All language subtitles for Six.Ways.to.Sunday.1997.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:54,481 --> 00:01:56,415 Harold? 3 00:01:56,416 --> 00:01:58,150 Uh huh? 4 00:01:58,151 --> 00:01:59,999 The water's ready. 5 00:02:00,000 --> 00:02:00,220 The water's ready. 6 00:02:00,221 --> 00:02:04,024 Just a sec. 7 00:02:21,241 --> 00:02:24,343 I was crazy about my little doll. 8 00:02:24,344 --> 00:02:29,749 It wore a blue bonnet and a clown's suit, with big, brass buttons. 9 00:02:29,750 --> 00:02:30,000 I never let it out of my sight. 10 00:02:30,001 --> 00:02:32,184 I never let it out of my sight. 11 00:02:32,185 --> 00:02:37,189 I ate with it, I went to the bathroom with it. 12 00:02:37,190 --> 00:02:40,593 And at night we rocked to sleep together. 13 00:02:40,594 --> 00:02:46,732 One day I was playing on the floor and I crawled beneath the cupboard. 14 00:02:46,733 --> 00:02:48,567 And I found the perfect hiding place... 15 00:02:48,568 --> 00:02:53,439 So everyday when I went to school I put my little clown doll down there. 16 00:02:53,440 --> 00:02:56,142 They wouldn't let me take my little friend with me. 17 00:02:56,143 --> 00:02:59,999 One day, I came home from school, and someone had found my secret hiding place. 18 00:03:00,000 --> 00:03:02,448 One day, I came home from school, and someone had found my secret hiding place. 19 00:03:02,449 --> 00:03:04,216 They had taken my little doll and... 20 00:03:04,217 --> 00:03:05,618 And cut it up into a million little peices. 21 00:03:05,619 --> 00:03:08,087 I'm boring you. 22 00:03:08,088 --> 00:03:12,625 No, ma. I gotta get to work. 23 00:03:12,626 --> 00:03:17,063 Don't mind me. You run along. 24 00:03:17,064 --> 00:03:20,299 I'll be back before you know it. 25 00:03:20,300 --> 00:03:25,404 Course you will, pumpkin. Run along and have a good day. 26 00:03:25,405 --> 00:03:29,999 See you later, ma. 27 00:03:30,000 --> 00:03:30,143 See you later, ma. 28 00:03:30,144 --> 00:03:31,712 Ok, bye. 29 00:04:05,645 --> 00:04:10,382 Next to your mother, a dog is your best friend. 30 00:04:10,383 --> 00:04:12,685 Yo I got no beef with dogs dude, you know what I'm saying. 31 00:04:12,686 --> 00:04:16,288 But I don't get a diamond-cutter when I think about 'em. 32 00:04:16,289 --> 00:04:18,724 Some people go for cats. 33 00:04:18,725 --> 00:04:19,725 Cats are cool you know. 34 00:04:19,726 --> 00:04:22,194 They got a lot of respect for themselves yo. 35 00:04:22,195 --> 00:04:24,263 You ever see two cats getting busy? 36 00:04:24,264 --> 00:04:26,999 No. But you always see them dogs boning. 37 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 That's where they get that term doggy style from. 38 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 That's where they get that term doggy style from. 39 00:04:30,004 --> 00:04:33,139 Respect's one thing. Trust's another. 40 00:04:33,140 --> 00:04:35,040 You can't trust a cat. 41 00:04:35,041 --> 00:04:38,043 Na yo. Cats are treacherous. 42 00:04:38,044 --> 00:04:41,614 A cat is a very clean animal. 43 00:04:41,615 --> 00:04:45,417 What's up, player? We gonna do this? 44 00:04:45,418 --> 00:04:50,156 No man, I never been in one of these places before. 45 00:04:50,157 --> 00:04:53,058 You're the one that wanted to come along. 46 00:04:53,059 --> 00:04:58,198 Everyone has a first time Harry. Even you. 47 00:05:04,371 --> 00:05:04,871 โ™ช 48 00:05:24,357 --> 00:05:27,459 โ™ช 49 00:05:27,460 --> 00:05:28,694 Whaddya need junior? 50 00:05:28,695 --> 00:05:29,999 What? You know why I'm here. Mr. pinkwise sent me. 51 00:05:30,000 --> 00:05:33,599 What? You know why I'm here. Mr. pinkwise sent me. 52 00:05:33,600 --> 00:05:36,135 I talked to pinkwise. I told him next week. 53 00:05:36,136 --> 00:05:38,370 Next week's too late, homie. 54 00:05:38,371 --> 00:05:40,072 Wait a minute -- Wait a minute... 55 00:05:40,073 --> 00:05:41,607 You owe me that fuckin room! 56 00:05:41,608 --> 00:05:43,742 And I told you you better give me that fuckin' grip boy! 57 00:05:43,743 --> 00:05:45,611 Please wait a minute! 58 00:05:45,612 --> 00:05:46,745 Give me that fuckin' money. Don't make me hit you! 59 00:05:46,746 --> 00:05:48,480 I'll pay! 60 00:05:48,481 --> 00:05:48,981 โ™ช 61 00:06:00,000 --> 00:06:00,500 โ™ช 62 00:06:20,113 --> 00:06:20,725 Screaming 63 00:06:26,519 --> 00:06:29,999 Harry, Harry man enough, that's enough! For chrissakes! 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,258 Harry, Harry man enough, that's enough! For chrissakes! 65 00:06:32,259 --> 00:06:34,261 Five-o! Five-o! 66 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Come on, let's get the fuck out of here, come on! 67 00:06:43,536 --> 00:06:47,339 What the fuck got into you man? You fuckin' lost it! 68 00:06:47,340 --> 00:06:51,076 The bug wanted a schlumping, not an execution. 69 00:06:51,077 --> 00:06:53,012 We're fucked dude. We're way past fucked. 70 00:06:53,013 --> 00:06:54,446 Is that guy o.K. In there? 71 00:06:54,447 --> 00:06:56,015 Homie was moaning when we left. 72 00:06:56,016 --> 00:06:57,650 I hope I killed him. 73 00:06:57,651 --> 00:06:58,550 What? 74 00:06:58,551 --> 00:06:59,999 I mean I hope I didn't kill him. 75 00:07:00,000 --> 00:07:01,487 I mean I hope I didn't kill him. 76 00:07:01,488 --> 00:07:04,357 Dude come on man. What the fuck is wrong with you? 77 00:07:17,537 --> 00:07:21,140 Ma! 78 00:07:21,141 --> 00:07:25,010 Ma. I got to go to the bathroom. 79 00:07:25,011 --> 00:07:27,346 I'm in the tub, pumpkin. Can't you hold it? 80 00:07:27,347 --> 00:07:29,515 No, ma. I'm, like dying out here. 81 00:07:29,516 --> 00:07:30,000 All right, you can come in now. 82 00:07:30,001 --> 00:07:33,753 All right, you can come in now. 83 00:07:52,105 --> 00:07:53,707 Sweetheart? 84 00:08:09,656 --> 00:08:11,458 What a dump. 85 00:08:13,526 --> 00:08:16,261 Your mother deserves better than this, Harry. 86 00:08:16,262 --> 00:08:18,731 Do I know you? 87 00:08:18,732 --> 00:08:24,336 Madden. Name's madden. I came here to see Kate. 88 00:08:24,337 --> 00:08:28,073 You're gonna have to wait. She's taking a bath. 89 00:08:28,074 --> 00:08:29,608 Nice. 90 00:08:29,609 --> 00:08:30,000 Wo! Wo! Wo! You can't go in there. 91 00:08:30,001 --> 00:08:31,110 Wo! Wo! Wo! You can't go in there. 92 00:08:31,111 --> 00:08:32,444 Why not? 93 00:08:32,445 --> 00:08:35,214 I told you. She's taking a bath. 94 00:08:35,215 --> 00:08:37,282 Okay, tough guy. Move over. 95 00:08:37,283 --> 00:08:38,650 Wo! Wo! Wo! Wo! 96 00:08:38,651 --> 00:08:41,021 Hey, calm down I just want to see some trim. 97 00:08:44,057 --> 00:08:46,025 Jesus. 98 00:08:46,026 --> 00:08:49,762 Remember that the next time you want to get nasty with me, or my mother. 99 00:08:49,763 --> 00:08:51,998 Laughing 100 00:09:04,310 --> 00:09:07,112 yo, let me handle this. 101 00:09:07,113 --> 00:09:11,116 Mr. pinkwise, I'd like to introduce you... to my friend... 102 00:09:11,117 --> 00:09:12,985 I know who he is. 103 00:09:12,986 --> 00:09:14,186 Sit down, Harry. 104 00:09:14,187 --> 00:09:20,125 Barnie, go wipe down my car. 105 00:09:20,126 --> 00:09:23,295 Uh. You gotta rag? 106 00:09:23,296 --> 00:09:27,766 Do I look like I carry a rag? 107 00:09:27,767 --> 00:09:29,999 All right, what did you do to him? 108 00:09:30,000 --> 00:09:35,541 All right, what did you do to him? 109 00:09:35,542 --> 00:09:39,178 Only what you asked for Mr. pinkwise. 110 00:09:39,179 --> 00:09:40,446 Only what I asked for. 111 00:09:40,447 --> 00:09:45,284 I asked Arnie for a schlumping, and what did you give me...? 112 00:09:45,285 --> 00:09:47,686 Pastrami. Just the way you like it, abie. 113 00:09:47,687 --> 00:09:54,560 You finally get the deadbeat to square up. 114 00:09:54,561 --> 00:09:58,063 So you're not mad? 115 00:09:58,064 --> 00:09:59,231 Mad? 116 00:09:59,232 --> 00:09:59,999 Get this... After the schlumping, 117 00:10:00,000 --> 00:10:02,267 get this... After the schlumping, 118 00:10:02,268 --> 00:10:06,004 fischetti comes over, so scared he's shivering in his shoes. 119 00:10:06,005 --> 00:10:11,009 He comes with a box full of money -- Every cent he owes -- and more yet. 120 00:10:11,010 --> 00:10:14,146 I never saw a guy so scared. 121 00:10:14,147 --> 00:10:17,683 Even though he's clean, he gives me an extra thousand. 122 00:10:17,684 --> 00:10:20,486 Insurance money, he says, so we don't send you over again. 123 00:10:20,487 --> 00:10:23,088 What do you think about that? 124 00:10:23,089 --> 00:10:26,458 You asked Arnie to make him want to pay, 125 00:10:26,459 --> 00:10:28,527 and so we did it, that's all. 126 00:10:28,528 --> 00:10:29,999 Harry, this your first schlumping? 127 00:10:30,000 --> 00:10:34,500 Harry, this your first schlumping? 128 00:10:34,501 --> 00:10:37,603 Uh huh. 129 00:10:37,604 --> 00:10:41,707 How did you feel when you were laying into him? 130 00:10:41,708 --> 00:10:44,576 I dunno. 131 00:10:44,577 --> 00:10:47,146 Like maybe you just couldn't stop? 132 00:10:47,147 --> 00:10:51,618 Yeah. Maybe. 133 00:11:00,326 --> 00:11:02,194 Give one to barnie. 134 00:11:02,195 --> 00:11:08,267 This is just for you. 135 00:11:08,268 --> 00:11:12,137 That's o.K., I'll split it with Arnie. 136 00:11:12,138 --> 00:11:15,507 What he doesn't know won't hurt him. 137 00:11:15,508 --> 00:11:21,246 I figure it's better to cross myself than to cross a friend. 138 00:11:21,247 --> 00:11:23,982 That goes for me too Harry. 139 00:11:23,983 --> 00:11:27,286 Something tells me we're gonna be very good friends. 140 00:11:27,287 --> 00:11:29,999 I'd be honored, Mr. pinkwise. 141 00:11:30,000 --> 00:11:31,757 I'd be honored, Mr. pinkwise. 142 00:11:31,758 --> 00:11:35,028 You... You can call me abie. 143 00:11:45,371 --> 00:11:50,375 Two-hundred dollars? What the fuck you do man, give him skull? 144 00:11:50,376 --> 00:11:53,212 You definitely gave him skull. 145 00:11:53,213 --> 00:11:54,980 Come off it, Arnie. 146 00:11:54,981 --> 00:11:58,984 Fuckin' baseheads clean cars man. He dissed me. 147 00:11:58,985 --> 00:11:59,999 What was I supposed to do? 148 00:12:00,000 --> 00:12:00,652 What was I supposed to do? 149 00:12:00,653 --> 00:12:03,455 We're still partners right? 150 00:12:03,456 --> 00:12:04,489 Straight down the middle? 151 00:12:04,490 --> 00:12:07,392 Right. 152 00:12:07,393 --> 00:12:12,598 O.K., partner. I'll take the zipper head. You take the register. 153 00:12:12,599 --> 00:12:14,666 What are you doing with that? 154 00:12:14,667 --> 00:12:17,102 What's up man, you wanna get with the g-thang, you gotta have a gat you know what I'm saying? 155 00:12:17,103 --> 00:12:18,503 Arnie, come one let's go, I gotta go home. 156 00:12:18,504 --> 00:12:20,239 Where you gonna go man, home to mommy? 157 00:12:20,240 --> 00:12:21,707 Cut it out Arnie. 158 00:12:21,708 --> 00:12:23,275 Mommy's lonely. 