Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:02,414
Walter Lutulu,
2
00:00:02,448 --> 00:00:04,257
leader of the party
for a Democratic Zimbabwe.
3
00:00:04,282 --> 00:00:05,516
Knox is a known supporter.
4
00:00:05,550 --> 00:00:06,817
Walter Lutulu
with nukes.
5
00:00:06,851 --> 00:00:07,919
They will need
outside help
6
00:00:07,953 --> 00:00:09,584
if they're gonna
make a move on Zimbabwe.
7
00:00:09,618 --> 00:00:10,650
We could be looking at
the beginning of a coup.
8
00:00:10,685 --> 00:00:11,919
Let's start with the CIA.
9
00:00:11,953 --> 00:00:14,122
If the
regime had killed Walter,
10
00:00:14,156 --> 00:00:16,658
the opposition planned
to install his daughter
11
00:00:16,693 --> 00:00:18,095
as the
front-runner.
12
00:00:18,129 --> 00:00:20,397
There are clear guidelines about
the treatment of prisoners.
13
00:00:22,102 --> 00:00:23,201
Knox ordered this.
14
00:00:23,235 --> 00:00:26,104
My father--Walter Lutulu!
15
00:00:27,138 --> 00:00:28,137
You were
with Conrad Knox.
16
00:00:28,171 --> 00:00:29,538
Did you see any
nuclear weapons?
17
00:00:29,573 --> 00:00:30,539
You have to
help him!
18
00:00:30,574 --> 00:00:31,840
I'm trying to do
the best I can!
19
00:00:31,875 --> 00:00:34,009
This is the man responsible.
He shot Lutulu.
20
00:00:47,827 --> 00:00:50,429
Put the gun
on the floor,
21
00:00:50,463 --> 00:00:52,231
nice and slowly.
22
00:00:56,204 --> 00:00:57,137
Slowly.
23
00:00:57,172 --> 00:00:58,605
Ok.
24
00:01:01,621 --> 00:01:03,821
Now get up, slowly.
25
00:01:03,846 --> 00:01:15,246
Strike_Back_2012 - S03 - E08 - Vengeance_Part_8
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
26
00:01:15,329 --> 00:01:17,705
My name's Michael
Stonebridge.
27
00:01:17,740 --> 00:01:20,128
I'm a British
Military attaché.
28
00:01:21,892 --> 00:01:23,493
And I need
your help.
29
00:01:23,527 --> 00:01:26,097
You've got a funny
way of asking for it.
30
00:01:31,219 --> 00:01:33,736
Here. Take it.
31
00:01:38,213 --> 00:01:39,326
You got some ID?
32
00:01:39,361 --> 00:01:40,743
Nothing you'd
believe.
33
00:01:40,778 --> 00:01:43,654
But right now, that's the
least of our worries.
34
00:01:50,161 --> 00:01:52,518
I saw him.
He's in there.
35
00:01:54,676 --> 00:01:58,016
Shit. That mob that's
gathering outside--
36
00:01:58,488 --> 00:01:59,689
This is the man
responsible.
37
00:01:59,724 --> 00:02:00,653
He shot Lutulu.
38
00:02:00,688 --> 00:02:01,650
He's lying!
39
00:02:01,684 --> 00:02:02,614
Hey, shut up.
40
00:02:02,648 --> 00:02:03,738
I am a refugee.
41
00:02:03,772 --> 00:02:04,661
This man has beaten
and abused me.
42
00:02:04,696 --> 00:02:05,587
Oi!
43
00:02:05,622 --> 00:02:06,582
I demand you
lock him up!
44
00:02:06,616 --> 00:02:07,642
You want to go outside?
45
00:02:07,677 --> 00:02:08,956
You want to go outside
and take your chances?
46
00:02:09,011 --> 00:02:09,730
No, no, no, no.
47
00:02:09,768 --> 00:02:11,054
No? Then fucking
get in that cell.
48
00:02:11,086 --> 00:02:12,964
Come here.
Get in the cell.
49
00:02:13,003 --> 00:02:14,943
I should have let them tear your
arms off and beat you to death.
50
00:02:14,970 --> 00:02:16,556
Get in there.
51
00:02:24,794 --> 00:02:25,987
Cheers.
52
00:02:26,022 --> 00:02:27,474
What's your name?
53
00:02:29,662 --> 00:02:30,438
Moses.
54
00:02:30,461 --> 00:02:31,556
- Moses?
- Yeah.
55
00:02:31,566 --> 00:02:32,709
It's nice
to meet you.
56
00:02:32,744 --> 00:02:34,530
How many officers
do you have here?
57
00:02:34,564 --> 00:02:35,757
You're looking at it.
58
00:02:35,791 --> 00:02:37,511
It's just
a one-man operation.
59
00:02:37,545 --> 00:02:39,039
Ok.
60
00:02:39,073 --> 00:02:41,313
I need you to call for
reinforcements, yeah?
61
00:02:41,340 --> 00:02:42,525
If that mob
gets in here,
62
00:02:42,571 --> 00:02:44,934
they're gonna lynch
him, and us, too.
63
00:02:44,969 --> 00:02:49,414
♪
64
00:02:49,970 --> 00:02:54,311
♪ I couldn't see where
you were comin' from ♪
65
00:02:54,328 --> 00:02:59,135
♪ but I know just what
you're running from ♪
66
00:02:59,178 --> 00:03:03,879
♪ and what matters ain't
who's baddest but the ♪
67
00:03:03,913 --> 00:03:07,714
♪ ones who stop you falling
from your ladder ♪
68
00:03:07,788 --> 00:03:13,415
♪ when you feel like
you're feeling now ♪
69
00:03:13,449 --> 00:03:18,205
♪ and doing things
just to please your crowd ♪
70
00:03:18,257 --> 00:03:22,691
♪ when I love you
like the way I love you ♪
71
00:03:22,725 --> 00:03:27,551
♪ and I suffer but I ain't
gonna cut you 'cause ♪
72
00:03:27,634 --> 00:03:32,168
♪ this ain't no place
for no hero ♪
73
00:03:32,269 --> 00:03:37,003
♪ this ain't no place for no
better man ♪
74
00:03:37,037 --> 00:03:40,810
♪ this ain't no place
for no hero ♪
75
00:03:40,844 --> 00:03:43,264
♪ to call home ♪
76
00:03:44,793 --> 00:03:46,654
♪ this ♪
77
00:03:46,739 --> 00:03:50,913
♪ this ain't no place
for no hero ♪
78
00:03:50,947 --> 00:03:55,932
♪ this ain't no place for no
better man ♪
79
00:03:56,010 --> 00:03:59,256
♪ this ain't no place
for no hero ♪
80
00:04:03,998 --> 00:04:07,638
Bravo One,
are you receiving? Over.
81
00:04:07,673 --> 00:04:10,653
Bravo Two, are you
receiving? Over.
82
00:04:13,041 --> 00:04:15,294
No cell, no comms.
83
00:04:17,542 --> 00:04:19,962
Try and track where his
last message came from.
84
00:04:19,996 --> 00:04:21,323
What, with this
equipment?
85
00:04:27,904 --> 00:04:28,964
Improvise.
86
00:04:29,006 --> 00:04:32,119
GSW to the
mid-chest and shoulder.
87
00:04:32,154 --> 00:04:34,302
Father, look at me.
88
00:04:34,374 --> 00:04:35,827
Almost certain
pneumothorax.
89
00:04:35,894 --> 00:04:36,954
Shoulder through
and through.
90
00:04:36,988 --> 00:04:38,507
Tell surgical he'll
need a central line,
91
00:04:38,542 --> 00:04:39,735
and get some blood up for
an urgent cross-match
92
00:04:39,802 --> 00:04:40,862
for 6 units.
93
00:04:40,896 --> 00:04:42,482
Is he going
to be ok?
94
00:04:42,516 --> 00:04:43,676
Did you see what
he was shot with?
95
00:04:43,710 --> 00:04:45,663
I think it was
a 9 mm.
