Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,386
Junio, 1941.
2
00:00:07,394 --> 00:00:12,221
El �guila alemana ha cerrado sus garras
sobre la Francia de Ambroise Par�.
3
00:00:12,289 --> 00:00:15,420
La Francia que viv�a en el recuerdo
de sol de Austerlitz,
4
00:00:15,421 --> 00:00:18,866
entra en contacto con Waterloo.
5
00:00:19,039 --> 00:00:24,647
El franc�s, generalmente tan jovial,
est� mortificado y sufre.
6
00:00:31,037 --> 00:00:34,640
Por supuesto,
algunos se habituan bien.
7
00:00:34,641 --> 00:00:37,941
Pero otros felizmente
han conservado su orgullo.
8
00:00:38,167 --> 00:00:41,339
Mi querido amigo, por lo menos
usted no oculta sus simpat�as.
9
00:00:41,340 --> 00:00:43,940
El antiguo conserje era menos sincero.
10
00:00:44,533 --> 00:00:47,540
�Es usted quien abastece
de pintura, Sr. Ramirez?
11
00:00:47,741 --> 00:00:49,606
De parte de De Gaulle.
12
00:00:49,641 --> 00:00:53,181
Perdone, cuando uno est� nervioso
esto tranquiliza.
13
00:00:55,991 --> 00:00:57,648
�Cierren el pico, se�oritas Bourdelle!
14
00:00:57,649 --> 00:01:01,492
�Y l�rguense, virtuosas!
�Y viva Petain!
15
00:01:01,766 --> 00:01:08,002
�Yo estoy con la gran Alemania!
�Europa, la gran Europa! �Heil Hitler!
16
00:01:08,019 --> 00:01:11,880
�Guarras!
17
00:01:12,881 --> 00:01:17,130
�Especie de gran burgu�s!
�Y ustedes con qui�n est�n?
18
00:01:17,131 --> 00:01:19,731
�Desconf�en!
Nos veremos.
19
00:01:19,732 --> 00:01:21,249
Jean, no insista.
20
00:01:21,457 --> 00:01:24,333
No, Andr� no dirigir� ninguna orquesta
21
00:01:24,341 --> 00:01:27,562
mientras haya un solo alem�n
en suelo franc�s. Est� claro, �no?
22
00:01:28,808 --> 00:01:33,515
S�, Jean, usted es un buen empresario.
La cuesti�n no es esa.
23
00:01:33,516 --> 00:01:37,494
Es cuesti�n de patriotismo.
�Es duro de mollera o qu�?
24
00:01:37,502 --> 00:01:44,139
No. Escuche, ya en el a�o 34, en Mil�n,
nos negamos a tocar ante los fascistas
25
00:01:44,181 --> 00:01:49,182
y si el conde Ciano no se hubiera arrastrado
a nuestros pies en aquella recepci�n...
26
00:01:49,843 --> 00:01:52,776
Que no nos de la paliza con sus recuerdos.
Dile que no y ya est�.
27
00:01:52,884 --> 00:01:57,109
Tocaremos dentro de 6 meses.
28
00:01:57,110 --> 00:01:59,728
No, el dinero no lo es todo.
Ya nos arreglaremos.
29
00:01:59,736 --> 00:02:02,505
�Alquilaremos las habitaciones!
Esto es inmenso.
30
00:02:02,613 --> 00:02:07,545
Y si vendemos el Rolls, nos queda
el Talbot de Papy. �Adi�s!
31
00:02:07,853 --> 00:02:12,754
- �Lo ha tomado a mal?
- �Ponte en su lugar! �Pierde su comisi�n!
32
00:02:12,755 --> 00:02:14,305
No es para hacer concesiones.
33
00:02:14,330 --> 00:02:17,941
Efectivamente, concesiones.
Andr� Bourdelle ya no las hace.
34
00:02:18,049 --> 00:02:23,099
Desde hace un a�o, dirige a espaldas de
su familia, una red de resistencia.
35
00:02:23,100 --> 00:02:28,100
En la clandestinidad,
solo es capit�n Remon.
36
00:02:29,148 --> 00:02:31,946
�Qu� pasa, Andr�?
37
00:02:32,647 --> 00:02:35,147
V�monos, respetemos el horario.
38
00:04:23,202 --> 00:04:27,419
�Est� bloqueada, a la derecha!
39
00:04:32,502 --> 00:04:38,505
Hoy no tenemos suerte. Da la
vuelta, nos veremos en el presbiterio.
40
00:04:50,477 --> 00:04:54,817
�Oh, muy bien, mi general!
Y dice que es la primera vez
41
00:04:54,818 --> 00:04:58,120
que coge una raqueta...
�Pero si da unos mates como nadie!
42
00:04:58,329 --> 00:05:02,758
S�, su estilo se parece al de Borotra.
�Conoce a Borotra?
43
00:05:02,859 --> 00:05:07,542
- �El alpinista?
- Bueno... un gran deportista.
44
00:05:07,543 --> 00:05:10,684
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
45
00:05:11,292 --> 00:05:13,083
�Mierda!
46
00:05:18,012 --> 00:05:21,619
- Es buen vino.
- Gracias.
47
00:05:23,542 --> 00:05:29,054
�Socorro!
48
00:05:29,602 --> 00:05:33,451
- �Padre!
- �Ahora vuelvo!
49
00:05:33,960 --> 00:05:38,683
�Quita, chucho!
Es juget�n, �eh?
50
00:05:38,684 --> 00:05:41,083
Las armas est�n all�,
las han dejado caer esta noche.
51
00:05:41,092 --> 00:05:44,516
No es muy pronto,
por fin podremos trabajar.
52
00:05:49,468 --> 00:05:52,016
�Magn�fico!
53
00:05:53,224 --> 00:05:56,608
D�game, Remon,
�sigue buscando inquilino?
54
00:05:56,817 --> 00:06:00,348
Es que hay un chico aqu� al lado,
protegido de la Sra. Norvil
55
00:06:00,349 --> 00:06:05,009
que busca alojamiento en Par�s.
No tiene pinta de sabio, pero tiene
56
00:06:05,028 --> 00:06:07,592
licencia de lat�n y ha encontrado
un puesto de vigilante en Jeanson de Sailly.
57
00:06:07,593 --> 00:06:10,293
Qu�dese aqu�, padre,
estoy en plena misi�n.
58
00:06:10,901 --> 00:06:14,019
�R�pido, muchachos!
59
00:06:14,027 --> 00:06:18,262
Siento insistir Remon, pero la Sra. Norvil
nos hace muchos favores para los aterrizajes,
60
00:06:18,263 --> 00:06:22,102
...me temo que si le digo que no...
- Bien, ir� a verle, pero no deber�a.
61
00:06:27,245 --> 00:06:30,065
Se va a arreglar.
62
00:06:34,542 --> 00:06:37,261
- Buenos d�as.
63
00:06:39,546 --> 00:06:41,503
Se lo agradezco infinito.
64
00:06:41,512 --> 00:06:45,647
Es un gran honor alojarme en casa
de grandes artistas como ustedes.
65
00:06:45,648 --> 00:06:49,072
- Es maravilloso. -Son 350 francos
al mes, y dos meses de fianza.
66
00:06:49,280 --> 00:06:50,322
Ah, no me diga...
67
00:06:52,892 --> 00:06:55,521
Unas palabritas de introducci�n
para mi mujer.
68
00:06:55,722 --> 00:07:00,030
- Gracias.
- Os dejo solos.
69
00:07:00,339 --> 00:07:03,572
Sagrado trabajo el que hace
De Gaulle.
70
00:07:04,880 --> 00:07:06,875
Siento admiraci�n por la Resistencia,
71
00:07:06,884 --> 00:07:11,353
yo mismo he tratado de participar...
pero est� muy cerrado.
72
00:07:11,354 --> 00:07:13,958
Es normal porque es secreto,
y comprendo que no se hable
73
00:07:14,004 --> 00:07:15,875
...de ello a cualquiera.
- S�, eso es.
74
00:07:15,876 --> 00:07:20,207
Y no manifieste sus opiniones a todos.
Es muy peligroso.
75
00:07:21,726 --> 00:07:25,720
- Estar� ma�ana en Par�s.
- �No me puede llevar usted?
76
00:07:26,481 --> 00:07:31,487
�No va hacia la estaci�n?
No... �Gracias!
77
00:07:31,688 --> 00:07:35,937
Tenga, son las nuevas granadas.
78
00:07:36,338 --> 00:07:38,860
�Es lo �ltimo en Am�rica!
79
00:07:39,068 --> 00:07:41,401
Cuidado capit�n, es muy sensible.
80
00:07:41,402 --> 00:07:44,395
Tiene raz�n, tenga.
81
00:07:44,396 --> 00:07:49,416
�Ag�rrela, ag�rrela!
�Pare! �Pare!
82
00:07:55,106 --> 00:07:56,827
�No explota?
83
00:08:19,965 --> 00:08:22,686
Andr� Bourdelle ya no estaba.
84
00:08:22,994 --> 00:08:27,765
Dos a�os m�s tarde, su casa
guardaba todav�a su recuerdo
85
00:08:27,966 --> 00:08:31,698
cuando fue brutalmente asaltada
por los alemanes.
86
00:08:32,106 --> 00:08:36,051
�Alt!
Documentos, bitte.
87
00:08:39,177 --> 00:08:45,371
- Michel Taupin, vivo aqu�.
- Ja.
88
00:08:56,128 --> 00:08:58,903
�Hay alguien?
�Querida, soy yo!
89
00:08:59,111 --> 00:09:01,952
Suba deprisa.
Estoy en su habitaci�n.
90
00:09:08,601 --> 00:09:11,176
Los alemanes se instalan aqu�.
Nos env�an un general.
91
00:09:11,189 --> 00:09:14,195
La carta est� sobre la mesilla
de noche.
92
00:09:17,176 --> 00:09:21,479
- Bueno, solo requisan una habitaci�n.
- S�, y hemos elegido la suya.
93
00:09:21,675 --> 00:09:25,867
Hay que saber hacer de tripas coraz�n.
Es la guerra.
94
00:09:25,968 --> 00:09:30,406
�Pero por qu� mi habitaci�n
en particular? Querida, yo...
95
00:09:30,807 --> 00:09:35,606
En dos a�os he cambiado tres veces
de habitaci�n. A mayor conocimiento,
96
00:09:35,607 --> 00:09:38,984
mayor cari�o.
Adem�s, cada vez m�s peque�a.
97
00:09:39,792 --> 00:09:41,819
No puedo aceptar dormir
en cualquier sitio.
98
00:09:41,828 --> 00:09:44,915
Michel, esta habitaci�n
no es cualquier sitio.
99
00:09:44,916 --> 00:09:48,037
Y mire esto.
Para que no se levante a la noche.
100
00:09:48,038 --> 00:09:50,410
Gracias, pero me
parece demasiado precario.
101
00:09:50,435 --> 00:09:52,993
�Qu� va! Los criados han vivido aqu�
hasta el a�o pasado
102
00:09:53,005 --> 00:09:55,871
y estaban encantados.
103
00:09:56,141 --> 00:09:58,976
Ya es bastante doloroso recibir
esos sucios alemanes en casa,
104
00:09:58,977 --> 00:10:03,144
...no cargue las tintas, Michel.
- Michel, es doloroso.
105
00:10:05,890 --> 00:10:09,329
�Y si comparti�ramos su habitaci�n?
Estamos comprometidos.
106
00:10:09,937 --> 00:10:13,936
- Pero Michel, �delira?
- No merece la pena que se canse,
107
00:10:13,945 --> 00:10:17,286
no se alojar� un general en
una habitaci�n sin cuarto de ba�o.
108
00:10:17,387 --> 00:10:20,299
Los vencedores son los alemanes,
se lo recuerdo.
109
00:10:20,307 --> 00:10:22,377
Lo que hay que hacer es quitar
la ropa de Michel.
110
00:10:22,378 --> 00:10:26,878
S�, querido. No hay otro sitio.
�Nadie dormir� en la habitaci�n de tu padre!
111
00:10:27,278 --> 00:10:30,366
- �Y no gui�es los ojos!
- �Es muy vulgar!
112
00:10:30,374 --> 00:10:33,642
Si quieres alojar a los alemanes
no tienes m�s que ofrecerles tu habitaci�n.
113
00:10:33,650 --> 00:10:36,645
- Michel te ceder� su lugar en el desv�n.
- Con mucho gusto.
114
00:10:36,654 --> 00:10:38,652
Y te recuerdo que mi alquiler
ha subido a 1200 francos al mes,
115
00:10:38,653 --> 00:10:41,754
...�es mucho para un cuchitril!
- �Cretino!
116
00:10:41,755 --> 00:10:45,656
�Y nos echa sus francos por la cara!
�Piensas que con eso puede vivir
117
00:10:45,664 --> 00:10:48,464
la familia todo un mes?
Vive por el sudor de tus manos.
118
00:10:48,565 --> 00:10:50,837
Sabes, me paso tus consejos por aqu�.
119
00:10:50,983 --> 00:10:54,889
Chicos, no vamos a discutir
por tan poca cosa. Calma.
120
00:10:54,990 --> 00:10:57,576
Est� claro que no
tenemos sitio, no lo discuto.
121
00:10:57,577 --> 00:11:01,116
Voy a ir a ver a los alemanes y
explicarles que no podemos recibir
122
00:11:01,117 --> 00:11:03,217
a ese general porque esto es peque�o,
y ya est�.
123
00:11:12,878 --> 00:11:17,136
�Bien por la estatua, bravo!
�Qu� felicidad!
124
00:11:17,137 --> 00:11:20,882
�Es un dialecto el que chapurrea!
�Es Beethoven!
125
00:11:23,137 --> 00:11:26,254
- �Es usted un hacha!
- Papy, d�jame explic�rselo amablemente.
126
00:11:26,334 --> 00:11:30,523
- �S�, Papy!
- �Sed educados, o tendremos problemas!
127
00:11:31,173 --> 00:11:33,960
Coronel, �ha le�do bien la orden
de requisici�n?
128
00:11:35,269 --> 00:11:39,673
�Vamos a ocuparnos del vejestorio!
129
00:11:39,674 --> 00:11:41,284
�Qu� ha dicho?
130
00:11:41,285 --> 00:11:44,613
Que sube, Mamina.
Se lo explicar� amablemente.
131
00:11:44,614 --> 00:11:48,844
�Se van a enterar estos lelos!
132
00:11:49,745 --> 00:11:53,916
�Luz, Papy! �No puedes estar
ordenando con una vela!