159 00:12:23,276 --> 00:12:24,710 Fuck you! 160 00:12:24,711 --> 00:12:28,381 Hey man! What the fuck you doing behind the pretzels yo? 161 00:12:32,252 --> 00:12:35,053 Harry! Help me! Do something to him! 162 00:12:35,054 --> 00:12:36,623 Gunshot 163 00:12:41,694 --> 00:12:48,667 Harold, there's something we need to discuss. 164 00:12:48,668 --> 00:12:49,668 You've been reading this book? 165 00:12:49,669 --> 00:12:53,539 No, ma. I was just looking at the pictures. 166 00:13:00,480 --> 00:13:02,581 So, what are you curious about? 167 00:13:02,582 --> 00:13:05,017 Nothing. 168 00:13:05,018 --> 00:13:10,122 Honestly, Harold. I find that hard to believe. Don't be bashful. 169 00:13:10,123 --> 00:13:15,694 I don't know what to say. 170 00:13:15,695 --> 00:13:20,065 Have you had any experiences with girls? 171 00:13:20,066 --> 00:13:21,166 Of course not, ma. 172 00:13:21,167 --> 00:13:24,269 Then you wouldn't know, but girls today are no good. 173 00:13:24,270 --> 00:13:29,007 Their sluts, they're always trying to tempt good boys with their thing. 174 00:13:29,008 --> 00:13:29,999 Thing? 175 00:13:30,000 --> 00:13:30,642 Thing? 176 00:13:30,643 --> 00:13:33,178 You know. They have the sex thing, between their legs. 177 00:13:33,179 --> 00:13:38,183 And I guess I don't have to tell you what it looks like because you know. 178 00:13:38,184 --> 00:13:39,151 Boys always do. 179 00:13:39,152 --> 00:13:41,453 Ma, please. I don't want to hear anymore. 180 00:13:41,454 --> 00:13:46,091 A man and a woman get together. 181 00:13:46,092 --> 00:13:49,161 Yes, him on top of her and... Well, he has... His sex thing... 182 00:13:49,162 --> 00:13:54,066 And he puts it between her legs where the hair is and it goes up into her belly 183 00:13:54,067 --> 00:13:56,234 and she wiggles and squirms until finally... 184 00:13:56,235 --> 00:13:57,669 Please, ma. Stop! 185 00:13:57,670 --> 00:13:59,999 Well you know, girls today have diseases between their legs... 186 00:14:00,000 --> 00:14:01,206 Well you know, girls today have diseases between their legs... 187 00:14:01,207 --> 00:14:04,242 Oh, I could go on, but it won't do any good. 188 00:14:04,243 --> 00:14:08,313 Because soon as a girl comes along and tempts you with her thing, 189 00:14:08,314 --> 00:14:11,084 you'll run off and forget about me... 190 00:14:30,336 --> 00:14:32,505 In. 191 00:14:38,044 --> 00:14:38,544 โ™ช 192 00:14:59,565 --> 00:15:00,000 Speaking in a different language 193 00:15:00,001 --> 00:15:07,038 speaking in a different language 194 00:15:07,039 --> 00:15:08,507 hum? 195 00:15:08,508 --> 00:15:11,543 You wanna ruin your eyes? Put that away. 196 00:15:11,544 --> 00:15:16,315 Out. Out! 197 00:15:26,359 --> 00:15:27,492 Hey, abie. 198 00:15:27,493 --> 00:15:28,627 What'd you call me? 199 00:15:28,628 --> 00:15:29,999 I thought you said it was o.K. 200 00:15:30,000 --> 00:15:31,229 I thought you said it was o.K. 201 00:15:31,230 --> 00:15:33,065 Ditch it where it won't be found. 202 00:15:35,268 --> 00:15:37,502 How'd it go? 203 00:15:37,503 --> 00:15:40,006 All fucked up. Somebody made us. 204 00:16:00,393 --> 00:16:08,393 Man yelling in Chinese 205 00:16:29,489 --> 00:16:29,999 relax. You're not in any trouble unless you want to be. 206 00:16:30,000 --> 00:16:33,625 Relax. You're not in any trouble unless you want to be. 207 00:16:33,626 --> 00:16:35,160 I didn't do anything. 208 00:16:35,161 --> 00:16:39,098 Well, maybe you didn't do anything. 209 00:16:42,068 --> 00:16:45,604 We just picked up your boss, abie pinkwise. 210 00:16:45,605 --> 00:16:48,073 He killed a man last night. 211 00:16:48,074 --> 00:16:51,209 And we've got a witness who can prove it. 212 00:16:51,210 --> 00:16:54,045 So? I don't know a Mr. pinkwise. 213 00:16:54,046 --> 00:16:56,314 Lying son of a bitch. 214 00:16:56,315 --> 00:16:59,999 The car you left in the alley was the getaway car. Know what that makes you? 215 00:17:00,000 --> 00:17:05,357 The car you left in the alley was the getaway car. Know what that makes you? 216 00:17:05,358 --> 00:17:10,562 That makes you an accessory to murder. 217 00:17:10,563 --> 00:17:13,732 What car? 218 00:17:13,733 --> 00:17:17,702 The car you parked in the alley. The stolen car. 219 00:17:17,703 --> 00:17:19,471 I didn't park any car in any alley. 220 00:17:19,472 --> 00:17:24,042 Lying son of a bitch. 221 00:17:24,043 --> 00:17:25,310 The chinaman saw you park it. 222 00:17:25,311 --> 00:17:28,647 The chinaman's wrong. It wasn't me. 223 00:17:28,648 --> 00:17:29,999 Harry. Correct me if I'm mistaken, 224 00:17:30,000 --> 00:17:32,417 Harry. Correct me if I'm mistaken, 225 00:17:32,418 --> 00:17:37,455 but you did tell the arresting officers the car belonged to a friend. 226 00:17:37,456 --> 00:17:40,191 I was scared. They had a gun on me. 227 00:17:40,192 --> 00:17:44,195 Lying son of a bitch. 228 00:17:44,196 --> 00:17:50,435 O.K. You didn't drive the car. Where were you last night at ten-thirty? 229 00:17:50,436 --> 00:17:53,972 I went for a walk. 230 00:17:53,973 --> 00:17:54,673 Alone? 231 00:17:54,674 --> 00:17:57,342 Yeah. Alone. 232 00:17:57,343 --> 00:17:58,677 Anybody see you? 233 00:17:58,678 --> 00:17:59,999 Maybe. I don't know. 234 00:18:00,000 --> 00:18:03,515 Maybe. I don't know. 235 00:18:03,516 --> 00:18:09,554 Who's this? Your girlfriend? 236 00:18:09,555 --> 00:18:12,691 It's my mother. 237 00:18:12,692 --> 00:18:20,692 Your mama. Looks familiar. Didnt we book her for tricking ass back in '84? 238 00:18:21,100 --> 00:18:23,134 You fuck! 239 00:18:23,135 --> 00:18:25,971 Harry. Don't pay any attention to him. 240 00:18:25,972 --> 00:18:29,975 He's just trying to provoke you. 241 00:18:29,976 --> 00:18:30,000 She looks like a real sweet lady. You two close? 242 00:18:30,001 --> 00:18:34,412 She looks like a real sweet lady. You two close? 243 00:18:34,413 --> 00:18:36,715 Yeah. 244 00:18:36,716 --> 00:18:39,517 I'm sure you wouldn't want to spend a year, 245 00:18:39,518 --> 00:18:44,222 and possibly a lot longer, away from your mom. 246 00:18:44,223 --> 00:18:48,593 Take your friend, Arnie finklestein. 247 00:18:48,594 --> 00:18:54,132 Armed robbery. Cost him one year in cuyahoga. 248 00:18:54,133 --> 00:18:57,702 I didn't have anything to do with that. 249 00:18:57,703 --> 00:18:59,999 No of course you didn't. 250 00:19:00,000 --> 00:19:00,739 No of course you didn't. 251 00:19:00,740 --> 00:19:03,375 Now about the car? 252 00:19:03,376 --> 00:19:06,378 What car? 253 00:19:06,379 --> 00:19:10,582 Okie doke. 254 00:19:10,583 --> 00:19:16,454 Harry. I gave you the benefit of the doubt. 255 00:19:16,455 --> 00:19:19,691 You gave me lies. 256 00:19:19,692 --> 00:19:23,229 Help yourself bill. 257 00:19:51,357 --> 00:19:53,392 Please. You don't want to do that. 258 00:20:00,566 --> 00:20:02,334 Funny? 259 00:20:17,550 --> 00:20:23,588 Look's like he's coming around. The son of a bitch. 260 00:20:23,589 --> 00:20:27,659 Good morning, Harry. 261 00:20:27,660 --> 00:20:29,999 Now about that car? 262 00:20:30,000 --> 00:20:30,595 Now about that car? 263 00:20:30,596 --> 00:20:36,534 Go to hell. 264 00:20:36,535 --> 00:20:38,671 You first. 265 00:20:47,379 --> 00:20:51,616 Taking on a room full of cops, now that's a smart move, 266 00:20:51,617 --> 00:20:53,051 especially if you like jail cells. 267 00:20:53,052 --> 00:20:54,385 Huh? Who are you? 268 00:20:54,386 --> 00:20:56,287 Rudolf sax. Mr. varga's attorney. 269 00:20:56,288 --> 00:20:58,189 When am I getting out of here? 270 00:20:58,190 --> 00:20:59,999 Five minutes ago. The charges were dropped. Technicality. 271 00:21:00,000 --> 00:21:02,327 Five minutes ago. The charges were dropped. Technicality. 272 00:21:02,328 --> 00:21:05,096 Lucky for you, you got friends. 273 00:21:05,097 --> 00:21:06,164 Feel better? 274 00:21:06,165 --> 00:21:07,565 I feel like shit... Where's my mother? 275 00:21:07,566 --> 00:21:10,703 She's in good hands. 276 00:21:15,674 --> 00:21:20,545 Ehhh!!!...He's the son. 277 00:21:20,546 --> 00:21:21,279 Where's my mother? 278 00:21:21,280 --> 00:21:23,182 Mom's in the bedroom. 279 00:21:30,456 --> 00:21:32,590 Harold? 280 00:21:32,591 --> 00:21:36,995 Ma, I'm so sorry. 281 00:21:36,996 --> 00:21:41,299 Oh, my baby! My baby! 282 00:21:41,300 --> 00:21:49,300 Don't cry, ma. Everything's gonna be o.K. 283 00:22:15,534 --> 00:22:17,602 Look. I didn't tell them anything. 284 00:22:17,603 --> 00:22:23,375 You wouldn't be here if you had. 285 00:22:30,716 --> 00:22:33,985 We send a couple guys over to take care of the chink witness, right? 286 00:22:33,986 --> 00:22:36,754 They go to a restaurant where the guy's supposed to be. 287 00:22:36,755 --> 00:22:40,191 Only the place is crawling with chinks! 288 00:22:40,192 --> 00:22:42,694 So the guys come running back. 289 00:22:42,695 --> 00:22:46,264 These gooks all look alike. We can't tell one from the other. 290 00:22:46,265 --> 00:22:48,700 What are we supposed to do, wax 'em all? 291 00:22:48,701 --> 00:22:49,734 Turns out, we got no problem. 292 00:22:49,735 --> 00:22:52,370 The chink who fingered you decides to dummy up. 293 00:22:52,371 --> 00:22:55,707 Automatic! They're like that. 294 00:22:55,708 --> 00:22:59,577 But the funny part. This chink tells the d.A. He can't I.D. You 295 00:22:59,578 --> 00:23:00,000 cause all white people look the same! 296 00:23:00,001 --> 00:23:04,148 Cause all white people look the same! 297 00:23:04,149 --> 00:23:07,051 Hello, iris. 298 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 Hello, Mr. pinkwise. 299 00:23:18,097 --> 00:23:20,665 Louis, this is Harry. 300 00:23:20,666 --> 00:23:23,001 I wasn't sure if you were finished with this. 301 00:23:23,002 --> 00:23:25,670 Louis varga. Nice to know you. 302 00:23:25,671 --> 00:23:27,572 Nice to meet you. 303 00:23:27,573 --> 00:23:28,206 You drink? 304 00:23:28,207 --> 00:23:29,607 Sometimes. 305 00:23:29,608 --> 00:23:30,000 You like to drink? 306 00:23:30,001 --> 00:23:30,608 You like to drink? 307 00:23:30,609 --> 00:23:31,976 No. 308 00:23:31,977 --> 00:23:35,480 Good. In this business, drunks can be a liability. 309 00:23:35,481 --> 00:23:39,117 You never know if you can trust them. Just ask abie here? 310 00:23:39,118 --> 00:23:40,184 Abie? 311 00:23:40,185 --> 00:23:41,686 That's right, Harry. 312 00:23:41,687 --> 00:23:43,988 When it came to liquor I was a desperate feen. 313 00:23:43,989 --> 00:23:47,125 That's an understatement. 314 00:23:47,126 --> 00:23:50,161 We like coffee here. 315 00:23:50,162 --> 00:23:50,695 Want some coffee? 316 00:23:50,696 --> 00:23:52,563 Sure. 317 00:23:52,564 --> 00:23:54,565 Iris. 318 00:23:54,566 --> 00:23:57,468 Sorry about the altercation with the police. 319 00:23:57,469 --> 00:23:59,999 I guess I got a little out of line. 320 00:24:00,000 --> 00:24:00,638 I guess I got a little out of line. 321 00:24:00,639 --> 00:24:03,508 No, they did. 322 00:24:03,509 --> 00:24:10,148 You did the right thing. You showed alittle discretion. 323 00:24:10,149 --> 00:24:12,717 How'd you know that? 324 00:24:12,718 --> 00:24:16,187 Bill. 325 00:24:16,188 --> 00:24:16,868 Gentlemen. 326 00:24:22,027 --> 00:24:22,527 Harry. 