Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,830
-[narrator] Previously...
-I made a choice in the water.
2
00:00:03,830 --> 00:00:05,790
-I had a chance to save him.
-You let him die.
3
00:00:05,790 --> 00:00:08,000
-So, what does this mean?
-I don't know.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,790
It feels different now.
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,330
Robb Wellens started
this project
6
00:00:11,330 --> 00:00:13,670
to clean plastic
from the ocean.
7
00:00:13,670 --> 00:00:16,120
Do you want to grab a bite,
and I could tell you
about the energy data?
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,290
What is it? Application
for the Sheriff's Academy.
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,210
Fill out the paperwork,
hand it in end of day.
10
00:00:20,210 --> 00:00:22,170
The procedure went
exceptionally well.
11
00:00:22,170 --> 00:00:23,830
They implanted the first
embryo in you.
12
00:00:23,830 --> 00:00:27,830
A mermaid baby isn't compatible
in a human body.
13
00:00:27,830 --> 00:00:31,960
Sarge, he was trying to tell me
something. What does it mean?
14
00:00:31,960 --> 00:00:34,620
War is coming.
15
00:00:34,620 --> 00:00:37,000
You're suggesting we continue
the treatments at an increased
dosage.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,670
- We extracted them from
Ryn's sister.
- After you dug up her grave.
17
00:00:39,670 --> 00:00:41,000
Oh, my God.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,620
It's only half transformed.
19
00:00:42,620 --> 00:00:44,000
We buried her.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,540
She is one from another tribe.
21
00:00:45,540 --> 00:00:47,170
I will put an end
to these humans,
22
00:00:47,170 --> 00:00:49,460
and to you
if you interfere.
23
00:00:49,460 --> 00:00:50,880
[grunts]
24
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
-It's really bad
-She's strong.
25
00:00:54,120 --> 00:00:56,210
Stronger than any
I've ever seen.
26
00:00:56,210 --> 00:00:57,880
Stronger than Ryn.
27
00:01:16,500 --> 00:01:17,710
[soft gasp]
28
00:01:22,790 --> 00:01:23,960
Ryn!
29
00:01:25,080 --> 00:01:26,250
You need to rest.
30
00:01:26,250 --> 00:01:28,170
No. No rest.
31
00:01:28,170 --> 00:01:31,170
Your body needs
time to heal.
32
00:01:31,170 --> 00:01:32,830
Okay, come on.
33
00:01:32,830 --> 00:01:36,080
Before, it did not take me
so long to heal.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,380
Why?
35
00:01:38,380 --> 00:01:41,580
Your injuries
were very bad this time.
36
00:01:41,580 --> 00:01:43,330
I fight hard before.
37
00:01:43,330 --> 00:01:44,920
This is different.
38
00:01:44,920 --> 00:01:47,420
Maybe because I am
human for so long.
39
00:01:47,420 --> 00:01:49,330
Harder to heal.
40
00:01:49,330 --> 00:01:52,080
That's possible.
41
00:01:52,080 --> 00:01:54,380
Ryn, you should know.
42
00:01:54,380 --> 00:01:56,460
I saw Sarge again.
43
00:01:56,460 --> 00:01:58,290
I went to the ocean.
44
00:01:58,290 --> 00:01:59,830
I saw him under the water.
45
00:01:59,830 --> 00:02:05,250
He told me
war is coming.
46
00:02:09,080 --> 00:02:10,330
It is her.
47
00:02:14,540 --> 00:02:16,120
I must be ready.
48
00:02:23,000 --> 00:02:27,380
For 50 years this milk crate
was floating in the ocean.
49
00:02:27,380 --> 00:02:28,830
I couldn't believe it.
50
00:02:28,830 --> 00:02:30,420
Hmm.
51
00:02:30,420 --> 00:02:32,460
And this is boring
the crap out of you.
52
00:02:32,460 --> 00:02:34,710
No, sorry.
53
00:02:34,710 --> 00:02:36,750
It's just been a crazy
couple of days.
54
00:02:36,750 --> 00:02:39,080
I know I talk a lot,
55
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
but I'm actually
not a bad listener.
56
00:02:44,880 --> 00:02:47,250
A friend of mine got hurt.
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,170
She should be fine,
but I've been helping her out.
58
00:02:49,170 --> 00:02:50,830
Sorry to hear that.
59
00:02:50,830 --> 00:02:53,830
Yeah. I appreciate you being
cool with a quick coffee.
60
00:02:53,830 --> 00:02:55,960
Of course. Of course.
61
00:02:58,670 --> 00:03:00,500
I like you.
62
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
And I want to get to know you,
at whatever pace.
63
00:03:03,670 --> 00:03:05,460
But sometimes I come on
too strong,
64
00:03:05,460 --> 00:03:06,710
like a socially inept dork.
65
00:03:06,710 --> 00:03:08,380
Just tell me to back off.
66
00:03:08,380 --> 00:03:11,710
I like
socially inept dorks.
67
00:03:11,710 --> 00:03:14,210
[both laugh]
68
00:03:18,040 --> 00:03:21,080
Would you want
to go with me to do...
69
00:03:22,250 --> 00:03:24,330
to do a gyre cleanup?
70
00:03:24,330 --> 00:03:27,500
Did you just invite me
on a date to a garbage pile?
71
00:03:27,500 --> 00:03:29,420
Not a date,
72
00:03:29,420 --> 00:03:32,000
though that would be
quite romantic.
73
00:03:32,000 --> 00:03:33,670
No...
74
00:03:33,670 --> 00:03:34,790
as colleagues.
75
00:03:38,540 --> 00:03:42,170
It'd be amazing to go,
see the project in action.
76
00:03:42,170 --> 00:03:43,830
You had some great thoughts
the other night,
77
00:03:43,830 --> 00:03:46,330
about how to tweak
the machine.
78
00:03:46,330 --> 00:03:48,670
I like how
your brain works.
79
00:03:50,040 --> 00:03:51,880
Look, just think about it.
80
00:03:57,380 --> 00:03:59,420
Let's go, McClure.
