Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,890 --> 00:00:12,017
Earth-style distress signal. SOS.
2
00:00:12,193 --> 00:00:14,901
l've answered
on all frequencies. No reply.
3
00:00:15,074 --> 00:00:17,321
Not a vessel. A ground source.
4
00:00:17,499 --> 00:00:22,136
The third planet in this solar system,
according to my instruments.
5
00:00:23,518 --> 00:00:26,609
Directly ahead.
Definitely an Earth-style signal.
6
00:00:26,779 --> 00:00:30,155
We're hundreds of light years
from Earth.
7
00:00:30,332 --> 00:00:32,626
No colonies or vessels out this far.
8
00:00:39,361 --> 00:00:41,774
Measuring the planet now, Captain.
9
00:00:41,953 --> 00:00:47,586
Spheroid shape.
Circumference, 24,87 4 miles.
10
00:00:47,760 --> 00:00:52,017
Mass, six times ten
to the 21 st power tons.
11
00:00:52,192 --> 00:00:55,318
Mean density, 5.51 7.
12
00:00:55,494 --> 00:00:59,881
Atmosphere, oxygen-nitrogen.
13
00:01:00,050 --> 00:01:02,261
Earth.
14
00:01:03,395 --> 00:01:08,400
Not the Earth. Another Earth.
15
00:01:20,196 --> 00:01:24,203
Space - the final frontier.
16
00:01:24,376 --> 00:01:27,967
These are the voyages
of the starship Enterprise.
17
00:01:28,138 --> 00:01:32,977
lts five-year mission,
to explore strange new worlds,
18
00:01:33,155 --> 00:01:36,947
to seek out new life
and new civilisations,
19
00:01:37,126 --> 00:01:40,300
to boldly go
where no man has gone before.
20
00:02:12,446 --> 00:02:15,534
Captain's log, stardate 27 1 3.5.
21
00:02:15,703 --> 00:02:19,840
ln the distant reaches of our galaxy,
we have made an astonishing discovery.
22
00:02:20,009 --> 00:02:25,727
Earth-type radio signals from a planet
which is a duplicate of the Earth.
23
00:02:25,903 --> 00:02:28,995
lt seems impossible, but there it is.
24
00:02:29,164 --> 00:02:31,791
Hold us in a fixed orbit, Mr Spock.
25
00:02:31,965 --> 00:02:35,388
- Still no response?
- None, Captain.
26
00:02:35,559 --> 00:02:41,576
We'll beam down. Alert security. Prepare
to transport landing party to surface.
27
00:02:41,746 --> 00:02:45,583
We'll land in the vicinity
of the distress signal being received.
28
00:03:17,355 --> 00:03:22,991
ldentical.
Earth as it was in the early 1 900s.
29
00:03:23,166 --> 00:03:28,421
More the mid 1 900s, l would say,
Captain. Approximately 1 960.
30
00:03:28,600 --> 00:03:30,645
But where is everybody?
31
00:03:30,816 --> 00:03:36,070
Readings indicate natural deterioration
has been taking place for centuries.
32
00:03:36,249 --> 00:03:39,877
- You mean there's no one alive?
- Not conclusive, Yeoman.
33
00:03:40,054 --> 00:03:44,688
The evidence would suggest that
the distress signal is automated.
34
00:03:47,241 --> 00:03:49,285
This is marvellous.
35
00:03:49,456 --> 00:03:53,843
The most horrible conglomeration of
antique architecture l've ever seen.
36
00:04:07,598 --> 00:04:09,596
Mr Spock.
37
00:04:34,014 --> 00:04:36,095
Mine!
38
00:04:41,413 --> 00:04:44,704
Mine!
39
00:05:12,842 --> 00:05:15,470
lt's broke.
40
00:05:15,643 --> 00:05:18,901
Somebody broke it.
41
00:05:20,869 --> 00:05:26,123
Fix. Somebody, please fix.
42
00:05:27,264 --> 00:05:29,511
Of course somebody will fix it.
43
00:05:29,689 --> 00:05:32,946
Definitely humanoid
in spite of the distortion.
44
00:05:33,117 --> 00:05:35,530
But with the mind of a child.
45
00:05:41,852 --> 00:05:45,108
- Bones, what is it?
- A seizure of some type.
46
00:05:51,548 --> 00:05:54,805
- We want to help you.
- Liar!
47
00:05:55,896 --> 00:06:00,318
Fibber. Fibber! Fibber!
48
00:06:17,713 --> 00:06:20,590
lt's dead.
49
00:06:20,765 --> 00:06:23,476
- lt's incredible.
- What is?
50
00:06:23,649 --> 00:06:28,904
lts metabolic rate. lt's impossibly high,
as if it burned itself up.
51
00:06:29,084 --> 00:06:33,887
Almost as if it aged a century
in just the past few minutes.
52
00:06:38,237 --> 00:06:40,913
Come on!
53
00:07:21,790 --> 00:07:25,463
- How old is this thing?
- About 300 years.
54
00:07:34,665 --> 00:07:38,671
Come out. We mean you no harm.
55
00:07:47,830 --> 00:07:51,919
- Don't hurt me, please.
- l'm not going to hurt you.
56
00:07:53,683 --> 00:07:57,523
- l didn't do anything.
- l won't hurt you.
