes real
1010
01:42:51,541 --> 01:42:54,040
So you're the director
1011
01:42:54,916 --> 01:42:57,665
No, I'm an extra
1012
01:42:58,041 --> 01:43:00,499
You're the star
1013
01:43:00,791 --> 01:43:02,540
You should do a better job
1014
01:43:02,750 --> 01:43:05,540
No doctor runs around ...
1015
01:43:05,750 --> 01:43:07,915
with a stethoscope
1016
01:43:08,208 --> 01:43:09,374
And
1017
01:43:09,583 --> 01:43:11,374
That's a woman's uniform
1018
01:43:12,833 --> 01:43:15,582
I'm impressed
1019
01:43:17,375 --> 01:43:20,082
Don't use cocaine to kill pain
1020
01:43:20,333 --> 01:43:21,374
You'll get hooked
1021
01:43:22,666 --> 01:43:23,582
Hey?
1022
01:43:23,750 --> 01:43:25,457
What?
1023
01:43:25,791 --> 01:43:27,374
Nothing
1024
01:43:27,583 --> 01:43:29,124
I've seen it all
1025
01:43:29,333 --> 01:43:30,999
I try everything
1026
01:43:36,875 --> 01:43:39,832
A burnt taste
1027
01:43:40,083 --> 01:43:41,040
Of course
1028
01:43:41,291 --> 01:43:43,082
Those are Park's ashes
1029
01:43:48,958 --> 01:43:49,832
What's wrong?
1030
01:43:50,041 --> 01:43:51,749
Damn it
1031
01:43:52,208 --> 01:43:54,165
He died of cancer!
1032
01:43:54,333 --> 01:43:56,207
I'm poisoned
1033
01:43:59,833 --> 01:44:12,874
Action!
1034
01:44:15,541 --> 01:44:17,374
ls he alright?
1035
01:44:26,125 --> 01:44:26,874
Again!
1036
01:44:31,041 --> 01:44:32,540
Cut!
1037
01:44:33,708 --> 01:44:36,207
l said behind me!
1038
01:44:49,083 --> 01:44:51,124
Too much rope!
1039
01:44:51,208 --> 01:44:52,957
Longer than the net.
1040
01:44:53,208 --> 01:44:54,499
l told you!
1041
01:44:54,666 --> 01:44:56,457
Pull me up!
1042
01:45:00,458 --> 01:45:01,915
And forward!
1043
01:45:05,583 --> 01:45:07,540
What was l doing?
1044
01:45:09,500 --> 01:45:11,790
Let's bring them down!
1045
01:45:12,000 --> 01:45:13,457
You're crazy!
1046
01:45:14,583 --> 01:45:17,582
When? l'll help!
1047
01:45:19,625 --> 01:45:23,249
You're so loud,
the robbers will shoot us.
1048
01:45:24,541 --> 01:45:26,415
Finally!
1049
01:45:26,458 --> 01:45:27,540
What?
1050
01:45:28,166 --> 01:45:30,582
Didn't he send...
1051
01:45:32,875 --> 01:45:34,415
No Turkish, right?
1052
01:45:34,500 --> 01:45:35,540
l'll try Chinese!
1053
01:45:35,750 --> 01:45:39,915
This is too easy, l found it already.
1054
01:45:45,416 --> 01:45:46,457
Where did it go?
1055
01:45:46,500 --> 01:45:50,999
2nd floor?
1056
01:46:11,250 --> 01:46:13,249
"You've got mail..."
1057
01:46:16,500 --> 01:46:18,915
Miss being a spy?
1058
01:46:19,250 --> 01:46:22,665
lt's in your blood.
1059
01:46:26,458 --> 01:46:27,665
There are no jobs out there.
1060
01:46:27,708 --> 01:46:29,040
But l have one.
63512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.