All language subtitles for Star.trek.TOS.s01e24.This.Side.of.Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,098 --> 00:00:26,729 - Approaching Omicron Ceti lll, sir. - Standard orbit, Mr Painter. 2 00:00:26,909 --> 00:00:33,170 Captain, l've been transmitting a contact signal every five minutes as ordered. 3 00:00:33,343 --> 00:00:38,691 - All l get is dead air. Shall l continue? - Maintain transmission pattern. 4 00:00:38,858 --> 00:00:44,110 Mr Spock, there were 1 50 men, women and children on that colony. 5 00:00:44,291 --> 00:00:47,296 - What are the chances of survivors? - None. 6 00:00:47,465 --> 00:00:53,265 Berthold rays are a recent discovery. We do not have full knowledge of them. 7 00:00:53,440 --> 00:00:57,148 Living animal tissue disintegrates under exposure. 8 00:00:57,327 --> 00:01:00,249 Sandoval's group could not have survived. 9 00:01:00,418 --> 00:01:05,718 Those people built a future in a place knowing they might not survive? 10 00:01:05,892 --> 00:01:08,470 They knew there was a risk. 11 00:01:08,650 --> 00:01:12,107 Can we send people down to the planet surface? 12 00:01:12,285 --> 00:01:15,375 Tissue breakdown does not develop immediately. 13 00:01:15,544 --> 00:01:18,835 - We can risk a limited exposure. - We've established orbit. 14 00:01:19,012 --> 00:01:24,016 - l've pinpointed a settlement. - Thank you, Mr Painter. 15 00:01:24,193 --> 00:01:28,828 Mr Spock, equip a landing party of five to accompany me to the surface. 16 00:01:28,998 --> 00:01:33,669 lnclude Dr McCoy and a biologist. l want them in ten minutes. 17 00:02:18,385 --> 00:02:22,437 Another dream that failed. There's nothing sadder. 18 00:02:22,606 --> 00:02:25,280 lt took these people a year to make the trip. 19 00:02:25,447 --> 00:02:28,868 They came all that way and died. 20 00:02:29,040 --> 00:02:32,463 Hardly that, sir. 21 00:02:34,514 --> 00:02:38,221 Welcome to Omicron Ceti lll. 22 00:02:39,862 --> 00:02:43,118 l'm Elias Sandoval. 23 00:02:51,143 --> 00:02:54,234 Space - the final frontier. 24 00:02:55,406 --> 00:02:59,112 These are the voyages of the starship Enterprise. 25 00:02:59,290 --> 00:03:04,008 lts five-year mission, to explore strange new worlds, 26 00:03:04,180 --> 00:03:07,970 to seek out new life and new civilisations, 27 00:03:08,150 --> 00:03:11,405 to boldly go where no man has gone before. 28 00:03:42,077 --> 00:03:45,998 Captain's log, stardate 341 7.3. 29 00:03:46,172 --> 00:03:50,259 We thought our mission to Omicron Ceti lll would be an unhappy one. 30 00:03:50,433 --> 00:03:54,569 We had expected to find no survivors of the agricultural colony there. 31 00:03:54,738 --> 00:03:57,993 Apparently, our information was incorrect. 32 00:03:58,163 --> 00:04:01,539 We haven't seen anyone outside our group for four years. 33 00:04:01,715 --> 00:04:05,970 We've been expecting someone. Our radio didn't work properly. 34 00:04:06,144 --> 00:04:09,020 We didn't have anyone here who could master it. 35 00:04:09,194 --> 00:04:14,994 Actually, Mr Sandoval, we didn't come here because of your silent radio. 36 00:04:15,169 --> 00:04:19,174 lt makes little difference. You're here. We're happy to see you. 37 00:04:19,347 --> 00:04:22,058 Come, let me show you our settlement. 38 00:04:23,150 --> 00:04:28,401 On pure speculation, just an educated guess, l'd say that man is alive. 39 00:04:28,581 --> 00:04:34,381 This planet is being bombarded by berthold rays, as our reports indicated. 40 00:04:34,557 --> 00:04:40,106 At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary. But... 41 00:04:40,281 --> 00:04:42,907 But these people shouldn't be alive. 42 00:04:43,080 --> 00:04:45,492 ls it possible that they're not? 43 00:04:46,590 --> 00:04:50,927 You shook hands with him. His flesh was warm. He's alive. 44 00:04:51,103 --> 00:04:55,357 There's also no question that berthold rays are deadly. 45 00:04:55,531 --> 00:05:00,167 No miracle connected with it. No cures, no serums, no antidotes. 46 00:05:00,337 --> 00:05:04,044 lf a man is exposed long enough, he dies. 47 00:05:04,223 --> 00:05:10,272 Gentlemen, we're debating in a vacuum. Let's go get some answers. 48 00:05:28,916 --> 00:05:32,173 There are two other settlements. We have 45 colonists here. 49 00:05:32,343 --> 00:05:34,386 Why the dispersal? 50 00:05:34,557 --> 00:05:37,183 We felt we would have a better chance for growth. 51 00:05:37,357 --> 00:05:41,147 lf disease struck one group, the others may not be affected. 52 00:05:41,326 --> 00:05:44,748 Omicron is an ideal agricultural planet. 53 00:05:44,919 --> 00:05:49,554 We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us. 54 00:05:49,725 --> 00:05:51,805 Elias. 55 00:06:00,630 --> 00:06:02,876 Leila, come meet our guests. 56 00:06:03,053 --> 00:06:05,299 This is Leila Kalomi, our botanist. 