57
00:07:57,695 --> 00:08:01,952
- l only want to talk to you.
- No, don't hurt.
58
00:08:02,127 --> 00:08:06,429
l won't hurt you. Come on.
59
00:08:06,598 --> 00:08:10,605
We won't hurt you, sweetheart.
We're your friends. Shh.
60
00:08:12,365 --> 00:08:15,622
Take the guards. Look outside.
Radioactive readings.
61
00:08:15,792 --> 00:08:18,800
- Any further sign of life.
- Right, Captain.
62
00:08:21,143 --> 00:08:25,781
l wonder what happened to her
that she should be so terrified of us.
63
00:09:04,865 --> 00:09:08,323
But l remember the things you grups did.
64
00:09:08,501 --> 00:09:11,626
Burning, yelling, hurting people.
65
00:09:11,801 --> 00:09:14,892
We didn't do anything like that.
66
00:09:15,062 --> 00:09:19,319
- You're not going to hurt?
- No, of course not.
67
00:09:19,493 --> 00:09:22,121
We're here to help.
68
00:09:22,294 --> 00:09:24,338
Grups don't help.
69
00:09:24,510 --> 00:09:27,137
But we will.
70
00:09:27,311 --> 00:09:31,317
What happened here?
Where is everybody?
71
00:09:32,410 --> 00:09:34,453
You know.
72
00:09:34,624 --> 00:09:37,668
No, l don't. Won't you tell me?
73
00:09:38,972 --> 00:09:42,679
You've got a foolie and you want me
to play, but l can't.
74
00:09:42,858 --> 00:09:45,569
l don't know the rules.
l've got to know them.
75
00:09:45,742 --> 00:09:48,999
- Foolie?
- A game. You know.
76
00:09:49,170 --> 00:09:51,797
You can't play a game without rules.
77
00:09:51,970 --> 00:09:54,598
Even grups ought to know that.
78
00:09:54,771 --> 00:09:59,241
- What are grups?
- You are.
79
00:09:59,411 --> 00:10:02,954
They were. When onlies get old.
80
00:10:03,132 --> 00:10:05,378
Grown-ups.
81
00:10:09,025 --> 00:10:13,029
You said something about the grups
doing bad things.
82
00:10:13,203 --> 00:10:15,914
Yelling, hurting, burning.
83
00:10:16,087 --> 00:10:19,796
That was when they started
to get sick in the before time.
84
00:10:19,974 --> 00:10:23,816
We hid, then they were gone.
Am l doing all right?
85
00:10:24,949 --> 00:10:30,716
- You're doing fine.
- You said the grups got sick.
86
00:10:30,885 --> 00:10:33,726
ls that why there aren't
any of them around?
87
00:10:33,894 --> 00:10:37,948
Yes, they died.
But that was after the awful things.
88
00:10:39,828 --> 00:10:43,536
A plague, Captain.
That could explain a lot of it.
89
00:10:45,680 --> 00:10:52,148
What about the children, the onlies?
Didn't the awful things affect them?
90
00:10:52,326 --> 00:10:56,334
- Of course not. We're here.
- More of you? How many?
91
00:10:56,507 --> 00:10:59,134
All there are.
92
00:11:16,235 --> 00:11:18,647
What's your name?
93
00:11:18,826 --> 00:11:21,869
- Miri.
- Miri.
94
00:11:23,132 --> 00:11:28,304
Pretty name for a pretty young woman.
95
00:11:32,662 --> 00:11:34,706
Pretty?
96
00:11:36,674 --> 00:11:39,087
Very pretty.
97
00:12:12,954 --> 00:12:15,582
Guards!
98
00:12:25,787 --> 00:12:28,034
Cover me.
99
00:13:21,671 --> 00:13:25,629
Children, lots of them. We couldn't
begin to get close to them.
100
00:13:25,810 --> 00:13:30,980
They just seemed to scurry away,
like animals. Only children.
101
00:13:31,158 --> 00:13:33,572
Miri said all the adults died.
102
00:13:33,750 --> 00:13:37,592
That creature which attacked us
was certainly no child.
103
00:13:37,764 --> 00:13:41,768
Perhaps it died of the disease
the girl's talking about.
104
00:13:41,942 --> 00:13:46,662
There must be records somewhere
and answers to our questions.
105
00:13:48,839 --> 00:13:55,140
Miri, do you know any buildings
where the doctors used to work?
106
00:13:55,319 --> 00:13:58,410
Yes, l know that.
Them and their pills and things.
107
00:13:58,579 --> 00:14:00,991
- Will you take me?
- lt's a bad place.
108
00:14:01,170 --> 00:14:05,592
lt's important. Please.
109
00:14:06,687 --> 00:14:08,932
All right.
110
00:14:12,161 --> 00:14:14,409
Do you have a name, too?
111
00:14:14,586 --> 00:14:18,177
- Yes, it's Jim.
- l like that name.
112
00:14:18,348 --> 00:14:23,734
Good. l like yours, too. l like you.
113
00:14:25,622 --> 00:14:29,045
- Do you really?
- l wouldn't lie to you.
114
00:14:31,682 --> 00:14:34,393
l wouldn't lie to you either, Jim.
115
00:14:35,444 --> 00:14:40,329
l remember the grups, but you're nice.
You're different.
116
00:14:42,340 --> 00:14:44,384
Thank you.