96
00:04:45,698 --> 00:04:47,786
Move back. Clear
the corridor, please.
97
00:04:47,918 --> 00:04:49,211
Patient coming through.
98
00:04:51,066 --> 00:04:53,478
Shit.
99
00:04:59,909 --> 00:05:02,889
♪
100
00:05:03,523 --> 00:05:04,382
You all right?
101
00:05:04,417 --> 00:05:05,376
Yeah.
102
00:05:05,410 --> 00:05:07,923
Call headquarters
again.
103
00:05:09,151 --> 00:05:13,218
♪
104
00:05:16,307 --> 00:05:18,455
Whatever you got
paid for this...
105
00:05:18,523 --> 00:05:20,159
It wasn't enough.
106
00:05:20,193 --> 00:05:21,763
You'll never live long enough
to spend one cent of it.
107
00:05:21,797 --> 00:05:22,915
Fuck you.
108
00:05:23,249 --> 00:05:25,086
All I want to know:
Who signed you up?
109
00:05:25,120 --> 00:05:27,576
Hey, nobody signed
me up for anything.
110
00:05:27,610 --> 00:05:28,864
Bullshit.
111
00:05:28,898 --> 00:05:31,994
Lutulu?
He's a colonialist puppet.
112
00:05:32,028 --> 00:05:33,836
He deserves to die,
113
00:05:33,871 --> 00:05:36,996
and whoever did it is
a hero of Zimbabwe!
114
00:05:37,030 --> 00:05:41,294
Papa, look at me.
Is he going to be ok?
115
00:05:41,336 --> 00:05:42,386
Look, I'm not
going to lie to you.
116
00:05:42,454 --> 00:05:43,526
His wounds are serious,
117
00:05:43,561 --> 00:05:45,245
but whoever helped him
out on the way here
118
00:05:45,279 --> 00:05:47,647
has given him
a fighting chance.
119
00:05:47,681 --> 00:05:49,366
I should have
been stronger for you.
120
00:05:49,406 --> 00:05:50,393
Don't say this.
121
00:05:50,457 --> 00:05:51,420
I'm sorry, but
I've got to ask--
122
00:05:51,454 --> 00:05:52,384
Do you know the
man that shot you?
123
00:05:52,418 --> 00:05:53,315
Sir, you're gonna
have to step back.
124
00:05:53,349 --> 00:05:54,312
Look,
I'm a journo.
125
00:05:54,346 --> 00:05:55,306
I've got to ask
these questions.
126
00:05:55,340 --> 00:05:56,333
Step back!
127
00:05:56,368 --> 00:05:57,395
Sorry.
128
00:05:57,430 --> 00:05:59,921
You can't die.
We made plans.
129
00:05:59,955 --> 00:06:01,220
Don't leave me.
130
00:06:01,254 --> 00:06:02,323
♪
131
00:06:02,357 --> 00:06:04,930
You have to
stay with me, papa.
132
00:06:04,965 --> 00:06:05,865
Uh!
133
00:06:05,900 --> 00:06:07,538
What the fuck?
What the fuck?
134
00:06:09,241 --> 00:06:10,679
He killed him!
135
00:06:10,713 --> 00:06:11,620
Aah!
136
00:06:12,663 --> 00:06:13,571
Father!
137
00:06:13,639 --> 00:06:14,877
Fuck you!
138
00:06:14,911 --> 00:06:17,772
Papa! No!
139
00:06:17,840 --> 00:06:19,838
No, papa!
140
00:06:19,872 --> 00:06:21,770
Come here. Come here.
141
00:06:21,869 --> 00:06:23,488
I'm sorry. I'm sorry.
Lilian, come with me.
142
00:06:23,543 --> 00:06:24,821
- Come with me!
- Papa!
143
00:06:24,856 --> 00:06:25,771
I'm sorry.
We got to go.
144
00:06:25,839 --> 00:06:26,788
No!
145
00:06:26,822 --> 00:06:30,795
♪
146
00:06:33,269 --> 00:06:35,144
Lilian, come on.
Down there.
147
00:06:36,408 --> 00:06:38,135
Fuck! Aah! Aah!
148
00:06:41,576 --> 00:06:43,949
Lilian! Come on!
Go down!
149
00:06:45,986 --> 00:06:47,353
Go, go, go! Move!
150
00:06:47,388 --> 00:06:49,956
Lilian!
151
00:06:49,990 --> 00:06:51,591
Lilian!
152
00:06:56,698 --> 00:06:58,866
Shit. Come on.
153
00:06:59,768 --> 00:07:01,468
Hold up. Hold up.
154
00:07:03,638 --> 00:07:04,871
Fuck. Come on.
155
00:07:06,808 --> 00:07:08,375
Just stick with me.
156
00:07:08,409 --> 00:07:11,545
Wait. Wait.
157
00:07:11,579 --> 00:07:13,480
All right, come this way.
Come on.
158
00:07:35,101 --> 00:07:36,935
Miss Lutulu!
159
00:07:38,571 --> 00:07:40,238
Lilian!
160
00:07:42,207 --> 00:07:43,340
My name's Craig Hanson!
161
00:07:43,375 --> 00:07:46,409
I've been sent
by Conrad Knox!
162
00:07:46,443 --> 00:07:47,676
Come on.
163
00:07:47,710 --> 00:07:49,677
All I want is to
take you to Mr. Knox.
164
00:07:49,712 --> 00:07:51,646
You're not safe.
165
00:07:51,681 --> 00:07:53,048
Lilian.
166
00:07:53,082 --> 00:07:56,050
I wouldn't listen
to the man you're with.
167
00:07:56,085 --> 00:07:58,619
Lilian. Lilian, please.
Please, do not listen to him.
168
00:07:58,654 --> 00:07:59,785
He knows Conrad.
169
00:07:59,817 --> 00:08:02,256
He works for the Zimbabweans
who killed your father!
170
00:08:02,291 --> 00:08:03,791
He's a killer, too!
171
00:08:03,825 --> 00:08:06,061
Come here.
Come here! Come on!
172
00:08:06,096 --> 00:08:08,736
That's it.
Just stick with me.
173
00:08:08,771 --> 00:08:10,238
Lilian.
174
00:08:10,272 --> 00:08:15,208
♪
175
00:08:15,242 --> 00:08:16,375
You've been set up.
176
00:08:16,410 --> 00:08:17,476
I don't know what
you're talking about.
177
00:08:17,544 --> 00:08:18,977
Where was your
getaway driver, hmm?
178
00:08:19,012 --> 00:08:21,513
Your backup team,
your exfil plan?
179
00:08:21,547 --> 00:08:24,349
Face it--somebody
wanted you dead.
180
00:08:25,384 --> 00:08:28,019
Your tattoo...
181
00:08:28,053 --> 00:08:30,054
First Combat
Battalion, right?
182
00:08:30,088 --> 00:08:31,288
Zimbabwean
Special Forces.
183
00:08:31,323 --> 00:08:32,289
Yeah.
184
00:08:32,323 --> 00:08:33,790
You guys
were a tough unit.
185
00:08:33,825 --> 00:08:35,024
Yeah.
186
00:08:36,958 --> 00:08:39,993
Your only option
is to talk to me.
187
00:08:40,027 --> 00:08:41,094
I know what's
going on.
188
00:08:41,128 --> 00:08:43,563
I've been there
myself.
189
00:08:43,597 --> 00:08:44,564
I just want to know,
190
00:08:44,598 --> 00:08:46,732
does Conrad Knox play
in any of this?
191
00:08:48,969 --> 00:08:53,105
Hey. No one
is coming anytime soon.
192
00:08:54,440 --> 00:08:56,041
We're on our own.
193
00:08:56,075 --> 00:08:58,843
♪
194
00:08:58,878 --> 00:09:00,778
Fuck me. Dead end.
195
00:09:00,812 --> 00:09:02,880
Back here.
Just hide there.
196
00:09:02,906 --> 00:09:04,664
Shit. Shit.
197
00:09:14,559 --> 00:09:17,927
Stay there.
Just stay there.
