All language subtitles for Swingtown.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,371 Previously on Swingtown: 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,073 We are not swingers. Don't forget. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,636 Janet and Roger are the ones who left. 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,314 SUSAN: Let's promise that it will only be that one time. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,813 Susan told me they made a pact to stay exclusive. Maybe they need 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,045 a little friendly nudge back in the right direction. 7 00:00:14,082 --> 00:00:15,822 DOUG: Welcome back, everyone. Today marks 8 00:00:15,849 --> 00:00:18,219 the official midway point for our summer session. 9 00:00:18,252 --> 00:00:19,622 How do you see me? 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,823 I think... 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,194 I think... 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,794 We're having a housewarming next weekend. 13 00:00:24,825 --> 00:00:26,085 You look nice. 14 00:00:26,127 --> 00:00:27,357 Thanks. 15 00:00:27,395 --> 00:00:28,525 So, what, is she your girlfriend now? 16 00:00:28,562 --> 00:00:31,402 Oh. It's a party, Janet. Let people eat. 17 00:00:31,432 --> 00:00:32,632 JANET: Susan, she's ruining your party. 18 00:00:32,666 --> 00:00:33,826 SUSAN: It's not my party. 19 00:00:33,867 --> 00:00:36,367 And that is not my wallpaper. 20 00:00:36,404 --> 00:00:37,374 (people gasping) 21 00:00:37,405 --> 00:00:39,205 ROGER: Sorry. 22 00:00:39,240 --> 00:00:40,540 ROGER: You've been cheating? 23 00:00:40,574 --> 00:00:42,444 No. Me and Susan and Tom and Trina 24 00:00:42,476 --> 00:00:44,346 on the Fourth of July. Geez, Rog, 25 00:00:44,378 --> 00:00:46,378 do I really have to spell this out for you? 26 00:00:46,414 --> 00:00:49,684 I want us to be completely open from now on. 27 00:00:49,717 --> 00:00:51,517 BRUCE: Open how? 28 00:00:51,552 --> 00:00:54,292 SUSAN: All options on the table. 29 00:00:57,591 --> 00:00:59,391 BRUCE (laughing): You want to go again? 30 00:00:59,427 --> 00:01:01,857 (Susan laughing hysterically) 31 00:01:01,895 --> 00:01:04,395 SUSAN: We're gonna wake the neighbors. 32 00:01:04,432 --> 00:01:06,432 I think they'd approve. 33 00:01:06,467 --> 00:01:08,337 Or we could just invite 'em over. 34 00:01:08,369 --> 00:01:09,699 Bruce! 35 00:01:09,737 --> 00:01:12,137 You said all options on the table. 36 00:01:12,173 --> 00:01:15,213 Okay, mister, two 37 00:01:15,243 --> 00:01:16,483 can play at this. 38 00:01:16,510 --> 00:01:18,410 Only two? Boring. 39 00:01:18,446 --> 00:01:19,746 (mumbles) (laughs) 40 00:01:19,780 --> 00:01:23,450 Mmm. Mmm. 41 00:01:23,484 --> 00:01:25,154 (moaning) 42 00:01:25,153 --> 00:01:26,453 Morning, folks. 43 00:01:26,487 --> 00:01:28,157 This is Captain Decker. 44 00:01:28,189 --> 00:01:30,719 We've reached our cruising altitude of 33,000 feet. 45 00:01:30,758 --> 00:01:32,858 The air up here is smooth and clear, 46 00:01:32,893 --> 00:01:35,463 so feel free to stretch out 47 00:01:35,496 --> 00:01:38,366 and mingle with your fellow passengers. 48 00:01:38,399 --> 00:01:40,669 Been helming the Miami/O'Hare route for the past 49 00:01:40,701 --> 00:01:44,271 seven years now, and it has been my pleasure serving you, 50 00:01:44,305 --> 00:01:46,205 but all good things must come to an end, 51 00:01:46,240 --> 00:01:47,480 so after today, I will be 52 00:01:47,508 --> 00:01:51,378 leaving you in the steady hands of my newly-promoted co-captain, 53 00:01:51,412 --> 00:01:52,912 Mr. Rick Gilmore. 54 00:01:52,946 --> 00:01:54,776 (knocking) 55 00:01:54,815 --> 00:01:57,915 As for me, I will be piloting Pan Meridian's new service 56 00:01:57,951 --> 00:01:59,751 to Tokyo starting next week. 57 00:01:59,787 --> 00:02:01,717 I hope to see you good people 58 00:02:01,755 --> 00:02:04,885 on that long flight to the Far East very soon. 59 00:02:04,925 --> 00:02:06,385 (whoosh of static) 60 00:02:06,427 --> 00:02:07,657 Konichiwa, Captain. 61 00:02:07,695 --> 00:02:09,395 In a restricted area, ma'am. 62 00:02:09,430 --> 00:02:12,570 I'm gonna have to ask you to find your seat. 63 00:02:16,937 --> 00:02:19,437 Is this one taken? 64 00:02:19,473 --> 00:02:22,813 Well, folks, it seems I have my hands full up here, 65 00:02:22,843 --> 00:02:25,553 so I invite you to kick back, relax, 66 00:02:25,579 --> 00:02:27,479 and enjoy the ride. 67 00:02:27,515 --> 00:02:28,775 (whoosh of static) 68 00:02:28,816 --> 00:02:30,846 And that goes double for you. 69 00:02:33,387 --> 00:02:34,887 I come to speak with the counsel. 70 00:02:34,922 --> 00:02:35,992 LAURIE: What sounds better, 71 00:02:36,023 --> 00:02:39,493 shrimp-stuffed peppers or garlic chicken Milanese? 72 00:02:39,527 --> 00:02:40,627 I wouldn't eat either one. 73 00:02:40,661 --> 00:02:42,301 Good. I'm not making it for you. 74 00:02:42,330 --> 00:02:43,460 SUSAN: We better pick up 75 00:02:43,497 --> 00:02:45,227 some flashlight batteries. 76 00:02:45,233 --> 00:02:46,233 Oh, and bug spray. 77 00:02:46,234 --> 00:02:48,274 The mosquitoes nearly ruined the entire trip 78 00:02:48,302 --> 00:02:49,542 for Janet last year, remember? 79 00:02:49,570 --> 00:02:51,440 Yeah, vividly. Morning, kiddos. 80 00:02:51,472 --> 00:02:52,742 Off to a late start. Thought you guys wanted 81 00:02:52,773 --> 00:02:53,913 to get a jump on the weekend. 82 00:02:53,941 --> 00:02:56,441 Yeah, we, uh, kind of did. 83 00:02:57,678 --> 00:02:58,978 Load the car, please. 84 00:02:59,012 --> 00:03:00,682 Right. 85 00:03:00,714 --> 00:03:03,584 (TV plays quietly) 86 00:03:03,617 --> 00:03:05,817 Something you want to say? 87 00:03:05,853 --> 00:03:06,823 Nope. 88 00:03:06,854 --> 00:03:07,894 Good. 89 00:03:08,922 --> 00:03:10,862 (muffled laugh) 90 00:03:10,891 --> 00:03:12,331 Bologna... check. 91 00:03:12,360 --> 00:03:14,430 Triscuits... 92 00:03:14,462 --> 00:03:16,432 check. 93 00:03:16,464 --> 00:03:18,374 Muffin tins, check. 94 00:03:18,399 --> 00:03:19,799 Oven cleaner. 95 00:03:19,833 --> 00:03:21,543 Oh. 96 00:03:21,569 --> 00:03:23,569 Hey, did you find your tackle box? 97 00:03:23,604 --> 00:03:25,714 No. No, I didn't. 98 00:03:25,739 --> 00:03:27,779 Well, I'm sure there's plenty of lures 99 00:03:27,808 --> 00:03:29,638 at Bruce and Susan's cabin. 100 00:03:29,677 --> 00:03:32,277 Not that you two ever catch any prize winners. 101 00:03:34,282 --> 00:03:35,682 What's the matter? 102 00:03:35,716 --> 00:03:36,876 You've been mopey all morning. 103 00:03:36,917 --> 00:03:41,387 I don't know if it's a good idea for us to go this weekend. 104 00:03:41,422 --> 00:03:43,292 What are you talking about? Are you feeling all right? 105 00:03:43,291 --> 00:03:44,991 No. 106 00:03:45,025 --> 00:03:47,725 No, actually, I'm not. 107 00:03:47,761 --> 00:03:49,301 I'm sorry. 108 00:03:49,297 --> 00:03:51,467 Call and tell them we can't make it. 109 00:03:53,667 --> 00:03:55,637 SUSAN: If anything unexpected happens 110 00:03:55,669 --> 00:03:57,739 and you can't reach us, call the McConnells. 111 00:03:57,771 --> 00:04:00,371 I mean, all the emergency numbers are on the pad 112 00:04:00,408 --> 00:04:01,538 near the fridge. 