Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:09,820
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
In the last series...
2
00:00:09,940 --> 00:00:13,380
In this dark hour, we bid farewell to the
outstanding person who devoted his life
3
00:00:13,540 --> 00:00:16,660
our sports committee.
4
00:00:16,860 --> 00:00:20,220
Have contact with Wozniak...
reiterates that it is right-handed.
5
00:00:20,420 --> 00:00:22,740
Do you think that this may mean something?
6
00:00:22,900 --> 00:00:25,980
- The report says that the killer stanisław grochowiak lefty.
- Who is who?
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,420
The left main.
8
00:00:27,620 --> 00:00:30,540
I am sure that the guy
sitting in prison is innocent.
9
00:00:30,700 --> 00:00:33,740
- As more clearly, please.
- Someone else killed your husband.
10
00:00:33,900 --> 00:00:37,380
The one that jumped out,
the daughter Drevich.
11
00:00:37,900 --> 00:00:41,460
- No one has seen them together.
- I saw them together.
12
00:00:41,620 --> 00:00:43,260
- Where?
- At the disco.
13
00:00:43,740 --> 00:00:46,380
We danced together.
14
00:00:47,340 --> 00:00:51,260
- You had this girl?
- to seek what is going on his first outing...
15
00:00:51,420 --> 00:00:53,740
- She had the money?
- Were.
16
00:00:53,980 --> 00:00:56,620
It's true what people say about the forest?
17
00:00:56,780 --> 00:01:00,500
- Ask people.
- They say that you've seen this when I was a young boy.
18
00:03:12,540 --> 00:03:14,940
Ask the editor in chief.
19
00:03:15,100 --> 00:03:17,020
Do not you know anything?
20
00:03:17,540 --> 00:03:19,020
Good afternoon.
21
00:03:19,860 --> 00:03:22,500
- Good afternoon.
- Pani Teresa?
22
00:03:22,660 --> 00:03:25,060
- Yes.
- Brylska, boss.
23
00:03:25,300 --> 00:03:28,500
I'm looking for Peter.
You do not know where he is?
24
00:03:28,940 --> 00:03:32,540
- Not at home?
- If there was, I would not have come.
25
00:03:32,940 --> 00:03:35,380
Of course, do not think, I'm sorry.
26
00:03:35,580 --> 00:03:36,940
Yes?
27
00:03:37,540 --> 00:03:39,340
Today it was not.
28
00:03:39,980 --> 00:03:42,980
He had assignments in the city?
29
00:03:43,180 --> 00:03:46,460
Do not you know, the whole
day your employees?
30
00:03:46,820 --> 00:03:49,580
Stanisław grochowiak,
this has been my Peter?
31
00:03:52,460 --> 00:03:55,580
Now to find out for you.
I ask, have a seat.
32
00:03:57,340 --> 00:04:01,260
Now ask the Secretary edition, right?
33
00:04:03,700 --> 00:04:06,860
- Saw Zarzhitskogo?
- No, it was not.
34
00:04:07,540 --> 00:04:11,180
This is his wife. It was not to last.
35
00:04:11,340 --> 00:04:13,740
I do not know what to say.
36
00:04:14,340 --> 00:04:18,700
Tell me what would go home
and quietly wait for him.
37
00:04:19,500 --> 00:04:23,820
He is working on material
for the reconstruction of the hospital.
38
00:04:23,980 --> 00:04:25,780
Thank you, Stas!
39
00:04:42,660 --> 00:04:44,340
- Hello.
- Hello.
40
00:04:44,500 --> 00:04:48,060
- Patched right now?
- 200 and patched.
41
00:04:48,220 --> 00:04:49,580
Good.
42
00:05:08,580 --> 00:05:10,180
Kazik.
43
00:05:21,700 --> 00:05:25,740
Speaking... We both know that you have done
well, but I had no choice.
44
00:05:26,060 --> 00:05:28,740
If I had done the right thing,
then my daughter would be alive.
45
00:05:31,420 --> 00:05:35,180
But at least I can look
in the mirror without shame.
46
00:05:36,100 --> 00:05:39,940
This city will never accept
the truth about the forest.
47
00:05:40,820 --> 00:05:42,380
And you?
48
00:05:43,540 --> 00:05:45,300
I accepted?
49
00:05:46,740 --> 00:05:50,020
When you decided to publish
the text, I was given a choice:
50
00:05:50,180 --> 00:05:54,740
Tell them where you are going to print
, and get a little time for you,
51
00:05:54,900 --> 00:05:57,140
or to hide it and they give you 5 years.