117
00:14:49,739 --> 00:14:55,672
lt's already starting. l knew it would.
Just like it did with the grups.
118
00:14:55,842 --> 00:15:00,478
lt'll spread all over and you'll yell,
try to hurt everybody and then die.
119
00:15:00,648 --> 00:15:03,359
l knew it would!
120
00:15:16,782 --> 00:15:20,955
Captain's log, stardate 27 1 3.6.
121
00:15:21,130 --> 00:15:25,766
The building Miri led us to also housed
an automatic transmission station,
122
00:15:25,936 --> 00:15:28,563
which sent the signal
that drew us here.
123
00:15:28,736 --> 00:15:30,900
We also discovered something else.
124
00:15:31,077 --> 00:15:36,879
The blue splotches of the disease
had appeared on each of us,
125
00:15:37,055 --> 00:15:39,680
with the exception of Mr Spock.
126
00:15:39,854 --> 00:15:42,101
There was a laboratory in the building.
127
00:15:42,278 --> 00:15:47,878
Dr McCoy took tissue samples from us
to isolate the organism responsible.
128
00:15:48,047 --> 00:15:51,304
A veritable zoo of bacteria.
129
00:15:53,189 --> 00:15:56,731
Beam down a bio computer
and a portable electronic microscope.
130
00:15:56,909 --> 00:16:00,700
lf l'm dealing with viruses,
l need better equipment.
131
00:16:00,879 --> 00:16:04,255
- Yes, Doctor. Captain Kirk?
- Yes, Lieutenant?
132
00:16:04,432 --> 00:16:07,438
l've got volunteers ready to help you.
133
00:16:07,607 --> 00:16:10,400
Under no circumstances
will anyone beam down.
134
00:16:10,575 --> 00:16:13,582
We can't take chances
with contamination.
135
00:16:13,753 --> 00:16:16,545
- lf you become too ill...
- My orders stand.
136
00:16:16,721 --> 00:16:20,977
Help us by clearing the computer banks
and standing by. Kirk out.
137
00:16:24,119 --> 00:16:31,216
Bones, why do you think the symptoms
haven't appeared on Mr Spock?
138
00:16:32,311 --> 00:16:37,778
l don't know. Probably the little bugs
have no appetite for green blood.
139
00:16:40,586 --> 00:16:44,843
Being a red-blooded human
obviously has its disadvantages.
140
00:16:46,815 --> 00:16:49,228
There you have a museum piece.
141
00:16:49,407 --> 00:16:52,700
Lens-type, manually-operated,
light-activated.
142
00:16:52,876 --> 00:16:55,670
Spare me the analysis, please.
143
00:16:55,844 --> 00:16:58,256
lt's enough that it works.
144
00:17:04,454 --> 00:17:09,755
lt spreads real fast. l know. When you're
old, it covers you like anything.
145
00:17:20,253 --> 00:17:27,351
''lntermediate experimentation report
project on life prolongation.''
146
00:17:29,825 --> 00:17:35,627
''Progress report, genetic section.
Life prolongation project.''
147
00:17:35,802 --> 00:17:37,845
That's what it was.
148
00:17:42,949 --> 00:17:47,419
Life prolongation?
Didn't have much luck, did they?
149
00:17:51,978 --> 00:17:55,354
Captain's log.
Dr McCoy's bio computer
150
00:17:55,530 --> 00:17:59,953
and a portable electronic microscope
have been beamed down.
151
00:18:00,129 --> 00:18:03,386
They'll be used with
computer banks onboard ship.
152
00:18:03,557 --> 00:18:10,188
Tubular with extreme multiplicability.
Have affinity for nucleic acids.
153
00:18:12,249 --> 00:18:16,506
- This was 300 years ago.
- All the adults are dead.
154
00:18:16,680 --> 00:18:19,473
Only the children left alive.
155
00:18:19,648 --> 00:18:25,663
- But children become adults.
- At least they have up till now.
156
00:18:35,365 --> 00:18:40,415
Doctor, there are
certain glandular changes
157
00:18:40,588 --> 00:18:44,297
which take place upon entering puberty,
are there not?
158
00:18:44,476 --> 00:18:48,982
Of course. lt changes
the entire body system. You know that.
159
00:18:50,454 --> 00:18:52,701
Of course you know that. Why?
160
00:18:52,878 --> 00:18:56,836
ls it possible that these children,
161
00:18:57,015 --> 00:18:59,976
as they enter puberty,
contract the disease?
162
00:19:01,112 --> 00:19:05,369
That would explain
why there are no adults.
163
00:19:05,543 --> 00:19:09,963
Glandular, post pubescent. lt could be.
164
00:19:12,981 --> 00:19:16,573
lt's illogical. lt does not follow.
165
00:19:16,744 --> 00:19:21,381
All the adults on this planet
died 300 years ago.
166
00:19:21,551 --> 00:19:24,807
But there are children in the streets.
167
00:19:24,978 --> 00:19:27,855
Who'll die
when they enter adolescence.
168
00:19:28,866 --> 00:19:31,659
But how do they keep the line going?
169
00:19:33,463 --> 00:19:38,812
One thing. lf she were a wild animal
ever since she's been a little girl,
170
00:19:38,979 --> 00:19:41,857
how do you explain
that she wants to stay with us?
