Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,630 --> 00:02:38,550
Aren't you ashamed?
2
00:02:38,630 --> 00:02:40,920
Why are there so many
thugs in the college?
3
00:02:41,040 --> 00:02:42,620
No, brother.
We almost had it all...
4
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
but a hostel warden
came and ruined it.
5
00:02:45,330 --> 00:02:46,160
He thrashed us!
6
00:02:46,250 --> 00:02:48,290
We have him locked inside.
7
00:02:48,380 --> 00:02:50,050
They must be beating him up.
8
00:02:53,000 --> 00:02:56,700
You couldn't kill one
man with all these thugs?
9
00:02:56,790 --> 00:02:58,870
No. I think they are done.
10
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
Let me check.
11
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
It's locked.
12
00:03:10,170 --> 00:03:11,460
Hey! What's happening?
13
00:03:13,500 --> 00:03:15,660
Brother! Our men are getting beaten up!
14
00:03:15,750 --> 00:03:17,910
Break the door!
15
00:03:23,460 --> 00:03:26,010
- Sir, let's leave.
- Come on.
16
00:03:30,460 --> 00:03:31,550
Come! Lift it!
17
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
Lift this!
18
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Break it!
19
00:03:42,130 --> 00:03:45,260
Come on. Let's do this.
20
00:03:48,250 --> 00:03:49,450
He's a beast!
21
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
Who's that?
22
00:05:11,290 --> 00:05:13,290
Beast!
He's thrashing everyone like a monster!
23
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Bloody hell!
24
00:05:15,130 --> 00:05:16,510
All of them are finished!
25
00:05:17,880 --> 00:05:19,630
They are in a terrible state.
26
00:05:19,750 --> 00:05:20,580
One man!
27
00:05:20,670 --> 00:05:21,920
He is a hostel warden!
28
00:05:22,040 --> 00:05:23,290
He ripped them apart!
29
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
No!
30
00:05:25,210 --> 00:05:26,460
I got him!
31
00:05:27,040 --> 00:05:28,580
He must be dead by now!
32
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Yes!
33
00:05:32,630 --> 00:05:33,920
A hostel warden!
34
00:05:37,130 --> 00:05:38,710
We were wrong.
35
00:05:42,130 --> 00:05:43,590
Don't worry, brother!
36
00:05:44,040 --> 00:05:45,410
I got him!
37
00:05:47,250 --> 00:05:48,410
I saw the boys.
38
00:05:48,540 --> 00:05:49,870
They are downstairs!
39
00:05:50,210 --> 00:05:51,510
He has locked them up.
40
00:05:52,210 --> 00:05:53,260
Don't worry, brother.
41
00:05:53,330 --> 00:05:54,950
I'll bring him to you.
42
00:05:55,750 --> 00:05:58,000
Alive...
43
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
Kaali...
44
00:06:32,670 --> 00:06:35,300
Do you think I'm falling?
45
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Sir.
46
00:06:48,080 --> 00:06:51,370
Let's invite a political leader from the
North as a chief guest for the wedding.
47
00:06:51,460 --> 00:06:52,840
It will be the talk of the town.
48
00:06:53,540 --> 00:06:55,950
Brother!
Who respects your party in the North?
49
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
They are never here when there's an issue.
50
00:06:58,170 --> 00:06:59,806
Do you think they will
come for the wedding?
51
00:06:59,830 --> 00:07:02,250
- They will come for the wedding.
- No, they won't!
52
00:07:02,330 --> 00:07:05,040
If you mention our party's name,
they get scared.
53
00:07:05,130 --> 00:07:06,130
Yes, you're right.
54
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Don't say it out loud.
55
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
They can hear you.
56
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Be careful.
57
00:07:10,130 --> 00:07:11,550
Why are you scared?
58
00:07:11,630 --> 00:07:13,510
After all, our party is the kingmaker.
59
00:07:15,000 --> 00:07:16,320
- What?
- Someone's calling you...
60
00:07:16,380 --> 00:07:18,300
- from the Prime Minister's office.
- It's urgent!
61
00:07:18,500 --> 00:07:19,896
- Is there enough polystyrene?
- Yes, tell me.
62
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
It's a large lake.
63
00:07:21,130 --> 00:07:22,670
- There's enough of it.
- Okay, sir.
64
00:07:24,170 --> 00:07:25,170
Okay, sir.
65
00:07:26,920 --> 00:07:30,010
The Prime Minister's personal secretary
is asking me for a recommendation.
66
00:07:30,250 --> 00:07:31,830
Damn! I was shaken for a minute.
67
00:07:32,580 --> 00:07:34,790
Please call the principal
at St. Wood's College.
68
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
They are unruly!
69
00:07:38,710 --> 00:07:40,300
The class begins tomorrow.
70
00:07:40,420 --> 00:07:42,420
But tonight, there's a
welcome party in the hostel.
71
00:07:42,630 --> 00:07:44,460
I'm sure that the boys
have a ragging plan.
72
00:07:47,000 --> 00:07:48,700
Like every year.
73
00:07:49,250 --> 00:07:51,370
If this continues, we will
rank number one in ragging.
74
00:07:51,500 --> 00:07:53,540
Where are we now?
75
00:07:55,210 --> 00:07:57,340
Let's get to number one.
76
00:08:01,420 --> 00:08:03,550
They are rich brats.
They won't listen to us.
77
00:08:03,630 --> 00:08:05,670
- Please, sir.
- Ignore it.
78
00:08:05,750 --> 00:08:07,370
Sir, I know them very well.
79
00:08:10,710 --> 00:08:12,380
Yes, sir.
Tell me!
80
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
Is that so?
81
00:08:14,290 --> 00:08:15,120
Yes!
82
00:08:15,210 --> 00:08:17,010
If you've said it,
we will make it happen.
83
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Listen...
84
00:08:20,580 --> 00:08:22,370
Is the college conducting interviews?
85
00:08:22,630 --> 00:08:24,420
No.
There is a party.
86
00:08:25,580 --> 00:08:27,056
Is the college conducting interviews?
87
00:08:27,080 --> 00:08:27,910
Yes, sir!
88
00:08:28,000 --> 00:08:30,290
Our hostel warden resigned two days ago.
89
00:08:30,380 --> 00:08:32,620
The college is holding interviews
for a temporary warden.
90
00:08:34,250 --> 00:08:37,370
I have the minister's recommendation
for a temporary warden.
91
00:08:38,080 --> 00:08:39,580
Something's fishy!
92
00:08:40,210 --> 00:08:41,760
That's all right.
Why do we care?
93
00:08:41,830 --> 00:08:43,620
His name is Kaali.
Inform them.
94
00:08:58,080 --> 00:08:59,620
We own this place.
95
00:08:59,710 --> 00:09:03,210
I will make sure my son-in-law
becomes a real estate big shot!
96
00:09:03,290 --> 00:09:04,850
- What do you think, son?
- Okay, uncle!
97
00:09:05,880 --> 00:09:08,920
Your astrological forecast
isn't good right now!
98
00:09:09,000 --> 00:09:10,790
It says that danger awaits you...
99
00:09:11,040 --> 00:09:13,000
in the form of someone.
100
00:09:14,080 --> 00:09:15,830
In the form of someone?
Who?
101
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
Who is Kaali?
102
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Who is Kaali?
103
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
Who is Kaali?
104
00:09:39,830 --> 00:09:41,540
- Who is Kaali?
- I don't know.
105
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
Who is Kaali?
106
00:09:45,630 --> 00:09:47,630
Kaali? Kaali? Kaali?
107
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Kaali...
108
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
Who's that?
109
00:09:59,750 --> 00:10:01,040
Who is Kaali?
Damn it!
110
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
Kaali?
111
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
I am Kaali!
112
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
Oh my God!
113
00:10:08,250 --> 00:10:09,950
Take care of my bag.
114
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Roast the chestnuts.
115
00:10:11,710 --> 00:10:12,960
I will be right back.
116
00:10:13,380 --> 00:10:14,800
Roast the chestnuts?
117
00:10:15,460 --> 00:10:17,090
I am a part of the selection committee.
118
00:10:20,290 --> 00:10:21,500
That's awesome!
119
00:10:21,580 --> 00:10:25,540
Roast the nuts and spice it up.
I'll be right back.
120
00:10:35,630 --> 00:10:36,710
You are highly recommended.
121
00:10:37,130 --> 00:10:39,380
But why are you here without a resume?
122
00:10:40,290 --> 00:10:41,160
Did you get the call?
123
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
I did.
124
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
So?
125
00:10:43,830 --> 00:10:45,500
We have a strict set of rules.
126
00:10:45,880 --> 00:10:46,920
Did you get a call?
127
00:10:48,710 --> 00:10:49,920
Are you threatening me?
128
00:10:51,500 --> 00:10:53,540
Sir, I have come from far away.
129
00:10:53,630 --> 00:10:56,210
I am very tired.
Don't waste my time.
130
00:11:04,880 --> 00:11:05,960
Nice doll, right?
131
00:11:17,460 --> 00:11:19,710
I roasted the nuts.
I don't have the spices with me.
132
00:11:19,790 --> 00:11:22,620
If you come to the mess, I will roast it
and spice it up!
133
00:11:23,080 --> 00:11:24,560
Show me the room.
Please carry my bag.
134
00:11:29,330 --> 00:11:30,870
I got the job!
135
00:11:31,130 --> 00:11:33,630
Thank you for your presence and wishes.
You can go home.
136
00:11:33,710 --> 00:11:35,260
- Please leave!
- Leave!
137
00:11:35,580 --> 00:11:36,580
- Leave
- Go away!
138
00:11:37,750 --> 00:11:38,830
Shall we start our journey?
139
00:11:44,630 --> 00:11:45,460
Shut up!
140
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
Move! Get lost!
141
00:11:48,170 --> 00:11:49,880
He is so smart!
142
00:11:50,500 --> 00:11:52,450
- Why are you laughing?
- Shut up!
143
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Stop laughing!
144
00:11:59,710 --> 00:12:00,710
Sing a song.
145
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
Come on.
146
00:12:11,500 --> 00:12:14,950
We asked you to praise the seniors.
What a bad show!
147
00:12:15,500 --> 00:12:17,266
- Get lost!
- Where is the second-year singer?
148
00:12:17,290 --> 00:12:18,290
Bro! I'm here.
149
00:12:18,790 --> 00:12:20,000
Come on. Show them...
150
00:12:20,580 --> 00:12:23,580
how to praise the seniors.
151
00:12:23,670 --> 00:12:24,920
Well, sir...
152
00:12:25,000 --> 00:12:26,290
I have a doubt.
153
00:12:27,330 --> 00:12:30,620
This isn't a great job.
Why are you here?
154
00:12:31,000 --> 00:12:33,160
The students behave like monkeys!
155
00:12:33,500 --> 00:12:36,620
It is difficult to tame them.
156
00:12:36,790 --> 00:12:38,190
How are you going to sort this out?
157
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
What's your name?
158
00:12:40,670 --> 00:12:41,550
Chittu!
159
00:12:41,630 --> 00:12:42,960
Chittu...
160
00:12:44,080 --> 00:12:45,950
I have lived in the
wild for a long time.
161
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
In the wild?
162
00:12:47,380 --> 00:12:49,380
I have come here for a game.
163
00:12:50,290 --> 00:12:53,120
I have dealt with many wild animals.
164
00:12:53,330 --> 00:12:54,830
This is monkey business!
165
00:12:55,210 --> 00:12:56,050
Don't worry.
166
00:12:56,130 --> 00:12:58,090
Why were you living in the wild?
167
00:13:00,290 --> 00:13:02,330
Well... I committed a crime, Chittu!
168
00:13:02,540 --> 00:13:03,856
That's why I had to go into
hiding to avoid the mess.
169
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Hiding?
170
00:13:05,170 --> 00:13:06,550
Why are you here?
171
00:13:10,880 --> 00:13:12,380
Wait and watch.
172
00:13:13,040 --> 00:13:14,660
Kaali is here.
173
00:13:22,130 --> 00:13:23,420
The dance of the masses!
174
00:13:23,500 --> 00:13:24,830
The song of the masses!
175
00:13:24,920 --> 00:13:27,880
Here I am!
The man of the masses!
176
00:13:33,420 --> 00:13:34,960
The dance of the masses!
177
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
The songs of the masses!
178
00:13:36,460 --> 00:13:39,130
Here I am!
The man of the masses!
179
00:13:39,210 --> 00:13:41,960
Don't show it off
You'll have it coming!
180
00:13:42,040 --> 00:13:44,950
He stands tall!
Don't touch his shadow!
181
00:13:45,210 --> 00:13:48,260
Look at the mesmerizing walk!
Look at the lightning speed!
182
00:13:48,500 --> 00:13:50,620
Light up the crackers!
We're gonna have a blast!
183
00:13:50,880 --> 00:13:53,590
Roll up your sleeves!
Here comes the charismatic man!
184
00:13:53,670 --> 00:13:56,170
If you look at him!
You'll be charmed!
185
00:13:56,250 --> 00:13:58,540
Here comes the swag!
The superstar swag!
186
00:13:58,790 --> 00:13:59,910
There's no one to match him!
187
00:14:00,080 --> 00:14:02,950
The one and only superstar!
188
00:14:03,040 --> 00:14:05,620
The superstar swag!
The unmatchable one!
189
00:14:05,710 --> 00:14:07,630
Dance to his glory!
190
00:14:07,710 --> 00:14:09,170
The dance of the masses!
191
00:14:09,250 --> 00:14:10,620
The song of the masses!
192
00:14:10,710 --> 00:14:13,550
Move aside!
Here comes the man of the masses!
193
00:14:13,790 --> 00:14:16,040
Don't show it off!
You'll have it coming!
194
00:14:16,330 --> 00:14:19,660
He stands tall!
Don't touch his shadow!
195
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
This place is dirty.
That's why it looks so...
196
00:14:26,670 --> 00:14:28,340
- What's that sound?
- That sound...
197
00:14:28,420 --> 00:14:29,860
I told you about the monkeys, right?
198
00:14:30,710 --> 00:14:31,920
The ragging is on!
199
00:14:32,000 --> 00:14:32,830
Chittu!
200
00:14:32,960 --> 00:14:34,260
Please clean this place.
201
00:14:34,330 --> 00:14:37,120
I'll go and meet the monkeys.
202
00:14:37,290 --> 00:14:38,556
Do you want me to clean this place?
203
00:14:38,580 --> 00:14:40,460
Didn't I tell you that
I am the mess supervisor?
204
00:14:42,500 --> 00:14:43,686
- I'll be right back.
- Yes, sir!
205
00:14:43,710 --> 00:14:45,390
When I'm back,
I will bang the table again.
206
00:14:45,880 --> 00:14:47,300
You want it to be clean.
207
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Am I right?
208
00:14:49,000 --> 00:14:50,580
- Snake!
- Oh my God!
209
00:14:51,170 --> 00:14:52,170
You are smart!
210
00:15:26,380 --> 00:15:27,710
No one's above you!
211
00:15:27,960 --> 00:15:29,300
No one's beneath you!
212
00:15:29,380 --> 00:15:32,210
Treat everyone as equals!
213
00:15:32,290 --> 00:15:34,910
Be kind!
To one and all!
214
00:15:35,000 --> 00:15:37,580
Your life will be celebrated by all!
215
00:15:37,830 --> 00:15:40,620
If you stand against me
With truth on your side!
216
00:15:40,710 --> 00:15:43,510
I'll bow down before you!
That's who I am!
217
00:15:43,580 --> 00:15:46,160
If you try to betray me!
With your sly nature!
218
00:15:46,250 --> 00:15:49,290
I'll show you who I am!
With all my might!
219
00:15:49,380 --> 00:15:52,420
Look at the mesmerizing walk!
Look at the lightning speed!
220
00:15:52,710 --> 00:15:54,840
Light up the crackers!
We're gonna have a blast!
221
00:15:54,920 --> 00:15:57,760
Rolling up the sleeve!
Comes the charismatic man!
222
00:15:58,000 --> 00:16:00,250
One look at him!
And you'll be charmed!
223
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
Here comes the swag!
The Superstar Swag!
224
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
There's no one to match him!
225
00:16:04,290 --> 00:16:07,120
The one and only superstar!
226
00:16:07,210 --> 00:16:09,840
The superstar swag!
The unmatchable one!
227
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
Dance to his glory!
228
00:16:12,040 --> 00:16:14,830
The dance of the masses!
The song of the masses!
229
00:16:14,920 --> 00:16:17,670
Move aside!
Here comes the man of the masses!
230
00:16:17,750 --> 00:16:19,040
Don't show it off!
231
00:16:19,130 --> 00:16:20,530
- You'll have it coming!
- Who's he?
232
00:16:20,580 --> 00:16:23,750
He stands tall!
Don't touch his shadow!
233
00:16:30,670 --> 00:16:31,670
Take off your shirt!
234
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Come on!
235
00:16:34,170 --> 00:16:35,550
Go ahead!
236
00:16:36,790 --> 00:16:39,040
- Take it off! Take off your pants!
- Please leave me!
237
00:16:39,130 --> 00:16:42,460
- Take off your pants! Right now!
- Sir! Let me go!
238
00:16:42,540 --> 00:16:45,830
- Sir, let me go. Please!
- Listen to me! Take it off!
239
00:16:50,210 --> 00:16:51,670
I told you...
240
00:16:52,000 --> 00:16:54,250
The superstar swag!
241
00:16:54,420 --> 00:16:56,960
The unmatchable one!
242
00:16:57,040 --> 00:16:59,410
Dance to his glory!
243
00:17:11,880 --> 00:17:13,380
"Welcome slaves!"
244
00:17:20,460 --> 00:17:22,510
Who is a slave here?
245
00:17:23,170 --> 00:17:24,340
Hey, kiddo!
246
00:17:24,420 --> 00:17:28,090
Don't you dare take another step
forward. I will rip your clothes off!
247
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Beware!
248
00:17:31,500 --> 00:17:33,080
You will be running home naked.
249
00:17:33,170 --> 00:17:35,010
You will not be able to
face anyone after that.
250
00:17:39,170 --> 00:17:41,800
From now on,
I'm your hostel warden.
251
00:17:42,750 --> 00:17:45,120
I don't care...
252
00:17:45,210 --> 00:17:47,130
about the past.
253
00:17:47,210 --> 00:17:51,260
But from now on,
no one can do anything here.
254
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Listen!
255
00:17:55,460 --> 00:17:56,660
Please stand in separate rows.
256
00:17:58,290 --> 00:17:59,290
Hurry up!
257
00:18:05,880 --> 00:18:06,710
Tell me...
258
00:18:06,790 --> 00:18:09,250
Why would you let someone
take off your pants?
259
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
Are you serious?
260
00:18:12,330 --> 00:18:14,370
Are you the "Terror Boys?"
261
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
You look like big shots.
262
00:18:17,380 --> 00:18:19,420
From now on, you cannot enter the hostel.
263
00:18:19,500 --> 00:18:21,370
Bid adieu to all and walk out.
264
00:18:22,710 --> 00:18:23,550
Who are you?
265
00:18:23,670 --> 00:18:25,010
Why should we listen to you?
266
00:18:25,080 --> 00:18:27,120
No one can stop us
from entering the hostel.
267
00:18:27,540 --> 00:18:28,870
This is our fort.
268
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
I can.
269
00:18:31,330 --> 00:18:33,370
From now on, this place belongs to me.
270
00:18:33,880 --> 00:18:34,710
Kiddo...
271
00:18:34,830 --> 00:18:36,790
Are you the boss of this gang?
272
00:18:37,040 --> 00:18:39,370
You don't know who I am.
273
00:18:39,580 --> 00:18:41,200
I will make sure...
274
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
Are you threatening me?
275
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
I'm scared, kiddo.
276
00:18:44,170 --> 00:18:45,460
Hey! Get lost!
277
00:18:46,670 --> 00:18:47,670
Leave!
278
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
Go on!
279
00:19:13,330 --> 00:19:16,500
The politics of bullying,
crushing and chasing away
280
00:19:16,670 --> 00:19:19,510
the newcomers is justified, right?
281
00:19:20,750 --> 00:19:23,910
But remember that everyone is equal.
282
00:19:29,250 --> 00:19:31,200
From now on, nobody
will rag anyone here.
283
00:19:32,460 --> 00:19:35,420
This hostel will be treated
as a respectable place.
284
00:19:35,670 --> 00:19:38,460
Please make sure you behave yourselves.
285
00:19:41,080 --> 00:19:43,830
If you cross your limits,
I will teach you a lesson.
286
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
Hey seniors...
287
00:19:48,210 --> 00:19:51,420
Please welcome the freshers
with love and affection!
288
00:20:25,170 --> 00:20:27,550
The superstar swag!
289
00:20:27,630 --> 00:20:31,840
The unmatchable one!
Dance to his glory!
290
00:20:31,920 --> 00:20:34,550
The superstar swag!
291
00:20:34,630 --> 00:20:38,300
The unmatchable one!
Dance to his glory!
292
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Mom! Hurry up!
293
00:20:48,750 --> 00:20:50,430
There are four lakhs in Perumal's account.
294
00:20:50,630 --> 00:20:52,056
But we are still short of eight lakhs.
295
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
Yes, sir!
296
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
What is this?
297
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
What's happening?
298
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Sir...
299
00:20:57,420 --> 00:20:59,090
he won't listen to us.
300
00:20:59,420 --> 00:21:01,210
Am I feeding you to tell me this?
301
00:21:01,290 --> 00:21:02,580
Idiot! Idiot!
302
00:21:02,750 --> 00:21:04,670
Go beat him up and get the
money back, you idiot!
303
00:21:05,500 --> 00:21:08,540
I'm trying to recover my money.
This is killing me every day.
304
00:21:09,130 --> 00:21:10,710
Why are you here?
Go!
305
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Get lost!
306
00:21:12,790 --> 00:21:14,250
Look at his hair and beard!
307
00:21:15,500 --> 00:21:16,750
Sir, please wait.
308
00:21:16,830 --> 00:21:18,330
- Take your time, sir.
- Eat well.
309
00:21:18,420 --> 00:21:19,710
What about you?
What's happening?
310
00:21:19,790 --> 00:21:21,080
I have the college account.
311
00:21:21,170 --> 00:21:22,170
Everything is smooth.
312
00:21:22,540 --> 00:21:24,950
Listen!
I just remembered that...
313
00:21:25,040 --> 00:21:27,700
there was a clash between
the new warden and Mike.
314
00:21:27,790 --> 00:21:28,950
Please ask him.
315
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
My dear son.
316
00:21:31,880 --> 00:21:34,010
Out of all our businesses,
the easiest ones
317
00:21:34,080 --> 00:21:36,620
are the hostel mess contract
and the bus contract.
318
00:21:37,040 --> 00:21:38,226
This is your final year at the college.
319
00:21:38,250 --> 00:21:40,170
Please focus on the academics and
get the degree.
320
00:21:40,290 --> 00:21:42,870
I don't want to frequently
apologize to your principal.
321
00:21:43,000 --> 00:21:45,250
Dad!
He was the one who started it.
322
00:21:45,630 --> 00:21:47,380
Why don't you stay out of his way?
323
00:21:48,000 --> 00:21:49,950
You will be the first
graduate in our family.