52
00:05:57,300 --> 00:06:00,780
- You spent a half.
- Repeat.
53
00:06:01,740 --> 00:06:03,780
I finished?
54
00:06:05,580 --> 00:06:07,580
I asked around a bit here and there.
55
00:06:08,780 --> 00:06:11,300
- The system is not behind this.
- What for?
56
00:06:12,860 --> 00:06:15,860
- The death of your daughter.
- It's crap and you know it!
57
00:06:16,020 --> 00:06:18,700
- And you?
- Thanks to you, I spent...
58
00:06:18,860 --> 00:06:20,860
18 months in prison!
59
00:06:21,940 --> 00:06:24,420
Where Justin took the dollars?
60
00:06:27,620 --> 00:06:29,820
I heard that you're leaving.
61
00:06:30,020 --> 00:06:32,860
A favor for an old memory...
uebyvay here.
62
00:07:17,740 --> 00:07:21,500
- From here I will go myself, okay?
- Good.
63
00:07:21,980 --> 00:07:23,500
Wait!
64
00:07:26,020 --> 00:07:29,900
I can take you to a place
where no one and never.
65
00:07:30,620 --> 00:07:32,300
Would you?
66
00:07:59,620 --> 00:08:00,940
And How?
67
00:08:02,660 --> 00:08:04,180
Like?
68
00:08:04,340 --> 00:08:07,140
Yes, even envy.
69
00:08:07,340 --> 00:08:09,300
Now it's yours.
70
00:08:10,780 --> 00:08:12,420
You come here often?
71
00:08:12,580 --> 00:08:13,980
Often.
72
00:08:15,180 --> 00:08:16,980
Almost every day.
73
00:08:18,020 --> 00:08:19,660
And what are you doing?
74
00:08:19,820 --> 00:08:21,940
Nothing. sit,
75
00:08:23,340 --> 00:08:25,380
I think.
76
00:08:26,020 --> 00:08:28,580
At times, I draw.
Would you?
77
00:08:44,900 --> 00:08:47,180
And what do you think then?
78
00:08:47,900 --> 00:08:50,140
Many people ask.
79
00:08:50,300 --> 00:08:52,380
I'm curious.
80
00:08:53,820 --> 00:08:55,460
About you.
81
00:08:56,580 --> 00:08:58,620
What about me?
82
00:08:58,820 --> 00:09:01,100
Thinking of you.
83
00:09:04,900 --> 00:09:06,660
And what's that?
84
00:09:10,460 --> 00:09:13,420
I did it after his mother's death.
85
00:09:13,860 --> 00:09:16,020
You live with your father?
86
00:09:16,860 --> 00:09:18,220
Yes.
87
00:09:18,420 --> 00:09:21,420
...but about it not worth remembering.
88
00:09:22,380 --> 00:09:25,300
- Why?
- He dumped her.
89
00:09:26,820 --> 00:09:32,060
When she fell ill, he was...
to disappear and leave.
90
00:09:34,260 --> 00:09:37,820
He spoke of the work, but I knew not.
91
00:09:38,580 --> 00:09:40,660
He left us.
92
00:09:41,540 --> 00:09:45,700
Maybe he loved so much,
he could not see her suffering?
93
00:09:45,860 --> 00:09:48,420
No, just that he was weak.
94
00:09:49,860 --> 00:09:51,660
And I stayed.
95
00:09:56,660 --> 00:09:59,220
She must have been very beautiful.
96
00:10:00,420 --> 00:10:02,340
How do you know?
97
00:10:33,340 --> 00:10:35,340
Sometimes, on some trees...
98
00:10:35,500 --> 00:10:39,300
You can find the names of the people
that lived here during the war.
99
00:10:39,460 --> 00:10:42,340
- Do they live on trees?
- Not.
100
00:10:42,500 --> 00:10:46,340
Inscriptions have been on the ground,
but the trees have grown...
101
00:10:46,500 --> 00:10:49,860
and the names went up, with the bark.
102
00:10:50,460 --> 00:10:53,020
Trees do not grow.
103
00:10:53,420 --> 00:10:55,500
Who were these people?
104
00:10:57,140 --> 00:10:59,140
No one talks about it.
105
00:10:59,300 --> 00:11:03,140
My dad would like it
to write, but he was not given.
106
00:11:03,820 --> 00:11:06,940
Why are so afraid that
we will see together?
