All language subtitles for Ragnarok.S01E04.NF.WEB-DL.English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:11,500 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 Chaos Monsters 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,291 Common name for a group of beasts in Norse mythology, 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,083 that teamed up with the giants and fought against the gods. 5 00:00:24,166 --> 00:00:28,791 The most known are the Midgard serpent, the Fenrir wolf and the Hellhound. 6 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 Note: 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,000 I'm not sure what happened last night. 8 00:00:45,333 --> 00:00:46,583 They gave me something. 9 00:00:47,833 --> 00:00:49,083 What was in that mead? 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 I lost control. 11 00:00:56,250 --> 00:00:57,791 What did I see in that mirror? 12 00:01:10,458 --> 00:01:11,500 Vidar, no. 13 00:01:12,500 --> 00:01:13,666 Yes. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,000 War council. 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,875 Shouldn't there be a war first? 16 00:01:17,958 --> 00:01:20,708 We agree that there hasn't been one like him for a thousand years. 17 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 You don't even know what he is. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,833 No, but we know that he can do things that humans can't. 19 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Thus, he's from the Old World. 20 00:01:28,041 --> 00:01:30,458 - You think he's one of them? - That's impossible. 21 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 They all died back then. 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,250 It was a battlefield, it was total chaos. 23 00:01:34,333 --> 00:01:36,875 Since the big battle, there hasn't been anyone else like us. 24 00:01:36,958 --> 00:01:38,041 No, but now they're back. 25 00:01:39,041 --> 00:01:40,333 And that calls for action. 26 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 All eyes are on us. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 We must know who and what he is before we do anything at all. 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 The axe waits for you to choose a side, Fjor. 29 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 Just like the last time. 30 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 What if he's one of us? 31 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 Then he's the closest ally we've ever had. 32 00:02:37,291 --> 00:02:39,625 I suggest we find that out... 33 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 before we go to war. 34 00:02:45,333 --> 00:02:47,625 He's just a boy, Vidar. 35 00:03:04,916 --> 00:03:09,333 EPISODE 4 GINNUNGAGAP 36 00:03:12,791 --> 00:03:15,666 So tell me. How was it? How do they live? 37 00:03:15,750 --> 00:03:16,791 Nice. 38 00:03:17,375 --> 00:03:18,625 Expensive. 39 00:03:18,708 --> 00:03:20,125 Well, they're Norway's sixth wealthiest family, 40 00:03:20,208 --> 00:03:22,291 or fifth I think they said on morning TV once. 41 00:03:25,416 --> 00:03:26,666 We're talking about yesterday's dinner. 42 00:03:26,750 --> 00:03:28,791 Were there many guests? 43 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 Only us. 44 00:03:34,041 --> 00:03:34,958 Well, so? 45 00:03:35,791 --> 00:03:37,583 Just needed some air. 46 00:03:37,666 --> 00:03:41,750 What did they wear? Was it very formal or more casual? 47 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 Actually, she's not very relaxed. 48 00:03:43,625 --> 00:03:45,250 But did you have a good time? 49 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Yes. 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,958 She's gonna find out anyway. 51 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 I got a little drunk yesterday, Mom. 52 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 I got a little drunk. 53 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 You drank? 54 00:04:10,208 --> 00:04:15,000 Yeah, they served wine, liquor and champagne and... 55 00:04:15,083 --> 00:04:15,916 Mead. 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 - Mead? Excuse me? - Listen, Mom. 57 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 They are much more international. 58 00:04:21,375 --> 00:04:25,041 Just because they live in rural Norway doesn't mean they can't... 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 And Magne might have had a tad too much. 60 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 Mead. 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,125 Norse mythology. 62 00:05:56,916 --> 00:05:58,500 EDDA SECONDARY SCHOOL 63 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Turid? 64 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 Do we have a meeting? 