133
00:11:53,917 --> 00:11:56,541
Si encendemos todas las l�mparas
a la vez es normal que esto salte.
134
00:11:56,712 --> 00:11:59,250
�Silencio! Es un corte.
Esto no viene de aqu�.
135
00:11:59,258 --> 00:12:02,325
Con mi peque�o "bricolage"
espero iluminar todo el barrio,
136
00:12:02,426 --> 00:12:05,158
callad la boca, banda de in�tiles.
137
00:12:05,296 --> 00:12:07,547
Si no les hubi�rais insultado,
no estar�amos en esta situaci�n.
138
00:12:07,595 --> 00:12:11,507
- Ah�rrate tus exabruptos.
- Bueno...
139
00:12:14,908 --> 00:12:16,997
Michel no fumes, por favor.
140
00:12:16,998 --> 00:12:20,298
Si queremos que el aire sea respirable
hay que poner de nuestra parte.
141
00:12:20,391 --> 00:12:23,594
Tiene raz�n, Mamina.
Convivir requiere disciplina.
142
00:12:41,093 --> 00:12:45,033
- �D�nde est�n los propietarios?
- Hemos preferido instalarlos en otra
143
00:12:45,034 --> 00:12:47,905
zona de la casa, sin molestias.
144
00:12:56,779 --> 00:13:01,360
Con esta humedad las s�banas
est�n enmohecidas. �Sucios alemanes!
145
00:13:01,461 --> 00:13:04,975
Mam�, han roto el gram�fono.
146
00:13:06,276 --> 00:13:07,861
Eso no es lo que esperabais.
147
00:13:07,870 --> 00:13:10,385
Ya lo s�, se han cometido faltas
de atenci�n y
148
00:13:10,393 --> 00:13:14,159
encontraremos a los culpables.
Lo comunicar� al 1er oficial que se presente.
149
00:13:14,192 --> 00:13:18,211
Y ese sargento se va a enterar.
Seguramente habr� una indemnizaci�n prevista.
150
00:13:18,419 --> 00:13:21,875
Pero mam�, no se trata de mudanzas,
�es la armada del Reich!
151
00:13:21,883 --> 00:13:26,444
�Son invasores! Atila jam�s devolvi�
ni un c�ntimo.
152
00:13:26,519 --> 00:13:29,726
- �Y tienen todos los derechos!
- �C�llate, nos das verg�enza!
153
00:13:29,727 --> 00:13:32,027
Hablas como la radio alemana.
154
00:13:33,986 --> 00:13:36,431
Pero la radio alemana dice
cosas verdaderas.
155
00:13:36,443 --> 00:13:38,629
Y pone buenos discos.
156
00:13:38,730 --> 00:13:42,383
�Me das asco! �Hijo de resistentes
y hablar as�!
157
00:13:42,384 --> 00:13:45,184
�Si �l estuviera aqu�,
te ibas a enterar!
158
00:13:46,353 --> 00:13:54,403
- �Qu� est� haciendo Papy?
- Serrar el aparato en dos.
159
00:13:55,171 --> 00:13:58,887
La mitad para los hombres,
la otra mitad para las mujeres.
160
00:13:58,888 --> 00:14:00,374
Hay que programarse.
161
00:14:00,388 --> 00:14:02,731
�Pero bueno, no va a serrar
todos los muebles en dos!
162
00:14:02,932 --> 00:14:05,390
�Aviso, yo no duermo
en la mitad de una cama!
163
00:14:05,478 --> 00:14:09,318
�Silencio, colaborador! He dicho
los hombres all�, y las mujeres all�,
164
00:14:09,319 --> 00:14:11,319
...y t� aqu�.
- Todo esto rezuma.
165
00:14:11,420 --> 00:14:13,526
�Cree que vamos a estar
mucho tiempo en esta cueva?
166
00:14:13,735 --> 00:14:15,965
Michel, en este momento
no hay nada seguro.
167
00:14:15,990 --> 00:14:18,744
Pues yo no estoy de acuerdo.
No vamos a aceptar las imposiciones
168
00:14:18,745 --> 00:14:22,286
de los alemanes sin rechistar.
�En casa de los Bourdelle, jam�s!
169
00:14:31,712 --> 00:14:33,747
�Qu� es eso?
170
00:14:34,055 --> 00:14:36,976
Me temo que sea la Marsellesa.
171
00:14:48,409 --> 00:14:52,141
�Es vergonzoso!
No estoy de acuerdo.
172
00:14:52,142 --> 00:14:55,528
No quiero pagar el pato por vosotros.
Vamos a acabar nuestros d�as
173
00:14:55,529 --> 00:14:58,529
en una misi�n alemana
guardada por franceses. �Papy!
174
00:14:58,629 --> 00:15:01,770
�Yo no temo nada!
Me traen al fresco los alemanes.
175
00:15:01,778 --> 00:15:03,853
�Ya est� bien!
176
00:15:17,610 --> 00:15:20,722
Me da la impresi�n de que vienen.
177
00:15:23,487 --> 00:15:27,827
�Silencio, por favor!
�Herr General Spontz!
178
00:15:33,737 --> 00:15:37,992
Excelente, Sra. Bourdelle. Sin embargo
las prefiero con otro repertorio.
179
00:15:38,093 --> 00:15:42,264
He tenido la grand�sima suerte
de o�rles en Bayreuth en el '34.
180
00:15:42,365 --> 00:15:45,960
Su interpretaci�n
de Carmen me conmovi�.
181
00:15:46,168 --> 00:15:49,115
Qu� �xito aquella noche.
182
00:15:50,616 --> 00:15:55,823
Naturalmente es la guerra,
y respeto se�ora, su patriotismo.
183
00:16:04,170 --> 00:16:07,911
- Goethe.
- Bien, joven, le felicito. Qu� cultura.
184
00:16:08,012 --> 00:16:09,412
Gracias, general.
185
00:16:09,430 --> 00:16:13,185
Su casa es soberbia.
Espero no molestarles demasiado.
186
00:16:13,293 --> 00:16:15,677
No qu� va, estamos en la cueva.
187
00:16:15,786 --> 00:16:19,035
Ya lo veo. Es inadmisible.
Podemos compartir.
188
00:16:19,043 --> 00:16:20,543
Preferimos quedarnos aqu�.
189
00:16:20,551 --> 00:16:24,042
Ya conocimos la humedad en
la Gran Guerra. Uno se acostumbra.
190
00:16:24,250 --> 00:16:29,873
Muy bien. Como quieran.
En el cuarto de ba�o hay ropa que...
191
00:16:29,874 --> 00:16:34,000
�Le molesta? Es m�a.
Ir� a buscarla cuando est� seca.
192
00:16:34,009 --> 00:16:38,212
- Est� seca, Sr. Bourdelle.
- Entonces d�jela en el descansillo,
193
00:16:38,213 --> 00:16:42,037
...ir� a buscarla enseguida.
- Est�n en su casa.
194
00:16:42,318 --> 00:16:48,204
Mis respetos querida se�ora.
No se preocupe, ser� discreto cual hiena.
195
00:16:52,866 --> 00:16:56,650
Gracias por tu ayuda, Hubert. Ya solo
te queda enrolarte en el ej�rcito alem�n.
196
00:16:56,758 --> 00:16:58,880
- �Qu� pasa?
- �Goethe! �Traidor!
197
00:16:59,788 --> 00:17:01,584
�Soltera!
198
00:17:18,357 --> 00:17:20,156
�Qu� es lo que quieren esos?
199
00:17:20,157 --> 00:17:24,257
Se est�n quejando por la cueva...
Dicen que est�n expulsados
200
00:17:24,529 --> 00:17:27,563
No s� si hemos hecho bien en venir.
Hace dos horas que esperamos.
201
00:17:27,588 --> 00:17:30,742
- No quieren recibirnos.
- Estamos en nuestro derecho,
202
00:17:30,750 --> 00:17:32,900
la circular exige una habitaci�n,
no toda la casa.
203
00:17:32,908 --> 00:17:34,863
Tienen que recibirnos.
204
00:17:34,871 --> 00:17:39,844
Lugarteniente, �podr�a decir a la persona
que debe recibirnos que estamos esperando?
205
00:17:41,401 --> 00:17:46,041
- �Qu� ha dicho? -No s� si van a
cooperar como usted cre�a, Mamina.
206
00:17:46,140 --> 00:17:48,294
Pero no es raz�n para dejarlo.
207
00:18:11,196 --> 00:18:13,410
- �Qu� quiere?
- Please!
208
00:18:13,618 --> 00:18:15,829
La bayoneta.
209
00:18:16,038 --> 00:18:17,816
No seas idiota, Michel.
210
00:18:18,124 --> 00:18:20,664
Es peligroso, van a arrestarnos.
211
00:18:20,673 --> 00:18:24,487
- Hay centinelas por todos lados.
- Est�n por detr�s, no seas cobarde.
212
00:18:24,495 --> 00:18:27,659
- Querida, en realidad no se trata de eso.
- Deja de llamarme "querida",
213
00:18:27,660 --> 00:18:30,344
es demasiado prematuro.
Y no pienso casarme con un cobarde.
214
00:18:30,410 --> 00:18:35,217
- Bernadette, no mezcles las cosas.
- D�jelo Mamina, lo har�.
215
00:18:47,365 --> 00:18:51,572
El Sr. Mira va a recibirles.
Dense prisa.
216
00:19:00,416 --> 00:19:02,395
Good luck!
217
00:19:06,996 --> 00:19:11,812
Est� escrito aqu�:
una habitaci�n.
218
00:19:12,014 --> 00:19:17,904
He hecho una lista de objetos
deteriorados, e incluso robados.
219
00:19:18,705 --> 00:19:20,703
Ha hecho muy bien.
220
00:19:20,811 --> 00:19:23,802
Le sorprender�a ver hasta qu�
punto la Wehrmacht es sensible
221
00:19:23,803 --> 00:19:26,718
...a las reclamaciones que vienen de aqu�.
- Tanto mejor.
222
00:19:26,919 --> 00:19:29,617
Han puesto una centralita telef�nica
en el sal�n de m�sica
223
00:19:29,630 --> 00:19:32,222
y no podemos ensayar.
Y para los m�sicos no ensayar
224
00:19:32,223 --> 00:19:36,173
...es dram�tico.
- Escuche, yo soy antes de nada franc�s,
225
00:19:36,264 --> 00:19:38,886
y veo las cosas como un franc�s.
226
00:19:40,404 --> 00:19:45,078
Se habla mal de los alemanes, pero
hacen esfuerzos, y no est�n obligados.
227
00:19:45,179 --> 00:19:49,564
Aqu� por ejemplo, estamos alimentados,
calentitos, quiz� demasiado calientes.
228
00:19:49,565 --> 00:19:51,465
Me he resfriado.
229
00:19:53,556 --> 00:19:58,653
Parece que nos est�n ofreciendo
una buena ocasi�n, reflexione.
230
00:19:59,117 --> 00:20:02,629
Y mientras, Francia
se levanta poco a poco.
231
00:20:03,137 --> 00:20:06,178
Y adem�s, como digo siempre,
aquellos que no comparten mi opini�n,
232
00:20:06,186 --> 00:20:10,951
que hubieran ganado la guerra.
Bueno, sin bromas... esa es la verdad.
233
00:20:11,652 --> 00:20:16,956
- �Qu� graduaci�n tiene ese oficial?
- General.
234
00:20:18,239 --> 00:20:24,591
Aj�... es mi primer general,
no se lo oculto.
235
00:20:25,738 --> 00:20:30,324
En fin, ustedes necesitan ensayar,
eso es cierto.
236
00:20:30,834 --> 00:20:36,140
Es normal, claro.
D�game...
237
00:20:36,741 --> 00:20:39,841
�no habr� por casualidad alg�n jud�o
en su familia?
238
00:20:39,901 --> 00:20:41,916
- �C�mo?
- Jud�o...
239
00:20:43,025 --> 00:20:45,572
�No me mate, solo soy un funcionario!
240
00:20:46,180 --> 00:20:49,070
�Su abrigo, r�pido!
241
00:20:56,949 --> 00:20:59,032
Vamos, r�pido.
242
00:21:07,519 --> 00:21:09,368
- �Qu� ha pasado?
- Salv� la situaci�n,
243
00:21:09,377 --> 00:21:12,803
He ido a recuperar los papeles, en ellos
est� su nombre y direcci�n.
244
00:21:12,912 --> 00:21:14,718
- �Han entrado tres?
- S�.
245
00:21:14,727 --> 00:21:16,930
- Tienen que salir tres.
- Claro, es normal.
246
00:21:16,943 --> 00:21:19,881
T� qu�date detr�s.
D�janos dos minutos.
247
00:21:19,990 --> 00:21:22,729
- �Y por qu� yo?
- �No ir� a sacrificar a Michel?
248
00:21:22,937 --> 00:21:25,753
No podemos dejarle. �Si descubren
al muerto, le colgar�n!
249
00:21:25,760 --> 00:21:28,083
Lo �nico que har� es dejarnos
marchar antes.
250
00:21:28,095 --> 00:21:31,831
T� pasar�s el control despu�s,
al menor engorro te cubro.
251
00:21:33,932 --> 00:21:38,376
Deja por lo menos un minuto.
Buena suerte.
252
00:21:55,018 --> 00:21:57,826
- Documentaci�n.
- Venimos de venir al Sr. Mira.
253
00:22:02,812 --> 00:22:05,154
Yo acompa�o a esas se�oras.
254
00:22:06,852 --> 00:22:08,463
Esp�renme en la calle.
255
00:22:08,772 --> 00:22:13,204
- Wass? �Se ha escapado el ingl�s?
- �Eh? �Mierda!
256
00:22:15,108 --> 00:22:18,927
�Escapad, estamos perdidos!
257
00:22:39,592 --> 00:22:42,905
Vamos, por aqu�.
Est� muy tranquilo.
258
00:22:48,823 --> 00:22:50,833
- �Qu� est�is haciendo?
- �Tiembla de pies a cabeza,
259
00:22:50,841 --> 00:22:53,461
...tiene 40 de fiebre!
- �Va a desfallecerse!
260
00:22:53,937 --> 00:22:55,850
�Busca sales, agua de Melisa!
261
00:22:55,862 --> 00:22:58,899
- �Y d�nde la saco?
- �En una farmacia, imb�cil!
262
00:22:58,911 --> 00:23:02,052
- �Para qu� es el agua de Melisa?
- Sirve para todo. En Buenos Aires,
263
00:23:02,088 --> 00:23:05,371
en plena �pera, el bar�tono
Zofroua Poulain se cort� el dedo.