198
00:09:20,831 --> 00:09:22,431
Who's the killer
now, big man?
199
00:09:22,465 --> 00:09:24,699
Shut up, Hanson.
200
00:09:24,733 --> 00:09:25,900
You're a fucking
dead man.
201
00:09:25,934 --> 00:09:26,968
Do you
hear that, Lilian?
202
00:09:27,002 --> 00:09:29,070
You saw
what I saw.
203
00:09:29,104 --> 00:09:30,905
I'm not the one
shooting.
204
00:09:30,939 --> 00:09:32,406
Don't listen
to him, Lilian.
205
00:09:32,441 --> 00:09:34,976
His men are the ones
that killed your father.
206
00:09:35,010 --> 00:09:36,410
I wouldn't listen
to a word he says.
207
00:09:36,445 --> 00:09:37,911
Whatever he is
saying is a lie.
208
00:09:37,946 --> 00:09:40,280
Why don't you go do
something useful, Hanson?
209
00:09:40,315 --> 00:09:41,715
Go donate
some body parts.
210
00:09:41,749 --> 00:09:43,550
I hear they're looking
for assholes.
211
00:09:44,102 --> 00:09:45,185
Lilian.
212
00:09:46,954 --> 00:09:49,288
I'm unarmed.
I'm gonna come out.
213
00:09:51,458 --> 00:09:53,059
Don't
trust him, Lilian.
214
00:09:53,093 --> 00:09:54,892
I'm coming
out, Lilian.
215
00:09:57,030 --> 00:09:58,630
Here I come.
216
00:10:02,068 --> 00:10:05,270
I'm not gonna
hurt you. I'm not.
217
00:10:07,640 --> 00:10:09,174
Easy.
218
00:10:09,208 --> 00:10:11,809
I've just been sent for your protection.
That's it.
219
00:10:11,843 --> 00:10:12,943
Mr. Knox is on
the line right now.
220
00:10:12,978 --> 00:10:14,578
You can ask him
yourself.
221
00:10:14,613 --> 00:10:17,614
That's bullshit.
Lilian, stay there.
222
00:10:17,648 --> 00:10:20,616
What the fuck
is your game, Hanson?
223
00:10:20,651 --> 00:10:23,219
Just showing Lilian who the
good guy is in this situation.
224
00:10:23,254 --> 00:10:24,689
What are you gonna
do--shoot me?
225
00:10:24,729 --> 00:10:26,155
Yeah.
226
00:10:27,390 --> 00:10:29,292
- What have you done?
- Come here! Come here!
227
00:10:29,326 --> 00:10:31,460
Are you crazy?
He was unarmed!
228
00:10:31,495 --> 00:10:32,861
Move. Move!
229
00:10:32,896 --> 00:10:35,130
Lilian. Fuck.
230
00:10:42,504 --> 00:10:43,871
Aah!
231
00:10:45,407 --> 00:10:46,974
Come here. Fuck.
232
00:10:47,008 --> 00:10:49,542
Kevlar? Fucking pussy.
233
00:10:52,479 --> 00:10:53,812
Uh!
234
00:10:53,847 --> 00:10:56,014
Fuck!
235
00:11:09,894 --> 00:11:11,294
Fuck!
236
00:11:18,001 --> 00:11:20,035
Aaah!
237
00:11:29,777 --> 00:11:32,979
Stay with me,
all right?
238
00:11:33,013 --> 00:11:35,014
Mr. Lutulu, who was
recently broken out of
239
00:11:35,048 --> 00:11:37,416
a high-security prison
in Harare,
240
00:11:37,484 --> 00:11:39,885
was gunned down today
at a pro-democracy rally
241
00:11:39,919 --> 00:11:41,653
in Bukhoma Township.
242
00:11:41,688 --> 00:11:42,820
We'll have more later.
243
00:11:42,889 --> 00:11:44,123
Much more.
244
00:11:45,926 --> 00:11:48,093
Yup?
245
00:11:48,128 --> 00:11:49,061
But
in other news...
246
00:11:49,095 --> 00:11:50,095
Major, it's Stonebridge.
247
00:11:50,129 --> 00:11:51,830
Put him on speaker.
248
00:11:55,200 --> 00:11:56,233
Bravo Two.
249
00:11:56,268 --> 00:11:57,501
I haven't fully IDed
the shooter,
250
00:11:57,535 --> 00:11:59,269
but he's ex-Zimbabwe
Special Forces.
251
00:11:59,304 --> 00:12:00,504
Who sent him?
252
00:12:00,538 --> 00:12:01,671
He isn't saying.
253
00:12:01,706 --> 00:12:03,640
Whoever did,
they set him up.
254
00:12:03,674 --> 00:12:05,842
He was waiting for support
that never arrived.
255
00:12:05,910 --> 00:12:07,844
He's pro Mugabe, fanatical.
256
00:12:07,878 --> 00:12:08,845
"Cui bono"?
257
00:12:08,879 --> 00:12:10,813
Yeah. Who benefits?
258
00:12:10,848 --> 00:12:12,515
The current regime.
259
00:12:12,549 --> 00:12:13,649
They eliminate
a rival,
260
00:12:13,684 --> 00:12:15,384
they get a free run
at the next election.
261
00:12:15,419 --> 00:12:16,619
No.
It's too easy.
262
00:12:16,653 --> 00:12:18,854
They control the electoral
process anyway.
263
00:12:18,888 --> 00:12:20,354
Too wily to pull
something this public.
264
00:12:20,401 --> 00:12:21,723
This assassination is
gonna bring a firestorm
265
00:12:21,758 --> 00:12:23,792
down on their heads.
266
00:12:23,826 --> 00:12:25,159
Where were Matlock's
bodyguards
267
00:12:25,194 --> 00:12:26,560
when Lutulu made
his speech?
268
00:12:26,595 --> 00:12:27,740
No, there was no one there.
269
00:12:27,779 --> 00:12:28,990
Scott and I
would have noticed.
270
00:12:29,031 --> 00:12:33,535
Knox breaks him out and then
leaves him exposed. Why?
271
00:12:33,768 --> 00:12:37,071
This was never about Walter
Lutulu taking over Zimbabwe.
272
00:12:37,105 --> 00:12:39,106
This is about
Conrad Knox.
273
00:12:39,140 --> 00:12:41,274
Following the
assassination of Walter Lutulu,
274
00:12:41,342 --> 00:12:42,742
a wave of unrest
275
00:12:42,776 --> 00:12:45,444
amongst the displaced Zimbabwean
community in South Africa
276
00:12:45,478 --> 00:12:48,747
is spreading north to the
borders of Zimbabwe itself.
277
00:12:48,782 --> 00:12:50,149
Whilst denying
any responsibility
278
00:12:50,183 --> 00:12:51,717
for Mr. Lutulu's murder,
279
00:12:51,751 --> 00:12:54,119
a spokesman for
the ruling Zanu-PF Party
280
00:12:54,153 --> 00:12:56,120
has squashed any talk
of negotiating...
281
00:12:56,155 --> 00:12:58,889
♪
282
00:13:06,963 --> 00:13:08,330
Moses?
283
00:13:08,364 --> 00:13:09,497
Here they come!
284
00:13:09,532 --> 00:13:10,665
How are we doing
for ammo?
285
00:13:10,699 --> 00:13:14,802
Listen here. Listen.
I know these people.
286
00:13:14,836 --> 00:13:16,670
I don't want
to kill them.
287
00:13:16,705 --> 00:13:18,572
We've got some less
lethal options here.
288
00:13:18,640 --> 00:13:20,741
Yeah. I've never
seen the point, myself.
289
00:13:20,775 --> 00:13:22,909
Here.
290
00:13:22,943 --> 00:13:24,043
NMIs?
291
00:13:24,078 --> 00:13:25,745
Uh-huh.
Electric shock.
292
00:13:25,779 --> 00:13:26,746
Do they work?
293
00:13:27,881 --> 00:13:30,516
I volunteered when they
were testing them.