65 00:06:05,416 --> 00:06:07,583 Yes. I think we should have a meeting right now. 66 00:06:08,875 --> 00:06:10,791 I just wanted to know... 67 00:06:10,875 --> 00:06:13,708 Did you get Magne drunk last night? 68 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 No, he managed that without our help. 69 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 But you did serve alcohol with dinner, right? 70 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 A glass of good wine with the meal, yes, we served that. 71 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 And champagne and tequila? 72 00:06:24,791 --> 00:06:26,750 - No, that's... - And mead! 73 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 You know it's strictly illegal, right? To serve alcohol to minors. 74 00:06:31,833 --> 00:06:34,125 Or you could look at it as a good thing 75 00:06:34,208 --> 00:06:36,458 to introduce that to youngsters under safe conditions. 76 00:06:36,541 --> 00:06:39,750 Or we can say that you take care of Magne's education 77 00:06:39,833 --> 00:06:41,416 while I take care of raising him. 78 00:06:41,500 --> 00:06:43,875 That has worked out great so far. 79 00:06:43,958 --> 00:06:45,041 It has? 80 00:06:47,625 --> 00:06:50,500 I seem to recall that some weeks ago you sat in that chair 81 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 and told me how badly it had all gone so far. 82 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 Let one thing be clear. 83 00:06:58,458 --> 00:07:00,583 Magne is my boy and I know him well. 84 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 He's kind, he has a good heart. 85 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 And you shouldn't underestimate him. 86 00:07:31,791 --> 00:07:34,208 You did something to me when we arrived. 87 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 It's always been inside you. 88 00:07:36,750 --> 00:07:38,791 I just opened your eyes. 89 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 What's going on? 90 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 I saw myself in the mirror yesterday. 91 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 I didn't look like myself. 92 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 I looked like... 93 00:07:53,125 --> 00:07:54,208 Thor? 94 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Thor? 95 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 - But I'm not Thor! - Magne. 96 00:08:01,791 --> 00:08:05,333 Humans have always been afraid of the dark, 97 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 of the violent forces of nature, of injustice. 98 00:08:10,333 --> 00:08:14,583 What you saw is an opportunity to do something. 99 00:08:15,208 --> 00:08:20,250 And what happens is something you decide through your own actions. 100 00:08:20,875 --> 00:08:23,125 The giants are still here. 101 00:08:23,208 --> 00:08:27,166 They are destroying the world while the humans just watch. 102 00:08:28,125 --> 00:08:32,750 No one has taken up the fight against them... yet. 103 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 Gry. 104 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 What's going on? 105 00:08:47,958 --> 00:08:51,125 I sent you a lot of texts. Did they not go through or... 106 00:08:52,166 --> 00:08:55,333 Sure they did, but I thought you could maybe move on to the next in line. 107 00:08:56,125 --> 00:08:57,000 Hey. 108 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 You just sat there! 109 00:08:59,708 --> 00:09:01,333 When they made a fool of me at the diner. 110 00:09:12,250 --> 00:09:17,833 Well, everybody, it's soon time for our traditional mountain trip. 111 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 Three days in the wild with full gear. 112 00:09:21,458 --> 00:09:24,250 We're going to this mountain, which is called... 113 00:09:25,000 --> 00:09:27,875 Ginnungagap. 114 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Can somebody tell me what that name means? 115 00:09:30,708 --> 00:09:31,791 Aicha. 116 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 According to old Viking texts, 117 00:09:34,250 --> 00:09:37,958 Ginnungagap is the place where cold and hot meet, 118 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 - and where the world was created. - Yes! 119 00:09:40,791 --> 00:09:41,708 Very good, Aicha. 120 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 Then who populated this earth? 121 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 A mix of gods and giants. 122 00:09:47,083 --> 00:09:51,000 That's correct, Laurits. Ten points if you'd raised your hand. 123 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 Gods and giants, yes. 124 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 We have read the story of Thor, who was tested at the giants' house, 125 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 and they made him drink mead. 126 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 But who were the giants? 