324
00:21:50,210 --> 00:21:51,630
You must fulfill
my father's wishes.
325
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
Let's see.
326
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Wait!
327
00:21:55,330 --> 00:21:57,200
Michael, are you
not going by car?
328
00:21:57,330 --> 00:21:58,810
The first-year students arrive today.
329
00:21:59,000 --> 00:22:00,440
Let me go find your daughter-in-law.
330
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
Wonderful!
331
00:22:13,000 --> 00:22:13,910
Girls, get down.
332
00:22:14,000 --> 00:22:17,290
- Girls, please get down!
- St. Wood's first-year girls, get down!
333
00:22:18,920 --> 00:22:21,630
- Hurry up.
- Come on.
334
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Hey, bro.
335
00:22:35,920 --> 00:22:37,460
Isn't she beautiful?
336
00:22:37,540 --> 00:22:38,620
She looks amazing, bro!
337
00:22:43,830 --> 00:22:46,660
My golden moon
338
00:22:47,080 --> 00:22:50,080
My dream in the golden moon
339
00:22:50,330 --> 00:22:52,330
Fresh joy in my thoughts
340
00:22:55,250 --> 00:22:57,250
It goes on and on
341
00:22:59,710 --> 00:23:01,960
Dear Chittu...
Why are the idlis so bad?
342
00:23:02,130 --> 00:23:04,210
Well... the grinder is not working.
343
00:23:16,210 --> 00:23:17,210
Hey, boys...
344
00:23:17,750 --> 00:23:21,500
Please make sure you
eat as much as you need.
345
00:23:21,880 --> 00:23:22,710
Because...
346
00:23:22,790 --> 00:23:25,870
every single idli you eat
after your hunger is over
347
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
belongs to someone else.
348
00:23:27,630 --> 00:23:28,510
Got it?
349
00:23:28,580 --> 00:23:30,370
This is the thought for the...
350
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Who's that?
351
00:23:42,250 --> 00:23:44,660
Oh my God! It seems
like my brain is injured.
352
00:23:46,750 --> 00:23:47,580
Chittu...
353
00:23:47,750 --> 00:23:49,580
- What is this?
- Idli!
354
00:23:50,250 --> 00:23:51,910
Look-alike... it's an idli look-alike!
355
00:23:52,330 --> 00:23:53,660
Do you eat this every day?
356
00:23:53,750 --> 00:23:54,870
Yes, sir!
357
00:23:54,960 --> 00:23:56,760
The idli is edible today
because you are here.
358
00:23:57,080 --> 00:23:59,330
If you eat well,
you will be able to study well.
359
00:24:00,000 --> 00:24:01,040
What is this?
360
00:24:01,170 --> 00:24:02,476
Why aren't you serving good food?
361
00:24:02,500 --> 00:24:03,870
If you want good food...
362
00:24:04,130 --> 00:24:05,170
then you should go home...
363
00:24:05,420 --> 00:24:07,090
and eat your mother's cuisine.
364
00:24:07,250 --> 00:24:08,370
This is a contract.
365
00:24:08,460 --> 00:24:09,630
This will not change.
366
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Easier said than done.
367
00:24:11,170 --> 00:24:12,690
It's difficult to cook for 200 people.
368
00:24:13,500 --> 00:24:14,950
Let me see. Let me see.
369
00:24:15,380 --> 00:24:17,210
Boys! Go to your class.
370
00:24:17,290 --> 00:24:19,200
Don't worry.
There will be a celebration.
371
00:24:32,330 --> 00:24:33,370
My eyes!
372
00:24:35,920 --> 00:24:38,050
When you cook, do it with love.
373
00:24:38,130 --> 00:24:39,340
It's one of the rules.
374
00:24:39,540 --> 00:24:41,830
Even when you chop onions,
you should enjoy it.
375
00:24:41,920 --> 00:24:43,170
Do it with love.
376
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Brother...
377
00:24:54,130 --> 00:24:55,340
Please. Stop.
378
00:24:55,420 --> 00:24:57,550
You don't have to do it with love.
It's okay.
379
00:25:07,210 --> 00:25:08,210
Who's that?
380
00:25:20,130 --> 00:25:21,130
Kaali!
381
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
You are awesome!
382
00:25:24,080 --> 00:25:25,330
Oh my God!
383
00:25:26,960 --> 00:25:28,590
Anu... Anu...
384
00:25:29,710 --> 00:25:30,710
I told you.
385
00:25:30,830 --> 00:25:31,830
Do it with love.
386
00:25:32,040 --> 00:25:34,620
Do it with love.
Always.
387
00:25:34,790 --> 00:25:35,950
I can understand it.
388
00:25:36,380 --> 00:25:38,170
- How about a hug?
- No, bro.
389
00:25:57,960 --> 00:26:01,210
What a tasty treat!
390
00:26:01,290 --> 00:26:02,700
Who gave us this feast?
391
00:26:02,960 --> 00:26:04,670
Who gave us this feast?
392
00:26:04,750 --> 00:26:08,540
Our dear Kaali!
393
00:26:08,630 --> 00:26:13,010
Come! Let's salute him!
394
00:26:15,330 --> 00:26:17,250
Greetings, sir.
395
00:26:22,500 --> 00:26:23,410
Boys.
396
00:26:23,500 --> 00:26:24,750
Food is a basic need.
397
00:26:25,130 --> 00:26:26,530
You should let us know if it's bad.
398
00:26:26,670 --> 00:26:28,270
Or else, we need to change it ourselves.
399
00:26:28,540 --> 00:26:31,120
If it was bad all the while,
why didn't you tell us?
400
00:26:31,210 --> 00:26:32,050
Bro!
401
00:26:32,130 --> 00:26:34,170
We cannot do this every day?
402
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
We can't afford it.
403
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
Chittu...
404
00:26:36,790 --> 00:26:40,290
I spent 45 rupees lesser
than the usual meal.
405
00:26:41,420 --> 00:26:42,260
Boys!
406
00:26:42,380 --> 00:26:45,300
Draft a letter about the food.
407
00:26:45,540 --> 00:26:48,500
We will have a new contractor.
408
00:26:50,670 --> 00:26:53,590
It is the same contractor for
the hostel mess and canteen.
409
00:26:53,670 --> 00:26:56,260
If the food is bad, you can
go to the canteen.
410
00:26:56,330 --> 00:26:57,580
That's the idea.
411
00:26:57,670 --> 00:26:58,670
We'll change it.
412
00:26:59,290 --> 00:27:00,540
We'll change it.
413
00:27:02,130 --> 00:27:04,130
They've touched our food.
414
00:27:04,420 --> 00:27:06,010
We won't let them get away.
415
00:27:06,630 --> 00:27:07,880
Don't get mad.
416
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
Just when I was saying
that everything was fine...
417
00:27:12,040 --> 00:27:13,370
they canceled the contract.
418
00:27:13,500 --> 00:27:15,620
They didn't even care about our idlis.
419
00:27:18,000 --> 00:27:19,500
- Who's he?
- He is Kaali.
420
00:27:20,080 --> 00:27:21,500
That's all I know.
421
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
I told you, right?
422
00:27:22,750 --> 00:27:25,330
He threw me out of the
hostel on his first day.
423
00:27:30,330 --> 00:27:33,290
The principal mentioned that he
is not an ordinary person.
424
00:27:33,380 --> 00:27:35,460
He got into a tussle with you.
425
00:27:36,210 --> 00:27:37,960
He canceled our hostel mess contract.
426
00:27:38,630 --> 00:27:40,130
Something's fishy.
427
00:27:41,960 --> 00:27:44,210
Is it some unsettled old score?
428
00:27:47,130 --> 00:27:48,330
- Yes, bro.
- Go check him out.
429
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
Okay, sir.
Mike!
430
00:27:49,830 --> 00:27:50,830
Where is he?
431
00:27:59,290 --> 00:28:00,290
Brother.
432
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
Stop.
433
00:28:13,040 --> 00:28:14,750
He's got a strange style.
434
00:28:15,880 --> 00:28:17,800
Bro... let me go and
give him a nice whack.
435
00:28:17,880 --> 00:28:20,090
Mike! I've been a thug for a long time.
436
00:28:20,170 --> 00:28:21,800
I can read a person's face.
437
00:28:21,880 --> 00:28:23,340
I can tell if he is violent or not.
438
00:28:23,420 --> 00:28:24,900
He doesn't look like an ordinary guy.
439
00:28:27,920 --> 00:28:29,340
MISA 109
440
00:28:29,630 --> 00:28:30,960
Look at that!
441
00:28:31,130 --> 00:28:32,880
Mike! Did you see his right arm?
442
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
He has a number tattoo!
443
00:28:35,290 --> 00:28:36,120
What does that mean?
444
00:28:36,210 --> 00:28:37,300
During the emergency,
445
00:28:37,580 --> 00:28:39,200
they tattooed every convict in jail.
446
00:28:39,710 --> 00:28:40,766
He must've been in jail too.
447
00:28:40,790 --> 00:28:42,120
Bro!
Shut up!
448
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
Listen...
449
00:28:43,250 --> 00:28:45,250
I am sure this man has a violent past.
450
00:28:45,460 --> 00:28:47,050
Why don't we test him?
451
00:28:47,750 --> 00:28:49,040
People like him...
452
00:28:49,210 --> 00:28:51,300
are always vigilant.
453
00:28:51,420 --> 00:28:53,670
They already know if
someone is watching them.
454
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I am sure...
455
00:28:55,080 --> 00:28:57,370
he knows that we are watching him.
456
00:28:57,460 --> 00:28:59,960
He will look at us in sometime.
457
00:29:13,790 --> 00:29:15,290
Mike! Start the car!
458
00:29:15,380 --> 00:29:17,260
- Let's go!
- He's not an ordinary person.
459
00:29:17,330 --> 00:29:18,750
What! Are you scared?
460
00:29:18,920 --> 00:29:20,340
I'm not scared. I'm cautious.
461
00:29:20,420 --> 00:29:21,340
Let it be!
462
00:29:21,420 --> 00:29:22,260
I am done.
463
00:29:22,330 --> 00:29:24,080
Dad asked us to check him out.
Let's go!
464
00:29:36,040 --> 00:29:37,580
I feel like meeting you too.
465
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
But we can't.
466
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
I don't care.
467
00:29:40,460 --> 00:29:41,550
I want to see you.
468
00:29:41,790 --> 00:29:43,160
I can't come now.
469
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
It's okay. I'll come.
470
00:29:45,960 --> 00:29:47,670
Where?
What are you saying?
471
00:29:47,750 --> 00:29:50,200
Yeah. I'm here.
I'm outside your window.
472
00:29:54,460 --> 00:29:56,010
What the hell? Really?
473
00:29:56,290 --> 00:29:57,290
Open the window.
474
00:29:58,330 --> 00:29:59,700
Dude! Where are you?
475
00:30:00,170 --> 00:30:02,380
Dude! She's at the other window!
476
00:30:03,250 --> 00:30:05,080
Hey! That's my mother's window!
477
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
What! Your mother?
478
00:30:10,670 --> 00:30:12,090
Come, let's go!
479
00:30:12,540 --> 00:30:15,330
Kaali, I have a doubt.
I mean...
480
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
I mean...
481
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Tell me.
482
00:30:18,290 --> 00:30:19,950
When are you going to change the game?
483
00:30:21,630 --> 00:30:22,630
Why are you shocked?
484
00:30:22,790 --> 00:30:25,230
Why are you acting as if you've
come here to reform education?
485
00:30:25,500 --> 00:30:28,620
Don't you have a plan?
Tell me. Tell me.
486
00:30:28,710 --> 00:30:30,710
- Please tell me.
- You are smart.
487
00:30:30,790 --> 00:30:32,000
Tell me!
488
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
What happened?
489
00:30:43,630 --> 00:30:44,800
Where are the boys?
490
00:30:45,460 --> 00:30:46,460
I don't know, sir.
491
00:30:46,830 --> 00:30:47,830
- Come here.
- Yes, sir.
492
00:30:48,000 --> 00:30:49,040
Where are the boys?
493
00:30:49,330 --> 00:30:50,646
- We don't know, sir.
- Where are they?
494
00:30:50,670 --> 00:30:52,190
They said they're going to the movies.
495
00:30:53,790 --> 00:30:54,790
Come.
496
00:30:56,750 --> 00:30:59,450
Why are you so upset?
They'll be back soon.
497
00:31:00,960 --> 00:31:02,686
- What is the name of the theater?
- Sir, the theater's name is...
498
00:31:02,710 --> 00:31:03,800
Ganapathy Theater, sir!
499
00:31:04,420 --> 00:31:05,840
We're in trouble...
500
00:31:11,000 --> 00:31:12,790
Sir... we had gone to the movies.
501
00:31:12,880 --> 00:31:13,880
We got late.
502
00:31:15,000 --> 00:31:16,620
This is my last warning.
503
00:31:17,040 --> 00:31:19,870
If any of you do it again,
I'll rip you into pieces.
504
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
I'm a nice person.
505
00:31:21,920 --> 00:31:23,130
But not too nice.
506
00:31:24,130 --> 00:31:25,130
Go!
507
00:31:25,170 --> 00:31:28,380
Go inside! You went to the
movies instead of studying at the hostel!
508
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
What happened?
509
00:31:32,580 --> 00:31:34,540
I slipped and twisted my foot
in the theater.
510
00:31:38,790 --> 00:31:41,290
Anwar! What happened?
Why is your leg is swollen?
511
00:31:41,880 --> 00:31:43,920
Tell me. Why is it swollen?
512
00:31:44,000 --> 00:31:44,830
It's a small wound.
513
00:31:44,920 --> 00:31:46,510
Does this look small to you?
514
00:31:48,790 --> 00:31:49,790
Go.
515
00:31:49,960 --> 00:31:51,010
Walk carefully.
Come.
516
00:31:51,630 --> 00:31:52,960
Everybody!
Get inside!
517
00:31:57,830 --> 00:31:58,830
Kaali...
518
00:31:59,710 --> 00:32:00,710
We lied to you.
519
00:32:01,460 --> 00:32:02,540
We didn't go to the movies.
520
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
It's okay.
Go!
521
00:32:09,250 --> 00:32:10,250
Can you help me?
522
00:32:11,290 --> 00:32:12,290
What?
523
00:32:12,630 --> 00:32:14,070
I have a problem with my girlfriend.
524
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Can you help me?
525
00:32:19,790 --> 00:32:20,790
What did you say?
526
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Nothing.
527
00:32:22,670 --> 00:32:24,110
I have a problem with my girlfriend.
528
00:32:24,290 --> 00:32:25,290
Can you help me?
529
00:32:36,540 --> 00:32:38,790
Yes, I will!
Yes, I will!
530
00:32:45,170 --> 00:32:48,210
He came from Australia to meet me.
531
00:32:48,460 --> 00:32:51,170
We are in love.
532
00:32:51,250 --> 00:32:53,660
He got thrilled and came home.
But he got into trouble.
533
00:32:53,960 --> 00:32:56,380
Mom said that she'll talk to the
principal of the college.
534
00:32:56,460 --> 00:32:57,550
He is innocent, uncle!
535
00:32:58,880 --> 00:33:02,130
So, did you come here for love?
536
00:33:02,210 --> 00:33:03,210
- Yes, sir.
- Shut up!
537
00:33:03,790 --> 00:33:05,106
For how long has this been going on?
538
00:33:05,130 --> 00:33:07,090
It's been a while. We were in grade six.
539
00:33:07,630 --> 00:33:09,260
We studied together in Australia.
540
00:33:09,960 --> 00:33:12,210
It's been a while.
You guys are crazy!
541
00:33:12,580 --> 00:33:14,016
- Why don't you talk to your parents?
- Uncle...
542
00:33:14,040 --> 00:33:15,410
Try and make them understand.
543
00:33:15,670 --> 00:33:20,420
Mom and Dad had a love marriage.
But five years ago, Dad left Mom.
544
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
Earlier, Mom was a different person.
545
00:33:22,580 --> 00:33:25,580
But after she lost Dad, she has given up
on love and marriage!
546
00:33:25,710 --> 00:33:29,550
I told her to get married
but she is not interested.
547
00:33:29,880 --> 00:33:31,356
She thinks that I should not
be in a relationship, as well.
548
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Listen to me.
549
00:33:32,420 --> 00:33:35,420
He asked me for help.
I thought it was about beating someone up.
550
00:33:35,500 --> 00:33:37,976
But you're talking about something
that I don't understand at all.
551
00:33:38,000 --> 00:33:39,330
What do you want me to do?
552
00:33:39,420 --> 00:33:42,670
Meet my mother and talk to her.
Please tell her that everything's fine.
553
00:33:42,920 --> 00:33:45,170
Tell her that we are
committed to each other.
554
00:33:45,330 --> 00:33:47,250
Tell her that we are in love.
555
00:33:47,630 --> 00:33:49,170
How do I go meet her?
556
00:33:49,250 --> 00:33:51,750
My mother is a pranic healer.
She runs a clinic at home.
557
00:33:51,830 --> 00:33:54,790
You will have to pretend that
you have a headache.
558
00:33:54,880 --> 00:33:57,556
She'll ask you to come thrice a week.
You can talk to her at that time.
559
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
Is your mom a doctor?
560
00:33:58,750 --> 00:33:59,790
Pranic healer.
561
00:34:00,420 --> 00:34:01,420
Pranic healer.
562
00:34:01,920 --> 00:34:04,210
Okay. What else can I do?
It's my fate.
563
00:34:04,290 --> 00:34:05,790
Go, Romeo! Have fun!
564
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
Okay.
565
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Okay.
566
00:34:12,170 --> 00:34:13,920
Are you single?
Don't you have a family?
567
00:34:14,460 --> 00:34:15,630
I'm single.
Why?
568
00:34:16,960 --> 00:34:19,300
You look like a young and stylish man!
569
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
So?
570
00:34:20,830 --> 00:34:23,450
Be strong. My mother is very beautiful.
571
00:34:24,330 --> 00:34:26,830
You wish! Go on.
Go!
572
00:34:27,920 --> 00:34:30,130
I'm free.
I don't want to be trapped again!
573
00:34:30,420 --> 00:34:32,130
What's your mother's name?
574
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Mangalam.
575
00:34:34,420 --> 00:34:35,420
Mangalam.
576
00:34:35,540 --> 00:34:37,000
Mangalam is a nice name.
577
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
Mangalam.
578
00:34:38,540 --> 00:34:40,120
I'm young and stylish.
579
00:35:30,710 --> 00:35:31,710
Who is it?
580
00:35:36,420 --> 00:35:38,210
- Mangalam?
- Yes.
581
00:35:38,290 --> 00:35:39,610
- Who are you?
- You are Mangalam.
582
00:35:42,380 --> 00:35:43,380
Pranic healer!
583
00:35:45,540 --> 00:35:46,370
Yes, it's me.
584
00:35:46,540 --> 00:35:49,290
I am having a headache
and some stress, as well.
585
00:35:49,580 --> 00:35:51,100
I was told that you could help me out.
586
00:35:52,170 --> 00:35:53,170
Are you a patient?
587
00:35:54,080 --> 00:35:57,200
I am not a patient.
I'm young and fine.
588
00:35:59,080 --> 00:36:02,870
That's not what I meant to say.
You have a headache.
589
00:36:03,130 --> 00:36:05,090
Please wait at the clinic.
I will be there.
590
00:36:14,960 --> 00:36:16,590
Please come here.
591
00:36:18,380 --> 00:36:19,550
Please come here.
592
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
Yes.
593
00:36:25,750 --> 00:36:26,870
Straighten up.
594
00:36:28,960 --> 00:36:29,960
Take off your glasses.
595
00:36:40,170 --> 00:36:42,260
If you're not comfortable,
please close your eyes.
596
00:36:42,330 --> 00:36:43,750
No!
This is wonderful!
597
00:36:50,380 --> 00:36:52,100
- It's okay. Please close your eyes.
- Okay.
598
00:36:53,920 --> 00:36:57,460
- Doctor! Doctor!
- Who's that?
599
00:36:59,250 --> 00:37:01,160
I think it's a patient.
600
00:37:05,460 --> 00:37:07,590
- Open the door.
- Cheenu... it's you.
601
00:37:07,880 --> 00:37:08,710
What happened?
602
00:37:08,790 --> 00:37:10,660
Didn't you say that
everything will be cured?
603
00:37:10,750 --> 00:37:11,950
I am in pain.
604
00:37:12,040 --> 00:37:12,870
- I want my money back.
- It will be fine.
605
00:37:12,960 --> 00:37:15,050
- I'm busy.
- Who's that?
606
00:37:15,130 --> 00:37:16,556
- Please. Excuse me.
- Did you begin to spin tales?
607
00:37:16,580 --> 00:37:20,790
Sir! Nothing will work here.
I'm suffering from arthritis.
608
00:37:22,540 --> 00:37:24,000
Please. Excuse me.
609
00:37:24,330 --> 00:37:25,950
Forget him! He's an idiot.
610
00:37:26,170 --> 00:37:28,130
We should believe
that we are cured.
611
00:37:28,500 --> 00:37:30,080
- That's the first step.
- You're right.
612
00:37:30,580 --> 00:37:32,330
It's all in the mind.
613
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Come on.
614
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
- Let's continue with the treatment.
- Oh no!
615
00:37:36,750 --> 00:37:39,950
I'm fine.
My headache is also gone away.
616
00:37:40,500 --> 00:37:42,330
I haven't even started yet.
617
00:37:43,420 --> 00:37:44,260
What happened?
618
00:37:44,330 --> 00:37:45,950
Are you scared of the treatment?
619
00:37:46,460 --> 00:37:49,630
Scared? No.
I think I am cured.
620
00:37:49,960 --> 00:37:53,380
This treatment works like magic.
It is based on energy fields.
621
00:37:53,460 --> 00:37:57,260
I can read faces.
Shall I read your face?
622
00:37:57,420 --> 00:37:59,460
You have many secrets.
623
00:37:59,710 --> 00:38:03,130
Grief, violence, vengeance
and so much more.
624
00:38:03,380 --> 00:38:06,590
Aren't you putting up a
facade to hide all of that?
625
00:38:07,330 --> 00:38:10,120
What is this? You hit the
bull's eye with the details.
626
00:38:10,580 --> 00:38:12,200
Do you know astrology?
627
00:38:12,630 --> 00:38:14,380
This is healing. It's not astrology.
628
00:38:14,580 --> 00:38:17,330
But I didn't come for healing.
Listen to me. He is a nice boy.
629
00:38:17,670 --> 00:38:18,950
And, your daughter is wonderful!
630
00:38:19,170 --> 00:38:21,920
They know what they want.
Everything will be alright.
631
00:38:22,000 --> 00:38:24,200
I'll take care of it.
I'm the hostel warden.
632
00:38:24,790 --> 00:38:26,580
Are you a messenger of love?
633
00:38:27,040 --> 00:38:28,700
- Go away!
- No. No.
634
00:38:28,790 --> 00:38:30,870
I'm not a messenger.
I have a lot of stress.
635
00:38:30,960 --> 00:38:32,760
But you are fine, right?
636
00:38:36,250 --> 00:38:37,080
Listen to me...
637
00:38:37,170 --> 00:38:39,016
Don't think with your head.