We don't have all day.
81
00:04:02,500 --> 00:04:03,750
McClure!
82
00:04:05,540 --> 00:04:07,120
[Xander]
Drop your weapon!
83
00:04:07,120 --> 00:04:08,420
I'm not going down for this!
84
00:04:13,960 --> 00:04:15,750
We can still
end this peacefully.
85
00:04:15,750 --> 00:04:18,380
Just put your gun down
and slide it over!
86
00:04:18,380 --> 00:04:19,960
Come and get it!
87
00:04:19,960 --> 00:04:21,830
[Brigg]
Come on, McClure. Focus.
88
00:04:26,540 --> 00:04:27,580
[Ben]
Xander, wait!
89
00:04:29,920 --> 00:04:31,210
Bang, bang!
90
00:04:31,210 --> 00:04:33,620
McClure, you're dead.
91
00:04:34,670 --> 00:04:36,290
[sighs]
92
00:04:36,290 --> 00:04:38,920
You can't take your eyes
off the prize, people.
93
00:04:38,920 --> 00:04:41,250
Every day,
you're on the front line.
94
00:04:41,250 --> 00:04:43,580
You're going to see
some crazy shit.
95
00:04:43,580 --> 00:04:46,380
You're the one between
innocent people getting hurt
96
00:04:46,380 --> 00:04:47,790
and a total free-for-all.
97
00:04:47,790 --> 00:04:49,580
All right, sprints!
98
00:04:50,710 --> 00:04:52,210
McClure.
99
00:04:53,620 --> 00:04:54,710
Go.
100
00:04:58,120 --> 00:05:01,170
That's it.
All the way down.
101
00:05:01,170 --> 00:05:02,540
Good.
102
00:05:02,540 --> 00:05:03,880
Just one more.
103
00:05:03,880 --> 00:05:06,290
-Good, Elaine.
-Wow, Mom.
104
00:05:06,290 --> 00:05:08,040
-Look at you.
-Hey.
105
00:05:08,040 --> 00:05:10,290
What a nice surprise.
106
00:05:10,290 --> 00:05:12,080
I'll de done
in a minute.
107
00:05:12,080 --> 00:05:13,790
[Ava]
All right. Let's get you seated.
108
00:05:15,250 --> 00:05:16,830
You said you wanted
to talk to me?
109
00:05:18,080 --> 00:05:19,670
Yeah, let's go out here.
110
00:05:29,380 --> 00:05:33,040
All right,
I'll get the TheraBand.
111
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
I...
112
00:05:34,880 --> 00:05:37,460
I think I should
try standing.
113
00:05:37,460 --> 00:05:38,880
Let's take it slow.
114
00:05:38,880 --> 00:05:40,580
We just got your upper body
strength up.
115
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
[sighs]
116
00:05:48,290 --> 00:05:49,620
[door opens]
117
00:05:51,080 --> 00:05:52,500
[door closes]
118
00:06:06,670 --> 00:06:07,880
[gasps]
119
00:06:11,170 --> 00:06:13,040
I have some questions
about this study.
120
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
What they've been
putting in your mother.
121
00:06:14,880 --> 00:06:17,880
Stem cells from some deep-sea
marine creature.
122
00:06:17,880 --> 00:06:19,580
Is it one of them?
123
00:06:19,580 --> 00:06:21,880
It's working, Dad.
124
00:06:21,880 --> 00:06:25,000
You... you knew,
and you let them anyway?
125
00:06:25,000 --> 00:06:26,670
We didn't have
a lot of options.
126
00:06:26,670 --> 00:06:28,330
You saw what she was like.
127
00:06:28,330 --> 00:06:30,380
She was dying.
128
00:06:30,380 --> 00:06:32,210
You didn't know
what it would do to her.
129
00:06:32,210 --> 00:06:34,120
-It could've killed her.
-But it didn't, did it?
130
00:06:34,120 --> 00:06:36,000
I need to talk
to Commander Kyle about this.
131
00:06:36,000 --> 00:06:37,830
Kyle's not
in charge anymore.
132
00:06:37,830 --> 00:06:39,960
There's been a change
of command.
133
00:06:39,960 --> 00:06:43,670
Look, I'm not even sure
if the treatment can continue.
134
00:06:43,670 --> 00:06:45,000
What's going on?
135
00:06:46,170 --> 00:06:47,830
-What?
-Mom!
136
00:06:47,830 --> 00:06:50,170
-Elaine! Get her, get her!
-Mom! Mom!
137
00:06:50,170 --> 00:06:52,750
[Ted]
Oh, my God! Get her!
138
00:06:52,750 --> 00:06:55,330
-Elaine.
-[Ava] Oh, my God! Elaine!
139
00:06:55,330 --> 00:06:57,420
What the hell happened?
Baby, what happened?
140
00:06:58,620 --> 00:07:00,580
Everyone relax.
141
00:07:00,580 --> 00:07:02,330
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
142
00:07:03,580 --> 00:07:05,250
How long were you under?
143
00:07:05,250 --> 00:07:07,920
I don't know.
144
00:07:07,920 --> 00:07:09,330
A few minutes, maybe?
It's okay.
145
00:07:09,330 --> 00:07:10,750
A few minutes?
146
00:07:10,750 --> 00:07:12,500
[Elaine]
I'm okay.
147
00:07:18,290 --> 00:07:20,710
[Ryn]
Tia wants our territory,
148
00:07:20,710 --> 00:07:23,250
but we cannot
let her rule us.
149
00:07:23,250 --> 00:07:26,500
The tribe is violent.
Dangerous.
150
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
I must stop her.
151
00:07:28,500 --> 00:07:31,920
-How? You are weak now.
-You stay to help me heal.
152
00:07:33,290 --> 00:07:36,500
And you. We will practice
fighting on land.
153
00:07:36,500 --> 00:07:37,960
Make me strong again.
154
00:07:37,960 --> 00:07:39,920
I make medicine for you.
155
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
I can help.
156
00:07:42,620 --> 00:07:45,120
Katrina and the others
will stay in the water.