127 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 Hilde. 128 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 Weren't they like trolls? Like the bad guys of the story. 129 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 No, that is a completely one-sided perception. 130 00:10:12,541 --> 00:10:16,708 The giants were for a long time seen as gods. 131 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 People worshipped them and sacrificed anything for them. 132 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 People even sacrificed living animals. 133 00:10:23,375 --> 00:10:26,708 Until they were pushed away by those who called themselves "gods". 134 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Yeah, excellent, Saxa. 135 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 But was there anything... 136 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 or rather, someone, whom the giants feared? 137 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Those were the hottest hits this afternoon. 138 00:10:50,750 --> 00:10:53,041 Sponsored by Jutul Industries. 139 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 - Hi. - Hi! 140 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 I'd like three double cheese burgers, 141 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 one with an extra patty, extra cheese 142 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 and a good amount of bacon. 143 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 And half a grilled chicken. 144 00:11:07,250 --> 00:11:09,916 And three large fries and three cokes. 145 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 Yes. So the usual? 146 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 Thanks. 147 00:11:16,083 --> 00:11:17,208 Hi. 148 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Hi. How are you doing? 149 00:11:20,500 --> 00:11:21,333 Well... 150 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 I manage. I guess. 151 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 I heard you're going on a trip. 152 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 Yes, up to the... 153 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 How is that going to be for you? 154 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 Well, it's going to be... 155 00:11:36,500 --> 00:11:39,166 Isolde and I went up there a lot when she was little, 156 00:11:40,375 --> 00:11:41,750 so there are lots of memories. 157 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 We had our own secret places, so it... 158 00:11:47,250 --> 00:11:49,083 So it'll probably be pretty awful. 159 00:12:03,416 --> 00:12:06,083 - Should we go to my place and work? - Yeah. 160 00:12:06,166 --> 00:12:07,375 Magne! 161 00:12:09,125 --> 00:12:11,625 I have tested the blood sample you gave me. 162 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 And you were completely right. There were two types of blood. 163 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 The blood in front was Isolde's. 164 00:12:27,166 --> 00:12:28,041 And on the hood? 165 00:12:32,666 --> 00:12:34,125 An animal. 166 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 Can you help me read the rest? 167 00:12:39,916 --> 00:12:41,208 Good morning. 168 00:12:43,500 --> 00:12:46,208 Okay, listen up, everybody. 169 00:12:46,291 --> 00:12:50,125 Starting today, we'll have a new student in our class. 170 00:12:50,875 --> 00:12:55,208 - This pretty young lady here, who... - Iman. 171 00:12:55,291 --> 00:12:58,958 Yes. We have an open slot, because... 172 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 Maybe you know Aicha. 173 00:13:05,458 --> 00:13:06,958 Why would I know Aicha? 174 00:13:07,750 --> 00:13:11,583 Anyway, we have a vacant seat there, 175 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 so please seat yourself there. 176 00:13:14,750 --> 00:13:17,875 - New... New girl. - Iman. 177 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 Yes. Iman. 178 00:13:22,750 --> 00:13:27,000 Today we'll go through the main arguments of your papers. 179 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 We'll go by groups. 180 00:13:30,583 --> 00:13:33,125 - Gry and Magne, you're up first. - All right. 181 00:13:35,458 --> 00:13:40,125 Even though Norway has strong democratic traditions and institutions, 182 00:13:40,208 --> 00:13:44,291 it's still the big enterprises and capital interests 183 00:13:44,375 --> 00:13:49,291 that form the basis of our society more than we might see. 184 00:13:49,375 --> 00:13:54,625 For instance, one town might depend solely on one enterprise 185 00:13:54,708 --> 00:13:56,541 due to all the jobs created... 186 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 This again? Blame the rich? 187 00:13:58,958 --> 00:14:02,041 You know about the environmental issues here in Edda, right? 