Think with your heart.
638
00:38:39,040 --> 00:38:43,450
Our anger and fear
shouldn't affect others.
639
00:38:44,830 --> 00:38:45,830
Okay.
640
00:38:46,290 --> 00:38:49,250
I know that you are confused.
But let me give you a solution.
641
00:38:49,330 --> 00:38:52,910
When I was young, there was a
powerful saint in our village.
642
00:38:53,000 --> 00:38:53,910
He used to say something...
643
00:38:54,000 --> 00:38:57,250
"Whenever you are angry or confused,
take a break for thirty seconds
644
00:38:57,330 --> 00:38:59,040
and dance to your favorite song.
645
00:38:59,130 --> 00:39:00,936
- After that, do what you feel is right."
- Okay.
646
00:39:00,960 --> 00:39:02,630
Try it. It works!
647
00:39:07,420 --> 00:39:08,630
- Yes, bro!
- Damn!
648
00:39:09,250 --> 00:39:12,540
My pain vanished in five minutes.
She's good.
649
00:39:17,580 --> 00:39:18,580
Cheenu...
650
00:40:12,580 --> 00:40:15,540
I want to ask you something
651
00:40:16,000 --> 00:40:18,580
Tell me the truth
652
00:40:19,210 --> 00:40:22,170
If you ask me to sing
653
00:40:22,420 --> 00:40:25,130
What should I sing
654
00:40:25,580 --> 00:40:28,500
I want to ask you something
655
00:40:28,790 --> 00:40:31,410
Tell me the truth
656
00:40:33,630 --> 00:40:34,840
Shut up!
657
00:40:38,580 --> 00:40:40,580
What would I sing
658
00:40:41,830 --> 00:40:43,910
I will wait for another five minutes.
659
00:40:44,210 --> 00:40:45,210
She was not mad at me.
660
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
She smiled and said,
"You know what to do."
661
00:40:48,130 --> 00:40:49,130
That's great!
662
00:40:49,170 --> 00:40:52,090
I thought your love
story is going to end.
663
00:40:53,830 --> 00:40:57,200
She asked me to thank you
664
00:40:57,290 --> 00:40:59,750
for the healing idea.
It was awesome.
665
00:40:59,960 --> 00:41:01,710
It was awesome...
666
00:41:10,330 --> 00:41:12,750
Listen... the problem is solved.
667
00:41:13,210 --> 00:41:15,340
Please concentrate on your studies.
668
00:41:15,750 --> 00:41:18,950
Don't waste your time.
Please don't invite trouble.
669
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
Leave.
670
00:41:21,250 --> 00:41:22,686
We will live up to your name, uncle.
671
00:41:22,710 --> 00:41:23,710
Hey, listen!
672
00:41:23,920 --> 00:41:25,050
Don't call me "uncle."
673
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
What should we call you?
674
00:41:26,830 --> 00:41:28,790
Just don't call me "uncle."
It doesn't seem right.
675
00:41:48,830 --> 00:41:53,580
I seem to have gone back in time
I wonder...
676
00:41:54,460 --> 00:41:59,710
My heart seems to beat
With warmth and love
677
00:41:59,920 --> 00:42:03,050
My heart jumps with joy!
678
00:42:03,130 --> 00:42:05,800
Countless sleepless nights!
679
00:42:05,960 --> 00:42:08,670
The dusk reminds me
680
00:42:08,790 --> 00:42:10,870
That I'm younger again!
681
00:42:11,380 --> 00:42:13,960
I'm looking in the mirror
682
00:42:14,210 --> 00:42:16,840
But all I see is you
683
00:42:17,080 --> 00:42:19,660
Days cross me like seconds
684
00:42:19,920 --> 00:42:22,550
As love breezes past me!
685
00:42:22,790 --> 00:42:25,410
I'm looking in the mirror
686
00:42:25,500 --> 00:42:28,200
But all I see is you
687
00:42:28,460 --> 00:42:31,130
Days cross me like seconds
688
00:42:31,380 --> 00:42:34,010
As love breezes past me!
689
00:42:34,580 --> 00:42:39,160
I seem to have gone back in time
I wonder...
690
00:42:40,420 --> 00:42:45,170
My heart seems to beat
With warmth and love
691
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
POONJOLOI NURSERY.
692
00:43:03,710 --> 00:43:05,390
What about your family, wife and children?
693
00:43:06,130 --> 00:43:08,010
Why don't you speak about them?
694
00:43:09,880 --> 00:43:11,050
I had everything.
695
00:43:11,210 --> 00:43:12,210
But now I don't.
696
00:43:12,540 --> 00:43:13,660
That's all I can say.
697
00:43:14,670 --> 00:43:16,880
I am getting over it.
698
00:43:18,170 --> 00:43:19,590
Moving on is living, right?
699
00:43:24,790 --> 00:43:26,450
Moving on is living.
700
00:43:26,670 --> 00:43:32,170
Let's live life to the fullest!
Come join me!
701
00:43:32,420 --> 00:43:35,050
Let's live for eternity!
702
00:43:35,290 --> 00:43:37,870
Let's live all our dreams!
703
00:43:37,960 --> 00:43:43,760
What else do I need?
I have your shoulder to lean on
704
00:43:44,000 --> 00:43:46,580
I was all alone
705
00:43:46,830 --> 00:43:49,450
And now, here you are!
706
00:43:49,710 --> 00:43:55,010
I feel young again
My very own paradise
707
00:43:55,330 --> 00:43:59,700
Let's walk together!
Forever!
708
00:44:00,170 --> 00:44:05,710
I feel like the center of the universe!
709
00:44:05,790 --> 00:44:08,410
I find myself floating
710
00:44:08,670 --> 00:44:11,340
As love breezes past me
711
00:44:11,920 --> 00:44:16,880
I seem to have gone back in time
I wonder...
712
00:44:17,670 --> 00:44:22,760
My heart seems to beat
With warmth and love
713
00:44:23,080 --> 00:44:26,200
My heart jumps with joy
714
00:44:26,290 --> 00:44:28,950
Countless sleepless nights!
715
00:44:29,210 --> 00:44:31,840
The dusk reminds me
716
00:44:31,920 --> 00:44:34,170
That I'm younger again!
717
00:44:35,000 --> 00:44:36,410
Who are you talking to, Kaali?
718
00:44:36,540 --> 00:44:37,700
Your mother-in-law. Get lost!
719
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
I'm looking in the mirror!
720
00:44:40,580 --> 00:44:43,160
But all I see is you
721
00:44:43,420 --> 00:44:46,130
Days cross me like seconds
722
00:44:46,210 --> 00:44:48,960
As love breezes past me!
723
00:44:49,040 --> 00:44:54,700
I'm looking in the mirror!
But all I see is you
724
00:44:54,790 --> 00:44:57,540
Days cross me like seconds
725
00:44:57,630 --> 00:45:00,260
As love breezes past me!
726
00:45:01,040 --> 00:45:02,450
What's up, Kaali?
727
00:45:03,000 --> 00:45:04,830
You look happy.
728
00:45:05,630 --> 00:45:07,050
Snake! Snake!
729
00:45:07,460 --> 00:45:08,840
Why do you do this?
730
00:45:17,920 --> 00:45:21,760
Talk to your beloved
on the phone. Get it?
731
00:45:22,040 --> 00:45:24,290
Don't roam around in
the college campus.
732
00:45:24,790 --> 00:45:25,790
Why, sir?
733
00:45:26,040 --> 00:45:29,120
I studied in this college.
So, listen to me.
734
00:45:59,540 --> 00:46:02,750
Sit down, love birds.
Sit down.
735
00:46:03,540 --> 00:46:06,540
Well... Are the two
of you in love?
736
00:46:07,380 --> 00:46:08,880
Yes or no!
737
00:46:09,330 --> 00:46:10,160
Yes.
738
00:46:10,250 --> 00:46:14,040
Alright. Let's get you married.
Today is a good day.
739
00:46:14,540 --> 00:46:17,330
Let's not delay!
Today is Valentine's Day.
740
00:46:18,290 --> 00:46:19,700
Well...
741
00:46:20,880 --> 00:46:23,460
It's okay.
Get married.
742
00:46:23,540 --> 00:46:26,830
Just sit on this donkey and
roam around the college.
743
00:46:27,080 --> 00:46:28,870
- That's all.
- Michael!
744
00:46:29,540 --> 00:46:31,000
Welcome, professor!
745
00:46:31,130 --> 00:46:33,880
This man got married
on Valentine's Day.
746
00:46:33,960 --> 00:46:36,050
I was hoping that
this wouldn't happen.
747
00:46:36,130 --> 00:46:39,090
My life was ruined
after this incident.
748
00:46:39,170 --> 00:46:41,340
Please don't do this, Mike.
Please, bro.
749
00:46:42,830 --> 00:46:44,660
Look at you!
750
00:46:46,250 --> 00:46:49,540
You were my junior.
Now, you are my professor.
751
00:46:52,080 --> 00:46:54,370
- Get out of here!
- Go!
752
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
Go away!
753
00:46:57,210 --> 00:46:59,760
Get married to her
754
00:47:00,130 --> 00:47:03,300
or tell everyone that she is your sister.
755
00:47:03,790 --> 00:47:05,330
Brother...
please don't do this.
756
00:47:05,420 --> 00:47:07,620
- Please don't do this.
- Please don't do this, Michael.
757
00:47:08,830 --> 00:47:12,120
Give them some advice.
Right now.
758
00:47:12,210 --> 00:47:13,630
Sir, please ask him to spare us.
759
00:47:15,040 --> 00:47:16,450
Anwar, listen to him.
760
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
Listen!
761
00:47:19,460 --> 00:47:22,260
When he did this to me,
I got married.
762
00:47:22,710 --> 00:47:24,420
He made sure that
everyone knew about it.
763
00:47:26,330 --> 00:47:28,160
I lost the girl, Anwar.
764
00:47:29,670 --> 00:47:30,670
There's no other way.
765
00:47:34,460 --> 00:47:35,460
Great!
766
00:47:36,670 --> 00:47:38,230
We have a Valentine's Day
special video.
767
00:47:38,420 --> 00:47:41,420
The Terror Boys Group is up to
something great!
768
00:47:41,540 --> 00:47:42,910
This is our boss, Mike!
769
00:47:43,330 --> 00:47:45,500
And, this is the hotshot couple
from our college!
770
00:47:45,580 --> 00:47:46,790
Michael, don't do this!
771
00:47:47,170 --> 00:47:49,550
We asked them to get married
772
00:47:49,830 --> 00:47:52,540
but they chose to admit
that they are siblings.
773
00:47:52,880 --> 00:47:54,460
- Everyone will watch this.
- Go on.
774
00:47:54,790 --> 00:47:57,410
- This girl...
- Go on, stupid!
775
00:47:59,250 --> 00:48:00,250
What's up with him?
776
00:48:01,580 --> 00:48:02,410
Did he say anything?
777
00:48:02,500 --> 00:48:05,120
Her name is Anu.
I love her very much.
778
00:48:05,460 --> 00:48:07,090
She's the one I'm
going to marry.
779
00:48:07,170 --> 00:48:08,210
Damn!
780
00:48:27,040 --> 00:48:28,120
Yes.
781
00:48:33,210 --> 00:48:34,840
There's nothing to worry.
Don't cry.
782
00:48:34,920 --> 00:48:35,960
- What happened?
- Nothing.
783
00:48:36,000 --> 00:48:38,750
Hey! They've been suspended.
784
00:48:38,830 --> 00:48:40,910
And, the father's contracts
have been canceled.
785
00:48:44,580 --> 00:48:45,870
- What?
- Is it ready?
786
00:48:46,130 --> 00:48:47,130
Yes. Ready.
787
00:48:49,040 --> 00:48:53,040
The Valentine's Day video by
the Terror Boys Group was a flop show!
788
00:48:58,420 --> 00:49:00,340
Ragging is wrong, bro!
789
00:49:32,830 --> 00:49:34,250
Is the mangalsutra ready?
790
00:49:34,500 --> 00:49:35,500
Is the camera ready?
791
00:49:35,710 --> 00:49:37,726
- It's ready, Jithu!
- Make sure my face is visible.
792
00:49:37,750 --> 00:49:39,910
- Okay, sir.
- Don't kill anyone.
793
00:49:40,170 --> 00:49:41,760
We can't afford the medical expenses.
794
00:49:42,170 --> 00:49:43,550
- Hey Asif!
- Here you go.
795
00:49:44,380 --> 00:49:45,960
Come, let's save our culture.
796
00:49:47,130 --> 00:49:48,960
Hail the Color Right Party!
797
00:49:49,040 --> 00:49:50,040
Hail!
798
00:49:51,290 --> 00:49:54,200
I will break their heads!
799
00:49:56,290 --> 00:49:57,290
Get out! Go away!
800
00:49:58,290 --> 00:49:59,660
Get lost!
801
00:50:01,000 --> 00:50:02,120
Go away!
802
00:50:02,540 --> 00:50:04,580
Hit him! Beat him up!
803
00:50:05,380 --> 00:50:06,760
Close all the doors!
804
00:50:07,040 --> 00:50:08,540
Don't let anyone escape!
805
00:50:09,670 --> 00:50:11,050
Leave me!
806
00:50:25,000 --> 00:50:28,410
Auspicious of the auspicious!
You will fulfil our desires!
807
00:50:29,500 --> 00:50:33,370
Oh Goddess!
We salute your divinity!
808
00:50:34,040 --> 00:50:37,160
It's not "Happy Valentine's Day!"
It's "Happy Married Life!"
809
00:50:37,710 --> 00:50:41,590
Hail the Color Right Party!
810
00:50:47,670 --> 00:50:50,380
The video has hit a home run, Jithu!
Home run!
811
00:50:51,040 --> 00:50:53,080
- We are trending at number 13.
- Yes.
812
00:50:53,880 --> 00:50:55,460
Can you buy a beer with that?
813
00:50:56,500 --> 00:50:58,750
Our party is famous, Jithu!
814
00:50:59,330 --> 00:51:03,330
That's right! Dad will be happy about it.
What about us?
815
00:51:03,420 --> 00:51:08,010
Look at this, Jithu. Somebody did
the same thing and got whacked!
816
00:51:08,170 --> 00:51:09,590
They are trending at number 11.
817
00:51:17,080 --> 00:51:18,080
Look at him!
818
00:51:18,330 --> 00:51:19,370
Junior Amjad Khan!
819
00:51:24,460 --> 00:51:25,980
I'm not able to step out of the house.
820
00:51:26,830 --> 00:51:29,080
They are mocking us in these videos.
821
00:51:30,670 --> 00:51:32,090
Had we beaten him up earlier...
822
00:51:32,170 --> 00:51:33,010
he would have been dead!
823
00:51:33,080 --> 00:51:35,330
I listened to you
and I got whacked!
824
00:51:35,880 --> 00:51:38,130
I lost my respect!
825
00:51:39,210 --> 00:51:41,260
I told you, didn't I?
826
00:51:41,330 --> 00:51:44,870
I asked you to stay away from him.
But now, you've ruined it!
827
00:51:45,040 --> 00:51:46,120
What kind of a son are you?
828
00:51:47,330 --> 00:51:48,330
Hey!
829
00:51:49,080 --> 00:51:53,540
What are you doing?
Why are you arguing right now?
830
00:51:54,330 --> 00:51:58,790
Both of you are incapable
of teaching him a lesson!
831
00:51:59,290 --> 00:52:00,620
You! Come here!
832
00:52:02,000 --> 00:52:03,330
Go and buy eggs!
833
00:52:15,880 --> 00:52:20,340
Let's listen to this famous song.
834
00:52:24,630 --> 00:52:26,340
A human can become a God
835
00:52:27,000 --> 00:52:28,660
A human can become a God
836
00:52:29,290 --> 00:52:31,290
A human can become a God
837
00:52:31,630 --> 00:52:33,210
A human can become a God
838
00:52:33,920 --> 00:52:37,590
You can be a philanthropist
If you give abundantly
839
00:52:38,460 --> 00:52:40,670
Sacrifice oneself like a tree
840
00:52:40,790 --> 00:52:42,790
Give light like a candle
841
00:52:43,040 --> 00:52:46,910
A human can become a god
842
00:52:49,540 --> 00:52:52,330
The list is in the bag.
Give me the fresh stock.
843
00:52:53,540 --> 00:52:54,790
How many are there?
844
00:52:55,040 --> 00:52:56,540
I guess eight to ten people.
845
00:52:56,750 --> 00:52:58,250
They are waiting for two hours.
846
00:52:58,830 --> 00:53:00,370
They are armed and ready.
847
00:53:34,710 --> 00:53:36,420
Don't you guys ever change?
848
00:53:36,710 --> 00:53:40,170
You are always the same.
849
00:53:40,250 --> 00:53:41,250
So boring!
850
00:54:22,330 --> 00:54:23,370
Run!
851
00:54:25,920 --> 00:54:27,170
- Kiddo!
- Yes, sir.
852
00:54:30,710 --> 00:54:32,760
Here's the money for the damage.
853
00:54:35,790 --> 00:54:39,290
Is it the second or the third
house in Gomathi Estate?
854
00:54:39,540 --> 00:54:40,540
Second house, sir!
855
00:54:40,920 --> 00:54:42,590
Okay. The second house.
856
00:55:02,080 --> 00:55:05,250
The father is drunk.
The son is drunk.
857
00:55:05,920 --> 00:55:06,920
What a family!
858
00:55:07,500 --> 00:55:08,330
Who are you?
859
00:55:08,420 --> 00:55:10,050
Hello. My name's Kaali.
860
00:55:10,130 --> 00:55:12,760
I'm the hostel warden.
Your husband wanted to beat me up.
861
00:55:12,880 --> 00:55:15,170
I'd like a strong tea with extra sugar.
862
00:55:16,580 --> 00:55:18,750
How dare you enter my house!
I'm going to...
863
00:55:29,420 --> 00:55:31,010
If you lay your finger on me...
864
00:55:31,330 --> 00:55:32,750
Do you know who I am?
865
00:55:35,630 --> 00:55:37,880
You deserve to suffer.
866
00:55:37,960 --> 00:55:40,840
Your son has lost his education
and you have lost your money. That's all!
867
00:55:40,880 --> 00:55:44,010
If you cross my path again,
you will lose your life.
868
00:55:44,080 --> 00:55:47,580
This is the last time
I'm forgiving you.
869
00:55:49,790 --> 00:55:52,120
Ma'am, your son should have
been dismissed from the college
870
00:55:52,210 --> 00:55:54,210
but we want him to
appear for the exams.
871
00:55:54,290 --> 00:55:56,410
Please tell him to live a good life.
872
00:55:56,830 --> 00:55:59,580
You can't spend all your life in college.
He needs to move on.
873
00:56:02,500 --> 00:56:04,450
Hey! My glasses!
My glasses!
874
00:56:06,420 --> 00:56:07,420
Study well, boys.
875
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Oh! When did you come?
876
00:56:15,080 --> 00:56:16,080
Just now, sir!
877
00:56:19,710 --> 00:56:20,710
Move!
878
00:56:24,000 --> 00:56:25,290
Listen to me!
879
00:56:28,670 --> 00:56:30,460
Michael, hurry up.
880
00:56:32,420 --> 00:56:33,630
What are you doing?
881
00:56:33,710 --> 00:56:34,710
Don't pay heed to this.
882
00:56:38,210 --> 00:56:41,090
- Dude!
- You are always recording trees.
883
00:56:41,170 --> 00:56:44,920
Record his voice.
The voice of truth!
884
00:56:45,290 --> 00:56:46,700
Bro!
Michael!
885
00:56:57,750 --> 00:56:59,500
The hostel is having a farewell party.
886
00:57:00,500 --> 00:57:02,940
All the students will be back
in their rooms after it is over.
887
00:57:03,500 --> 00:57:05,330
If we go in at that time,
888
00:57:05,830 --> 00:57:06,830
we can get them easily.
889
00:57:08,040 --> 00:57:11,290
The hostel is going
to witness a death today.
890
00:57:14,330 --> 00:57:17,790
Brother? What are you doing?
What is this?
891
00:57:17,960 --> 00:57:20,010
Dad! They might murder someone.
892
00:57:20,250 --> 00:57:21,250
We are going to kill...
893
00:57:22,830 --> 00:57:24,080
the warden.
894
00:57:24,170 --> 00:57:27,300
Dad! Let's not kill anyone.
We'll just thrash him.
895
00:57:27,420 --> 00:57:28,420
- Michael!
- What's this?
896
00:57:28,750 --> 00:57:30,910
He came into your house and
beat your father up!
897
00:57:31,130 --> 00:57:32,610
How can we leave him?
He needs to die!
898
00:57:32,750 --> 00:57:34,396
- Brother, listen...
- Who does he think he is?
899
00:57:34,420 --> 00:57:35,420
Calm down.
900
00:57:36,750 --> 00:57:38,700
Dad. Let's not kill him.
901
00:57:39,130 --> 00:57:42,510
If we thrash him,
he will flee once and for all.
902
00:57:42,580 --> 00:57:43,830
Why are you torturing me?
903
00:57:44,540 --> 00:57:45,700
My pride is at stake!
904
00:57:46,920 --> 00:57:48,460
I can't let it go!
905
00:57:50,130 --> 00:57:52,050
This is frightening me, Dad!
906
00:57:53,630 --> 00:57:54,630
Please, Dad.
907
00:57:57,080 --> 00:57:58,830
Okay, let's not kill him.
908
00:58:00,920 --> 00:58:02,010
Understood?
909
00:58:02,460 --> 00:58:05,050
- You heard him, right? Just beat him up.
- What are you saying?
910
00:58:05,380 --> 00:58:07,340
Don't kill him.
Keep the weapons inside.
911
00:58:07,960 --> 00:58:09,300
- Stop it.
- Go away. Go.
912
00:58:09,420 --> 00:58:11,920
I will take you there.
Beat him up. That's all.
913
00:58:12,290 --> 00:58:14,160
- Okay?
- Okay, Michael.
914
00:58:16,290 --> 00:58:17,330
I'll come along.
915
00:58:17,920 --> 00:58:20,800
Today is a festive day at the hostel.
916
00:59:06,170 --> 00:59:09,460
Life is like a rain of happiness
917
00:59:09,710 --> 00:59:12,960
Let's have the heart
To get drenched
918
00:59:13,210 --> 00:59:16,670
The sorrow spell shall
Last only for a while
919
00:59:16,750 --> 00:59:20,620
Let's live our life to the fullest
920
00:59:20,710 --> 00:59:23,960
Life is like a rain of happiness
921
00:59:24,040 --> 00:59:27,370
Let's have the heart
To get drenched
922
00:59:27,630 --> 00:59:31,010
The sorrow spell shall
Last only for a while
923
00:59:31,080 --> 00:59:34,870
Let's live our life to the fullest
924
00:59:35,380 --> 00:59:40,260
One who pretends to be blind
Shall never see the beauty of this world
925
00:59:40,330 --> 00:59:42,370
Open your eyes!
926
00:59:42,540 --> 00:59:47,370
One who is bounded
Shall never see the horizon
927
00:59:47,460 --> 00:59:48,630
Live free!
928
00:59:48,790 --> 00:59:52,950
The world is made from the dreams I dream!