294
00:13:30,550 --> 00:13:31,717
Trust me,
my friend,
295
00:13:31,751 --> 00:13:34,018
they will stop even the
most committed of men.
296
00:13:34,052 --> 00:13:35,486
Hmm.
297
00:13:44,494 --> 00:13:45,760
Come with me.
298
00:13:50,998 --> 00:13:52,799
Get in
that ambulance.
299
00:13:55,802 --> 00:13:56,902
Hey, shh, shh, shh.
300
00:14:01,974 --> 00:14:03,441
It's just
a dead body.
301
00:14:03,509 --> 00:14:05,543
Fuck.
302
00:14:07,312 --> 00:14:11,835
♪
303
00:14:27,772 --> 00:14:29,839
Who are you?
304
00:14:29,873 --> 00:14:31,940
My name is Damien Scott.
305
00:14:32,008 --> 00:14:34,241
I work for British
Military Intelligence.
306
00:14:34,276 --> 00:14:35,876
You're American.
307
00:14:37,877 --> 00:14:41,878
It's kind of
a long story.
308
00:14:41,912 --> 00:14:43,579
What were British
Military Intelligence
309
00:14:43,614 --> 00:14:46,881
doing in Bukhoma,
hmm?
310
00:14:46,915 --> 00:14:49,883
We got a lead
on your buddy Knox.
311
00:14:52,218 --> 00:14:53,217
We were there
to apprehend him.
312
00:14:53,252 --> 00:14:55,185
Why?
313
00:14:55,219 --> 00:14:58,321
He's got ahold of
some nuclear triggers
314
00:14:58,355 --> 00:15:00,088
for WMDs.
315
00:15:00,122 --> 00:15:04,357
Conrad?
That's ridiculous.
316
00:15:04,392 --> 00:15:09,127
It might sound
like that to you, but...
317
00:15:09,161 --> 00:15:10,961
I'm telling you
the truth.
318
00:15:10,995 --> 00:15:15,396
That was us that saved
you outside your office.
319
00:15:16,297 --> 00:15:18,598
You?
320
00:15:18,666 --> 00:15:20,866
The guy
that intervened...
321
00:15:23,068 --> 00:15:25,501
His name was Sinclair.
322
00:15:25,536 --> 00:15:28,603
He worked with us.
323
00:15:28,637 --> 00:15:31,571
Right now, he's lying
in a morgue.
324
00:15:31,606 --> 00:15:33,740
Conrad had him killed.
325
00:15:57,754 --> 00:15:59,120
Reinforcements.
326
00:15:59,188 --> 00:16:00,754
It's about
bloody time.
327
00:16:03,589 --> 00:16:04,556
On your word.
328
00:16:04,590 --> 00:16:06,056
Go.
329
00:16:14,495 --> 00:16:17,630
Go home
before someone dies!
330
00:16:17,664 --> 00:16:20,064
Walter Lutulu
was a man of peace!
331
00:16:20,099 --> 00:16:22,533
He would not
have wanted this.
332
00:16:31,172 --> 00:16:32,772
Aah!
333
00:16:36,475 --> 00:16:38,742
Get those cops.
You bring them in.
334
00:16:41,777 --> 00:16:43,944
Let's go. Let's go.
335
00:16:46,380 --> 00:16:49,013
Come on, come on, come on.
336
00:16:49,047 --> 00:16:50,933
Moses, get inside.
I've got this. Go, go!
337
00:16:52,345 --> 00:16:53,313
Give me the keys,
please.
338
00:16:53,355 --> 00:16:54,517
Ok.
339
00:16:54,551 --> 00:16:55,817
Keys. Key.
340
00:16:58,487 --> 00:16:59,753
Ok. Ok.
341
00:16:59,788 --> 00:17:01,554
Looks like a fair
bit of action here today.
342
00:17:01,588 --> 00:17:03,355
Oh, this one.
343
00:17:04,990 --> 00:17:06,923
Thanks.
Thanks for coming.
344
00:17:06,957 --> 00:17:08,692
Well, take them
if you have to.
345
00:17:08,726 --> 00:17:10,493
Where do I sign,
this form?
346
00:17:10,527 --> 00:17:12,193
Yeah, this half.
347
00:17:12,228 --> 00:17:14,328
Where are you taking him?
348
00:17:14,362 --> 00:17:17,563
I'm taking the prisoner
to the headquarters.
349
00:17:17,597 --> 00:17:19,631
Is that the Samuelson
Building on Long Street?
350
00:17:19,665 --> 00:17:22,632
Yeah, yeah. Yeah,
that's the one. Yeah.
351
00:17:22,667 --> 00:17:24,867
That's funny.
I thought the, uh, Cape Town HQ
352
00:17:24,901 --> 00:17:26,601
was on the corner
of, uh,
353
00:17:26,635 --> 00:17:29,136
Buitenkant
and Albertus.
354
00:17:31,205 --> 00:17:32,938
Hey, man, it's been
a hectic day, eh?
355
00:17:32,972 --> 00:17:35,239
Yeah, yeah, yeah,
I bet.
356
00:17:35,274 --> 00:17:36,507
Chaos everywhere.
357
00:17:36,541 --> 00:17:38,241
Yeah.
358
00:17:38,276 --> 00:17:39,442
Aah!
359
00:17:39,476 --> 00:17:40,710
Moses,
they're not cops!
360
00:17:42,378 --> 00:17:43,678
Moses, get down!
361
00:17:44,613 --> 00:17:45,579
What the fuck?
362
00:17:45,613 --> 00:17:47,180
Moses, get down!
363
00:17:49,650 --> 00:17:50,749
Moses, get
the fuck down!
364
00:17:50,784 --> 00:17:51,950
Shut up!
365
00:17:54,052 --> 00:17:55,785
Shut up!
I'll fucking kill him!
366
00:17:55,820 --> 00:17:57,619
Get the fuck
down!
367
00:17:58,654 --> 00:18:00,153
Uh!
368
00:18:01,721 --> 00:18:04,221
I'm ready to talk!
369
00:18:05,490 --> 00:18:07,161
I'm ready to talk!
370
00:18:07,195 --> 00:18:09,037
No shit.
371
00:18:13,250 --> 00:18:14,284
You all right?
372
00:18:14,319 --> 00:18:15,720
Yeah.
373
00:18:32,035 --> 00:18:33,769
Is he dead?
374
00:18:35,371 --> 00:18:37,706
Kohl, did you get him?
Is he dead?
375
00:18:39,676 --> 00:18:42,277
No. She is.
376
00:18:53,454 --> 00:18:55,755
See if you can persuade
Lilian to come here.
377
00:18:55,789 --> 00:18:57,957
As you can guess,
she's pretty shaken up.
378
00:18:57,991 --> 00:18:59,625
I don't know if
questioning her right now
379
00:18:59,693 --> 00:19:00,659
is the best idea.
380
00:19:00,727 --> 00:19:03,595
Scott, do whatever
you have to.
381
00:19:03,629 --> 00:19:05,330
Just get her here.
382
00:19:16,608 --> 00:19:18,942
Oi. Your turn.
383
00:19:18,977 --> 00:19:23,146
Uh. Look, the people
who hired me--
384
00:19:23,180 --> 00:19:24,480
I know where they
have their base.
385
00:19:24,514 --> 00:19:27,016
Get me out of here, and
I'll take you there.
386
00:19:27,049 --> 00:19:29,117
Who hired you?
387
00:19:29,151 --> 00:19:30,184
Who hired you?!
388
00:19:30,219 --> 00:19:33,621
Matlock!
It was Karl Matlock.
389
00:19:36,792 --> 00:19:38,492
Now.
390
00:19:47,567 --> 00:19:50,402
♪
391
00:19:53,805 --> 00:19:56,774
Let me out! I'm a trained soldier!
I can help!
392
00:20:02,512 --> 00:20:04,646
Moses, move! Move!
Moses, get down!
393
00:20:07,684 --> 00:20:09,050
Uh!
394
00:20:13,221 --> 00:20:14,722
Aah...
395
00:20:35,341 --> 00:20:38,610
Oh, God.