327 00:24:27,032 --> 00:24:29,999 What the hell is this? 328 00:24:30,000 --> 00:24:30,235 What the hell is this? 329 00:24:30,236 --> 00:24:31,669 Harry. He's with us. 330 00:24:31,670 --> 00:24:33,638 What? 331 00:24:33,639 --> 00:24:38,476 Bennet, he's with us. That's how we know you didn't talk. 332 00:24:38,477 --> 00:24:40,311 That's a helluva a trick to play on somebody. 333 00:24:40,312 --> 00:24:44,615 We weren't playing, Harry. You bring in a new guy, you're taking a risk. 334 00:24:44,616 --> 00:24:47,518 What if he's a squawker? What if he's a puss? 335 00:24:47,519 --> 00:24:48,653 You gotta minimize the risk. 336 00:24:48,654 --> 00:24:51,222 Besides, I'd say you gotta the better end of the deal. 337 00:24:51,223 --> 00:24:54,692 You broke my nose six ways to Sunday. 338 00:24:54,693 --> 00:24:56,594 I'd do it again too if I had the chance. 339 00:24:56,595 --> 00:24:58,429 Oh, yeah, fuck you too... 340 00:24:58,430 --> 00:24:59,999 Hey. Hey now make nice. Harry make nice. 341 00:25:00,000 --> 00:25:04,002 Hey. Hey now make nice. Harry make nice. 342 00:25:04,003 --> 00:25:07,138 Come on it's a job. 343 00:25:07,139 --> 00:25:09,340 Sit down. 344 00:25:09,341 --> 00:25:13,277 Things could've been unpleasant for us. 345 00:25:13,278 --> 00:25:14,078 Except for you Harry. 346 00:25:14,079 --> 00:25:15,480 We appreciate that. 347 00:25:15,481 --> 00:25:17,749 You finish high school? 348 00:25:17,750 --> 00:25:19,751 Yes, sir. 349 00:25:19,752 --> 00:25:20,485 Working? 350 00:25:20,486 --> 00:25:22,387 Odd jobs. Here and there. 351 00:25:22,388 --> 00:25:23,354 Let me tell you something. 352 00:25:23,355 --> 00:25:25,356 Youngstown's changed. 353 00:25:25,357 --> 00:25:29,999 Twenty years ago a high school graduate, guaranteed a job. A good job. 354 00:25:30,000 --> 00:25:30,229 Twenty years ago a high school graduate, guaranteed a job. A good job. 355 00:25:30,230 --> 00:25:32,063 Now a days, you can get left behind. 356 00:25:32,064 --> 00:25:34,232 I know what you mean. 357 00:25:34,233 --> 00:25:38,703 Things can be rough. But, if you've got half the guts you showed in that jail, 358 00:25:38,704 --> 00:25:39,604 you could do well in this organization. 359 00:25:39,605 --> 00:25:43,207 And that's a future to be proud of. 360 00:25:43,208 --> 00:25:46,511 I think this calls for a celebration. 361 00:25:46,512 --> 00:25:52,151 Good. Here. Go buy yourself some clothes. 362 00:26:00,759 --> 00:26:03,429 This was your father's favourite suit. 363 00:26:05,330 --> 00:26:05,830 โ™ช 364 00:26:13,672 --> 00:26:19,043 Nice suit. 365 00:26:19,044 --> 00:26:27,044 Why didn't you wear a sign on top of it "I'm a goy" just in case we don't know. 366 00:26:27,052 --> 00:26:28,519 Oooh, that's a nice material. 367 00:26:28,520 --> 00:26:29,999 I gotta tell you Harry, you look like shit. 368 00:26:30,000 --> 00:26:30,422 I gotta tell you Harry, you look like shit. 369 00:26:30,423 --> 00:26:31,589 This is the last time you're wearing it, 370 00:26:31,590 --> 00:26:35,059 you wear this again I'll break your arms and legs. 371 00:26:35,060 --> 00:26:40,566 Shhhh I Wagner-schmagner, I'll take Mel torme any day of the week. 372 00:26:42,401 --> 00:26:44,635 Come on stop drinking so much and eat. 373 00:26:44,636 --> 00:26:52,636 Everyone speaking at once 374 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 everyone speaking at once 375 00:27:01,720 --> 00:27:03,555 laughing 376 00:27:13,065 --> 00:27:14,733 milk, he drinks milk. 377 00:27:17,069 --> 00:27:20,071 So where are we? 378 00:27:20,072 --> 00:27:21,639 Shandoites. 379 00:27:21,640 --> 00:27:26,310 Shandoites. What's that? 380 00:27:26,311 --> 00:27:29,999 Gentleman. Mr. varga. How wonderful to see you. 381 00:27:30,000 --> 00:27:31,616 Gentleman. Mr. varga. How wonderful to see you. 382 00:27:31,617 --> 00:27:33,384 Madame roise... 383 00:27:33,385 --> 00:27:36,387 Wonderful, how nice to see you. 384 00:27:36,388 --> 00:27:40,992 May I present the ladies. 385 00:27:40,993 --> 00:27:46,063 Precious where have you been, I haven't seen you in a while. 386 00:27:46,064 --> 00:27:53,604 So Harry take your pick, it's my treat. 387 00:27:53,605 --> 00:27:59,076 Come on don't be shy. 388 00:27:59,077 --> 00:27:59,999 That's o.K. I don't want anything right now. 389 00:28:00,000 --> 00:28:06,350 That's o.K. I don't want anything right now. 390 00:28:06,351 --> 00:28:08,586 Well, I'm not bashful. C'mon. 391 00:28:08,587 --> 00:28:16,361 Harry. Have some fun. I insist. 392 00:28:19,097 --> 00:28:24,735 Come on, baby, do me now. Do me while I'm hot. 393 00:28:24,736 --> 00:28:27,738 Please, Harry, now. I'm ready now! 394 00:28:27,739 --> 00:28:29,999 No. Let's talk. 395 00:28:30,000 --> 00:28:31,042 No. Let's talk. 396 00:28:31,043 --> 00:28:34,445 Talk? 397 00:28:34,446 --> 00:28:40,518 I'm sorry. I'm not in the mood. 398 00:28:40,519 --> 00:28:45,323 You're kidding, right? 399 00:28:45,324 --> 00:28:51,429 Those guys out there... if I didn't come in with you, they'd never let me hear the end of it. 400 00:28:51,430 --> 00:28:55,533 A lot of good that does me. 401 00:28:55,534 --> 00:28:59,999 You'll get paid. As long as we make them think that, well, you know... 402 00:29:00,000 --> 00:29:05,743 You'll get paid. As long as we make them think that, well, you know... 403 00:29:05,744 --> 00:29:12,416 I get it. O.K. Fine by me. 404 00:29:12,417 --> 00:29:13,517 Thanks, huh. Let's get dressed. 405 00:29:13,518 --> 00:29:16,187 No. Not yet. 406 00:29:16,188 --> 00:29:22,493 We haven't been in here long enough. 407 00:29:22,494 --> 00:29:27,498 Can I ask you something? 408 00:29:27,499 --> 00:29:29,999 Sure. We've got alot of time to kill. 409 00:29:30,000 --> 00:29:31,369 Sure. We've got alot of time to kill. 410 00:29:31,370 --> 00:29:35,206 You've been with a lot of guys, right? 411 00:29:35,207 --> 00:29:39,143 No, Harry, I'm a virgin. 412 00:29:39,144 --> 00:29:46,550 Ummm... do I seem normal? 413 00:29:46,551 --> 00:29:51,455 Normal. How do you mean? 414 00:29:51,456 --> 00:29:54,725 With girls. Sexually. 415 00:29:54,726 --> 00:29:59,999 You didn't want me. Not a good sign. 416 00:30:00,000 --> 00:30:01,365 You didn't want me. Not a good sign. 417 00:30:01,366 --> 00:30:04,368 Don't women turn you on? 418 00:30:04,369 --> 00:30:08,139 Not really. 419 00:30:08,140 --> 00:30:13,277 How about guys? 420 00:30:13,278 --> 00:30:17,048 No. 421 00:30:17,049 --> 00:30:19,050 I dunno. 422 00:30:19,051 --> 00:30:26,992 Sounds like you need another type of professional. 423 00:30:34,232 --> 00:30:38,203 Not so fast. 424 00:30:45,610 --> 00:30:49,748 It doesn't take but a moment to show how much you care. 425 00:30:55,220 --> 00:30:58,255 Kiss me again. 426 00:30:58,256 --> 00:30:59,999 Who is she? 427 00:31:00,000 --> 00:31:00,292 Who is she? 428 00:31:00,293 --> 00:31:03,394 What are you talking about? 429 00:31:03,395 --> 00:31:05,162 Perfume. 430 00:31:05,163 --> 00:31:08,332 I don't smell nothing. 431 00:31:08,333 --> 00:31:12,203 It's perfume. And it's nice perfume, too. 432 00:31:12,204 --> 00:31:14,538 Any girls with you tonight? 433 00:31:14,539 --> 00:31:20,111 No. Maybe I brushed up against somebody. 434 00:31:20,112 --> 00:31:24,482 Harold, I hope you don't feel you have to make excuses. 435 00:31:24,483 --> 00:31:28,018 Far be it from me to say anything if you have a girl... 436 00:31:28,019 --> 00:31:29,999 Ma, I haven't got a girl. 437 00:31:30,000 --> 00:31:32,657 Ma, I haven't got a girl. 438 00:31:39,197 --> 00:31:47,197 We... Went to this place, this house. 439 00:31:48,974 --> 00:31:52,510 I didn't even know what kind of place it was until we were inside. 440 00:31:52,511 --> 00:31:56,580 The other guys, they went with the girls. I didn't to with any of the girls ma. 441 00:31:56,581 --> 00:31:59,999 I only talked to one of them. I swear, ma. All I did was talk. 442 00:32:00,000 --> 00:32:04,188 I only talked to one of them. I swear, ma. All I did was talk. 443 00:32:04,189 --> 00:32:08,692 I know you have to provide for us. 444 00:32:08,693 --> 00:32:10,561 And you're doing a fine job. Really. 445 00:32:10,562 --> 00:32:17,067 But you only have one childhood. Nature will tell you when it's time to grow up. 446 00:32:17,068 --> 00:32:23,175 Until then, you'll have me. You'll always have me. 447 00:32:26,244 --> 00:32:29,999 Harry, you don't need to be a bal toyreh to run a racket. 448 00:32:30,000 --> 00:32:30,282 Harry, you don't need to be a bal toyreh to run a racket. 449 00:32:30,283 --> 00:32:34,985 Everything you gotta know can be broken down into three simple rules. 450 00:32:34,986 --> 00:32:40,024 I call 'em Max's maxims, because they were handed down to me by my dear Uncle Max. 451 00:32:40,025 --> 00:32:48,025 First, buy now save later. Having money and not flashing it is strictly for gentiles. 452 00:32:48,233 --> 00:32:50,401 No offense. 453 00:32:50,402 --> 00:32:54,305 Second, never forget the people that got you there. 454 00:32:54,306 --> 00:32:58,409 Charity and generousity don't just make sense, they make dollars. 455 00:32:58,410 --> 00:32:59,999 Do right by your community, and your community will do right by you. 456 00:33:00,000 --> 00:33:03,714 Do right by your community, and your community will do right by you. 457 00:33:03,715 --> 00:33:09,220 And finally, if you do get caught, God forbid, don't snitch. 458 00:33:09,221 --> 00:33:12,122 Like Uncle Max used to say -- It's better to do time 459 00:33:12,123 --> 00:33:15,392 than end up in an alley with a knife in your back. 460 00:33:15,393 --> 00:33:20,197 Abie, I didn't even know you had an Uncle. 461 00:33:20,198 --> 00:33:23,467 Varga told me you were an orphan. 462 00:33:23,468 --> 00:33:28,973 I was, and if not for dear Uncle Max I would have been totally alone in this world. 463 00:33:28,974 --> 00:33:29,999 He'd come by the orphanage every chance he'd get, with presents, money. 464 00:33:30,000 --> 00:33:34,512 He'd come by the orphanage every chance he'd get, with presents, money. 465 00:33:34,513 --> 00:33:36,480 Always laughing, always kidding. 466 00:33:36,481 --> 00:33:41,452 He said he liked me special cause I looked like him. 467 00:33:41,453 --> 00:33:48,759 He travels all over -- California, Nevada, Chicago, even Canada once. 468 00:33:48,760 --> 00:33:51,228 But wherever he is, he sends me a postcard. 469 00:33:51,229 --> 00:33:56,634 Then one day the cards stop. I don't know why. 470 00:33:56,635 --> 00:33:59,999 That was twelve years ago and I haven't heard from him since. 471 00:34:00,000 --> 00:34:01,338 That was twelve years ago and I haven't heard from him since. 472 00:34:01,339 --> 00:34:06,110 Maybe we can find him. Together. 473 00:34:06,111 --> 00:34:08,646 Maybe, scout. 474 00:34:08,647 --> 00:34:14,485 You know, you can go a long way if you got somebody to show you the ropes. 475 00:34:14,486 --> 00:34:19,457 I had Uncle Max. You have me. 476 00:34:27,566 --> 00:34:28,999 What's this? 477 00:34:29,000 --> 00:34:29,999 Open it. 478 00:34:30,000 --> 00:34:31,068 Open it. 479 00:34:31,069 --> 00:34:35,039 Congratulations, scout. 