264
00:23:05,580 --> 00:23:08,775
De acuerdo, Mamina, pero es arriesgado.
Ser�a mejor ocultarnos
265
00:23:08,783 --> 00:23:10,925
...y esperar tranquilamente la noche.
- �No se acobarde, Michel!
266
00:23:11,016 --> 00:23:13,772
No voy a ir por las tiendas gritando
que tengo un ingl�s en mis brazos.
267
00:23:13,785 --> 00:23:18,219
- �O se sigue mi plan o me voy!
- �Quieres un par de bofetadas?
268
00:23:23,560 --> 00:23:29,706
�Naturalmente!
269
00:23:31,949 --> 00:23:36,792
- �Ey, gusano! �Piensa que se va a ir
sin m�s ni m�s? -�C�mo?
270
00:23:36,793 --> 00:23:38,983
Mire lo que ha hecho con el coche.
271
00:23:39,191 --> 00:23:42,031
Si no estaba fijo, apenas
he rozado la vitrina...
272
00:23:42,239 --> 00:23:44,567
�Me toma por imb�cil?
Usted lo ha tirado.
273
00:23:44,676 --> 00:23:48,973
Escuche, el coche no tiene nada,
est� intacto. Tengamos la fiesta en paz.
274
00:23:48,974 --> 00:23:54,061
�Sinverg�enza, canalla!
�Lo ha hecho a posta! �Sra. Piccard!
275
00:23:54,162 --> 00:23:57,101
�Esto por lo menos son 200 francos
de gastos! �Sra. G�mez!
276
00:23:57,509 --> 00:24:00,266
Ni hablar, es demasiado.
Soy yo quien deber�a quejarme,
277
00:24:00,274 --> 00:24:03,372
su letrero ha podido herirme.
�Se da cuenta que pudo matarme?
278
00:24:03,384 --> 00:24:05,531
�Vamos, cierre el pico, chinche!
279
00:24:06,854 --> 00:24:09,905
�Alt, se�or!
280
00:24:10,113 --> 00:24:14,468
- �Tenemos problemas con la educaci�n?
- Dale una paliza Ralph, no discutas.
281
00:24:14,769 --> 00:24:19,431
- Ha roto el cochecito de la Sra. Gomez, �eh?
- Son por lo menos 200 francos.
282
00:24:19,614 --> 00:24:23,746
Vaya, ahora no est� tan gallito.
Se le han bajado los humos.
283
00:24:23,886 --> 00:24:26,536
�Qu� es eso de insultar a gente honrada?
Eso es muy f�cil, �verdad?
284
00:24:26,537 --> 00:24:32,137
- Ahora escarmentar�.
- Es rid�culo...
285
00:24:34,644 --> 00:24:39,384
Qu� cuadrilla de canallas. Me arrestan
siendo yo el que deber�a quejarme.
286
00:24:39,385 --> 00:24:41,385
De verdad no es mi d�a.
287
00:24:43,096 --> 00:24:45,970
- �Por qu� est� aqu�?
- Mat� a tres alemanes.
288
00:24:46,179 --> 00:24:47,850
Ah, �s�?
289
00:24:50,278 --> 00:24:54,450
Es un cagueta, s�.
A la gente no se la deja as�.
290
00:24:54,451 --> 00:24:58,177
Ser�an los nervios. Le pasa a cualquiera,
o no ha encontrado una farmacia.
291
00:24:58,485 --> 00:25:01,584
Bromeas... ha amenazado con dejarnos
y lo ha hecho, es un cobarde.
292
00:25:01,792 --> 00:25:05,010
- Y pensar que me iba a casar con �l.
- S�, decepcionante.
293
00:25:33,937 --> 00:25:37,524
- Luz, por favor.
- �C�mo?
294
00:25:38,825 --> 00:25:41,975
- Ah, perdone.
- Gracias.
295
00:25:43,083 --> 00:25:47,219
- Usted no es muy emotivo.
- Cuando empiezo un libro
296
00:25:47,220 --> 00:25:50,454
tengo que saber c�mo termina.
297
00:25:52,806 --> 00:25:55,370
�Cree que iremos en tren?
298
00:25:55,482 --> 00:26:00,098
Me extra�ar�a.
Mire las se�ales en la pared.
299
00:26:05,698 --> 00:26:07,000
Mierda...
300
00:26:15,181 --> 00:26:19,630
No son m�s que dos. Voy a hacer
como si tropezara, como la reina madre
301
00:26:19,639 --> 00:26:23,735
...ante el sepulcro de Abdal� cuando
quiere llamar la atenci�n del rey. -S�.
302
00:26:36,000 --> 00:26:38,362
Vamos, Hans.
La vieja se ha jodido la rodilla.
303
00:26:38,571 --> 00:26:41,396
�Que me he jodido la r�tula!
304
00:26:41,505 --> 00:26:43,732
- �Tiene las llaves?
- Mam� ha ido a buscarlas.
305
00:26:43,941 --> 00:26:45,337
�Va mejor?
306
00:26:45,546 --> 00:26:50,754
- �Va mejor, se�or?
- S�, ya estoy bien, gracias.
307
00:26:52,690 --> 00:26:54,097
�M�tase!
308
00:26:54,110 --> 00:26:56,470
Pero es muy peque�o,
jam�s podr� meterme dentro.
309
00:26:56,478 --> 00:27:00,017
�Empieza usted a ponerse pesado!
�No somos nosotros quien hemos ido
310
00:27:00,018 --> 00:27:06,159
a buscarle! �Es usted quien nos meti�
en este l�o! �Y se va a meter en el ba�l!
311
00:27:14,060 --> 00:27:15,884
�De ah� no pasa!
312
00:27:16,092 --> 00:27:20,012
�Ah, eso es, Gustav!
�Has tenido buen viaje?
313
00:27:20,013 --> 00:27:22,072
- �Ha tenido buen viaje?
- Ja woll, herr general!
314
00:27:22,097 --> 00:27:28,346
Vamos a deshacer las maletas.
Tenemos muchas cosas que contarnos.
315
00:27:30,186 --> 00:27:33,525
Est� sangrando.
Voy a buscar un algod�n.
316
00:27:36,168 --> 00:27:40,530
Srta. Bourdelle, �puedo presentarle
a un amigo?
317
00:27:40,631 --> 00:27:42,042
No tengo mucho tiempo.
318
00:27:42,250 --> 00:27:47,124
Es el personaje mejor dotado
de su generaci�n. �Podemos entrar?
319
00:27:47,466 --> 00:27:50,290
�No, no! �No dejar� que una mujer
conduzca mi coche!
320
00:27:50,302 --> 00:27:52,974
La �ltima vez me estrope�
la puerta.
321
00:27:53,075 --> 00:27:55,682
Papy, hace ya 4 a�os.
322
00:27:57,132 --> 00:28:02,544
- Papy, se ha desvanecido.
- Vaya bulto, vamos a meterlo en la cesta.
323
00:28:02,843 --> 00:28:06,221
Le presento
al ayudante jefe, Gustav.
324
00:28:07,133 --> 00:28:09,931
Lo encontr� en Rusia, delgado
como un fideo.
325
00:28:09,933 --> 00:28:12,802
El �nico superviviente de una
ciudad muerta.
326
00:28:12,803 --> 00:28:15,003
Despu�s nos alegramos...
327
00:28:16,102 --> 00:28:21,416
- �Es un caballero o una dama?
- Es un abuelito.
328
00:28:22,008 --> 00:28:25,565
- Est� gordo.
- Gustav...
329
00:28:27,766 --> 00:28:30,854
Est� un poco agitado desde que
el F�hrer lo condecor�...
330
00:28:30,955 --> 00:28:33,355
�tiene una buena cabeza!
331
00:28:40,111 --> 00:28:44,028
�Vamos, vamos!
332
00:28:45,729 --> 00:28:48,473
Es ropa, es pesado.
333
00:28:49,274 --> 00:28:55,383
- �Empuje, empuje, Papy!
- �Pero qu� se cree que hago? �Calceta?
334
00:28:55,386 --> 00:28:57,117
Se dir�a.
335
00:28:58,725 --> 00:29:02,566
�Pero qu� est� haciendo
con esa cuerda?
336
00:29:02,575 --> 00:29:06,657
- Es para ayudarle.
- �Es que est� mal de la cabeza o qu�?
337
00:29:06,711 --> 00:29:11,742
�No ayude m�s!
Vaya a buscar a Bernadette.
338
00:29:11,850 --> 00:29:13,215
- Danke.
- No se mueva.
339
00:29:13,424 --> 00:29:14,674
�Bernadette!
340
00:29:14,882 --> 00:29:19,319
�Ah Sra. Bourdelle, qu� placer!
Hab�a tenido el honor de recibir a
341
00:29:19,331 --> 00:29:23,329
la hija, y ahora a la madre.
Dos de un golpe. Le ofrezco una copa.
342
00:29:23,524 --> 00:29:27,571
No, he subido a buscar a Bernadette.
Tenemos que llevar ropa a la lavander�a.
343
00:29:27,696 --> 00:29:31,802
Ah, la ropa delicada.
Eso s� es Par�s.
344
00:29:33,478 --> 00:29:38,501
Sr. Bourdelle, �quiere venir
por aqu�, bitte?
345
00:29:43,809 --> 00:29:44,850
Was ist das?
346
00:29:44,924 --> 00:29:50,669
- Son patatas, es evidente.
- �Es tabaco! �Me toma por idiota?
347
00:29:50,670 --> 00:29:55,243
- �Est� prohibido!
- Es para mi uso personal.
348
00:30:02,584 --> 00:30:07,097
- �Qu� sucede, Klougklicht?
- Ah, general, llega a tiempo.
349
00:30:07,098 --> 00:30:09,918
El se�or me est� pisoteando
los tomates.
350
00:30:10,027 --> 00:30:11,808
�Es tabaco, herr general!
351
00:30:11,820 --> 00:30:15,463
�Demasiado celo, imb�cil!
�Vete a fumar al patio!
352
00:30:16,207 --> 00:30:19,273
Mire, me ha puesto nervioso
con las responsabilidades que tiene.
353
00:30:19,481 --> 00:30:25,191
No son delicados ustedes los alemanes.
Y no lo digo por usted, general.
354
00:30:27,447 --> 00:30:30,359
Un momento, perdonen.
�Qu� pasa?
355
00:30:31,671 --> 00:30:35,232
Han atentado contra la vida
del general Muller.
356
00:30:35,233 --> 00:30:38,345
- Ha dejado caer al ingl�s, es insensato.
- Hoy todo sale mal.
357
00:30:38,453 --> 00:30:42,660
Se�oras, lo siento, un contratiempo.
Nos veremos m�s tarde.
358
00:31:03,021 --> 00:31:06,427
No es culpa m�a.
Eso, o sin tabaco durante un a�o.
359
00:31:08,801 --> 00:31:11,760
Oh l� l�, kaput el ba�l.
360
00:31:11,768 --> 00:31:15,632
- No es nada, solo ropa.
- Es muy pesado, trapos viejos.
361
00:31:15,740 --> 00:31:18,394
Bordados ingleses.
362
00:31:52,900 --> 00:31:56,268
�Por fin! Un buen momento.
363
00:31:56,581 --> 00:32:02,831
Tenga, mi querido sucesor.
Le deseo mucha felicidad.
364
00:32:03,005 --> 00:32:04,127
Nein, danke!
365
00:32:04,335 --> 00:32:10,652
Mis maletas estaban preparadas.
Iba a salir, y he querido echarme una siesta.
366
00:32:11,633 --> 00:32:16,543
La bomba estaba en la almohada.
367
00:32:19,152 --> 00:32:22,863
�Ese S�per Resistente, qui�n es?
368
00:32:23,360 --> 00:32:29,279
Ya le conocer�.
Sin �l, Par�s ser�a un para�so.
369
00:32:38,220 --> 00:32:44,061
Esa m�scara... �Parece un gui�ol!
370
00:32:44,266 --> 00:32:48,636
�Aqu� est�! Desde el primer d�a
ya le ataca, es una se�al.
371
00:32:50,010 --> 00:32:53,851
�Bienvenido a Par�s, general Spontz!
372
00:32:56,135 --> 00:33:01,625
�En plena frente!
Es provocativo, �no le parece?
373
00:33:02,026 --> 00:33:04,540
�Deja de re�r como un tonto!
374
00:33:05,148 --> 00:33:09,455
�Encerrar� a ese S�per Resistente
antes de 15 d�as!
375
00:33:17,038 --> 00:33:23,496
Museo de Arte G�tico
Cerrado
376
00:33:28,514 --> 00:33:33,177
Porque Dunquerque... perdone,
no quiero hablar mal de los ingleses,
377
00:33:33,178 --> 00:33:35,313
pero son dirigidos como cobardes.
378
00:33:35,621 --> 00:33:40,690
Y Mers El Kebir,
�no era traici�n?
379
00:33:40,691 --> 00:33:42,701
�Es usted capaz
de quitar la bala del pie?
380
00:33:42,726 --> 00:33:45,526
Papy era veterinario.
Acertar�.
381
00:33:45,734 --> 00:33:48,505
Y sin embargo me gusta Inglaterra,
yo jugaba al rugby.
382
00:33:48,518 --> 00:33:50,818
Incluso tuve una relaci�n con
una prima de
383
00:33:50,819 --> 00:33:55,020
la familia real...
No digo m�s, prudencia francesa.
384
00:33:55,621 --> 00:33:59,661
Yo tuve un camarada en Tobruk,
le hicieron una mala cura, gangrena,
385
00:33:59,669 --> 00:34:02,243
...le cortaron la pierna.
- S�, a veces pasa.
386
00:34:02,351 --> 00:34:05,599
�Pero qu� hace ahora la diva
con el instrumental?
387
00:34:06,742 --> 00:34:09,177
- �Mam�?
- �Imb�cil! Me asustaste.
388
00:34:09,186 --> 00:34:11,186
�Pero qu� haces aqu�?
389
00:34:16,308 --> 00:34:19,939
- Papy est� operando a un ingl�s
en la cueva. -�Qu�?
390
00:34:21,340 --> 00:34:23,933
- Gracias por su rapidez, mamina.
Ha muerto. -�Qu�?
391
00:34:23,942 --> 00:34:26,364
No, es broma.
Va a hacer falta que le sujete.
392
00:34:26,472 --> 00:34:29,217
Vamos a cortar el filete.
Es domingo.
393
00:34:29,325 --> 00:34:30,995
Papy, qu� cosas tiene...
394
00:34:31,403 --> 00:34:34,475
- As� es Papy, exageras.
- �Pero estoy so�ando!