157
00:07:45,120 --> 00:07:46,790
Guard against her.
158
00:07:46,790 --> 00:07:49,000
They will wait
and watch for her.
159
00:07:51,580 --> 00:07:53,920
Tia will be going
back to her tribe,
160
00:07:53,920 --> 00:07:55,040
to lead them again.
161
00:07:56,500 --> 00:07:57,880
I must be ready.
162
00:08:09,000 --> 00:08:11,500
Attack like we fight
in water.
163
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
Better if we fight
in water.
164
00:08:13,500 --> 00:08:14,670
First on land.
165
00:08:14,670 --> 00:08:16,000
Then in water.
166
00:08:37,920 --> 00:08:40,920
Anything you need,
just help yourself.
167
00:08:40,920 --> 00:08:45,210
I have bowls, a hand mixer,
168
00:08:45,210 --> 00:08:46,920
measuring cups.
169
00:08:46,920 --> 00:08:49,670
I bring this,
to make our medicine.
170
00:08:49,670 --> 00:08:52,330
Helpful and delicious.
171
00:08:59,830 --> 00:09:01,790
[whimpers and gasps]
172
00:09:07,500 --> 00:09:08,880
You're doing great.
173
00:09:08,880 --> 00:09:10,210
Okay...
174
00:09:23,170 --> 00:09:26,330
[Leena]
Her body temp is too high
for a mermaid baby.
175
00:09:26,330 --> 00:09:27,750
But she can only stay
in this ice bath
176
00:09:27,750 --> 00:09:29,080
for a half-hour, max.
177
00:09:29,080 --> 00:09:30,790
Then that's how long
she'll stay.
178
00:09:30,790 --> 00:09:33,540
If I could take her
to my lab at the ranch.
179
00:09:33,540 --> 00:09:35,250
No. No way.
180
00:09:35,250 --> 00:09:37,540
Anyone finds out about this,
they will keep her there.
181
00:09:37,540 --> 00:09:39,830
If we do nothing,
she could die.
182
00:09:39,830 --> 00:09:41,120
She won't.
183
00:09:41,120 --> 00:09:42,420
You won't let that happen.
184
00:09:48,750 --> 00:09:50,670
You teach me to read.
185
00:09:55,790 --> 00:09:57,040
Mm-hm.
186
00:10:00,420 --> 00:10:02,880
Ryn, it might not
be the best time.
187
00:10:02,880 --> 00:10:05,580
Tia is more human than Ryn.
188
00:10:05,580 --> 00:10:08,420
I must have knowledge
to be more human.
189
00:10:10,920 --> 00:10:12,830
Okay. I'll teach you to read.
190
00:10:12,830 --> 00:10:14,920
But, you know, an easy way
to get knowledge
191
00:10:14,920 --> 00:10:17,210
is just to ask your phone.
192
00:10:18,330 --> 00:10:20,000
What does phone know?
193
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
A lot of things.
194
00:10:21,880 --> 00:10:23,120
[phone chimes]
195
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
How many bones
are in the human body?
196
00:10:26,120 --> 00:10:29,330
[voice on phone]
The human body
includes 206 bones.
197
00:10:33,170 --> 00:10:35,620
How many bones
are in my body?
198
00:10:35,620 --> 00:10:38,790
The human body
includes 206 bones.
199
00:10:38,790 --> 00:10:40,330
Phone does not
know everything.
200
00:10:48,120 --> 00:10:49,580
A.
201
00:10:49,580 --> 00:10:50,830
B.
202
00:10:50,830 --> 00:10:52,080
C.
203
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
[yelling and grunting]
204
00:11:04,170 --> 00:11:05,540
[sighs]
205
00:11:12,830 --> 00:11:16,000
"There are four
different categories of..."
206
00:11:16,000 --> 00:11:17,750
Oceanography.
207
00:11:17,750 --> 00:11:21,170
It's like ocean and science.
208
00:11:21,170 --> 00:11:23,670
♪ Think you're a God
Yeah, but tonight ♪
209
00:11:23,670 --> 00:11:25,830
♪ Let's see if you
Bleed like one ♪
210
00:11:25,830 --> 00:11:27,790
♪ You call the shots
But that's all you got ♪
211
00:11:27,790 --> 00:11:29,460
♪ I'm gonna call your bluff ♪
212
00:11:29,460 --> 00:11:31,120
♪ Cause' something happens ♪
213
00:11:31,120 --> 00:11:33,790
♪ When you fan the flames ♪
214
00:11:33,790 --> 00:11:38,210
♪ I'm like an animal
Inside a cage, but ♪
215
00:11:38,210 --> 00:11:40,710
♪ I'm gonna break out
These chains ♪
216
00:11:42,460 --> 00:11:46,120
♪ You're gonna wish
You never held me down ♪
217
00:11:46,120 --> 00:11:48,710
♪ I feel it rush
Through my veins ♪
218
00:11:50,330 --> 00:11:53,460
♪ Yeah, this adrenaline
Is kicking now ♪
219
00:11:55,000 --> 00:11:56,710
♪ There's a killer
Inside of me ♪
220
00:11:56,710 --> 00:11:58,540
♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪
221
00:11:58,540 --> 00:12:00,380
♪ Killer, killer, killer ♪
222
00:12:00,380 --> 00:12:02,580
[grunting]
223
00:12:06,290 --> 00:12:08,040
♪ Killer, killer, killer ♪
224
00:12:08,040 --> 00:12:10,670
♪ Oh-oh-oh, oh, oh-oh-oh ♪
225
00:12:10,670 --> 00:12:12,500
[panting]
226
00:12:14,880 --> 00:12:16,750
[knock on door]
227
00:12:18,170 --> 00:12:19,380
Oh, you got the fish.
228
00:12:19,380 --> 00:12:20,500
Great.
229
00:12:23,000 --> 00:12:25,380
Everything okay.
Is Ryn feeling better?
230
00:12:25,380 --> 00:12:28,420
Yeah. All this spear fighting
is making them hungry.
231
00:12:28,420 --> 00:12:30,170
Ryn is determined
to be as strong as Tia.