480 00:34:35,040 --> 00:34:39,410 You're about to turn pro. 481 00:34:39,411 --> 00:34:42,980 What's the matter? 482 00:34:42,981 --> 00:34:48,018 I dunno abie. I mean, I dunno if I'm ready. 483 00:34:48,019 --> 00:34:51,455 You're ready. I knew it the first time I laid eyes on you. 484 00:34:51,456 --> 00:34:55,159 It's just that... Killing someone... 485 00:34:55,160 --> 00:34:59,296 I have to think on it a while. 486 00:34:59,297 --> 00:34:59,999 You got three minutes to make up your mind. 487 00:35:00,000 --> 00:35:05,102 You got three minutes to make up your mind. 488 00:35:05,103 --> 00:35:07,037 Three minutes?! 489 00:35:07,038 --> 00:35:11,308 Harry, suppose I tell Louis you're not sure about the job, that you're gonna think it over. 490 00:35:11,309 --> 00:35:14,612 And suppose after you think it over you decide you don't wanna do it. 491 00:35:14,613 --> 00:35:17,548 Louis won't like that. 492 00:35:17,549 --> 00:35:19,116 You know we're gonna hit someone. 493 00:35:19,117 --> 00:35:20,684 That makes you a corroborating witness. 494 00:35:20,685 --> 00:35:22,586 Furstache? 495 00:35:22,587 --> 00:35:26,156 Now, Louis considers it bad practice to have corroborators standing around loose, 496 00:35:26,157 --> 00:35:29,999 he likes them nailed down tight. Underground. 497 00:35:30,000 --> 00:35:30,128 He likes them nailed down tight. Underground. 498 00:35:30,129 --> 00:35:34,132 I'd hate to have to come looking for you, scout. 499 00:35:58,690 --> 00:35:59,999 What the fuck you looking at? 500 00:36:00,000 --> 00:36:01,160 What the fuck you looking at? 501 00:36:36,161 --> 00:36:41,198 My first time, it felt like I just got a massage. 502 00:36:41,199 --> 00:36:44,301 Wanna grab a bite to eat? 503 00:36:44,302 --> 00:36:47,471 No. Just drop me at the office. 504 00:36:47,472 --> 00:36:50,174 What's the rush, scout? 505 00:36:50,175 --> 00:36:54,045 Just to the office. I think I forgot something. 506 00:37:05,023 --> 00:37:07,524 Hello, Harold. 507 00:37:07,525 --> 00:37:09,293 Mr. varga isn't here. 508 00:37:09,294 --> 00:37:12,396 I need a drink. 509 00:37:12,397 --> 00:37:19,737 There's no liquor, Harold. 510 00:37:19,738 --> 00:37:22,273 I can fix you a nice cup of coffee. 511 00:37:25,443 --> 00:37:27,978 Who's the broad? 512 00:37:27,979 --> 00:37:29,999 Feast your eyes on that! 513 00:37:30,000 --> 00:37:33,016 Feast your eyes on that! 514 00:37:33,017 --> 00:37:35,652 Madden? What are you doing here? 515 00:37:35,653 --> 00:37:37,654 Whaddaya think? 516 00:37:37,655 --> 00:37:42,659 Here take a drink. For courage. 517 00:37:42,660 --> 00:37:48,999 Watch this. Wanna dance? 518 00:37:49,000 --> 00:37:50,601 Excuse me? 519 00:37:50,602 --> 00:37:54,438 Don't make this difficult. 520 00:37:54,439 --> 00:37:56,039 Please! No! 521 00:37:56,040 --> 00:37:58,008 I don't want to hurt you. I want to love you. 522 00:37:58,009 --> 00:37:59,999 Don't be afraid, sweetheart. 523 00:38:00,000 --> 00:38:00,211 Don't be afraid, sweetheart. 524 00:38:00,212 --> 00:38:03,747 Arrggghhh. 525 00:38:03,748 --> 00:38:07,218 You bitch. 526 00:38:11,523 --> 00:38:12,023 โ™ช 527 00:38:30,608 --> 00:38:31,108 โ™ช 528 00:38:49,761 --> 00:38:53,197 โ™ช 529 00:38:53,198 --> 00:38:54,731 I am not moving. 530 00:38:54,732 --> 00:38:58,368 Modern kitchen. New furniture. 531 00:38:58,369 --> 00:38:59,999 You won't be ashamed to invite friends. 532 00:39:00,000 --> 00:39:00,737 You won't be ashamed to invite friends. 533 00:39:00,738 --> 00:39:02,306 I don't have any friends. 534 00:39:02,307 --> 00:39:03,340 You can make friends. 535 00:39:03,341 --> 00:39:05,609 Harold. Don't take that tone with me, 536 00:39:05,610 --> 00:39:08,278 I am not moving and that settles it. Period. 537 00:39:08,279 --> 00:39:14,484 Fine ma. You stay here. But I'm moving. 538 00:39:14,485 --> 00:39:16,086 What? 539 00:39:16,087 --> 00:39:18,055 You heard me. I'll give you money for rent and whatever else you need. 540 00:39:18,056 --> 00:39:19,323 But I'm moving. 541 00:39:19,324 --> 00:39:21,158 What's her name? 542 00:39:21,159 --> 00:39:24,027 Ma, it's not a girl. I haven't got a girl. 543 00:39:24,028 --> 00:39:26,196 You've got a girl and you're ashamed to bring her here. 544 00:39:26,197 --> 00:39:28,632 I can fix the place up and... 545 00:39:28,633 --> 00:39:29,999 Ma. I haven't got a girl. 546 00:39:30,000 --> 00:39:30,134 Ma. I haven't got a girl. 547 00:39:30,135 --> 00:39:31,702 Then why are you abandoning me? 548 00:39:31,703 --> 00:39:35,072 I'm not abandoning you, ma. Look I just want to move. 549 00:39:35,073 --> 00:39:37,574 You won't move with me. So I'll move alone. 550 00:39:37,575 --> 00:39:39,010 But why? 551 00:39:42,714 --> 00:39:44,983 Isn't it obvious!? 552 00:39:52,991 --> 00:39:55,759 I had no idea you were so unhappy here. 553 00:39:55,760 --> 00:39:59,096 Well, I am. 554 00:39:59,097 --> 00:39:59,999 If you hate it here that much, then that settles it. We're moving. 555 00:40:00,000 --> 00:40:06,370 If you hate it here that much, then that settles it. We're moving. 556 00:40:06,371 --> 00:40:08,640 Yeah? 557 00:40:12,176 --> 00:40:12,743 Sonofabitch. 558 00:40:12,744 --> 00:40:14,211 I didn't do anything. 559 00:40:14,212 --> 00:40:15,545 Iris said you did. Nisht gefonit! 560 00:40:15,546 --> 00:40:20,284 It wasn't me. It was a friend of mine. A former friend of mine. 561 00:40:20,285 --> 00:40:23,353 She was so scared, she must've confused me with madden. 562 00:40:23,354 --> 00:40:24,688 I'm going to confuse you with Mr. boot. 563 00:40:24,689 --> 00:40:26,556 If she thinks you did it, then you did it. 564 00:40:26,557 --> 00:40:29,393 This I need. Like a hole in the head. 565 00:40:29,394 --> 00:40:29,999 You want me to say I'm sorry? I'm sorry. 566 00:40:30,000 --> 00:40:31,194 You want me to say I'm sorry? I'm sorry. 567 00:40:31,195 --> 00:40:32,229 He's sorry. Tell him, abie. 568 00:40:32,230 --> 00:40:34,598 He's like a God damn Romeo here. 569 00:40:34,599 --> 00:40:36,400 Iris is very dear to Louis. 570 00:40:36,401 --> 00:40:38,168 Now, because of you, she's quit. 571 00:40:38,169 --> 00:40:41,004 You caused a hell of a big mess, loverboy. 572 00:40:41,005 --> 00:40:42,639 I didn't do anything. 573 00:40:42,640 --> 00:40:43,573 Stop bulishitting me! 574 00:40:43,574 --> 00:40:45,208 Let me tell you what you're gonna do. 575 00:40:45,209 --> 00:40:47,044 You're gonna aplogize to iris. 576 00:40:47,045 --> 00:40:48,545 You're gonna tell her what a beautiful lady she is, 577 00:40:48,546 --> 00:40:50,714 and you can't stand being without her. 578 00:40:50,715 --> 00:40:54,284 And you're gonna make her like you so much she'll be dying to come back to work. 579 00:40:54,285 --> 00:40:56,219 But I don't feel that way about her. 580 00:40:56,220 --> 00:40:59,999 Make believe! Make believe! 581 00:41:00,000 --> 00:41:00,158 Make believe! Make believe! 582 00:41:00,159 --> 00:41:02,159 I don't know how to woo a woman. 583 00:41:02,160 --> 00:41:04,094 Woo? What kind of word is woo? 584 00:41:04,095 --> 00:41:05,128 It means... 585 00:41:05,129 --> 00:41:06,229 I know what the fucking word means. 586 00:41:06,230 --> 00:41:07,331 Just don't use it around me. 587 00:41:07,332 --> 00:41:09,232 It makes me very nervous. 588 00:41:09,233 --> 00:41:17,108 Now remember what I told you Harry. Now sit tight, I'll bring her right out. 589 00:41:33,458 --> 00:41:41,458 Come on. It's o.K., it's o.K., just get in, you'll be alright. 590 00:41:42,533 --> 00:41:50,307 So iris, what are we gonna do about Harry here? 591 00:41:50,308 --> 00:41:52,509 How do you mean? 592 00:41:52,510 --> 00:41:55,545 Harry's sorry, iris. He doesn't know what got into him. 593 00:41:55,546 --> 00:41:58,115 He's so ashamed of himself right now, he can hardly speak. 594 00:41:58,116 --> 00:41:59,999 But I'm gonna tell you something I've known for a long time. 595 00:42:00,000 --> 00:42:01,485 But I'm gonna tell you something I've known for a long time. 596 00:42:01,486 --> 00:42:05,322 Harry would tell you himself, except he's too bashful. 597 00:42:05,323 --> 00:42:12,996 This boy is very much in love with you. 598 00:42:12,997 --> 00:42:17,067 I don't think so, Mr. pinkwise. 599 00:42:17,068 --> 00:42:20,737 He's bashful. Want to hear him say it? 600 00:42:20,738 --> 00:42:22,572 Not particularly. 601 00:42:22,573 --> 00:42:26,376 This boy's frantic for you. You do things to him, straight at the heart. 602 00:42:26,377 --> 00:42:28,245 Harry doesn't know about romance. 603 00:42:28,246 --> 00:42:29,999 He's never even been out on a date. 604 00:42:30,000 --> 00:42:30,281 He's never even been out on a date. 605 00:42:30,282 --> 00:42:34,418 That's why, when you two were left alone, the poor kid lost all control. 606 00:42:34,419 --> 00:42:40,057 Now, he's so ashamed and sorry about what happened, he's nearly going crazy. 607 00:42:40,058 --> 00:42:42,292 He'd like to apologize. 608 00:42:42,293 --> 00:42:46,063 Tell her Harry. 609 00:42:46,064 --> 00:42:51,635 I wanna apologize iris. 610 00:42:51,636 --> 00:42:55,038 It's o.K., it's over and done with. 611 00:42:55,039 --> 00:42:57,674 You probably hate me. 612 00:42:57,675 --> 00:42:59,999 I don't hate you. I don't hate anyone. 613 00:43:00,000 --> 00:43:00,577 I don't hate you. I don't hate anyone. 614 00:43:00,578 --> 00:43:04,081 It's just that... You really scared me. 615 00:43:04,082 --> 00:43:12,082 You're a beautiful lady. Iris. You deserve to be treated like one. 616 00:43:14,492 --> 00:43:21,631 Maybe we can go out sometime? 617 00:43:21,632 --> 00:43:24,134 Maybe Friday? 618 00:43:24,135 --> 00:43:28,138 I'd understand it if you said no. 619 00:43:28,139 --> 00:43:29,999 But I'd really like a second chance. 620 00:43:30,000 --> 00:43:32,409 But I'd really like a second chance. 621 00:43:32,410 --> 00:43:38,682 Well, I don't know. I really can't say. 622 00:43:38,683 --> 00:43:40,417 Sure, you can! 623 00:43:40,418 --> 00:43:43,454 Go ahead, iris, give the poor guy a break! 624 00:44:02,306 --> 00:44:07,177 Ma! How could you? 625 00:44:07,178 --> 00:44:11,749 A house is not a home without the things you love. 626 00:45:03,067 --> 00:45:05,001 Yo, Harry, my man! 627 00:45:05,002 --> 00:45:06,169 Arnie's in the house! 628 00:45:06,170 --> 00:45:08,605 Arnie? 629 00:45:08,606 --> 00:45:12,509 Your original h.B. Straight outta level three 630 00:45:12,510 --> 00:45:14,244 when'd you get out? 631 00:45:14,245 --> 00:45:17,247 Yesterday money. Yo this crib is dope. 632 00:45:17,248 --> 00:45:20,650 Yo... This piece is macking, you macking... 633 00:45:20,651 --> 00:45:24,754 Yeah. You lost weight. 634 00:45:24,755 --> 00:45:27,123 You do look thin, Arnie. 635 00:45:27,124 --> 00:45:29,999 You boys ready for some breakfast? 636 00:45:30,000 --> 00:45:31,528 You boys ready for some breakfast? 