929
00:59:53,040 --> 00:59:56,660
The world dances non-stop to my tunes!
930
00:59:56,750 --> 01:00:00,290
Come join me as
I celebrate life!
931
01:00:00,380 --> 01:00:02,010
Life is just...
932
01:00:04,170 --> 01:00:07,420
The world is made from
The dreams I dream!
933
01:00:07,500 --> 01:00:11,120
The world dances non-stop
To my tunes!
934
01:00:11,210 --> 01:00:14,710
Come join me as
I celebrate life!
935
01:00:14,790 --> 01:00:16,450
Life is just...
936
01:01:15,920 --> 01:01:19,340
Listen to your heart
To what it truly wants
937
01:01:19,580 --> 01:01:23,330
To what gives you happiness
And everything else can stop
938
01:01:23,580 --> 01:01:26,700
Understand your inner gut
To its gathered strength
939
01:01:26,790 --> 01:01:30,290
You are my soldiers to make
The world a better place
940
01:01:30,540 --> 01:01:33,870
Listen to your heart
To what it truly wants
941
01:01:33,960 --> 01:01:37,630
To what gives you happiness
And everything else can stop
942
01:01:37,710 --> 01:01:41,170
Understand your inner gut
To its gathered strength
943
01:01:41,250 --> 01:01:45,250
You are my soldiers to make
The world a better place
944
01:01:45,330 --> 01:01:52,410
You got to lose something in hand to value
And cherish what life throws back at you
945
01:01:52,580 --> 01:01:58,540
You got to control the desire to possess
To get the world under your feet
946
01:01:58,630 --> 01:02:03,010
The world is made from
The dreams I dream!
947
01:02:03,080 --> 01:02:06,450
The world dances non-stop
To my tunes!
948
01:02:06,710 --> 01:02:10,210
Come join me as
I celebrate life!
949
01:02:10,460 --> 01:02:12,010
Life is just...
950
01:02:33,130 --> 01:02:36,800
Brother... do you remember what Dad said?
"Don't kill him. Just thrash him!"
951
01:02:40,170 --> 01:02:42,550
That was an awesome
song by Kaali!
952
01:02:44,750 --> 01:02:47,750
Tell me, Chittu.
How did you dance like that?
953
01:02:47,920 --> 01:02:51,420
I have mastered Bharata Natyam and
Kuchipudi when I was in grade four.
954
01:02:53,670 --> 01:02:55,170
He believed what I said.
955
01:02:55,250 --> 01:02:57,040
I will show you my dance moves tomorrow.
956
01:03:11,290 --> 01:03:12,830
Yes. Sleep well.
957
01:03:13,130 --> 01:03:15,670
I will show you my dance moves.
958
01:04:08,080 --> 01:04:09,450
Move!
Who are you?
959
01:04:10,330 --> 01:04:12,450
- Please don't hit us.
- Get away!
960
01:04:14,960 --> 01:04:16,920
Get away!
Stop it!
961
01:04:21,830 --> 01:04:22,830
Dude! Who is it?
962
01:04:30,330 --> 01:04:31,160
Who are you?
963
01:04:31,290 --> 01:04:32,910
- Let me go!
- Go away!
964
01:04:34,420 --> 01:04:35,420
Anwar!
965
01:04:37,830 --> 01:04:39,660
Please! Please!
966
01:04:41,960 --> 01:04:43,340
Please, let him go!
967
01:04:45,630 --> 01:04:46,920
Let him go, please!
968
01:05:05,420 --> 01:05:07,090
I told you not to bring any weapons.
969
01:05:07,170 --> 01:05:08,510
Who asked you to bring weapons?
970
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
Why did you attack me?
971
01:05:15,830 --> 01:05:16,830
Who are you?
972
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
Stop.
973
01:05:25,380 --> 01:05:26,590
Beware!
974
01:05:43,250 --> 01:05:45,000
Michael! What happened?
975
01:05:45,250 --> 01:05:46,660
Brother! Who's this?
976
01:05:46,750 --> 01:05:48,160
How many men did you bring along?
977
01:05:48,420 --> 01:05:49,420
Tell me!
978
01:05:49,710 --> 01:05:50,710
Six men, sir.
979
01:05:51,040 --> 01:05:52,370
Please show me your face.
980
01:05:52,540 --> 01:05:53,540
Take off the masks.
981
01:07:26,380 --> 01:07:27,380
Anwar!
982
01:07:28,920 --> 01:07:30,920
Show me your hand. It's bleeding.
983
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
Ask your men to leave.
984
01:07:34,170 --> 01:07:36,420
There's nothing to worry.
985
01:07:39,630 --> 01:07:40,880
Please ask them to leave!
986
01:07:41,330 --> 01:07:42,660
Go on! Leave!
987
01:07:44,000 --> 01:07:45,160
Take him to the hospital!
988
01:07:53,830 --> 01:07:55,070
Let's take him to the hospital.
989
01:07:55,130 --> 01:07:56,710
No.
Give him first aid here.
990
01:07:56,790 --> 01:07:58,410
No one will leave this place!
991
01:08:00,460 --> 01:08:02,010
The problem isn't over yet.
992
01:08:03,380 --> 01:08:05,800
This is just the beginning.
993
01:08:14,170 --> 01:08:19,670
Singaar Singh is a thief!
Singaar Singh is a thief!
994
01:08:21,250 --> 01:08:24,330
Aren't you ashamed?
He is just a boy and you couldn't get him!
995
01:08:24,670 --> 01:08:27,130
Hey, shut up!
He's still alive, right?
996
01:08:32,500 --> 01:08:33,620
Greetings, Jithu!
997
01:08:33,710 --> 01:08:37,460
He wants some limelight
through all the protests.
998
01:08:37,630 --> 01:08:40,090
The group leader is Rahul.
999
01:08:40,170 --> 01:08:42,550
Hey Arijith! Where's Dad?
1000
01:08:45,630 --> 01:08:52,380
Stop it! Stop it!
Stop the theft of coal!
1001
01:08:52,670 --> 01:08:59,170
Stop it! Stop it!
Stop the theft of coal!
1002
01:08:59,250 --> 01:09:00,410
WE ARE NOT SLAVES!
1003
01:09:02,880 --> 01:09:06,760
Stop it! Stop it!
Stop the theft of coal!
1004
01:09:13,210 --> 01:09:14,210
What happened?
1005
01:09:16,630 --> 01:09:17,630
We missed it, Dad!
1006
01:09:27,710 --> 01:09:30,840
Singaar. Control yourself.
1007
01:09:30,960 --> 01:09:32,340
Calm down.
1008
01:09:32,670 --> 01:09:35,670
If your blood pressure rises
during the treatment,
1009
01:09:35,750 --> 01:09:38,500
then your life could be in danger.
1010
01:09:38,960 --> 01:09:41,840
Don't get so angry, Singaar!
1011
01:09:42,080 --> 01:09:44,120
When will you be okay?
1012
01:09:45,290 --> 01:09:48,330
Didn't you say that you
will finish it off today?
1013
01:09:56,920 --> 01:09:58,130
We were so close.
1014
01:09:58,710 --> 01:09:59,710
We'll finish it today!
1015
01:10:00,250 --> 01:10:01,500
Why are you worried?
1016
01:10:02,000 --> 01:10:03,500
He must die today, Jithu!
1017
01:10:04,130 --> 01:10:05,460
I hate this smile.
1018
01:10:05,960 --> 01:10:07,510
It should go away, once and for all!
1019
01:10:09,630 --> 01:10:10,630
Okay.
1020
01:10:27,170 --> 01:10:28,930
When was the last time
you spoke to Poongodi?
1021
01:10:29,460 --> 01:10:31,710
Poongodi? How do you
know my mother?
1022
01:10:31,790 --> 01:10:32,790
Answer me!
1023
01:10:34,040 --> 01:10:35,146
I spoke to her this morning.
1024
01:10:35,170 --> 01:10:36,010
Call her.
1025
01:10:36,130 --> 01:10:37,130
But how do you know...
1026
01:10:46,000 --> 01:10:47,910
Poongodi. This is your brother.
1027
01:10:48,500 --> 01:10:51,040
Yes, there's a problem.
Please come here.
1028
01:10:52,880 --> 01:10:54,050
I told you, right?
1029
01:10:54,170 --> 01:10:56,420
He will come for us again.
And that, I will be ready!
1030
01:10:57,580 --> 01:10:58,750
He's here.
1031
01:10:59,750 --> 01:11:00,750
I'm ready!
1032
01:11:02,290 --> 01:11:03,580
Keep your cell phones inside.
1033
01:11:05,250 --> 01:11:06,330
Hurry up!
1034
01:11:11,000 --> 01:11:12,790
Thangam... there is a
problem in your town.
1035
01:11:13,080 --> 01:11:15,370
I need 20 men to go with
four of mine. Can you help?
1036
01:11:15,710 --> 01:11:17,260
20 men? What happened, sir?
1037
01:11:17,330 --> 01:11:18,750
Can you help me or not?
1038
01:11:19,130 --> 01:11:20,960
Jithu! I'll do as you say.
1039
01:11:21,040 --> 01:11:21,950
I'll do it.
1040
01:11:22,040 --> 01:11:23,560
- Please ask them to come here.
- Okay.
1041
01:11:31,750 --> 01:11:32,750
Damn!
1042
01:11:33,710 --> 01:11:38,050
- For a murder...
- Murder? We have so many men.
1043
01:11:38,290 --> 01:11:40,120
No problem!
1044
01:11:43,420 --> 01:11:44,420
Boys!
1045
01:11:44,670 --> 01:11:47,300
In a short while, a bunch of
thugs will be coming here.
1046
01:11:47,540 --> 01:11:48,370
Don't worry!
1047
01:11:48,540 --> 01:11:49,540
This is not your problem.
1048
01:11:49,750 --> 01:11:50,750
It's mine!
1049
01:11:50,920 --> 01:11:53,510
Don't get involved in this.
1050
01:11:53,580 --> 01:11:55,500
For the next two hours...
1051
01:11:55,580 --> 01:11:58,160
no matter what happens,
don't come out of this hall.
1052
01:11:58,540 --> 01:11:59,790
Be silent.
1053
01:12:01,040 --> 01:12:02,330
Sir, we will help you.
1054
01:12:03,290 --> 01:12:06,250
I didn't ask you for help.
Listen to me.
1055
01:13:40,750 --> 01:13:41,750
Look at that!
1056
01:14:01,330 --> 01:14:03,160
We're going to witness
something special.
1057
01:14:26,960 --> 01:14:31,710
Your eyes are as beautiful
As a blossomed flower
1058
01:14:31,880 --> 01:14:35,550
You look like a blossomed flower
1059
01:14:35,960 --> 01:14:38,880
Like the dawn
1060
01:14:39,000 --> 01:14:41,160
Like an artful swan
1061
01:14:41,330 --> 01:14:44,790
Playing in the river
Breezing through creepers in the winds
1062
01:14:45,960 --> 01:14:50,710
Like the Tamil culture
1063
01:14:50,880 --> 01:14:54,880
Raised in Pothigai Hills
Settled in Madurai
1064
01:14:55,000 --> 01:14:59,950
Your eyes are as beautiful
As a blossomed flower
1065
01:15:00,170 --> 01:15:03,420
You look like a blossomed flower
1066
01:15:18,080 --> 01:15:19,540
Hey! Who's this?
1067
01:15:19,630 --> 01:15:21,510
I told you, right?
He is the warden!
1068
01:15:23,290 --> 01:15:24,790
Is he waiting for us?
1069
01:15:25,000 --> 01:15:26,120
No doubt!
1070
01:15:26,330 --> 01:15:27,750
He is waiting for us!
1071
01:15:29,920 --> 01:15:34,510
If you care for your
wife and kids, then run away!
1072
01:15:34,960 --> 01:15:38,170
I am in the mood to kill!
And I will kill each one of you!
1073
01:15:41,130 --> 01:15:42,260
Where are you going?
1074
01:15:43,710 --> 01:15:45,550
Damn! Come on!
1075
01:16:27,170 --> 01:16:28,170
Come on.
Quick!
1076
01:16:49,040 --> 01:16:50,750
Let's go.
Come on.
1077
01:16:54,540 --> 01:16:55,540
We must find a way out.
1078
01:16:55,580 --> 01:16:57,120
He has asked us to stay here.
1079
01:16:57,210 --> 01:16:58,210
Listen! Do it!
1080
01:17:00,380 --> 01:17:01,840
Go! Check!
Go!
1081
01:17:05,460 --> 01:17:06,460
Let's go.
1082
01:17:42,920 --> 01:17:44,550
Come on.
I can hear the students.
1083
01:17:45,210 --> 01:17:46,210
Hurry!
1084
01:18:07,630 --> 01:18:08,630
Damn! He tricked us!
1085
01:18:25,330 --> 01:18:26,330
Dad...
1086
01:18:29,330 --> 01:18:30,330
There were 20 men.
1087
01:18:31,210 --> 01:18:34,010
Some hostel warden...
beat everybody up!
1088
01:18:40,130 --> 01:18:42,630
How old is the warden?
1089
01:18:45,170 --> 01:18:46,170
Why?
1090
01:18:46,380 --> 01:18:47,460
How old is he?
1091
01:18:50,330 --> 01:18:51,850
He is not young enough
to beat them up!
1092
01:18:58,580 --> 01:18:59,580
Kaali?
1093
01:19:00,830 --> 01:19:02,500
- How's he?
- Who are you, sir?
1094
01:19:02,880 --> 01:19:04,800
I am his friend. How's he?
1095
01:19:04,880 --> 01:19:06,010
He is injured, sir.
1096
01:19:09,830 --> 01:19:11,830
- Give me some water.
- Sure.
1097
01:19:13,630 --> 01:19:14,460
Here you go.
1098
01:19:14,540 --> 01:19:16,200
He told me last week
1099
01:19:16,420 --> 01:19:19,380
that something big
was going to happen.
1100
01:19:21,170 --> 01:19:22,920
- And, it has happened.
- Sir. Who's he?
1101
01:19:25,290 --> 01:19:27,000
Who... who's Anwar?
1102
01:19:28,380 --> 01:19:29,380
Anwar!
1103
01:19:34,500 --> 01:19:35,620
Anwar!
1104
01:19:41,040 --> 01:19:42,120
Who are you?
1105
01:19:43,290 --> 01:19:44,290
Who's he?
1106
01:19:45,250 --> 01:19:46,250
Who am I?
1107
01:19:58,750 --> 01:20:01,450
Jithu... one of my men who escaped
from the college is with me now.
1108
01:20:01,540 --> 01:20:02,750
He has seen the warden.
1109
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Do you have his photo?
1110
01:20:04,080 --> 01:20:07,120
You had sent a video with
the college boy in it, right?
1111
01:20:07,210 --> 01:20:08,590
- In that video...
- At the end...
1112
01:20:08,670 --> 01:20:11,050
The warden is at the end of the video.
1113
01:20:11,130 --> 01:20:13,880
This is what my men told me.
Please have a look at it.
1114
01:20:15,290 --> 01:20:17,870
Your mother must've brought you
up without telling you anything.
1115
01:20:18,000 --> 01:20:21,290
Yeah. That's how we
wanted it to be.
1116
01:20:21,920 --> 01:20:22,920
But...
1117
01:20:24,170 --> 01:20:25,760
It's time for you to know...
1118
01:20:26,170 --> 01:20:27,670
that your father's name is Malik!
1119
01:20:28,420 --> 01:20:31,510
Malik, he was the son of
Madurai Abdul Marakkayar.
1120
01:20:38,630 --> 01:20:39,870
He is at the end of this video.
1121
01:21:01,130 --> 01:21:05,880
The one who guarded you and
gave his life to protect you...
1122
01:21:06,250 --> 01:21:07,250
He...
1123
01:21:07,670 --> 01:21:09,510
Do you know him?
1124
01:21:10,380 --> 01:21:11,380
Do you know him?
1125
01:21:18,290 --> 01:21:19,450
Petta Velan!
1126
01:21:20,420 --> 01:21:22,050
We used to call him...
1127
01:21:28,420 --> 01:21:29,420
Petta!
1128
01:21:31,170 --> 01:21:32,760
Petta!
1129
01:21:53,790 --> 01:21:54,790
SINGAAR GARDEN.
1130
01:22:01,000 --> 01:22:02,700
Let's not leave it like that.
1131
01:22:02,960 --> 01:22:06,300
Let's make a deal.
1132
01:22:06,830 --> 01:22:09,870
What's up, uncle?
Why are you here?
1133
01:22:09,960 --> 01:22:10,880
What's the matter?
1134
01:22:10,960 --> 01:22:13,510
Let your father come here.
We'll speak to him about it.
1135
01:22:14,420 --> 01:22:17,050
He's praying right now.
Let's talk once he is here.
1136
01:22:17,170 --> 01:22:18,170
Yeah, we will.
1137
01:22:21,330 --> 01:22:23,750
I heard that you're
a powerful district collector.
1138
01:22:24,080 --> 01:22:26,200
I was told that you were
doing a great job in Madurai.
1139
01:22:26,460 --> 01:22:28,710
Why are you supporting a thug?
1140
01:22:28,790 --> 01:22:30,330
Who's a thug?
1141
01:22:30,580 --> 01:22:32,750
We stand against
the notorious sand mafia.
1142
01:22:32,830 --> 01:22:34,290
Why are you calling us "thugs?"
1143
01:22:34,500 --> 01:22:38,160
Listen to me, brother! I don't think
you can shut us up with money.
1144
01:22:38,250 --> 01:22:40,120
We are your siblings!
1145
01:22:40,210 --> 01:22:41,880
We will claim for the assets.
1146
01:22:42,130 --> 01:22:43,130
My dear aunt!
1147
01:22:43,670 --> 01:22:45,630
It looks like you've
built castles in the air!
1148
01:22:46,170 --> 01:22:47,420
Greed can kill you!
1149
01:22:47,500 --> 01:22:49,380
- Hey! Are you threatening us?
- You'll kill us?
1150
01:22:49,790 --> 01:22:51,870
Rajapandi and his two sons...
1151
01:22:52,080 --> 01:22:54,290
are easily stealing the sand
1152
01:22:54,380 --> 01:22:56,760
through the private route
that runs through their home.
1153
01:22:57,170 --> 01:22:58,930
We are doing this because
we have this house.
1154
01:22:59,080 --> 01:23:01,106
I don't think we are easily
minting money by stealing sand.
1155
01:23:01,130 --> 01:23:02,766
Do you know that we are
going through many troubles?
1156
01:23:02,790 --> 01:23:04,580
We can forgive them
by minting money.
1157
01:23:04,880 --> 01:23:07,340
The level of the river bed
has gone down by 40 feet.
1158
01:23:07,420 --> 01:23:13,130
If this continues, we won't
even have enough water.
1159
01:23:17,330 --> 01:23:19,370
They have been at it for years.
1160
01:23:19,460 --> 01:23:20,710
Don't shout at me.
1161
01:23:21,880 --> 01:23:22,710
Get lost!
1162
01:23:22,790 --> 01:23:26,080
His father, Abdul Ayya, was
the first to stand against it.
1163
01:23:26,290 --> 01:23:30,700
You know how Devaram and his men
staged an accident and killed him!
1164
01:23:30,790 --> 01:23:32,290
- So?
- Stop it!
1165
01:23:33,290 --> 01:23:36,000
I've put up with you only
because you are all blood relations.
1166
01:23:36,250 --> 01:23:37,700
Enough of this nonsense!
1167
01:23:37,790 --> 01:23:39,080
Get out of here!
1168
01:23:39,250 --> 01:23:42,120
No one will get anything.
Please send them away!
1169
01:23:42,210 --> 01:23:44,920
- Get up! Go away!
- How can you us treat us like this?
1170
01:23:45,130 --> 01:23:46,260
Hear me out!
1171
01:23:46,710 --> 01:23:49,840
Devaram doesn't pay you anything.
1172
01:23:50,170 --> 01:23:54,590
At the same time, they are funding
your prime opponent inside the party.
1173
01:23:54,830 --> 01:24:00,200
If you listen to us and arrest him,
it'll be like a payback for ignoring you
1174
01:24:00,420 --> 01:24:04,130
and a move that would cut off your
prime opponent's funding, as well.
1175
01:24:04,460 --> 01:24:07,510
In any case,
you have so much to gain!
1176
01:24:08,670 --> 01:24:10,210
I like what I'm hearing.
1177
01:24:11,040 --> 01:24:12,290
What do you want me to do?
1178
01:24:12,420 --> 01:24:14,840
These people aren't
afraid of us anymore!
1179
01:24:15,080 --> 01:24:19,450
And you guys have lost the sand
mining contract to Malik!
1180
01:24:20,080 --> 01:24:22,480
No, father. The district collector
is standing by their side.
1181
01:24:22,580 --> 01:24:24,290
Now, the contract is with Malik.
1182
01:24:24,380 --> 01:24:26,170
And even now,
they are mining the sand!
1183
01:24:26,250 --> 01:24:28,870
We'll catch them
red-handed with evidence!
1184
01:24:29,130 --> 01:24:30,760
Just arrest him!
1185
01:24:32,580 --> 01:24:34,450
Petta has gone to get it!
It will be done!
1186
01:24:40,540 --> 01:24:41,540
Greetings, boss!
1187
01:24:42,080 --> 01:24:43,830
What's happening? All done?
1188
01:24:44,290 --> 01:24:46,290
- Can we ask the vehicles to leave?
- Yes, move it!
1189
01:24:46,500 --> 01:24:51,160
- Move the vehicles!
- Start the engines, everyone!
1190
01:24:58,830 --> 01:25:00,450
BRUCE LEE KARATE SCHOOL.
1191
01:25:03,460 --> 01:25:05,710
Brother...
they are leaving.
1192
01:25:17,000 --> 01:25:20,040
Cease all the vehicles!
Nobody will leave this place!
1193
01:25:20,170 --> 01:25:21,170
Okay, brother.
1194
01:25:22,790 --> 01:25:25,870
The sand is still wet.
Why are they are packing it up?
1195
01:25:25,960 --> 01:25:27,630
Get all the proof on camera!
1196
01:25:34,500 --> 01:25:35,950
Brother! Petta and
his men are here!
1197
01:25:36,540 --> 01:25:38,250
Take the weapons, guys!
1198
01:25:42,540 --> 01:25:44,120
Hey! Kiddo!
1199
01:25:44,210 --> 01:25:47,130
Go tell your brother!
He's done!
1200
01:25:47,290 --> 01:25:48,910
Go! Go!
1201
01:25:54,630 --> 01:25:57,130
Will everything stop,
if you put me in jail?
1202
01:25:57,330 --> 01:25:58,620
I'll be out in no time.
1203
01:25:58,880 --> 01:25:59,880
Come!
1204
01:26:00,130 --> 01:26:01,460
And, I'll steal sand once again!
1205
01:26:01,790 --> 01:26:04,290
Do it!
I'll send you to jail again!
1206
01:26:04,380 --> 01:26:07,710
Hey! Write it down! I'm going
to kill the both of you!
1207
01:26:08,040 --> 01:26:10,450
Damn! I don't have
my pen and paper!
1208
01:26:11,460 --> 01:26:12,460
Get lost!