395
00:34:34,484 --> 00:34:37,909
�Habe�s tra�do a un ingl�s?
�Sab�is cu�ntos alemanes hay en esta casa?
396
00:34:38,017 --> 00:34:41,393
�Basta, Guy-Hubert!
�Si tienes miedo, puedes irte!
397
00:34:41,701 --> 00:34:45,365
- �C�mo ha llegado hasta aqu�?
- Mam� y yo lo hemos tra�do.
398
00:34:45,474 --> 00:34:49,702
- Se carg� a un colaborador.
- �Qu�? �Es el colmo!
399
00:34:49,811 --> 00:34:53,291
�Un criminal!
�Y ellas se lo traen!
400
00:34:53,300 --> 00:34:55,648
No se dice "ella" cuando es la madre.
401
00:34:56,756 --> 00:34:59,689
- Y solo se silba en las cuadras.
- Ya pas� la edad de las clases particulares.
402
00:34:59,777 --> 00:35:02,217
- Ahora se habla de cosas m�s importantes.
- �Silencio!
403
00:35:02,305 --> 00:35:03,834
Voy a operar.
404
00:35:03,943 --> 00:35:05,993
P�ngase esto en la boca
para no gritar.
405
00:35:06,002 --> 00:35:09,449
Espere. �No tendr�a un vaso de alcohol?
Eso me ayudar�a.
406
00:35:09,457 --> 00:35:11,461
Lo siento. Desde el 40
no tenemos nada.
407
00:35:11,570 --> 00:35:14,610
- S�, yo s� donde hay.
- �Usted no operar� a este!
408
00:35:14,818 --> 00:35:16,837
�Estar�amos en un buen l�o!
409
00:35:17,346 --> 00:35:20,977
�Bernadette, vuelve inmediatamente!
�Est�s loca o qu�?
410
00:35:20,985 --> 00:35:22,801
Spontz tiene una botella de snaps.
411
00:35:22,810 --> 00:35:25,201
Lo que tenemos que hacer es
encontrar un m�dico. �D�nde est� Colette?
412
00:35:25,209 --> 00:35:27,895
Est� en casa de Jean.
Es m�s prudente.
413
00:35:27,904 --> 00:35:31,412
Bernadette, no se puede entrar
donde Spontz.
414
00:35:50,459 --> 00:35:52,949
�Ay�dame a buscar, Guy-Hubert!
Es una botella de cuero.
415
00:35:53,157 --> 00:35:56,148
�No! �No tocar� nada!
Har�s que nos fusilen como a esp�as.
416
00:35:56,256 --> 00:35:57,774
�Vaya cobarde!
417
00:35:57,782 --> 00:36:00,449
�Cobarde, y orgulloso de serlo!
418
00:36:00,575 --> 00:36:04,014
- �Vamos! -�D�jame!
- �Me haces da�o en un hombro!
419
00:36:04,922 --> 00:36:06,997
�Especie de vaca rubia!
420
00:36:07,448 --> 00:36:11,825
Ma�ana a las seis. Y ni un ruido m�s.
�No quiero o�r a una mosca volar!
421
00:36:19,005 --> 00:36:21,815
- �Qu� sucede?
- Soy yo, general.
422
00:36:22,723 --> 00:36:26,937
Mam� se ha enfriado y estaba buscando
algo de alcohol para hacerle un ponche.
423
00:36:27,046 --> 00:36:31,756
Ha hecho bien. Hubiera sido mejor
encender la luz. La botella est� ah�.
424
00:36:32,257 --> 00:36:35,130
Como usted me la hab�a ofrecido
hace un momento, con toda la amabilidad,
425
00:36:35,338 --> 00:36:38,313
...he abusado, confieso.
- No pasa nada.
426
00:36:38,396 --> 00:36:40,665
A una mujer hermosa se le permite todo.
427
00:36:41,074 --> 00:36:45,481
Adem�s las parisinas tienen una
especie de encanto indefinible.
428
00:36:47,154 --> 00:36:48,761
�Qui�n ha revuelto mi maleta?
429
00:36:48,769 --> 00:36:52,255
Lo siento, general, he debido
revolver todo.
430
00:36:55,714 --> 00:36:57,668
Bernadette...
431
00:37:05,629 --> 00:37:09,474
Bernadette...
�quiere contestarme sinceramente?
432
00:37:10,075 --> 00:37:12,539
�Qu� le parecen mis pijamas?
433
00:37:13,348 --> 00:37:15,798
- Le pido perd�n, general.
- Horrible, �no?
434
00:37:15,907 --> 00:37:19,632
Nos obligan a comprarlos en color
verdoso o en marr�n burdeos.
435
00:37:19,745 --> 00:37:22,759
- �Qu� horor!
- S�, supongo, esos son...
436
00:37:23,571 --> 00:37:28,027
Pero ya sabe, general,
lo que vale en el hombre, es el hombre.
437
00:37:28,335 --> 00:37:30,901
No el vestido. Gracias.
438
00:37:37,146 --> 00:37:40,978
Gustav, creo que me han timado.
439
00:37:40,979 --> 00:37:45,672
�Igual me da!
Est�s igual que yo.
440
00:37:48,491 --> 00:37:51,006
�Qu�, Gustav?
�Te peleas solo?
441
00:37:51,215 --> 00:37:53,150
�Te ha ara�ado el gato?
442
00:37:53,262 --> 00:37:56,092
�He tenido que defenderme,
no me iba a dejar!
443
00:37:56,693 --> 00:38:00,789
�Papy, no sea s�dico!
Espere a que beba un vaso de alcohol.
444
00:38:00,790 --> 00:38:04,698
Es una mujercita. En el 14 oper�
del ojo a un rumano con una cuchara.
445
00:38:04,806 --> 00:38:08,012
El tipo qued� encantado.
Siempre se corresponde.
446
00:38:08,221 --> 00:38:10,972
�Y no me vengan
a hinchar la cabeza, por favor!
447
00:38:11,080 --> 00:38:13,718
- �Silencio Papy, Spontz ha vuelto!
- �A ese le hago yo la Pascua!
448
00:38:13,719 --> 00:38:17,934
- A pie, a caballo, y en coche.
- Escuchad, voy a hacer ruido...
449
00:38:17,943 --> 00:38:21,046
...as� no se oir�n los gemidos.
- Eso es. Cierre los pu�os.
450
00:38:24,384 --> 00:38:26,774
No estoy seguro que eso
sirva de mucho, H�l�na.
451
00:38:27,386 --> 00:38:29,936
Pone nervioso al enfermo
y har� que bajen los alemanes.
452
00:38:30,037 --> 00:38:33,469
�Basta, es odiosa!
453
00:38:33,670 --> 00:38:35,577
Jean-Robert... flauta...
454
00:38:35,685 --> 00:38:40,797
�A qu� vienen esas ni�er�as?
Tenga, beba.
455
00:38:41,098 --> 00:38:43,323
D�melo. Lo har� yo.
�In�tiles!
456
00:38:43,532 --> 00:38:46,531
Si se quiere hacer una carnicer�a,
es cosa suya.
457
00:38:46,739 --> 00:38:51,331
Por eso precisamente.
Voy a sacar la bala de una vez.
458
00:38:51,532 --> 00:38:54,775
Es mejor que las mujeres se vuelvan.
459
00:38:55,383 --> 00:38:58,923
Si no me equivoco,
he tra�do el alcohol para nada.
460
00:39:15,809 --> 00:39:20,762
Es la tercera bala que me saco.
Cada vez es m�s doloroso.
461
00:39:22,542 --> 00:39:25,417
- �Abrid, abrid!
- �Deprisa, el ingl�s!
462
00:39:29,518 --> 00:39:31,691
Estaba en el Taboo con Jean
y un simp�tico con bigote
463
00:39:31,703 --> 00:39:34,692
me ha ofrecido un pins.
Nos ha preguntado un mont�n de cosas.
464
00:39:34,717 --> 00:39:37,954
Mentirosa, me dijiste que ir�as
a casa de Jean.
465
00:39:38,090 --> 00:39:40,369
�Creo que era la Gestapo!
466
00:39:41,277 --> 00:39:46,312
Tranquila, Sra. Bourdelle,
es la polic�a francesa.
467
00:39:50,481 --> 00:39:55,265
Ahora "ausweis", documentaci�n, por favor.
�Deprisa!
468
00:39:55,366 --> 00:39:58,691
- Qu� pasa, no comprendo...
- Es in�til darse importancia...
469
00:39:58,899 --> 00:40:01,573
He dicho: �"ausweis"!
470
00:40:01,781 --> 00:40:07,046
Mientras est�n ah� a�adan los tickets
del pan. D�jelos caer suavemente al suelo.
471
00:40:10,226 --> 00:40:13,271
C�jalos, est�n sobre la mesa...
472
00:40:16,315 --> 00:40:21,615
�No se acuerda de m�, pollita?
La �pera en el 41...
473
00:40:24,450 --> 00:40:27,737
�Te acuerdas del jarr�n de Soisson?
474
00:40:27,946 --> 00:40:30,993
Perdone, pero cuando se est�
nervioso, esto tranquiliza.
475
00:40:31,501 --> 00:40:35,098
�Ya no maltrata a los conserjes?
Ramirez ha ascendido de graduaci�n.
476
00:40:35,206 --> 00:40:38,504
�He esperado este momento!
�Ahora se van a enterar!
477
00:40:38,613 --> 00:40:43,336
Hay un peque�o error. Siempre hemos
reconocido sus muchos �xitos, Rami.
478
00:40:43,337 --> 00:40:48,112
�Sr. Ramirez! �Se acab�!
�Rami no existe!
479
00:40:48,413 --> 00:40:50,331
�D�nde est� el tipo que ocultan?
480
00:40:50,739 --> 00:40:55,083
- �Qu� tipo, Sr. Ramirez?
- �Cierra el pico!
481
00:40:55,784 --> 00:40:59,187
La mocosa empez� a contarnos un
cuento muy interesante.
482
00:40:59,495 --> 00:41:01,904
- Pero nos dej� en el mejor momento.
- �Qu� quiere decir?
483
00:41:02,002 --> 00:41:05,611
Me gustar�a saber el final.
�Sabes lo que quiero decir?
484
00:41:05,619 --> 00:41:08,202
- �Deje a mi madre!
- �T� has ganado, so puta!
485
00:41:08,510 --> 00:41:12,241
Es a ti a quien quiero interrogar.
�Hablas o te preparo un ba�o?
486
00:41:13,049 --> 00:41:14,901
�Qu� pasa?
�A qui�n se tortura aqu�?
487
00:41:15,109 --> 00:41:17,401
�Cierra el pico! �Las manos
en la cabeza! �Dime tu nombre!
488
00:41:17,609 --> 00:41:20,093
Spontz. General Spontz.
489
00:41:20,901 --> 00:41:22,650
Perd�neme, mi general,
le tom� por otro.
490
00:41:22,675 --> 00:41:26,060
- �Qui�n es usted?
- Adolfo Ramirez, Gestapo.
491
00:41:26,168 --> 00:41:29,171
Escuche, mi general, no acabo de
comprender... �no se conocen?
492
00:41:29,196 --> 00:41:30,986
Ha dicho que era por orden suya.
493
00:41:30,994 --> 00:41:34,130
- �Has dicho eso, sapo?
- �No, mi general, miente como respira!
494
00:41:34,155 --> 00:41:39,098
- �Qu� miento? �Todos son testigos!
- Todos lo hemos o�do.
495
00:41:39,099 --> 00:41:42,840
Ah, ya veo. Se�or fant�stico.
496
00:41:43,849 --> 00:41:47,999
�C�mo te atreves a venir aqu� con
tu horda de ratas inmundas?
497
00:41:48,007 --> 00:41:50,633
Mi general, soy de la Gestapo.
Estoy haciendo una investigaci�n,
498
00:41:50,634 --> 00:41:54,022
solo cumplo mi deber.
Y no s� si usted cumple con el suyo.
499
00:41:54,147 --> 00:41:57,878
Y me da consejos... Muy bien.
Acerca la mejilla,
500
00:41:57,879 --> 00:41:59,879
voy a darte una lecci�n
para la memoria.
501
00:42:00,400 --> 00:42:05,337
Repite conmigo: "yo soy un burro".
502
00:42:05,738 --> 00:42:07,186
�Yo soy un burro!
503
00:42:07,194 --> 00:42:11,001
"Creo que todos los terroristas se
encuentran en los generales alemanes."
504
00:42:11,059 --> 00:42:12,960
- Es que la chica...
- �C�llate!
505
00:42:12,972 --> 00:42:14,821
Los tickets del pan, mi general.
506
00:42:14,822 --> 00:42:19,757
- S�, nos rob� nuestros tickets del pan.
- Ah, adem�s ladr�n, �eh?
507
00:42:19,845 --> 00:42:22,943
- �Devu�lveselos!
- Aqu� est�n.
508
00:42:25,573 --> 00:42:29,771
No se enga�a f�cilmente a la Gestapo.
�Voy a hacer un informe!
509
00:42:31,579 --> 00:42:34,450
�No se f�en!
510
00:42:37,175 --> 00:42:39,898
�No sabe quien soy!
�Lo puedo todo!
511
00:42:41,024 --> 00:42:43,082
�Qu� susto!
�Lo puedo todo!
512
00:42:43,095 --> 00:42:45,829
Ma�ana le llamar� la comendatura
a mi despacho.
513
00:42:45,830 --> 00:42:48,530
�Pobre imb�cil!
�No tienes despacho!
514
00:42:48,597 --> 00:42:53,191
�Tendr� uno!
�Y me apunta con su arma!
515
00:42:55,899 --> 00:43:00,827
Siento este desgraciado incidente.
Odio a la gente que traiciona a su pa�s.
516
00:43:00,928 --> 00:43:05,171
- Gracias, general Ponche.
- Spontz. General Spontz.
517
00:43:05,373 --> 00:43:07,286
Bien, voy a dejarles.
518
00:43:14,817 --> 00:43:16,817
- �Goethe!
- Nein!
519
00:43:16,825 --> 00:43:18,697
Corneieu.
520
00:43:18,992 --> 00:43:21,035
�Magn�fico, general!
521
00:43:21,243 --> 00:43:23,013
Buenas tardes.
522
00:43:25,384 --> 00:43:27,825
Bien Bernadette,
se la has dado a Spontz.
523
00:43:27,896 --> 00:43:30,990
�Si d�rsela es ser educada con alguien
que acaba de salvarnos...!
524
00:43:30,999 --> 00:43:33,092
El color de los pijamas
es lo que nos salva.
525
00:43:33,104 --> 00:43:35,661
�Es el ingl�s, s�quelo de ah�!