637 00:45:31,529 --> 00:45:34,565 Yeah... Gee! 638 00:45:36,267 --> 00:45:38,602 Arnie's been telling me about his trip upstate. 639 00:45:38,603 --> 00:45:39,970 So peaceful. 640 00:45:39,971 --> 00:45:43,039 It gave me a lot of time to think, Mrs. o. 641 00:45:43,040 --> 00:45:45,008 About the future. 642 00:45:45,009 --> 00:45:46,576 Did you come to any decisions? 643 00:45:46,577 --> 00:45:49,980 I got some ideas. 644 00:45:49,981 --> 00:45:54,050 Harry has a very important job now. Maybe he could help. 645 00:45:54,051 --> 00:45:56,486 Yeah. I hear you're the man! 646 00:45:56,487 --> 00:45:58,722 Don't believe everything you hear. 647 00:45:58,723 --> 00:45:59,999 You strapped for cash? 648 00:46:00,000 --> 00:46:02,425 You strapped for cash? 649 00:46:02,426 --> 00:46:08,365 Na... Thanks dude. 650 00:46:08,366 --> 00:46:13,270 You spend a year in the justice and people forget about you. 651 00:46:13,271 --> 00:46:17,574 I'm sorry I didn't make it upstate. 652 00:46:17,575 --> 00:46:22,279 That's cool. It's just I ain't got shit going on right now. 653 00:46:22,280 --> 00:46:25,382 So I wouldn't mind pulling your coat or something. 654 00:46:25,383 --> 00:46:28,418 My coat ain't that long. 655 00:46:28,419 --> 00:46:29,999 I know you wouldn't want to leave me under the gun... Not again right? 656 00:46:30,000 --> 00:46:35,325 I know you wouldn't want to leave me under the gun... Not again right? 657 00:46:35,326 --> 00:46:41,631 I'll see what I can do. 658 00:46:41,632 --> 00:46:49,606 Alright thanks. Yo these pancakes is marvelous. 659 00:46:49,607 --> 00:46:50,107 โ™ช 660 00:47:00,000 --> 00:47:00,500 โ™ช 661 00:47:09,093 --> 00:47:09,593 โ™ช 662 00:47:24,508 --> 00:47:26,743 Is there something wrong Harold? 663 00:47:26,744 --> 00:47:28,478 No, nothing's wrong. 664 00:47:28,479 --> 00:47:29,999 Don't you like talking? 665 00:47:30,000 --> 00:47:30,414 Don't you like talking? 666 00:47:30,415 --> 00:47:33,617 No. I love to talk. 667 00:47:41,692 --> 00:47:43,526 Have you always lived here in youngstown? 668 00:47:43,527 --> 00:47:47,497 My whole life. I was born here. 669 00:47:47,498 --> 00:47:50,600 I like youngstown. 670 00:47:50,601 --> 00:47:51,668 I don't. 671 00:47:51,669 --> 00:47:53,536 What's not to like? 672 00:47:53,537 --> 00:47:56,473 It's ugly. Factories. Smoke. 673 00:47:56,474 --> 00:47:59,999 My father had to leave Hungary. 674 00:48:00,000 --> 00:48:00,344 My father had to leave Hungary. 675 00:48:00,345 --> 00:48:08,318 This is where we had relatives. So this is where we moved. 676 00:48:08,319 --> 00:48:13,423 Anyway at least I have my little piece of heaven. 677 00:48:13,424 --> 00:48:16,526 You live here with your folks? 678 00:48:16,527 --> 00:48:18,995 My folks are dead. 679 00:48:18,996 --> 00:48:22,031 Sorry. 680 00:48:22,032 --> 00:48:29,406 Me too. Anyway. I have a brother. In California. 681 00:48:29,407 --> 00:48:29,999 Iris I am really sorry about what happened. Maybe we can go out again sometime? 682 00:48:30,000 --> 00:48:38,000 Iris I am really sorry about what happened. Maybe we can go out again sometime? 683 00:49:00,504 --> 00:49:01,784 Is that lipstick on your collar? 684 00:49:03,207 --> 00:49:05,642 What are you talking about? 685 00:49:05,643 --> 00:49:13,450 About love, Harry. I hears little iris locked up your heart and threw away the key. 686 00:49:13,451 --> 00:49:17,287 Louis told me to make nice. So I made nice. 687 00:49:17,288 --> 00:49:18,621 That's not what I heard. 688 00:49:18,622 --> 00:49:21,524 Yeah. What did you hear? 689 00:49:21,525 --> 00:49:25,695 Nothing exactly. Just that iris showed up for work today 690 00:49:25,696 --> 00:49:28,698 bright eyed and bushy-tailed. 691 00:49:28,699 --> 00:49:29,999 No? 692 00:49:30,000 --> 00:49:30,667 No? 693 00:49:30,668 --> 00:49:32,168 Yeah. 694 00:49:32,169 --> 00:49:35,039 And I heard she had problems sitting down. 695 00:49:37,174 --> 00:49:40,210 โ™ช 696 00:49:40,211 --> 00:49:43,713 Yo, Mr. pinkwise! Waz up man? 697 00:49:43,714 --> 00:49:46,015 He's a little excited. 698 00:49:46,016 --> 00:49:46,516 โ™ช 699 00:49:54,458 --> 00:49:56,060 Turn it down, barnie. 700 00:50:09,573 --> 00:50:12,475 Jesus. You fuckin' schmuck! What the fuck is wrong with you? 701 00:50:12,476 --> 00:50:17,981 Yo I'm sorry... That shit... Yo I'm sorry. 702 00:50:17,982 --> 00:50:20,250 Alright ten minutes. 703 00:50:20,251 --> 00:50:22,051 Yo you think I could call him abie? 704 00:50:22,052 --> 00:50:25,188 I mean I feel like such a punk calling him "Mr. pinkwise." 705 00:50:25,189 --> 00:50:27,190 Ten minutes. Alright? 706 00:50:27,191 --> 00:50:29,527 Alright. 707 00:50:32,997 --> 00:50:34,264 So who we looking for, anyway? 708 00:50:34,265 --> 00:50:36,500 I dunno. I never laid eyes on him. 709 00:50:48,279 --> 00:50:48,779 โ™ช 710 00:51:00,000 --> 00:51:00,500 โ™ช 711 00:51:06,297 --> 00:51:06,797 โ™ช 712 00:51:12,703 --> 00:51:18,542 Gunshots & screaming 713 00:51:24,315 --> 00:51:26,517 abie... 714 00:51:31,622 --> 00:51:34,158 Abie, for Christ sakes. We gotta get out of here. 715 00:51:36,260 --> 00:51:39,395 Oh shit. Oh shit. 716 00:51:39,396 --> 00:51:41,732 Abie. 717 00:51:59,283 --> 00:51:59,999 The contract came in from out of town. 718 00:52:00,000 --> 00:52:01,150 The contract came in from out of town. 719 00:52:01,151 --> 00:52:05,088 Different name. Who could known it was really Max pinkwise? 720 00:52:05,089 --> 00:52:06,556 Of all the crazy fucked up things... 721 00:52:06,557 --> 00:52:09,058 Fate, that's what it was. 722 00:52:09,059 --> 00:52:11,361 Crazy flukes, fucked up fate. 723 00:52:11,362 --> 00:52:13,196 I'm talking a thousand to one, a million to one. 724 00:52:13,197 --> 00:52:14,597 Should he stay here? 725 00:52:14,598 --> 00:52:16,199 And do what? 726 00:52:16,200 --> 00:52:19,168 No. Take him home. Give him one of these. 727 00:52:19,169 --> 00:52:23,173 And whatever you do, don't let him drink. 728 00:52:34,318 --> 00:52:36,753 Jesus, abie... What are you doing? 729 00:52:36,754 --> 00:52:39,355 I guess we found him, scout. 730 00:52:39,356 --> 00:52:45,628 It's the most fucked up thing that ever happened to me Harry. 731 00:52:45,629 --> 00:52:53,629 Try not to think about it. Just take this and get to sleep. 732 00:52:57,741 --> 00:52:59,999 It's the most fucked up thing, Harry. 733 00:53:00,000 --> 00:53:01,644 It's the most fucked up thing, Harry. 734 00:53:01,645 --> 00:53:03,312 Maybe it wasn't Max. 735 00:53:03,313 --> 00:53:07,583 You only saw him for a couple seconds. 736 00:53:07,584 --> 00:53:09,085 It was Max. 737 00:53:09,086 --> 00:53:11,354 Didn't you hear him call my name? 738 00:53:11,355 --> 00:53:15,658 Jeez, as long as I live, I'll never forget the look on his face. 739 00:53:15,659 --> 00:53:17,627 A big question mark. 740 00:53:17,628 --> 00:53:20,163 Then I killed him. 741 00:53:20,164 --> 00:53:26,335 What's done is done, abie. It wasn't your fault. 742 00:53:26,336 --> 00:53:29,999 That won't bring him back. Nothing will bring him back. 743 00:53:30,000 --> 00:53:32,241 That won't bring him back. Nothing will bring him back. 744 00:53:32,242 --> 00:53:35,546 My poor, sweet, funny Uncle Max. I fucked him up. 745 00:53:39,750 --> 00:53:43,720 Those pills working yet? 746 00:53:43,721 --> 00:53:48,191 Don't let me die Harry. 747 00:53:48,192 --> 00:53:51,294 No one's gonna let you die. 748 00:53:51,295 --> 00:53:53,229 Don't let me die. 749 00:53:53,230 --> 00:53:58,135 You're not gonna die. Just go to sleep. 750 00:54:07,044 --> 00:54:08,711 How did you know I was here? 751 00:54:08,712 --> 00:54:10,279 I know everything. 752 00:54:10,280 --> 00:54:11,614 I can't talk to you right now. 753 00:54:11,615 --> 00:54:15,218 Can't a couple of pals spend some quality time together? 754 00:54:15,219 --> 00:54:18,287 A couple of pals? I got blamed for what you did to iris. 755 00:54:18,288 --> 00:54:19,689 I didn't do anything you didn't want to do. 756 00:54:19,690 --> 00:54:21,023 Bullshit. 757 00:54:21,024 --> 00:54:22,760 Come on lose the halo, Harry. 758 00:54:34,004 --> 00:54:35,471 You got blood on your tie. 759 00:54:35,472 --> 00:54:40,009 She's not here. Let's go. 760 00:54:40,010 --> 00:54:42,645 No no no. She's here. I can smell her. 761 00:54:42,646 --> 00:54:45,414 You dirty dog. 762 00:54:45,415 --> 00:54:49,685 Iris! Open up! 763 00:54:49,686 --> 00:54:53,422 Hello, Harold. 764 00:54:53,423 --> 00:54:57,160 Hey, iris. You alone? 765 00:54:57,161 --> 00:54:59,999 Yes. I was just fixing dinner. 766 00:55:00,000 --> 00:55:02,098 Yes. I was just fixing dinner. 767 00:55:02,099 --> 00:55:09,705 What is it? Something wrong? 768 00:55:09,706 --> 00:55:13,309 Mind if I join you? 769 00:55:13,310 --> 00:55:17,313 Just one thing. Is it always going to be like this? 770 00:55:17,314 --> 00:55:19,315 Do you want to be my girl? 771 00:55:19,316 --> 00:55:20,049 Yes, but... 772 00:55:20,050 --> 00:55:23,754 Good. Then you're my girl. 773 00:55:40,337 --> 00:55:41,470 Harold? 774 00:55:41,471 --> 00:55:42,738 Umhm? 775 00:55:42,739 --> 00:55:47,343 Did you really mean it... about me being your girlfriend? 776 00:55:47,344 --> 00:55:51,180 Yeah, yeah, I meant it. 777 00:55:51,181 --> 00:55:54,550 At first I thought you hated me. 778 00:55:54,551 --> 00:55:59,622 You were like a beast. But now that I know you better, 779 00:55:59,623 --> 00:56:00,000 I see you're gentle... Meek as a little lamb. 780 00:56:00,001 --> 00:56:05,494 I see you're gentle... Meek as a little lamb. 781 00:56:05,495 --> 00:56:10,299 Maybe I'm not as meek as you think. 782 00:56:10,300 --> 00:56:12,603 You don't scare me, tough guy. 783 00:56:22,379 --> 00:56:26,249 Seriously. Why do you want me? 784 00:56:26,250 --> 00:56:29,318 I just like you, iris. That's all. 785 00:56:29,319 --> 00:56:29,999 But there must be some reason. 786 00:56:30,000 --> 00:56:30,720 But there must be some reason. 787 00:56:30,721 --> 00:56:34,991 What attracted you to me in the first place? 788 00:56:34,992 --> 00:56:37,727 Well.., you promise not to get mad? 789 00:56:37,728 --> 00:56:40,763 I won't get mad. 790 00:56:40,764 --> 00:56:48,070 I think... Your affliction. 791 00:56:48,071 --> 00:56:56,071 Funny. That's the same thing that attracted me to you. 792 00:56:56,113 --> 00:56:57,179 What? 793 00:56:57,180 --> 00:56:58,648 Your affliction. 794 00:56:58,649 --> 00:56:59,999 But I have none. 795 00:57:00,000 --> 00:57:01,050 But I have none. 796 00:57:01,051 --> 00:57:09,025 What? Nothing's wrong with me. I'm normal. 797 00:57:09,026 --> 00:57:10,494 Let's not fight. 798 00:57:12,162 --> 00:57:15,564 See any good movies lately? 799 00:57:15,565 --> 00:57:20,403 Think Cleveland's got a shot at the pennant? 800 00:57:20,404 --> 00:57:28,404 Which do you prefer? Cashews or pecans? 801 00:57:29,279 --> 00:57:29,999 I think he's giving you the silent treatment. 802 00:57:30,000 --> 00:57:35,985 I think he's giving you the silent treatment. 803 00:57:35,986 --> 00:57:40,323 How's your mother, Harry? 