396
00:20:58,961 --> 00:21:01,462
Just do it.
397
00:21:01,497 --> 00:21:03,030
Just do it.
398
00:21:13,706 --> 00:21:14,639
No, no, no, no!
399
00:21:15,708 --> 00:21:16,641
Aah!
400
00:21:49,603 --> 00:21:50,470
Reaction
to the shooting
401
00:21:50,504 --> 00:21:52,705
has been unanimous
in its condemnation.
402
00:21:52,739 --> 00:21:55,375
In Washington, the Secretary
of State moved swiftly
403
00:21:55,409 --> 00:21:57,076
to condemn the attack.
404
00:21:57,110 --> 00:22:00,246
She stopped short of calling
for military intervention
405
00:22:00,280 --> 00:22:02,179
but supported calls
for the ruling Zanu Party
406
00:22:02,213 --> 00:22:03,682
to step down.
407
00:22:03,716 --> 00:22:06,618
What did I tell you,
Conrad?
408
00:22:06,652 --> 00:22:09,120
You've achieved more for
Zimbabwe with one bullet
409
00:22:09,154 --> 00:22:11,622
than you will
with those weapons.
410
00:22:19,496 --> 00:22:20,863
Can I assume
that Walter's killer
411
00:22:20,898 --> 00:22:22,932
has met
his just deserts?
412
00:22:22,966 --> 00:22:24,600
Yes, sir.
413
00:22:24,634 --> 00:22:26,401
And 20's man?
414
00:22:27,737 --> 00:22:29,270
At my mercy.
415
00:22:29,304 --> 00:22:31,272
When we've secured Lilian,
you can dispose of him
416
00:22:31,306 --> 00:22:33,373
in any way
you like,
417
00:22:33,408 --> 00:22:35,342
but until then,
he remains
418
00:22:35,376 --> 00:22:37,277
our most valuable asset.
419
00:22:37,311 --> 00:22:38,678
He killed Kohl.
420
00:22:38,712 --> 00:22:40,579
I'm sorry
to hear that,
421
00:22:40,614 --> 00:22:43,015
but I don't want to weaken
my bargaining position
422
00:22:43,049 --> 00:22:46,084
while I have
a deal to negotiate.
423
00:23:06,001 --> 00:23:08,436
We have to
go back.
424
00:23:08,470 --> 00:23:11,471
We can't.
It's not safe.
425
00:23:11,539 --> 00:23:14,608
I need to be
with my father.
426
00:23:14,642 --> 00:23:15,842
Lilian, you--
427
00:23:17,978 --> 00:23:20,180
The people
I work with
428
00:23:20,214 --> 00:23:22,682
would like to see you.
429
00:23:22,716 --> 00:23:23,783
Just let me
take you in there,
430
00:23:23,817 --> 00:23:26,853
and they'll give you
the background on Knox.
431
00:23:34,727 --> 00:23:36,127
Go ahead, cocksucker.
432
00:23:36,161 --> 00:23:38,529
You listen to me.
433
00:23:38,563 --> 00:23:40,230
I have your friend.
434
00:23:41,565 --> 00:23:43,566
You want him to live,
you bring the girl
435
00:23:43,634 --> 00:23:45,435
to the abandoned
textile factory
436
00:23:45,503 --> 00:23:47,070
at Manenberg.
437
00:23:48,172 --> 00:23:51,074
Fuck me over, you'll
be picking him up
438
00:23:51,108 --> 00:23:53,042
in a body bag.
439
00:23:58,281 --> 00:23:59,815
Shit.
440
00:23:59,850 --> 00:24:01,417
What's wrong?
441
00:24:01,485 --> 00:24:02,752
It's Knox's man.
442
00:24:02,786 --> 00:24:05,621
He wants to do
an exchange.
443
00:24:05,655 --> 00:24:06,954
You for my partner.
444
00:24:06,989 --> 00:24:08,589
But don't you worry.
I'm not gonna let that happen.
445
00:24:08,623 --> 00:24:10,823
I'm not worried.
446
00:24:10,858 --> 00:24:14,722
If you don't take
me, I'll go myself.
447
00:24:16,658 --> 00:24:19,494
I need to
see Conrad.
448
00:24:22,030 --> 00:24:23,363
So do I.
449
00:24:25,332 --> 00:24:27,333
Zero, are you
getting all this?
450
00:24:27,367 --> 00:24:29,401
Let her do it.
451
00:24:29,435 --> 00:24:32,103
It might even work
in our favor.
452
00:24:32,137 --> 00:24:33,137
For Christ's sake,
453
00:24:33,171 --> 00:24:35,472
get Stonebridge
out of there.
454
00:24:35,506 --> 00:24:38,008
Baxter, get kitted up
and get down there.
455
00:24:38,042 --> 00:24:39,075
He'll need
your support.
456
00:24:39,110 --> 00:24:40,043
Yes, ma'am.
457
00:24:40,077 --> 00:24:43,278
♪
458
00:24:57,327 --> 00:24:59,361
Come on, Michael.
Come on.
459
00:24:59,450 --> 00:25:03,854
♪
460
00:25:18,645 --> 00:25:20,646
I'm here.
461
00:25:20,680 --> 00:25:23,214
You give me Stonebridge,
I give you the girl.
462
00:25:23,249 --> 00:25:25,416
You don't make
the rules here.
463
00:25:29,116 --> 00:25:30,283
Fucker.
464
00:25:33,720 --> 00:25:35,220
Go.
465
00:25:47,031 --> 00:25:48,831
Get out.
466
00:25:53,203 --> 00:25:54,804
Uh!
467
00:25:54,838 --> 00:25:59,608
♪
468
00:26:13,421 --> 00:26:16,256
Hold your positions.
Wait for my command.
469
00:26:20,293 --> 00:26:24,830
♪
470
00:26:41,579 --> 00:26:43,246
Damien says "Duck."
471
00:26:43,281 --> 00:26:44,714
Huh?
472
00:26:54,358 --> 00:26:55,558
Give me cover fire!
473
00:26:56,927 --> 00:26:58,928
There he is.
Get him, get him, get him!
474
00:27:08,869 --> 00:27:10,637
Get in!
475
00:27:10,671 --> 00:27:12,605
You all right, Mikey?
476
00:27:13,674 --> 00:27:15,141
Did you like
that one? Huh?
477
00:27:15,209 --> 00:27:17,276
Ha ha ha!
478
00:27:50,538 --> 00:27:53,206
Oh, Lilian.
479
00:27:53,240 --> 00:27:55,741
Are you all right?
480
00:27:55,775 --> 00:27:57,843
I'm so sorry.
481
00:27:57,877 --> 00:27:59,444
It's all my fault.
482
00:27:59,478 --> 00:28:00,945
It's your fault?
483
00:28:00,979 --> 00:28:05,050
Well, inasmuch as I
couldn't save Walter, yes.
484
00:28:05,117 --> 00:28:07,118
Inasmuch as I couldn't
marshal all the resources
485
00:28:07,153 --> 00:28:10,224
at my disposal
to protect him, yes.
486
00:28:11,863 --> 00:28:14,932
All the warning
signs were there.
487
00:28:14,966 --> 00:28:17,834
I promise you, we won't
take any more risks.
488
00:28:17,868 --> 00:28:20,436
While I have breath
in my body,
489
00:28:20,471 --> 00:28:23,639
I'll do all I can
to protect you.
490
00:28:23,673 --> 00:28:25,340
The American
I was with--he--
491
00:28:26,342 --> 00:28:27,977
It was Damien Scott.
492
00:28:28,011 --> 00:28:29,244
Ah.
493
00:28:30,546 --> 00:28:31,980
You know him?
494
00:28:35,718 --> 00:28:36,984
Where did you get this?
495
00:28:37,019 --> 00:28:39,353
Christy
Bryant.
496
00:28:39,387 --> 00:28:42,222
She's CIA, too.
497
00:28:42,256 --> 00:28:43,490
You know her,
I believe.
498
00:28:43,557 --> 00:28:44,991
We've met.