1209
01:26:17,880 --> 01:26:19,340
Is Poongodi mad at us...
1210
01:26:19,420 --> 01:26:22,380
because we are sending
her brother to jail?
1211
01:26:22,750 --> 01:26:24,330
There's been a mistake, brother!
1212
01:26:26,630 --> 01:26:28,260
She's pregnant.
1213
01:26:34,290 --> 01:26:35,540
Hey! Don't talk nonsense.
1214
01:26:35,630 --> 01:26:37,840
The two families are enemies!
1215
01:26:37,920 --> 01:26:39,356
They are the ones
who killed Abdul Ayya.
1216
01:26:39,380 --> 01:26:42,760
I anticipated trouble when he told me that
he was in love with her.
1217
01:26:44,420 --> 01:26:45,420
Brother!
1218
01:26:45,580 --> 01:26:46,910
Love is blind!
1219
01:26:47,130 --> 01:26:49,380
Yeah, love is blind, deaf and dumb too.
1220
01:26:53,710 --> 01:26:54,710
Talk to him.
1221
01:26:59,500 --> 01:27:01,290
Please help me.
1222
01:27:01,630 --> 01:27:04,170
I'm having a problem
with my love. Will you help me?
1223
01:27:07,960 --> 01:27:08,800
Can you ask them to leave?
1224
01:27:08,880 --> 01:27:10,630
Hey! Get lost!
Go out!
1225
01:27:11,460 --> 01:27:12,460
Go!
1226
01:27:14,460 --> 01:27:15,460
Go!
1227
01:27:16,670 --> 01:27:20,050
- Sir, please listen to us!
- Hey Rajapandi!
1228
01:27:20,330 --> 01:27:24,540
Why are you letting them in?
1229
01:27:24,630 --> 01:27:25,880
Ask them to leave the house!
1230
01:27:26,380 --> 01:27:27,590
Hey buffoon!
1231
01:27:29,210 --> 01:27:31,300
Why are they talking so much?
1232
01:27:31,500 --> 01:27:33,340
I'm so angry that I am
going to break his head.
1233
01:27:33,380 --> 01:27:35,260
I'm getting angry, as well!
I'm furious!
1234
01:27:35,830 --> 01:27:37,750
But this is stupid.
You've made a mistake.
1235
01:27:37,830 --> 01:27:39,080
What did I do?
1236
01:27:43,790 --> 01:27:44,790
Sir...
1237
01:27:45,170 --> 01:27:48,170
I don't believe in caste,
color, race or religion!
1238
01:27:48,460 --> 01:27:52,050
He's made a mistake.
He wanted to apologize.
1239
01:27:52,250 --> 01:27:56,000
Let me make it clear.
Poongodi will be happy with him.
1240
01:27:56,460 --> 01:27:59,260
Please get them married.
1241
01:28:00,000 --> 01:28:03,660
Don't try to hurt your daughter!
1242
01:28:03,920 --> 01:28:06,590
If I'm around,
even you can't harm her!
1243
01:28:07,290 --> 01:28:08,290
See you.
1244
01:28:14,580 --> 01:28:16,380
She is bearing the
child of a different caste.
1245
01:28:16,670 --> 01:28:19,260
She has brought us shame.
1246
01:28:19,500 --> 01:28:21,040
Kill her!
1247
01:28:29,710 --> 01:28:34,960
I cannot imagine living like this.
1248
01:28:35,290 --> 01:28:38,080
Casteism is in my blood.
1249
01:28:39,040 --> 01:28:41,450
At the same time,
I cannot see you cry.
1250
01:28:42,460 --> 01:28:45,460
If you want to marry him,
go ahead.
1251
01:28:46,960 --> 01:28:48,050
Do what makes you happy.
1252
01:28:49,920 --> 01:28:53,050
Even though you've committed a sin,
you are my princess.
1253
01:28:53,130 --> 01:28:54,800
- Dad.
- Marry him.
1254
01:28:55,460 --> 01:28:57,630
- Dad...
- Be happy. Go.
1255
01:28:57,750 --> 01:28:59,870
Singaar! Don't let them
get away with this!
1256
01:29:00,540 --> 01:29:02,250
Don't spare them.
1257
01:29:02,920 --> 01:29:04,960
Stop the wedding!
1258
01:29:08,960 --> 01:29:10,960
Listen to me.
Don't do this!
1259
01:29:11,080 --> 01:29:13,620
Son, listen to me!
Let it be!
1260
01:29:14,130 --> 01:29:16,050
She's our little girl.
1261
01:29:16,580 --> 01:29:17,620
- Please!
- So?
1262
01:29:17,960 --> 01:29:20,130
You're asking me
to send her off to him?
1263
01:29:20,790 --> 01:29:21,790
Our pride is at stake!
1264
01:29:22,330 --> 01:29:24,330
We won't be able to face anyone.
1265
01:29:25,500 --> 01:29:26,870
I don't care if she dies!
1266
01:29:27,460 --> 01:29:29,130
The wedding will not happen!
1267
01:29:29,250 --> 01:29:32,660
Hey! You can't do anything!
Petta is here!
1268
01:29:32,750 --> 01:29:34,370
He'll make sure
she gets married!
1269
01:29:47,960 --> 01:29:51,170
Hey! The day is here!
Hey! The time is here!
1270
01:29:51,250 --> 01:29:54,370
Hey! The wedding is here!
The wedding of countless dreams
1271
01:29:54,500 --> 01:29:57,660
Hey! The time is here!
1272
01:29:57,750 --> 01:30:00,910
Hey! The wedding is here!
Let the fun begin!
1273
01:30:01,000 --> 01:30:04,200
With the most beautiful couple
With the entire town gathered around
1274
01:30:04,290 --> 01:30:07,500
With songs blazing up the roof
The couple exchange their garlands!
1275
01:30:07,580 --> 01:30:10,790
Looking at each other
With a smirk in the lips
1276
01:30:11,040 --> 01:30:13,840
With the exchange of mysterious looks
This is more than just a wedding!
1277
01:30:13,920 --> 01:30:17,340
Hey! The day is here!
Hey! The time is here!
1278
01:30:17,580 --> 01:30:20,540
Hey! The wedding is here!
The wedding of countless dreams
1279
01:30:20,630 --> 01:30:23,800
Hey! The day is here!
Hey! The time is here!
1280
01:30:23,880 --> 01:30:27,090
Hey! The wedding is here!
Let the fun begin!
1281
01:30:27,170 --> 01:30:30,050
With henna brightening
The hands of the bride
1282
01:30:30,290 --> 01:30:33,580
With delicious food
Making the crowd salivate!
1283
01:30:33,670 --> 01:30:36,550
With liquor solving the many family feuds!
1284
01:30:36,790 --> 01:30:39,870
This wedding is a roller coaster ride!
1285
01:30:39,960 --> 01:30:43,010
Hey! The wedding is here!
1286
01:30:43,080 --> 01:30:44,080
Hey! What's happening?
1287
01:30:45,420 --> 01:30:46,420
What are you doing here?
1288
01:30:46,500 --> 01:30:48,290
Who are you? What are you doing here?
1289
01:30:53,750 --> 01:30:55,040
Petta!
1290
01:31:03,790 --> 01:31:05,080
Relax, my dear groom!
1291
01:31:06,250 --> 01:31:07,250
Okay, brother!
1292
01:31:07,540 --> 01:31:09,160
How dare you, kiddo?
1293
01:31:10,210 --> 01:31:12,460
Instead of bringing gifts
to your sister's wedding...
1294
01:31:12,580 --> 01:31:14,870
you're storming in with a gun?
1295
01:31:14,960 --> 01:31:18,630
I'm mad at you!
But, today's a special day!
1296
01:31:18,750 --> 01:31:22,700
But it's disrespectful to
send you away empty-handed!
1297
01:31:22,920 --> 01:31:24,130
So, here's my gift!
1298
01:31:33,250 --> 01:31:36,290
The married life begins
The man will be whacked by the wife
1299
01:31:36,380 --> 01:31:40,090
And still walk as a
Brave warrior on the streets
1300
01:31:40,170 --> 01:31:42,800
The anger should take a back seat
1301
01:31:43,040 --> 01:31:46,500
Silence at home is the real key
1302
01:31:46,580 --> 01:31:49,620
Do as she says!
Don't ask questions!
1303
01:31:49,880 --> 01:31:52,960
Obey her words to perfection!
1304
01:31:53,040 --> 01:31:56,160
Even superstars and kings
Are no exceptions
1305
01:31:56,250 --> 01:31:59,830
A gentle plead and a small kiss
Will go a long way
1306
01:31:59,920 --> 01:32:03,210
Stay forever!
Win her heart!
1307
01:32:03,290 --> 01:32:06,370
Care for her!
Shower her with love!
1308
01:32:06,460 --> 01:32:09,630
Money may come and go!
Wealth and power is trivial
1309
01:32:09,710 --> 01:32:13,090
Trust and love is eternal
Till death do you part!
1310
01:32:13,170 --> 01:32:15,960
Hey! The day is here!
Hey! The time is here!
1311
01:32:16,040 --> 01:32:18,250
Hey! The wedding is here!
1312
01:32:18,330 --> 01:32:20,750
Dear! Dear!
1313
01:32:22,250 --> 01:32:24,370
Have you arranged for "the night?"
1314
01:32:25,080 --> 01:32:27,370
Have you made some arrangements
for "the night?"
1315
01:32:30,670 --> 01:32:32,880
I will go make arrangements
for "the night."
1316
01:32:37,790 --> 01:32:40,120
Devaram! The evidence
against you was strong.
1317
01:32:40,250 --> 01:32:41,856
Or else, we would've
gotten you out sooner!
1318
01:32:41,880 --> 01:32:43,840
Listen! I am going to
commit three murders!
1319
01:32:43,920 --> 01:32:45,880
Tell me what you need.
1320
01:32:46,500 --> 01:32:47,500
Calm down!
1321
01:32:47,710 --> 01:32:50,380
I was fearing that you'd
say something like this!
1322
01:32:50,500 --> 01:32:52,080
- I've something to tell you.
- What?
1323
01:32:52,170 --> 01:32:53,960
Your father called me yesterday
1324
01:32:54,040 --> 01:32:55,620
and handover the
house to Poongodi.
1325
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
Bloody hell!
1326
01:33:13,330 --> 01:33:14,330
Yes...
1327
01:33:18,880 --> 01:33:20,550
She is the family's lucky charm!
1328
01:33:21,670 --> 01:33:24,960
Her birth gave us
everything that we have now.
1329
01:33:25,420 --> 01:33:26,710
They belong to
a different caste!
1330
01:33:27,000 --> 01:33:30,500
Yes. This is a shame! But
I couldn't see her cry.
1331
01:33:30,880 --> 01:33:32,340
She's my little princess.
1332
01:33:33,920 --> 01:33:37,760
I want her to be happy.
1333
01:33:48,750 --> 01:33:49,750
Listen...
1334
01:33:50,460 --> 01:33:52,630
even now you get
to live with the money.
1335
01:33:53,040 --> 01:33:56,580
My will has been written.
Just let her live.
1336
01:33:58,960 --> 01:34:01,340
I shouldn't kill her, right?
1337
01:34:02,500 --> 01:34:03,500
Okay.
1338
01:34:04,380 --> 01:34:07,050
If I kill her, I don't even
get to live with the money.
1339
01:34:08,500 --> 01:34:09,500
Here you go.
1340
01:34:20,460 --> 01:34:21,460
What if I kill you?
1341
01:34:26,330 --> 01:34:27,450
I can kill you, right?
1342
01:34:29,080 --> 01:34:31,080
If I kill you, I get to
live with the money, right?
1343
01:34:34,170 --> 01:34:39,130
In the land of traitors...
1344
01:34:40,790 --> 01:34:46,450
My son, the tiger is dead
1345
01:34:48,210 --> 01:34:54,710
Oh my bundle of sugarcane
Oh my big block of diamond
1346
01:35:01,790 --> 01:35:04,660
He called you his princess
and treated you like one!
1347
01:35:04,920 --> 01:35:08,590
He loved you with his life.
And now, you've taken it!
1348
01:35:09,380 --> 01:35:11,630
Who took his life?
1349
01:35:12,080 --> 01:35:13,200
I need to know about it!
1350
01:35:13,580 --> 01:35:15,100
My father didn't have a natural death.
1351
01:35:15,540 --> 01:35:17,000
Somebody killed him!
1352
01:35:17,880 --> 01:35:19,170
I know it!
1353
01:35:22,790 --> 01:35:24,870
It's you.
1354
01:35:25,250 --> 01:35:26,330
You killed my father!
1355
01:35:27,290 --> 01:35:29,450
Poongodi! Why are you
blaming your brother?
1356
01:35:30,380 --> 01:35:33,010
Your father died because you eloped!
1357
01:35:33,080 --> 01:35:34,870
Hey! Who eloped?
1358
01:35:35,250 --> 01:35:36,950
Her father blessed her
at the wedding.
1359
01:35:37,330 --> 01:35:40,040
He sent her away because
he wanted her to be happy.
1360
01:35:40,630 --> 01:35:42,340
Enough of this nonsense!
1361
01:35:42,960 --> 01:35:46,710
He wanted to kill you when he
got to know about your mistake.
1362
01:35:46,790 --> 01:35:51,700
He gave me the
house to protect me.
1363
01:35:51,790 --> 01:35:54,080
I was worried when I heard about it.
1364
01:35:54,170 --> 01:35:56,420
And now, he is dead!
1365
01:35:56,500 --> 01:35:59,580
Answer me! Did you kill
him for the money?
1366
01:35:59,670 --> 01:36:02,170
How could you kill my father?
1367
01:36:02,250 --> 01:36:04,370
Shut up, you swine!
1368
01:36:05,790 --> 01:36:07,200
Yes. I killed him. So?
1369
01:36:10,210 --> 01:36:15,590
Not only for the money but also because
you got married to that man.
1370
01:36:16,880 --> 01:36:18,380
This is not the end.
1371
01:36:18,670 --> 01:36:22,960
Now, it's you, your husband and Petta!
1372
01:36:23,040 --> 01:36:24,750
I will kill everyone!
1373
01:36:24,830 --> 01:36:28,200
Malik! I'm not going
to spare your child.
1374
01:36:28,460 --> 01:36:30,510
I will kill every single soul!
1375
01:36:30,880 --> 01:36:33,050
Our pride is at stake here!
1376
01:36:33,130 --> 01:36:35,050
I will kill everyone!
1377
01:36:35,130 --> 01:36:36,800
- I will kill you!
- You will kill me!
1378
01:36:36,880 --> 01:36:38,760
- He killed our father.
- You will kill me!
1379
01:36:39,420 --> 01:36:41,260
Now, he killed his father.
1380
01:36:41,420 --> 01:36:45,510
He will attempt at killing us.
1381
01:36:45,580 --> 01:36:47,080
Definitely!
1382
01:36:48,500 --> 01:36:50,686
- Hey! Stop it! You swine!
- Who are you threatening to kill?
1383
01:36:50,710 --> 01:36:52,710
What if we kill him first?
1384
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Kill him!
1385
01:36:54,420 --> 01:36:55,710
Do you want to kill him?
1386
01:36:56,040 --> 01:36:57,040
Yeah!
1387
01:36:57,460 --> 01:37:00,630
Singaar is a weakling!
We can run him out of town!
1388
01:37:00,880 --> 01:37:05,260
But Devaram is dangerous.
We'll kill him right now.
1389
01:37:05,330 --> 01:37:06,330
Now?
1390
01:37:06,580 --> 01:37:07,896
- Get away from me.
- I dare you to kill me!
1391
01:37:07,920 --> 01:37:11,880
I'll be in prison for four months.
Don't worry about me.
1392
01:37:12,420 --> 01:37:14,106
Why will you go to prison, brother?
Let me go!
1393
01:37:14,130 --> 01:37:15,380
Can I do this for you?
1394
01:37:15,460 --> 01:37:18,880
Were you eavesdropping, idiot?
Every man should repent for his own sins.
1395
01:37:18,960 --> 01:37:20,170
Malik, it's your call.
1396
01:37:22,420 --> 01:37:25,420
Why are you talking to them?
Talk to me.
1397
01:37:25,630 --> 01:37:28,300
He's Poongodi's brother.
That's all I know.
1398
01:37:28,540 --> 01:37:30,040
We'll ask her.
1399
01:37:31,130 --> 01:37:33,590
You're overthinking.
1400
01:37:33,670 --> 01:37:34,806
- This is the problem.
- Brother.
1401
01:37:34,830 --> 01:37:36,040
- Yes.
- Call Poongodi.
1402
01:37:36,210 --> 01:37:37,420
Please come here.
1403
01:37:39,460 --> 01:37:43,380
Get lost! You're not my sister.
Get out of here!
1404
01:37:43,460 --> 01:37:45,340
Look at him.
He killed my father.
1405
01:37:45,580 --> 01:37:48,540
I'll give you five minutes
to leave this place.
1406
01:37:48,630 --> 01:37:51,010
Do something, brother.
1407
01:37:51,130 --> 01:37:52,590
Kill him.
1408
01:37:57,710 --> 01:38:01,880
We want to kill him right away!
1409
01:38:05,830 --> 01:38:06,830
Poongodi!
1410
01:38:08,080 --> 01:38:11,080
Devaram won't let us live peacefully!
1411
01:38:11,420 --> 01:38:14,380
We should have done this long ago.
1412
01:38:14,630 --> 01:38:15,880
What are you saying?
1413
01:38:16,420 --> 01:38:17,710
I am scared!
1414
01:38:18,040 --> 01:38:19,080
Don't be scared, Saro!
1415
01:38:20,170 --> 01:38:21,800
Everything will be fine.
1416
01:38:22,040 --> 01:38:23,410
My assumptions are right.
1417
01:38:24,710 --> 01:38:25,710
It's your call, sister!
1418
01:38:26,540 --> 01:38:28,250
I'm waiting for your word.
1419
01:38:32,920 --> 01:38:33,920
Okay.
1420
01:38:36,130 --> 01:38:37,210
Kill him!
1421
01:38:46,960 --> 01:38:48,630
Why are you leaving, Petta?
1422
01:38:48,710 --> 01:38:51,380
There are a lot of
funerals for you to attend.
1423
01:39:16,880 --> 01:39:19,800
What happened, Petta?
What are you up to?
1424
01:39:21,500 --> 01:39:23,290
Listen to me, Devaram.
1425
01:39:23,380 --> 01:39:25,460
If you decide to kill me, then go ahead.
1426
01:39:26,210 --> 01:39:27,880
Don't keep talking about it!
1427
01:39:40,460 --> 01:39:41,460
Brother...
1428
01:39:50,250 --> 01:39:55,040
Hey! Stay where you are!
1429
01:39:55,330 --> 01:39:59,580
One who wishes to be the third
corpse today, step forward!
1430
01:40:00,710 --> 01:40:01,710
Good!
1431
01:40:04,460 --> 01:40:07,090
Put an end to the atrocities.
1432
01:40:07,710 --> 01:40:12,420
Perform the rituals and leave the town.
1433
01:40:12,500 --> 01:40:16,040
If you try to create any trouble,
I will shoot everyone!
1434
01:40:16,380 --> 01:40:18,050
I'm in the mood to kill!
1435
01:40:18,580 --> 01:40:19,580
Got it?
1436
01:40:21,460 --> 01:40:23,340
Why did you stop?
Hit it!
1437
01:40:32,250 --> 01:40:33,450
SINGAAR GARDEN.
1438
01:40:47,250 --> 01:40:50,500
- This is canceled.
- He is the key guy.
1439
01:40:50,580 --> 01:40:53,040
We used our connections
and tried to bribe him.
1440
01:40:53,130 --> 01:40:54,920
He isn't giving in!
1441
01:40:56,210 --> 01:41:00,170
When you cook, do it with love.
1442
01:41:03,170 --> 01:41:04,340
What happened, brother?
1443
01:41:04,420 --> 01:41:05,710
He isn't listening to me.
1444
01:41:06,040 --> 01:41:07,660
Hey! Dump it!
1445
01:41:08,210 --> 01:41:09,840
Malik! Malik! Let me go!
1446
01:41:09,920 --> 01:41:12,630
I will listen to you! Malik!
Let me go! Let me live!
1447
01:41:12,710 --> 01:41:14,590
- Stop!
- I will do as you say!
1448
01:41:26,880 --> 01:41:29,760
Chinna! Don't play
in the kitchen. Go!
1449
01:41:29,880 --> 01:41:30,710
Daddy!
1450
01:41:30,790 --> 01:41:32,000
Hey! Get out!
1451
01:41:38,080 --> 01:41:40,660
Who are you? What's with
that rude attitude?
1452
01:41:40,750 --> 01:41:43,500
Who are you?
Tell me.
1453
01:41:43,790 --> 01:41:45,660
Look at this place!
1454
01:41:45,750 --> 01:41:46,870
I am furious!
1455
01:41:50,460 --> 01:41:54,960
His parents left him in this
Petta Velan temple and went away.
1456
01:41:55,130 --> 01:41:58,300
It was my father who
brought him to our house.
1457
01:41:58,380 --> 01:42:02,130
And that's why he was
named Petta Velan!
1458
01:42:02,210 --> 01:42:06,090
When he came into our house,
good times came along.
1459
01:42:06,380 --> 01:42:08,670
Yeah. He always says this.
1460
01:42:08,750 --> 01:42:10,830
And, you always listen to it.
1461
01:42:11,080 --> 01:42:14,330
He's my everything.
I respect him.
1462
01:42:14,420 --> 01:42:15,420
Isn't it, brother?
1463
01:42:15,630 --> 01:42:19,590
We are going to return the land that
was taken away by Devaram.
1464
01:42:19,710 --> 01:42:21,800
The land is like a child.
Take care of it.
1465
01:42:35,920 --> 01:42:39,920
The baby shower will happen
in the seventh month.
1466
01:42:40,500 --> 01:42:43,500
So? If you want, we'll do it
in the tenth month, as well.
1467
01:42:43,580 --> 01:42:45,740
Don't worry, we will do it
according to your tradition.
1468
01:42:50,040 --> 01:42:53,080
- Bless you, my child.
- Have a healthy and happy baby.
1469
01:42:54,250 --> 01:42:55,290
How's it, brother?
1470
01:42:55,750 --> 01:42:57,830
- Let me see. Wow.
- This looks good.
1471
01:42:58,790 --> 01:43:00,146
Saro, when are we
having our next child?
1472
01:43:00,170 --> 01:43:01,590
Oh God! Stop kidding!
1473
01:43:01,830 --> 01:43:03,700
Brother! Look who's here!
1474
01:43:08,000 --> 01:43:10,000
- Why did you come here?
- I want to see my sister.
1475
01:43:10,080 --> 01:43:11,766
- You can't go in. Stop!
- I want to see my sister.
1476
01:43:11,790 --> 01:43:12,620
- My sister.
- Wait!
1477
01:43:12,710 --> 01:43:13,710
- Wait.
- Come here.
1478
01:43:14,000 --> 01:43:15,226
Hey, let him pass. What do you want?
1479
01:43:15,250 --> 01:43:17,000
- What?
- Petta! Forgive me!