804 00:57:40,324 --> 00:57:43,993 Now I know he's giving you the silent treatment. 805 00:57:43,994 --> 00:57:46,195 We heard about the bug's Uncle. 806 00:57:46,196 --> 00:57:49,565 Now that is crazy isn't it? 807 00:57:49,566 --> 00:57:55,204 Two-hundred-and-eighty million Americans. One bullet. Small world. 808 00:57:55,205 --> 00:57:59,999 We could lock your ass up so fast it would make your toe nails curl. 809 00:58:00,000 --> 00:58:01,377 We could lock your ass up so fast it would make your toe nails curl. 810 00:58:01,378 --> 00:58:03,379 But I like you, Harry. 811 00:58:03,380 --> 00:58:09,118 You're good to your mother. So I'm giving you one chance to walk away. Clean. 812 00:58:09,119 --> 00:58:11,220 Fuck you. 813 00:58:11,221 --> 00:58:16,325 I know who my friends are. Right? 814 00:58:16,326 --> 00:58:18,594 Ahhh! 815 00:58:18,595 --> 00:58:24,233 Owww. Louis, abie, they're not your friends. 816 00:58:24,234 --> 00:58:29,999 When the shit starts raining they won't even give you an umbrella. 817 00:58:30,000 --> 00:58:30,273 When the shit starts raining they won't even give you an umbrella. 818 00:58:30,274 --> 00:58:34,143 I got something for you. 819 00:58:34,144 --> 00:58:37,580 In case you change your mind. 820 00:58:37,581 --> 00:58:39,482 Fat chance. 821 00:58:39,483 --> 00:58:46,223 Harry. Don't be that way. I'd hate to have to make this deal with somebody else. 822 00:58:56,967 --> 00:58:58,334 Thanks. 823 00:58:58,335 --> 00:58:59,999 You're making the right move here Arnie. 824 00:59:00,000 --> 00:59:02,738 You're making the right move here Arnie. 825 00:59:02,739 --> 00:59:09,311 There were times when I'd go alone into a dark room and sit. 826 00:59:09,312 --> 00:59:16,519 Every once in a while you'd kick and I'd stroke myself to calm you. 827 00:59:16,520 --> 00:59:20,623 Oh, it was such a delicious, delightful time. 828 00:59:20,624 --> 00:59:23,692 I almost wished the nine months would never end. 829 00:59:23,693 --> 00:59:25,261 And that's what the doctor said. 830 00:59:25,262 --> 00:59:27,430 You were a breech, you know. 831 00:59:27,431 --> 00:59:29,999 Well, it's a difficult birth, and when the doctor started having trouble delivering you, 832 00:59:30,000 --> 00:59:32,234 well, it's a difficult birth, and when the doctor started having trouble delivering you, 833 00:59:32,235 --> 00:59:34,470 he shook his finger at me and said, 834 00:59:34,471 --> 00:59:38,007 'Kate, it looks like you don't want to give this baby up.' 835 00:59:38,008 --> 00:59:41,610 and it guess it was some sort of premonition, 836 00:59:41,611 --> 00:59:48,751 because right after that your father started to misbehave. 837 00:59:48,752 --> 00:59:51,220 โ™ช How do you like it? โ™ชHow do you like it? 838 00:59:51,221 --> 00:59:53,422 โ™ช More, more, more! 839 00:59:53,423 --> 00:59:56,125 โ™ช How do you like it? โ™ชHow do you like it? 840 00:59:56,126 --> 00:59:57,693 โ™ช More, more more... 841 00:59:57,694 --> 00:59:59,999 โ™ช How do you like it? โ™ชHow do you like your love? 842 01:00:00,000 --> 01:00:05,668 โ™ช How do you like it? โ™ชHow do you like your love? 843 01:00:05,669 --> 01:00:08,471 Ma... 844 01:00:08,472 --> 01:00:16,472 I swear to you there is one thing I will never be. I'll never be like dad. 845 01:00:18,248 --> 01:00:21,217 It ain't right, tricking him like this. 846 01:00:21,218 --> 01:00:23,018 He stranded us on a hit. 847 01:00:23,019 --> 01:00:24,286 It was a mistake. 848 01:00:24,287 --> 01:00:25,321 He talked. 849 01:00:25,322 --> 01:00:27,490 Look Arnie's a friend. He wouldn't rat. 850 01:00:27,491 --> 01:00:29,999 Bennet didn't pull that outta his ass. 851 01:00:30,000 --> 01:00:30,360 Bennet didn't pull that outta his ass. 852 01:00:30,361 --> 01:00:33,362 Look I know this is tough for you scout. 853 01:00:33,363 --> 01:00:39,169 You brought him in. I'll take him out. 854 01:00:45,709 --> 01:00:49,646 Harry. Keep him talking. I'll take him from behind. 855 01:01:00,023 --> 01:01:00,523 โ™ช 856 01:01:17,174 --> 01:01:18,140 What's up man? 857 01:01:18,141 --> 01:01:19,708 Hey Arnie. 858 01:01:19,709 --> 01:01:24,580 So I guess that kind of fucks it up right? 859 01:01:24,581 --> 01:01:28,984 Yeah. Kinda. 860 01:01:28,985 --> 01:01:29,999 Look man I was just trying to be a player really bad 861 01:01:30,000 --> 01:01:32,688 look man I was just trying to be a player really bad 862 01:01:32,689 --> 01:01:39,562 and then, you gave me the opportunity, and I... I choked. 863 01:01:39,563 --> 01:01:44,700 It was too heavy for you. Come on. 864 01:01:44,701 --> 01:01:50,472 So what's up with abie? He must be seriously pissed off at me. 865 01:01:50,473 --> 01:01:56,245 Abie? He's a little disappointed. 866 01:01:56,246 --> 01:01:59,315 Yo. I gotta give you mad respect, you know what I'm saying. 867 01:01:59,316 --> 01:01:59,999 I thought I was a dead man. 868 01:02:00,000 --> 01:02:01,383 I thought I was a dead man. 869 01:02:01,384 --> 01:02:05,654 A lot of homies woulda iced me for what I did. 870 01:02:05,655 --> 01:02:09,425 What did you do Arnie? 871 01:02:09,426 --> 01:02:12,528 Huh? You know, back at the bar. 872 01:02:12,529 --> 01:02:15,998 Is that all you did? 873 01:02:15,999 --> 01:02:20,002 You know there are worst crimes than killing a person. 874 01:02:20,003 --> 01:02:22,638 Like what? 875 01:02:22,639 --> 01:02:26,342 Betrayal. 876 01:02:26,343 --> 01:02:27,710 Yo! Yo! What the fuck are you doing man? 877 01:02:27,711 --> 01:02:28,978 I can't do it, Harry. I can't go through with it. 878 01:02:28,979 --> 01:02:29,999 Yo stay there man mother fucker, stay there! 879 01:02:30,000 --> 01:02:30,512 Yo stay there man mother fucker, stay there! 880 01:02:30,513 --> 01:02:32,648 You was gonna fuckin' pop me right bitch? 881 01:02:32,649 --> 01:02:35,484 That's fucked up, homes. That's mad fucked up. 882 01:02:35,485 --> 01:02:37,152 You're fucking like ray Charles and shit man. 883 01:02:37,153 --> 01:02:40,689 You got your head so far up your mamma's cat you can't see. 884 01:02:40,690 --> 01:02:44,660 That's a fuckin' problem, yo. And I got the solution. 885 01:02:44,661 --> 01:02:47,297 One in the chamber, fourteen in the clip. 886 01:03:05,282 --> 01:03:06,583 Harold screams 887 01:03:12,622 --> 01:03:14,690 do him, abie! 888 01:03:14,691 --> 01:03:17,727 I messed up, Harry. I messed it all up. 889 01:03:26,369 --> 01:03:28,304 Alright, alright man, I went to see them. 890 01:03:28,305 --> 01:03:29,999 But I didn't talk, Harry. I didn't talk. I swear to God. 891 01:03:30,000 --> 01:03:32,508 But I didn't talk, Harry. I didn't talk. I swear to God. 892 01:03:32,509 --> 01:03:33,609 This is Arnie. 893 01:03:33,610 --> 01:03:36,578 Remember, we go back to like second grade, 894 01:03:36,579 --> 01:03:39,281 come on remember we blew up the water fountain... 895 01:03:39,282 --> 01:03:45,621 And we paid Mary Kelly to pull down her panties... you, me and ding... 896 01:03:45,622 --> 01:03:49,725 Come on this ain't funny anymore. 897 01:03:49,726 --> 01:03:57,499 Yo man what is this man? Somebody help me please! 898 01:03:57,500 --> 01:03:59,999 You're scaring me now, come on! 899 01:04:00,000 --> 01:04:02,171 You're scaring me now, come on! 900 01:04:02,172 --> 01:04:06,975 Please please stop it. What are you doing man? What are you doing? 901 01:04:06,976 --> 01:04:12,748 Somebody help me! Somebody help me! 902 01:04:12,749 --> 01:04:17,420 Screaming 903 01:04:26,363 --> 01:04:29,999 Harry, I don't know what got into me, I just couldn't. 904 01:04:30,000 --> 01:04:33,635 Harry, I don't know what got into me, I just couldn't. 905 01:04:33,636 --> 01:04:36,705 Uncle Max wouldn't let me. 906 01:04:36,706 --> 01:04:40,310 I understand. 907 01:04:50,353 --> 01:04:57,659 Harry, don't... please don't tell Louis about this. 908 01:04:57,660 --> 01:04:59,999 Don't worry about it. I'm not gonna say anything. 909 01:05:00,000 --> 01:05:00,996 Don't worry about it. I'm not gonna say anything. 910 01:05:00,997 --> 01:05:03,165 He might think... I can't do it. 911 01:05:03,166 --> 01:05:06,970 Abie! Just go to bed. 912 01:05:23,453 --> 01:05:27,055 Whistle 913 01:05:27,056 --> 01:05:29,999 and how do you spell relief? 914 01:05:30,000 --> 01:05:32,429 And how do you spell relief? 915 01:05:42,672 --> 01:05:45,407 You ever think about getting out of youngstown? 916 01:05:45,408 --> 01:05:48,011 All the time. 917 01:05:55,685 --> 01:05:59,755 Hairs! A girl's, and pretty. 918 01:05:59,756 --> 01:06:00,000 It's not the first time I found them. 919 01:06:00,001 --> 01:06:01,590 It's not the first time I found them. 920 01:06:01,591 --> 01:06:09,364 One in your coat, one in your shirt, and last night... One curled up in your briefs.. 921 01:06:09,365 --> 01:06:13,001 Oh you know what, that must be iris. 922 01:06:13,002 --> 01:06:15,704 Who is iris? 923 01:06:15,705 --> 01:06:18,240 Mr. varga's maid. 924 01:06:18,241 --> 01:06:20,642 Mr. varga's maid has beautiful hair. 925 01:06:20,643 --> 01:06:22,711 How do you suppose it got all over you? 926 01:06:22,712 --> 01:06:29,218 To tell you the truth, ma, I took her out a few times. Nothing serious. 927 01:06:29,219 --> 01:06:29,999 But you do like her? 928 01:06:30,000 --> 01:06:32,321 But you do like her? 929 01:06:32,322 --> 01:06:33,655 Yeah. 930 01:06:33,656 --> 01:06:37,426 Well if you like her, I like her. I want you to be happy. 931 01:06:37,427 --> 01:06:39,595 Really, ma? 932 01:06:39,596 --> 01:06:44,399 Really. In fact I think we should all have dinner. Together. The three of us. 933 01:06:44,400 --> 01:06:47,003 Mother, son and iris. 934 01:06:53,109 --> 01:06:59,999 Priest praying 935 01:07:00,000 --> 01:07:06,189 priest praying 936 01:07:06,422 --> 01:07:12,427 a long time ago this little guy named alberich happened upon a river filled with gorgeous maidens. 937 01:07:12,428 --> 01:07:17,199 They're guarding this huge stash of gold, the rheingold. 938 01:07:17,200 --> 01:07:20,035 This is no ordinary treasure, you understand. 939 01:07:20,036 --> 01:07:28,036 It contains a crown that allows you to change form, and a ring that gives you unlimited power. 940 01:07:28,611 --> 01:07:29,999 Alberich is no chump. He figures if he's not gonna score with the maidens, 941 01:07:30,000 --> 01:07:32,681 alberich is no chump. He figures if he's not gonna score with the maidens, 942 01:07:32,682 --> 01:07:35,250 he might as well go for the gold. 943 01:07:35,251 --> 01:07:37,119 And that's exactly what he does. 944 01:07:37,120 --> 01:07:42,991 Total sucker punch. The maidens never see it coming. Now alberich's golden. 945 01:07:42,992 --> 01:07:45,527 He's on top of the world. 946 01:07:45,528 --> 01:07:52,367 One day, these gods, wotan and loge pay alberich a visit. 947 01:07:52,368 --> 01:07:56,271 They ask him to demonstrate his powers. 948 01:07:56,272 --> 01:07:59,999 And that's when alberich makes his big mistake... He forgets to watch his back. 949 01:08:00,000 --> 01:08:01,710 And that's when alberich makes his big mistake... He forgets to watch his back. 950 01:08:01,711 --> 01:08:07,416 Alberich changes himself into a toad, the gods cart him off. 951 01:08:07,417 --> 01:08:10,485 What's on your mind, Louis? 