526
00:43:42,343 --> 00:43:44,427
�Est� bien?
527
00:43:55,373 --> 00:43:57,672
Prohib� que se me buscara
en mi domicilio.
528
00:43:57,780 --> 00:44:01,225
Ya lo s�, jefe, pero hay jaleo.
Se han llevado a 50 rehenes.
529
00:44:01,237 --> 00:44:05,039
- Los van a matar al alba.
- Perros, cobardes...
530
00:44:14,246 --> 00:44:18,908
- Est� temblando. �Tiene fr�o?
- No. Tengo miedo.
531
00:44:19,912 --> 00:44:23,742
Yo tambi�n, pero no lo demuestro.
Les dar�a un gran placer.
532
00:44:23,943 --> 00:44:27,595
Piense en Francia.
Le har� tragar la p�ldora.
533
00:44:27,696 --> 00:44:30,396
Estoy hecho polvo,
y la p�ldora no pasa.
534
00:44:51,284 --> 00:44:53,980
Lo que me fastidia es que
he tenido una bronca con Mireille.
535
00:44:54,588 --> 00:44:56,100
�Qui�n es Mireille? �Su mujer?
536
00:44:56,209 --> 00:44:58,979
Es mi jefe en la red.
Solo la tengo a ella.
537
00:44:59,087 --> 00:45:04,236
Esperaba reconciliarme esta noche.
Voy a morir estando enfadados.
538
00:45:04,437 --> 00:45:06,637
Es absurdo.
539
00:45:07,380 --> 00:45:11,071
No le servir� de consuelo, pero yo voy
a palmarla por un cartel mal puesto.
540
00:45:11,072 --> 00:45:13,507
- �Un qu�?
- Un cartel de farmacia.
541
00:45:13,620 --> 00:45:15,964
No puedo explic�rselo.
542
00:45:24,756 --> 00:45:29,592
�He aqu� el trabajo! Y no olviden
que vuestro libertador es S�per Resistente.
543
00:45:29,593 --> 00:45:33,287
Ahora van a pasar ante ustedes
un sombrero. Sean generosos,
544
00:45:33,495 --> 00:45:35,691
y piensen en sus camaradas menos
afortunados.
545
00:45:35,692 --> 00:45:38,792
Por Francia, y gracias de antemano.
546
00:45:44,018 --> 00:45:45,859
- Vamos, dame los sombreros.
- No hay.
547
00:45:45,920 --> 00:45:48,859
- �C�mo que no hay sombreros?
- Pero hay huchas.
548
00:45:59,719 --> 00:46:04,484
Ah� tienes, en cuanto se habla de pasta,
no eres persona. Me voy a casa.
549
00:46:14,310 --> 00:46:17,514
D�jeme entrar en su red, siempre
he querido participar en la Resistencia.
550
00:46:17,560 --> 00:46:19,673
- �Se lo tengo que pedir de rodillas?
- Cierre el pico.
551
00:46:19,686 --> 00:46:21,252
Es una tapadera.
�Es un irresponsable o qu�?
552
00:46:21,277 --> 00:46:23,537
- Perdone, no lo har� m�s, Fremontel.
- �Nada de nombres!
553
00:46:23,550 --> 00:46:26,607
�Es que no entiende nada? Le cont�
quien era porque est�bamos perdidos.
554
00:46:26,608 --> 00:46:28,408
�Pero ahora me arrepiento!
555
00:46:28,409 --> 00:46:31,315
Nadie conoce mi verdadera identidad.
Mi nombre de batalla es Felix,
556
00:46:31,316 --> 00:46:35,338
olvide mi verdadero nombre y
olv�dese de todo. �D�jeme en paz!
557
00:46:35,747 --> 00:46:38,342
- Es usted muy duro.
- Esc�ndase.
558
00:46:39,750 --> 00:46:44,024
- �Esa luz!
- Es incre�ble, cada vez que quiero
559
00:46:44,032 --> 00:46:46,750
servir al pa�s, se me reprende.
Es sistem�tico.
560
00:46:46,851 --> 00:46:49,951
Hace ya dos a�os en Dreux
es imposible encontrar a nadie.
561
00:46:51,051 --> 00:46:54,226
�Felix? �Felix?
562
00:46:55,234 --> 00:47:01,066
Despierte. Soy yo, vamos.
Conozco un atajo, s�game.
563
00:47:02,272 --> 00:47:05,213
- Estoy mal.
- Se acab�.
564
00:47:08,214 --> 00:47:11,481
- �Qu� haces t� aqu�?
- �Yo? Nada, tomaba el aire.
565
00:47:11,590 --> 00:47:13,552
- �Qu� sucede?
- No lo s�, Mamina.
566
00:47:13,560 --> 00:47:16,427
- Guy-Hubert estaba en la puerta.
- Empiezo a comprender, mam�.
567
00:47:16,536 --> 00:47:18,785
Guy-Hubert estaba echando al ingl�s.
568
00:47:18,802 --> 00:47:21,825
Lo hago para no estropear tu idilio
con el general Spontz, soltera.
569
00:47:22,433 --> 00:47:25,128
- �Qu� idilio?
- Harry se ha roto un diente.
570
00:47:25,137 --> 00:47:28,067
�Hab�is tra�do al ingl�s aqu�
con Spontz encima?
571
00:47:28,276 --> 00:47:31,717
Por favor Michel, si ha vuelto para
decir tonter�as, no vale la pena.
572
00:47:31,742 --> 00:47:33,291
Pero Mamina, �sab�is de d�nde vengo?
573
00:47:33,300 --> 00:47:37,458
No queremos saberlo, Michel.
Los cobardes no tienen voz.
574
00:47:37,979 --> 00:47:39,646
As� es.
575
00:47:58,295 --> 00:48:00,494
�Oiga? P�ngame con el Sr. Fremontel.
576
00:48:00,702 --> 00:48:03,043
- No cuelgue.
- S�, gracias.
577
00:48:04,026 --> 00:48:06,316
- �Oiga, Fremontel?
- Diga, aqu� Fremontel.
578
00:48:06,375 --> 00:48:08,974
El cocinero sacude los tallarines.
579
00:48:09,082 --> 00:48:12,965
Repito: el cocinero sacude los tallarines.
580
00:48:12,973 --> 00:48:16,823
Y los nipones son causa del levantamiento
de China. �Est� ya en Par�s, coronel?
581
00:48:16,932 --> 00:48:19,368
S�, pero vuelvo esta noche
a Londres.
582
00:48:19,876 --> 00:48:21,801
La Gestapo me sigue de cerca.
583
00:48:21,813 --> 00:48:23,661
Hay que adelantar el encuentro
del que le hable.
584
00:48:23,686 --> 00:48:28,587
- �Ni hablar, esto est� lleno de alemanes!
- No hay elecci�n. Hasta ahora.
585
00:48:29,915 --> 00:48:32,578
Ve a buscar a Mireille.
Era el coronel Vincent.
586
00:48:32,587 --> 00:48:36,215
Entonces, el gordo Churchill,
se pone un cigarro en el pico,
587
00:48:36,224 --> 00:48:39,141
entra en el despacho de De Gaulle
y grita "pui, pui".
588
00:48:39,749 --> 00:48:41,833
Es malvado para los ingleses.
589
00:48:42,041 --> 00:48:44,422
Perdone, vuelvo enseguida.
590
00:48:44,731 --> 00:48:47,375
- �Qu� haces t� aqu�?
- El coronel Vincent quiere verte.
591
00:48:47,383 --> 00:48:49,452
Est� en Meudon.
Tienes que venir enseguida.
592
00:48:49,460 --> 00:48:53,166
Le hab�a dicho a Felix que no pod�a antes
de 4 horas. Sabe que los martes tengo trabajo.
593
00:48:53,174 --> 00:48:56,181
El coronel quiere verte antes
de marcharse a Londres, es necesario.
594
00:48:56,204 --> 00:49:00,709
�Necesario? Yo estoy en pleno trabajo,
no voy a dejar a mi cliente a medias.
595
00:49:00,843 --> 00:49:03,546
- Sr. Hubert... Termine.
- �S�, ya voy!
596
00:49:04,707 --> 00:49:08,675
Bueno, dile que ir� cuando pueda.
Pero que no me saque de mis casillas.
597
00:49:37,311 --> 00:49:40,455
�Problemas! No puede venir,
tiene gente en su peluquer�a.
598
00:49:40,564 --> 00:49:42,484
�Pero qui�n se cree que es
el S�per Resistente?
599
00:49:42,992 --> 00:49:45,470
P�ngase esto.
600
00:49:48,255 --> 00:49:51,106
- �Esto? -No hay elecci�n.
El general Von Krapp acaba de llegar.
601
00:49:51,114 --> 00:49:53,339
Le he asegurado que ser�a el �nico
cliente hoy,
602
00:49:53,451 --> 00:49:55,615
y con esto le tomar� por un criado.
603
00:49:56,327 --> 00:49:59,718
- �Michel! �R�pido!
- Esp�reme.
604
00:50:04,310 --> 00:50:08,643
Fremontel, �es el resistente del que me habl�?
El que deb�a ser fusilado con usted.
605
00:50:08,851 --> 00:50:12,584
- S�, es �l. -Es el propietario de un club
de Meudon, "Le Marquis".
606
00:50:12,904 --> 00:50:15,720
Vamos a llevarle a Harry, y
si es resistente ya se las arreglar�.
607
00:50:15,745 --> 00:50:19,311
Ni se le ocurra. Ese tipo es un mandam�s,
no se le puede molestar.
608
00:50:19,319 --> 00:50:21,860
- Podemos comprometernos.
- Es un profesional, tiene costumbre.
609
00:50:21,866 --> 00:50:23,730
Adem�s no podemos tener a Harry aqu�.
610
00:50:23,842 --> 00:50:25,783
No, pero escuche Mamina...
611
00:50:29,295 --> 00:50:32,194
- No tengo mucha confianza con �l...
- Usted dijo que le conoc�a...
612
00:50:32,195 --> 00:50:35,908
...desde el comienzo de la guerra.
- S�, pero era un decir.
613
00:50:35,916 --> 00:50:38,141
- Oiga, ese es mi traje.
- Muy bien, Michel,
614
00:50:38,149 --> 00:50:40,174
de vez en cuando hace usted
alg�n servicio.
615
00:50:40,375 --> 00:50:43,875
Iremos por el jard�n.
He encontrado la llave.
616
00:50:50,027 --> 00:50:53,500
- Bueno, es aqu�.
- Se lo repito, arriesgo no ser bien recibido,
617
00:50:53,509 --> 00:50:55,258
porque este tipo es encantador,
pero me pone nervioso.
618
00:50:55,283 --> 00:50:57,651
�Qu� pasa, Michel? �Le da miedo?
�Quiere que vaya yo?
619
00:50:57,676 --> 00:51:02,689
No, qu� va. Ya voy yo.
Yo le aviso.
620
00:51:08,787 --> 00:51:11,425
�Eh, abran! �Tengo un calambre!
621
00:51:11,737 --> 00:51:14,326
- �Mam�, Harry se va a asfixiar!
- C�llate,
622
00:51:14,327 --> 00:51:17,498
el bar�tono Poulac pasaba dos horas
en su ba�l antes de cantar
623
00:51:17,499 --> 00:51:22,075
maravillosamente, y cr�eme, para
pedir su dinero no le faltaba aliento.
624
00:51:48,727 --> 00:51:53,329
No es que tenga mala voluntad, pero
no puedo entrar ah�, est� disfrazado.
625
00:51:54,230 --> 00:51:57,451
�Pero qu� cuento es ese?
626
00:52:07,483 --> 00:52:10,681
- Tiene raz�n, est� disfrazado.
- Ya lo ve, se fastidi�. V�monos.
627
00:52:10,889 --> 00:52:14,071
�Michel! Habr� una soluci�n.
628
00:52:14,879 --> 00:52:19,319
Mireille, hay un tipo que pregunta
por Felix. Si vieras su pinta...
629
00:52:20,547 --> 00:52:23,201
Voy enseguida.
630
00:52:33,941 --> 00:52:36,161
Ven por aqu�, imb�cil.
631
00:52:40,162 --> 00:52:42,603
Tengo el presentimiento de haberme
equivocado. �No es un baile de disfraces?
632
00:52:42,611 --> 00:52:44,914
- Claro que no.
- Bueno, soy realmente yo.
633
00:52:45,322 --> 00:52:46,906
Tengo que ver sin falta a Felix.
634
00:52:46,972 --> 00:52:50,082
- No, se tiene que marchar.
- Anoche est�bamos juntos,
635
00:52:50,090 --> 00:52:52,194
...poco falt� para que nos fusilaran.
- Entre.
636
00:52:52,203 --> 00:52:55,075
- Por lo menos podr� verme.
- Voy a ver qu� puedo hacer.
637
00:52:55,083 --> 00:52:57,748
- Y qu�tate eso. �Es rid�culo!
- �El bigote tambi�n?
638
00:52:57,749 --> 00:52:59,649
Pues claro.
639
00:53:35,913 --> 00:53:38,307
Gracias por su far�ndula.
No tengo otra cosa que hacer.
640
00:53:38,315 --> 00:53:41,201
Le presento al coronel Vincent.
S�per Resistente.
641
00:53:41,210 --> 00:53:44,472
- �Debo llamarle S�per o Resistente?
- Ll�meme S�per. Nada m�s.
642
00:53:44,697 --> 00:53:47,905
No hay un minuto que perder.
Estamos sentados sobre un polvor�n.
643
00:53:48,013 --> 00:53:52,673
�Saben que estamos reuniendo todas
las redes? �Est� preparado para unirse?
644
00:53:52,681 --> 00:53:55,360
- S�, si lo pide educadamente.
- �Por favor!
645
00:53:56,168 --> 00:53:58,850
Pero hay un peque�o problema.
646
00:53:59,558 --> 00:54:04,927
El general aprecia su acci�n,
pero ha visto su foto
647
00:54:05,128 --> 00:54:08,007
con su disfraz, y no le voy a mentir...
648
00:54:08,015 --> 00:54:12,449
ha dicho "qu� cutre".
649
00:54:13,285 --> 00:54:17,259
- Sr. Felix, perdone...
- �Salga de aqu�!
650
00:54:18,060 --> 00:54:21,121
�Tengo que entregar a un ingl�s!
�No podemos esconderle m�s!
651
00:54:21,122 --> 00:54:24,708
- �Un ingl�s? -�Que se vaya!
- �Qui�n es?
652
00:54:25,716 --> 00:54:29,570
�No puede ser! �Vivo con Spontz,
no podemos esconderlo por m�s tiempo!