188 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 And still nothing happens. Nobody does anything. 189 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 Even though there are hazardous discharges, 190 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 we see the mayor shake hands with your father 191 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 on Edda's welcome brochure. 192 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 May I please? 193 00:14:18,041 --> 00:14:20,916 What you're saying is right, in a way. 194 00:14:21,000 --> 00:14:25,625 But we only care about progress. Progress has always been dangerous. 195 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 We used to be cold, so then we made fire. Right? 196 00:14:28,625 --> 00:14:32,125 Sure, sometimes our houses burned down, sometimes even whole villages. 197 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 But we don't go back to the time without fire because of that. 198 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 Same thing with cars. 199 00:14:36,416 --> 00:14:39,416 Hundreds die in traffic every year. Every year! 200 00:14:39,500 --> 00:14:43,416 So we make safer and safer cars. We don't go back to horse and carriage. 201 00:14:44,833 --> 00:14:46,291 Do you even know that people get sick? 202 00:14:46,375 --> 00:14:50,416 Broken, unemployed people walk the streets because of you, and you don't care! 203 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 I'm well aware. 204 00:14:51,458 --> 00:14:54,958 They contributed to progress. Someone needs to lead the change. 205 00:14:55,041 --> 00:14:58,625 My father lies sick in bed because of you! 206 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 You couldn't care less. And we don't get a single penny. 207 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 So this is actually about your father? 208 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 I think we should move on to another group now. 209 00:15:10,583 --> 00:15:13,958 Aicha, could you please... 210 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 - Yes. - Great. 211 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 Hi, Magne. 212 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 Are you hungry? 213 00:15:27,000 --> 00:15:28,416 I thought you and Gry were best friends. 214 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 Wouldn't you also stand up for your family? 215 00:15:33,041 --> 00:15:35,375 What's up? Ready for the trip? 216 00:15:35,458 --> 00:15:38,583 Psyched to shit in a hole and swim in a frozen lake. 217 00:15:38,666 --> 00:15:40,166 It's not that cold now. 218 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 Anyway, our father's business contacts get us the best mountain gear. 219 00:15:46,166 --> 00:15:49,083 Come by one day, we'll give you some, so you'll survive up there as well. 220 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 - Everything's brand new? - Yes. 221 00:15:52,458 --> 00:15:55,166 Just drop by after school and we'll set you up. 222 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 For sure, we'll be there. 223 00:15:59,083 --> 00:16:02,583 Would you do me a favor and buy me a sparkling water? 224 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Yeah, sure. 225 00:16:04,041 --> 00:16:06,916 But then you're buying one for me too, rich girl. 226 00:16:25,416 --> 00:16:27,125 Do you understand what I say? 227 00:16:29,291 --> 00:16:31,541 Do you speak the Old Tongue? 228 00:16:44,208 --> 00:16:46,041 We'll try again tonight. 229 00:16:56,833 --> 00:16:59,500 Aren't you a teddy bear? Yes. 230 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Isn't he adorable? 231 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 - He loves sweets. - Do you love sweets? 232 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 How old is he? 233 00:17:06,833 --> 00:17:10,166 I don't remember. We've had him for a very long time. 234 00:17:20,041 --> 00:17:22,291 This is the newest and best. 235 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 Damn. 236 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 - And you'll just give it to us? - Yeah. 237 00:17:30,958 --> 00:17:32,375 Where's Magne? 238 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 He said he didn't need any. 239 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 He had more important things to do. 240 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 This is nice. 241 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 I don't... 242 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 I don't know what you want me to say, Magne. 243 00:17:47,750 --> 00:17:50,958 You said you had some new evidence, but... 244 00:17:57,000 --> 00:17:58,875 This is Isolde's blood. 245 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 And this... 246 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 It's not human blood. It's animal blood. 