952 01:08:10,486 --> 01:08:16,658 See, Harry. We can't make the same mistake that alberich made. 953 01:08:16,659 --> 01:08:18,160 We got to watch our backs. 954 01:08:18,161 --> 01:08:20,562 This taft, he's a nudge. 955 01:08:20,563 --> 01:08:25,200 And abie thinks it's time to to turn himself into a lush. 956 01:08:25,201 --> 01:08:28,670 He's a worry, and he's a pain in the ass. 957 01:08:28,671 --> 01:08:29,999 What do you expect? Give him a few days, he'll get over it. 958 01:08:30,000 --> 01:08:32,441 What do you expect? Give him a few days, he'll get over it. 959 01:08:32,442 --> 01:08:36,612 I don't got a few days. 960 01:08:36,613 --> 01:08:38,680 So? 961 01:08:38,681 --> 01:08:40,549 So maybe you won't go for it. 962 01:08:40,550 --> 01:08:42,050 You're the boss. 963 01:08:42,051 --> 01:08:45,621 Even so... Maybe you won't go for it. 964 01:08:45,622 --> 01:08:50,459 Alright speak to me. 965 01:08:50,460 --> 01:08:53,096 Take him, Harry. 966 01:09:01,604 --> 01:09:03,338 I'm soft. It wont work. 967 01:09:03,339 --> 01:09:04,740 Let's wait a little. 968 01:09:04,741 --> 01:09:06,575 Maybe you're too excited. 969 01:09:06,576 --> 01:09:09,511 I'm not excited at all. 970 01:09:09,512 --> 01:09:13,982 Touch me here. 971 01:09:13,983 --> 01:09:19,121 I'm telling you, it won't work. 972 01:09:19,122 --> 01:09:22,491 No lead in your pencil? 973 01:09:22,492 --> 01:09:23,692 Shut the fuck up! 974 01:09:23,693 --> 01:09:25,160 Harold! 975 01:09:25,161 --> 01:09:28,730 You know the rules, Harry. No gun, no fun. 976 01:09:28,731 --> 01:09:29,999 Shut the fuck up, madden! 977 01:09:30,000 --> 01:09:32,968 Shut the fuck up, madden! 978 01:09:32,969 --> 01:09:37,673 Don't be mad, iris. 979 01:09:37,674 --> 01:09:44,079 I'm not mad. Just a little confused. 980 01:09:44,080 --> 01:09:47,716 Who do you think you were talking to? 981 01:09:47,717 --> 01:09:50,519 I was talking to madden. 982 01:09:50,520 --> 01:09:56,758 He wasn't in the mood today. 983 01:09:56,759 --> 01:09:59,999 That's why I wasn't, you know, in the mood. 984 01:10:00,000 --> 01:10:01,763 That's why I wasn't, you know, in the mood. 985 01:10:01,764 --> 01:10:08,503 This is terrible, Harold. You must purge him from your thoughts. 986 01:10:08,504 --> 01:10:10,472 I'm really sorry, iris. 987 01:10:10,473 --> 01:10:16,178 I don't want this. But I... I just... I need madden. 988 01:10:16,179 --> 01:10:21,516 Can't you be with me without pretending you're someone else? 989 01:10:21,517 --> 01:10:24,386 You saw what happened when we tried. 990 01:10:24,387 --> 01:10:26,488 Nothing happened. 991 01:10:26,489 --> 01:10:29,999 You must try again, Harold. 992 01:10:30,000 --> 01:10:30,659 You must try again, Harold. 993 01:10:30,660 --> 01:10:32,528 Harder. 994 01:10:44,741 --> 01:10:48,643 Madden isn't here tonight. 995 01:10:48,644 --> 01:10:50,312 Are you? 996 01:10:50,313 --> 01:10:53,716 Yeah. I think so. 997 01:10:58,421 --> 01:10:59,999 What's in the box? 998 01:11:00,000 --> 01:11:00,089 What's in the box? 999 01:11:00,090 --> 01:11:04,559 Put it on. 1000 01:11:04,560 --> 01:11:10,398 A mourning veil? 1001 01:11:10,399 --> 01:11:12,501 Wear it. 1002 01:11:12,502 --> 01:11:14,402 In bed? 1003 01:11:14,403 --> 01:11:16,272 Yeah. 1004 01:11:42,598 --> 01:11:47,302 You happy Harry? Your mom like the the new place? You like your work? 1005 01:11:47,303 --> 01:11:49,037 I'm happy Louis. 1006 01:11:49,038 --> 01:11:51,339 Then quit procrastinating. 1007 01:11:51,340 --> 01:11:55,744 I'm not procrastinating. I'm just waiting for the right moment. 1008 01:11:55,745 --> 01:11:57,712 The right moment is now. 1009 01:11:57,713 --> 01:11:59,999 This is strohanthin. Consumed with alcohol it's effects are lethal. 1010 01:12:00,000 --> 01:12:05,187 This is strohanthin. Consumed with alcohol it's effects are lethal. 1011 01:12:05,188 --> 01:12:10,225 Death within thirty minutes. Painless and short. 1012 01:12:10,226 --> 01:12:12,594 You offer abie a drink. 1013 01:12:12,595 --> 01:12:15,630 If he can resist we know he's on the mend. 1014 01:12:15,631 --> 01:12:21,070 If he can't he'll fall asleep. Forever. 1015 01:12:30,079 --> 01:12:32,214 Where'd you get that? 1016 01:12:32,215 --> 01:12:37,352 You left it at the office. 1017 01:12:37,353 --> 01:12:41,690 What's the matter? 1018 01:12:41,691 --> 01:12:47,262 You come up here just to have a drink? 1019 01:12:47,263 --> 01:12:52,500 No. To tell you the truth, abie, Louis asked me to talk to you. 1020 01:12:52,501 --> 01:12:55,537 What about? 1021 01:12:55,538 --> 01:12:59,574 About your drinking. 1022 01:12:59,575 --> 01:13:00,000 What about my drinking? 1023 01:13:00,001 --> 01:13:01,977 What about my drinking? 1024 01:13:01,978 --> 01:13:04,312 He'd like you to stop. 1025 01:13:04,313 --> 01:13:05,747 That's it? 1026 01:13:05,748 --> 01:13:07,983 That's it. 1027 01:13:07,984 --> 01:13:10,252 I don't buy it. 1028 01:13:10,253 --> 01:13:15,090 What do you think I'm here for? 1029 01:13:15,091 --> 01:13:20,128 Louis is a friend, Harry, but I don't trust him. 1030 01:13:20,129 --> 01:13:26,434 I'm a killer, okay, but I got feelings. Louis... Louis has no feelings. 1031 01:13:26,435 --> 01:13:29,404 Louis would eighty-six your ass and he wouldn't bat an eye. 1032 01:13:29,405 --> 01:13:29,999 He makes like he's gentleman. 1033 01:13:30,000 --> 01:13:31,606 He makes like he's gentleman. 1034 01:13:31,607 --> 01:13:36,544 But he's no gentleman. He's just a killer who doesn't have the guts to do his own dirty work. 1035 01:13:36,545 --> 01:13:43,084 Well, he'd like you to dry out. He think's your dangerous. 1036 01:13:43,085 --> 01:13:51,085 No one has to ask me to quit. I still got my self-respect. I'm finished. For good. 1037 01:13:55,631 --> 01:13:59,968 I'll be a hundred-per-cent different man... Starting tomorrow. 1038 01:13:59,969 --> 01:14:00,000 I just need a little something to help me sleep. 1039 01:14:00,001 --> 01:14:04,173 I just need a little something to help me sleep. 1040 01:14:06,676 --> 01:14:10,211 Don't. 1041 01:14:10,212 --> 01:14:11,746 Why not, Harry? 1042 01:14:11,747 --> 01:14:14,283 Because you don't need it. 1043 01:14:17,687 --> 01:14:21,290 Maybe I don't. 1044 01:14:28,764 --> 01:14:29,999 Ma, we're home! 1045 01:14:30,000 --> 01:14:30,632 Ma, we're home! 1046 01:14:30,633 --> 01:14:32,167 Harold is that you? 1047 01:14:32,168 --> 01:14:33,735 Yeah. I'm here with iris. 1048 01:14:33,736 --> 01:14:37,072 That's fine, darling! I'll be out in just a minute. 1049 01:14:37,073 --> 01:14:40,608 Make yourself comfortable. 1050 01:14:40,609 --> 01:14:44,446 I'm sorry. I'm sorry. 1051 01:14:44,447 --> 01:14:50,185 Yeah, only me and ma know how to sit in that chair. 1052 01:14:50,186 --> 01:14:51,619 Are you sure I look okay? My hair? 1053 01:14:51,620 --> 01:14:53,722 Oh yeah. You look beautiful. 1054 01:14:53,723 --> 01:14:55,357 I'm just a little nervous. 1055 01:14:55,358 --> 01:14:58,360 Don't be. Ma wouldn't hurt a fly. 1056 01:14:58,361 --> 01:14:59,999 Good evening, my dear! 1057 01:15:00,000 --> 01:15:05,200 Good evening, my dear! 1058 01:15:05,201 --> 01:15:09,205 Aren't you going to kiss mother? 1059 01:15:17,980 --> 01:15:19,514 That's better. 1060 01:15:19,515 --> 01:15:22,617 Well, now! So this is the young lady. 1061 01:15:22,618 --> 01:15:25,286 Yeah ma, this is iris. 1062 01:15:25,287 --> 01:15:27,622 How do you do, iris. I'm very happy to meet you. 1063 01:15:27,623 --> 01:15:29,999 I'm happy to meet you, too, Mrs. Odurn. 1064 01:15:30,000 --> 01:15:30,192 I'm happy to meet you, too, Mrs. Odurn. 1065 01:15:30,193 --> 01:15:32,093 Call me Kate, dear. Will you do that? 1066 01:15:32,094 --> 01:15:33,461 If you want me to. 1067 01:15:33,462 --> 01:15:36,598 We want to get along well, don't we? 1068 01:15:36,599 --> 01:15:37,999 We do. 1069 01:15:38,000 --> 01:15:41,003 Sit. 1070 01:15:47,576 --> 01:15:52,347 Harold. Come sit beside me. 1071 01:15:52,348 --> 01:15:56,351 Forgive me, dear, but you've had him to yourself all day. Permit me. 1072 01:15:56,352 --> 01:15:59,487 I'm hungry, is supper ready yet ma? 1073 01:15:59,488 --> 01:15:59,999 Be patient. Iris and I have to get acquainted. 1074 01:16:00,000 --> 01:16:03,358 Be patient. Iris and I have to get acquainted. 1075 01:16:03,359 --> 01:16:07,195 Are you in love with my Harold? 1076 01:16:07,196 --> 01:16:09,130 Yes. 1077 01:16:09,131 --> 01:16:11,132 You are forward. 1078 01:16:11,133 --> 01:16:13,234 You asked me, Mrs. odum. 1079 01:16:13,235 --> 01:16:15,203 Well, Harold is not in love with you. 1080 01:16:15,204 --> 01:16:18,506 It's hard for Harold to admit his feelings of affection. 1081 01:16:18,507 --> 01:16:22,744 I know he cares for me. That's all that matters. 1082 01:16:22,745 --> 01:16:27,315 No he doesn't. I'm his mother and I know him a great deal better than you do! 1083 01:16:27,316 --> 01:16:29,999 I know Harold the way you never could know him. 1084 01:16:30,000 --> 01:16:30,352 I know Harold the way you never could know him. 1085 01:16:30,353 --> 01:16:35,256 What do you mean by that? 1086 01:16:35,257 --> 01:16:39,360 Ask your son. 1087 01:16:39,361 --> 01:16:44,699 Ma! This was supposed to be a nice evening. 1088 01:16:44,700 --> 01:16:48,636 It will. But it is not fair to have iris here under false pretenses. 1089 01:16:48,637 --> 01:16:51,473 I'm your mother, and I love you, but I can't stand by 1090 01:16:51,474 --> 01:16:54,175 and let you make a fool of an innocent girl. 1091 01:16:54,176 --> 01:16:58,313 You must tell her how you feel. 1092 01:16:58,314 --> 01:16:59,999 Yes, mother. 1093 01:17:00,000 --> 01:17:03,084 Yes, mother. 1094 01:17:03,085 --> 01:17:04,018 Well? 1095 01:17:04,019 --> 01:17:06,121 Well what? 1096 01:17:06,122 --> 01:17:14,122 You must tell her, here and now, that you do not love her. I insist. Tell her. 1097 01:17:18,701 --> 01:17:21,536 I don't know, ma. 1098 01:17:21,537 --> 01:17:23,705 You don't know what, Harold? 1099 01:17:23,706 --> 01:17:28,510 I don't know whether I'm in love with iris or not. 1100 01:17:28,511 --> 01:17:29,999 You mean you might be in love with her? 1101 01:17:30,000 --> 01:17:30,612 You mean you might be in love with her? 1102 01:17:30,613 --> 01:17:34,015 Maybe. 1103 01:17:34,016 --> 01:17:36,417 Oh! 1104 01:17:36,418 --> 01:17:41,256 I said maybe ma. There's no reason to get angry. 1105 01:17:41,257 --> 01:17:45,260 Angry? Why, I'm delighted! 1106 01:17:45,261 --> 01:17:48,296 Iris, can you ever forgive me. 1107 01:17:48,297 --> 01:17:54,203 I would never have spoken to you that way if I'd known you were Harry's special girl. 1108 01:18:01,177 --> 01:18:03,444 Please. Can you find it in your heart to forgive me. 1109 01:18:03,445 --> 01:18:07,749 Really, it's nothing to get upset about, Mrs. odum. 1110 01:18:07,750 --> 01:18:10,251 Then you forgive me, iris? 1111 01:18:10,252 --> 01:18:12,687 Of course, Mrs. odum. It's nothing. 