107
00:11:07,380 --> 00:11:09,820
I was not left alone.
108
00:11:09,980 --> 00:11:11,700
Why?
109
00:11:12,940 --> 00:11:15,500
I am an exemplary student.
110
00:11:15,900 --> 00:11:17,980
And you know what they call me?
111
00:11:19,860 --> 00:11:21,300
Drevnyak.
112
00:11:22,060 --> 00:11:24,060
You want to know why I am?
113
00:11:24,220 --> 00:11:28,460
Because the first is a matter of getting
a degree I fell out of this hole.
114
00:11:28,620 --> 00:11:32,420
Hey. But first,
you were coming down with me to the disco?
115
00:11:34,580 --> 00:11:35,860
Give.
116
00:12:03,940 --> 00:12:06,980
Some of them I have inherited
a flat from his aunt.
117
00:12:07,140 --> 00:12:09,260
This one is interesting.
118
00:12:11,900 --> 00:12:14,780
Elsa Kyupke... Koepke.
119
00:12:16,380 --> 00:12:19,260
This person is similar to the forest.
120
00:12:20,420 --> 00:12:23,220
Although this may be her hair.
121
00:12:23,380 --> 00:12:25,700
Nemka that?
122
00:12:26,340 --> 00:12:28,580
Sit down.
123
00:12:31,540 --> 00:12:33,780
Where to hang around?
124
00:12:41,340 --> 00:12:43,940
I found it at the butcher's.
125
00:12:48,780 --> 00:12:51,780
Murdered prostitute rented his room.
126
00:12:52,500 --> 00:12:55,500
- How do you know?
- Not sure.
127
00:12:57,020 --> 00:12:59,620
Perhaps his wife stanisław grochowiak.
128
00:13:00,460 --> 00:13:03,460
- Have you seen her?
- She knew he was cheating on her
129
00:13:03,620 --> 00:13:05,740
I know where this vessel.
130
00:13:09,420 --> 00:13:12,260
And now the best.
Butcher and stanisław grochowiak familiar,
131
00:13:12,420 --> 00:13:16,100
trained in one
club, he was also a boxer.
132
00:13:16,420 --> 00:13:18,180
And he's a lefty.
133
00:13:18,500 --> 00:13:20,100
Who!
134
00:13:20,500 --> 00:13:22,460
The left main.
135
00:13:25,540 --> 00:13:27,820
- This is a knife?
- I do not know.
136
00:13:27,980 --> 00:13:31,780
But you have a connection.
You will be able to find a way to check.
137
00:13:33,660 --> 00:13:35,100
We will see.
138
00:13:38,940 --> 00:13:41,220
You know what my father said?
139
00:13:41,380 --> 00:13:43,100
No, I do not know.
140
00:13:43,260 --> 00:13:46,900
He said this: If you go to
its target without regard to the price,
141
00:13:47,140 --> 00:13:52,100
then I am sure that you will be
miserable when you reach it.
142
00:13:57,740 --> 00:14:01,940
If you do not,
then I will... on the.
143
00:14:03,300 --> 00:14:05,140
I'll try.
144
00:14:06,620 --> 00:14:09,540
- How to call a butcher?
- Hashnik.
145
00:14:10,780 --> 00:14:12,460
Jozef Hashnyk.
146
00:14:12,860 --> 00:14:16,660
- Relatives?
- I do not know, I only spoke with his daughter.
147
00:14:16,820 --> 00:14:19,380
She's a little closed and suppressed.
148
00:14:19,540 --> 00:14:22,620
At noon, will I as amended,
waiting for you there.
149
00:14:22,780 --> 00:14:24,460
Peter!
150
00:14:25,380 --> 00:14:28,220
Well, you came to me.
151
00:14:48,980 --> 00:14:50,580
Tereza!
152
00:15:17,900 --> 00:15:21,900
If this is a butcher's knife,
it is covered with blood.
153
00:15:23,260 --> 00:15:24,860
Yes.
154
00:15:25,580 --> 00:15:28,700
I do not know whether will be able
to separate human blood.
155
00:15:28,860 --> 00:15:30,860
- A blade?
- What is the blade?
156
00:15:31,020 --> 00:15:33,740
Is the blade wound?
157
00:15:37,820 --> 00:15:42,700
Why are you here vyebyvaetsya? You know, I do not I can
carry out such examination without the prosecutor's office.
158
00:15:42,900 --> 00:15:47,020
You can run to the prosecutor, he would write an
official request, I appraised. Here's how it works.