57 00:06:05,477 --> 00:06:08,648 This is Captain Kirk, Dr McCoy, Mr Spock. 58 00:06:10,365 --> 00:06:12,861 Mr Spock and l have met before. 59 00:06:16,047 --> 00:06:18,888 lt's been a long time. 60 00:06:26,409 --> 00:06:30,117 Mr Sandoval, we do have a mission here. Examinations, tests. 61 00:06:30,295 --> 00:06:35,299 By all means, make them. You'll find our settlement an interesting one. 62 00:06:35,477 --> 00:06:39,731 Our philosophy is simple. Men should return to a less complicated life. 63 00:06:39,906 --> 00:06:43,744 We have few mechanical things here. No vehicles, no weapons. 64 00:06:43,917 --> 00:06:47,624 We have harmony here. Complete peace. 65 00:06:47,802 --> 00:06:50,215 We'll try not to interfere with your work. 66 00:06:50,394 --> 00:06:53,399 Make yourselves at home, gentlemen. 67 00:07:08,026 --> 00:07:11,281 What exactly are we looking for anyway, sir? 68 00:07:12,288 --> 00:07:16,922 Whatever doesn't look right, whatever that is. 69 00:07:17,092 --> 00:07:22,096 With farms, l wouldn't know what looked right if it were two feet from me. 70 00:07:29,084 --> 00:07:31,461 Hey. 71 00:07:31,633 --> 00:07:34,260 What is it? 72 00:07:34,433 --> 00:07:39,684 No cows. This barn isn't even built for them, just for storage. 73 00:07:39,864 --> 00:07:43,571 Come to think of it, we haven't seen any animals. 74 00:07:43,750 --> 00:07:48,802 No horses, no pigs, not even a dog. Nothing. 75 00:07:48,974 --> 00:07:54,653 - You've known the Vulcanian? - On Earth. Six years ago. 76 00:07:54,822 --> 00:08:00,123 - Did you love him? - lf l did, it was important only to myself. 77 00:08:00,297 --> 00:08:02,423 How did he feel? 78 00:08:02,594 --> 00:08:05,386 Mr Spock's feelings were never expressed. 79 00:08:05,561 --> 00:08:08,235 lt is said he has none to give. 80 00:08:10,533 --> 00:08:14,241 Would you like him to stay with us now, to be as one of us? 81 00:08:15,630 --> 00:08:20,052 There is no choice, Elias. He will stay. 82 00:08:31,425 --> 00:08:34,681 That'll be all, thank you very much. 83 00:08:39,112 --> 00:08:40,740 Anything? 84 00:08:40,909 --> 00:08:44,415 l've examined nine men so far, varying in ages from 23 to 59. 85 00:08:44,586 --> 00:08:46,998 They're all in perfect condition. 86 00:08:47,177 --> 00:08:53,190 Heart, lungs, excellent. Coordination, excellent. Reflexes, excellent. 87 00:08:53,360 --> 00:08:57,448 lf there were many more of them, l could throw away my shingle. 88 00:08:57,623 --> 00:09:00,035 - Kirk here. - Spock here, Captain. 89 00:09:00,213 --> 00:09:02,923 There is a total absence of life on the planet, 90 00:09:03,097 --> 00:09:06,804 with the exception of the colonists and various types of flora. 91 00:09:06,982 --> 00:09:10,155 Sulu said the same. Any explanations? 92 00:09:10,325 --> 00:09:15,624 No. l'm conducting tests with the tricorder, but results are inconclusive. 93 00:09:15,799 --> 00:09:20,433 Very well. Continue investigations. Kirk out. 94 00:09:20,603 --> 00:09:22,646 No animals. That's peculiar. 95 00:09:22,817 --> 00:09:29,449 The records of this expedition indicate they had some for breeding and food. 96 00:09:29,629 --> 00:09:33,965 - Apparently, none of them survived. - l'd like to see the medical records. 97 00:09:34,141 --> 00:09:36,184 l thought you might. 98 00:09:36,356 --> 00:09:40,610 Captain, l've been looking for you. You haven't seen our fields and crops. 99 00:09:40,784 --> 00:09:43,660 l'd like to show you both what we've accomplished. 100 00:09:43,835 --> 00:09:48,470 l'll have to bow out. l have to continue with these medical examinations. 101 00:09:48,640 --> 00:09:54,439 However, if l find everyone else's health to be as perfect as yours, l... 102 00:09:54,614 --> 00:09:59,618 - He promised to throw away his shingle. - You'll find no weaklings here. Captain? 103 00:10:01,342 --> 00:10:07,058 This is the reason, Captain. This soil will grow anything we plant in it. 104 00:10:07,233 --> 00:10:10,489 lt's a perfect world. We have a moderate climate, 105 00:10:10,659 --> 00:10:12,870 moderate rains all year round. 106 00:10:13,041 --> 00:10:15,918 lt gives us all we need. lt is perfect. 107 00:10:16,092 --> 00:10:19,798 Pardon me, Captain. Biology report ready, sir. 108 00:10:19,977 --> 00:10:23,982 Well, l have work to tend to myself, Captain. 109 00:10:24,155 --> 00:10:26,198 Go ahead, Lieutenant. 110 00:10:26,370 --> 00:10:31,374 Sandoval said they could grow anything. True. They've got a variety of crops. 111 00:10:31,551 --> 00:10:34,392 - Grains, potatoes, beans. - Make your point. 112 00:10:34,560 --> 00:10:39,230 For an agricultural colony, they have very little acreage planted. 