171
00:19:42,031 --> 00:19:46,121
Loneliness? Curiosity? Children
have an instinctive need for adults.
172
00:19:46,295 --> 00:19:49,506
They want to be told right and wrong.
173
00:19:50,726 --> 00:19:54,815
There may be other emotions
at work in this case, Captain.
174
00:19:54,989 --> 00:19:57,033
She likes you, Jim.
175
00:19:58,375 --> 00:20:00,788
She's becoming a woman.
176
00:20:12,544 --> 00:20:14,921
Mr Spock.
177
00:20:16,473 --> 00:20:17,471
Spock here.
178
00:20:17,643 --> 00:20:22,945
Here are those figures you asked for.
1 2 to the 1 0th power.
179
00:20:25,125 --> 00:20:27,836
Metabolic rate 72°/..
180
00:20:30,685 --> 00:20:35,105
Production of nucleic acids
reduced to 33°/. of normal.
181
00:20:38,207 --> 00:20:43,213
Conventional chronological
progression, 1 00 by 3.6.
182
00:20:43,391 --> 00:20:45,435
Acknowledged, Lieutenant.
183
00:20:50,790 --> 00:20:54,047
l have their calculations now.
184
00:20:54,217 --> 00:20:58,223
Try again.
See if you can find anything outside.
185
00:21:00,696 --> 00:21:04,700
- Clean up that desk for me, will you?
- All right, Jim.
186
00:21:07,675 --> 00:21:12,644
According to their life-prolongation plan,
what they thought they were doing,
187
00:21:12,816 --> 00:21:18,749
a person would age only one month
for every 1 00 years of real time.
188
00:21:18,919 --> 00:21:24,935
- 1 00 years and only one month?
- Exactly, Yeoman.
189
00:21:25,105 --> 00:21:28,113
Evidently, through some miscalculation,
190
00:21:28,282 --> 00:21:32,836
this virus annihilated the entire
adult population in a very short period,
191
00:21:33,006 --> 00:21:35,048
leaving only the children.
192
00:21:35,220 --> 00:21:37,263
But that means these children...
193
00:21:37,435 --> 00:21:39,682
Could very well be immensely old.
194
00:21:39,859 --> 00:21:43,450
That would answer the question
of what happened to their parents.
195
00:21:43,622 --> 00:21:47,213
- Answers it very well.
- Children who never age.
196
00:21:47,384 --> 00:21:50,011
Eternal childhood filled with play.
197
00:21:50,185 --> 00:21:53,893
No responsibilities.
lt's almost like a dream.
198
00:21:54,071 --> 00:21:58,708
l wouldn't examine it too closely.
lt might not turn out to be very pretty.
199
00:21:58,879 --> 00:22:05,974
A week ago that creature that
attacked us could have been like Miri.
200
00:22:07,237 --> 00:22:12,373
A child entering puberty on this planet
means a death sentence.
201
00:22:14,928 --> 00:22:17,009
Do you suppose she knows?
202
00:22:19,276 --> 00:22:21,106
l don't think so.
203
00:22:21,281 --> 00:22:25,918
lf they're as old as Spock claims, they
must have an idea what's happening.
204
00:22:26,089 --> 00:22:30,594
There's no adult interpretation.
l think we're dealing with children.
205
00:22:30,771 --> 00:22:35,738
lmmensely old, but children. We'd better
do something about the others.
206
00:22:35,910 --> 00:22:38,918
Difficult. We can't even
get a glimpse of them.
207
00:22:39,087 --> 00:22:42,511
- You couldn't get close to them?
- lmpossible.
208
00:22:42,683 --> 00:22:46,059
They know the area too well, like mice.
209
00:22:46,236 --> 00:22:48,863
l'm going to try.
210
00:22:51,878 --> 00:22:54,040
Miri.
211
00:22:55,891 --> 00:22:57,935
Come here.
212
00:23:03,873 --> 00:23:07,416
- Want to go someplace with me?
- Sure.
213
00:23:19,924 --> 00:23:21,719
That little girl...
214
00:23:21,889 --> 00:23:26,525
ls at least 300 years older
than you are, Yeoman.
215
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
Think about it.
216
00:23:53,614 --> 00:23:58,250
But Miri is with them. Why?
217
00:23:58,420 --> 00:24:02,510
- What you gonna do, Jahn?
- l don't know.
218
00:24:02,685 --> 00:24:06,939
l know what we've got to do.
There's more of them than we see.
219
00:24:07,113 --> 00:24:13,130
Somewhere. Up in the sky maybe.
220
00:24:14,722 --> 00:24:17,433
They talk to each other all the time.
221
00:24:17,606 --> 00:24:21,528
You know grups. You know
what they do. The hurting, killing.
222
00:24:21,701 --> 00:24:24,994
- l remember the way it was.
- That's right.
223
00:24:25,171 --> 00:24:28,048
The way it was in the before time.
224
00:24:32,069 --> 00:24:36,204
They talk to the other grups
with these little boxes.
225
00:24:39,173 --> 00:24:46,271
lf they didn't have those little boxes,
they'd be all alone.
226
00:24:48,284 --> 00:24:50,960
But they don't see us. We hide.
227
00:24:51,127 --> 00:24:54,384
Allee, allee outs in free!
228
00:24:57,481 --> 00:24:59,811
No!