159
00:15:47,420 --> 00:15:49,740
- Shit.
- Do not touch!
160
00:15:54,700 --> 00:15:58,100
Just a little more and it would be useless.
161
00:15:59,260 --> 00:16:02,260
It is true that stanisław
grochowiak killed left-handed?
162
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
Yes.
163
00:16:06,300 --> 00:16:08,780
And maybe this knife.
164
00:16:10,980 --> 00:16:12,660
Or maybe not.
165
00:16:22,220 --> 00:16:23,980
(District Court)
166
00:16:42,940 --> 00:16:45,580
Well, what have you got there?
167
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
Can we talk somewhere else?
168
00:16:50,540 --> 00:16:54,100
You've got 20 minutes before
the meeting, not more.
169
00:17:12,740 --> 00:17:14,940
Mrs Hilinka!
Marek is still in the building?
170
00:17:15,100 --> 00:17:16,660
Who know.
171
00:17:16,820 --> 00:17:20,060
I am waiting for him here.
Thank you, Mrs Halinka.
172
00:17:26,980 --> 00:17:30,300
And you know it all...
from a prostitute out of the hotel?
173
00:17:30,580 --> 00:17:32,180
Yes.
174
00:17:32,580 --> 00:17:35,740
And since when do you believe
prostitutes Vanich?
175
00:17:38,300 --> 00:17:40,820
And where the night?
176
00:17:41,460 --> 00:17:43,340
I have.
177
00:17:43,500 --> 00:17:45,420
By you?
178
00:17:51,940 --> 00:17:56,420
Do not hope for a retrial.
I can not afford such a luxury.
179
00:17:56,900 --> 00:17:59,140
Well, what if Wozniak is innocent?
180
00:17:59,340 --> 00:18:02,260
Everyone would be better
if he stays in a locked.
181
00:18:02,420 --> 00:18:04,820
He is receiving treatment and care.
182
00:18:05,980 --> 00:18:09,260
There are things that
are better left alone.
183
00:18:11,660 --> 00:18:14,900
Of all people,
and you must understand this.
184
00:18:38,140 --> 00:18:40,820
- Good afternoon.
- Good afternoon.
185
00:18:42,020 --> 00:18:43,420
Hello!
186
00:18:50,940 --> 00:18:53,460
Well, have you caught up with fear.
187
00:18:55,140 --> 00:18:57,140
How are you feeling?
188
00:19:03,580 --> 00:19:05,340
Forgive me.
189
00:19:06,780 --> 00:19:10,100
This case is not just
out of my head!
190
00:19:10,860 --> 00:19:12,900
I cant...
191
00:19:13,380 --> 00:19:16,100
The innocent man sits prison.
192
00:19:17,380 --> 00:19:20,140
An innocent man punished.
Do you understand?
193
00:19:23,860 --> 00:19:26,340
And you unjustly
sentenced to live with me? Yes?
194
00:19:30,620 --> 00:19:34,380
Do you have another two months,
which would put an end to his hobby.
195
00:19:37,300 --> 00:19:40,700
And if you do not love
binds, then the child should.
196
00:19:45,980 --> 00:19:50,020
I do not want to hear any more about
stanisław grochowiak. Do you understand?
197
00:19:57,580 --> 00:19:59,420
Now go away.
198
00:20:01,780 --> 00:20:03,980
I need to think.
199
00:20:13,100 --> 00:20:15,980
Soon will come the investigator Kulik.
200
00:20:16,140 --> 00:20:18,860
A true professional,
he was investigating.
201
00:20:19,100 --> 00:20:23,060
Will you give him the knife.
And I do not want to hear about it.
202
00:20:23,220 --> 00:20:26,540
But the young Zarzhitsky went
out of business and has never been.
203
00:20:36,660 --> 00:20:38,500
- Hi, Marek!
- Good afternoon.
204
00:20:38,660 --> 00:20:43,260
It is a comrade from the "Courier". Uvereyaet that he has
important information on the case stanisław grochowiak.
205
00:20:45,860 --> 00:20:48,220
Heck! I have to run.
206
00:21:11,020 --> 00:21:13,140
Well... talk.
207
00:21:13,700 --> 00:21:16,180
Clearly, as a professor.
208
00:21:18,020 --> 00:21:19,980
I'm listening carefully.
209
00:21:57,660 --> 00:22:01,940
- Medical examination, listen.
- Good afternoon. With Dr. Mariana, please.