653
00:54:29,583 --> 00:54:31,858
�Spontz? �Vive usted con Spotz?
654
00:54:31,901 --> 00:54:33,528
Bueno, a decir verdad
�l vive con nosotros.
655
00:54:33,603 --> 00:54:37,054
- �Abrevie! -No, es interesante.
- No tiene ning�n inter�s.
656
00:54:37,055 --> 00:54:41,155
- H�gale salir, �a la mierda Spontz!
- De eso nada.
657
00:54:41,203 --> 00:54:44,704
Estamos en total desacuerdo.
Ah� tenemos un escollo importante.
658
00:54:44,716 --> 00:54:47,065
Saque a ese tipo fuera, es un gilipollas.
659
00:54:47,073 --> 00:54:49,155
- Oiga, �qu� le permite decir eso?
- �Conoce a este se�or?
660
00:54:49,156 --> 00:54:51,556
No, y no tengo ning�n inter�s
en conocerle.
661
00:54:52,157 --> 00:54:55,457
Hace unos juicios demasiado apresurados,
Sr. S�per Resistente.
662
00:54:55,511 --> 00:54:57,874
- �S�per Resistente!
- �Bien por la discreci�n!
663
00:54:57,875 --> 00:54:59,775
Vincent, profesional, gracias.
664
00:54:59,776 --> 00:55:03,376
- �Ah, S�per Resistente, eres como
un rat�n! -�Eso lo ser�s t�!
665
00:55:03,477 --> 00:55:04,977
�C�breme!
666
00:55:13,236 --> 00:55:15,319
�Llamen a los alemanes!
667
00:55:17,962 --> 00:55:19,632
�Ah� est�n!
668
00:55:21,729 --> 00:55:24,453
- �Desarmen a los franceses!
- �Este tipo es gilipollas!
669
00:55:24,566 --> 00:55:27,660
�Se mata uno por detener a
los terroristas, y �l me dispara a la pierna!
670
00:55:28,298 --> 00:55:31,610
�Es que tienes mierda en los ojos,
imb�cil?
671
00:55:39,476 --> 00:55:43,183
Vuelvo enseguida.
Est� echado el freno.
672
00:55:57,632 --> 00:55:59,953
�Vamos, deprisa!
673
00:56:22,050 --> 00:56:25,649
- �Michel, Michel!
- �Pero qu� hace ah�?
674
00:56:25,650 --> 00:56:29,202
R�pido, por aqu�.
He venido a buscarle.
675
00:56:36,644 --> 00:56:38,497
�No me toque!
676
00:56:38,705 --> 00:56:41,414
�R�pido jefe, hay un coche abierto!
677
00:56:41,623 --> 00:56:45,929
- �Y Fremontel?
- Conoce el sitio, ya se arreglar�.
678
00:56:48,774 --> 00:56:51,995
�Qu� hace S�per, est� en babia?
679
00:56:54,666 --> 00:56:58,414
Perdonen por haberles cogido el coche
y en un momento tan propicio.
680
00:56:58,415 --> 00:57:00,978
No se f�e de la apariencia.
Yo le estaba cuidando.
681
00:57:00,990 --> 00:57:02,079
�Les persiguen?
682
00:57:02,187 --> 00:57:04,970
�Es usted ingl�s?
�Qu� hace usted aqu�?
683
00:57:05,278 --> 00:57:07,175
- �Se casar� con ella?
- �C�mo?
684
00:57:07,383 --> 00:57:10,195
Ahora que ha manchado su honor,
espero que lo repare.
685
00:57:10,204 --> 00:57:12,501
�Qu� le pasa, S�per?
�Se ha vuelto loco?
686
00:57:12,526 --> 00:57:16,952
�Cont�stame, especie de vicioso!
�Sucio asqueroso! �Caradura!
687
00:57:17,254 --> 00:57:21,369
�Cerdo, sucio traidor!
�Vicioso!
688
00:57:21,370 --> 00:57:22,825
�Tiene el vicio en la cara!
689
00:57:24,450 --> 00:57:29,057
�Basta de remilgos, en nombre
de Francia!
690
00:57:39,541 --> 00:57:42,865
En Londres pens�bamos que
su disfraz era grotesco.
691
00:57:43,678 --> 00:57:46,396
Pero ahora s� que el grotesco
es usted.
692
00:57:46,602 --> 00:57:50,758
Adem�s de ineficaz, y peligroso.
Le dejo solo, arr�gleselas como pueda.
693
00:57:50,866 --> 00:57:53,040
�Coronel, no se marche!
�Es una locura!
694
00:57:53,041 --> 00:57:57,370
- No puede irse con esa pinta.
- �No aconseje sobre vestidos!
695
00:57:57,679 --> 00:58:00,718
Mejor, no le necesitamos.
696
00:58:05,663 --> 00:58:10,504
- �Es una biela, jefe!
- �Vaya una porquer�a!
697
00:58:10,505 --> 00:58:14,590
Bien. Lleva a esta joven a su casa
y lleva al ingl�s en lugar seguro. Me voy.
698
00:58:15,067 --> 00:58:17,009
�Por fin estoy al servicio de Alemania!
699
00:58:17,017 --> 00:58:21,968
Y nosotros al servicio de Inglaterra
como demuestran nuestros uniformes.
700
00:58:22,370 --> 00:58:27,968
�Y esto qu� es, la cruz de Lorraine?
�Est� haciendo una tonter�a!
701
00:58:28,116 --> 00:58:31,811
�Voy a tomar las matr�culas!
�Habr� un informe de a�pa!
702
00:58:31,912 --> 00:58:35,007
�Ay, encima me hace da�o
en la pierna!
703
00:58:36,119 --> 00:58:39,588
�Se va a enterar!
704
00:59:15,192 --> 00:59:16,672
�No molestar�?
705
00:59:16,680 --> 00:59:20,487
No, en absoluto.
Hoy no puedo coger Radio Paris.
706
00:59:20,699 --> 00:59:23,093
Aprovecho un rato de tranquilidad
para o�r un poco
707
00:59:23,094 --> 00:59:25,020
de m�sica.
Es tan rara la tranquilidad aqu�.
708
00:59:25,072 --> 00:59:30,330
S� que usted piensa que el h�bito
no hace al monje, pero...
709
00:59:30,413 --> 00:59:32,425
lo hace m�s joven, �no?
710
00:59:32,426 --> 00:59:36,033
�Sonr�e! Me gusta su ronrisa.
711
00:59:37,834 --> 00:59:40,734
- Me molesta, general.
- Es usted muy hermosa.
712
00:59:40,735 --> 00:59:41,735
Se lo ruego...
713
00:59:41,835 --> 00:59:45,358
Bernadette, no hay que tener
verg�enza de ser alegre.
714
00:59:45,494 --> 00:59:50,718
- Yo no s� nada, no s�.
- Vamos, hay que re�rse, divertirse.
715
00:59:50,996 --> 00:59:55,490
Mire, un buen chiste para usted:
Era un loco pintando el techo,
716
00:59:55,491 --> 01:00:00,855
llega otro loco y le dice:
"Ag�rrate al pincel que me llevo la escalera".
717
01:00:02,456 --> 01:00:05,696
�Qu� pasa? �La he lastimado?
718
01:00:05,905 --> 01:00:11,507
No, general, no se trata de usted.
Era el chiste favorito de mi padre.
719
01:00:13,254 --> 01:00:17,493
Lo siento, no lo sab�a.
He estropeado el clima.
720
01:00:17,659 --> 01:00:23,357
Escuche a Strauss el vals.
�Quiere bailar para hacerme perdonar?
721
01:00:23,658 --> 01:00:28,670
- Bailo muy mal.
- "Bitte!"
722
01:00:37,763 --> 01:00:43,098
Entre dos valses, querr�a decirle
unas palabras, herr general Spontz.
723
01:00:43,199 --> 01:00:45,252
- �Conoce "Mombambre"?
- "Bitte?"
724
01:00:45,260 --> 01:00:48,633
- El castillo "Momembre".
- Ah ya, Montbreuse. Excelente.
725
01:00:48,642 --> 01:00:51,228
"Ja", Montbreuse. Seguridad absoluta.
726
01:00:51,436 --> 01:00:55,424
- En plena campi�a.
- S�, en plena campi�a.
727
01:00:56,025 --> 01:01:01,177
Me ha pedido que convoque a Von
Klount... y a Von Rountzek tambi�n...
728
01:01:01,478 --> 01:01:04,788
Me ha pedido que convoque
a todos los generales.
729
01:01:04,789 --> 01:01:10,404
- Ya, no lo dejo.
- ��l va a venir personalmente?
730
01:01:10,905 --> 01:01:14,143
Hitler le ha dado todos los poderes.
Lo ha nombrado "Reichminister"
731
01:01:14,156 --> 01:01:16,308
y adem�s muestra demasiado celo.
732
01:01:17,025 --> 01:01:22,497
Ha entrado en c�lera a causa de usted.
733
01:01:23,298 --> 01:01:28,481
Dice que es usted un inepto.
Y habla de degradarle en la pr�xima sesi�n.
734
01:01:28,734 --> 01:01:32,223
�No se da cuenta, herr Haufmann,
hago el m�ximo!
735
01:01:32,432 --> 01:01:36,380
�Este S�per Resistente es inaccesible!
736
01:01:36,588 --> 01:01:41,795
Se lo dir� usted esta noche personalmente.
Seguro que lo sabr� apreciar.
737
01:01:48,162 --> 01:01:54,294
Tranquil�cese.
No ser� el �nico castigado.
738
01:01:54,595 --> 01:01:58,295
Va a haber cambios en el frente
del Este.
739
01:01:59,286 --> 01:02:06,431
Quiz� peor... Se acab� echarse a
la bartola en Par�s.
740
01:02:18,858 --> 01:02:22,068
- �Klougklicht! �Esto le da risa?
- "Nein, general!"
741
01:02:22,876 --> 01:02:24,582
Estoy acabado...
742
01:02:25,090 --> 01:02:27,531
- Si me lo permite, general.
- �Qu�?
743
01:02:27,639 --> 01:02:30,704
Mi cu�ado trabaja como ch�fer
con el mariscal Goering.
744
01:02:30,716 --> 01:02:33,376
Klougklicht, me importa un comino.
745
01:02:34,416 --> 01:02:37,828
Es que G�ring
tambi�n iba a tener problemas.
746
01:02:38,436 --> 01:02:42,021
Ya sabe, por ese tren de tropas.
747
01:02:42,022 --> 01:02:48,701
Pues bien, lo ha recibido de forma
extraordinaria, con m�sica, mujeres y todo.
748
01:02:48,914 --> 01:02:53,556
Al final estaban borrachos
y colegas como cerdos.
749
01:02:53,657 --> 01:03:01,889
No solo evit� la bronca sino que
ha conseguido dos trenes suplementarios.
750
01:03:03,156 --> 01:03:05,443
Klougklicht, me ha dado una idea.
751
01:03:05,456 --> 01:03:08,619
Busque enseguida una lista de los
mejores espect�culos de Par�s, �vamos!
752
01:03:08,620 --> 01:03:11,150
- "Ja, herr general!"
- Klougklicht... -"Ja!"
753
01:03:11,253 --> 01:03:13,488
Necesito un peluquero.
Haz subir al hijo de madame.
754
01:03:13,511 --> 01:03:17,395
- El que trabaja con el peine.
- Aqu� estoy, mi general.
755
01:03:17,419 --> 01:03:19,412
Muy bien, por lo menos es r�pido.
756
01:03:19,424 --> 01:03:22,672
- �C�mo debo cort�rselo, general?
- Corto, muy corto.
757
01:03:22,798 --> 01:03:25,086
Quiero estar muy limpio.
758
01:03:25,094 --> 01:03:27,543
Lo siento, es un error espantoso.
759
01:03:28,444 --> 01:03:32,944
Un error... �Es una gran gilipollez!
S�, se�or, hay franceses y franceses.
760
01:03:33,056 --> 01:03:36,926
Se mata uno por conseguir informes
y encima le pegan un tiro en la pierna.
761
01:03:36,927 --> 01:03:38,827
- �Mierda!
- Sr. Ramirez.
762
01:03:39,528 --> 01:03:41,228
�Qu� me cuentas?
763
01:03:52,269 --> 01:03:54,011
�Aqu� est�!
764
01:03:54,016 --> 01:03:57,224
�R�pido, a por las palas y picos!
765
01:03:58,935 --> 01:03:59,898
�Te tengo!
766
01:03:59,906 --> 01:04:03,948
�Ya est�! Le ha rejuvenecido mucho,
parece su hijo.
767
01:04:04,056 --> 01:04:06,675
- Pero si no tengo hijos.
- Es un decir.
768
01:04:06,683 --> 01:04:08,974
Hoy va a hacer volverse a mucha gente.
769
01:04:08,987 --> 01:04:11,585
Evite hablar de cabezas en este momento.
�Qu�?
770
01:04:11,607 --> 01:04:14,591
Un excelente mago belga:
Mandrag�n.
771
01:04:14,699 --> 01:04:18,784
- Lee el futuro en la espuma de la cerveza.
- Ah, muy divertido.
772
01:04:18,793 --> 01:04:22,247
- �Le dejo el tinte, general?
- S�, d�jelo ah�.
773
01:04:22,255 --> 01:04:24,647
Aqu�, sobre la c�moda.
774
01:04:24,955 --> 01:04:28,939
- �Est� impecable, general!
- En lugar de hacer el monosabio,
775
01:04:29,247 --> 01:04:32,311
oc�pate de encontrarme
las mejores botellas de Burdeos.
776
01:04:38,136 --> 01:04:41,765
General, la plancha est� sobre su ropa,
si le parece la quito.
777
01:04:41,973 --> 01:04:43,640
S�, gracias.
778
01:05:09,985 --> 01:05:13,971
- �Adi�s!
- �S�per! �Se ha largado!
779
01:05:22,083 --> 01:05:24,054
Tiene que haber un gatillo...
780
01:05:24,059 --> 01:05:26,039
�No vuelva, mamina!
781
01:05:26,048 --> 01:05:28,037
Siento tanto como usted lo que le
ha pasado a Colette, pero
782
01:05:28,045 --> 01:05:31,556
...eso no cambiar� nada.
- No remueva el cuchillo en la llaga.
783
01:05:31,581 --> 01:05:35,404
- Nada prueba que los hayan detenido.
- Pero el coche ya no est�. �Por favor!
784
01:05:35,500 --> 01:05:38,506
Si la familia peligra,
nuestro deber es estar con ella.