229
00:24:59,989 --> 00:25:04,993
lt's not a game. lt's real.
230
00:25:06,633 --> 00:25:10,593
They're dangerous. They're grups.
Don't you understand?
231
00:25:10,772 --> 00:25:12,400
Jahn!
232
00:25:25,486 --> 00:25:27,733
All right, let's hide.
233
00:26:28,642 --> 00:26:30,687
Dead.
234
00:26:30,858 --> 00:26:34,565
l don't understand it.
My phaser wasn't set to kill.
235
00:26:38,757 --> 00:26:42,014
Her name was Louise.
236
00:26:42,185 --> 00:26:46,106
She was a little bit older
than l am when it happened.
237
00:26:47,200 --> 00:26:49,327
Jim!
238
00:26:57,859 --> 00:27:01,116
Data has been fed
into the computers. Stand by.
239
00:27:01,287 --> 00:27:03,198
Acknowledged.
240
00:27:03,375 --> 00:27:08,012
- Are these enough, Jim?
- We could use more, if you don't mind.
241
00:27:08,183 --> 00:27:10,429
No, l don't mind.
242
00:27:19,803 --> 00:27:23,511
There couldn't be any doubt
about what you found here?
243
00:27:24,568 --> 00:27:29,870
This fellow made these notes in
the last weeks. After the disaster began.
244
00:27:30,044 --> 00:27:32,289
l disregard these last entries.
245
00:27:32,466 --> 00:27:35,344
He said himself he was too sick,
246
00:27:35,518 --> 00:27:39,476
too far gone to be sure
he wasn't already mad, and l agree.
247
00:27:39,656 --> 00:27:45,422
Based on the entries he made before
that, l know how much time we have.
248
00:27:45,591 --> 00:27:48,052
The computers will verify my figures.
249
00:27:48,225 --> 00:27:53,063
Only a matter of time before
we all go mad, destroy each other,
250
00:27:53,241 --> 00:27:56,582
until the last of us
finally destroys himself.
251
00:28:11,214 --> 00:28:14,922
- What about Miri?
- Our guess was correct.
252
00:28:15,100 --> 00:28:19,108
They contract the disease at puberty
and their metabolism changes.
253
00:28:19,281 --> 00:28:23,204
The notes indicate that it doesn't
become acute for a month or so.
254
00:28:23,377 --> 00:28:29,179
- l estimate she has six weeks left.
- What about us?
255
00:28:29,355 --> 00:28:35,369
The older the victim, the more rapid
the progress of the disease.
256
00:28:36,961 --> 00:28:40,837
And you? The disease doesn't
seem to be interested in you.
257
00:28:41,016 --> 00:28:44,856
l am a carrier. Whatever happens,
l can't go back to the ship.
258
00:28:46,324 --> 00:28:49,284
And l do want to go back to the ship,
Captain.
259
00:28:51,884 --> 00:28:54,511
Of course, Mr Spock.
260
00:28:57,945 --> 00:29:00,656
We still don't know what we're fighting.
261
00:29:00,827 --> 00:29:02,908
But we know what it is
and how fast it does it.
262
00:29:03,085 --> 00:29:06,508
lt's progressing.
We'll begin to feel it soon.
263
00:29:06,680 --> 00:29:11,816
lntense fever. Great pain
in the extremities, fuzziness of vision.
264
00:29:11,989 --> 00:29:15,364
Those are the early symptoms.
There'll be more.
265
00:29:18,885 --> 00:29:23,022
- Are you certain about the time?
- l presume my calculations are correct.
266
00:29:23,191 --> 00:29:27,827
- ls there any possibility...
- This is the Enterprise.
267
00:29:27,997 --> 00:29:32,003
Computer indicates 1 70 hours,
Mr Spock.
268
00:29:32,176 --> 00:29:35,137
Verified, Captain. We have seven days.
269
00:29:45,886 --> 00:29:48,133
Captain's log, supplement.
270
00:29:48,310 --> 00:29:52,186
lt is the second day of the seven
left to us. We've found nothing.
271
00:29:52,365 --> 00:29:57,002
Enterprise is standing by with its labs,
computers, ready to assist us.
272
00:29:57,172 --> 00:30:01,427
There's no data, no starting point.
273
00:30:02,521 --> 00:30:04,566
l've found it.
274
00:30:04,737 --> 00:30:08,410
- Janice, take Miri for a walk.
- Yes, sir.
275
00:30:10,339 --> 00:30:13,595
- One half intact.
- Do you know what they were up to?
276
00:30:13,765 --> 00:30:18,402
More or less. The idea was to create
a new series of diseases.
277
00:30:18,572 --> 00:30:23,827
A chain reaction of viruses
to extend the life of the human cell.
278
00:30:24,006 --> 00:30:29,012
Unfortunately, they weren't successful.
We've seen the results.
279
00:30:31,404 --> 00:30:34,661
You two will have to recreate
their thinking.
280
00:30:34,831 --> 00:30:39,468
lf you can isolate that virus,
you'll be able to develop a vaccine.
281
00:30:42,312 --> 00:30:46,272
ls that all, Captain?
We have five days, you know.
282
00:30:46,451 --> 00:30:48,495
l know.
283
00:30:50,213 --> 00:30:52,258
The children.
284
00:31:25,073 --> 00:31:27,321
- Anything?