210
00:22:02,500 --> 00:22:05,620
- Who you are?
- Associate Vavych of skin.
211
00:22:05,780 --> 00:22:07,540
I connect.
212
00:22:08,660 --> 00:22:10,580
- Hello?
- Hi, it's me, listen.
213
00:22:10,740 --> 00:22:13,380
You have to deliver
something with which I came.
214
00:22:14,140 --> 00:22:16,580
- Officially?
- Yes.
215
00:22:16,740 --> 00:22:18,180
While will let you know.
216
00:22:27,500 --> 00:22:30,660
Without a chairman stanisław grochowiak
217
00:22:30,820 --> 00:22:33,260
we like orphans.
218
00:22:33,540 --> 00:22:36,940
It was a great organizer.
A man of vision.
219
00:22:37,100 --> 00:22:38,740
Here.
220
00:22:38,980 --> 00:22:43,740
This year... yes, 1979.
He organized the memorial.
221
00:22:43,980 --> 00:22:48,060
- It's 35 thousand people.
- Really impressive.
222
00:22:48,420 --> 00:22:50,980
- We would like it to print.
- Of course.
223
00:22:51,140 --> 00:22:54,380
One more thing.
Can you remember a boxer...
224
00:22:54,580 --> 00:22:57,540
Fellow journalist edinobortsev.
225
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
Edinobortsev named Hashnik.
226
00:22:59,860 --> 00:23:03,060
Hashnik... Heavyweight. Moment.
227
00:23:06,500 --> 00:23:10,820
He trained here at the end 50'yh.
228
00:23:11,580 --> 00:23:13,900
I had a good prospect.
229
00:23:14,940 --> 00:23:17,580
- So what?
- Nothing.
230
00:23:18,020 --> 00:23:21,900
- Passed away, as well as many others.
- He knew the chairman?
231
00:23:22,060 --> 00:23:25,820
Fellow journalist, we all knew each other.
232
00:23:26,060 --> 00:23:28,660
We were one big sports family.
233
00:23:30,620 --> 00:23:31,820
Of course.
234
00:23:32,460 --> 00:23:33,580
Thank you.
235
00:23:33,740 --> 00:23:36,140
Well... well, the photo?
236
00:23:36,300 --> 00:23:37,420
Exactly.
237
00:23:45,100 --> 00:23:48,580
Wait! I'll show you something interesting.
238
00:23:53,340 --> 00:23:56,020
This photo swimmers section.
239
00:23:56,180 --> 00:23:59,060
Look at the group in 1962.
240
00:23:59,500 --> 00:24:03,060
Second from left,
a beautiful girl - it is ...?
241
00:24:04,100 --> 00:24:05,220
Well...?
242
00:24:06,260 --> 00:24:10,300
This is the future wife of the
Chairman, Mrs. Helena.
243
00:24:11,700 --> 00:24:14,260
Really beautiful woman.
244
00:24:20,180 --> 00:24:23,780
Look at the girl
that committed suicide?
245
00:24:24,060 --> 00:24:26,980
Her mother brought here last year, but...
246
00:24:27,660 --> 00:24:30,860
here I did not like it.
247
00:24:31,060 --> 00:24:35,300
Well, gotta love the sport,
that to achieve something.
248
00:24:51,620 --> 00:24:53,180
Give me one.
249
00:24:58,380 --> 00:25:00,540
Tomorrow you buy a pack.
250
00:25:02,540 --> 00:25:04,500
- See you.
- Till.
251
00:25:47,580 --> 00:25:50,900
- What have you done again?
- What?
252
00:25:51,060 --> 00:25:54,140
Comrade of bodies waiting
for you in the room.
253
00:25:54,300 --> 00:25:57,260
- Mom, I did not do anything.
- Hey King!
254
00:25:59,340 --> 00:26:01,220
We'll talk later.
255
00:26:03,700 --> 00:26:05,580
Well go.
256
00:26:06,100 --> 00:26:07,540
Go!
257
00:26:13,860 --> 00:26:16,140
We can talk face to face?
258
00:26:22,180 --> 00:26:24,180
Shut the door, please.
259
00:26:33,740 --> 00:26:35,580
Prisazhivaysya.
260
00:26:39,380 --> 00:26:42,100
Listen. I have for you an offer.
261
00:26:43,100 --> 00:26:46,180
Will you tell me what happened to Justin,
262
00:26:46,700 --> 00:26:49,580
and I promise that the
consequences will be.
263
00:26:55,420 --> 00:26:59,540
I myself know all,
but it will not help you.