113 00:04:01,575 --> 00:04:02,705 It's two days, Mom. 114 00:04:02,743 --> 00:04:03,943 I can handle it. (laughs) 115 00:04:03,977 --> 00:04:06,907 Oh, the Thompsons are going to be dropping Rick off any minute. 116 00:04:06,947 --> 00:04:09,477 Don't let those boys give you a hard time. 117 00:04:09,517 --> 00:04:11,447 (phone rings) I-I told BJ you're in charge. 118 00:04:11,485 --> 00:04:12,715 Hello? 119 00:04:12,753 --> 00:04:14,763 Yup, hang on, Mrs. Thompson. 120 00:04:16,424 --> 00:04:18,434 Hi, Janet. Ready when you are. 121 00:04:22,730 --> 00:04:23,960 So, how was Miami? 122 00:04:23,997 --> 00:04:25,567 Oh, hot and sweaty. 123 00:04:25,599 --> 00:04:26,699 The weather was nice, though. 124 00:04:26,734 --> 00:04:27,874 (laughs) 125 00:04:27,901 --> 00:04:29,441 Hi, guys. 126 00:04:29,470 --> 00:04:30,670 Welcome home. 127 00:04:30,704 --> 00:04:32,744 I forgot you guys were coming back today. 128 00:04:32,773 --> 00:04:34,613 Don't even look at that wallpaper. 129 00:04:34,642 --> 00:04:36,412 I'm embarrassed it's still there. 130 00:04:36,444 --> 00:04:37,684 Your mail. 131 00:04:37,711 --> 00:04:39,651 I hope it wasn't a problem. No, not at all. 132 00:04:39,680 --> 00:04:42,650 We were just trying to scoot out of town ourselves. 133 00:04:42,683 --> 00:04:44,853 I saw the fishing poles, and where you off to? 134 00:04:44,885 --> 00:04:46,015 Uh, Door County, Wisconsin. 135 00:04:46,053 --> 00:04:48,023 Susan's family has a cabin on the lake. 136 00:04:48,055 --> 00:04:49,985 Oh, how romantic. BRUCE: Yeah, kind of. 137 00:04:50,023 --> 00:04:51,663 We're driving up with the Thompsons. 138 00:04:51,692 --> 00:04:52,862 Actually, we're not. 139 00:04:52,893 --> 00:04:55,403 Janet just called and cancelled. 140 00:04:55,429 --> 00:04:56,759 Something about Roger having the flu. 141 00:04:56,797 --> 00:04:58,367 In the middle of summer? 142 00:04:58,366 --> 00:05:00,996 I know. I'm so sick of playing this game with her. 143 00:05:01,034 --> 00:05:03,604 I mean, all we did was move a few blocks away. 144 00:05:03,637 --> 00:05:05,737 I'm sorry. 145 00:05:05,773 --> 00:05:06,613 BRUCE: Ah, we still 146 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 got the lake breeze and the fresh pine. 147 00:05:08,676 --> 00:05:09,806 And each other. 148 00:05:09,843 --> 00:05:11,483 Sounds pretty good to me. Yeah. 149 00:05:11,512 --> 00:05:12,852 (Trina laughs) 150 00:05:12,880 --> 00:05:14,580 Why don't you join us? 151 00:05:14,615 --> 00:05:16,415 TRINA: Oh, 152 00:05:16,450 --> 00:05:18,620 Susan, Tom didn't mean for you to invite us. 153 00:05:18,652 --> 00:05:20,492 SUSAN: No, I-I'm serious. 154 00:05:20,521 --> 00:05:22,961 Let it be our turn to show you guys a good time, 155 00:05:22,990 --> 00:05:25,060 right, Bruce? 156 00:05:25,092 --> 00:05:26,632 Absolutely. 157 00:05:26,660 --> 00:05:28,060 Uh, plenty of room. 158 00:05:28,095 --> 00:05:29,495 TOM: You know me. 159 00:05:29,530 --> 00:05:30,900 I'm always up for an adventure. 160 00:05:30,931 --> 00:05:33,401 Are you sure? 161 00:05:34,735 --> 00:05:36,835 Then let's do it. 162 00:05:36,870 --> 00:05:39,110 Great. (laughter) 163 00:05:39,139 --> 00:05:43,109 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 164 00:05:43,143 --> 00:05:46,653 * Give it up, give it up 165 00:05:46,680 --> 00:05:50,720 * Give it up, give it up * 166 00:05:50,751 --> 00:05:53,751 * Ah, ah, ah * 167 00:05:53,787 --> 00:05:55,757 * Give it up for love 168 00:05:55,789 --> 00:05:56,989 * Ah, ah, ah * 169 00:05:57,024 --> 00:05:59,034 * Give it up for love. 170 00:06:01,695 --> 00:06:03,425 TRINA: This is beautiful. 171 00:06:03,431 --> 00:06:05,001 BRUCE: Susan's been coming here forever. 172 00:06:05,032 --> 00:06:06,772 TOM: Your grandfather built this place? 173 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 Great grandfather. 174 00:06:08,068 --> 00:06:09,768 It was originally intended 175 00:06:09,803 --> 00:06:12,913 to be a church retreat, believe it or not. 176 00:06:12,940 --> 00:06:15,940 Half the town used to congregate here on Sundays. 177 00:06:15,976 --> 00:06:18,106 Grandpa Lyons used to minister here 178 00:06:18,145 --> 00:06:20,675 after a fallout with the local parish. 179 00:06:20,714 --> 00:06:21,654 Sounds scandalous. 180 00:06:21,682 --> 00:06:24,122 You can read all about it in those log books. 181 00:06:24,151 --> 00:06:26,591 They-They go back to the turn of the century. 182 00:06:26,620 --> 00:06:28,020 Uh, bedrooms are through there. Take your pick. 183 00:06:28,055 --> 00:06:29,655 You catch any bass in that lake? 184 00:06:29,690 --> 00:06:31,860 BRUCE: Yeah, I try to. Uh, sometimes I think 185 00:06:31,892 --> 00:06:33,462 the fish can smell the city on me. 186 00:06:33,461 --> 00:06:34,961 Let's get settled, and we'll rig up the boat. 187 00:06:34,995 --> 00:06:36,125 SUSAN: Uh, hold on. 188 00:06:36,163 --> 00:06:37,573 First things first, Bruce. 189 00:06:37,598 --> 00:06:38,898 Right. 190 00:06:38,932 --> 00:06:40,032 I almost forgot. 191 00:06:41,535 --> 00:06:42,935 Something we should know? 192 00:06:42,970 --> 00:06:44,970 Uh, we have a little tradition. 193 00:06:45,005 --> 00:06:48,135 Newcomers have to jump in the lake first thing. 194 00:06:48,175 --> 00:06:49,905 No toe-testing, all the way in. 195 00:06:49,943 --> 00:06:50,813 It's not mandatory, of course. 196 00:06:50,844 --> 00:06:52,954 Your weekend, your rules. 197 00:06:52,980 --> 00:06:55,550 Come on, Tom. Let's go put on our suits. 198 00:06:55,583 --> 00:06:57,923 (Trina laughs) 199 00:07:01,822 --> 00:07:03,992 What are we doing? 200 00:07:05,493 --> 00:07:07,963 Let's not overthink it. 201 00:07:07,995 --> 00:07:09,995 Okay. 202 00:07:13,901 --> 00:07:16,641 (footsteps approaching) 203 00:07:16,670 --> 00:07:19,070 Looks like you're feeling better. 204 00:07:19,106 --> 00:07:21,506 Yeah. 205 00:07:21,509 --> 00:07:23,839 Guess so. 206 00:07:23,877 --> 00:07:26,877 You know, if we get on the road right now, 207 00:07:26,914 --> 00:07:28,924 there's still time to salvage the weekend. 208 00:07:28,949 --> 00:07:32,149 I'm happy right where I am. 209 00:07:33,186 --> 00:07:35,516 Roger, what is going on? 210 00:07:35,523 --> 00:07:37,093 You've been acting peculiar 211 00:07:37,124 --> 00:07:38,894 ever since Bruce and Susan's housewarming. 212 00:07:38,926 --> 00:07:39,986 Maybe I'm just tired 213 00:07:40,027 --> 00:07:42,697 of spending all of our free time with them, you know? 214 00:07:42,730 --> 00:07:45,700 I mean, what do the four of us really have in common anyway? 215 00:07:45,733 --> 00:07:48,703 How about, uh, ten years of birthdays 216 00:07:48,736 --> 00:07:51,036 and-and Easter dinners and Thanksgivings? 217 00:07:51,071 --> 00:07:52,641 They were our neighbors. 218 00:07:52,673 --> 00:07:54,543 They lived across the street from us. 219 00:07:54,575 --> 00:07:57,135 Susan is more than just a neighbor. 220 00:07:57,177 --> 00:07:59,947 Look, I know 221 00:07:59,980 --> 00:08:01,980 things have changed, and... 222 00:08:03,751 --> 00:08:06,851 But if we go up there, and-and we do all the things 223 00:08:06,887 --> 00:08:08,617 we've always done together, maybe... 224 00:08:08,656 --> 00:08:10,656 Maybe things can change back. 225 00:08:10,691 --> 00:08:13,131 What if it's already too late? 226 00:08:13,160 --> 00:08:15,060 I don't accept that. 227 00:08:21,569 --> 00:08:22,739 Hey, gaywad! 