499
00:28:48,729 --> 00:28:50,329
Well, then you know
that there are elements
500
00:28:50,364 --> 00:28:53,332
in that organization
501
00:28:53,366 --> 00:28:57,769
that are less morally
scrupulous than others.
502
00:28:57,803 --> 00:29:03,974
Now, I suspect Scott contracted
himself out to the regime.
503
00:29:04,008 --> 00:29:06,409
And they wanted him to remove
Walter once and for all.
504
00:29:06,443 --> 00:29:08,310
But he tried
to help my father.
505
00:29:08,345 --> 00:29:10,545
He may have wanted you to
think he was helping him.
506
00:29:10,580 --> 00:29:13,947
But he did help.
He protected me.
507
00:29:13,982 --> 00:29:15,215
He shot the killers.
508
00:29:15,249 --> 00:29:16,783
He rescued me
from the law center.
509
00:29:16,818 --> 00:29:18,084
That was him.
510
00:29:18,119 --> 00:29:19,952
Lilian, there are people
who run this continent
511
00:29:19,987 --> 00:29:22,020
as if it were
their own.
512
00:29:23,589 --> 00:29:26,359
Your father knew that
more than anyone.
513
00:29:26,394 --> 00:29:31,031
But his work needn't--
mustn't end here.
514
00:29:31,066 --> 00:29:32,333
There's a growing clamor.
515
00:29:32,367 --> 00:29:34,935
The people will
rally behind you.
516
00:29:34,969 --> 00:29:38,238
You're your father's
daughter.
517
00:29:44,145 --> 00:29:45,378
Are you ok?
518
00:29:45,413 --> 00:29:46,780
Thanks, bud.
Yeah. Yeah, I'm all right.
519
00:29:46,814 --> 00:29:47,856
Let me see.
520
00:29:47,895 --> 00:29:50,016
Here at home, fresh
discoveries have been made
521
00:29:50,050 --> 00:29:51,351
in the hunt
for the assassins
522
00:29:51,385 --> 00:29:52,951
of Zimbabwean dissident
Walter Lutulu.
523
00:29:52,986 --> 00:29:54,252
Yeah.
524
00:29:54,287 --> 00:29:57,321
The body of Ministerial
Attaché Joseph Dreyer
525
00:29:57,356 --> 00:29:59,790
has been discovered
at an address in Cape Town.
526
00:29:59,824 --> 00:30:00,824
He had been shot.
527
00:30:00,892 --> 00:30:02,025
Oh, poor thing.
528
00:30:02,059 --> 00:30:02,993
The police have issued
images of two men...
529
00:30:03,027 --> 00:30:04,060
Shit.
530
00:30:04,095 --> 00:30:06,229
Wanted in connection
with both murders.
531
00:30:06,264 --> 00:30:07,930
Oh. We're famous.
532
00:30:07,965 --> 00:30:11,934
My mommy's gonna
be so proud.
533
00:30:11,968 --> 00:30:13,202
She'd be a lot
more proud
534
00:30:13,236 --> 00:30:15,470
if you'd found
those nukes.
535
00:30:15,505 --> 00:30:16,771
The last thing we need
at this stage
536
00:30:16,806 --> 00:30:18,739
is you two muppets
in the spotlight.
537
00:30:18,774 --> 00:30:21,475
Uh. Muppets?
538
00:30:23,044 --> 00:30:24,110
Come here.
539
00:30:28,315 --> 00:30:33,819
♪
540
00:30:35,889 --> 00:30:37,957
What? What?
541
00:30:42,060 --> 00:30:44,828
Conrad was a valued friend,
542
00:30:44,862 --> 00:30:48,698
but his designs on my country
are not what he pretends.
543
00:30:48,732 --> 00:30:51,200
He wants power,
544
00:30:51,234 --> 00:30:54,736
and he has kept
his true plans from me.
545
00:30:54,771 --> 00:30:57,138
I now know that he would
contaminate Zimbabwe
546
00:30:57,172 --> 00:30:59,073
with nuclear weapons.
547
00:30:59,107 --> 00:31:02,043
When I confronted him,
I saw how dangerous
548
00:31:02,077 --> 00:31:04,110
he has become,
549
00:31:04,144 --> 00:31:06,647
but I will not yield,
550
00:31:06,682 --> 00:31:10,317
no matter what the consequences
are for me.
551
00:31:10,352 --> 00:31:13,353
♪
552
00:31:13,388 --> 00:31:14,821
Uh.
553
00:31:14,856 --> 00:31:15,989
There was
a problem
554
00:31:16,023 --> 00:31:18,158
with the engineering
in one of the pieces.
555
00:31:18,192 --> 00:31:21,327
These components
were not made to fit.
556
00:31:21,362 --> 00:31:23,329
But I can adjust it.
557
00:31:23,363 --> 00:31:26,332
However, there is no guarantee
it will still work.
558
00:31:26,366 --> 00:31:27,366
Right. Brother,
you, too.
559
00:31:27,400 --> 00:31:29,367
Of course.
560
00:31:29,401 --> 00:31:31,435
Load them...
561
00:31:31,469 --> 00:31:32,869
Did you set
that up?
562
00:31:32,903 --> 00:31:33,870
Set what up?
563
00:31:33,904 --> 00:31:37,339
The call I just got
from the CDZ.
564
00:31:37,374 --> 00:31:39,074
They want me
to lead the party.
565
00:31:39,109 --> 00:31:41,110
That's wonderful!
566
00:31:41,177 --> 00:31:43,412
Of course I didn't
set it up.
567
00:31:43,446 --> 00:31:45,680
The people are giving
you their voices,
568
00:31:45,715 --> 00:31:47,182
their mandate.
569
00:31:47,216 --> 00:31:50,718
Surely you're not
surprised.
570
00:31:50,752 --> 00:31:52,652
Are you not prepared
for this?
571
00:31:52,687 --> 00:31:54,955
All of it?
572
00:31:54,989 --> 00:31:56,523
Yes.
573
00:31:56,590 --> 00:31:59,325
Yes, I am, but there's
work to be done.
574
00:31:59,359 --> 00:32:00,392
Mm-hmm.
575
00:32:00,427 --> 00:32:02,227
Can you arrange
a press conference?
576
00:32:02,261 --> 00:32:03,561
The people
will expect it.
577
00:32:03,595 --> 00:32:04,762
Yes. Yes,
of course I can.
578
00:32:04,796 --> 00:32:07,198
And I need to spend some
time with my father.
579
00:32:07,232 --> 00:32:09,499
I can't leave without
saying good-bye.
580
00:32:09,534 --> 00:32:10,800
No, no, you must.
581
00:32:10,834 --> 00:32:15,570
Tomorrow is
a new dawn, hmm?
582
00:32:18,707 --> 00:32:22,176
♪
583
00:32:22,211 --> 00:32:23,411
About fucking time.
584
00:32:23,445 --> 00:32:25,579
Sorry.
It's all they had left.
585
00:32:25,614 --> 00:32:27,180
- Here.
- Cheers.
586
00:32:27,215 --> 00:32:28,915
- What'd you get?
- Thank you, Baxter.
587
00:32:31,952 --> 00:32:33,286
So what's the plan?
588
00:32:33,320 --> 00:32:34,420
Dreyer can't
have been the only guy
589
00:32:34,454 --> 00:32:35,354
in Knox's pocket.
590
00:32:35,388 --> 00:32:36,722
I mean,
he's dead, right?
591
00:32:36,756 --> 00:32:38,557
And they're still issuing
statements about us.
592
00:32:38,591 --> 00:32:40,526
Well, then who do we
go looking for?
593
00:32:41,861 --> 00:32:44,562
Sinclair would have had
the answer to that.
594
00:32:44,597 --> 00:32:47,031
Get me a list of everyone
in the interior ministry.
595
00:32:47,066 --> 00:32:49,100
Who to target, who to
watch, who to follow.
596
00:32:49,167 --> 00:32:50,401
Sure.
597
00:32:50,435 --> 00:32:52,636
Shit.