232
00:12:30,170 --> 00:12:32,670
This is the medicine
Eliza made.
233
00:12:32,670 --> 00:12:35,000
She said it's supposed
to help speed up her healing.
234
00:12:36,670 --> 00:12:38,000
Whew.
235
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
Hope it works better
than it smells.
236
00:12:45,790 --> 00:12:47,080
How's your mom?
237
00:12:48,290 --> 00:12:51,080
Something weird happened
at physical therapy.
238
00:12:51,080 --> 00:12:53,960
She slipped underwater.
239
00:12:53,960 --> 00:12:56,040
Oh, no. Is she okay?
240
00:12:56,040 --> 00:12:58,210
She's totally fine.
241
00:12:58,210 --> 00:13:00,080
She was under there
for awhile.
242
00:13:00,080 --> 00:13:01,920
How long?
243
00:13:01,920 --> 00:13:03,420
-Three minutes.
-Three minutes?
244
00:13:03,420 --> 00:13:05,670
-Maybe more.
-How is that possible?
245
00:13:05,670 --> 00:13:07,960
No idea.
246
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
I'm gonna take her
back there later,
247
00:13:09,960 --> 00:13:11,210
run some tests.
248
00:13:11,210 --> 00:13:12,420
Check her lungs.
249
00:13:12,420 --> 00:13:14,290
[knock on door]
250
00:13:16,290 --> 00:13:17,670
One sec.
251
00:13:23,500 --> 00:13:24,710
[door opens]
252
00:13:24,710 --> 00:13:25,830
-[Robb] Hey.
-[Maddie] Hey!
253
00:13:27,670 --> 00:13:29,170
[Robb]
For you. Indian food.
254
00:13:29,170 --> 00:13:30,460
[Maddie]
Oh, thank you.
255
00:13:31,670 --> 00:13:33,620
-Come in.
-[Robb] Thank you.
256
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
You said you were
taking care of your friend,
257
00:13:35,380 --> 00:13:37,670
but somebody's got to take care
of the caretaker, so...
258
00:13:41,420 --> 00:13:42,670
Hey, man.
259
00:13:42,670 --> 00:13:43,830
Robb Wellens.
260
00:13:45,000 --> 00:13:46,170
Ben Pownall.
261
00:13:51,330 --> 00:13:53,670
I got to run.
262
00:13:53,670 --> 00:13:55,750
I'm bringing my friend
some food, so...
263
00:13:55,750 --> 00:13:58,830
Oh, sorry. Yeah, sure.
I don't mean to disturb.
264
00:13:58,830 --> 00:14:00,040
Wow.
265
00:14:01,330 --> 00:14:02,750
That's a lot of fish.
266
00:14:04,080 --> 00:14:05,330
Omega-3s.
267
00:14:10,250 --> 00:14:11,330
Call me later.
268
00:14:12,540 --> 00:14:14,330
I will. I will.
269
00:14:15,500 --> 00:14:17,880
Thanks for the food.
That was sweet.
270
00:14:17,880 --> 00:14:19,120
Of course.
271
00:14:23,500 --> 00:14:24,880
See you.
272
00:14:24,880 --> 00:14:26,170
-Okay.
-[door opens]
273
00:14:29,500 --> 00:14:30,670
[door closes]
274
00:14:32,170 --> 00:14:34,000
New friend?
275
00:14:35,290 --> 00:14:36,460
Yeah.
276
00:14:38,170 --> 00:14:39,880
Cool.
277
00:14:44,000 --> 00:14:45,920
[Meredith sighs]
278
00:14:45,920 --> 00:14:48,250
[Leena]
Here. Lay down.
279
00:14:48,250 --> 00:14:50,080
[winces]
280
00:14:53,750 --> 00:14:55,330
[groans]
281
00:15:01,540 --> 00:15:03,540
[Meredith]
I think...
282
00:15:03,540 --> 00:15:04,880
I think the baby's coming.
283
00:15:04,880 --> 00:15:06,210
You're not dilated yet,
284
00:15:06,210 --> 00:15:08,210
and the contractions
are too far apart.
285
00:15:08,210 --> 00:15:10,000
It's been ten minutes.
286
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
These are Braxton Hicks.
287
00:15:11,500 --> 00:15:12,920
False contractions.
288
00:15:14,170 --> 00:15:15,500
It hurts.
289
00:15:19,420 --> 00:15:21,290
She needs medicine.
Terbutaline.
290
00:15:21,290 --> 00:15:23,000
It'll delay
the contractions.
291
00:15:23,000 --> 00:15:25,460
Give her some relief.
292
00:15:25,460 --> 00:15:27,580
Go.
293
00:15:27,580 --> 00:15:30,000
And don't talk to anyone.
And come right back.
294
00:15:30,000 --> 00:15:31,580
I'll be back soon.
295
00:15:39,670 --> 00:15:41,080
[yells]
296
00:15:41,080 --> 00:15:42,920
[gasps and pants]
297
00:15:42,920 --> 00:15:44,170
Ryn?
298
00:15:50,880 --> 00:15:52,380
[Elaine]
Ben?
299
00:15:52,380 --> 00:15:53,710
You okay?
300
00:15:53,710 --> 00:15:55,880
Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
301
00:15:55,880 --> 00:15:57,670
Just got a lot on my mind.
302
00:15:57,670 --> 00:15:59,920
-Don't you worry about me.
-No, I know.
303
00:15:59,920 --> 00:16:02,210
-Nothing can bring you down.
-[Elaine laughs]
304
00:16:02,210 --> 00:16:04,330
So how are your friends?
305
00:16:04,330 --> 00:16:07,210
Maddie. Ryn.
306
00:16:07,210 --> 00:16:09,460
We don't need
to talk about that right now.
307
00:16:10,540 --> 00:16:12,960
Okay, fine,
I just thought
308
00:16:12,960 --> 00:16:14,830
you might need
someone to talk to.
309
00:16:14,830 --> 00:16:17,330
And, I mean,
I know how these relationships
310
00:16:17,330 --> 00:16:18,750
can be complicated.