228 00:08:22,770 --> 00:08:24,140 (children shouting) 229 00:08:24,171 --> 00:08:26,041 What kind of putz mows the lawn 230 00:08:26,073 --> 00:08:27,913 when his parents are out of town? 231 00:08:27,941 --> 00:08:29,911 I thought yours decided not to go. 232 00:08:29,943 --> 00:08:31,783 So, why should that ruin our weekend? 233 00:08:31,812 --> 00:08:33,952 Grab your bike. Let's book over to Vintage Vinyl. 234 00:08:33,981 --> 00:08:36,121 They just got a bunch of Kiss bootlegs in from Holland. 235 00:08:36,149 --> 00:08:37,079 BJ! 236 00:08:38,018 --> 00:08:40,248 Oh, great, it's Rapunzel. 237 00:08:40,287 --> 00:08:41,917 Hey, Samantha. Are you done 238 00:08:41,955 --> 00:08:43,915 mowing the lawn? My mom's trying to sleep. 239 00:08:43,957 --> 00:08:45,587 What, is her mom a vampire? 240 00:08:45,626 --> 00:08:46,956 Kind of. 241 00:08:46,994 --> 00:08:48,064 Tell her I'm finished. 242 00:08:48,095 --> 00:08:50,095 Hey, we're gonna go buy records. You want to come? 243 00:08:50,130 --> 00:08:51,730 SAMANTHA: Where are you going? 244 00:08:51,765 --> 00:08:52,895 Vintage Vinyl. 245 00:08:52,933 --> 00:08:54,103 It's in Evanston. 246 00:08:54,134 --> 00:08:57,044 Hold on. 247 00:08:57,070 --> 00:08:58,970 Are you kidding me? 248 00:08:59,006 --> 00:09:00,136 What is your problem? 249 00:09:00,173 --> 00:09:02,043 Why can't you just be nice to her? 250 00:09:02,075 --> 00:09:04,605 I don't think she has a lot of friends. 251 00:09:04,645 --> 00:09:06,845 Big shock. 252 00:09:06,880 --> 00:09:08,180 * 253 00:09:15,288 --> 00:09:16,718 Lookin' good, ladies. 254 00:09:16,757 --> 00:09:17,887 (Trina laughs) 255 00:09:17,925 --> 00:09:19,925 Oh, what a gorgeous day. 256 00:09:21,795 --> 00:09:23,095 Thanks for inviting us. 257 00:09:23,130 --> 00:09:24,360 Thanks for coming. 258 00:09:24,397 --> 00:09:26,697 I love how spontaneous you and Tom are. 259 00:09:26,734 --> 00:09:28,144 (laughs) 260 00:09:28,168 --> 00:09:30,038 You know, I had to plan this weekend 261 00:09:30,070 --> 00:09:33,010 a year in advance with Janet, and she still cancelled. 262 00:09:33,040 --> 00:09:35,210 Sounds like she's really testing your friendship. 263 00:09:35,242 --> 00:09:36,882 She thinks we've changed somehow. 264 00:09:36,910 --> 00:09:38,710 Oh. 265 00:09:38,746 --> 00:09:40,046 Um, what do you think? 266 00:09:40,080 --> 00:09:41,250 * For real... 267 00:09:41,281 --> 00:09:43,021 Maybe she's right. 268 00:09:43,050 --> 00:09:46,990 Things have changed a lot in the last two weeks. 269 00:09:47,020 --> 00:09:48,960 You mean since our night together? 270 00:09:48,989 --> 00:09:50,819 * If what you're looking for (laughs): Oh. 271 00:09:50,858 --> 00:09:52,758 * Is real love... 272 00:09:52,793 --> 00:09:53,793 Things seem really good 273 00:09:53,827 --> 00:09:55,757 with you and Bruce. Got a nibble. 274 00:09:55,796 --> 00:09:58,696 Yeah. 275 00:09:58,732 --> 00:10:00,972 Trina, remember 276 00:10:01,001 --> 00:10:04,001 what I told you that night at the Playboy Club, 277 00:10:04,037 --> 00:10:07,107 about the pact that Bruce and I made? 278 00:10:07,140 --> 00:10:09,040 To keep your relationship exclusive. 279 00:10:09,076 --> 00:10:11,876 We, um, 280 00:10:11,912 --> 00:10:14,682 had another talk about it last weekend, 281 00:10:14,715 --> 00:10:16,045 and decided to try 282 00:10:16,083 --> 00:10:19,793 to open ourselves up a little bit after all. 283 00:10:19,820 --> 00:10:21,250 Meaning? 284 00:10:21,288 --> 00:10:24,388 We haven't exactly defined it yet. 285 00:10:24,424 --> 00:10:26,194 Right now we're just trying to be open 286 00:10:26,226 --> 00:10:27,156 and honest with each other 287 00:10:27,194 --> 00:10:29,264 about how we feel 288 00:10:29,296 --> 00:10:31,426 about, uh... 289 00:10:31,464 --> 00:10:34,074 everything. 290 00:10:34,101 --> 00:10:36,271 That's the only way it works. 291 00:10:38,706 --> 00:10:40,166 TOM: Wait a minute! 292 00:10:40,207 --> 00:10:42,177 BRUCE: No, no, don't rock the boat! I got a bite! 293 00:10:42,209 --> 00:10:43,839 I got a fish! I got a fish! Close the net! 294 00:10:43,877 --> 00:10:45,347 It's stuck on something... I have to get a picture of this. 295 00:10:45,378 --> 00:10:46,808 I think it's a big one! 296 00:10:46,847 --> 00:10:47,977 Get the net! 297 00:10:48,015 --> 00:10:49,215 (screams) 298 00:10:49,249 --> 00:10:51,319 (shutter clicks, Susan and Trina laugh) 299 00:10:51,351 --> 00:10:52,851 I got it. 300 00:10:52,886 --> 00:10:54,816 (laughing) 301 00:10:54,855 --> 00:10:57,085 TRINA: Hey, boys! Over here! 302 00:10:57,124 --> 00:10:58,434 We're okay. 303 00:10:59,893 --> 00:11:02,763 Guys, we are officially into the homestretch here. 304 00:11:02,796 --> 00:11:06,096 Two weeks from today you'll have the AP credit out of the way. 305 00:11:06,133 --> 00:11:07,033 You'll be able to enjoy 306 00:11:07,067 --> 00:11:09,737 the sunshine without pondering what Nietzsche 307 00:11:09,737 --> 00:11:11,437 or Camus might have to say about it. 308 00:11:12,740 --> 00:11:14,010 Raise your hands if you thought this class 309 00:11:14,041 --> 00:11:16,341 was excruciatingly long and slow. 310 00:11:16,376 --> 00:11:19,246 (scattered laughter) Hmm, okay. 311 00:11:19,279 --> 00:11:22,079 How many of you thought these six weeks just zipped by? 312 00:11:22,115 --> 00:11:24,885 All right, you all get "A's." 313 00:11:24,918 --> 00:11:26,348 (laughter) Kidding. 314 00:11:26,386 --> 00:11:28,216 In the spirit of fleeting moments, 315 00:11:28,255 --> 00:11:30,255 your next assignment will be to write an essay 316 00:11:30,290 --> 00:11:32,760 on the subjective nature of time, 317 00:11:32,793 --> 00:11:36,263 drawing from any of the philosophers we've been studying. 318 00:11:36,296 --> 00:11:37,796 (school bell rings) That's it. 319 00:11:37,831 --> 00:11:39,101 Have a good weekend, everybody. 320 00:11:39,132 --> 00:11:40,932 (indistinct chatter) 321 00:11:47,007 --> 00:11:50,107 It's a cool assignment: the subjective nature of time. 322 00:11:50,143 --> 00:11:53,253 Faster, slower, older, younger... 323 00:11:55,015 --> 00:11:56,275 It's all perception, right? 324 00:11:56,316 --> 00:11:58,386 Yes. 325 00:12:02,189 --> 00:12:04,789 Um... 326 00:12:04,825 --> 00:12:06,285 Laurie, I think we should talk. 327 00:12:06,326 --> 00:12:08,026 Me, too. 328 00:12:09,096 --> 00:12:11,096 Here. 329 00:12:22,275 --> 00:12:25,175 That fish was huge, and I nearly had it in the boat. 330 00:12:25,212 --> 00:12:26,112 BRUCE: Yeah, all right, all right. 331 00:12:26,146 --> 00:12:28,376 I messed up. I take full responsibility. 332 00:12:28,415 --> 00:12:29,845 Yeah, I want that in writing. 333 00:12:29,883 --> 00:12:32,193 It'll be noted in the log book, I promise. 334 00:12:32,219 --> 00:12:34,919 And don't forget to mention just how big it was. 335 00:12:34,955 --> 00:12:36,315 Size isn't everything, dear. 336 00:12:36,356 --> 00:12:38,086 I think I'll go rinse off. 337 00:12:38,125 --> 00:12:40,485 Yeah, the water's hot, but there's not a lot of it, so... 338 00:12:40,527 --> 00:12:43,857 Well, a little hot water goes a long way. 339 00:12:43,897 --> 00:12:46,067 Well, I could get it started for you. 340 00:12:48,368 --> 00:12:52,138 Or we could... all get in together. 341 00:12:54,407 --> 00:12:56,937 Your cabin, your rules. 342 00:13:04,217 --> 00:13:05,847 Uh, Susan? 343 00:13:09,389 --> 00:13:11,859 Okay. 344 00:13:16,396 --> 00:13:17,456 (door opens) 345 00:13:17,497 --> 00:13:18,467 JANET: Knock, knock! 