113 00:10:39,406 --> 00:10:43,660 There's enough to sustain the colony, but very little more. 114 00:10:43,835 --> 00:10:49,849 lt's like a jigsaw puzzle, all one colour. No key to where the pieces fit in. Why? 115 00:10:51,982 --> 00:10:55,440 - Kirk here. - This is McCoy. Get back here. 116 00:10:55,618 --> 00:10:58,790 - Trouble? - No, but l'd like you to see this. 117 00:10:58,961 --> 00:11:01,753 On my way. 118 00:11:03,807 --> 00:11:07,348 Sandoval's medical record. Four years ago, when they left Earth. 119 00:11:07,527 --> 00:11:12,161 He had scar tissue on his lungs from pneumonia when he was a child. 120 00:11:12,331 --> 00:11:15,838 No major operations, but there was an appendectomy. 121 00:11:16,009 --> 00:11:19,847 - Received all required inoculations. - What's strange about that? 122 00:11:20,019 --> 00:11:25,700 Nothing, but l examined him two hours ago. You know what his readings were? 123 00:11:27,165 --> 00:11:30,920 Perfect. Just like everyone else l've examined here. 124 00:11:31,092 --> 00:11:33,968 - lnstrument malfunction? - No. l thought of that. 125 00:11:34,142 --> 00:11:39,988 l tested it on myself. lt recorded my lack of tonsils and those two broken ribs. 126 00:11:40,158 --> 00:11:43,866 lt did not record the scar tissue on Sandoval's lungs, 127 00:11:44,045 --> 00:11:49,677 but it did record a healthy appendix where one was supposedly removed. 128 00:11:56,455 --> 00:11:59,164 Nothing. Not even insects. 129 00:12:00,758 --> 00:12:04,513 Yet your plants grow and you've survived exposure to berthold rays. 130 00:12:04,685 --> 00:12:09,106 - That can be explained. - Please do. 131 00:12:09,281 --> 00:12:10,862 Later. 132 00:12:12,415 --> 00:12:16,967 l have never understood the female capacity to avoid a direct answer. 133 00:12:17,137 --> 00:12:22,021 And l never understood you. Until now. 134 00:12:22,987 --> 00:12:26,326 There was always a place in here where no one could come. 135 00:12:26,496 --> 00:12:29,337 There was only the face you allow people to see. 136 00:12:29,505 --> 00:12:33,640 Only one side you'd allow them to know. 137 00:12:40,577 --> 00:12:44,000 l would like to know how your people have survived here. 138 00:12:44,171 --> 00:12:49,422 - l missed you. - Logically, you should all be dead. 139 00:12:49,601 --> 00:12:51,764 lf l tell you how we survived, 140 00:12:51,942 --> 00:12:58,752 will you try to understand how we feel about our life here, about each other? 141 00:12:58,920 --> 00:13:01,927 Emotions are alien to me. l'm a scientist. 142 00:13:02,096 --> 00:13:06,314 Someone else might believe that. Your shipmates. Your captain. 143 00:13:06,483 --> 00:13:10,273 But not me. Come. 144 00:13:30,883 --> 00:13:36,184 l've received orders to evacuate all personnel from this colony. 145 00:13:36,357 --> 00:13:39,447 You'll inform your people to begin preparations. 146 00:13:39,616 --> 00:13:43,373 We will have accommodations for you aboard the Enterprise. 147 00:13:43,545 --> 00:13:45,671 No. 148 00:13:47,805 --> 00:13:52,809 lt's not an arbitrary decision on my part, sir. l have my orders. 149 00:13:55,202 --> 00:13:58,659 lt's entirely unnecessary. We're in no danger here. 150 00:13:58,837 --> 00:14:03,922 We've explained the berthold rays to you. Can't you understand? 151 00:14:04,728 --> 00:14:07,983 Doctor, how can l make you understand? 152 00:14:08,154 --> 00:14:11,196 Your instruments show we're in perfect health. 153 00:14:11,372 --> 00:14:14,414 - We've had no deaths. - What about your animals? 154 00:14:14,589 --> 00:14:18,842 - We're vegetarians. - That doesn't answer my question. 155 00:14:19,017 --> 00:14:22,274 Why did all your animals die? 156 00:14:22,444 --> 00:14:26,746 Captain, you stress very unimportant matters. 157 00:14:30,383 --> 00:14:32,426 We will not leave. 158 00:14:42,125 --> 00:14:44,167 lt's not much further. 159 00:14:44,339 --> 00:14:47,047 You've not explained the nature of this thing. 160 00:14:47,221 --> 00:14:49,931 lts basic properties are not important. 161 00:14:50,105 --> 00:14:55,356 What is important is it gives life, peace, love. 162 00:14:55,536 --> 00:15:02,595 What you're describing was once known in the vernacular as a ''happiness pill''. 163 00:15:02,764 --> 00:15:06,721 You, as a scientist, should know that that's not possible. 164 00:15:06,901 --> 00:15:08,944 Come. 165 00:15:10,035 --> 00:15:14,290 l was one of the first to find them. The spores. 166 00:15:16,135 --> 00:15:18,547 Spores? 167 00:15:42,501 --> 00:15:46,754 - lt shouldn't hurt. - No, l can't. 168 00:15:46,929 --> 00:15:51,017 - Please don't... - Not like this. lt didn't hurt us. 169 00:15:51,191 --> 00:15:54,531 l am not like you. 170 00:16:16,260 --> 00:16:19,968 Now. Now you belong to all of us. 171 00:16:21,067 --> 00:16:23,312 And we to you. 172 00:16:23,490 --> 00:16:27,197 There's no need to hide your inner face any longer. 173 00:16:27,375 --> 00:16:29,419 We understand. 