Maybe we should have kept Dreyer alive.
598
00:32:52,670 --> 00:32:53,937
No, we shouldn't have.
599
00:32:59,143 --> 00:33:00,076
Huh.
600
00:33:00,110 --> 00:33:02,511
Something to share
with the class?
601
00:33:02,545 --> 00:33:04,513
Uh, yeah.
602
00:33:04,548 --> 00:33:06,115
That's Lilian.
603
00:33:06,149 --> 00:33:07,816
She wants to meet.
604
00:33:07,851 --> 00:33:12,855
♪
605
00:33:12,890 --> 00:33:16,725
Papa...
606
00:33:16,760 --> 00:33:18,861
I miss you.
607
00:33:45,852 --> 00:33:47,386
Hello.
608
00:33:47,420 --> 00:33:48,654
Hi.
609
00:33:49,656 --> 00:33:51,323
I can't talk long.
610
00:33:52,725 --> 00:33:54,993
What is it that you
wanted to see me about?
611
00:33:55,995 --> 00:33:57,829
You were right...
612
00:33:59,326 --> 00:34:01,027
about Conrad.
613
00:34:05,403 --> 00:34:07,871
I found
my father's diary.
614
00:34:09,373 --> 00:34:15,166
In it, he describes how he
found Knox's nuclear weapons.
615
00:34:22,972 --> 00:34:27,940
Kill Knox for me.
616
00:34:29,709 --> 00:34:32,009
I know you can do it.
617
00:34:32,944 --> 00:34:35,277
I have seen your file.
618
00:34:36,345 --> 00:34:39,912
If you do,
619
00:34:39,946 --> 00:34:42,447
I will tell you
where he is,
620
00:34:42,481 --> 00:34:45,483
where
the weapons are,
621
00:34:45,550 --> 00:34:49,852
but you've got
to promise... to kill Knox.
622
00:34:49,886 --> 00:34:54,322
♪
623
00:34:57,958 --> 00:35:00,959
Thank you for coming.
624
00:35:00,993 --> 00:35:03,894
I'll try to keep this brief.
625
00:35:06,896 --> 00:35:10,530
3 days ago, my father
fled to this country
626
00:35:10,564 --> 00:35:16,466
to begin the fight
for a freer, fairer Zimbabwe.
627
00:35:16,500 --> 00:35:21,235
Two days later,
not half a mile from this spot,
628
00:35:21,269 --> 00:35:23,069
he was gunned down.
629
00:35:25,171 --> 00:35:28,006
His killers may have taken
my father's life,
630
00:35:28,074 --> 00:35:32,042
but what they cannot take
is his legacy.
631
00:35:32,077 --> 00:35:34,411
The press will
love her.
632
00:35:34,445 --> 00:35:37,613
She will make for a
more malleable partner?
633
00:35:37,647 --> 00:35:40,681
She's a woman.
634
00:35:40,716 --> 00:35:44,917
I wouldn't presume to imagine
that I could control her.
635
00:35:44,951 --> 00:35:47,051
...all his political life.
636
00:35:47,086 --> 00:35:49,552
I have been invited
to assume leadership...
637
00:35:49,587 --> 00:35:55,022
♪
638
00:35:55,056 --> 00:35:58,624
I can't pretend
to have my father's strength...
639
00:35:58,692 --> 00:36:00,792
Well,
she's strong enough.
640
00:36:00,827 --> 00:36:02,227
How can you be
so sure?
641
00:36:02,261 --> 00:36:03,928
Trust me.
642
00:36:03,996 --> 00:36:08,164
I know a capable woman
when I see one.
643
00:36:08,198 --> 00:36:11,200
...his dream of
a truly democratic Zimbabwe.
644
00:36:11,234 --> 00:36:17,336
But men betrayed the dream
that had brought them together.
645
00:36:17,371 --> 00:36:21,738
♪
646
00:36:22,906 --> 00:36:27,642
Indeed, it was a former friend
647
00:36:27,676 --> 00:36:30,276
who took my father's life.
648
00:36:30,311 --> 00:36:34,646
That man's name...
649
00:36:34,680 --> 00:36:37,081
is Conrad Knox.
650
00:36:37,115 --> 00:36:38,615
What?
651
00:36:38,649 --> 00:36:41,690
Conrad claims to be
a friend of Africa,
652
00:36:41,772 --> 00:36:45,033
but he seeks only to bend
Zimbabwe and its people
653
00:36:45,069 --> 00:36:46,369
to his will
654
00:36:46,465 --> 00:36:49,276
in the pursuit of wealth
and power--
655
00:36:49,421 --> 00:36:54,823
Power he would protect and
defend with a nuclear arsenal.
656
00:36:54,857 --> 00:36:57,925
She knew.
She fucking knew!
657
00:37:07,630 --> 00:37:10,564
All right,
you approach from the rear.
658
00:37:10,599 --> 00:37:11,631
Richmond, Baxter,
circle round.
659
00:37:11,666 --> 00:37:13,532
I'll take up sniper position.
660
00:37:13,600 --> 00:37:14,566
If you find the triggers,
661
00:37:14,601 --> 00:37:16,734
make every attempt
to secure them.
662
00:37:16,769 --> 00:37:18,701
Terminate anyone who tries
to stop you.
663
00:37:18,736 --> 00:37:19,769
Hmm.
664
00:37:19,803 --> 00:37:21,069
Finally.
665
00:37:21,104 --> 00:37:23,704
Except Knox.
666
00:37:23,738 --> 00:37:24,970
I want Knox taken alive.
667
00:37:25,005 --> 00:37:27,772
All right. Move out,
668
00:37:27,806 --> 00:37:33,273
♪
669
00:37:49,444 --> 00:37:52,411
♪
670
00:38:02,351 --> 00:38:05,051
Bravo Two, on me.
671
00:38:06,053 --> 00:38:09,787
♪
672
00:38:12,557 --> 00:38:16,899
When my father found out,
Knox had him killed.
673
00:38:16,933 --> 00:38:18,234
I should never
have trusted her.
674
00:38:18,268 --> 00:38:20,035
I should never have
listened to you.
675
00:38:20,103 --> 00:38:21,270
I could have
persuaded Walter.
676
00:38:21,304 --> 00:38:22,438
I could have won him round.
677
00:38:22,472 --> 00:38:23,706
There was no need
to have--
678
00:38:23,740 --> 00:38:26,074
If she betrayed you
this publicly,
679
00:38:26,142 --> 00:38:27,876
she'll have betrayed
you privately.
680
00:38:27,910 --> 00:38:30,311
I suggest you take
suitable precautions.
681
00:38:30,345 --> 00:38:31,846
No, wait.
682
00:38:31,880 --> 00:38:34,815
♪
683
00:38:34,849 --> 00:38:36,416
Go.
684
00:38:44,258 --> 00:38:49,261
Greg, Joe, cover
the left flank.
685
00:38:49,295 --> 00:38:52,196
Bravo 3 and 4, to me, to me.
686
00:38:56,334 --> 00:38:59,368
On my command, you go
around the tent, all right?
687
00:38:59,403 --> 00:39:01,270
♪
688
00:39:01,304 --> 00:39:02,904
This location's
been compromised.
689
00:39:02,939 --> 00:39:04,239
Prepare
for immediate evac.
690
00:39:04,307 --> 00:39:05,540
Yes, commander.
691
00:39:05,574 --> 00:39:06,841
Go.
692
00:39:06,876 --> 00:39:09,777
♪
693
00:39:18,186 --> 00:39:19,853
We can still do this.
694
00:39:19,888 --> 00:39:21,188
Without the benefit
of surprise?
695
00:39:21,222 --> 00:39:23,156
Without the people
on your side?
696
00:39:23,191 --> 00:39:25,258
Without a leader?
697
00:39:25,293 --> 00:39:26,326
There are other leaders,
698
00:39:26,360 --> 00:39:28,027
other men
we could approach.
699
00:39:28,061 --> 00:39:29,828
I could do it.