247 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 It smells totally different. 248 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 There was no blood on her jacket when we went up the mountain. 249 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Isolde could have taken the jacket off and put it on the ground. 250 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 - Don't you think it's odd? - No. 251 00:18:23,166 --> 00:18:25,291 But shouldn't we do something about this? 252 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 Ask the police about the blood? 253 00:18:27,125 --> 00:18:28,583 Just forget about the jacket. 254 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Please, Magne. 255 00:18:53,791 --> 00:18:55,875 Well, how did it go? 256 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 He didn't come. 257 00:18:58,250 --> 00:19:01,916 - Did I not tell you? - He asks a lot of questions. 258 00:19:02,000 --> 00:19:04,416 He's still investigating Isolde's death. 259 00:19:04,500 --> 00:19:05,833 I should have killed him a long time ago. 260 00:19:06,416 --> 00:19:07,791 Not taken any chances. 261 00:19:08,916 --> 00:19:11,708 We live in a small town full of nosy humans. 262 00:19:11,791 --> 00:19:15,041 - And two of them are already dead. - We wouldn't do it here. 263 00:19:21,458 --> 00:19:25,458 You are going on a mountain trip, and I will come. 264 00:19:25,541 --> 00:19:28,750 I'll talk to him, and if it proves necessary, 265 00:19:28,833 --> 00:19:30,750 then we do it there. 266 00:19:30,833 --> 00:19:33,166 Many accidents can occur on a mountain trip. 267 00:19:34,041 --> 00:19:36,041 You do nothing until we vote. 268 00:19:36,833 --> 00:19:39,375 You talk like a goddamn politician. 269 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 I've always adapted to the times. 270 00:19:42,416 --> 00:19:44,041 You should try it. 271 00:19:44,125 --> 00:19:45,791 Says she who bathes in milk. 272 00:19:46,416 --> 00:19:49,375 Listen to us. We're beating a dead horse. 273 00:19:50,291 --> 00:19:52,541 Everyone has to be so goddamn equal nowadays. 274 00:19:56,500 --> 00:19:59,833 I guess soon I'll have to ask my own wife for permission... 275 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 when I want to take her. 276 00:20:04,083 --> 00:20:05,666 Yeah, that would suit you well. 277 00:20:41,125 --> 00:20:43,250 When I get some more money, I'll get you some new clothes. 278 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 It's fine. I found all I need in the attic. 279 00:20:49,833 --> 00:20:52,041 Where did you steal all that? 280 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 It was a gift from the Jutuls. 281 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 - They have too much stuff. - Can you accept that? 282 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 Should we be both proud and poor? 283 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 You should have gone there, too, I see. 284 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 No, I'm not accepting anything from those people. 285 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 - See you over there. - See you. 286 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 Nice to see that backpack again. 287 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 It belonged to Dad. 288 00:21:15,583 --> 00:21:20,291 I also found his old sleeping bag and his knife. 289 00:21:20,375 --> 00:21:22,333 Take care of yourself, okay? 290 00:21:22,416 --> 00:21:24,208 Remember what we agreed on. 291 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 - No accidents. - I know. 292 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 - Bye. - Have fun. 293 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 You walk super fast, you know? 294 00:21:50,583 --> 00:21:51,500 I do? 295 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Yeah. 296 00:21:55,125 --> 00:21:57,625 I'm not really in bad shape, but... 297 00:22:00,166 --> 00:22:01,791 It's just the others that are slow. 298 00:22:05,291 --> 00:22:07,500 Is that them down there? 299 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 Yes, I can see Hilde, Dagny, Saxa, and Ida. 300 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 You can see that? I only see dots. 301 00:22:19,666 --> 00:22:21,750 I see better since I ditched the glasses. 302 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Okay. Then what... 303 00:22:27,791 --> 00:22:29,333 What's that flying up there? 304 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 It's a rough-legged buzzard. 305 00:22:37,291 --> 00:22:39,083 - And it's got something in its eye. - Yeah. 306 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 A dead reindeer. 307 00:22:53,625 --> 00:22:54,916 Where? 308 00:22:55,000 --> 00:22:56,083 Down there. 