785
01:05:38,579 --> 01:05:41,522
Pero eso es muy f�cil. Cuando le
interesa soy de la familia,
786
01:05:41,523 --> 01:05:45,023
...pero generalmente soy el �ltimo mono.
- Seg�n creo usted es novio de Bernadette.
787
01:05:45,076 --> 01:05:47,582
S�, Bernadette... Hace dos a�os que
me hace esperar,
788
01:05:47,594 --> 01:05:50,068
a quien quer�a era a Colette.
789
01:05:50,169 --> 01:05:53,330
- Le pido perd�n, mamina.
- Por fin, est�bamos inquietos.
790
01:05:53,338 --> 01:05:57,583
- �Nos has hecho pasar un mal rato!
- �Oh mam�, est�is aqu�! �Qu� miedo pas�!
791
01:05:57,591 --> 01:06:00,090
Colette no encontr� nada mejor
que irse con el coche sin avisar.
792
01:06:00,199 --> 01:06:02,540
- Pero mam�...
- Te lo he dicho cien veces:
793
01:06:02,541 --> 01:06:06,241
...no quiero que conduzcas sin carnet.
- Michel, hay un recado para usted.
794
01:06:06,242 --> 01:06:10,042
De un tal coronel Vincent.
Le espera en la iglesia de la calle Montand.
795
01:06:10,064 --> 01:06:12,789
Parec�a tener mucho miedo.
796
01:06:14,857 --> 01:06:16,707
�Coronel Vincent!
797
01:06:16,815 --> 01:06:20,722
- �C�llese! �Est� loco?
- �Soy yo, Taupin!
798
01:06:25,256 --> 01:06:28,035
He terminado escondi�ndome aqu�.
Todos me molestaban.
799
01:06:28,348 --> 01:06:30,779
�Preparado para ayudar a Francia?
800
01:06:31,784 --> 01:06:33,737
�Ha cruzado Par�s con esa pinta?
801
01:06:33,846 --> 01:06:36,721
Ese cerdo de S�per Resistente
me abandon� como un grosero.
802
01:06:36,734 --> 01:06:38,928
Hablar� de �l en Londres. Se va
a enterar de lo que vale un peine.
803
01:06:38,996 --> 01:06:41,411
Es criminal. Le pod�an haber arrestado.
804
01:06:56,740 --> 01:07:00,375
Le he tra�do una bomba de relojer�a,
es para Spontz.
805
01:07:00,683 --> 01:07:05,095
�ltimo descubrimiento del servicio
de inteligencia, reducida al m�ximo.
806
01:07:06,104 --> 01:07:07,920
El minutero...
807
01:07:08,832 --> 01:07:13,136
...ligero. Una hora de retraso como mucho.
- Comprendido.
808
01:07:14,956 --> 01:07:18,000
- D�game... �qu� talla gasta usted?
- �C�mo?
809
01:07:18,009 --> 01:07:23,413
- �Qu� talla de pantal�n?
- Ah no, usted es demasiado grande.
810
01:07:25,537 --> 01:07:28,163
�nimo, amigo m�o,
y buenos alimentos.
811
01:07:28,176 --> 01:07:30,814
Hablar� de usted a De Gaulle,
personalmente.
812
01:07:30,972 --> 01:07:33,562
- Gracias.
- Y no se exhiba por ah� con esa pinta.
813
01:07:37,487 --> 01:07:38,729
�Lo que hay que o�r!
814
01:07:38,838 --> 01:07:40,603
�Nos ha hecho llamar, general?
815
01:07:41,216 --> 01:07:43,559
Se�oras, �qu� van a hacer esta noche?
816
01:07:44,783 --> 01:07:50,400
Sin rodeos. Soy soldado.
Tengo que pedirles un peque�o favor.
817
01:07:50,401 --> 01:07:53,803
Lo siento por usted, general,
pero es una cuesti�n de honor.
818
01:07:54,411 --> 01:07:57,892
Jur� sobre la tumba de mi marido
que no cantar�a para los alemanes.
819
01:07:57,997 --> 01:08:02,152
Muchas gracias, Sra. Bourdelle.
Probablemente acabar� en Irkutsk
820
01:08:02,165 --> 01:08:06,571
...con los pies congelados.
- No le obligu� a hacer la guerra, general.
821
01:08:07,269 --> 01:08:10,597
Quien siembra vientos, recoge tempestades.
822
01:08:10,898 --> 01:08:13,198
Esa es la verdad, general.
823
01:08:14,205 --> 01:08:18,439
�Qu� porquer�a de pa�s latino!
�Haces un favor y se te escupe a la cara!
824
01:08:19,040 --> 01:08:22,946
Y este grifo que se me resiste,
�se va a enterar!
825
01:08:25,824 --> 01:08:29,332
- �General?
- �Qu� sucede?
826
01:08:29,533 --> 01:08:32,302
- Ah, es usted.
- General...
827
01:08:32,310 --> 01:08:35,327
He tomado una decisi�n muy dolorosa.
828
01:08:35,339 --> 01:08:37,639
Pero no puedo decirle nada antes
de terminar la guerra.
829
01:08:37,647 --> 01:08:41,379
Le agradezco que haya subido
para decirme eso.
830
01:08:41,466 --> 01:08:46,164
Eso no resta afecto entre usted y yo.
Entre enemigos puede haber afecto.
831
01:08:46,865 --> 01:08:50,422
Me alegro que me haya comprendido.
832
01:08:56,533 --> 01:08:59,450
- �Qu� significa?
- Tu nuca ardiente me vuelve loco...
833
01:08:59,458 --> 01:09:01,872
la sangre golpea mis sienes.
834
01:09:03,881 --> 01:09:05,335
�Qu� sucede!
835
01:09:05,943 --> 01:09:08,040
- �Perdone, general!
- �Dios m�o, nos ha visto!
836
01:09:08,049 --> 01:09:11,865
- �Qu� haces ah�, espiando?
- �No he visto nada! �Abran!
837
01:09:11,890 --> 01:09:14,632
Pasaba por aqu�... �Abran!
�Perdone, general!
838
01:09:15,160 --> 01:09:17,026
Estoy siguiendo a S�per Resistente
desde esta ma�ana,
839
01:09:17,027 --> 01:09:22,713
...�he descubierto un pasadizo con un tren!
- �Qu� tren, mir�n inmundo?
840
01:09:22,926 --> 01:09:27,043
�Hay un tren! �Y un pasadizo secreto
que lleva al museo de arte g�tico!
841
01:09:27,677 --> 01:09:30,745
Esto gira, se lo voy a ense�ar.
�Es verdad!
842
01:09:30,753 --> 01:09:34,975
�Esto gira!
�Est�n ah� detr�s! �Abran!
843
01:09:40,877 --> 01:09:45,066
- �General, ha ensuciado su uniforme!
- �Me las pagar�s, puta!
844
01:09:45,067 --> 01:09:49,979
�Amenazas, imb�cil?
�Te voy a calmar yo!
845
01:09:56,258 --> 01:10:00,599
General, es demasiado.
Lo va a ahogar.
846
01:10:03,405 --> 01:10:05,612
�Ya lo secar�!
847
01:10:07,720 --> 01:10:15,027
- �He encontrado un hermoso secador!
- �Se lo suplico, va a quemarle!
848
01:10:16,993 --> 01:10:19,518
�Se equivoca, Spontz,
lo destrozar�!
849
01:10:19,726 --> 01:10:23,738
- �Largo de aqu�!
- �Canalla!
850
01:10:23,947 --> 01:10:26,537
Voy a dejarle, general.
851
01:10:27,445 --> 01:10:31,285
�Quiere que busque un poco
de mineral para limpiar su traje?
852
01:10:35,056 --> 01:10:39,698
�Eso es! �Fuera!
853
01:10:41,867 --> 01:10:46,270
Lo siento, Bernadette, creo que me veo
obligado a hacer un peque�o chantaje.
854
01:10:46,671 --> 01:10:50,031
Me temo que este descubrimiento
improvisado va a obligar a su madre
855
01:10:50,040 --> 01:10:53,056
a ir a cantar a Mombreuse.
�Salida en una hora!
856
01:10:58,890 --> 01:11:01,832
- �Pero qu� hacen aqu�? -La Gestapo
encontr� un subterr�neo en los ba�os.
857
01:11:01,905 --> 01:11:05,920
- Hay que huir.
- Llega en buen momento. �Es usted un as!
858
01:11:05,945 --> 01:11:09,482
�Qu� es esa ropa?
�Es martes de ceniza?
859
01:11:10,538 --> 01:11:14,030
- Vas a hacer que nos detengan a todos.
- No podemos marcharnos como ladrones,
860
01:11:14,055 --> 01:11:16,509
a Hermann le debemos una explicaci�n.
861
01:11:16,518 --> 01:11:18,298
�A ese horroroso alem�n?
�Est�s bromeando!
862
01:11:18,306 --> 01:11:20,486
Es un hombre de bien.
No todo es blanco o negro.
863
01:11:20,494 --> 01:11:24,894
�V�monos, deprisa! Tengo que
hacer saltar la barraca.
864
01:11:25,895 --> 01:11:28,145
�Sra. Bourdelle, no est� preparada?
El coche espera.
865
01:11:28,180 --> 01:11:30,293
S�, ya vamos, general.
866
01:11:30,418 --> 01:11:33,691
Bernadette, ahora mando a buscar
su violonchelo.
867
01:11:33,904 --> 01:11:37,510
Sr. Taupin, �qu� es ese disfraz?
868
01:11:38,643 --> 01:11:44,302
- Es por la m�sica cl�sica.
- Ah, entiendo. Vamos, Sra. Bourdelle.
869
01:12:08,313 --> 01:12:10,632
Se�ora, �quiere seguirme?
870
01:12:11,610 --> 01:12:13,958
- �Bernadette!
- "Bitte".
871
01:12:16,305 --> 01:12:18,909
No, gracias, la llevo yo.
872
01:12:34,603 --> 01:12:37,854
- Michel, �est� ah�?
- D�jeme solo. �Se fijar�n en m�!
873
01:12:38,262 --> 01:12:40,754
No puede hacer explotar la bomba,
hay muchos inocentes.
874
01:12:40,762 --> 01:12:43,944
Todo est� previsto, querida.
A las 10 el espect�culo ha acabado
875
01:12:43,956 --> 01:12:46,829
y se van.
Mamina le pregunt� a Spontz.
876
01:12:47,254 --> 01:12:49,216
Solo se quedar�n los generales
en la sala.
877
01:12:49,259 --> 01:12:53,624
Y a las 10:15, fuegos artificiales,
firmado Michel Taupin.
878
01:12:53,725 --> 01:12:56,487
- Tengo una cita con la historia.
- �Y si hay un retraso?
879
01:12:56,488 --> 01:12:58,988
Todos moriremos.
Es usted muy infantil, Michel.
880
01:12:58,996 --> 01:13:02,183
Por supuesto, intenta salvar a
su amiguito Spontz.
881
01:13:02,837 --> 01:13:06,453
�Te crees que no he visto tus l�os
con el general?
882
01:13:07,461 --> 01:13:12,011
Michel, tengo la soluci�n.
Va a poner la bomba debajo de la mesa.
883
01:13:12,676 --> 01:13:17,393
Mire, la puertecita de ah� abajo,
por el corredor que lleva a los lavabos.
884
01:13:17,649 --> 01:13:21,490
Dentro de un minuto procurar�
entretenerles. Tiene 30 segundos
885
01:13:21,491 --> 01:13:25,732
...para deslizarse bajo el mantel.
Buena suerte. -Gracias.
886
01:13:34,069 --> 01:13:38,073
Sus insinuaciones son degradantes.
Todo ha acabado entre nosotros, Michel.
887
01:13:38,074 --> 01:13:41,207
Siento que sufra.
888
01:13:46,384 --> 01:13:48,686
�Muy buena! �Muy buena m�sica!
889
01:13:49,811 --> 01:13:52,801
Qu� divertido.
890
01:13:55,497 --> 01:13:57,372
�Qu� bonito!
891
01:13:59,144 --> 01:14:01,747
�Muy h�bil! �Nos gusta!
892
01:14:03,612 --> 01:14:07,319
Se�ora, �quiere venir al podium,
por favor?
893
01:14:07,620 --> 01:14:08,520
Encantadora, todo perfecto.
894
01:14:09,439 --> 01:14:12,391
- Quiero un caf�.
- "Ja, herr general!"
895
01:14:13,700 --> 01:14:15,762
Hermoso animal.
896
01:14:16,011 --> 01:14:20,242
- General, �tiene un momento para
elegir las piezas? -Claro.
897
01:14:23,772 --> 01:14:28,401
Pensamos empezar con el Ave Mar�a
de Gounod. Es sencilla para centrar,
898
01:14:28,803 --> 01:14:33,380
...es solemne, sin ser pesada.
- Ya, �pero no tendr�a un vals
899
01:14:33,389 --> 01:14:37,089
como el Danubio Azul
o Lili Marleen?
900
01:14:37,402 --> 01:14:41,936
- Bueno, puedo cantar "Le petit vin blanc".
- Ah, no se ofenda se�ora,
901
01:14:41,997 --> 01:14:46,043
quer�a algo sencillamente animado.
�Quiere una copa de champ�n
902
01:14:46,051 --> 01:14:49,116
..."de antes de la guerra",
para que me perdone? -No, gracias.
903
01:15:02,604 --> 01:15:07,969
Admirable. Su voz es l�mpida como
el cristal. Ha roto las copas.
904
01:15:18,679 --> 01:15:21,501
- La Gestapo est� en el aire.
- Misericordia.
905
01:15:21,509 --> 01:15:25,216
Spontz se llev� a tu madre y a
Bernadette a Mombreuse. Te esperaban.
906
01:15:25,224 --> 01:15:28,688
Parece preocupada.
�Es el t�nel lo que la inquieta?
907
01:15:28,896 --> 01:15:33,249
En absoluto, general. Pienso en
otra cosa, en cosas tristes.
908
01:15:33,321 --> 01:15:36,744
Vamos, no se averg�ence
de sus sentimientos.
909
01:15:36,780 --> 01:15:39,859
- Un d�a, la guerra acabar�.
- Calle.
910
01:15:39,860 --> 01:15:42,360
Desgraciadamente, algunos destinos
no se cruzan.
911
01:15:42,571 --> 01:15:46,810
Bernadette, usted confunde el honor
con el puritanismo.
912
01:15:47,206 --> 01:15:51,558
Se puede ser a la vez moderno
y tambi�n decente.
913
01:15:51,559 --> 01:15:55,404
Un besito, jam�s ha matado a nadie.