700
00:39:29,896 --> 00:39:32,264
It's over, Conrad.
701
00:39:32,298 --> 00:39:38,402
And I promise you...
I will not rest...
702
00:39:38,436 --> 00:39:43,807
until the blood of
my father is avenged...
703
00:39:43,841 --> 00:39:47,043
and justice is done.
704
00:39:47,077 --> 00:39:48,277
Fuck! Where the fuck
are you, Knox?
705
00:39:48,311 --> 00:39:52,715
This is Bravo One. I've got
no visual on Knox.
706
00:39:52,749 --> 00:39:54,983
Be advised, Bravo One.
707
00:39:55,018 --> 00:39:58,120
X-ray approaching your position.
Over.
708
00:39:58,154 --> 00:39:59,988
Aah!
709
00:40:00,022 --> 00:40:02,023
♪
710
00:40:02,057 --> 00:40:04,592
- Aah!
- Coming down!
711
00:40:04,626 --> 00:40:06,060
Ooh!
712
00:40:09,897 --> 00:40:11,797
Bravo Two, coming to you.
713
00:40:14,668 --> 00:40:15,968
Shit.
714
00:40:19,471 --> 00:40:20,606
Unh!
715
00:40:20,640 --> 00:40:22,441
Aah!
716
00:40:23,709 --> 00:40:25,376
Unh!
717
00:40:38,021 --> 00:40:39,688
Aargh!
718
00:40:43,192 --> 00:40:44,358
Unh!
719
00:40:44,393 --> 00:40:45,926
Secure the perimeter! Move it!
720
00:40:45,961 --> 00:40:47,861
Go!
721
00:40:47,896 --> 00:40:50,229
♪
722
00:40:50,264 --> 00:40:51,329
Gaah!
723
00:40:51,363 --> 00:40:52,565
How you doing,
bud?
724
00:40:52,599 --> 00:40:53,924
Yeah, good. Moving!
725
00:40:53,979 --> 00:40:55,400
Come!
726
00:40:59,371 --> 00:41:01,906
Unh! Unh!
727
00:41:04,475 --> 00:41:07,043
Zero, I've got eyes
on target now.
728
00:41:07,077 --> 00:41:08,911
Pursue and secure,
Bravo One-Two.
729
00:41:08,946 --> 00:41:11,447
Mikey, there's a truck
at our 2:00 being loaded.
730
00:41:11,481 --> 00:41:12,648
Go for it?
731
00:41:12,682 --> 00:41:14,383
Go! Move it!
732
00:41:14,417 --> 00:41:16,317
Unh!
733
00:41:18,287 --> 00:41:21,389
More guns! Quick!
Quick!
734
00:41:24,359 --> 00:41:26,360
Mikey,
the truck's leaving!
735
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
Got us some wheels.
736
00:41:32,534 --> 00:41:37,171
♪
737
00:41:38,874 --> 00:41:41,379
Get the fuck out!
738
00:41:41,413 --> 00:41:43,348
Move, move, move!
739
00:41:43,382 --> 00:41:45,117
Yaah!
740
00:41:46,419 --> 00:41:47,819
Fuck!
741
00:42:04,700 --> 00:42:06,500
Aah!
742
00:42:08,937 --> 00:42:10,871
Aargh!
743
00:42:10,905 --> 00:42:12,572
Move!
744
00:42:42,568 --> 00:42:44,302
Unh!
745
00:42:52,977 --> 00:42:54,511
Aah!
746
00:43:03,018 --> 00:43:03,918
Get a bit closer.
747
00:43:03,952 --> 00:43:05,920
Copy that.
748
00:43:05,954 --> 00:43:08,622
Yah! Unh!
749
00:43:11,492 --> 00:43:12,959
Unh!
750
00:43:15,395 --> 00:43:16,361
Oh!
751
00:43:16,395 --> 00:43:17,528
Hanson!
752
00:43:17,596 --> 00:43:18,696
It's Matlock!
753
00:43:18,730 --> 00:43:19,930
We've been hit
by 20!
754
00:43:19,965 --> 00:43:24,234
♪
755
00:43:24,269 --> 00:43:26,036
Fuck me!
756
00:43:26,070 --> 00:43:28,771
Jesus fucking Christ!
757
00:43:30,207 --> 00:43:32,474
Scott, you get me
as close as you can, yeah?
758
00:43:32,509 --> 00:43:33,875
Got it.
759
00:43:49,552 --> 00:43:50,684
Ok, good!
760
00:43:50,719 --> 00:43:53,653
Stop the fucking truck right now!
Stop it! Fuck!
761
00:43:53,687 --> 00:43:55,921
Pull over!
Pull the fucking truck over!
762
00:43:58,524 --> 00:44:00,592
Engine. Cut the engine
off right now.
763
00:44:00,626 --> 00:44:01,625
Fuck.
764
00:44:01,693 --> 00:44:02,892
Careful.
765
00:44:02,926 --> 00:44:04,559
Turn it off.
766
00:44:04,594 --> 00:44:07,295
Mike, got him. Got him.
767
00:44:07,362 --> 00:44:08,629
Throw the fucking keys.
768
00:44:08,663 --> 00:44:09,630
You got 'em?
769
00:44:09,664 --> 00:44:11,632
Yeah.
770
00:44:11,666 --> 00:44:12,933
Whew.
771
00:44:17,272 --> 00:44:19,327
What you got
back there?
772
00:44:21,447 --> 00:44:22,778
What you got, Mikey?
773
00:44:22,846 --> 00:44:24,608
Shit!
774
00:44:24,676 --> 00:44:27,370
♪
775
00:44:27,404 --> 00:44:30,832
Zero,
target retrieved.
776
00:44:30,866 --> 00:44:32,197
You got 'em?
777
00:44:32,232 --> 00:44:33,296
Just the one.
778
00:44:33,330 --> 00:44:35,457
All right. What's that,
one down, 3 to go?
779
00:44:35,491 --> 00:44:37,189
Fuck.
780
00:44:37,224 --> 00:44:38,552
And Knox?
781
00:44:38,586 --> 00:44:40,018
No, that's a negative.
782
00:44:40,052 --> 00:44:42,114
He's long gone.
783
00:44:45,144 --> 00:44:47,438
Nice fucking jump,
buddy!
784
00:44:47,472 --> 00:44:48,703
Ha ha!
785
00:44:48,737 --> 00:44:50,202
Shit.
786
00:45:04,015 --> 00:45:07,142
Hey.
787
00:45:07,177 --> 00:45:08,672
I'm sorry.
788
00:45:08,707 --> 00:45:12,068
He was gone by the
time we got there.
789
00:45:12,103 --> 00:45:13,665
I know.
790
00:45:13,699 --> 00:45:16,660
So what are you
gonna do now?
791
00:45:16,695 --> 00:45:19,522
I have a party to run...
792
00:45:19,556 --> 00:45:24,947
An election to fight.
793
00:45:24,982 --> 00:45:26,677
And you?
794
00:45:26,712 --> 00:45:28,741
♪
795
00:45:28,775 --> 00:45:31,171
I've got a promise
to keep.
796
00:45:33,202 --> 00:45:34,897
Sir.
797
00:45:34,931 --> 00:45:36,493
Tango Team were heavily
engaged at Nostromo Base.
798
00:45:36,527 --> 00:45:39,288
They took multiple
casualties.
799
00:45:39,322 --> 00:45:42,283
It's lucky
we got out when we did.
800
00:45:42,317 --> 00:45:44,082
What about the device?
801
00:45:44,150 --> 00:45:45,545
Captured.
802
00:45:45,579 --> 00:45:47,208
Huh.
803
00:45:47,276 --> 00:45:48,774
No matter.
804
00:45:48,842 --> 00:45:51,038
It was worth
the sacrifice.
805
00:45:51,072 --> 00:45:52,401
Well, now what?
806
00:45:54,866 --> 00:45:56,929
Now we make them pay.
807
00:45:56,954 --> 00:46:56,954
Strike_Back_2012 - S03 - E08 - Vengeance_Part_8
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
51913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.