264
00:27:03,460 --> 00:27:05,540
And she did not tell you?
265
00:27:07,020 --> 00:27:08,820
No, be calm.
266
00:27:10,420 --> 00:27:12,580
I did not think it would.
267
00:27:16,620 --> 00:27:18,380
What it will do so.
268
00:27:20,740 --> 00:27:22,620
What will?
269
00:27:28,980 --> 00:27:31,180
Jump off.
270
00:27:32,940 --> 00:27:34,860
If I knew...
271
00:27:36,340 --> 00:27:38,980
I would not even have thought...
272
00:27:47,300 --> 00:27:49,860
We were all at the disco.
273
00:27:50,820 --> 00:27:52,940
This means: I, Agnieszka and Elvira.
274
00:27:57,500 --> 00:28:01,020
Justin came in new clothes from Peveksa.
275
00:28:02,500 --> 00:28:04,540
It does not look like herself.
276
00:28:06,260 --> 00:28:08,500
Where'd he get the money?
277
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
Do not be afraid to tell me.
278
00:28:21,900 --> 00:28:23,940
She gave them to a man.
279
00:28:25,020 --> 00:28:26,660
What man?
280
00:28:31,500 --> 00:28:33,900
From the sports center.
281
00:28:35,740 --> 00:28:37,540
Chairman.
282
00:28:49,180 --> 00:28:51,780
Drevich, bitch! 45'13 ".
283
00:28:51,940 --> 00:28:54,380
A little better, but still weak.
Olympics is not to win!
284
00:28:54,540 --> 00:28:56,940
Matveyska! What it is?!
285
00:29:05,380 --> 00:29:07,220
Drevich your family?
286
00:29:07,940 --> 00:29:11,020
- Yes.
- What time tomorrow ends?
287
00:29:11,180 --> 00:29:12,980
In the 14.
288
00:29:13,660 --> 00:29:16,820
When he liked
any girl from section
289
00:29:18,460 --> 00:29:20,620
he takes her into his office.
290
00:29:22,460 --> 00:29:24,260
I looked at her figure,
291
00:29:25,220 --> 00:29:26,900
touched...
292
00:29:29,700 --> 00:29:31,340
And not only.
293
00:29:32,460 --> 00:29:33,940
Wait!
294
00:29:34,100 --> 00:29:36,900
Look, it's true
what they say about stanisław grochowiak?
295
00:29:37,060 --> 00:29:38,580
What?
296
00:29:38,740 --> 00:29:41,380
That he invites the girls to his office.
297
00:29:42,260 --> 00:29:44,580
Where, bitch, I need to know this?
298
00:29:45,540 --> 00:29:47,660
Maybe you heard something.
299
00:29:50,540 --> 00:29:52,540
Why are you so interested?
300
00:29:53,620 --> 00:29:55,540
I'm just asking.
301
00:29:56,540 --> 00:29:58,340
Need money?
302
00:30:02,140 --> 00:30:05,100
The girl from the senior section told
me that he was.
303
00:30:05,980 --> 00:30:07,460
So what?
304
00:30:08,420 --> 00:30:11,940
Nothing. I asked to see
themselves on either side.
305
00:30:13,580 --> 00:30:15,420
I looked up and let go.
306
00:30:16,300 --> 00:30:18,140
What he saw?
307
00:30:20,540 --> 00:30:23,020
Drewniak, well, you're a bitch and stupid.
308
00:30:24,860 --> 00:30:26,620
Give.
309
00:30:29,580 --> 00:30:31,780
You're welcome.
310
00:30:34,100 --> 00:30:35,980
Was he?
311
00:30:37,940 --> 00:30:39,700
Time.
312
00:30:42,460 --> 00:30:44,380
And Justina?
313
00:30:46,820 --> 00:30:49,620
I do not know if the same time.
314
00:31:33,020 --> 00:31:34,380
Good afternoon.
315
00:32:26,340 --> 00:32:28,380
You look great.
316
00:32:30,180 --> 00:32:32,060
Shall we dance?
317
00:33:14,860 --> 00:33:16,740
Be right back.
318
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
Pozhdesh me?
319
00:33:19,060 --> 00:33:20,660
Yes.
320
00:33:34,460 --> 00:33:38,980
I danced with that of 8D.
He bog breath.
321
00:33:43,980 --> 00:33:46,420
Drevnik it up!
322
00:33:46,700 --> 00:33:49,500
- Did you see?