309 00:22:56,166 --> 00:23:01,000 - Should we take a look? - No, I'm not going back down. 310 00:23:02,208 --> 00:23:05,625 - Come on. - No, I'm just going to go find the camp. 311 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 Are you sure? 312 00:23:08,875 --> 00:23:11,958 Yeah. I'm sure I can find it from here. 313 00:23:12,875 --> 00:23:14,750 If I get lost, I know you'll find me. 314 00:24:23,458 --> 00:24:26,291 - Mister, mister, come on, come on. - Pick someone else. 315 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 You have to pick Jenny. 316 00:24:30,000 --> 00:24:32,041 - Pick Jenny. - Yes, yes, 317 00:24:32,125 --> 00:24:34,333 pick Iman, so the two of us could... 318 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 Wanna play spin-the-bottle? 319 00:24:38,708 --> 00:24:41,083 - Aren't you too old for that? - Nah, come on. 320 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 We're dying to know who's on your mind. 321 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 I think you know. 322 00:24:48,958 --> 00:24:51,000 Thought I'd go and walk by myself. 323 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 Bye! 324 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 - Okay, now it's Ola's turn. - Okay. 325 00:24:59,416 --> 00:25:01,916 Yeah, but that's not how it works. 326 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Magne. 327 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 I pick you. 328 00:25:09,583 --> 00:25:10,958 We're gonna ask you a question. 329 00:25:11,541 --> 00:25:13,583 You have to answer honestly. 330 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Yes. 331 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 And I would like to know... 332 00:25:17,625 --> 00:25:19,750 the truth about your feelings for Gry. 333 00:25:28,375 --> 00:25:31,125 She's the most beautiful person I've ever met. 334 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Are you in love or what? 335 00:25:50,500 --> 00:25:52,833 You can't just say that in front of everyone. 336 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Why not? 337 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 Because you make yourself vulnerable... 338 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 and they're gonna use it against you. 339 00:26:04,083 --> 00:26:05,666 - But it's true. - Magne... 340 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 I'm sorry if I've made you think that... 341 00:26:15,125 --> 00:26:18,291 You are a guy who maybe interprets things... 342 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 at face value. No, forget that. 343 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 It's my fault and I apologize. 344 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 I do care about you and I like you a lot, but... 345 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 not in that way. 346 00:26:35,291 --> 00:26:37,458 And I think I'm falling in love with Fjor. 347 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 Just so you know. 348 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 Hi, Magne. 349 00:27:04,291 --> 00:27:05,583 What are you doing here? 350 00:27:05,666 --> 00:27:06,916 You're not going back, are you? 351 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 Might be. 352 00:27:15,083 --> 00:27:16,416 Have you seen Erik? 353 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 I think he needed to be alone. 354 00:27:19,208 --> 00:27:21,125 He hasn't been here since it happened. 355 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 But, hey, could you help me with the food? 356 00:27:25,041 --> 00:27:27,625 Put down your backpack and we'll have a little chat. 357 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 Come on, now! 358 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 Delightful scent of wild game, right? 359 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 Want to try? 360 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 Cut it into small pieces. 361 00:28:19,500 --> 00:28:20,708 What are you doing here? 362 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 Just wanted to see you. 363 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 Have you come all this way just to see me? 364 00:28:26,416 --> 00:28:27,250 Yes. 365 00:28:28,250 --> 00:28:30,041 Maybe I just want to be alone. 366 00:28:34,291 --> 00:28:35,875 So, could you please go? 367 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 You know I like you a lot, right? 368 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 I really do. 369 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 You can get anyone. Why do you chose me? 370 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 Because you are you. 371 00:28:58,208 --> 00:29:01,208 You are brave and damn stubborn. 372 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Wanna do something fun? 373 00:29:07,583 --> 00:29:08,416 Come. 374 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 Come. 375 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 What are we doing? 