1480
01:43:18,250 --> 01:43:19,620
Malik. Forgive me.
1481
01:43:20,170 --> 01:43:22,090
I'm not worth it.
1482
01:43:23,790 --> 01:43:29,790
I was a fool.
Violence is in my blood.
1483
01:43:30,330 --> 01:43:31,620
When I was alone...
1484
01:43:32,130 --> 01:43:36,010
I realized... the truth.
1485
01:43:36,080 --> 01:43:37,870
I wandered like a nomad.
1486
01:43:39,210 --> 01:43:40,490
I have moved to a town in North.
1487
01:43:40,750 --> 01:43:43,250
I have a job and a good life.
1488
01:43:43,330 --> 01:43:46,330
But my heart is here.
1489
01:43:48,130 --> 01:43:49,800
She's all I have.
1490
01:43:50,170 --> 01:43:51,630
I go to know about the baby shower.
1491
01:43:51,880 --> 01:43:52,880
That's why I'm here.
1492
01:43:54,290 --> 01:43:55,290
Forgive me.
1493
01:43:56,130 --> 01:43:58,300
Go on! Go!
1494
01:43:58,540 --> 01:43:59,540
Go!
1495
01:44:03,130 --> 01:44:05,800
- Brother...
- Malik, be a nice man.
1496
01:44:06,170 --> 01:44:07,880
But, be careful.
1497
01:44:16,380 --> 01:44:17,880
- Chinna!
- Uncle...
1498
01:44:18,540 --> 01:44:20,950
- Come here. Go play.
- He is alone. Be vigilant.
1499
01:44:21,040 --> 01:44:22,660
You know about me, right?
1500
01:44:23,630 --> 01:44:27,880
If you would have whacked me,
I would've been with you.
1501
01:44:33,460 --> 01:44:34,510
Forgive me.
1502
01:44:34,880 --> 01:44:37,630
I realized that family is everything.
1503
01:44:47,500 --> 01:44:48,500
Give it to me.
1504
01:44:58,670 --> 01:44:59,760
Be happy.
1505
01:45:01,130 --> 01:45:02,800
He's showering his love.
1506
01:45:03,330 --> 01:45:06,750
Brother... why are you
giving this to me? I don't want it.
1507
01:45:06,830 --> 01:45:07,830
Please keep it.
1508
01:45:08,830 --> 01:45:11,540
I will shower you with gifts.
1509
01:45:11,630 --> 01:45:13,670
And, I will shower my
nephew with gifts, as well.
1510
01:45:14,210 --> 01:45:15,210
Be happy.
1511
01:45:22,170 --> 01:45:24,050
Is your leg okay?
1512
01:45:25,460 --> 01:45:27,130
It will take some time to heal.
1513
01:45:27,670 --> 01:45:28,760
It was a strong hit.
1514
01:45:28,880 --> 01:45:30,210
I did it.
1515
01:45:30,790 --> 01:45:31,950
Have you changed?
1516
01:45:36,130 --> 01:45:36,960
Go!
1517
01:45:37,040 --> 01:45:38,950
The baby shower was a wonderful event.
1518
01:45:39,040 --> 01:45:41,830
Your brother came here, as well.
Are you happy?
1519
01:45:43,040 --> 01:45:44,290
The collector is calling.
1520
01:45:45,670 --> 01:45:46,510
Yes, sir.
1521
01:45:46,580 --> 01:45:47,940
Petta, what happened
to your phone?
1522
01:45:48,080 --> 01:45:50,950
I heard that Singaar is in town.
1523
01:45:51,040 --> 01:45:53,580
My friend informed me
about a suspicious gang
1524
01:45:53,670 --> 01:45:55,710
coming in from North India, as well.
1525
01:45:55,790 --> 01:45:58,080
This news has disturbed me.
1526
01:45:58,290 --> 01:46:00,540
If he comes there,
don't let him in.
1527
01:46:01,040 --> 01:46:03,410
Petta? Petta? Can you hear me?
1528
01:46:31,170 --> 01:46:32,170
Chinna!
1529
01:46:32,750 --> 01:46:34,330
Chinna... Chinna!
1530
01:46:37,130 --> 01:46:38,130
Saro!
1531
01:46:38,750 --> 01:46:39,750
Saro...
1532
01:46:41,040 --> 01:46:43,330
Saro...
1533
01:46:46,210 --> 01:46:47,210
Brother!
1534
01:46:50,040 --> 01:46:51,040
Malik!
1535
01:46:52,250 --> 01:46:53,910
Poongodi...
1536
01:46:55,210 --> 01:46:57,010
Malik!
1537
01:46:57,830 --> 01:46:59,620
Poongodi...
Get up!
1538
01:46:59,920 --> 01:47:01,340
Poo...
Malik...
1539
01:47:01,790 --> 01:47:03,250
Brother... Chinna...
1540
01:47:03,830 --> 01:47:05,540
Chinna!
1541
01:47:07,420 --> 01:47:08,510
Sister...
1542
01:47:12,290 --> 01:47:13,540
He's destroyed us!
1543
01:47:14,290 --> 01:47:16,450
He's betrayed us!
1544
01:47:16,540 --> 01:47:17,540
I'm going to...
1545
01:47:17,580 --> 01:47:18,580
Malik!
1546
01:47:21,170 --> 01:47:22,340
Malik!
1547
01:47:23,670 --> 01:47:24,670
Malik!
1548
01:47:42,790 --> 01:47:43,790
My baby...
1549
01:47:47,880 --> 01:47:48,880
Malik...
1550
01:47:49,380 --> 01:47:50,380
Malik...
1551
01:47:51,040 --> 01:47:52,040
Malik!
1552
01:48:41,460 --> 01:48:42,460
Malik...
1553
01:48:51,290 --> 01:48:52,290
Petta!
1554
01:48:53,630 --> 01:48:54,630
Dear Poongodi!
1555
01:48:57,040 --> 01:48:58,040
Poongodi!
1556
01:49:04,420 --> 01:49:05,420
I'm a buffoon, right?
1557
01:49:10,540 --> 01:49:11,540
Petta!
1558
01:49:14,420 --> 01:49:16,300
My dear Petta!
1559
01:49:19,790 --> 01:49:21,160
Was it a strong hit?
1560
01:49:23,000 --> 01:49:24,000
Petta!
1561
01:49:30,040 --> 01:49:31,040
I did it!
1562
01:49:45,330 --> 01:49:46,160
Don't worry.
1563
01:49:46,250 --> 01:49:47,080
I'm going to finish him!
1564
01:49:47,170 --> 01:49:50,170
Stop it, Petta!
We need to be alive!
1565
01:49:50,420 --> 01:49:52,380
The revenge can wait!
1566
01:49:52,460 --> 01:49:53,820
There are two lives at stake here!
1567
01:49:54,170 --> 01:49:55,460
Who's going to save them?
1568
01:49:55,540 --> 01:49:57,080
Calm down!
1569
01:49:59,040 --> 01:50:00,450
Hey, Petta!
Wait!
1570
01:50:01,960 --> 01:50:03,300
Why are you running away?
1571
01:50:03,750 --> 01:50:05,750
Go!
Run away, Petta!
1572
01:50:06,250 --> 01:50:10,120
No matter what... I will kill you!
1573
01:50:10,880 --> 01:50:12,800
Get him! Go!
1574
01:50:32,670 --> 01:50:33,670
Brother!
1575
01:50:34,670 --> 01:50:35,670
What happened?
1576
01:50:35,790 --> 01:50:38,330
What happened?
Don't worry!
1577
01:50:38,920 --> 01:50:41,380
Don't worry.
Be careful.
1578
01:50:41,580 --> 01:50:44,290
Don't worry, my dear!
1579
01:50:44,540 --> 01:50:46,080
I'll be right back!
1580
01:50:46,670 --> 01:50:47,880
Wait.
1581
01:50:47,960 --> 01:50:48,960
Brother!
1582
01:50:52,670 --> 01:50:55,210
My sister is suffering
from labor pain!
1583
01:50:56,000 --> 01:50:57,000
Please help.
1584
01:50:58,920 --> 01:51:01,090
Don't worry, dear.
Everything will be fine.
1585
01:51:01,170 --> 01:51:03,800
Take care, dear.
Don't worry.
1586
01:51:05,000 --> 01:51:06,160
Be careful.
1587
01:51:06,420 --> 01:51:07,550
It's done.
Don't worry.
1588
01:51:07,670 --> 01:51:10,590
Give me something to cut the cord.
1589
01:51:10,830 --> 01:51:13,250
You are gifted with a son.
1590
01:51:15,000 --> 01:51:18,950
Don't worry. It's done.
Hey, hold her head.
1591
01:51:20,710 --> 01:51:22,630
It's done, dear.
It's done.
1592
01:51:25,000 --> 01:51:26,580
Here you go.
1593
01:51:30,420 --> 01:51:34,510
Such a beautiful baby. Is he
like his mother or father?
1594
01:51:37,330 --> 01:51:40,660
Brother... your nephew
is one in a million.
1595
01:51:40,750 --> 01:51:42,450
Take care of him.
1596
01:51:49,000 --> 01:51:51,370
Listen, hold his head.
1597
01:52:28,580 --> 01:52:31,200
She will have to travel by water.
There's no other way!
1598
01:52:31,580 --> 01:52:34,160
It will take two or three
weeks to reach Australia.
1599
01:53:11,420 --> 01:53:12,420
Brother!
1600
01:53:13,750 --> 01:53:15,540
Don't worry, my dear.
Don't worry.
1601
01:53:21,380 --> 01:53:23,800
Don't cry, my dear.
Don't cry.
1602
01:53:24,000 --> 01:53:25,580
Son of Malik...
1603
01:53:26,330 --> 01:53:27,650
I am the reason for this problem.
1604
01:53:28,750 --> 01:53:30,910
You lived peacefully for all these years.
1605
01:53:31,460 --> 01:53:33,510
I came here for love and ruined it.
1606
01:53:33,750 --> 01:53:37,160
You're capable of inviting more
trouble in the name of love.
1607
01:53:37,670 --> 01:53:39,010
Don't worry.
1608
01:53:40,580 --> 01:53:42,040
That's not a problem.
1609
01:53:42,710 --> 01:53:43,710
Feud!
1610
01:53:44,540 --> 01:53:46,000
The feud that's left!
1611
01:53:47,250 --> 01:53:51,540
I refused to end the fued and
wanted to live peacefully.
1612
01:53:52,500 --> 01:53:56,000
But this feud will chase
us for decades.
1613
01:53:56,630 --> 01:53:58,190
It should be finished,
once and for all.
1614
01:54:00,000 --> 01:54:01,000
I'll have to finish it.
1615
01:54:01,880 --> 01:54:02,880
I will finish it.
1616
01:54:03,670 --> 01:54:04,670
I will finish it.
1617
01:54:04,920 --> 01:54:05,920
Anwar!
1618
01:54:06,290 --> 01:54:08,450
Come with me.
Let's take a trip...
1619
01:54:08,540 --> 01:54:09,540
to your uncle's home.
1620
01:54:10,000 --> 01:54:12,660
He's started the game
after a long time, right?
1621
01:54:14,040 --> 01:54:16,080
We should play our game, as well.
1622
01:54:16,420 --> 01:54:18,100
Anwar! You're going
with my brother, Petta.
1623
01:54:18,290 --> 01:54:19,290
Be strong.
1624
01:54:19,750 --> 01:54:21,630
Go and stand in front of
those who want us dead.
1625
01:54:23,130 --> 01:54:25,840
When we stand in front of them,
it will be our first attack.
1626
01:54:25,920 --> 01:54:26,920
Poongodi...
1627
01:54:28,710 --> 01:54:30,050
I'm worried, Petta.
1628
01:54:30,130 --> 01:54:31,960
We cannot bear another loss.
1629
01:54:32,130 --> 01:54:34,090
He is dangerous.
1630
01:54:36,380 --> 01:54:38,210
Why don't we hide from him?
1631
01:54:39,130 --> 01:54:40,710
We were not hiding from him.
1632
01:54:42,630 --> 01:54:44,920
We were crouching and
waiting to pounce.
1633
01:54:45,670 --> 01:54:46,840
It's time...
1634
01:54:47,500 --> 01:54:50,040
It's time for Petta to pounce.
1635
01:55:05,580 --> 01:55:07,700
Stop it.
Who are they?
1636
01:55:07,790 --> 01:55:09,056
They are Minister Thangam's men!
1637
01:55:09,080 --> 01:55:11,910
They were requested by the
Rang Daayan Sena party from the North.
1638
01:55:12,210 --> 01:55:15,300
They have sent the Valentine's Day
video and asked him to kill Anwar.
1639
01:55:16,790 --> 01:55:19,450
Boys! Anwar and I have
been admitted in the ICU.
1640
01:55:19,710 --> 01:55:20,550
Everything is under control.
1641
01:55:20,630 --> 01:55:23,150
Nobody's allowed to come inside.
We haven't gone there, as well.
1642
01:55:23,630 --> 01:55:26,550
The exams are over.
Please go home safely.
1643
01:55:26,960 --> 01:55:28,186
- Where's your car?
- It's here.
1644
01:55:28,210 --> 01:55:29,050
Pass me the keys.
1645
01:55:29,210 --> 01:55:30,260
Anwar, come with me.
1646
01:55:30,790 --> 01:55:32,896
Tell your Dad that I will come to
your shed in an hour.
1647
01:55:32,920 --> 01:55:33,920
I need a car,
1648
01:55:34,000 --> 01:55:37,000
five muscle men and some toys.
1649
01:55:37,080 --> 01:55:37,910
Toys?
1650
01:55:38,000 --> 01:55:39,620
- Guns!
- All this in an hour?
1651
01:55:39,710 --> 01:55:41,606
Your five minutes are up.
Where is that minister now?
1652
01:55:41,630 --> 01:55:43,210
It's his daughter's wedding today!
1653
01:55:43,630 --> 01:55:44,460
Anwar!
1654
01:55:44,580 --> 01:55:45,580
Come here.
1655
01:55:45,630 --> 01:55:47,050
Let's go for a wedding.
1656
01:55:47,130 --> 01:55:48,800
Please help me fix this.
1657
01:55:49,040 --> 01:55:54,000
The evening rain is pouring
Your face reflects in each droplet
1658
01:55:54,080 --> 01:55:55,080
Thank you very much.
1659
01:55:56,380 --> 01:55:57,260
I'm very happy.
1660
01:55:57,330 --> 01:55:58,580
Hey! Come.
1661
01:55:59,500 --> 01:56:00,646
Sir. Sir. It's okay.
I don't want it!
1662
01:56:00,670 --> 01:56:01,800
Eat well.
1663
01:56:03,710 --> 01:56:05,590
- I'm going to the washroom.
- Please look here.
1664
01:56:05,670 --> 01:56:06,670
I'll be right back.
1665
01:56:06,830 --> 01:56:08,080
Hey, brother...
1666
01:56:13,710 --> 01:56:14,800
What are we going to do?
1667
01:56:16,170 --> 01:56:17,260
We're going to eat sweets.
1668
01:56:22,540 --> 01:56:24,056
I looked for him.
He's not to be found.
1669
01:56:24,080 --> 01:56:26,450
- Uncle...
- Your son-in-law wants to speak to you.
1670
01:56:26,580 --> 01:56:27,580
My son-in-law?
1671
01:56:28,630 --> 01:56:30,840
No, uncle. The groom is missing.
1672
01:56:31,330 --> 01:56:32,330
Son-in-law.
1673
01:56:35,920 --> 01:56:38,460
Please don't harm him. I'm on my way.
1674
01:56:40,330 --> 01:56:42,370
Son-in-law...
1675
01:56:42,630 --> 01:56:43,460
Who did this?
1676
01:56:43,540 --> 01:56:44,540
Tell me, who is he?
1677
01:56:46,750 --> 01:56:48,160
Hey! Who are you?
1678
01:56:49,830 --> 01:56:51,580
Son-in-law...
1679
01:56:53,040 --> 01:56:54,080
Son-in-law...
1680
01:56:54,960 --> 01:56:55,800
Son-in-law...
1681
01:56:55,880 --> 01:56:57,260
Who the hell are you?
1682
01:56:57,540 --> 01:56:58,580
Thangam...
1683
01:57:00,330 --> 01:57:02,200
Did you see that video?
1684
01:57:02,290 --> 01:57:03,330
Do you remember me?
1685
01:57:03,670 --> 01:57:05,840
He's the boy who appears
in the beginning of the video.
1686
01:57:06,420 --> 01:57:08,260
I'm the old boy who
appears in the end.
1687
01:57:08,330 --> 01:57:10,790
Hey! I did it because
that North Indian guy asked me to!
1688
01:57:12,000 --> 01:57:13,370
Son-in-law...
1689
01:57:13,460 --> 01:57:14,460
Please leave him!
1690
01:57:14,670 --> 01:57:17,130
Thangam! This marriage
cannot happen without you.
1691
01:57:17,380 --> 01:57:19,210
But it can happen
if you lose your fingers.
1692
01:57:19,460 --> 01:57:20,460
Spare me.
1693
01:57:21,500 --> 01:57:23,750
I'll do as you say.
Please don't hurt him.
1694
01:57:24,080 --> 01:57:26,160
Your North Indian friend will call you!
1695
01:57:26,580 --> 01:57:29,950
Tell him exactly what I tell you!
1696
01:57:30,040 --> 01:57:32,290
And let him believe it
for a few days.
1697
01:57:32,830 --> 01:57:34,370
You always do this.
1698
01:57:34,670 --> 01:57:37,260
I will do as you say!
1699
01:57:37,330 --> 01:57:40,000
You don't know me yet!
1700
01:57:57,130 --> 01:57:58,556
This is not the right time for love.
1701
01:57:58,580 --> 01:57:59,790
It's a long way.
1702
01:58:00,210 --> 01:58:03,590
You are going to witness
incredible things.
1703
01:58:15,670 --> 01:58:17,460
Brother... Petta Velan...
1704
01:58:17,630 --> 01:58:19,460
Forgive me.
Please forgive me.
1705
01:58:19,540 --> 01:58:20,540
Please come in!
1706
01:58:20,670 --> 01:58:22,800
You've saved my son and my men!
1707
01:58:23,080 --> 01:58:24,870
Please tell me that
you've forgiven me.
1708
01:58:24,960 --> 01:58:27,420
The apologies can wait.
Let's get to work.
1709
01:58:27,500 --> 01:58:28,330
Are the men ready?
1710
01:58:28,420 --> 01:58:30,260
Yes. They are ready!
1711
01:58:30,330 --> 01:58:32,790
They are the best! Best of the best!
1712
01:58:33,040 --> 01:58:34,266
They've been with
me for 15 years!
1713
01:58:34,290 --> 01:58:35,580
How about the wife and kids?
1714
01:58:35,670 --> 01:58:36,670
Don't worry.
1715
01:58:36,880 --> 01:58:38,880
They are unbeatable.
1716
01:58:39,290 --> 01:58:41,000
I have a doubt!
1717
01:58:41,130 --> 01:58:42,650
Do you have to travel in this vehicle?
1718
01:58:42,750 --> 01:58:45,950
I could've booked you a flight.
1719
01:58:46,040 --> 01:58:48,080
Yeah! Pack some lunch, as well.
1720
01:58:48,330 --> 01:58:49,970
We'll eat it when we visit the Taj Mahal.
1721
01:58:50,040 --> 01:58:51,080
This is war!
1722
01:58:51,380 --> 01:58:53,420
The enemy shouldn't know about us.
1723
01:58:54,920 --> 01:58:57,380
You should train
them for war, child.
1724
01:59:02,080 --> 01:59:04,080
- Sharma!
- Hello, Jithu!
1725
01:59:04,170 --> 01:59:05,650
Here's the Rahul
you were looking for.
1726
01:59:05,960 --> 01:59:07,840
This is wrong!
How can you do this with me?
1727
01:59:09,920 --> 01:59:10,840
Thrash him!
1728
01:59:10,920 --> 01:59:11,920
Jithu...
1729
01:59:12,540 --> 01:59:15,120
The police are in charge of the hospital.
1730
01:59:15,420 --> 01:59:17,840
They are in the ICU.
1731
01:59:17,920 --> 01:59:20,210
Be patient for four days, Jithu!
1732
01:59:20,290 --> 01:59:24,200
The moment they step out of the
hospital, they'll go to the morgue!
1733
01:59:24,290 --> 01:59:25,660
I'm sure about this.
1734
01:59:28,420 --> 01:59:31,510
They are in the hospital.
Let's wait for four days!
1735
01:59:32,130 --> 01:59:33,460
Why should we
wait for four days?
1736
01:59:35,250 --> 01:59:36,500
My health is troubling me.
1737
01:59:36,580 --> 01:59:37,830
Why don't you go there?
1738
01:59:37,920 --> 01:59:39,710
The party will meet in two days.
1739
01:59:39,960 --> 01:59:41,340
I need to be here, right?
1740
01:59:41,960 --> 01:59:43,460
If not, you'd give him the posting.
1741
01:59:43,830 --> 01:59:46,450
Why are you always
after the posting of the party?
1742
01:59:46,960 --> 01:59:47,960
I'll get it.
1743
01:59:48,920 --> 01:59:51,210
But this needs to be done.
1744
01:59:51,420 --> 01:59:52,960
Dad, I will get them killed.
1745
01:59:53,250 --> 01:59:55,750
We finally found them.
Can I kill them?
1746
01:59:56,040 --> 01:59:56,870
Don't worry!
1747
01:59:56,960 --> 01:59:58,556
If they are alive by
this time next week,
1748
01:59:58,580 --> 01:59:59,950
don't hesitate that I'm your son.
1749
02:00:00,040 --> 02:00:02,830
Just like this anti-Indian, bury me in
a place or cut me into pieces.
1750
02:00:02,920 --> 02:00:04,630
Yes, I will.
1751
02:00:18,920 --> 02:00:21,630
I think I must go to
Tamil Nadu to kill these guys.
1752
02:00:32,500 --> 02:00:34,790
You better run!
You better hide!
1753
02:00:35,040 --> 02:00:37,120
He's coming for you!
Petta arrives!
1754
02:00:37,420 --> 02:00:39,840
Are you shaking?
Are you sweating?
1755
02:00:39,920 --> 02:00:42,050
He's a raging bull!
Petta arrives!
1756
02:00:42,380 --> 02:00:44,550
You better run!
You better hide!
1757
02:00:44,790 --> 02:00:47,250
He's coming for you!
Petta arrives!
1758
02:00:47,330 --> 02:00:49,500
Are you shaking?
Are you sweating?
1759
02:00:49,750 --> 02:00:51,870
He's a raging bull!
Petta arrives!
1760
02:00:51,960 --> 02:00:56,090
He's in the mood to hunt!
1761
02:00:56,460 --> 02:01:01,510
He'll tear you gates down
And appear before you!
1762
02:01:01,580 --> 02:01:06,410
He'll invade your fort
And march right in!
1763
02:01:06,500 --> 02:01:11,830
You'll utter his name in fear
When he comes!
1764
02:01:12,920 --> 02:01:14,600
There's another set
of guns in the vehicle.
1765
02:01:14,710 --> 02:01:15,710
They are all new.
1766
02:01:17,580 --> 02:01:19,910
This won't work against them.