- Yes, I saw.
323
00:33:50,620 --> 00:33:53,460
Drewniak, which took things?
324
00:33:59,380 --> 00:34:01,780
Drewniak, bitch, I'm talking to you!
325
00:34:02,020 --> 00:34:05,260
You could see that she was dancing with
a guy that you liked?
326
00:34:05,580 --> 00:34:08,420
- How's his name?
- Karol.
327
00:34:11,300 --> 00:34:14,900
You asked a question. For some reason, when
a teacher asks you immediately respond.
328
00:34:15,060 --> 00:34:18,100
- Let me out.
- not going anywhere until you answer.
329
00:34:19,300 --> 00:34:21,460
Where took clothes?
330
00:34:21,620 --> 00:34:24,940
- From Peveksa where else.
- I know that.
331
00:34:25,100 --> 00:34:29,260
- But where to take the money?
- Can had extra lessons in swimming. A?
332
00:34:36,220 --> 00:34:38,100
Ooh... bad.
333
00:34:40,620 --> 00:34:42,420
Wait!
334
00:34:42,620 --> 00:34:45,980
Showed him her zhopku or not only?
335
00:34:54,380 --> 00:34:56,420
Oh ebannaya bitch!
336
00:34:59,020 --> 00:35:01,940
Whore! He showed the ass for money?
337
00:35:03,420 --> 00:35:05,180
Ease up!
338
00:35:06,180 --> 00:35:08,340
- She slept with him?
- Let me go!
339
00:35:08,500 --> 00:35:10,740
- Sleeping?
- Fuck off!
340
00:35:11,540 --> 00:35:13,740
Give me a comb!
341
00:35:13,940 --> 00:35:16,420
Bitch, give me the comb!
342
00:35:17,860 --> 00:35:19,820
We will see.
343
00:35:22,580 --> 00:35:24,340
Leave!
344
00:35:32,660 --> 00:35:35,660
Agnieszka, bitch, leave her!
345
00:35:40,100 --> 00:35:42,220
Leave her alone!
346
00:35:53,780 --> 00:35:55,900
We are leaving.
347
00:38:25,340 --> 00:38:28,540
I apologize for such a late
hour, but I'm leaving the city.
348
00:38:32,060 --> 00:38:34,220
I found it in the woods.
349
00:38:35,140 --> 00:38:36,740
Please do save.
350
00:38:38,500 --> 00:38:40,340
- It is his?
- Yes.
351
00:38:42,020 --> 00:38:44,140
- What is it?
- Nothing bad.
352
00:38:44,780 --> 00:38:46,700
Do not be afraid.
353
00:38:52,100 --> 00:38:53,620
Thank you.
354
00:38:55,620 --> 00:38:57,300
You know...
355
00:38:57,980 --> 00:39:00,780
I understand your son,
I know how he felt.
356
00:39:03,620 --> 00:39:05,100
I, too...
357
00:39:11,380 --> 00:39:13,140
Bye.
358
00:39:31,500 --> 00:39:33,540
Where is everyone?
359
00:39:33,780 --> 00:39:36,180
Had gone to the bar to celebrate.
360
00:39:36,340 --> 00:39:39,260
- Do Brylska birthday.
- Damn, I forgot.
361
00:39:39,900 --> 00:39:43,180
- What about you?
- I do not drink. Too, remember?
362
00:39:43,460 --> 00:39:46,420
- Saw Zarzhitskogo?
- It was in the afternoon.
363
00:39:46,620 --> 00:39:48,580
2:00 waiting for you.
364
00:39:49,020 --> 00:39:50,420
Thank you, Stas.
365
00:40:19,820 --> 00:40:21,420
- Hi!
- Hi!
366
00:40:22,180 --> 00:40:24,020
I can enter?
367
00:40:26,660 --> 00:40:28,220
I beg.
368
00:40:33,420 --> 00:40:35,300
What? Moves?
369
00:40:36,500 --> 00:40:39,060
No, just I bear his belongings.
370
00:40:41,140 --> 00:40:43,380
I want to apologize.
371
00:40:44,900 --> 00:40:46,340
For what?
372
00:40:46,500 --> 00:40:50,100
I was not supposed to admit it.
373
00:40:52,020 --> 00:40:56,860
You do not need to ask for forgiveness. If I did
not want to, then nothing would have happened.
374
00:40:57,060 --> 00:40:59,300
So... it's my fault.
375
00:41:04,300 --> 00:41:08,220
I know that you have a life,
that you have someone there.