346 00:13:18,498 --> 00:13:20,498 Surprise... 347 00:13:28,441 --> 00:13:30,381 Susan, what's going on? 348 00:13:30,410 --> 00:13:31,510 Hey, kids. 349 00:13:31,544 --> 00:13:33,554 I didn't know this weekend was going to be a three-way. 350 00:13:33,580 --> 00:13:35,320 Janet, let's go. Sorry to interrupt. 351 00:13:35,348 --> 00:13:37,048 BRUCE: No, whoa-whoa, Rog. 352 00:13:37,084 --> 00:13:38,324 He's just joking. 353 00:13:38,351 --> 00:13:39,951 What, what are you two doing here? 354 00:13:39,987 --> 00:13:42,287 What are we doing here? 355 00:13:42,322 --> 00:13:45,562 Well, you said Roger wasn't feeling well. 356 00:13:45,592 --> 00:13:47,092 I mean, you said you weren't coming. 357 00:13:47,127 --> 00:13:48,227 Well, it never occurred to me 358 00:13:48,261 --> 00:13:49,601 you had our replacements all lined up. 359 00:13:49,629 --> 00:13:51,929 Um, let's not make a deal about this. 360 00:13:51,965 --> 00:13:53,925 Tom, let's go get dressed. 361 00:13:53,967 --> 00:13:55,967 You two drove all this way 362 00:13:56,003 --> 00:13:57,243 and we practically invited ourselves. 363 00:13:57,270 --> 00:13:59,540 Hold on a minute, Trina. Susan? 364 00:14:00,573 --> 00:14:02,583 Uh... 365 00:14:04,044 --> 00:14:05,984 Why doesn't everybody just stay? 366 00:14:06,013 --> 00:14:07,483 In two bedrooms? 367 00:14:07,514 --> 00:14:08,524 How does that work? 368 00:14:08,548 --> 00:14:10,278 We're gonna turn back around. 369 00:14:10,317 --> 00:14:11,917 No, I don't want you to do that. 370 00:14:11,952 --> 00:14:13,322 Look, there's plenty of room. 371 00:14:13,353 --> 00:14:16,523 We can figure this out. Please? 372 00:14:21,261 --> 00:14:22,931 It's up to you. 373 00:14:25,232 --> 00:14:26,632 I suppose we can manage one night. 374 00:14:28,368 --> 00:14:30,438 Of course, we'll need more food. We were 375 00:14:30,470 --> 00:14:31,500 just going to head to the market. 376 00:14:31,538 --> 00:14:33,268 You know what? I-I'm going to go. 377 00:14:33,306 --> 00:14:35,406 Okay, you guys can dry off. 378 00:14:35,442 --> 00:14:37,952 Roger, I'm going to come with you. 379 00:14:37,945 --> 00:14:40,075 Just give me a sec to put something on. 380 00:14:45,385 --> 00:14:47,045 I don't suppose anybody 381 00:14:47,087 --> 00:14:49,217 took the time to wipe down the kitchen? 382 00:14:50,390 --> 00:14:52,530 No. 383 00:14:53,726 --> 00:14:55,196 LOGAN: Hey, Laurie. 384 00:14:55,228 --> 00:14:57,398 Long time no see. 385 00:14:57,430 --> 00:14:58,630 Where have you been hiding? 386 00:14:58,665 --> 00:15:01,425 I haven't been hiding. I've been studying. 387 00:15:01,468 --> 00:15:03,338 Summer school should be about over by now, isn't it? 388 00:15:03,370 --> 00:15:05,710 Two weeks. 389 00:15:05,738 --> 00:15:07,468 Summer always flies, right? 390 00:15:10,443 --> 00:15:12,183 I'll see ya. 391 00:15:13,213 --> 00:15:15,383 I came back for you, you know. 392 00:15:15,415 --> 00:15:18,445 That night after the play, I drove around the block. 393 00:15:18,485 --> 00:15:19,715 I circled back for you. 394 00:15:19,752 --> 00:15:21,392 Where'd you go? 395 00:15:21,421 --> 00:15:23,291 You left me downtown without a ride, Logan, 396 00:15:23,323 --> 00:15:26,193 so... I found one. 397 00:15:26,226 --> 00:15:28,556 With who? 398 00:15:29,762 --> 00:15:31,662 Does it really matter? 399 00:15:34,134 --> 00:15:36,304 There's a bonfire at North Beach tonight. 400 00:15:36,336 --> 00:15:38,106 Be cool if you were there. 401 00:15:38,138 --> 00:15:40,738 My parents are out of town. I'm watching my brother. 402 00:15:40,773 --> 00:15:42,343 But even if I weren't, 403 00:15:42,375 --> 00:15:44,575 I wouldn't be going to the bonfire. 404 00:15:44,611 --> 00:15:47,181 Do you understand what I'm saying? 405 00:15:47,214 --> 00:15:49,454 Yeah. 406 00:15:52,319 --> 00:15:54,319 Okay. 407 00:15:55,322 --> 00:15:56,692 Bye, Logan. 408 00:16:02,162 --> 00:16:03,402 ROGER: How's the whitefish? 409 00:16:03,430 --> 00:16:04,530 WOMAN: Fresh as it gets. 410 00:16:04,564 --> 00:16:07,434 Practically leapt into my husband's boat this morning. 411 00:16:07,467 --> 00:16:09,297 Bruce and Tom won't be happy to hear that. 412 00:16:09,336 --> 00:16:11,496 Oh, well, fine. We'll get something else. 413 00:16:11,538 --> 00:16:13,438 No, no, I meant Bruce and Tom 414 00:16:13,473 --> 00:16:15,583 flipped the boat over this morning trying to catch fish. 415 00:16:15,608 --> 00:16:18,048 (laughs): It was hysterical. 416 00:16:18,045 --> 00:16:19,545 Two whitefish, please. 417 00:16:25,518 --> 00:16:26,588 Roger, are you okay? 418 00:16:28,188 --> 00:16:29,618 Oh, yeah, yeah, I just had, like, 419 00:16:29,656 --> 00:16:31,616 a 24-hour flu or something. No, no, 420 00:16:31,658 --> 00:16:34,488 I-I mean... 421 00:16:34,527 --> 00:16:36,627 I know it's awkward with Tom and Trina here, 422 00:16:36,663 --> 00:16:39,333 but... you and Janet called and cancelled. I just... 423 00:16:39,366 --> 00:16:41,226 You don't, you don't have to explain yourself to me. 424 00:16:41,268 --> 00:16:42,538 I'm sorry we crashed your party. 425 00:16:42,569 --> 00:16:46,109 You didn't crash anything. You were invited. 426 00:16:46,139 --> 00:16:48,409 Well, with us here, I doubt it'll be the kind of weekend 427 00:16:48,441 --> 00:16:50,141 you expected to have with your new friends. 428 00:16:51,311 --> 00:16:53,081 WOMAN: Here you are. All right, thank you. 429 00:16:53,846 --> 00:16:56,076 All right, we should... 430 00:16:56,116 --> 00:16:57,646 we should go. 431 00:17:01,621 --> 00:17:03,591 Wow! 432 00:17:03,623 --> 00:17:05,493 Where'd you learn to split wood like that? 433 00:17:05,525 --> 00:17:07,485 Boy Scouts. (chuckles) 434 00:17:07,527 --> 00:17:09,327 I'm trying to imagine you as a Boy Scout. 435 00:17:09,362 --> 00:17:11,532 Well, it didn't all stick. 436 00:17:11,564 --> 00:17:12,474 But I can still light a fire, 437 00:17:12,499 --> 00:17:14,499 rig a sail and whittle a tiny totem pole. 438 00:17:14,534 --> 00:17:16,244 You whittle? Oh, yeah. 439 00:17:17,570 --> 00:17:18,670 Big whittler. 440 00:17:18,705 --> 00:17:19,805 Hey, listen, Tom. 441 00:17:19,839 --> 00:17:23,439 Um... I-I'm really sorry 442 00:17:23,476 --> 00:17:25,206 about the unexpected guests. 443 00:17:25,245 --> 00:17:26,645 Don't worry about it. 444 00:17:26,679 --> 00:17:29,619 Hey, whatever the party is, that's the party I'm at. 445 00:17:29,649 --> 00:17:32,549 Man, everything just rolls right off you, doesn't it? 446 00:17:32,585 --> 00:17:35,215 Waves coming at you a little fast these days? 447 00:17:35,255 --> 00:17:37,615 You know, I'm just aware these are 448 00:17:37,657 --> 00:17:40,757 potentially dangerous waters Susan and I are wading into. 449 00:17:40,793 --> 00:17:41,833 It's not that complicated. 450 00:17:41,861 --> 00:17:45,271 You want to keep it open, gotta keep it honest. 451 00:17:46,733 --> 00:17:48,203 Okay. JANET: Lemonade, gentlemen? 452 00:17:48,235 --> 00:17:51,665 Hey! What's cookin', good-looking? 453 00:17:51,704 --> 00:17:54,444 What's cooking is a batch of my brownies. 454 00:17:54,474 --> 00:17:56,144 World-famous recipe. Mmm... 455 00:17:56,176 --> 00:17:58,446 Well, if they're anything like your lemonade, 456 00:17:58,478 --> 00:17:59,808 we are in for a treat. 