174 00:16:39,075 --> 00:16:41,487 l love you. 175 00:16:42,961 --> 00:16:44,956 l can love you. 176 00:16:57,125 --> 00:16:59,751 Captain's log, supplemental. 177 00:16:59,924 --> 00:17:04,927 We have been ordered to evacuate the colony on Omicron lll. 178 00:17:05,105 --> 00:17:10,323 However, the colony leader, Elias Sandoval, has refused all cooperation 179 00:17:10,496 --> 00:17:13,917 and will not listen to any arguments. 180 00:17:14,088 --> 00:17:17,344 Your arguments are valid, but they do not apply to us. 181 00:17:17,516 --> 00:17:22,767 - You're being unreasonable. - Nevertheless... Excuse me. 182 00:17:22,947 --> 00:17:25,823 My orders are to remove the colonists. 183 00:17:25,997 --> 00:17:29,704 That's exactly what l intend to do, with or without your help. 184 00:17:29,883 --> 00:17:32,129 Without, l should think. 185 00:17:34,772 --> 00:17:38,028 Would you like to use a butterfly net on him? 186 00:17:38,198 --> 00:17:40,908 Captain, we've checked out everything. 187 00:17:41,081 --> 00:17:44,170 lt all seems normal, except for the absence of animals. 188 00:17:44,339 --> 00:17:48,392 We have orders to evacuate all colonists to Starbase 27. 189 00:17:48,560 --> 00:17:51,400 l want landing parties to coordinate the colonists 190 00:17:51,568 --> 00:17:53,981 and prepare them to transport to the ship. 191 00:17:54,159 --> 00:17:56,869 We'll need extra accommodations aboard. 192 00:17:57,042 --> 00:17:59,418 Where's Mr Spock and Mr DeSalle? 193 00:17:59,590 --> 00:18:02,716 We haven't seen them since we began our check. 194 00:18:02,891 --> 00:18:06,813 DeSalle was going to examine some native plants. Did Spock call in? 195 00:18:06,987 --> 00:18:09,447 No, he didn't. Spock? 196 00:18:09,619 --> 00:18:12,328 See to the landing parties, Mr Sulu. 197 00:18:12,501 --> 00:18:14,961 Spock. 198 00:18:17,390 --> 00:18:23,404 That one looks like a dragon. You see the tail and the dorsal spines? 199 00:18:23,574 --> 00:18:25,820 l've never seen a dragon. 200 00:18:25,997 --> 00:18:30,633 l have. On Berengaria Vll. 201 00:18:30,803 --> 00:18:34,724 But l have never stopped to look at clouds before. 202 00:18:36,778 --> 00:18:39,024 Or rainbows. 203 00:18:41,708 --> 00:18:45,962 l can tell you exactly why one appears in the sky, 204 00:18:46,137 --> 00:18:50,308 but considering its beauty has always been out of the question. 205 00:18:50,483 --> 00:18:53,275 Not here. 206 00:19:12,042 --> 00:19:13,705 Spock! 207 00:19:13,922 --> 00:19:17,345 - Yes, what did you want? - Spock, is that you? 208 00:19:17,516 --> 00:19:20,142 Yes, Captain. What did you want? 209 00:19:20,316 --> 00:19:23,738 Where are you? 210 00:19:23,909 --> 00:19:26,999 l don't believe l want to tell you. 211 00:19:28,129 --> 00:19:32,383 l don't know what you think you're doing, but this is an order. 212 00:19:32,557 --> 00:19:38,108 Report back to me in ten minutes. We're evacuating all colonists to Starbase 27. 213 00:19:38,283 --> 00:19:42,501 - No, l don't think so. - You don't think so, what? 214 00:19:44,382 --> 00:19:46,509 l don't think so, sir. 215 00:19:49,689 --> 00:19:53,943 Spock, report to me immediately. 216 00:19:58,965 --> 00:20:02,672 Spock, acknowledge. 217 00:20:03,519 --> 00:20:05,765 Spock. 218 00:20:08,074 --> 00:20:10,996 The frequency is open, but he doesn't answer. 219 00:20:11,165 --> 00:20:13,791 That didn't sound at all like Spock, Jim. 220 00:20:13,965 --> 00:20:18,220 No... l thought you said you might like him if he mellowed. 221 00:20:18,394 --> 00:20:20,473 - l didn't say that. - You said that. 222 00:20:20,650 --> 00:20:24,905 Not exactly. He might be in trouble. 223 00:20:26,249 --> 00:20:30,550 Yes. Take over the landing party detail and get those colonists aboard. 224 00:20:30,720 --> 00:20:32,763 How will you find Spock? 225 00:20:32,934 --> 00:20:37,023 The frequency will act as a homing device. Have DeSalle meet you here. 226 00:20:37,197 --> 00:20:43,043 Have the landing party work in teams of two. l don't want anybody left alone. 227 00:21:16,431 --> 00:21:18,510 Spock. 228 00:21:19,941 --> 00:21:21,735 Mr Spock. 229 00:21:34,063 --> 00:21:36,690 What are you doing with those things? 230 00:21:36,863 --> 00:21:40,367 l want you to take a good close look at these, doc. 231 00:21:41,583 --> 00:21:43,628 They're very interesting. 232 00:21:47,684 --> 00:21:49,728 Mr Spock. 233 00:21:53,618 --> 00:21:56,327 Are you out of your mind? 234 00:21:56,500 --> 00:21:59,126 You were told to report to me at once. 235 00:21:59,300 --> 00:22:02,009 - l didn't want to, Jim. - You... 236 00:22:03,520 --> 00:22:05,767 Yes, l can see that. 237 00:22:11,249 --> 00:22:16,254 Miss Kalomi, come with us to the settlement to transport up to the ship. 238 00:22:16,431 --> 00:22:21,815 There'll be no evacuation, but perhaps we should get you straightened out. 239 00:22:21,988 --> 00:22:24,780 Mr Sulu, Mr Spock is under arrest 240 00:22:24,955 --> 00:22:29,959 and he's in your custody until we get back to the Enterprise. 