376
00:41:11,100 --> 00:41:13,020
But... thank you.
377
00:41:13,220 --> 00:41:15,540
Are you thanking me?
378
00:41:16,060 --> 00:41:18,260
What are you thanking me for?
379
00:41:19,580 --> 00:41:21,860
Thanks to you,
I again felt young.
380
00:41:28,340 --> 00:41:31,220
But now everyone will go his
way, okay?
381
00:41:37,860 --> 00:41:38,940
Yes.
382
00:41:42,300 --> 00:41:46,100
Oh sure.
Once we have different road.
383
00:41:49,300 --> 00:41:50,540
Goodbye.
384
00:42:06,140 --> 00:42:09,220
He was put on my desk...
385
00:42:09,460 --> 00:42:13,700
I make an incision with
a scalpel and he Pfff!
386
00:42:22,740 --> 00:42:26,900
- Vitus!
- Be right back, I'll go up to the bar.
387
00:42:27,060 --> 00:42:29,500
Welcome Pan Witek! Tough day?
388
00:42:29,780 --> 00:42:32,940
Give me 50 grams Ledyaev. At their expense.
389
00:42:35,740 --> 00:42:38,260
- What do you hear?
- All the old.
390
00:42:38,420 --> 00:42:41,660
In the middle of the
week is always the case.
391
00:42:44,900 --> 00:42:46,620
One more.
392
00:42:46,780 --> 00:42:49,260
- Zbyšek!
- Yes, go-go.
393
00:42:49,540 --> 00:42:52,580
- What girl?
- Difficulties are not afraid.
394
00:42:56,340 --> 00:42:58,980
Pan Witek, listen...
395
00:42:59,180 --> 00:43:02,020
Vitus! Why you are alone?
396
00:43:02,420 --> 00:43:04,540
You know...
397
00:43:08,460 --> 00:43:10,940
- Going?
- Yes.
398
00:43:11,740 --> 00:43:15,460
Sit on the last express train to
the border and will be waiting for entry.
399
00:43:15,620 --> 00:43:17,580
Why now?
400
00:43:19,700 --> 00:43:21,580
I can not go on.
401
00:43:25,260 --> 00:43:28,180
I leave the car at the station.
402
00:43:28,340 --> 00:43:30,300
Here are the spare keys.
403
00:43:33,020 --> 00:43:34,660
Simple...
404
00:43:35,220 --> 00:43:38,940
I'm sorry I did not tell
you about my daughter Drevich.
405
00:43:39,100 --> 00:43:42,220
- I thought it would be better.
- I know.
406
00:43:42,380 --> 00:43:44,340
Perhaps you were right.
407
00:43:51,100 --> 00:43:54,420
I cleaned up for Zarzhitskim.
Look after him.
408
00:43:54,740 --> 00:43:57,580
He, bitch,
talent getting into trouble.
409
00:43:59,460 --> 00:44:01,820
CallBack how you find her.
410
00:44:02,260 --> 00:44:03,820
- Take care of yourself!
- Goodbye!
411
00:44:04,980 --> 00:44:08,380
Pan Witek! Recently came a policeman...
412
00:44:08,580 --> 00:44:12,460
You need to be careful with him.
Nagy said that he was mad.
413
00:44:12,620 --> 00:44:13,900
Nadia?
414
00:44:14,060 --> 00:44:17,700
- Have you seen her?
- Not long, was there a couple of minutes.
415
00:44:17,980 --> 00:44:21,140
- She came for their belongings.
- When it was?
416
00:44:22,660 --> 00:44:24,100
Some time back.
417
00:44:43,180 --> 00:44:45,780
Hush! Already going!
418
00:44:47,180 --> 00:44:48,820
What again?
419
00:44:49,820 --> 00:44:51,460
Stay...
420
00:44:52,900 --> 00:44:55,300
Good people, help!
421
00:44:56,140 --> 00:44:58,580
- What is he doing?! Well...
- clap!
422
00:45:01,860 --> 00:45:05,380
Nadia, open the door! I know you're there.
423
00:45:05,660 --> 00:45:09,820
- Not her, she was gone, well, there is none.
- I want to help, give money.
424
00:45:19,900 --> 00:45:21,660
I apologize.
425
00:45:50,380 --> 00:45:52,380
Not approaches.
426
00:46:09,300 --> 00:46:11,820
Who did this?
427
00:46:14,700 --> 00:46:16,150
Translation: Eugene Groznetski
30124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.