457 00:18:01,381 --> 00:18:02,481 BRUCE: The lady does make a mean brownie, 458 00:18:02,515 --> 00:18:04,345 I gotta give her that. Thank you. 459 00:18:04,384 --> 00:18:06,654 You ever seen a man split a log, Jan? 460 00:18:06,686 --> 00:18:08,586 Can't say that I have. 461 00:18:08,621 --> 00:18:10,461 Well, now look who's in for a treat. 462 00:18:10,490 --> 00:18:12,290 I'll take this in. 463 00:18:14,494 --> 00:18:16,464 Enjoy. 464 00:18:19,699 --> 00:18:22,169 Oh! (laughs) 465 00:18:27,507 --> 00:18:29,377 (door opens) 466 00:18:29,409 --> 00:18:31,279 Who's winning the he-man contest? 467 00:18:31,311 --> 00:18:33,481 Tom, hands down. 468 00:18:35,482 --> 00:18:37,552 I didn't mean to abandon you with Janet. 469 00:18:37,584 --> 00:18:39,194 I have a feeling she might loosen up. 470 00:18:39,219 --> 00:18:40,419 Uh, yeah, step away from the stove. 471 00:18:40,453 --> 00:18:42,563 You don't want to mess with Janet's brownies. 472 00:18:42,589 --> 00:18:45,529 Just adding something to give it a little extra kick. 473 00:18:46,959 --> 00:18:48,659 You know, I'm guessing that isn't oregano. 474 00:18:48,695 --> 00:18:50,825 (chuckles): We could all stand 475 00:18:50,863 --> 00:18:52,673 to mellow out a bit tonight, don't you think? 476 00:18:56,269 --> 00:18:58,409 Hey, hon. How's the market? 477 00:18:58,438 --> 00:19:00,438 Fine. 478 00:19:01,508 --> 00:19:03,208 I'm going to check on Janet. 479 00:19:05,978 --> 00:19:07,708 Bruce, would you start cleaning the fish? 480 00:19:08,748 --> 00:19:10,578 * Free my soul 481 00:19:10,617 --> 00:19:12,687 * Want to get lost in your rock... * 482 00:19:12,719 --> 00:19:14,789 RICK: Who lives here, Sonny and Cher? 483 00:19:14,821 --> 00:19:16,361 BJ: Be quiet, Rick. 484 00:19:19,692 --> 00:19:20,962 You're sure this is worth it? 485 00:19:20,993 --> 00:19:22,803 They have a stereo and a pool. 486 00:19:22,829 --> 00:19:25,629 I'm not getting arrested just so I can see some freaky house. 487 00:19:25,665 --> 00:19:28,235 It's not some freaky house. It's Freak Central. 488 00:19:29,001 --> 00:19:31,241 Whoa! 489 00:19:35,708 --> 00:19:37,708 * 490 00:19:56,396 --> 00:19:59,826 * Wash away my troubles, wash away my pain * 491 00:19:59,866 --> 00:20:02,566 * With the rain in Shambala... 492 00:20:02,602 --> 00:20:04,742 Susan, the fish is perfect. 493 00:20:04,771 --> 00:20:06,241 Roger's idea. 494 00:20:06,273 --> 00:20:08,683 All I did was point and pay. 495 00:20:08,708 --> 00:20:11,678 * ...the rain in Shambala 496 00:20:11,711 --> 00:20:15,851 * Ah, ooh, ooh... 497 00:20:15,882 --> 00:20:18,652 (sighs) 498 00:20:18,685 --> 00:20:21,945 * Ah, ooh, ooh... 499 00:20:21,988 --> 00:20:24,418 Susan, those cabin journals are fascinating. 500 00:20:24,457 --> 00:20:25,857 There's one entry 501 00:20:25,892 --> 00:20:27,592 from 1948. 502 00:20:27,627 --> 00:20:28,897 All it says is, 503 00:20:28,928 --> 00:20:30,928 "I'm as lonesome as Topaz." 504 00:20:30,963 --> 00:20:34,803 That would be Great Aunt Sally. 505 00:20:34,834 --> 00:20:36,974 * Everyone is lucky 506 00:20:37,003 --> 00:20:39,743 * Everyone is so kind 507 00:20:39,772 --> 00:20:41,412 I'll get the brownies. 508 00:20:41,441 --> 00:20:42,881 Everyone, just sit. 509 00:20:42,909 --> 00:20:43,709 I got it. 510 00:20:43,743 --> 00:20:47,553 * Ah, ooh, ooh 511 00:20:47,580 --> 00:20:48,550 * Yeah, yeah... 512 00:20:48,581 --> 00:20:50,521 I wonder what Aunt Sally was like. 513 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Did you know her, Bruce? 514 00:20:51,584 --> 00:20:52,794 Only in legend. 515 00:20:52,819 --> 00:20:54,689 She never married. 516 00:20:54,721 --> 00:20:56,821 Everyone said she was damn happy about it. 517 00:20:56,856 --> 00:20:58,926 Except for the lonesome part. 518 00:20:58,958 --> 00:21:00,828 I doubt you two had much in common. 519 00:21:01,861 --> 00:21:03,431 Why is that? 520 00:21:04,464 --> 00:21:06,534 I just... can't imagine 521 00:21:06,566 --> 00:21:07,796 you've ever had a lonely moment 522 00:21:07,834 --> 00:21:08,844 in your entire life. 523 00:21:09,869 --> 00:21:11,569 There's a lot about me 524 00:21:11,604 --> 00:21:12,844 you don't know, Janet. 525 00:21:12,872 --> 00:21:14,472 You should learn to control your prejudices. 526 00:21:14,507 --> 00:21:15,737 Well, that's a laugh coming from you. 527 00:21:15,775 --> 00:21:16,975 I'm sorry? 528 00:21:17,009 --> 00:21:18,949 I know how you feel about me, Trina. 529 00:21:18,978 --> 00:21:21,408 I mean, you wrote it on Susan's wall, for Pete's sake. 530 00:21:21,448 --> 00:21:22,848 What was it? Um, "Killjoy"? 531 00:21:22,882 --> 00:21:23,682 TOM: You might want 532 00:21:23,716 --> 00:21:25,046 to help Susan with those brownies. 533 00:21:25,084 --> 00:21:26,054 Oh, yeah. 534 00:21:26,085 --> 00:21:27,485 TRINA: Nun's habit? 535 00:21:27,520 --> 00:21:29,620 I don't even know what you're talking about, 536 00:21:29,656 --> 00:21:30,956 though I'm sorry I missed it. 537 00:21:30,990 --> 00:21:32,390 This is a complete disaster. 538 00:21:32,425 --> 00:21:33,755 What was I thinking? 539 00:21:33,793 --> 00:21:35,803 Just let Janet and Trina work it out. 540 00:21:35,828 --> 00:21:36,828 It's not about you. 541 00:21:36,863 --> 00:21:37,933 Of course it's about me. 542 00:21:37,964 --> 00:21:39,804 I'm the one who invited the Deckers. 543 00:21:39,832 --> 00:21:40,902 You know, it's like... 544 00:21:40,933 --> 00:21:42,743 it's like the minute I make a few changes 545 00:21:42,769 --> 00:21:43,769 in my life, Janet starts behaving 546 00:21:43,803 --> 00:21:46,813 like... like a forgotten child. 547 00:21:46,839 --> 00:21:48,779 Not that Trina's making things any easier. 548 00:21:48,808 --> 00:21:50,378 Can't argue with you on that. 549 00:21:50,410 --> 00:21:51,180 And then there's Roger. 550 00:21:51,210 --> 00:21:53,380 He can barely look me in the eye. 551 00:21:53,413 --> 00:21:54,853 It's like I've done something unspeakable. 552 00:21:54,881 --> 00:21:57,821 I... (clears throat) 553 00:21:57,850 --> 00:21:59,920 What? 554 00:21:59,952 --> 00:22:02,662 Uh, I-I probably should've told you this earlier, 555 00:22:02,689 --> 00:22:05,829 but-but I-I kind of mentioned to-to Roger 556 00:22:05,858 --> 00:22:07,658 that we'd done some experimenting 557 00:22:07,694 --> 00:22:08,934 with the Deckers. 558 00:22:08,961 --> 00:22:10,961 You what? 559 00:22:10,997 --> 00:22:13,597 What is the matter with you? 560 00:22:13,633 --> 00:22:15,073 You should really try to learn to lighten up. 561 00:22:15,101 --> 00:22:15,941 Might do you some good. 562 00:22:15,968 --> 00:22:17,668 Oh, you know what the problem is, Trina, 563 00:22:17,704 --> 00:22:18,774 is that I'm not going anywhere. 564 00:22:18,805 --> 00:22:19,805 You're not gonna get rid of me. 565 00:22:19,839 --> 00:22:21,069 Anything else I should know? 566 00:22:21,107 --> 00:22:23,007 Uh, yeah, um... 567 00:22:23,042 --> 00:22:26,512 uh, about those brownies... 568 00:22:26,546 --> 00:22:28,046 I didn't write anything about you 569 00:22:28,080 --> 00:22:30,050 on Susan's wall, Janet; that's paranoid. 570 00:22:30,082 --> 00:22:31,822 Oh, and I suppose it was just an accident 571 00:22:31,851 --> 00:22:33,091 that you sent me to the basement 572 00:22:33,119 --> 00:22:33,919 on the Fourth of July. 573 00:22:33,953 --> 00:22:35,463 You must have really enjoyed yourself. 574 00:22:35,488 --> 00:22:36,518 Let's send the boring, stupid housewife 575 00:22:36,556 --> 00:22:38,526 to wander off into an orgy... 576 00:22:38,558 --> 00:22:39,658 That's enough, both of you. 577 00:22:39,692 --> 00:22:40,962 Roger... 