311
00:16:21,670 --> 00:16:22,830
You know?
312
00:16:22,830 --> 00:16:24,830
I assume.
313
00:16:24,830 --> 00:16:27,670
[Ava]
We ready?
314
00:16:27,670 --> 00:16:29,580
This is a spirometry test,
315
00:16:29,580 --> 00:16:31,750
to determine
your lung capacity.
316
00:16:31,750 --> 00:16:33,290
Put that on.
317
00:16:37,250 --> 00:16:38,960
Mm-hm.
318
00:16:38,960 --> 00:16:40,500
You'll inhale
as deep as you can,
319
00:16:40,500 --> 00:16:42,080
and then exhale in here.
320
00:16:42,080 --> 00:16:43,290
Okay?
321
00:16:43,290 --> 00:16:44,620
And...
322
00:16:44,620 --> 00:16:45,830
-[inhales]
-[machine beeps]
323
00:16:45,830 --> 00:16:47,290
...go.
324
00:16:47,290 --> 00:16:49,170
[exhales]
325
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
Must be a mistake.
326
00:17:00,710 --> 00:17:02,040
-[machine beeps]
-What?
327
00:17:03,460 --> 00:17:05,500
Your lung capacity
is enormous.
328
00:17:05,500 --> 00:17:07,710
Like an Olympic swimmer.
329
00:17:09,250 --> 00:17:11,120
[Elaine laughs]
330
00:17:13,750 --> 00:17:16,120
Come on! Piece of crap.
331
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
You going to choke
just hanging up the target?
332
00:17:18,000 --> 00:17:19,790
Jeez, McClure.
333
00:17:19,790 --> 00:17:23,580
I like to coast through life
on my good looks.
334
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
[gunshots]
335
00:17:38,000 --> 00:17:39,830
-[bullet clatters]
-Oh, jeez.
336
00:17:41,330 --> 00:17:43,670
Hey. Focus.
337
00:17:43,670 --> 00:17:46,540
What happened before,
that was in the past.
338
00:17:46,540 --> 00:17:48,920
You let every mistake throw you,
you'll never get over it.
339
00:17:48,920 --> 00:17:50,250
Got to move forward.
340
00:18:30,540 --> 00:18:32,170
[Annie]
Good shooting.
341
00:18:42,000 --> 00:18:43,710
That's lichen.
342
00:18:43,710 --> 00:18:45,540
Old man's beard.
343
00:18:45,540 --> 00:18:48,620
My people use it
to heal wounds.
344
00:18:48,620 --> 00:18:51,040
We can use in fight.
345
00:18:51,040 --> 00:18:53,500
The war Sarge warned of?
346
00:18:53,500 --> 00:18:54,830
Yes.
347
00:18:56,830 --> 00:18:59,960
Do you think it will be
dangerous for your people?
348
00:18:59,960 --> 00:19:02,580
More will die, yes.
349
00:19:02,580 --> 00:19:05,380
And go to the spirit world?
350
00:19:05,380 --> 00:19:06,880
We're not afraid.
351
00:19:06,880 --> 00:19:08,500
We will see our family.
352
00:19:08,500 --> 00:19:10,170
[laughs]
353
00:19:10,170 --> 00:19:12,500
Oh, I wish I could
see Sarge again.
354
00:19:12,500 --> 00:19:15,330
Maybe. If you go back to water.
355
00:19:15,330 --> 00:19:18,250
Yeah, I might drown if I take
another midnight dip.
356
00:19:22,420 --> 00:19:23,580
There is another way.
357
00:19:27,880 --> 00:19:30,000
To visit the spirits?
358
00:19:30,000 --> 00:19:32,170
But is dangerous for you.
359
00:19:32,170 --> 00:19:33,540
How?
360
00:19:34,710 --> 00:19:37,290
Eliza, please.
361
00:19:38,620 --> 00:19:41,210
I really need
to see Sarge again.
362
00:19:42,460 --> 00:19:45,670
I bring for you
herbs from sea.
363
00:19:56,170 --> 00:19:57,420
How are you doing?
364
00:19:58,580 --> 00:20:00,080
Pain comes in waves.
365
00:20:00,080 --> 00:20:02,170
Not all at once.
366
00:20:02,170 --> 00:20:04,000
I think you might
be bleeding inside.
367
00:20:04,000 --> 00:20:05,170
From the fight.
368
00:20:05,170 --> 00:20:07,000
Maybe. Yes.
369
00:20:10,330 --> 00:20:12,170
We need to get you
to a doctor.
370
00:20:12,170 --> 00:20:13,420
What doctor?
371
00:20:13,420 --> 00:20:15,830
That woman from the ranch.
372
00:20:19,250 --> 00:20:21,080
You must go back
to the water.
373
00:20:21,080 --> 00:20:22,420
Defend our territory.
374
00:20:22,420 --> 00:20:24,210
[Hunter]
I will go right away.
375
00:20:24,210 --> 00:20:26,920
You are hurt?
376
00:20:26,920 --> 00:20:28,830
I will see a doctor.
377
00:20:28,830 --> 00:20:30,290
A human who heals.
378
00:20:30,290 --> 00:20:31,500
[Cami]
I will stay.
379
00:20:31,500 --> 00:20:33,040
We are family.
380
00:21:10,250 --> 00:21:12,290
[knock on door]
381
00:21:12,290 --> 00:21:13,670
Hey.
382
00:21:15,380 --> 00:21:18,580
We thought we might
find you here.
383
00:21:18,580 --> 00:21:20,830
Maddie, Ryn.
384
00:21:20,830 --> 00:21:22,420
And this is Cami.
385
00:21:24,710 --> 00:21:26,380
How are you doing?
386
00:21:26,380 --> 00:21:27,960
Not great, actually.
387
00:21:27,960 --> 00:21:30,460
Ryn's experiencing pain
in her lower abdomen.
388
00:21:30,460 --> 00:21:32,080
Really?
389
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
She was in a fight recently,
390
00:21:33,880 --> 00:21:35,830
but I worry there might
be some internal bleeding.