- No. You?
285
00:31:50,318 --> 00:31:52,946
The communicators, Captain.
286
00:31:55,795 --> 00:31:59,502
- They're gone.
- We've got to have the communicators.
287
00:31:59,681 --> 00:32:04,935
Without them, we don't have the
computers and we don't have a chance.
288
00:32:10,715 --> 00:32:14,425
Captain's log, stardate 27 1 7.3.
289
00:32:14,603 --> 00:32:17,611
Three days, seven hours left to us.
290
00:32:17,780 --> 00:32:22,167
The supply of food
left in the area is running low.
291
00:32:22,336 --> 00:32:25,963
Unless something is done,
the children will starve.
292
00:32:26,141 --> 00:32:30,061
The disease is working on us
according to Dr McCoy's prediction.
293
00:32:30,235 --> 00:32:34,407
Our tempers are short and we are
no further along than two days ago.
294
00:32:34,583 --> 00:32:38,839
- Haven't you found a thing yet?
- Would you like to take a crack at it?
295
00:32:53,392 --> 00:32:57,731
No! No! No!
296
00:33:16,046 --> 00:33:19,304
l'm upset, Captain. So upset.
297
00:33:26,037 --> 00:33:30,589
Back on the ship, l used to try
to get you to look at my legs.
298
00:33:35,189 --> 00:33:40,194
Captain, look at my legs.
299
00:34:05,284 --> 00:34:08,076
We're all frightened.
300
00:34:15,316 --> 00:34:17,943
Jim, l've found something!
301
00:34:25,640 --> 00:34:29,895
The last slide l examined, l failed
to make the necessary adjustment.
302
00:34:30,070 --> 00:34:34,242
- Never mind that. What did you find?
- The disease they created.
303
00:34:34,417 --> 00:34:38,340
- There's a chance.
- At least it's a race now.
304
00:34:39,432 --> 00:34:41,680
And we've just wasted a minute.
305
00:34:59,203 --> 00:35:03,210
lt'd be some foolie, Miri,
but do you think it would work?
306
00:35:03,383 --> 00:35:08,351
l know. Don't you think
l've heard them talk?
307
00:35:08,524 --> 00:35:13,243
They have such little time
to do this dumb thing of theirs.
308
00:35:13,414 --> 00:35:20,429
lf we get her away, that yeoman,
that's one person less to start off with.
309
00:35:20,605 --> 00:35:26,073
But, Miri, if they're so busy,
how are you going to get her away?
310
00:35:26,248 --> 00:35:31,251
lt's easy. She's always asking me about
the youngest onlies. The little ones.
311
00:35:31,430 --> 00:35:34,222
''What if they get sick,
who takes care of them?
312
00:35:34,398 --> 00:35:37,107
''Do they have enough to eat?
Where do they sleep?''
313
00:35:37,281 --> 00:35:40,990
l'll just tell her one of you fell down
and got hurt.
314
00:35:41,168 --> 00:35:43,581
- Say it's me.
- All right, you.
315
00:35:43,760 --> 00:35:47,017
But grups, they know things and all that.
316
00:35:47,188 --> 00:35:51,574
You know, l bet they'll be able to do it
with one person less.
317
00:35:51,744 --> 00:35:57,130
Not one, two.
Because he'll try to find her.
318
00:35:57,303 --> 00:35:59,133
Who? Who will, Miri?
319
00:36:01,231 --> 00:36:05,487
The captain.
He'll try to find her, but he won't.
320
00:36:07,835 --> 00:36:10,628
- Mr Lovey-dovey.
- Lovey-dovey.
321
00:36:10,803 --> 00:36:13,846
Bonk, bonk on the head. Bonk, bonk.
322
00:36:14,022 --> 00:36:19,241
Bonk, bonk! Bonk, bonk!
323
00:36:19,414 --> 00:36:23,171
Bonk, bonk! Bonk, bonk! Bonk, bonk!
324
00:36:33,667 --> 00:36:37,672
- lt looks right.
- The nitrogen cycle. lt has to be.
325
00:36:37,846 --> 00:36:40,937
The question is, what's the dosage?
326
00:36:42,695 --> 00:36:45,323
That is a very good question.
327
00:36:45,496 --> 00:36:47,326
Where is she? Where's Janice?
328
00:36:47,502 --> 00:36:50,879
What's the matter with you?
How should l know?
329
00:36:52,142 --> 00:36:54,187
Where is she?
330
00:36:56,071 --> 00:36:59,493
- Has something happened?
- Don't you feel all right?
331
00:36:59,664 --> 00:37:04,052
No, l don't feel all right!
None of us feel all right!
332
00:37:04,220 --> 00:37:06,847
Can't you see what's going on?
333
00:37:07,021 --> 00:37:10,278
l don't want anything to happen to you.
334
00:37:15,632 --> 00:37:19,555
- l've got to find Janice.
- And those communicators.
335
00:37:19,728 --> 00:37:21,773
We're trying very hard.
336
00:37:21,944 --> 00:37:24,571
That's not good enough! This could be it.
337
00:37:24,745 --> 00:37:28,202
But we can't test it
without the ship's computers.
338
00:37:28,379 --> 00:37:31,173
We've got to have
those communicators.
339
00:37:31,347 --> 00:37:35,734
- This is the vaccine?
- That's what the computers will tell us.