578 00:22:40,993 --> 00:22:42,863 you and I need to talk. 579 00:22:42,895 --> 00:22:44,525 Everyone else, have a pot brownie. 580 00:22:44,564 --> 00:22:45,934 They're delicious. 581 00:22:45,965 --> 00:22:47,165 Pot brownie? What's she talking about? 582 00:22:47,199 --> 00:22:48,839 World-famous recipe. Trina, can you stop 583 00:22:48,868 --> 00:22:50,668 pushing everyone's buttons for five minutes? 584 00:22:50,703 --> 00:22:52,103 You laced my brownies? 585 00:22:52,138 --> 00:22:54,608 Loosen up, Janet. 586 00:22:54,641 --> 00:22:56,511 You're on vacation. 587 00:22:56,543 --> 00:22:58,043 I'll be outside. 588 00:23:00,046 --> 00:23:02,946 (door closing) 589 00:23:02,982 --> 00:23:05,022 * In the halls of Shambala 590 00:23:06,986 --> 00:23:10,586 * Ah, ooh, ooh 591 00:23:10,623 --> 00:23:11,163 I'll get the car. 592 00:23:11,190 --> 00:23:12,090 No. 593 00:23:12,124 --> 00:23:13,864 What are you doing? 594 00:23:13,893 --> 00:23:15,903 We came here for a reason, Roger. 595 00:23:15,928 --> 00:23:17,528 Now go outside and find Susan. 596 00:23:17,564 --> 00:23:18,704 We are staying. 597 00:23:18,731 --> 00:23:20,971 * Shambala... 598 00:23:21,000 --> 00:23:23,870 And I am going to eat a pot brownie. 599 00:23:23,903 --> 00:23:24,903 * Ooh, yeah 600 00:23:24,937 --> 00:23:28,777 * On the road to Shambala. 601 00:23:36,015 --> 00:23:37,545 * Ooh... 602 00:23:37,584 --> 00:23:39,124 * There's a port... 603 00:23:39,151 --> 00:23:40,821 Well, I feel nothing. 604 00:23:40,853 --> 00:23:43,063 It takes time. 605 00:23:44,090 --> 00:23:45,630 Maybe you didn't make them right. 606 00:23:45,658 --> 00:23:47,158 Maybe you should eat another. 607 00:23:47,193 --> 00:23:48,733 Oh, bad idea, Jan. 608 00:23:48,761 --> 00:23:51,731 Trust me on this one. 609 00:23:51,764 --> 00:23:53,774 Hello. 610 00:23:53,800 --> 00:23:55,540 Let's play a game. 611 00:23:55,568 --> 00:23:57,598 Oh, oh, how about pinochle? 612 00:23:57,637 --> 00:24:01,067 I was thinking something a little simpler. 613 00:24:02,174 --> 00:24:04,184 ROGER: Susan? 614 00:24:10,149 --> 00:24:12,149 I know that Bruce told you 615 00:24:12,184 --> 00:24:14,094 what we did at Tom and Trina's party, 616 00:24:14,120 --> 00:24:16,090 and I... Hey, your marriage 617 00:24:16,122 --> 00:24:18,222 is none of my business. I'm not judging you. 618 00:24:18,257 --> 00:24:21,527 Well, it's why you cancelled this weekend, isn't it? 619 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Yeah. 620 00:24:26,999 --> 00:24:29,539 I guess it's a little hard for me to see 621 00:24:29,536 --> 00:24:31,936 how Janet and I fit into your new lifestyle. 622 00:24:31,971 --> 00:24:34,841 There's no "lifestyle," Roger. 623 00:24:34,874 --> 00:24:36,844 Why didn't you just talk to me about it? 624 00:24:36,876 --> 00:24:39,946 You and I don't really have that kind of relationship. 625 00:24:39,979 --> 00:24:42,249 We've been friends for years. 626 00:24:42,281 --> 00:24:44,281 Yeah, sure, you're friends with Janet, 627 00:24:44,316 --> 00:24:45,646 and I'm friends with Bruce, 628 00:24:45,685 --> 00:24:47,685 but I didn't think that we could... 629 00:24:47,720 --> 00:24:50,560 you know, that you and I could have a... 630 00:24:55,194 --> 00:24:58,604 I didn't know how to talk to you about it. 631 00:25:06,305 --> 00:25:09,575 Does... Janet know? 632 00:25:11,578 --> 00:25:13,778 Not from me. 633 00:25:15,247 --> 00:25:18,217 Oh, she, uh... 634 00:25:18,250 --> 00:25:20,720 she idolizes you. 635 00:25:22,755 --> 00:25:24,615 I don't want to be idolized. 636 00:25:26,292 --> 00:25:27,762 What do you want? 637 00:25:29,762 --> 00:25:31,732 Just to be happy. 638 00:25:31,764 --> 00:25:35,274 You got a great house and a great family. 639 00:25:35,301 --> 00:25:37,271 What more do you need to be happy? 640 00:25:40,239 --> 00:25:42,309 That's a good question. 641 00:25:43,976 --> 00:25:45,976 Roger... 642 00:25:46,012 --> 00:25:47,812 are you happy? 643 00:25:51,283 --> 00:25:53,423 Mostly. 644 00:25:57,289 --> 00:25:59,289 Good. 645 00:26:01,293 --> 00:26:02,903 I'm glad. 646 00:26:16,375 --> 00:26:18,645 (snickers) 647 00:26:20,179 --> 00:26:22,749 (metal clanging) 648 00:26:22,782 --> 00:26:25,182 WOMAN (on TV): I wasn't long, was I? (doorbell rings) 649 00:26:25,217 --> 00:26:26,817 MAN (on TV): Not at all, Mrs. Dietrichson. 650 00:26:26,853 --> 00:26:28,253 Hope I've got my face on straight. 651 00:26:28,287 --> 00:26:29,757 Perfect, for my money. 652 00:26:29,789 --> 00:26:31,089 Neff is the name, isn't it? 653 00:26:36,729 --> 00:26:40,169 DOUG: Hi. You're late. 654 00:26:40,199 --> 00:26:42,029 Uh, well, I would have called, 655 00:26:42,068 --> 00:26:44,138 but your note didn't have a phone number, so... 656 00:26:44,170 --> 00:26:46,170 Well, come on in. I'm just cleaning up. 657 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Wow, you made dinner. 658 00:26:55,682 --> 00:26:57,222 Poulet provence. 659 00:26:57,249 --> 00:26:59,819 It's kind of gross. You didn't miss much. 660 00:26:59,852 --> 00:27:01,252 My parents are out of town, 661 00:27:01,287 --> 00:27:03,387 so I thought I'd try and cook. 662 00:27:03,422 --> 00:27:05,392 Uh, Laurie, I shouldn't be here right now. 663 00:27:05,424 --> 00:27:07,034 I thought you wanted to talk. 664 00:27:07,059 --> 00:27:08,259 You're right. 665 00:27:08,294 --> 00:27:12,204 Um, look, about what happened in the library last week... 666 00:27:12,231 --> 00:27:14,031 um, that was... 667 00:27:14,066 --> 00:27:15,966 Just a kiss. It's not that big a deal. 668 00:27:16,002 --> 00:27:19,342 No, that was a very big deal. 669 00:27:19,371 --> 00:27:21,141 I'm your teacher. 670 00:27:21,173 --> 00:27:24,113 Only for two more weeks. 671 00:27:26,145 --> 00:27:29,945 Well, if I did anything to... 672 00:27:29,982 --> 00:27:32,122 I don't... you know, uh, 673 00:27:32,151 --> 00:27:34,391 lead you to think that... that... 674 00:27:34,420 --> 00:27:37,360 I-I just want to say I'm-I'm sorry. 675 00:27:37,389 --> 00:27:38,929 I just want to apologize. 676 00:27:38,958 --> 00:27:40,128 You didn't. 677 00:27:40,159 --> 00:27:41,459 We were alone, surrounded by books, 678 00:27:41,493 --> 00:27:43,163 and Dylan was playing. 679 00:27:43,195 --> 00:27:45,025 I practically jumped you. 680 00:27:49,101 --> 00:27:51,371 I like you, Laurie. 681 00:27:51,403 --> 00:27:53,273 I do. I really do. 682 00:27:53,305 --> 00:27:55,435 I mean, you're smart. You're funny. 683 00:27:55,474 --> 00:27:56,984 I value your input in class. 684 00:27:57,009 --> 00:27:59,749 You know that, but this... this can't happen. 685 00:27:59,779 --> 00:28:01,109 It... 686 00:28:01,147 --> 00:28:04,377 MAN (on TV): I wish you'd tell me what's engraved on that anklet. 687 00:28:04,416 --> 00:28:05,476 Just my name. 688 00:28:05,517 --> 00:28:06,747 DOUG: Laurie? 689 00:28:06,786 --> 00:28:08,416 Sorry. 690 00:28:08,454 --> 00:28:11,264 PBS is doing a film noir week. 691 00:28:13,492 --> 00:28:15,232 Oh, Barbara Stanwyck. 692 00:28:15,261 --> 00:28:16,761 Oh, wow, this is Double Indemnity. 693 00:28:16,763 --> 00:28:18,063 Ah. 694 00:28:18,097 --> 00:28:20,827 One of the rare occasions I wish I owned a TV. 695 00:28:20,867 --> 00:28:22,067 You don't own a TV? 696 00:28:23,102 --> 00:28:25,072 Nah, conscientious objector. 