1112 01:18:12,688 --> 01:18:17,358 Now that we understand each other, I know we'll get along fine. 1113 01:18:17,359 --> 01:18:20,762 There are a lot of things I'll want to teach you - how to draw Harold's bath, 1114 01:18:20,763 --> 01:18:23,364 how to make some of his favorite dishes... 1115 01:18:23,365 --> 01:18:26,467 Ma, you sound like we're getting married or something! 1116 01:18:26,468 --> 01:18:27,602 Well? 1117 01:18:27,603 --> 01:18:29,999 I'm not getting married to anybody! 1118 01:18:30,000 --> 01:18:33,508 I'm not getting married to anybody! 1119 01:18:33,509 --> 01:18:37,245 Look at him. Aren't men pathetic? 1120 01:18:37,246 --> 01:18:42,250 They never seem to know what hit them until it's too late. 1121 01:18:42,251 --> 01:18:42,795 Laughing 1122 01:18:48,157 --> 01:18:51,259 what's all that about? 1123 01:18:51,260 --> 01:18:54,629 Secrets! Women's secrets! 1124 01:18:54,630 --> 01:18:56,731 Dear, how about a cocktail before dinner? 1125 01:18:56,732 --> 01:18:59,999 Yes, that's a fine idea Mrs... Kate. 1126 01:19:00,000 --> 01:19:02,604 Yes, that's a fine idea Mrs... Kate. 1127 01:19:02,605 --> 01:19:06,241 Harold, go the store and get us some gingerale. 1128 01:19:06,242 --> 01:19:07,742 But ma! 1129 01:19:07,743 --> 01:19:10,512 Ladies never drink their whiskey straight. 1130 01:19:25,027 --> 01:19:29,431 Pager beeping 1131 01:19:41,010 --> 01:19:42,243 yep? 1132 01:19:42,244 --> 01:19:43,311 He's alive, Harry. 1133 01:19:43,312 --> 01:19:44,545 I know. 1134 01:19:44,546 --> 01:19:46,581 You better have a good explanation. 1135 01:19:46,582 --> 01:19:47,982 He quit drinking. 1136 01:19:47,983 --> 01:19:50,385 What kind of bulishit explanation is that? 1137 01:19:50,386 --> 01:19:51,286 That's no explanation. 1138 01:19:51,287 --> 01:19:53,655 It's true, Louis. 1139 01:19:53,656 --> 01:19:56,157 I'm tired of sugar-coating. You better do it 1140 01:19:56,158 --> 01:19:58,994 or I'll find someone else who will. 1141 01:20:21,550 --> 01:20:23,017 Ma. Where's iris? 1142 01:20:23,018 --> 01:20:26,421 She left. Where's that gravy boat? 1143 01:20:26,422 --> 01:20:28,323 What do you mean she left? 1144 01:20:28,324 --> 01:20:29,357 Just what I said. 1145 01:20:29,358 --> 01:20:29,999 Is she coming back? 1146 01:20:30,000 --> 01:20:32,293 Is she coming back? 1147 01:20:32,294 --> 01:20:36,264 Who? Oh. I don't think so. 1148 01:20:36,265 --> 01:20:37,398 Ah, there it is. 1149 01:20:37,399 --> 01:20:40,601 Ma. What did you say to her? 1150 01:20:40,602 --> 01:20:42,603 She's a slut. 1151 01:20:42,604 --> 01:20:47,041 A filthy, conniving little slut, and you had the nerve to bring her into this house! 1152 01:20:47,042 --> 01:20:47,742 But, ma, you... 1153 01:20:47,743 --> 01:20:49,477 I know what you two have been up to. 1154 01:20:49,478 --> 01:20:52,146 Disgusting. Filthy. 1155 01:20:52,147 --> 01:20:54,682 You insulted her, you shouldn't have done that. Ma! 1156 01:20:54,683 --> 01:20:58,753 She's not gonna get her claws into you! 1157 01:20:58,754 --> 01:20:59,999 I love her and I'm going to go apologize. 1158 01:21:00,000 --> 01:21:00,655 I love her and I'm going to go apologize. 1159 01:21:00,656 --> 01:21:05,493 You don't apologize to filth! Don't you dare leave me and go to her. Don't you dare! 1160 01:21:05,494 --> 01:21:07,395 After all I've done for you. 1161 01:21:07,396 --> 01:21:10,264 I brought you into the world. 1162 01:21:10,265 --> 01:21:12,266 I nursed and nourished you. 1163 01:21:12,267 --> 01:21:19,073 When your father deserted us, I sacrificed and slaved to keep a roof over our heads. 1164 01:21:19,074 --> 01:21:25,546 I sold my body for you Harry. I was a whore for you. 1165 01:21:25,547 --> 01:21:29,999 I sold myself until I was broken and weak. 1166 01:21:30,000 --> 01:21:30,152 I sold myself until I was broken and weak. 1167 01:21:30,153 --> 01:21:38,153 If you want to abandon me now, go ahead. Your father did. 1168 01:22:03,252 --> 01:22:06,687 Stay right where you are! 1169 01:22:06,688 --> 01:22:11,159 Now's my chance to get at those blackheads. 1170 01:22:11,160 --> 01:22:13,761 Owwww! 1171 01:22:13,762 --> 01:22:16,431 Don't be such a baby. 1172 01:22:16,432 --> 01:22:18,499 Phone rings 1173 01:22:18,500 --> 01:22:20,135 oh, that must be Louis. 1174 01:22:25,274 --> 01:22:27,108 Hello? 1175 01:22:27,109 --> 01:22:28,576 Harry, it's me. 1176 01:22:28,577 --> 01:22:29,999 Oh. Hold on a minute. 1177 01:22:30,000 --> 01:22:31,679 Oh. Hold on a minute. 1178 01:22:31,680 --> 01:22:34,148 It's that little bitch, isn't it? 1179 01:22:34,149 --> 01:22:37,552 Be gentle. She's young and in love. 1180 01:22:37,553 --> 01:22:41,289 Firm, but gentle. 1181 01:22:41,290 --> 01:22:46,294 Harold, can I see you? Can you meet me someplace? 1182 01:22:46,295 --> 01:22:49,096 No, no iris. 1183 01:22:49,097 --> 01:22:52,567 But why, can't you tell me why? 1184 01:22:52,568 --> 01:22:54,569 I don't have to give you any reasons! 1185 01:22:54,570 --> 01:22:56,671 Gently, Harold. Gently! 1186 01:22:56,672 --> 01:22:58,573 Is your mother there? 1187 01:22:58,574 --> 01:22:59,999 Yes. 1188 01:23:00,000 --> 01:23:00,175 Yes. 1189 01:23:00,176 --> 01:23:02,977 Is that why you're talking this way? 1190 01:23:02,978 --> 01:23:05,746 Mother has nothing to do with it. 1191 01:23:05,747 --> 01:23:07,682 Do you know what your mother said to me? 1192 01:23:07,683 --> 01:23:10,985 I don't care. 1193 01:23:10,986 --> 01:23:13,588 We need each other. I can help you. 1194 01:23:13,589 --> 01:23:16,324 Don't you see what your mother's doing to you? 1195 01:23:16,325 --> 01:23:17,625 I don't want to talk to you. 1196 01:23:17,626 --> 01:23:22,063 I don't want to see you ever again. 1197 01:23:22,064 --> 01:23:26,567 You're parroting her. You're saying what she wants you to say. 1198 01:23:26,568 --> 01:23:28,369 I'm hanging up now, iris. 1199 01:23:28,370 --> 01:23:29,999 I'm going to California, to be with my brother. 1200 01:23:30,000 --> 01:23:32,173 I'm going to California, to be with my brother. 1201 01:23:32,174 --> 01:23:33,341 I'm hanging up. 1202 01:23:33,342 --> 01:23:35,610 And you don't care? 1203 01:23:35,611 --> 01:23:37,979 I could care less. 1204 01:23:37,980 --> 01:23:40,748 I'll be on the seven o'clock bus. 1205 01:23:40,749 --> 01:23:42,450 If I don't see you... 1206 01:23:42,451 --> 01:23:47,154 Have a nice trip. 1207 01:23:47,155 --> 01:23:52,995 That wasn't so hard, was it? 1208 01:24:22,257 --> 01:24:24,692 Eh, just the man I wanted to see. 1209 01:24:24,693 --> 01:24:27,094 Hello, abie. 1210 01:24:27,095 --> 01:24:29,697 Two days, Harry. I've been dry for two days. 1211 01:24:29,698 --> 01:24:30,000 I'm beginning to feel like the ole bug again. 1212 01:24:30,001 --> 01:24:32,500 I'm beginning to feel like the ole bug again. 1213 01:24:32,501 --> 01:24:38,973 I know I let things get pretty bad. 1214 01:24:38,974 --> 01:24:46,974 But I'm going to make it all up. To Louis and to you. 1215 01:24:48,517 --> 01:24:52,987 What's wrong with you ha? 1216 01:24:52,988 --> 01:24:54,188 Sit down for chrissakes. Relax. 1217 01:24:54,189 --> 01:24:57,459 You're giving me the creeps. 1218 01:25:07,703 --> 01:25:14,176 Scout. Everything's gonna be o.K. 1219 01:25:40,202 --> 01:25:43,371 Miss me? 1220 01:25:43,372 --> 01:25:46,307 After a fashion. 1221 01:25:46,308 --> 01:25:48,709 Are you thinking what I'm thinking? 1222 01:25:48,710 --> 01:25:50,379 You've got a one track mind. 1223 01:25:59,321 --> 01:25:59,999 You o.K., mister? 1224 01:26:00,000 --> 01:26:02,256 You o.K., mister? 1225 01:26:02,257 --> 01:26:04,659 Yeah, where's iris? 1226 01:26:04,660 --> 01:26:08,530 She's gone. Moved to California. 1227 01:26:17,005 --> 01:26:19,373 Where the hell are they? 1228 01:26:19,374 --> 01:26:23,612 There's no place like home. 1229 01:26:36,124 --> 01:26:41,228 Harold, Harold baby. What's wrong? Are you hurt? 1230 01:26:41,229 --> 01:26:45,332 What's going on? 1231 01:26:45,333 --> 01:26:49,638 Go to your room! Go to your room at once! Do you hear me? 1232 01:26:53,075 --> 01:26:57,645 I can't hear you! I can't hear you! 1233 01:26:57,646 --> 01:26:59,999 Get out. Get out of my house. 1234 01:27:00,000 --> 01:27:01,160 Get out. Get out of my house. 1235 01:27:22,971 --> 01:27:27,309 Oh Harry, I've waited so, so long. 1236 01:28:18,393 --> 01:28:23,331 Ma, ma where are you? 1237 01:28:36,244 --> 01:28:42,049 Phone rings. 1238 01:28:42,050 --> 01:28:45,085 Harry? Is that you? 1239 01:28:45,086 --> 01:28:48,189 Something terrible's happened. 1240 01:28:48,190 --> 01:28:49,423 You're damn right something terrible's happened. 1241 01:28:49,424 --> 01:28:51,725 You just waxed abie in front of a dozen witnesses. 1242 01:28:51,726 --> 01:28:54,195 You stupid goy... you out of your fuckin' mind? 1243 01:28:54,196 --> 01:28:57,231 You've got to help me. 1244 01:28:57,232 --> 01:28:58,532 Why? 1245 01:28:58,533 --> 01:28:59,999 My mother. She's dead. 1246 01:29:00,000 --> 01:29:07,641 My mother. She's dead. 1247 01:29:07,642 --> 01:29:11,245 Dead? Your mother's dead? 1248 01:29:11,246 --> 01:29:14,348 My mother's dead. 1249 01:29:14,349 --> 01:29:18,252 What happened? No. Tell me later. I'm sorry as hell, Harry. 1250 01:29:18,253 --> 01:29:20,588 But we're getting out of town right now, and you're coming with us. 1251 01:29:20,589 --> 01:29:23,023 Yes. I want to go with you Louis. 1252 01:29:23,024 --> 01:29:25,459 Terrific. The boys will take care of your mother. You keep your chin up. 1253 01:29:25,460 --> 01:29:28,629 I don't want you worrying about a thing o.K.? 1254 01:29:28,630 --> 01:29:29,999 Thanks, Louis. 1255 01:29:30,000 --> 01:29:30,764 Thanks, Louis. 1256 01:29:30,765 --> 01:29:34,134 Meet me at the airport in an hour. You know how to get there? 1257 01:29:34,135 --> 01:29:35,736 We'll take a taxi, Louis. 1258 01:29:35,737 --> 01:29:38,606 We? Who's we? 1259 01:29:38,607 --> 01:29:46,380 Me and my mother. She gets very lonely without me. 1260 01:29:46,381 --> 01:29:51,085 Your mother? I thought she was dead. 1261 01:29:51,086 --> 01:29:54,088 She won't be in the way. I promise. 1262 01:29:54,089 --> 01:29:59,427 I have a better idea. You stay right where you are Harry. We'll be right over. 1263 01:30:32,627 --> 01:30:35,363 Car horn honking 1264 01:31:00,588 --> 01:31:03,290 hey Harry. 1265 01:31:03,291 --> 01:31:06,527 Sorry about your old lady, Harry. 1266 01:31:06,528 --> 01:31:08,662 I didn't come out clean. 1267 01:31:08,663 --> 01:31:10,197 Huh? 1268 01:31:10,198 --> 01:31:17,404 I took a bath. But I didn't come out clean. 1269 01:31:17,405 --> 01:31:20,375 Shut the fuck up! Just do it! 1270 01:31:28,717 --> 01:31:29,999 Gunshot 1271 01:31:30,000 --> 01:31:31,219 gunshot 1272 01:31:54,609 --> 01:31:57,679 car horn honking 1272 01:31:58,305 --> 01:32:04,904 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 94837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.