391
00:21:35,830 --> 00:21:37,420
Maybe you could
check her out?
392
00:21:39,170 --> 00:21:41,420
I am supposed to see
another patient.
393
00:21:41,420 --> 00:21:44,540
Please, Leena.
She needs help.
394
00:21:46,670 --> 00:21:48,580
Of course.
395
00:21:52,120 --> 00:21:54,080
You must be feeling pretty good.
396
00:21:54,080 --> 00:21:56,500
Looks like I have a future
in deep-sea diving.
397
00:21:56,500 --> 00:21:58,330
-[chuckles]
-A world-record setter.
398
00:21:58,330 --> 00:22:00,120
You know, it's funny.
399
00:22:00,120 --> 00:22:03,040
When I was under there,
I wasn't scared
400
00:22:03,040 --> 00:22:05,000
or thinking about how long
I could hold my breath.
401
00:22:05,000 --> 00:22:07,460
It was...
it was almost peaceful.
402
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
Still.
403
00:22:09,460 --> 00:22:13,710
Probably shouldn't go
on any more solo dives.
404
00:22:13,710 --> 00:22:16,000
So when do you think I can get
my next round of injections?
405
00:22:16,000 --> 00:22:18,210
I haven't been able to reach
the doctor to schedule it yet.
406
00:22:19,540 --> 00:22:21,040
Dad didn't tell you?
407
00:22:21,040 --> 00:22:22,540
What?
408
00:22:25,880 --> 00:22:27,040
All right.
409
00:22:27,040 --> 00:22:28,170
[clears throat]
410
00:22:30,040 --> 00:22:31,170
What?
411
00:22:33,710 --> 00:22:36,500
There might not be
more injections.
412
00:22:38,750 --> 00:22:40,170
What do you mean? Why?
413
00:22:41,250 --> 00:22:43,670
Commander Kyle moved on.
414
00:22:43,670 --> 00:22:45,750
Okay, well,
415
00:22:45,750 --> 00:22:48,000
surely they can find
someone else.
416
00:22:48,000 --> 00:22:49,460
I'm not sure, Mom.
417
00:22:50,830 --> 00:22:52,420
Without the cells, I...
418
00:22:53,670 --> 00:22:54,830
Hey.
419
00:22:56,830 --> 00:23:01,210
Mom, I'm going to do everything
I can to make sure you're okay.
420
00:23:07,170 --> 00:23:08,790
[monitor beeps]
421
00:23:08,790 --> 00:23:11,000
No sign of bleeding.
422
00:23:11,000 --> 00:23:12,290
[gasps]
423
00:23:12,290 --> 00:23:14,330
There. That's the pain.
424
00:23:14,330 --> 00:23:16,170
[Leena]
Her uterus is contracting.
425
00:23:16,170 --> 00:23:18,040
Is she pregnant?
426
00:23:18,040 --> 00:23:19,120
No.
427
00:23:21,710 --> 00:23:24,080
How often has this
been happening?
428
00:23:25,670 --> 00:23:27,290
About every ten minutes.
429
00:23:31,620 --> 00:23:34,210
Do you have anything
that you can give her
to help with her pain?
430
00:23:36,710 --> 00:23:38,000
[sighs]
431
00:23:42,000 --> 00:23:43,670
This should help
with the contractions.
432
00:23:44,670 --> 00:23:47,000
I'm sorry.
I have to go.
433
00:23:47,000 --> 00:23:49,830
Thank you for your help.
434
00:23:50,750 --> 00:23:52,330
Of course.
435
00:23:52,330 --> 00:23:56,330
For now, and also for when
we try to make a baby.
436
00:23:58,000 --> 00:24:00,620
I'm sorry we weren't
able to do it.
437
00:24:00,620 --> 00:24:02,920
[Cami]
You try to have a baby?
438
00:24:04,080 --> 00:24:05,460
With human science.
439
00:24:05,460 --> 00:24:07,120
But no baby?
440
00:24:08,830 --> 00:24:10,120
It didn't work.
441
00:24:10,120 --> 00:24:13,000
Baby would save us.
442
00:24:13,000 --> 00:24:14,790
Help tribe survive.
443
00:24:16,960 --> 00:24:19,830
[Ryn] It would have
been a great honor
444
00:24:19,830 --> 00:24:23,290
to have the first baby
in many tides.
445
00:24:30,960 --> 00:24:32,170
Your baby...
446
00:24:33,830 --> 00:24:35,830
She's alive.
447
00:24:38,420 --> 00:24:40,380
What are you talking about?
448
00:24:41,580 --> 00:24:43,330
When Ryn was taken,
449
00:24:43,330 --> 00:24:47,920
we implanted one of her
embryos in a female hybrid.
450
00:24:47,920 --> 00:24:50,500
Her name is Meredith.
451
00:24:50,500 --> 00:24:52,120
[gasps]
452
00:24:54,210 --> 00:24:55,540
Where is she?
453
00:24:55,540 --> 00:24:57,380
I'm so sorry.
454
00:24:57,380 --> 00:24:59,210
We shouldn't
have done it.
455
00:24:59,210 --> 00:25:00,620
I go to her.
456
00:25:00,620 --> 00:25:02,540
No, it's dangerous.
457
00:25:02,540 --> 00:25:04,000
Bryan is with her.
458
00:25:04,000 --> 00:25:05,330
I'm sorry.
I have to go.
459
00:25:07,170 --> 00:25:08,330
We go.
460
00:25:09,880 --> 00:25:11,750
Hold on, we have to be smart
and make a plan.
461
00:25:11,750 --> 00:25:13,000
-[cell phone vibrates]
-Just...
462
00:25:15,750 --> 00:25:17,170
One sec.
463
00:25:17,170 --> 00:25:18,420
Hello?
464
00:25:21,620 --> 00:25:23,540
We go to save the baby.
465
00:25:29,540 --> 00:25:31,420
I hate to do this,
but I don't think now
466
00:25:31,420 --> 00:25:33,380
is the time to take a trip.
467
00:25:33,380 --> 00:25:35,420
-Your friend?