697 00:28:26,105 --> 00:28:27,465 Then stay. 698 00:28:27,506 --> 00:28:29,476 Watch it with me. 699 00:28:29,508 --> 00:28:30,478 45 miles an hour. 700 00:28:30,509 --> 00:28:33,279 How fast was I going, officer? 701 00:28:36,315 --> 00:28:37,415 Who wants a shot? 702 00:28:37,449 --> 00:28:38,919 No, thanks. 703 00:28:38,951 --> 00:28:40,791 You know, you're stealing from them. 704 00:28:40,820 --> 00:28:42,450 Yeah, this from the girl who showed us 705 00:28:42,488 --> 00:28:43,788 how to break into their house. 706 00:28:47,393 --> 00:28:49,533 (coughing) 707 00:28:49,561 --> 00:28:51,461 RICK (laughing): Whoa. 708 00:28:51,497 --> 00:28:54,527 That's smooth gin. 709 00:28:54,566 --> 00:28:55,896 You want to go in? 710 00:28:56,936 --> 00:28:58,196 You first. 711 00:29:05,577 --> 00:29:07,277 (laughing): Sucker. 712 00:29:07,313 --> 00:29:09,083 You are so dead. 713 00:29:09,115 --> 00:29:10,545 No. 714 00:29:10,582 --> 00:29:11,952 (both laughing) 715 00:29:11,984 --> 00:29:13,824 (squeals) 716 00:29:15,888 --> 00:29:18,058 BRUCE: It's right foot yellow. 717 00:29:18,090 --> 00:29:19,930 (laughing) (Melanie's "Brand New Key" plays) 718 00:29:19,959 --> 00:29:22,359 Hey, hey, hey, watch the goods, little missy. 719 00:29:22,394 --> 00:29:25,834 I warned you. I was a cheerleader. 720 00:29:25,865 --> 00:29:27,025 Okay, spin it! 721 00:29:27,066 --> 00:29:30,066 Okay, Trina, right hand green. 722 00:29:30,102 --> 00:29:32,302 Right hand green. 723 00:29:32,338 --> 00:29:33,508 Hurry, hurry, hurry, hurry. 724 00:29:33,539 --> 00:29:35,109 Hurry, hurry. (squealing) 725 00:29:35,141 --> 00:29:36,141 I can't do it. 726 00:29:36,175 --> 00:29:37,405 I win! I win! 727 00:29:37,443 --> 00:29:39,513 I win! I win! I win! I win! 728 00:29:39,545 --> 00:29:42,075 Oh, oh, you're too much for me, lady. 729 00:29:42,114 --> 00:29:43,924 Flattery will get you nowhere with me, mister. 730 00:29:43,950 --> 00:29:45,480 Okay, who wants to play again? 731 00:29:45,517 --> 00:29:48,857 No. I'm afraid I must bow to the queen. 732 00:29:48,888 --> 00:29:50,418 Oh. 733 00:29:51,891 --> 00:29:52,961 You know, if this were high school, 734 00:29:52,992 --> 00:29:54,332 you'd be my new best friend. 735 00:29:54,360 --> 00:29:57,060 Oh, no, if this were high school, 736 00:29:57,096 --> 00:29:58,556 you wouldn't even be talking to me. 737 00:29:58,597 --> 00:30:00,127 You're probably right. 738 00:30:00,166 --> 00:30:01,996 I was too busy making out with the bad boys. 739 00:30:02,034 --> 00:30:02,874 (laughs) 740 00:30:02,902 --> 00:30:04,972 You know what I was like in high school? 741 00:30:05,004 --> 00:30:06,544 Exactly the same as I am now, 742 00:30:06,572 --> 00:30:09,082 but with saddle shoes. (all laugh) 743 00:30:09,108 --> 00:30:11,038 I know-- sexy, right? 744 00:30:11,077 --> 00:30:12,307 I thought you were a cheerleader. 745 00:30:12,344 --> 00:30:13,614 Only on weekends. 746 00:30:13,645 --> 00:30:15,845 Ooh, it's always the quiet ones, isn't it? 747 00:30:15,882 --> 00:30:16,822 Roger wishes. 748 00:30:16,849 --> 00:30:20,619 I have never done anything wild and crazy 749 00:30:20,652 --> 00:30:21,592 in my entire life. 750 00:30:21,620 --> 00:30:23,460 Maybe tonight's the night. 751 00:30:23,489 --> 00:30:27,159 * Some people say I've done all right for a girl * 752 00:30:27,193 --> 00:30:29,503 * Oh, yeah, oh, yeah... 753 00:30:29,528 --> 00:30:30,598 (gasps): Trina. 754 00:30:31,898 --> 00:30:33,828 I have an idea. 755 00:30:35,935 --> 00:30:37,535 (laughing): Oh, crap. Wow. Now, see... 756 00:30:37,569 --> 00:30:39,239 you want to use a little wrist action. 757 00:30:39,271 --> 00:30:42,341 Check it out. 758 00:30:42,374 --> 00:30:43,544 Whoo! 759 00:30:43,575 --> 00:30:45,875 Okay, wrist action? 760 00:30:45,912 --> 00:30:47,612 Yeah, it might come in handy 761 00:30:47,646 --> 00:30:49,876 at one of Tom and Trina's parties. 762 00:30:49,916 --> 00:30:51,276 (both chuckle) 763 00:30:51,317 --> 00:30:53,917 Oh! Ooh... 764 00:30:53,953 --> 00:30:57,163 Hey, you think Tom skips stones? 765 00:30:57,189 --> 00:30:59,929 (imitates Tom): Hey, man, you can skip or not. 766 00:30:59,959 --> 00:31:01,189 Whatever you're into. 767 00:31:01,227 --> 00:31:02,087 (laughs) 768 00:31:02,128 --> 00:31:05,258 BRUCE: You guys okay out here? 769 00:31:05,297 --> 00:31:07,127 Much better. 770 00:31:07,166 --> 00:31:08,526 Good. 771 00:31:08,567 --> 00:31:09,497 How's it going in there? 772 00:31:09,535 --> 00:31:10,935 Is that laughter or screaming I'm hearing? 773 00:31:10,970 --> 00:31:12,170 Little of both. 774 00:31:12,204 --> 00:31:14,314 I think Janet's buzz is definitely peaking. 775 00:31:14,340 --> 00:31:15,510 (laughter) 776 00:31:15,541 --> 00:31:16,611 I better go check on her. 777 00:31:16,642 --> 00:31:18,952 (shrieking laughter) 778 00:31:18,978 --> 00:31:21,608 Ally, ally, all come free! 779 00:31:24,250 --> 00:31:26,650 You guys in, or what? 780 00:31:28,687 --> 00:31:31,187 Shall we? 781 00:31:31,223 --> 00:31:34,193 * I've got brand-new pair of roller skates... * 782 00:31:35,694 --> 00:31:39,274 * I think that we should get together * 783 00:31:39,298 --> 00:31:42,028 * And try them on to see 784 00:31:42,068 --> 00:31:43,598 * La-la, la-la-la 785 00:31:43,635 --> 00:31:45,235 * La-la, la-la-la * 786 00:31:45,271 --> 00:31:47,611 * La-la, la-la-la, la 787 00:31:47,639 --> 00:31:51,079 * I've got a brand-new pair of roller skates * 788 00:31:51,110 --> 00:31:52,980 * You got a brand-new key... 789 00:31:56,015 --> 00:31:57,315 (singing along with tape player) 790 00:31:57,349 --> 00:32:01,989 * Whoa, whoa-whoa-oo, shout it, shout it * 791 00:32:01,988 --> 00:32:03,388 * Shout it out loud... 792 00:32:03,422 --> 00:32:04,992 Rick's wasted. 793 00:32:04,991 --> 00:32:06,991 Make sure he sleeps face down. 794 00:32:06,993 --> 00:32:08,463 Most girls get advice 795 00:32:08,494 --> 00:32:10,464 about boys and make-up from their moms. 796 00:32:10,496 --> 00:32:13,526 Mine tells me how not to puke in my sleep. 797 00:32:13,565 --> 00:32:16,995 Have you ever been drunk? 798 00:32:17,003 --> 00:32:20,373 Nah, I don't want to end up like my mom. 799 00:32:20,406 --> 00:32:24,706 Or anybody else in this neighborhood. 800 00:32:24,743 --> 00:32:29,253 So how come this place is Freak Central? 801 00:32:29,281 --> 00:32:31,751 They have these parties. 802 00:32:31,783 --> 00:32:33,653 I've seen them sometimes. 803 00:32:33,685 --> 00:32:37,015 You wouldn't believe it if I told you. 804 00:32:37,023 --> 00:32:39,263 My parents are with them this weekend. 805 00:32:39,291 --> 00:32:41,391 I can't really imagine them doing anything weird. 806 00:32:41,427 --> 00:32:44,357 They're like the definition of normal. 807 00:32:44,396 --> 00:32:47,266 Everything looks normal on the outside. 808 00:32:47,299 --> 00:32:51,069 * Shout it, shout it, shout it out... * 809 00:32:52,471 --> 00:32:55,171 (flames crackling) 810 00:32:55,207 --> 00:32:56,177 Honey? Hmm? 811 00:32:56,208 --> 00:32:57,378 Can you get my hair? 812 00:32:57,409 --> 00:32:58,509 Mm-hmm. 813 00:33:00,512 --> 00:33:04,352 Mmm, that's nice. 814 00:33:10,756 --> 00:33:14,356 So... Roger and I will just sleep on the porch. 815 00:33:14,393 --> 00:33:16,303 Oh, no, no. You guys take the bed. 816 00:33:16,328 --> 00:33:17,498 Man, I dig the night air. 817 00:33:17,529 --> 00:33:18,599 No, no, it's fine. 818 00:33:18,630 --> 00:33:20,370 I'll just get some blankets. 