340
00:37:37,449 --> 00:37:41,706
Without them,
it could be a beaker full of death.
341
00:37:52,331 --> 00:37:57,049
Did you hear them?
We only have a few hours left.
342
00:37:57,220 --> 00:37:59,264
l don't care.
343
00:38:00,397 --> 00:38:03,024
You've got to care.
344
00:38:05,496 --> 00:38:10,502
Miri, l'm going to tell you something.
345
00:38:15,027 --> 00:38:21,043
You, your friends, all the onlies,
are going to get the disease,
346
00:38:21,213 --> 00:38:23,460
unless we succeed in what we're doing.
347
00:38:23,638 --> 00:38:25,969
- You've seen friends get it.
- Sometimes.
348
00:38:26,144 --> 00:38:29,901
Not sometimes, all the times.
349
00:38:30,073 --> 00:38:33,781
As soon as you start growing up,
the way you are...
350
00:38:37,472 --> 00:38:44,569
Don't you know why you don't like
to play games any more?
351
00:38:44,745 --> 00:38:48,703
Why you don't see your friends
the way you used to?
352
00:38:50,305 --> 00:38:54,061
lt's because you're becoming
a young woman.
353
00:38:54,234 --> 00:38:59,201
And the moment you become
a young woman, you get the disease.
354
00:38:59,374 --> 00:39:02,166
- All of you.
- lt just happens sometimes.
355
00:39:02,341 --> 00:39:06,894
All the time, Miri!
lt's happening to you right now!
356
00:39:08,151 --> 00:39:10,398
Look at it! lt's in you!
357
00:39:10,576 --> 00:39:13,369
No! No!
358
00:39:22,072 --> 00:39:24,533
Blah, blah, blah.
359
00:39:24,705 --> 00:39:29,708
No. You got the wrong game.
A teacher, l told you.
360
00:39:29,886 --> 00:39:33,595
What does a teacher say, huh?
361
00:39:33,773 --> 00:39:36,449
Yeah...
362
00:39:36,616 --> 00:39:40,872
Study, study, study,
or bonk, bonk, bad kid.
363
00:39:49,282 --> 00:39:51,695
- lt's not funny.
- lt's a foolie.
364
00:39:51,873 --> 00:39:55,747
- What are you going to do with me?
- Think l'd tell you?
365
00:40:01,485 --> 00:40:07,084
- Miri, you're not supposed to be here.
- l know.
366
00:40:07,253 --> 00:40:10,130
What's the matter?
Did something go wrong?
367
00:40:10,305 --> 00:40:14,693
OK, then. Just don't stand there
in the doorway. Come on in.
368
00:40:21,884 --> 00:40:24,845
- Listen to him.
- You listen, Miri.
369
00:40:25,019 --> 00:40:28,275
l did. Why do you think
l brought him here?
370
00:40:28,445 --> 00:40:31,701
- Tell them, Jim.
- ''Tell them, Jim. Tell them, Jim.''
371
00:40:31,872 --> 00:40:37,424
Tell them, Jim!
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
372
00:40:37,598 --> 00:40:41,273
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
Tell them, Jim!
373
00:40:41,445 --> 00:40:45,118
Tell them, Jim! Tell them, Jim!
Tell them, Jim!
374
00:40:50,182 --> 00:40:52,225
Listen to me. Listen to me!
375
00:40:52,396 --> 00:40:56,651
Yelling in a classroom.
Look at him. A very bad citizen.
376
00:40:56,826 --> 00:40:59,703
This isn't a game.
There never was a game.
377
00:40:59,876 --> 00:41:02,290
- Call the police!
- l'm the police.
378
00:41:02,468 --> 00:41:05,429
- Bonk, bonk unless you're good.
- You're a teacher.
379
00:41:05,603 --> 00:41:07,648
l got two jobs.
380
00:41:07,819 --> 00:41:10,743
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah.
381
00:41:14,382 --> 00:41:19,019
Listen to me!
You've got our communicators.
382
00:41:19,189 --> 00:41:23,065
The boxes we talk into.
We need them to talk to the ship.
383
00:41:23,244 --> 00:41:25,239
Blah, blah, blah.
384
00:41:26,502 --> 00:41:29,213
No blah, blah, blah!
385
00:41:30,681 --> 00:41:34,819
Because if we don't talk to the ship...
386
00:41:34,987 --> 00:41:39,625
lf you don't help us, there won't be
any games any more.
387
00:41:42,010 --> 00:41:45,220
There won't be anything.
388
00:41:45,396 --> 00:41:49,985
Nothing. No grups, no onlies.
389
00:41:50,161 --> 00:41:55,212
Nobody left for ever and ever.
390
00:42:00,400 --> 00:42:02,730
Captain!
391
00:42:08,551 --> 00:42:13,557
Now, listen to me. You've got
to help us before it's too late.
392
00:42:13,735 --> 00:42:18,372
Let Janice go. Give me those
communicators before it's too late.
393
00:42:19,963 --> 00:42:23,054
Yeah, yeah, yeah yeah, yeah.
394
00:42:23,265 --> 00:42:26,021
Yeah, yeah, yeah yeah, yeah.
395
00:42:26,190 --> 00:42:30,327
Yeah, yeah, yeah yeah, yeah.