376 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 Paragliding. 377 00:29:20,458 --> 00:29:21,875 From the top of Ginnungagap. 378 00:29:22,458 --> 00:29:24,416 It's a tandem chute, so I'll steer. 379 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 I'll keep you safe. 380 00:29:29,375 --> 00:29:30,208 Trust me. 381 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 The thighs are the most... 382 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 tender meat. 383 00:29:35,875 --> 00:29:37,500 But if I'm being honest... 384 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 I prefer the heart. 385 00:29:44,500 --> 00:29:46,791 I found a dead reindeer on my way here. 386 00:29:47,958 --> 00:29:49,208 Someone had ripped out the heart. 387 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 You've done this before. 388 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 You're good with a knife. 389 00:30:05,958 --> 00:30:07,541 Can you remember the Old Land? 390 00:30:10,375 --> 00:30:11,416 The battle. 391 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 The last great battle. 392 00:30:16,583 --> 00:30:19,166 The horns that called for war. 393 00:30:21,416 --> 00:30:23,083 Do you understand the Old Tongue? 394 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Yes... 395 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 I do. 396 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 You won't get away with what you've done. 397 00:30:55,625 --> 00:30:56,958 Laurits? 398 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 - Have you seen Gry? - She's with Fjor. 399 00:31:00,125 --> 00:31:01,791 Fjor? What is he doing here? 400 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 He picked her up, they went that way. 401 00:31:10,416 --> 00:31:12,583 They were gonna paraglide. 402 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 I'm pretty sure she's made her choice. 403 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 Okay. 404 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 What are you up to? 405 00:31:30,333 --> 00:31:31,250 Magne's backpack. 406 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 I was right. He's a threat. 407 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 He found the reindeer and God knows what else. 408 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 It's him. The sledgehammer in the car. 409 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 He's been after us since the start. 410 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Trym! 411 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 Find him. 412 00:32:03,500 --> 00:32:06,625 Become what you once were and do what you were meant to do. 413 00:32:06,708 --> 00:32:07,666 Kill him. 414 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 Your water test. 415 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 So, it was here. 416 00:34:00,625 --> 00:34:03,500 You hid it at our spot. 417 00:35:19,833 --> 00:35:22,250 God damn, you're curious. Anything else you wanna know? 418 00:35:22,333 --> 00:35:26,416 Why do you have a log on the kitchen table with lots of knives stuck in it? 419 00:35:26,500 --> 00:35:29,291 That wasn't my idea. You know what the problem is? 420 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 Not that it's creepy. 421 00:35:30,666 --> 00:35:33,750 All the edges are dirty no matter how much you clean it. 422 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 - You're right. - Yeah, super annoying. 423 00:35:37,125 --> 00:35:39,000 - I never thought about that. - I hate it myself. 424 00:35:39,083 --> 00:35:40,541 That's a real bad idea. 425 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 It was my dad's idea, he wanted to be creative. 426 00:35:43,583 --> 00:35:46,125 - But it still looks cool, though. - Yeah? 427 00:35:46,208 --> 00:35:47,708 Thanks, I'll let him know. 428 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 I shouldn't have had that last glass. 429 00:35:58,000 --> 00:35:59,250 What time is it? 430 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 Hey... 431 00:36:08,375 --> 00:36:12,458 I know you don't like me as much as I like you. 432 00:36:17,791 --> 00:36:20,375 I'm gonna wait for you, no matter how long it takes. 433 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 Should I drive you back? 434 00:36:52,708 --> 00:36:54,333 Trym! 435 00:36:57,958 --> 00:36:58,916 Trym! 436 00:40:19,666 --> 00:40:20,916 You can't ever come in here. 437 00:40:23,666 --> 00:40:24,500 Understand? 438 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 It's really, really important that you get that. 439 00:40:56,166 --> 00:40:57,041 Oh, my God. 440 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 What happened? 31687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.