819 00:33:20,399 --> 00:33:21,729 SUSAN: I have an idea. 820 00:33:23,135 --> 00:33:26,365 How about girls in one room and boys in the other? 821 00:33:26,405 --> 00:33:27,435 (laughs) 822 00:33:27,473 --> 00:33:29,383 You mean, like a sleepover. 823 00:33:31,643 --> 00:33:33,513 That could be fun. 824 00:33:33,545 --> 00:33:35,605 Works for me. 825 00:33:36,782 --> 00:33:38,222 (giggles) 826 00:33:38,250 --> 00:33:39,490 Good night, honey. 827 00:33:39,518 --> 00:33:41,088 Good night. 828 00:33:45,857 --> 00:33:47,457 Good night. Good night, Roger. 829 00:33:47,493 --> 00:33:49,603 Good night. 830 00:33:51,663 --> 00:33:54,703 Meet me on the porch in 20 minutes. 831 00:34:01,740 --> 00:34:04,680 TV ANNOUNCER: Coming up next on our film noir week... 832 00:34:04,710 --> 00:34:08,280 So... what do you think? 833 00:34:08,314 --> 00:34:09,584 I know I'm supposed to go along 834 00:34:09,615 --> 00:34:11,675 with the whole femme fatale thing. 835 00:34:11,717 --> 00:34:13,287 I just wish powerful women 836 00:34:13,319 --> 00:34:15,589 weren't always portrayed as evil. 837 00:34:15,621 --> 00:34:19,431 It's like a poisonous spider that has to be exterminated. 838 00:34:19,458 --> 00:34:20,588 Fred MacMurray wasn't 839 00:34:20,626 --> 00:34:23,126 exactly a paragon of virtue, though. 840 00:34:23,162 --> 00:34:25,302 Yeah, but the movie practically blamed 841 00:34:25,331 --> 00:34:27,571 all of his bad behavior on her. 842 00:34:27,599 --> 00:34:30,269 God, why are men so paranoid? 843 00:34:30,302 --> 00:34:33,612 Not all men are. 844 00:34:33,639 --> 00:34:36,539 At least she had great hair. 845 00:34:36,575 --> 00:34:38,735 There is that, yes. 846 00:34:46,652 --> 00:34:49,622 This works, you know. 847 00:34:49,655 --> 00:34:52,155 You and me. 848 00:34:55,327 --> 00:34:56,827 Uh... 849 00:34:56,862 --> 00:35:00,172 But you have to go, don't you? 850 00:35:02,601 --> 00:35:06,171 Yes, I do. 851 00:35:27,959 --> 00:35:32,199 (car door opens and closes) 852 00:35:32,198 --> 00:35:33,928 (engine starts) 853 00:35:33,965 --> 00:35:35,325 (giggling) 854 00:35:35,367 --> 00:35:37,197 I had so much fun tonight. 855 00:35:37,236 --> 00:35:39,236 Me, too. 856 00:35:39,271 --> 00:35:41,341 Me, too. 857 00:35:41,373 --> 00:35:42,643 I can't remember the last time 858 00:35:42,674 --> 00:35:44,444 I slept with anyone other than Roger. 859 00:35:44,476 --> 00:35:45,906 (chuckles) 860 00:35:45,944 --> 00:35:49,224 No, not that I ever slept with anyone but Roger. 861 00:35:49,248 --> 00:35:54,388 I just mean... sleep, as in actual sleeping. 862 00:35:54,420 --> 00:35:56,760 Hmm. 863 00:35:56,788 --> 00:36:00,628 Tom's starting a new job, flying to Tokyo next week. 864 00:36:01,860 --> 00:36:04,330 A lot of nights apart. 865 00:36:04,363 --> 00:36:06,803 Are you worried? 866 00:36:06,832 --> 00:36:09,872 I'm not worried. I'm just... 867 00:36:09,901 --> 00:36:12,541 Lonesome? 868 00:36:14,005 --> 00:36:16,735 As Topaz. 869 00:36:18,677 --> 00:36:20,877 Don't worry. 870 00:36:20,912 --> 00:36:24,252 You can always call us. 871 00:36:39,531 --> 00:36:41,801 (crickets chirring) 872 00:36:41,833 --> 00:36:43,843 (owl hooting) 873 00:36:47,573 --> 00:36:49,583 Hey. 874 00:36:52,444 --> 00:36:55,554 (sighs) 875 00:36:55,581 --> 00:36:58,751 Did we actually all survive this? 876 00:36:58,784 --> 00:37:01,454 Yeah, I think so. 877 00:37:01,487 --> 00:37:04,487 Of course tomorrow's another day. 878 00:37:06,992 --> 00:37:08,732 There isn't really a handbook 879 00:37:08,760 --> 00:37:11,660 for what we're going through right now, is there? 880 00:37:11,697 --> 00:37:14,867 No, there isn't. 881 00:37:18,470 --> 00:37:20,710 We're... 882 00:37:20,739 --> 00:37:22,439 We're okay though, right? 883 00:37:22,474 --> 00:37:26,854 Yeah. We're okay. 884 00:37:38,557 --> 00:37:40,327 (birds singing) 885 00:37:41,827 --> 00:37:43,927 (snoring) 886 00:37:52,438 --> 00:37:53,738 (moans) 887 00:37:53,772 --> 00:37:56,712 Mm, morning. 888 00:37:58,009 --> 00:38:00,049 What am I wearing? 889 00:38:00,078 --> 00:38:02,808 That's mine. 890 00:38:02,848 --> 00:38:04,848 Where are my clothes? 891 00:38:04,883 --> 00:38:10,823 Last I remember, you threw them in the fireplace. 892 00:38:29,941 --> 00:38:33,081 (Rick groans) 893 00:38:33,111 --> 00:38:35,851 RICK: My head. 894 00:38:38,750 --> 00:38:42,650 Where the hell are we? 895 00:38:43,689 --> 00:38:45,489 (Bruce moans softly) 896 00:38:45,524 --> 00:38:47,794 (Susan moans softly) 897 00:38:47,826 --> 00:38:50,456 Is that pancakes? 898 00:38:58,804 --> 00:39:01,144 ROGER: Morning. 899 00:39:01,172 --> 00:39:02,712 BRUCE: Hey, morning. 900 00:39:02,741 --> 00:39:04,781 We have blueberry and banana pancakes. 901 00:39:04,810 --> 00:39:06,910 I couldn't find any walnuts. 902 00:39:06,945 --> 00:39:08,905 You're leaving? 903 00:39:08,947 --> 00:39:09,977 Well, you know Roger. 904 00:39:10,015 --> 00:39:12,815 He always likes to be the first one on the road. 905 00:39:12,851 --> 00:39:15,551 I thought you'd stay. 906 00:39:15,587 --> 00:39:19,057 It's... It's time for us to go. 907 00:39:19,090 --> 00:39:20,790 Morning. Hey. 908 00:39:20,826 --> 00:39:21,926 I hope you guys don't mind, 909 00:39:21,960 --> 00:39:23,730 but Tom and I decided to get back today. 910 00:39:23,762 --> 00:39:26,002 I got my first big flight Monday; I want to be ready. 911 00:39:26,031 --> 00:39:28,631 Of course. 912 00:39:28,667 --> 00:39:31,837 Why don't we stay, Janet? 913 00:39:33,104 --> 00:39:34,844 Okay. 914 00:39:38,143 --> 00:39:40,853 Trina, are you sure you don't have time for pancakes? 915 00:39:40,879 --> 00:39:42,009 There's plenty. 916 00:39:42,047 --> 00:39:44,477 Sure. 917 00:39:44,516 --> 00:39:46,486 Always have time for pancakes. 918 00:39:46,518 --> 00:39:48,188 * Hello, old friend 919 00:39:48,219 --> 00:39:51,719 * Hello, old friend 920 00:39:51,757 --> 00:39:54,557 * It's really good to see you once again * 921 00:39:54,593 --> 00:39:56,093 * Hello, old friend 922 00:39:56,127 --> 00:39:57,927 * Hello, old friend 923 00:39:57,963 --> 00:40:01,133 * It's really good to see you once again * 924 00:40:02,100 --> 00:40:05,200 * Aah-aah 925 00:40:05,236 --> 00:40:09,836 * I saw you walking underneath the stars * 926 00:40:11,743 --> 00:40:15,553 * I couldn't stop 'cause I was in a car * 927 00:40:17,148 --> 00:40:20,948 * I'm sure the distance wouldn't be too far * 928 00:40:22,888 --> 00:40:26,758 * If I got out and walked to where you are * 929 00:40:27,926 --> 00:40:29,696 * Hello, old friend 930 00:40:29,728 --> 00:40:32,228 * Hello, old friend... 931 00:40:32,263 --> 00:40:34,133 BRUCE: Suse, you coming? 932 00:40:34,165 --> 00:40:35,565 Just a sec. 933 00:40:35,601 --> 00:40:37,001 * Hello, old friend 934 00:40:37,035 --> 00:40:38,235 * Hello, old friend 935 00:40:38,269 --> 00:40:41,969 * It's really good to see you once again * 936 00:40:43,008 --> 00:40:46,008 * Aah-aah 937 00:40:46,044 --> 00:40:48,214 * Hello, old friend 938 00:40:48,246 --> 00:40:50,676 * Hello, old friend 939 00:40:50,716 --> 00:40:54,216 * It's really good to see you once again * 940 00:40:54,252 --> 00:40:56,022 * Hello, old friend... 941 00:40:56,054 --> 00:40:58,924 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 942 00:41:15,774 --> 00:41:19,044 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.