396
00:42:36,096 --> 00:42:41,184
You've seen your friends change,
one by one, as they grew up.
397
00:42:41,363 --> 00:42:45,620
Did you ever see one of them not
change? They got the disease.
398
00:42:45,794 --> 00:42:51,049
They became like those creatures
you're afraid of, like Louise!
399
00:42:51,229 --> 00:42:55,732
One by one, they got the disease,
like l've got, like Miri has!
400
00:42:55,908 --> 00:42:58,867
Do you understand?
You're not babies.
401
00:42:59,042 --> 00:43:02,003
- We can help you.
- Naughty grup.
402
00:43:05,480 --> 00:43:06,894
No! Please, no!
403
00:43:17,812 --> 00:43:21,354
lt's waiting for you.
Maybe only a matter of months.
404
00:43:21,532 --> 00:43:24,323
Listen to him. He's telling the truth.
405
00:43:24,498 --> 00:43:28,754
- He thinks he's funny.
- Bonk, bonk, hit him!
406
00:43:28,928 --> 00:43:34,182
Look at my arms!
That's what's going to happen to you.
407
00:43:34,362 --> 00:43:38,619
- Unless you let me help you.
- Bonk, bonk, hit him.
408
00:43:38,793 --> 00:43:41,206
And the little ones.
409
00:43:43,643 --> 00:43:48,648
What's going to happen to them
after you've turned into creatures?
410
00:43:48,825 --> 00:43:53,249
They'll still be here, but not for long,
because the food's all gone.
411
00:43:53,422 --> 00:43:56,133
You've eaten it. Maybe six months left.
412
00:43:56,306 --> 00:44:02,322
And then nothing left to eat.
Nobody left to take care of them.
413
00:44:02,492 --> 00:44:04,536
They'll die, too.
414
00:44:04,708 --> 00:44:08,464
Look at my arm. lt's happening
to me. He's telling the truth.
415
00:44:08,637 --> 00:44:14,570
- They're grups!
- Bonk! Bonk! Bonk!
416
00:44:16,412 --> 00:44:20,335
All right, you want a foolie? l dare you.
417
00:44:23,142 --> 00:44:26,432
l double dare you.
418
00:44:26,609 --> 00:44:30,913
Look at the blood on my face. Look
at your hands. Blood on your hands.
419
00:44:31,082 --> 00:44:34,339
Now who's doing the hurting?
Not the grups.
420
00:44:34,510 --> 00:44:37,268
lt's you hurting, yelling, maybe killing.
421
00:44:37,436 --> 00:44:40,313
Just like the grups and the creatures.
422
00:44:40,487 --> 00:44:44,743
You're acting like them
and you're going to be just like them,
423
00:44:44,918 --> 00:44:47,462
unless you let me help you.
424
00:44:47,635 --> 00:44:54,316
l'm a grup and l want to help you.
425
00:44:54,489 --> 00:44:57,865
l'm begging you. Let me help you.
426
00:44:58,041 --> 00:45:04,425
Or there won't be anything left at all.
Please.
427
00:45:10,791 --> 00:45:13,418
We can't wait for
the communicators any longer.
428
00:45:13,591 --> 00:45:16,005
We must. The vaccine could be fatal.
429
00:45:16,183 --> 00:45:20,821
The disease certainly is. How long
do we have left? Hours? Minutes?
430
00:45:20,991 --> 00:45:23,700
How much longer do you want to wait?
431
00:45:26,254 --> 00:45:30,677
Bickering is pointless.
l'll check on the captain's progress.
432
00:46:17,209 --> 00:46:19,503
Spock!
433
00:46:37,647 --> 00:46:40,655
- ls he dead, Mr Spock?
- Not yet.
434
00:46:50,438 --> 00:46:55,690
Three hours, 1 1 minutes left.
Thank you. Keep this channel open.
435
00:47:04,648 --> 00:47:07,775
- What happened?
- He injected the vaccine.
436
00:47:07,950 --> 00:47:10,578
He was unconscious when l found him.
437
00:47:14,137 --> 00:47:16,181
Look at his face.
438
00:47:21,369 --> 00:47:23,612
The blemishes are fading.
439
00:47:26,215 --> 00:47:28,676
They're fading.
440
00:47:57,647 --> 00:48:00,274
l'll never understand the medical mind.
441
00:48:13,323 --> 00:48:17,031
ls this supposed to be
a good thing, Miri?
442
00:48:17,210 --> 00:48:19,254
Of course it is.
443
00:48:29,748 --> 00:48:33,457
They're just children. Simply to leave
them there with a medical...
444
00:48:33,635 --> 00:48:36,429
Just children. 300 years old and more.
445
00:48:36,603 --> 00:48:40,610
l contacted Space Central.
They'll send teachers, advisors.
446
00:48:40,783 --> 00:48:44,493
- And truant officers, l presume.
- They'll be all right.
447
00:48:44,672 --> 00:48:48,214
Miri...she really loved you, you know?
448
00:48:50,858 --> 00:48:52,900
Yes.
449
00:48:53,990 --> 00:48:57,201
l never get involved
with older women, Yeoman.
450
00:49:03,103 --> 00:49:05,682
- Mr Spock.
- Captain.
451
00:49:05,862 --> 00:49:10,285
- Full ahead. Warp factor 1 .
- Warp factor 1 , Captain.
37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.