241 00:22:30,136 --> 00:22:32,928 Very well. Come with me. 242 00:22:51,821 --> 00:22:53,817 What's...? 243 00:22:56,418 --> 00:22:59,043 Mister Sulu understands, don't you? 244 00:22:59,216 --> 00:23:02,924 Yes, l see now. 245 00:23:03,104 --> 00:23:07,357 Of course we can't remove the colony. lt would be wrong. 246 00:23:09,077 --> 00:23:13,712 l don't know what these plants are, or how they work on you, 247 00:23:13,883 --> 00:23:16,129 but you're going back to the settlement 248 00:23:16,306 --> 00:23:19,313 and the colonists are going aboard the ship. 249 00:23:21,153 --> 00:23:24,658 l can see the captain is going to be difficult. 250 00:23:34,858 --> 00:23:36,937 Ready to beam up. 251 00:23:38,994 --> 00:23:42,702 Hiya, Jimmy boy. l've taken care of everything. 252 00:23:42,880 --> 00:23:46,302 All you've got to do is just relax. Doctor's orders. 253 00:23:46,473 --> 00:23:50,728 - How many did you beam up? - Must be nigh on 1 00 by now. 254 00:23:50,903 --> 00:23:55,537 Hey, Doc. l'm ready to energise. Everything OK with those plants? 255 00:23:55,708 --> 00:24:00,259 - This is the captain. Beam me up. - Well, sure, if you want. 256 00:24:00,429 --> 00:24:03,306 l most certainly do. Energise. 257 00:24:11,084 --> 00:24:16,718 Lieutenant, put me through to Admiral Komack at Starfleet. 258 00:24:16,892 --> 00:24:23,570 - l'm sorry, Captain. l can't do that. - What do you mean? That's an order. 259 00:24:23,744 --> 00:24:29,341 l know it is, Captain, but all communications are out. 260 00:24:31,265 --> 00:24:33,892 - Out? - l short-circuited them. 261 00:24:34,065 --> 00:24:38,318 Except for ship-to-surface. We'll need that for a while. 262 00:24:40,834 --> 00:24:43,924 lt's really for the best, Captain. 263 00:25:05,778 --> 00:25:09,485 Get back to your stations. 264 00:25:09,664 --> 00:25:14,500 - We're transporting down to the colony. - l said get back to your station. 265 00:25:14,678 --> 00:25:16,721 No, sir. 266 00:25:18,104 --> 00:25:22,608 - This is mutiny, mister. - Yes, sir. lt is. 267 00:25:30,305 --> 00:25:35,308 Captain's log, stardate 341 7.5. 268 00:25:35,485 --> 00:25:38,943 The pod plants have spread spores throughout the ship, 269 00:25:39,121 --> 00:25:41,747 carried by the ventilation system. 270 00:25:41,921 --> 00:25:46,924 Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony 271 00:25:47,101 --> 00:25:49,348 and l can't stop them. 272 00:25:49,525 --> 00:25:52,781 l don't know why l have not been infected. 273 00:25:52,951 --> 00:25:59,630 Nor can l get Dr McCoy to explain physical-psychological aspects. 274 00:25:59,804 --> 00:26:05,269 l'm not interested in any physical-psychological aspects, Jim boy. 275 00:26:05,444 --> 00:26:07,654 We're all perfectly healthy. 276 00:26:07,825 --> 00:26:10,832 l've heard that word a lot. Everything's perfect. 277 00:26:11,001 --> 00:26:13,627 That's right. That's just what it is. 278 00:26:13,801 --> 00:26:17,508 l'll bet you've even grown your tonsils back. 279 00:26:17,686 --> 00:26:21,477 Sure enough. Hey, Jim boy. 280 00:26:21,655 --> 00:26:27,621 Y'all ever have a real cold Georgia-style mint julep? 281 00:26:27,798 --> 00:26:30,092 Look, Bones, l need your help. 282 00:26:30,264 --> 00:26:35,515 Can you run tests, blood samples, to give us a lead on what these things are? 283 00:26:37,867 --> 00:26:42,123 Who wants to counteract paradise, Jim boy? McCoy out. 284 00:26:42,297 --> 00:26:45,173 Bones. Bones! 285 00:26:54,163 --> 00:26:57,288 Almost the entire ship has beamed down. 286 00:26:57,464 --> 00:27:01,719 l'm pleased. The landing operation is proceeding well. 287 00:27:01,893 --> 00:27:03,936 Where's McCoy? 288 00:27:04,107 --> 00:27:09,360 He went off to create something called a mint julep. That's a drink. 289 00:27:09,539 --> 00:27:15,089 - Captain, why don't you join us? - ln your own private paradise? 290 00:27:15,264 --> 00:27:19,600 - The spores have made it that. - Where did they originate? 291 00:27:19,776 --> 00:27:25,457 lt's impossible to say. They drifted through space until they landed here. 292 00:27:25,626 --> 00:27:28,752 They thrive on berthold rays. 293 00:27:28,928 --> 00:27:33,181 The plants act as a repository for thousands of microscopic spores 294 00:27:33,355 --> 00:27:35,898 until they find a human body to inhabit. 295 00:27:36,071 --> 00:27:40,077 ln return, they give you complete health and peace of mind. 296 00:27:41,211 --> 00:27:46,297 - That's paradise? - We have no need or want, Captain. 