They will destroy us!
1767
02:01:20,000 --> 02:01:21,040
We should get bigger guns.
1768
02:01:21,210 --> 02:01:22,210
We'll buy them.
1769
02:01:23,330 --> 02:01:25,500
I think you have a lot
of experience with it.
1770
02:01:35,170 --> 02:01:36,340
That was amazing!
1771
02:01:36,420 --> 02:01:38,710
You better run!
You better hide!
1772
02:01:38,790 --> 02:01:41,290
He's coming for you!
Petta arrives!
1773
02:01:41,380 --> 02:01:43,550
Are you shaking?
Are you sweating?
1774
02:01:43,790 --> 02:01:46,250
He's a raging bull!
Petta arrives!
1775
02:01:46,330 --> 02:01:48,580
Do want to kill him?
He shoots himself up
1776
02:01:48,670 --> 02:01:51,210
Petta arrives
1777
02:01:51,290 --> 02:01:53,540
Do you think he is fallen?
He is born to win!
1778
02:01:53,630 --> 02:01:57,050
Petta arrives
1779
02:02:17,790 --> 02:02:18,620
Greetings, Petta!
1780
02:02:18,710 --> 02:02:20,340
Don't judge the silence
1781
02:02:20,960 --> 02:02:23,210
It is the start of a cyclone
1782
02:02:23,460 --> 02:02:25,550
It takes a second for the thunder to hit
1783
02:02:25,630 --> 02:02:27,960
It takes a second to finish you off
1784
02:02:28,040 --> 02:02:30,000
Don't be fooled by the calm!
1785
02:02:30,250 --> 02:02:32,910
The storm is coming!
1786
02:02:33,000 --> 02:02:35,080
A thunder will strike down!
1787
02:02:35,630 --> 02:02:38,130
It's going to kill you!
1788
02:02:38,420 --> 02:02:39,710
Let the men get some rest.
1789
02:02:39,960 --> 02:02:42,670
Once you're ready,
we'll shop around the city.
1790
02:02:43,080 --> 02:02:44,080
I'll wait downstairs.
1791
02:02:48,210 --> 02:02:49,210
Brother?
1792
02:02:49,540 --> 02:02:50,540
Who's this man?
1793
02:02:51,210 --> 02:02:54,340
Wherever you are, there is always
a Tamilian to help you, right?
1794
02:02:55,040 --> 02:02:56,250
He's that Tamilian!
1795
02:02:56,710 --> 02:02:57,550
Old buddy!
1796
02:02:57,670 --> 02:03:00,090
We want justice!
We want justice!
1797
02:03:06,500 --> 02:03:08,450
Singaar has become a big shot.
1798
02:03:08,540 --> 02:03:10,790
Yeah. We cannot reach him.
1799
02:03:10,880 --> 02:03:13,090
He is into politics and coal mining.
1800
02:03:13,170 --> 02:03:15,460
He has grown to a different level.
1801
02:03:15,540 --> 02:03:19,500
He is always surrounded
by 20-30 armed men.
1802
02:03:19,580 --> 02:03:22,580
He is such a coward.
1803
02:03:29,500 --> 02:03:30,646
- Greetings, sir.
- Greetings!
1804
02:03:30,670 --> 02:03:31,510
I had told you, right?
1805
02:03:31,580 --> 02:03:34,410
Yes. The new designs are here.
Please have a look at it.
1806
02:03:37,250 --> 02:03:38,750
These are all the new designs.
1807
02:04:01,630 --> 02:04:03,800
And our culture will be in danger!
1808
02:04:03,880 --> 02:04:05,630
And as long as Rang Daayan Sena
is in power,
1809
02:04:05,710 --> 02:04:07,130
we will never let this happen.
1810
02:04:07,210 --> 02:04:08,670
Stay awake.
1811
02:04:09,130 --> 02:04:10,840
Is he Singaar's son?
1812
02:04:10,920 --> 02:04:12,300
He looks so handsome.
1813
02:04:12,380 --> 02:04:14,670
He is the son of Singaar's wife.
1814
02:04:15,380 --> 02:04:17,210
Our tradition is a product of penance.
1815
02:04:17,420 --> 02:04:19,170
When Singaar came
here from Madurai,
1816
02:04:19,500 --> 02:04:21,660
he got married to a rich man's
widowed daughter.
1817
02:04:22,630 --> 02:04:26,170
He took away all the
wealth and position.
1818
02:04:26,540 --> 02:04:29,040
He killed the man
and his daughter.
1819
02:04:29,130 --> 02:04:31,090
And now, he's running the
party with this guy.
1820
02:04:32,000 --> 02:04:33,790
He has another son.
His name is Jithu.
1821
02:04:34,040 --> 02:04:36,290
He is a brat.
He is into murder and violence.
1822
02:04:36,540 --> 02:04:37,540
A big shot thug!
1823
02:04:37,790 --> 02:04:39,630
A Tamil thug who rules
one side of North India.
1824
02:04:39,960 --> 02:04:43,010
Tamil? Does he have two wives?
1825
02:04:43,080 --> 02:04:46,200
Singaar had an affair
with a woman in Madurai.
1826
02:04:46,540 --> 02:04:47,950
Hence, Jithu was born.
1827
02:04:48,040 --> 02:04:52,000
That woman died and Singaar brought
Jithu along when he came from Madurai.
1828
02:04:52,080 --> 02:04:53,160
Madurai?
1829
02:05:01,080 --> 02:05:02,080
Greetings, sir.
1830
02:05:04,000 --> 02:05:06,620
Singaar Singh is a murderer!
Singaar Singh is a murderer!
1831
02:05:06,880 --> 02:05:11,710
Singaar Singh is a murderer!
Singaar Singh is a murderer!
1832
02:05:11,830 --> 02:05:14,580
Singaar Singh is a murderer!
Singaar Singh is a murderer!
1833
02:05:14,960 --> 02:05:17,760
Singaar Singh is a murderer!
Singaar Singh is a murderer!
1834
02:05:17,830 --> 02:05:20,750
Singaar Singh is a murderer!
Singaar Singh is a murderer!
1835
02:05:22,000 --> 02:05:24,830
I'm here to meet Jithu.
I've brought him something from Tamilnadu.
1836
02:05:24,920 --> 02:05:26,260
He will not meet anyone now.
1837
02:05:26,330 --> 02:05:27,540
I want to meet Jithu.
1838
02:05:27,630 --> 02:05:30,170
- I need to give him something.
- Do you want to meet Jithu?
1839
02:05:30,250 --> 02:05:31,580
Yes. I want to meet Jithu.
1840
02:05:32,290 --> 02:05:33,450
Hey, wait.
1841
02:05:33,670 --> 02:05:34,960
He wants to see Jithu.
1842
02:05:35,540 --> 02:05:36,540
Okay.
1843
02:05:44,460 --> 02:05:45,800
Leave me!
1844
02:05:46,080 --> 02:05:47,450
Leave me!
1845
02:05:57,460 --> 02:05:58,460
Didn't you get it?
1846
02:05:58,960 --> 02:05:59,960
No, Petta.
1847
02:06:01,790 --> 02:06:02,790
I'm getting a call.
1848
02:06:03,750 --> 02:06:04,790
Answer it.
1849
02:06:05,290 --> 02:06:06,290
Put it on the speaker.
1850
02:06:09,420 --> 02:06:10,670
- Thangam?
- Hello, Jithu.
1851
02:06:11,630 --> 02:06:14,760
You told me that both
of you are in the ICU.
1852
02:06:16,630 --> 02:06:17,630
Speak up!
1853
02:06:18,380 --> 02:06:19,920
Yes, Jithu.
That's true.
1854
02:06:20,460 --> 02:06:22,220
Someone is telling
me that the warden is dead
1855
02:06:22,290 --> 02:06:24,160
and that Anwar is with them.
1856
02:06:24,380 --> 02:06:27,630
No way, sir.
My supporters are on guard.
1857
02:06:29,000 --> 02:06:31,120
You're a minister, right?
Go and check.
1858
02:06:31,290 --> 02:06:33,000
What are you doing
with your power? Go!
1859
02:06:33,500 --> 02:06:35,910
Give me five minutes. I'll let you know.
1860
02:06:56,500 --> 02:06:57,870
Jithu!
1861
02:06:57,960 --> 02:06:59,170
Thangam is calling.
1862
02:07:02,210 --> 02:07:04,760
- What happened?
- Something's wrong!
1863
02:07:05,000 --> 02:07:07,080
I got to know that both
of them are missing.
1864
02:07:07,420 --> 02:07:09,170
But nobody knows about it.
1865
02:07:09,290 --> 02:07:10,830
How did you become a minister?
1866
02:07:11,080 --> 02:07:12,080
Dumb oaf!
1867
02:07:12,540 --> 02:07:14,250
I trusted you!
1868
02:07:14,500 --> 02:07:16,140
Is there a goon named
Gnanam in your town?
1869
02:07:17,000 --> 02:07:18,120
Yes.
What happened?
1870
02:07:19,130 --> 02:07:20,920
Did he have an issue
with the hostel warden?
1871
02:07:21,000 --> 02:07:22,000
There was...
1872
02:07:23,830 --> 02:07:26,250
It started with the issue
of the hostel mess contract.
1873
02:07:26,330 --> 02:07:28,540
It is heard that he
must've killed that warden.
1874
02:07:28,880 --> 02:07:30,440
My supporters are
saying the same thing.
1875
02:07:30,630 --> 02:07:31,960
Supporters...
1876
02:07:32,710 --> 02:07:33,710
He disconnected the call.
1877
02:07:34,080 --> 02:07:35,750
Thank you, all.
I'll talk to you later.
1878
02:07:35,830 --> 02:07:36,830
Disconnect the call.
1879
02:07:46,290 --> 02:07:48,540
Once the feast is ready,
let's celebrate.
1880
02:07:48,790 --> 02:07:50,330
And then, let's get
down to business!
1881
02:07:51,710 --> 02:07:52,880
Where can I get it?
1882
02:07:53,460 --> 02:07:55,590
Tell me the price.
1883
02:07:55,670 --> 02:07:56,590
How much do you want?
1884
02:07:56,670 --> 02:07:57,760
20 lakhs!
1885
02:07:57,920 --> 02:07:58,920
Where should I come?
1886
02:07:58,960 --> 02:08:00,630
Singaar!
1887
02:08:04,500 --> 02:08:06,750
Make way for Petta!
1888
02:08:27,080 --> 02:08:28,200
The car can't go further.
1889
02:08:28,330 --> 02:08:31,120
Park it here.
We'll walk.
1890
02:09:00,750 --> 02:09:02,540
He's coming.
Be careful!
1891
02:09:07,830 --> 02:09:09,120
Hey! Give me your gun.
1892
02:09:11,380 --> 02:09:12,510
Take it out!
1893
02:09:15,710 --> 02:09:17,090
You have one on you, right?
1894
02:09:17,250 --> 02:09:18,540
What if you kill me?
1895
02:09:20,670 --> 02:09:22,010
I need one for my safety.
1896
02:09:23,210 --> 02:09:24,770
You must trust us.
There's no other way.
1897
02:09:25,580 --> 02:09:26,580
Give me the gun.
1898
02:09:27,290 --> 02:09:28,330
Take it out!
1899
02:09:35,830 --> 02:09:36,830
Go!
1900
02:09:46,460 --> 02:09:47,460
Give it to me.
1901
02:09:50,920 --> 02:09:53,210
- Open it!
- Wait. Let me count it.
1902
02:09:57,080 --> 02:09:58,080
It's alright.
1903
02:10:04,040 --> 02:10:05,580
Go. Take him and leave.
1904
02:10:05,960 --> 02:10:07,000
What should I do with him?
1905
02:10:07,830 --> 02:10:09,110
Should I take him to the school?
1906
02:10:14,420 --> 02:10:15,420
Anwar!
1907
02:10:15,580 --> 02:10:16,700
How are you, kiddo?
1908
02:10:23,630 --> 02:10:26,300
Petta!
1909
02:10:32,380 --> 02:10:33,630
Jithu!
1910
02:10:42,250 --> 02:10:43,250
Swag!
1911
02:10:47,210 --> 02:10:51,550
Oh man! The roaring tiger got
stuck like a timid rat!
1912
02:10:57,460 --> 02:10:58,460
Do you have a cigarette?
1913
02:11:16,420 --> 02:11:17,800
It's injurious to health.
1914
02:11:18,460 --> 02:11:19,760
Listen to me.
1915
02:11:25,500 --> 02:11:28,000
My father's been looking
for you for 20 years!
1916
02:11:28,670 --> 02:11:29,670
You're worth it!
1917
02:11:30,920 --> 02:11:31,920
Truly!
1918
02:11:32,710 --> 02:11:35,800
Let's tell his father
that we have him.
1919
02:11:35,920 --> 02:11:36,920
What?
1920
02:11:37,790 --> 02:11:40,120
The plan is to trap my father
with me as a bait, right?
1921
02:11:40,630 --> 02:11:42,130
It won't work. Bad...
1922
02:11:42,670 --> 02:11:45,300
What if we kill you and inform him?
Is that okay?
1923
02:11:48,170 --> 02:11:49,420
The look in his eyes says...
1924
02:11:50,750 --> 02:11:52,150
that he hasn't come
here by himself.
1925
02:11:55,290 --> 02:11:56,490
That's how a leader should be!
1926
02:11:56,880 --> 02:11:58,130
Way to go!
1927
02:11:58,630 --> 02:11:59,630
Sir!
1928
02:12:09,790 --> 02:12:11,080
Tell me, Petta...
1929
02:12:11,500 --> 02:12:13,976
You wanted me to trust the
minister's words and come all alone!
1930
02:12:14,000 --> 02:12:15,000
Am I that dumb?
1931
02:12:15,540 --> 02:12:16,540
They've surrounded us!
1932
02:12:18,210 --> 02:12:19,510
No one can escape from here.
1933
02:12:19,830 --> 02:12:23,120
If I don't kill you...
1934
02:12:23,380 --> 02:12:24,380
and that kid...
1935
02:12:27,290 --> 02:12:28,580
Brother! Let's kill him!
1936
02:12:28,670 --> 02:12:30,350
If we kill him, we
cannot escape from here.
1937
02:12:31,210 --> 02:12:34,050
This genius is our key!
1938
02:12:47,920 --> 02:12:51,050
Ask your men to stop
or I'll shoot you!
1939
02:12:53,460 --> 02:12:54,460
Hurry up!
1940
02:12:55,920 --> 02:12:57,130
Don't shoot!
1941
02:12:57,630 --> 02:12:58,630
Let them go!
1942
02:13:05,540 --> 02:13:06,790
Dear friends!
1943
02:13:12,670 --> 02:13:14,760
Jithu!
1944
02:13:14,830 --> 02:13:15,830
Leave me!
1945
02:13:36,330 --> 02:13:37,330
Look at this!
1946
02:13:43,710 --> 02:13:45,710
ARIJITH. SINGAAR. JITHU.
1947
02:13:46,330 --> 02:13:48,080
Go this way!
Go this way!
1948
02:13:48,170 --> 02:13:49,010
Come on!
1949
02:13:49,080 --> 02:13:51,540
- Be careful.
- What happened?
1950
02:13:51,750 --> 02:13:54,660
Come on!
Get in!
1951
02:14:08,960 --> 02:14:09,960
Anwar!
1952
02:14:10,670 --> 02:14:11,840
Don't be afraid.
1953
02:14:12,170 --> 02:14:13,170
There's nothing to worry.
1954
02:15:09,710 --> 02:15:11,340
Are you setting a
trap for my father...
1955
02:15:11,920 --> 02:15:13,130
and using me?
1956
02:15:13,420 --> 02:15:14,420
Wow!
1957
02:15:14,540 --> 02:15:16,290
I could kill him easily.
1958
02:15:16,670 --> 02:15:17,750
But I don't care about him!
1959
02:15:17,920 --> 02:15:19,320
Put the gun down
and I'll leave him!
1960
02:15:19,630 --> 02:15:20,630
What do you think, Anwar?
1961
02:15:28,920 --> 02:15:29,920
You can go, kiddo!
1962
02:15:32,960 --> 02:15:34,090
Tell me, Petta.
1963
02:15:34,540 --> 02:15:37,950
Do you want a fair war?
1964
02:16:09,960 --> 02:16:13,300
Come this way!
1965
02:16:13,630 --> 02:16:14,670
Thank you, sir.
1966
02:16:23,460 --> 02:16:26,090
Come! Come! Get in!
1967
02:16:27,290 --> 02:16:28,620
Quick!
Let's go! Let's go!
1968
02:16:33,460 --> 02:16:34,460
Chetta...
1969
02:16:34,670 --> 02:16:37,710
Don't worry.
It will heal.
1970
02:16:38,380 --> 02:16:39,880
You could've killed him, brother!
1971
02:16:41,460 --> 02:16:42,460
Why didn't you?
1972
02:17:02,130 --> 02:17:03,710
Greetings, Jithu.
1973
02:17:04,670 --> 02:17:06,210
Jithu? Where were you?
1974
02:17:06,460 --> 02:17:07,760
I've been trying to reach you.
1975
02:17:07,880 --> 02:17:09,380
Why are you injured?
1976
02:17:10,790 --> 02:17:11,806
What's with the celebrations?
1977
02:17:11,830 --> 02:17:14,111
Arjith's got the election ticket.
We did not get anything.
1978
02:17:20,580 --> 02:17:21,700
Thank you, sir.
1979
02:17:22,960 --> 02:17:24,130
Congratulations!
1980
02:17:24,210 --> 02:17:26,300
The people have chosen you
as their representative
1981
02:17:26,380 --> 02:17:28,130
but as far as your duties are concerned...
1982
02:17:28,420 --> 02:17:29,420
Listen to me.
1983
02:17:32,630 --> 02:17:33,630
Give me a minute.
1984
02:17:40,460 --> 02:17:42,630
I tried to get you the posting.
1985
02:17:43,330 --> 02:17:44,330
This time...
1986
02:17:45,250 --> 02:17:47,200
it was the party's decision to...
1987
02:17:47,670 --> 02:17:48,920
Petta and Anwar are here.
1988
02:17:49,420 --> 02:17:50,420
They are in our town.
1989
02:17:51,580 --> 02:17:52,580
Petta?
1990
02:17:54,540 --> 02:17:55,370
He's here.
1991
02:17:55,460 --> 02:17:57,170
They tried to trap me.
1992
02:17:58,040 --> 02:17:59,516
The plan was to find you
by making me the bait.
1993
02:17:59,540 --> 02:18:00,870
But I hit back severely.
1994
02:18:01,250 --> 02:18:02,250
I should've killed them.
1995
02:18:02,880 --> 02:18:03,800
I just missed it by an inch!
1996
02:18:03,880 --> 02:18:05,670
He escaped? Idiot!
1997
02:18:06,540 --> 02:18:08,160
I told you not to
underestimate him!
1998
02:18:09,130 --> 02:18:11,010
You kept telling me that
he was in the hospital!
1999
02:18:11,460 --> 02:18:13,170
Now, he's planning to kill me!
2000
02:18:13,380 --> 02:18:14,510
And, you are letting him go!
2001
02:18:14,920 --> 02:18:15,920
Idiot!
2002
02:18:17,250 --> 02:18:18,620
He's almost dead, Dad!
2003
02:18:19,080 --> 02:18:20,200
It was so close!
2004
02:18:20,630 --> 02:18:22,460
I will get him tonight!
2005
02:18:23,080 --> 02:18:24,290
He's not an ordinary person.
2006
02:18:25,210 --> 02:18:26,670
He can do anything.
2007
02:18:27,830 --> 02:18:29,160
Catch him soon.
2008
02:18:29,750 --> 02:18:32,200
Bring him to me.
2009
02:18:33,130 --> 02:18:35,210
I want to...
2010
02:18:36,710 --> 02:18:37,710
Petta!
2011
02:18:38,710 --> 02:18:39,710
Petta Velan!
2012
02:18:43,380 --> 02:18:48,130
Lord Shiva, you are mighty
2013
02:18:48,630 --> 02:18:50,880
You are mighty
2014
02:18:50,960 --> 02:18:52,460
Park the car.
2015
02:18:54,380 --> 02:18:55,840
Keep moving.
2016
02:18:58,130 --> 02:18:59,130
Jithu, just a minute.
2017
02:19:01,080 --> 02:19:03,000
Why are you fighting
unnecessarily?
2018
02:19:03,880 --> 02:19:06,920
Lord Shiva, you are mighty
2019
02:19:07,330 --> 02:19:09,330
You are mighty
2020
02:19:20,290 --> 02:19:22,290
You are the creator
2021
02:19:22,500 --> 02:19:24,500
Mighty God
2022
02:19:24,670 --> 02:19:26,670
We praise your name
2023
02:19:28,130 --> 02:19:30,130
Creator of heaven and earth
2024
02:20:00,170 --> 02:20:02,260
I could've killed you!
2025
02:20:03,080 --> 02:20:04,580
But I wanted to talk to you.
2026
02:20:07,630 --> 02:20:10,170
Keep the gun away.
I will not do anything!
2027
02:20:11,000 --> 02:20:12,560
I just want to talk
to you for a minute.
2028
02:20:14,170 --> 02:20:15,410
What do you want to talk about?
2029
02:20:16,330 --> 02:20:17,830
Have you seen your mother?
2030
02:20:21,830 --> 02:20:22,660
What do you want?
2031
02:20:22,750 --> 02:20:24,540
Have you seen your mother?
2032
02:20:25,080 --> 02:20:26,480
No. She died right
after I was born.
2033
02:20:27,290 --> 02:20:28,330
Why are you asking me this?
2034
02:20:32,040 --> 02:20:34,290
I was the one who
chased Singaar away.
2035
02:20:35,830 --> 02:20:37,790
He left Madurai all alone.
2036
02:20:39,540 --> 02:20:43,620
He doesn't have any wife or kid.
2037
02:20:44,460 --> 02:20:45,460
What?
2038
02:20:45,960 --> 02:20:46,960
What are you saying?
2039
02:20:49,080 --> 02:20:50,080
Sit down.
2040
02:21:11,960 --> 02:21:12,960
You're my son.
2041
02:21:13,880 --> 02:21:17,010
I thought you were dead.
2042
02:21:19,960 --> 02:21:23,090
When I saw you for the first time...
2043
02:21:23,420 --> 02:21:24,840
something happened to me.
2044
02:21:25,290 --> 02:21:29,040
When I saw you, I felt
like I was looking at a familiar face.
2045
02:21:30,540 --> 02:21:31,620
I remembered my wife, Saro.
2046
02:21:31,880 --> 02:21:32,880
And when I saw...
2047
02:21:33,420 --> 02:21:35,300
the scars on your body...
2048
02:21:36,080 --> 02:21:37,370
I was sure...
2049
02:21:38,040 --> 02:21:39,040
that you're my son.
2050
02:21:41,330 --> 02:21:42,330
My Chinna!
2051
02:21:43,460 --> 02:21:44,460
What?
2052
02:21:45,040 --> 02:21:46,040
What scars?
2053
02:21:46,880 --> 02:21:49,840
My father said that when I was young
I hurt myself while bursting crackers.