-Yeah.
468
00:25:35,420 --> 00:25:37,080
Things got more
complicated with her.
469
00:25:37,080 --> 00:25:39,000
Is she okay?
470
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
It's kind of hard to explain,
but I just...
471
00:25:41,500 --> 00:25:44,670
I'm sorry, I can't
leave right now.
472
00:25:44,670 --> 00:25:46,790
No, I understand.
473
00:25:46,790 --> 00:25:49,210
You know, it's not that
I don't want to go. I do.
474
00:25:49,210 --> 00:25:51,290
It'd be amazing
to be there with you,
475
00:25:51,290 --> 00:25:53,120
to work on that project, but...
476
00:25:53,120 --> 00:25:54,500
-It's complicated.
-Yeah.
477
00:25:54,500 --> 00:25:56,290
Yeah.
478
00:25:56,290 --> 00:25:58,040
The offer still stands,
whenever you're ready.
479
00:25:58,040 --> 00:25:59,670
Thanks for understanding, okay?
480
00:25:59,670 --> 00:26:01,170
I'll call you later.
481
00:26:01,170 --> 00:26:03,500
Yeah, I'll speak to you soon.
482
00:26:03,500 --> 00:26:05,170
[phone beeps off]
483
00:26:21,330 --> 00:26:22,540
She turn.
484
00:26:26,670 --> 00:26:27,920
[tires squeal]
485
00:26:29,750 --> 00:26:31,210
What is light?
486
00:26:31,210 --> 00:26:33,000
-[Ryn] Green means go.
-[Cami] Now?
487
00:26:33,000 --> 00:26:34,380
Go fast.
488
00:26:34,380 --> 00:26:35,920
[tires screech]
489
00:26:41,210 --> 00:26:42,710
[car horns honk]
490
00:27:48,500 --> 00:27:50,830
-Drink?
-Sure.
491
00:27:50,830 --> 00:27:52,290
[liquid pouring]
492
00:27:54,000 --> 00:27:55,670
Your telephone call
made it sound
493
00:27:55,670 --> 00:27:57,750
like it couldn't wait
till morning.
494
00:28:01,670 --> 00:28:03,880
When Mom had her accident,
495
00:28:03,880 --> 00:28:05,330
you said that you would
do anything.
496
00:28:05,330 --> 00:28:06,960
-Ben--
-Anything you could to help her.
497
00:28:06,960 --> 00:28:09,580
Yeah, I was talking about real
medical science.
498
00:28:10,920 --> 00:28:13,330
-She's so much better.
-From what we can see.
499
00:28:13,330 --> 00:28:16,120
We don't know anything
about possible side effects
down the line.
500
00:28:16,120 --> 00:28:18,080
And that's her choice.
501
00:28:18,080 --> 00:28:19,460
These...things.
502
00:28:19,460 --> 00:28:20,710
Nobody knows
anything about them.
503
00:28:20,710 --> 00:28:22,670
I do.
504
00:28:22,670 --> 00:28:24,960
You didn't even know they
existed till five minutes ago.
505
00:28:24,960 --> 00:28:28,620
I've seen what
their cells can do, Dad.
506
00:28:28,620 --> 00:28:30,290
Anyway, it's a non-issue.
507
00:28:30,290 --> 00:28:32,120
You told me that they're
shutting down the trial,
508
00:28:32,120 --> 00:28:33,960
so it doesn't really matter,
does it?
509
00:28:33,960 --> 00:28:36,210
But if I could get
more cells--
510
00:28:36,210 --> 00:28:38,210
I don't want to play
a hypothetical game with you.
511
00:28:38,210 --> 00:28:39,920
It's not a hypothetical.
512
00:28:42,000 --> 00:28:43,540
Your mother's not
a guinea pig.
513
00:28:44,620 --> 00:28:46,120
What if I could prove
it was safe?
514
00:28:46,120 --> 00:28:47,880
I'm not having
this conversation.
515
00:28:47,880 --> 00:28:50,080
-What if I could prove it?
-Look, son...
516
00:28:51,330 --> 00:28:53,750
I don't care if it makes
her immortal.
517
00:28:53,750 --> 00:28:55,210
It's not happening.
518
00:30:08,120 --> 00:30:10,330
-[indistinct chattering]
-[music playing on jukebox]
519
00:30:22,290 --> 00:30:23,500
First round's on me.
520
00:30:23,500 --> 00:30:25,330
Oh! All right!
521
00:30:25,330 --> 00:30:26,960
Hey.
522
00:30:26,960 --> 00:30:29,500
What are we having?
523
00:30:29,500 --> 00:30:32,500
Well, in that case,
I will have a double bourbon.
524
00:30:32,500 --> 00:30:34,420
Top shelf.
525
00:30:34,420 --> 00:30:36,290
Oh, way to take
advantage, Xan.
526
00:30:36,290 --> 00:30:37,580
Hey, he earned it.
527
00:30:37,580 --> 00:30:39,620
-Sharpshooter over here.
-I try, I try.
528
00:30:39,620 --> 00:30:41,580
-[cell phone vibrates]
-Oh.
529
00:30:41,580 --> 00:30:42,790
Just one sec.
530
00:30:44,460 --> 00:30:45,830
Hey, Mads. What's up?
531
00:30:45,830 --> 00:30:47,500
Hey. I need a ride.
532
00:30:47,500 --> 00:30:49,080
-Are you okay?
-It's Ryn.
533
00:30:49,080 --> 00:30:51,170
She's missing.
She took my car.
534
00:30:51,170 --> 00:30:53,330
I tried calling Ben,
but he's not picking up.
535
00:30:53,330 --> 00:30:54,710
I'll text you the address.
536
00:30:54,710 --> 00:30:57,080
Yeah. Hey, I got you.
I got you.
537
00:30:57,080 --> 00:30:58,420
Okay.
538
00:30:58,420 --> 00:30:59,670
[phone chimes]
539
00:31:02,620 --> 00:31:04,170
Actually, I...
540
00:31:04,170 --> 00:31:05,670
I got to run.