297 00:27:46,475 --> 00:27:52,239 lt's a true Eden, Jim. There's belonging and love. 298 00:27:52,409 --> 00:27:59,469 No wants, no needs. We weren't meant for that. None of us. 299 00:27:59,638 --> 00:28:04,057 Man stagnates if he has no ambition, no desire to be more than he is. 300 00:28:04,233 --> 00:28:07,489 - We have what we need. - Except a challenge. 301 00:28:08,704 --> 00:28:14,551 You don't understand, Jim. But you'll come around sooner or later. 302 00:28:15,640 --> 00:28:18,979 Join us, please. 303 00:28:21,490 --> 00:28:24,199 l'm going back to the ship. 304 00:29:10,292 --> 00:29:13,382 Engineering? Scotty? 305 00:29:16,936 --> 00:29:19,182 Biochemistry lab? 306 00:29:19,360 --> 00:29:21,985 Security? 307 00:29:22,158 --> 00:29:26,164 ls there anyone on board? This is the captain. 308 00:29:49,527 --> 00:29:53,234 Captain's log, stardate 341 7.7. 309 00:29:56,756 --> 00:30:02,768 Except for myself, all crew have transported to the planet. 310 00:30:03,900 --> 00:30:06,312 Mutinied. 311 00:30:07,410 --> 00:30:12,662 Lieutenant Uhura has sabotaged the communications station. 312 00:30:12,842 --> 00:30:17,845 l can only contact the surface of the planet. 313 00:30:19,527 --> 00:30:24,328 The ship can be maintained in orbit for several months, 314 00:30:24,499 --> 00:30:29,502 but even with automatic controls, l cannot pilot her alone. 315 00:30:29,680 --> 00:30:35,694 ln effect, l am marooned here. 316 00:30:50,237 --> 00:30:52,649 l'm beginning to realise... 317 00:30:54,792 --> 00:30:58,297 ...just how big this ship really is. How quiet. 318 00:30:59,304 --> 00:31:02,762 l don't know how to get my crew back. 319 00:31:02,939 --> 00:31:06,446 How to counteract the effect of the spores. 320 00:31:08,162 --> 00:31:13,296 l don't know what l can offer against... 321 00:31:15,975 --> 00:31:18,388 ...paradise. 322 00:31:51,282 --> 00:31:54,539 - Enterprise to Mr Spock. - Yes, Jim, what is it now? 323 00:31:54,710 --> 00:31:58,048 l've joined you. l understand now. 324 00:31:59,847 --> 00:32:02,855 Wonderful, Jim. When will you beam down? 325 00:32:03,024 --> 00:32:05,520 There are some things l want to pack. 326 00:32:05,698 --> 00:32:09,619 Good. Leila and l will meet you at the beam down point. 327 00:33:22,914 --> 00:33:25,623 No. 328 00:33:31,520 --> 00:33:35,227 No. 329 00:33:35,406 --> 00:33:42,501 l...can't...leave. 330 00:33:48,024 --> 00:33:50,067 Emotions. 331 00:33:54,250 --> 00:34:00,263 Violent emotions, needs...anger. 332 00:34:16,854 --> 00:34:20,110 Captain's log, supplemental. 333 00:34:20,281 --> 00:34:23,288 l think l've discovered the answer. 334 00:34:23,457 --> 00:34:26,961 But to carry out my plan entails considerable risk. 335 00:34:27,133 --> 00:34:31,388 Mr Spock is much stronger than the ordinary human being. 336 00:34:31,562 --> 00:34:37,327 Aroused, his great physical strength could kill. 337 00:34:37,496 --> 00:34:40,122 But it's a risk l'll have to take. 338 00:34:41,214 --> 00:34:44,304 - Enterprise to Mr Spock. - Spock here. 339 00:34:44,473 --> 00:34:47,729 - lt's Jim. - What's keeping you? We're waiting. 340 00:34:47,900 --> 00:34:50,276 l've been packing some things. 341 00:34:50,449 --> 00:34:54,619 l realised there's equipment here we should have at the settlement. 342 00:34:54,794 --> 00:34:58,549 We can't come back on board once the last of us has left. 343 00:34:58,721 --> 00:35:04,735 - Do you want me to beam up a party? - l think you and l can handle it. 344 00:35:04,905 --> 00:35:09,159 - Why don't you beam up now? - Just a moment. 345 00:35:10,254 --> 00:35:14,258 - lt won't take long. Do you mind? - l'll wait. 346 00:35:21,410 --> 00:35:23,822 Ready to beam up, Jim. 347 00:35:25,462 --> 00:35:27,292 Energising. 348 00:35:34,863 --> 00:35:39,534 All right, you mutinous, disloyal, computerised half-breed, 349 00:35:39,711 --> 00:35:43,965 we'll see about you deserting my ship. 350 00:35:44,139 --> 00:35:47,846 The term ''half-breed'' is somewhat applicable. 351 00:35:48,025 --> 00:35:50,272 But ''computerised'' is inaccurate. 352 00:35:50,450 --> 00:35:53,075 A machine can be computerised, not a man. 353 00:35:53,248 --> 00:35:58,500 What makes you think you're a man? You're an overgrown jackrabbit. 354 00:35:59,683 --> 00:36:02,095 Jim, l don't understand. 355 00:36:02,274 --> 00:36:06,908 Of course you don't understand. You don't have the brains to understand. 356 00:36:08,331 --> 00:36:10,162 lf you'll excuse me. 357 00:36:10,337 --> 00:36:13,843 What can you expect from a simpering, devil-eared freak, 358 00:36:14,014 --> 00:36:17,223 whose father was a computer and mother an encyclopaedia? 359 00:36:17,399 --> 00:36:20,822 My mother was a teacher. My father an ambassador. 360 00:36:20,993 --> 00:36:28,135 Your father was a computer, like his son. An ambassador from a planet of traitors. 361 00:36:28,305 --> 00:36:30,765 Vulcans never had an ounce of integrity. 