2054
02:21:51,420 --> 02:21:54,210
It is the scar of an explosion
planted by Singaar.
2055
02:21:54,830 --> 02:21:57,950
The explosion that
killed my Malik and Saro.
2056
02:21:58,630 --> 02:22:02,760
I still remember...
You were burnt in the blast.
2057
02:22:02,830 --> 02:22:04,290
I thought you were dead.
2058
02:22:05,380 --> 02:22:06,920
I fled to save Poongodi.
2059
02:22:07,210 --> 02:22:10,050
And Singaar must've fled with you.
2060
02:22:10,380 --> 02:22:12,960
He brought you up...
2061
02:22:13,130 --> 02:22:14,960
so that you could kill me!
2062
02:22:15,040 --> 02:22:18,540
He hasn't treated
you like his son.
2063
02:22:18,790 --> 02:22:21,370
You're just the key
to his revenge.
2064
02:22:22,040 --> 02:22:23,040
You're my son!
2065
02:22:23,960 --> 02:22:25,090
My Chinna.
2066
02:22:27,750 --> 02:22:28,750
No!
2067
02:22:30,000 --> 02:22:31,000
This is unbelievable.
2068
02:22:37,710 --> 02:22:40,050
Ask him about this.
2069
02:22:40,330 --> 02:22:42,370
He will panic. He might
say that I'm lying.
2070
02:22:42,540 --> 02:22:44,580
Look him in the eyes.
You'll know the truth.
2071
02:22:46,960 --> 02:22:49,090
I'll be at the dharmsala
on Bazaar Road.
2072
02:22:49,750 --> 02:22:53,580
Whether you come as
Jithu or as Chinna!
2073
02:22:53,920 --> 02:22:55,510
I'll be waiting for you!
2074
02:22:56,290 --> 02:22:57,290
See you!
2075
02:23:05,630 --> 02:23:07,050
Jithu! Where did you go?
2076
02:23:26,580 --> 02:23:28,080
Is he with you, Jithu?
2077
02:23:34,790 --> 02:23:35,790
What's wrong?
2078
02:23:39,330 --> 02:23:40,330
Has he been caught?
2079
02:23:42,290 --> 02:23:43,580
Tell me.
2080
02:23:44,130 --> 02:23:45,510
Am I Petta's son?
2081
02:23:51,170 --> 02:23:52,170
He's Petta's son!
2082
02:23:55,460 --> 02:23:57,460
Did you raise me up
for your revenge?
2083
02:24:15,210 --> 02:24:16,670
You've always treated
me like a thug!
2084
02:24:17,500 --> 02:24:18,500
Everything's for Arijith!
2085
02:24:19,540 --> 02:24:20,660
You've kept me away...
2086
02:24:21,420 --> 02:24:22,420
like a dog.
2087
02:24:23,330 --> 02:24:24,660
Jithu!
2088
02:24:25,540 --> 02:24:26,540
What's wrong with you?
2089
02:24:27,130 --> 02:24:28,880
Why are you talking like that?
2090
02:24:39,330 --> 02:24:40,620
How did I get these burns?
2091
02:24:45,830 --> 02:24:47,430
Why are you asking me these questions...
2092
02:24:47,790 --> 02:24:48,830
like an idiot?
2093
02:24:53,960 --> 02:24:56,130
What happened?
2094
02:24:58,380 --> 02:24:59,380
Did you see Petta again?
2095
02:25:04,130 --> 02:25:05,590
Are you asking me
if I saw him again?
2096
02:25:07,420 --> 02:25:08,710
Is it true?
2097
02:25:10,500 --> 02:25:11,500
Tell me!
2098
02:25:12,080 --> 02:25:13,120
Did you see him again?
2099
02:25:13,960 --> 02:25:15,630
Tell me. Am I not your son?
2100
02:25:18,250 --> 02:25:21,500
Don't worry, uncle!
He'll know the truth.
2101
02:25:22,380 --> 02:25:24,010
We're going home with your son.
2102
02:25:28,960 --> 02:25:30,380
I killed his son...
2103
02:25:31,460 --> 02:25:34,130
his wife... and Malik!
2104
02:25:34,790 --> 02:25:35,790
Everyone!
2105
02:25:37,750 --> 02:25:38,790
I killed them!
2106
02:25:41,000 --> 02:25:42,000
Here you go.
2107
02:25:42,920 --> 02:25:43,920
You're disturbed.
2108
02:25:44,330 --> 02:25:46,910
You seem to be disturbed...
2109
02:25:47,330 --> 02:25:48,950
by the party and Petta.
2110
02:25:49,290 --> 02:25:50,500
Sleep well.
2111
02:25:51,210 --> 02:25:52,510
I will take care of him!
2112
02:26:04,750 --> 02:26:06,910
If Singaar comes to know
that Chinna knows the truth...
2113
02:26:07,330 --> 02:26:09,000
will he be quiet?
2114
02:26:09,170 --> 02:26:11,210
What if he harms Chinna?
2115
02:26:22,210 --> 02:26:23,380
Oh, Jithu brother!
2116
02:26:23,460 --> 02:26:24,606
Singaar Singh has called you.
2117
02:26:24,630 --> 02:26:25,840
What?
2118
02:26:25,920 --> 02:26:27,356
Singaar Singh has
called you upstairs.
2119
02:26:27,380 --> 02:26:30,880
Arijith has got the election ticket!
2120
02:27:00,920 --> 02:27:02,160
Brother!
Look, he is over there.
2121
02:27:04,080 --> 02:27:05,160
Hey! Get up!
2122
02:27:06,500 --> 02:27:07,500
Get up!
2123
02:27:10,710 --> 02:27:11,710
Get up!
2124
02:27:13,130 --> 02:27:14,630
Are you here to steal the cows?
2125
02:27:15,750 --> 02:27:17,290
Are you going to
slaughter the cows
2126
02:27:17,460 --> 02:27:19,340
and sell it as beef?
2127
02:27:23,250 --> 02:27:24,500
Do you know who I am?
2128
02:27:24,580 --> 02:27:25,410
Who are you?
2129
02:27:25,500 --> 02:27:27,080
We are from the same party!
2130
02:27:27,920 --> 02:27:29,840
I'm Singaar's son!
2131
02:27:29,920 --> 02:27:31,380
This is our cow shed!
2132
02:28:58,130 --> 02:29:00,170
Who are you?
Who sent you?
2133
02:29:00,250 --> 02:29:02,080
- Tell me!
- Singaar!
2134
02:29:02,170 --> 02:29:03,800
Singaar! It's Singaar.
2135
02:29:12,710 --> 02:29:13,840
Lock everybody up!
2136
02:29:16,170 --> 02:29:18,250
Singaar shouldn't know
that Chinna has escaped alive.
2137
02:29:37,290 --> 02:29:39,120
Singaar!
2138
02:29:41,750 --> 02:29:42,750
Let's go Chinna!
2139
02:29:46,630 --> 02:29:47,630
Dad!
2140
02:29:50,330 --> 02:29:51,330
Dad!
2141
02:30:11,420 --> 02:30:14,460
Singaar must've sent the men.
2142
02:30:14,830 --> 02:30:16,120
Nobody seems to know about this.
2143
02:30:16,670 --> 02:30:18,010
Everyone's busy
looking for Petta!
2144
02:30:18,830 --> 02:30:21,950
Tell them my men and I are far away.
2145
02:30:22,960 --> 02:30:25,210
We can go into Singaar's
house and finish him off!
2146
02:30:25,710 --> 02:30:27,420
The house will be
surrounded by 30-40 men!
2147
02:30:28,790 --> 02:30:30,540
If I had more time,
I would get more men!
2148
02:30:30,750 --> 02:30:32,750
We are already 20 years late, Chinna!
2149
02:30:33,040 --> 02:30:34,830
We cannot wait any longer!
2150
02:30:35,000 --> 02:30:36,910
If we decide to attack,
let's do it now!
2151
02:30:37,250 --> 02:30:38,250
No more talks.
2152
02:30:51,500 --> 02:30:52,500
Let's go!
2153
02:30:52,670 --> 02:30:54,050
Let's go finish him off!
2154
02:31:38,630 --> 02:31:39,630
Singaar.
2155
02:31:39,880 --> 02:31:42,090
I've started the medication.
2156
02:31:42,380 --> 02:31:44,300
Don't be stressed!
Get some rest.
2157
02:31:44,880 --> 02:31:47,920
Don't strain yourself!
Go to sleep!
2158
02:31:48,000 --> 02:31:49,330
I won't be able to sleep.
2159
02:31:51,460 --> 02:31:52,590
Maha Shivaratri!
2160
02:32:29,790 --> 02:32:30,790
Chinna!
2161
02:32:32,000 --> 02:32:33,500
For the lives we lost...
2162
02:32:34,000 --> 02:32:35,330
and much more.
2163
02:33:25,830 --> 02:33:27,830
Sikandar! Come here.
2164
02:33:29,210 --> 02:33:30,880
- Keep this with you.
- Okay, sir!
2165
02:33:43,250 --> 02:33:44,120
Stay here!
2166
02:33:44,210 --> 02:33:45,710
Come in when I call you.
2167
02:33:49,420 --> 02:33:50,420
Wake up!
2168
02:33:50,920 --> 02:33:51,920
Up!
2169
02:33:53,880 --> 02:33:54,880
Eat the sweet!
2170
02:33:56,130 --> 02:33:57,130
Eat, my love.
2171
02:34:05,000 --> 02:34:06,000
Smile...
2172
02:34:06,630 --> 02:34:08,210
I'm giving it with love. Smile...
2173
02:35:02,630 --> 02:35:05,380
Bloody traitor!
Die!
2174
02:35:06,670 --> 02:35:08,880
You better run! You better hide!
2175
02:35:08,960 --> 02:35:11,550
He's coming for you!
Petta arrives
2176
02:35:11,630 --> 02:35:13,840
Are you shaking?
Are you sweating?
2177
02:35:13,920 --> 02:35:16,170
He's a raging bull!
Petta arrives
2178
02:35:16,250 --> 02:35:18,330
He's in the mood
2179
02:35:18,420 --> 02:35:20,710
To hunt
2180
02:35:20,790 --> 02:35:23,200
He'll tear your gates down
2181
02:35:23,460 --> 02:35:26,010
And appear before you
2182
02:35:26,250 --> 02:35:28,250
He will invade your fort
2183
02:35:28,330 --> 02:35:30,750
And march right in
2184
02:35:30,830 --> 02:35:33,160
You'll utter his name in
2185
02:35:33,250 --> 02:35:36,040
Fear when he comes
2186
02:35:39,210 --> 02:35:41,010
Bloody hell!
2187
02:36:07,420 --> 02:36:08,420
Hey!
2188
02:36:23,250 --> 02:36:25,290
- Jithu?
- Die!
2189
02:36:31,290 --> 02:36:33,000
Don't judge the silence
2190
02:36:33,420 --> 02:36:36,050
It is the start of a cyclone
2191
02:36:36,290 --> 02:36:38,250
It takes a second for the thunder to hit
2192
02:36:38,630 --> 02:36:41,260
It takes a second to finish you off
2193
02:36:42,040 --> 02:36:43,040
It's your time.
2194
02:36:46,130 --> 02:36:47,130
Jithu?
2195
02:36:49,330 --> 02:36:51,540
Don't be fooled by the calm
2196
02:36:51,630 --> 02:36:54,010
The storm is coming
2197
02:36:54,080 --> 02:36:56,290
A thunder will strike down
2198
02:36:56,710 --> 02:36:59,260
It's going to kill you
2199
02:37:00,130 --> 02:37:02,170
He is roaming around with rage
2200
02:37:02,420 --> 02:37:04,550
He is on the prowl
2201
02:37:04,630 --> 02:37:07,170
He will appear
2202
02:37:07,250 --> 02:37:09,700
As a tiger before you
2203
02:37:09,790 --> 02:37:12,000
He will invade your fort
2204
02:37:12,080 --> 02:37:12,910
And show you who he is!
2205
02:37:13,000 --> 02:37:14,000
Anwar!
2206
02:37:14,540 --> 02:37:17,080
He will make you say his name
2207
02:37:17,170 --> 02:37:20,010
While you are asleep
2208
02:37:20,210 --> 02:37:22,510
You better run! You better hide!
2209
02:37:22,580 --> 02:37:25,120
He's coming for you!
Petta arrives
2210
02:37:25,210 --> 02:37:27,420
Are you shaking?
Are you sweating?
2211
02:37:27,500 --> 02:37:30,120
He's a raging bull!
Petta arrives
2212
02:37:30,460 --> 02:37:33,960
Move to the side, run and hide
He is the boss
2213
02:37:34,210 --> 02:37:35,460
Singaar!
2214
02:37:35,580 --> 02:37:38,080
Are you trembling?
He is a raging bull
2215
02:37:38,330 --> 02:37:41,410
Make way for Petta!
2216
02:38:04,500 --> 02:38:05,500
Singaar!
2217
02:38:09,380 --> 02:38:10,920
My dear Singaar!
2218
02:38:11,670 --> 02:38:13,210
How long has it been?
2219
02:38:13,880 --> 02:38:14,880
How are you, Singaar?
2220
02:38:15,330 --> 02:38:16,850
What's with all these tubes and wires?
2221
02:38:16,920 --> 02:38:17,760
Petta?
2222
02:38:17,920 --> 02:38:19,380
Yes! Petta!
2223
02:38:19,500 --> 02:38:20,870
Petta Velan!
2224
02:38:23,330 --> 02:38:24,330
Jithu?
2225
02:38:24,500 --> 02:38:25,660
He's not Jithu!
2226
02:38:26,500 --> 02:38:27,620
He's my son, Chinna!
2227
02:38:29,920 --> 02:38:30,760
Anwar!
2228
02:38:30,830 --> 02:38:32,040
Your nephew!
2229
02:38:32,710 --> 02:38:34,510
Malik's son, Anwar!
2230
02:38:39,420 --> 02:38:40,920
The family feud!
2231
02:38:45,330 --> 02:38:47,120
You've avenged it, finally!
2232
02:38:47,330 --> 02:38:50,200
Before dying, Malik
looked me in the eye!
2233
02:38:51,080 --> 02:38:53,660
I saw that he
trusted me completely.
2234
02:38:53,750 --> 02:38:57,330
He trusted that I will be on guard
for his family even after his death.
2235
02:38:57,420 --> 02:38:58,760
This is the day!
2236
02:38:59,170 --> 02:39:00,170
Hey!
2237
02:39:00,330 --> 02:39:01,450
It's not just you...
2238
02:39:01,920 --> 02:39:05,260
If someone intends to
harm this family...
2239
02:39:05,330 --> 02:39:07,186
even if he was in the
biggest fort of them all...
2240
02:39:07,210 --> 02:39:09,460
Petta will break through
and stand in front of him.
2241
02:39:09,880 --> 02:39:11,460
He will protect them from evil.
2242
02:39:11,750 --> 02:39:12,950
He will kill them.
2243
02:39:14,420 --> 02:39:15,420
One and all.
2244
02:39:19,500 --> 02:39:20,500
I'm defeated!
2245
02:39:22,170 --> 02:39:23,010
Let's put an end to this.
2246
02:39:23,080 --> 02:39:25,040
Yes. Give me two minutes.
2247
02:39:25,380 --> 02:39:28,260
I want to sit back and
watch you die.
2248
02:39:28,830 --> 02:39:29,830
But before that...
2249
02:39:30,210 --> 02:39:31,800
Your nephew has a gift.
2250
02:39:32,290 --> 02:39:33,290
Anwar!
2251
02:39:33,630 --> 02:39:34,630
Come on.
2252
02:39:35,130 --> 02:39:37,510
Go on! He's your uncle.
2253
02:39:44,000 --> 02:39:45,640
This is the gift that you gave my mother.
2254
02:39:45,750 --> 02:39:48,250
I need to give it back to you.
2255
02:39:55,540 --> 02:39:56,700
This is for my father, Malik!
2256
02:40:07,040 --> 02:40:08,160
This is for my mother, Saro!
2257
02:40:24,330 --> 02:40:25,330
What a game!
2258
02:40:26,420 --> 02:40:27,960
What a brilliant game!
2259
02:40:36,880 --> 02:40:39,630
Yes, indeed! Yes, indeed!
2260
02:40:40,460 --> 02:40:43,010
Were you expecting something
else, Singaar Singh?
2261
02:40:43,630 --> 02:40:45,340
Singaar. Singaar.
2262
02:40:45,420 --> 02:40:46,840
- Shanmugam!
- Yes?
2263
02:40:47,790 --> 02:40:48,790
Tell me.
2264
02:40:49,130 --> 02:40:50,880
The kids must not see this.
Take them away.
2265
02:40:51,210 --> 02:40:54,210
Come on. Let's go downstairs.
Come, Anwar. Come.
2266
02:40:55,290 --> 02:40:56,290
Go on, Chinna.
2267
02:40:58,330 --> 02:40:59,160
Kareem!
2268
02:40:59,250 --> 02:41:00,250
Get that sofa over here.
2269
02:41:07,830 --> 02:41:08,870
I wanted to ask you...
2270
02:41:09,330 --> 02:41:13,120
Did you think that I was hiding
from you all these years?
2271
02:41:14,250 --> 02:41:16,410
I let you live your way.
2272
02:41:19,290 --> 02:41:22,790
Look at this place.
2273
02:41:23,170 --> 02:41:26,590
You could've continued to live
like this forever, right?
2274
02:41:26,670 --> 02:41:27,670
But you can't!
2275
02:41:28,250 --> 02:41:29,870
Your sins won't leave you!
2276
02:41:34,170 --> 02:41:36,010
You made a mistake, Singaar!
2277
02:41:36,130 --> 02:41:37,460
Such a big mistake!
2278
02:41:38,670 --> 02:41:41,010
You shouldn't have
touched us again!
2279
02:41:41,330 --> 02:41:42,330
But you did!
2280
02:41:43,000 --> 02:41:45,580
I will teach you a lesson.
2281
02:41:48,080 --> 02:41:49,080
Shall we begin?
2282
02:41:51,420 --> 02:41:53,380
Take your stuff before we begin.
2283
02:41:55,330 --> 02:41:57,580
Hurry up.
Hurry up.
2284
02:42:03,830 --> 02:42:08,370
This is the fate for those who
steal from my land and my people!
2285
02:43:26,500 --> 02:43:27,500
Chinna...
2286
02:43:27,750 --> 02:43:28,580
Yes.
2287
02:43:28,670 --> 02:43:30,170
Let me tell you a story!
2288
02:43:30,790 --> 02:43:32,290
Do you know Vali?
2289
02:43:32,500 --> 02:43:33,910
The Vali from Ramayana.
2290
02:43:34,290 --> 02:43:35,290
The brave warrior.
2291
02:43:35,420 --> 02:43:37,210
The fearless fighter!
He was evil.
2292
02:43:37,790 --> 02:43:39,410
He kidnapped his brother's wife.
2293
02:43:39,920 --> 02:43:42,010
Nobody could destroy him
because...
2294
02:43:42,170 --> 02:43:43,840
he had a unique power.
2295
02:43:44,250 --> 02:43:45,250
He had a boon...
2296
02:43:45,580 --> 02:43:49,500
When an enemy stood directly against
him, he would draw half their power!
2297
02:43:49,790 --> 02:43:52,040
And that's why, Sri Ramar...
2298
02:43:52,420 --> 02:43:55,170
hid behind a tree and
shot an arrow to kill him.
2299
02:43:55,330 --> 02:43:56,330
Very cunning!
2300
02:43:58,630 --> 02:44:00,920
If we have truth on our
side and if our enemy...
2301
02:44:01,460 --> 02:44:04,960
is evil and strong, then
killing him is not wrong.
2302
02:44:05,420 --> 02:44:06,420
According to Sri Ramar!
2303
02:44:06,710 --> 02:44:07,920
The Almighty!
2304
02:44:08,040 --> 02:44:10,160
If he did it...
2305
02:44:10,500 --> 02:44:11,830
I'm just an ordinary man.
2306
02:44:12,330 --> 02:44:13,330
Understood?
2307
02:44:14,580 --> 02:44:15,620
You didn't, right?
2308
02:44:31,330 --> 02:44:32,160
Sit down!
2309
02:44:32,250 --> 02:44:34,040
Sit down!
2310
02:44:40,670 --> 02:44:42,420
You're not my son, Chinna.
2311
02:44:49,830 --> 02:44:51,450
The explosion that Singaar planted...
2312
02:44:51,750 --> 02:44:54,450
killed my son.
2313
02:44:54,670 --> 02:44:56,170
You are not my son.
2314
02:44:56,580 --> 02:44:59,450
I lied that your father
sent some men to kill you.
2315
02:44:59,540 --> 02:45:01,410
This was my plan.
2316
02:45:04,250 --> 02:45:05,540
Oh my God!
2317
02:45:06,500 --> 02:45:08,040
What an actor!
2318
02:45:09,130 --> 02:45:12,550
I broke into your fortress
and killed your men.
2319
02:45:12,630 --> 02:45:15,300
I killed my enemy
and avenged my loss!
2320
02:45:15,380 --> 02:45:17,880
It's a master stroke!
My master stroke!
2321
02:45:19,880 --> 02:45:21,080
Now what should I do with you?
2322
02:45:21,500 --> 02:45:22,500
You're good.
2323
02:45:22,670 --> 02:45:23,760
You've helped me a lot.
2324
02:45:24,040 --> 02:45:25,700
So, do I let you live or...
2325
02:45:25,790 --> 02:45:27,790
You are his son.
You will destroy me...
2326
02:45:27,880 --> 02:45:29,880
or you might kill me.
2327
02:45:29,960 --> 02:45:31,550
So, should I kill you...
2328
02:45:32,710 --> 02:45:33,710
or leave you?
2329
02:45:33,960 --> 02:45:35,200
Should I kill you or leave you?
2330
02:45:37,170 --> 02:45:38,510
Should I kill him or leave him?
2331
02:45:42,920 --> 02:45:44,800
When I was young...
2332
02:45:45,080 --> 02:45:46,680
there used to be a saint in our village.
2333
02:45:47,210 --> 02:45:48,380
He used to say something...
2334
02:45:48,630 --> 02:45:51,310
"Whenever you are angry or confused,
take a break for thirty seconds
2335
02:45:51,960 --> 02:45:54,760
and dance to your favorite song.
2336
02:45:55,040 --> 02:45:57,200
After that, do what you feel is right."
2337
02:46:01,750 --> 02:46:02,750
Play our favorite song.
2338
02:46:19,330 --> 02:46:22,250
Be it the reign of good!
Be it the reign of bad!
2339
02:46:22,330 --> 02:46:24,950
It doesn't matter to me!
2340
02:46:25,130 --> 02:46:27,840
I am the king!
2341
02:46:27,920 --> 02:46:30,670
You better respect that!
2342
02:46:30,750 --> 02:46:33,540
I will grant you countless boons!
2343
02:46:33,630 --> 02:46:36,210
So ask what you wish for!
2344
02:46:36,460 --> 02:46:39,130
Be it the reign of good!
Be it the reign of bad!
2345
02:46:39,210 --> 02:46:41,880
It doesn't matter to me!
2346
02:47:27,040 --> 02:47:29,290
Is this enough, my child?
161524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.