541
00:31:05,670 --> 00:31:07,460
Are you turning your back
on a free drink?
542
00:31:07,460 --> 00:31:09,960
Man of mystery.
What can I say?
543
00:31:09,960 --> 00:31:11,380
Well, enjoy.
544
00:31:19,170 --> 00:31:22,880
If it's anything like your
last concoction, I can't wait.
545
00:31:24,170 --> 00:31:27,170
Eat very small piece.
546
00:31:32,000 --> 00:31:33,670
Will it cause visions?
547
00:31:34,670 --> 00:31:36,210
Make me see things
548
00:31:36,210 --> 00:31:37,710
that aren't there?
549
00:31:37,710 --> 00:31:40,170
Not see. Go there.
550
00:31:40,170 --> 00:31:41,670
To spirit world.
551
00:31:49,880 --> 00:31:51,170
You feel?
552
00:31:51,170 --> 00:31:52,250
No.
553
00:31:53,620 --> 00:31:55,330
Maybe I should eat another...
554
00:32:05,120 --> 00:32:07,210
Sarge?
555
00:32:07,210 --> 00:32:08,830
Are you there?
556
00:32:19,380 --> 00:32:20,880
[wind chimes tinkle]
557
00:32:38,000 --> 00:32:39,290
Donna?
558
00:32:48,670 --> 00:32:49,920
What is it?
559
00:32:51,120 --> 00:32:53,000
Do you know
where Sarge is?
560
00:33:49,170 --> 00:33:50,540
[grunts]
561
00:34:05,830 --> 00:34:07,330
[Xander]
What is that thing?
562
00:34:07,330 --> 00:34:08,670
[Maddie]
My dad put a LoJack in my car.
563
00:34:08,670 --> 00:34:11,330
I didn't mean
to crash your night.
564
00:34:11,330 --> 00:34:13,710
Oh, are you kidding? I wasn't
going to let you go by yourself
565
00:34:13,710 --> 00:34:16,040
to track down Ryn and her,
you know, crazy one.
566
00:34:16,040 --> 00:34:17,500
Thank you.
567
00:34:21,170 --> 00:34:23,880
You know it's kind of
taking over your life, right?
568
00:34:23,880 --> 00:34:25,830
Xander...
569
00:34:26,750 --> 00:34:28,330
It's all right.
All right.
570
00:34:28,330 --> 00:34:30,670
It's sacrilege to say
anything bad about them.
571
00:34:33,210 --> 00:34:37,170
Think about the fact they exist,
that we get to know them.
572
00:34:37,170 --> 00:34:39,960
I mean, it's...
573
00:34:39,960 --> 00:34:42,000
It's huge.
574
00:34:42,000 --> 00:34:45,120
Maybe. I just feel like
every time
575
00:34:45,120 --> 00:34:46,830
I start getting
my shit together...
576
00:34:49,330 --> 00:34:50,830
I don't know.
577
00:36:01,330 --> 00:36:03,500
[Ryn]
There. This is it.
578
00:36:38,580 --> 00:36:40,420
[Meredith whimpering]
579
00:36:44,830 --> 00:36:46,380
Here. Take this.
580
00:36:46,380 --> 00:36:47,920
[gasps]
581
00:36:47,920 --> 00:36:50,830
No. No.
582
00:36:50,830 --> 00:36:52,920
My baby.
583
00:36:52,920 --> 00:36:55,670
-Please, you have to leave.
-We will stay.
584
00:36:55,670 --> 00:36:58,920
Please, for your sake
and for hers.
585
00:36:58,920 --> 00:37:01,420
He will not touch
this baby.
586
00:37:01,420 --> 00:37:02,670
[thump at door]
587
00:37:11,960 --> 00:37:15,710
[groaning]
588
00:37:17,920 --> 00:37:19,420
[breathing heavily]
589
00:38:20,000 --> 00:38:21,920
The baby, she's calm.
590
00:38:21,920 --> 00:38:24,120
She senses her mother.
591
00:38:52,830 --> 00:38:54,830
This one. Has to be.
592
00:38:54,830 --> 00:38:56,380
[Xander]
What're we expecting?
593
00:38:56,380 --> 00:38:58,000
-[Maddie] No idea.
-[Xander] We got this.
594
00:39:03,500 --> 00:39:04,880
You feel better?
595
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
Yes, thank you.
596
00:39:08,000 --> 00:39:09,460
-[crashing thud]
-[man screams]
597
00:39:21,170 --> 00:39:23,830
-[Maddie] Ryn?
-[Xander] Ryn!
598
00:39:29,420 --> 00:39:30,420
Ryn?
599
00:39:35,170 --> 00:39:36,580
[Xander]
Oh, shit.
600
00:39:56,920 --> 00:39:58,790
♪ I keep crying out for her ♪
601
00:39:58,790 --> 00:40:00,540
♪ Her ♪
602
00:40:00,540 --> 00:40:02,710
♪ I still shudder
At the sun ♪
603
00:40:02,710 --> 00:40:05,210
♪ It's a force
I can't escape ♪
604
00:40:06,620 --> 00:40:08,750
♪ I think I'm going ♪
605
00:40:08,750 --> 00:40:10,120
♪ Mad ♪
606
00:40:26,000 --> 00:40:28,540
♪ It's all right ♪
607
00:40:28,540 --> 00:40:31,000
♪ I think I'm going ♪
608
00:40:31,000 --> 00:40:33,170
♪ Mad ♪
609
00:40:34,710 --> 00:40:38,380
♪ There's a war
Inside my head ♪
610
00:40:42,710 --> 00:40:45,210
♪ The long days are nights ♪
611
00:40:45,210 --> 00:40:49,000
♪ And I'm trying to miss it ♪
612
00:40:49,000 --> 00:40:51,920
♪ No, I just can't take it ♪
613
00:40:51,920 --> 00:40:53,670
♪ No more ♪
614
00:40:53,670 --> 00:40:55,580
♪ I think I'm going ♪
615
00:40:55,580 --> 00:41:00,420
♪ Mad ♪
40447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.