362 00:36:30,937 --> 00:36:34,728 - Captain, please don't... - You're a traitor. 363 00:36:34,906 --> 00:36:38,911 Disloyal to the core, like the rest of your subhuman race. 364 00:36:39,084 --> 00:36:44,336 And you've got the gall to make love to that girl. 365 00:36:46,146 --> 00:36:50,650 - That's enough. - Does she know what she's getting? 366 00:36:50,826 --> 00:36:55,828 A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom, 367 00:36:56,005 --> 00:36:58,299 instead of passing himself off as a man. 368 00:36:58,472 --> 00:37:03,688 You belong in the circus, Spock. Not a starship. 369 00:37:03,862 --> 00:37:07,117 Right next to the dog-faced boy. 370 00:37:36,494 --> 00:37:42,543 Had enough? l didn't realise what it took to get under that thick hide of yours. 371 00:37:43,680 --> 00:37:46,306 l don't know what you're so mad about. 372 00:37:46,480 --> 00:37:51,732 lt isn't every first officer who gets to belt his captain...several times. 373 00:37:54,669 --> 00:37:57,380 You did that to me deliberately. 374 00:37:57,553 --> 00:38:03,353 Believe me, Mr Spock, it was painful in more ways than one. 375 00:38:03,528 --> 00:38:08,162 The spores. They're gone. 376 00:38:09,168 --> 00:38:11,212 l don't belong any more. 377 00:38:11,383 --> 00:38:16,814 You said they were peaceful. Violent emotions overwhelm them. 378 00:38:16,982 --> 00:38:20,689 l had to make you angry enough to shake off their influence. 379 00:38:20,868 --> 00:38:23,160 That's the answer, Mr Spock. 380 00:38:24,251 --> 00:38:26,878 That may be correct, Captain. 381 00:38:27,052 --> 00:38:32,137 But initiating a brawl with 500 crewmen and colonists is hardly logical. 382 00:38:32,317 --> 00:38:34,359 l had something else in mind. 383 00:38:34,531 --> 00:38:40,211 Can you put together a transmitter to hook into the communications station 384 00:38:40,381 --> 00:38:43,636 and broadcast over the communicator? 385 00:38:43,807 --> 00:38:47,812 - lt can be done. - Good. Let's get to work. 386 00:38:47,986 --> 00:38:50,028 Captain. 387 00:38:52,288 --> 00:38:56,923 Striking a fellow officer is a court-martial offence. 388 00:38:59,601 --> 00:39:04,235 lf we're both in the brig, who's going to build the transmitter? 389 00:39:05,576 --> 00:39:07,987 That is quite logical, Captain. 390 00:39:17,485 --> 00:39:21,191 lt's a little early to be counting stars, Miss Leila. 391 00:39:21,369 --> 00:39:25,076 l'm waiting for Mr Spock and the captain to transport down. 392 00:39:25,256 --> 00:39:27,668 They had some equipment to be moved. 393 00:39:27,847 --> 00:39:30,971 But he's been so long. l wish he'd come back. 394 00:39:31,146 --> 00:39:33,559 l think l can fix that for you. 395 00:39:35,743 --> 00:39:38,368 Enterprise? 396 00:39:43,222 --> 00:39:45,266 Enterprise. Spock here. 397 00:39:52,581 --> 00:39:57,834 This is Leila. l borrowed the doctor's communicator. 398 00:39:58,014 --> 00:40:02,065 l was worried something might have happened to you. 399 00:40:03,153 --> 00:40:08,917 - You are all right, aren't you? - Yes. l'm quite well. 400 00:40:11,007 --> 00:40:15,345 Can l come aboard? l've never seen a starship before. 401 00:40:15,521 --> 00:40:18,147 l want to talk to you. 402 00:40:18,320 --> 00:40:22,158 Are you still at the beam down point and is the doctor there? 403 00:40:23,417 --> 00:40:25,461 Yes to both questions. 404 00:40:27,011 --> 00:40:30,266 Give your communicator back to Dr McCoy. 405 00:40:30,438 --> 00:40:32,480 You won't need it to beam up. 406 00:40:32,651 --> 00:40:36,906 lt'll take a few moments. Just wait there. Out. 407 00:40:38,167 --> 00:40:40,210 Mr Spock. 408 00:40:44,351 --> 00:40:46,977 Miss Kalomi is strictly your concern, 409 00:40:47,151 --> 00:40:53,163 but should you talk to her while she's still under the influence of the spores? 410 00:40:57,053 --> 00:40:59,464 l'll be back shortly, Captain. 411 00:41:38,794 --> 00:41:41,504 You're no longer with us, are you? 412 00:41:44,812 --> 00:41:48,767 - l felt something was wrong. - lt was necessary. 413 00:41:51,119 --> 00:41:56,087 Come back to the planet with me. You can belong again. 414 00:41:57,012 --> 00:41:59,721 Come back with me, please. 415 00:42:01,858 --> 00:42:04,864 l can't. 416 00:42:13,516 --> 00:42:15,762 l love you. 417 00:42:16,900 --> 00:42:22,914 l said that six years ago and l can't seem to stop repeating myself. 418 00:42:24,045 --> 00:42:27,966 On Earth, you couldn't give anything of yourself. 419 00:42:28,140 --> 00:42:32,395 You couldn't even put your arms around me. 420 00:42:32,569 --> 00:42:35,360 We couldn't have anything together there. 421 00:42:35,535 --> 00:42:40,170 We couldn't have anything together any place else. 422 00:42:40,340 --> 00:42:46,354 But we're happy here. l can't lose you now, Mr Spock. l can't. 423 00:42:47,527 --> 00:42:52,531 l have a responsibility to this ship. 424 00:42:54,338 --> 00:42:56,750 To that man on the bridge. 425 00:42:59,519 --> 00:43:02,229 l am what l am, Leila. 426 00:43:03,363 --> 00:43:09,994 And if there are self-made purgatories, then we all have to live in them. 427 00:43:12,849 --> 00:43:16,555 Mine can be no worse than someone else's. 428 00:43:17,903 --> 00:43:20,779 l have lost you, haven't l? 429 00:43:23,921 --> 00:43:28,638 And not only you, l've lost all of it. 430 00:43:30,020 --> 00:43:34,941 The spores. l've lost them, too. 431 00:43:35,118 --> 00:43:42,262 The captain discovered that strong emotions destroy the spore influence. 432 00:43:43,893 --> 00:43:47,481 And this is for my good? 433 00:43:50,410 --> 00:43:54,666 Do you mind if l say l still love you? 434 00:44:03,781 --> 00:44:08,036 You never told me if you had another name, Mr Spock. 435 00:44:18,530 --> 00:44:20,943 You couldn't pronounce it. 436 00:44:31,651 --> 00:44:35,905 They'll not hear this. lt'll be more a sensation of feeling it. 437 00:44:36,079 --> 00:44:40,334 As though somebody had put itching powder on their skin. 438 00:44:40,509 --> 00:44:44,216 lt should begin to work on their nerves in a few minutes. 439 00:44:54,715 --> 00:44:57,389 - Sorry. - What do you think you're doing? 440 00:44:57,556 --> 00:45:00,266 - l said l was sorry. - More like you're clumsy. 441 00:45:00,439 --> 00:45:02,850 lf you hadn't got in my way... 442 00:45:19,743 --> 00:45:22,155 Come on. Break it up. 443 00:45:37,041 --> 00:45:42,472 Well, Doctor, l've been thinking about what sort of work l can assign you to. 444 00:45:42,640 --> 00:45:45,599 What do you mean? l'm a doctor. 445 00:45:45,773 --> 00:45:48,864 Not any more. We don't need you as a doctor. 446 00:45:49,033 --> 00:45:51,076 No? 447 00:45:55,426 --> 00:45:58,682 Would you like to see how fast l can put you in a hospital? 448 00:45:58,852 --> 00:46:03,487 l am the leader of this colony. l'll assign you to work l think is suitable. 449 00:46:03,657 --> 00:46:06,283 Just a minute. 450 00:46:06,456 --> 00:46:12,470 You'd better make me a mechanic, then l can treat little tin gods like you. 451 00:46:24,297 --> 00:46:29,467 Sorry, Sandoval. l don't know what made me do that. 452 00:46:35,412 --> 00:46:38,454 We've done nothing here. 453 00:46:39,758 --> 00:46:42,384 No accomplishments, no progress. 454 00:46:44,395 --> 00:46:46,438 Three years wasted. 455 00:46:48,365 --> 00:46:51,621 We wanted to make this planet a garden. 456 00:46:53,420 --> 00:46:59,054 You can't stay here. You can't survive without the spores. 457 00:47:01,360 --> 00:47:07,373 After you've cleared at the Starbase, you could be relocated. 458 00:47:07,544 --> 00:47:10,170 lt depends on what you want. 459 00:47:10,343 --> 00:47:17,438 l think l'd... l think we'd like to get some work done. 460 00:47:17,613 --> 00:47:20,240 The work we started out to do. 461 00:47:23,714 --> 00:47:26,969 - Enterprise. - Enterprise. Spock here. 462 00:47:27,140 --> 00:47:31,014 This is McCoy. Sandoval would like to talk to the captain. 463 00:47:31,193 --> 00:47:34,900 Just a moment. They're all beginning to call in, Captain. 464 00:47:35,078 --> 00:47:38,751 Rather contritely, l should say. Sandoval wishes to speak to you. 465 00:47:38,923 --> 00:47:41,632 Put him on the speaker. Kirk here. 466 00:47:41,805 --> 00:47:47,819 Captain, as l understood it, you were to transport us to Starbase 27. 467 00:47:47,989 --> 00:47:51,329 We'll give you every cooperation. 468 00:47:51,499 --> 00:47:54,209 Start making preparations, Mr Sandoval. 469 00:47:54,382 --> 00:48:00,229 We'll transport your people aboard as soon as more of our crew checks in. 470 00:48:14,270 --> 00:48:17,527 Well, Jim, l've just examined the last of the colonists. 471 00:48:17,697 --> 00:48:22,332 They're all in absolutely perfect health. 472 00:48:22,503 --> 00:48:26,341 - A fringe benefit left over by the spores. - Good. 473 00:48:30,524 --> 00:48:34,030 That's the second time man's been thrown out of paradise. 474 00:48:34,201 --> 00:48:37,909 No, Bones. This time we walked out on our own. 475 00:48:38,088 --> 00:48:41,343 Maybe we weren't meant for paradise. 476 00:48:42,348 --> 00:48:48,980 Maybe we were meant to fight our way through, struggle, claw our way up. 477 00:48:50,204 --> 00:48:53,911 Maybe we can't stroll to the music of the lute. 478 00:48:54,090 --> 00:48:57,797 We must march to the sound of drums. 479 00:48:57,976 --> 00:49:00,816 Poetry, Captain. Non-regulation. 480 00:49:00,984 --> 00:49:05,489 We haven't heard much from you about Omicron Ceti lll. 481 00:49:06,835 --> 00:49:10,090 l have little to say about it, Captain. 482 00:49:10,260 --> 00:49:17,355 Except that, for the first time in my life, l was happy. 40973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.