914
01:15:56,312 --> 01:16:01,171
- �Hermann! -�Klougklicht!
�Por qu� lo hace tan familiar?
915
01:16:01,172 --> 01:16:02,978
��l est� ah�!
916
01:16:03,186 --> 01:16:06,675
�Vamos, a sus instrumentos!
�Y toquen fuerte!
917
01:16:10,460 --> 01:16:12,464
�El reichminister von Apfelstrudel
est� aqu�!
918
01:16:20,751 --> 01:16:25,958
Perd�n, general. Quiero decir
que est� ah� en el jard�n detr�s.
919
01:16:53,049 --> 01:16:58,260
Es deprimente esta vista sin relieve.
�No?
920
01:16:58,732 --> 01:17:02,390
He hecho un viaje espantoso.
Sobre todo mi pierna.
921
01:17:02,399 --> 01:17:07,324
- Secuelas de su atentado...
- �C�llese, Spontz! Eso es el pasado.
922
01:17:07,325 --> 01:17:10,984
- Han pagado los traidores.
- �Perdone!
923
01:17:11,592 --> 01:17:15,034
- �C�mo se encuentra el F�hrer?
- Reventado como yo,
924
01:17:15,047 --> 01:17:17,896
y no se muestra muy amigo de usted.
925
01:17:17,965 --> 01:17:20,915
Vamos, al trabajo, Spontz.
926
01:17:21,824 --> 01:17:25,122
�D�jeme! Puedo arreglarme solo.
927
01:17:27,723 --> 01:17:30,233
Ha hecho progresos asombrosos.
928
01:17:30,241 --> 01:17:35,777
Educaci�n intensiva,
voluntad encarnizada y mire el resultado...
929
01:17:37,710 --> 01:17:41,976
�No prefiere la puerta principal?
La escalera es m�s suave.
930
01:17:42,377 --> 01:17:45,653
No tiene importancia, me gusta
el ejercicio. �Qu� es esto?
931
01:17:45,862 --> 01:17:50,695
- Bueno, es decir... es champ�n.
- Fabricado en Reims.
932
01:17:50,796 --> 01:17:54,598
Vaya. No me habr�n preparado
una fiesta, �verdad?
933
01:17:54,606 --> 01:17:57,891
- No... -Usted no es tan est�pido
como G�ring.
934
01:17:58,099 --> 01:18:03,257
Intent� engatusarme con una fiesta
grotesca la semana pasada.
935
01:18:03,658 --> 01:18:08,241
A�n se acuerda de mis reprimendas.
Solo la amistad que le dispensa
936
01:18:08,242 --> 01:18:10,242
nuestro F�hrer le ha salvado.
937
01:18:14,479 --> 01:18:17,691
�Que venga tu cu�ado!
938
01:18:31,770 --> 01:18:37,711
Qu� escalera m�s dura. Vaya broma,
y yo la subo como un cabrito.
939
01:18:40,881 --> 01:18:44,411
�Spontz, Spontz!
940
01:18:45,112 --> 01:18:48,990
Esto es un desastre.
941
01:18:49,491 --> 01:18:55,098
�No se oye nada!
942
01:18:55,296 --> 01:19:00,702
�Es que hablo para sordos?
�Paren esa m�sica!
943
01:19:00,801 --> 01:19:04,571
�No puedo soportar m�s
esa cacofon�a infecta!
944
01:19:07,783 --> 01:19:10,649
Voy a acabar por distribuir
bomboncitos de cianuro a todo el mundo
945
01:19:10,650 --> 01:19:13,150
y as� habr� menos ruido.
946
01:19:14,125 --> 01:19:17,948
Bernadette, nos vamos.
Jam�s me han hablado as�.
947
01:19:19,149 --> 01:19:21,101
�Qu� ha pasado?
948
01:19:21,809 --> 01:19:24,080
Es la primera vez que me interrumpen.
949
01:19:24,192 --> 01:19:26,904
Incluso su F�hrer en el 33
hizo cola para o�rme.
950
01:19:27,005 --> 01:19:30,464
No va a ser un subordinado como
usted quien me de lecciones.
951
01:19:30,473 --> 01:19:32,391
- �Qui�n es esa gorda?
- Es madame Bourdelle,
952
01:19:32,400 --> 01:19:36,632
la famosa cantante de �pera.
La Bourdelle como se la llama aqu�.
953
01:19:42,478 --> 01:19:45,780
Reichsminister Ludwig von Apfelstrudel.
954
01:19:48,817 --> 01:19:51,759
Me gusta su franqueza, se�ora.
955
01:19:52,267 --> 01:19:56,124
Hace ya diez a�os que nadie se atreve
a ser natural conmigo.
956
01:19:56,132 --> 01:19:59,512
Es distinto
a todos estos enanos rastreros.
957
01:20:00,020 --> 01:20:05,817
Perm�tame que la invite a mi mesa.
La comida amenaza ser movida.
958
01:20:09,781 --> 01:20:12,298
No es posible.
La bomba est� preparada.
959
01:20:18,711 --> 01:20:23,454
�Qu�, no come?
�No tiene apetito?
960
01:20:24,782 --> 01:20:28,679
Deprimi�ndose no se solucionan
los problemas.
961
01:20:29,288 --> 01:20:34,180
Hay que ser optimista.
No es as�, �Sra. Bidelle?
962
01:20:34,382 --> 01:20:41,213
- Bourdelle. Elena Bourdelle, por favor.
- Perdone. Voy a llamarle Bu-Bu.
963
01:20:42,232 --> 01:20:44,407
As� evitar� errores lamentables.
964
01:20:44,415 --> 01:20:50,951
Detesto estropear los nombres.
Por otro lado, detesto todo, Sra. Bu.
965
01:20:52,312 --> 01:21:00,590
Cuando se ha salido de 28 atentados
como yo, se llega a ser un poco �spero.
966
01:21:00,691 --> 01:21:03,900
No se puede estar amargado toda
la vida, mariscal. Hay que distraerse.
967
01:21:04,008 --> 01:21:09,115
Ex�ctamente lo que le dec�a anteayer
a nuestro F�hrer:
968
01:21:09,859 --> 01:21:13,347
"Camarada, tendr�s que sonre�r
alg�n d�a."
969
01:21:13,556 --> 01:21:18,587
A fuerza de poner mala cara
acabar�s en un b�nker
970
01:21:18,588 --> 01:21:22,488
flameado como una salchicha
de Frankfurt.
971
01:21:23,653 --> 01:21:28,112
Todos los m�sicos se han ido, Michel.
Todo arreglado con la m�sica.
972
01:21:28,113 --> 01:21:31,861
- �Qu� pasa, no le gusta la m�sica,
se�orita? -S�.
973
01:21:32,070 --> 01:21:34,731
No, es que est� sorprendida.
974
01:21:34,744 --> 01:21:38,494
Bueno, encantada, de cenar
con generales alemanes.
975
01:21:40,435 --> 01:21:44,508
Sobre todo con un cercano a Hitler.
�Le conoce hace tiempo?
976
01:21:44,809 --> 01:21:50,053
�A qui�n, a Adolf?
Es mi medio hermano.
977
01:21:50,854 --> 01:21:53,790
Al principio intent� secuestrarme,
978
01:21:53,803 --> 01:21:57,935
como en "La m�scara de hierro", pero
de viejo se ha hecho m�s acomodaticio.
979
01:21:59,466 --> 01:22:04,757
Por otra parte, Sra. Bu,
soy yo quien ha escrito "Mein Kampf".
980
01:22:08,257 --> 01:22:11,909
Esperadme aqu�.
981
01:22:13,010 --> 01:22:15,448
Estoy orgulloso de mi nieto.
982
01:22:17,056 --> 01:22:19,065
Esp�reme aqu�.
Si pasa algo, l�rguese.
983
01:22:19,274 --> 01:22:21,594
Voy contigo, no te dejo.
984
01:22:32,491 --> 01:22:35,582
Incluso como mariscal,
no tengo derecho m�s que
985
01:22:35,595 --> 01:22:40,524
al suplemento del 25%,
adem�s claro, del 10%...
986
01:22:40,528 --> 01:22:44,000
y del 20%
al que todo asalariado tiene derecho...
987
01:22:44,013 --> 01:22:48,403
Y ese imb�cil de Von Riventrop,
quer�a poner los gastos profesionales
988
01:22:48,404 --> 01:22:52,404
...en 5 mil marcos por a�o.
�Qu� le parece, Sra. Bu?
989
01:22:53,500 --> 01:22:55,674
A estas horas ya no me tengo en pie.
990
01:22:55,983 --> 01:22:59,090
Con el toque de queda no tenemos
la costumbre de acostarnos tan tarde.
991
01:22:59,198 --> 01:23:02,788
�No le gusta la compa��a
de los alemanes?
992
01:23:03,496 --> 01:23:09,575
D�me todav�a una hora para convencerla
de que somos personas civilizadas.
993
01:23:15,887 --> 01:23:19,028
Bravo Papy, flexible como una ca�a.
994
01:23:31,373 --> 01:23:36,365
Ah vaya, ac�rquese Sra. Pourtelle.
No tenga miedo.
995
01:23:36,366 --> 01:23:38,690
�Quer�a hablarme en privado?
996
01:23:39,299 --> 01:23:43,437
S�... Si�ntese...
997
01:23:47,449 --> 01:23:51,835
Detesto estar solo.
Me da cierta morri�a.
998
01:23:52,036 --> 01:23:57,773
S�, de acuerdo, pero solo un minuto,
porque creo que nos tenemos que marchar.
999
01:24:00,221 --> 01:24:03,095
�Qu� va a pasar?
Estamos perdidos.
1000
01:24:03,096 --> 01:24:05,137
�Dice usted "perdidos", Sr. Taupin?
1001
01:24:05,235 --> 01:24:10,149
- No, digo, que la perdiz est� deliciosa.
- Ah, perdiz, s�.
1002
01:24:11,950 --> 01:24:18,250
Me recuerda usted a una peque�a
b�vara que conoc� muy bien. Frida.
1003
01:24:21,164 --> 01:24:24,793
Oh, hermosa mujer.
1004
01:24:26,194 --> 01:24:32,229
Ahora hace un n�mero sexy-c�mico
en M�nich. No es muy delicado...
1005
01:24:32,430 --> 01:24:35,701
Cabalga en una banana de caucho...
1006
01:24:35,703 --> 01:24:41,944
y rebota por toda la escena del cabaret.
Todo acompa�ado de arpas.
1007
01:24:42,186 --> 01:24:45,967
Es un poco vulgar pero uno se divierte.
1008
01:24:46,368 --> 01:24:50,445
Se hincha uno de tocino y jam�n
y se bebe en jarras de cerveza.
1009
01:24:50,553 --> 01:24:55,390
Y se acaba en una juerga
gritando a las tirolesas
1010
01:24:55,391 --> 01:24:58,367
o vomitando por todas partes.
No se desperdicia la velada.
1011
01:24:58,375 --> 01:25:01,887
Debe ser encantador.
Me vuelven loca esas veladas.
1012
01:25:02,295 --> 01:25:07,737
Bueno, se acab�. "Fertig, kaputt"...
Ella est� con otro...
1013
01:25:08,038 --> 01:25:13,883
y yo languidezco en el oto�o triste.
�Se dice as�?
1014
01:25:14,417 --> 01:25:17,442
Cuando se est� triste, se permite todo.
1015
01:25:18,154 --> 01:25:23,349
Sabe, un gran conquistador
es un hombre solitario, siempre.
1016
01:25:23,818 --> 01:25:29,296
Mire a su Napole�n que escrib�a
cartas emocionantes a Josefina,
1017
01:25:29,297 --> 01:25:35,389
mientras Mosc� ard�a. Y yo a veces
me siento como extranjero
1018
01:25:35,397 --> 01:25:39,370
que est� lejos de su casa y tiene
ganas de gritar a una mujer...
1019
01:25:41,371 --> 01:25:44,171
"Je n'ai pas chang�" de Julio Iglesias
1020
01:28:28,323 --> 01:28:31,617
Herr Reichminister, aqu� est�n los
huevos si los quiere comer calientes.
1021
01:28:32,125 --> 01:28:35,816
Son huevos de avestruz,
frescos de esta ma�ana.
1022
01:28:35,817 --> 01:28:39,264
- Creo que le gustar�n.
- Claro, pero r�pido, tenemos prisa.
1023
01:28:39,272 --> 01:28:44,584
S�. R�pido. 1,2,3,4,5...
1024
01:28:54,015 --> 01:28:57,882
El huevo es la manzana de la polla.
1025
01:28:57,983 --> 01:29:04,013
Perdone la pregunta, Reichminister,
�c�mo se hace para mojar en ellos?
1026
01:29:04,014 --> 01:29:11,944
Est� bien claro: se coge una barra
entera, se unta a discreci�n...
1027
01:29:14,045 --> 01:29:16,045
y se moja.
1028
01:29:20,726 --> 01:29:25,201
Mi rebanada se ha ca�do.
Voy a cogerla.
1029
01:29:26,699 --> 01:29:28,549
Por fin le gusta esto.
1030
01:29:28,757 --> 01:29:32,017
Con usted, mariscal, tiene que ser
as� necesariamente.
1031
01:29:32,026 --> 01:29:35,484
Vamos, Sra. Bourdelle, la velada
se ha desarrollado perfectamente
1032
01:29:35,485 --> 01:29:40,299
hasta ahora. No la estropee
con su mal humor.
1033
01:29:41,728 --> 01:29:46,860
�Ap�rtense! �Tengo un "ausweis"!
�Vamos chicos, a vuestros puestos!
1034
01:29:51,405 --> 01:29:54,199
Yo no estoy de mal humor.
Es una pizca de humor, eso es.
1035
01:29:54,208 --> 01:29:59,156
Ah, el humor...
Es lo que prefiero...
1036
01:30:00,286 --> 01:30:04,784
junto con la infanter�a y los pesados.
1037
01:30:15,688 --> 01:30:18,853
�Levante de ah�, Sr. Terrorista!
1038
01:30:19,561 --> 01:30:22,015
Soy el responsable.
Perdone, Mamina.
1039
01:30:22,123 --> 01:30:24,683
Tengo un olfato especial para
descubrir terroristas.
1040
01:30:25,396 --> 01:30:27,426
Ser� una lecci�n para algunos.
1041
01:30:27,427 --> 01:30:30,192
�D�jeme pasar! �"Heil"!
1042
01:30:30,466 --> 01:30:34,852
He descubierto qui�n es S�per Resistente.
�Mire, es �l!
1043
01:30:34,861 --> 01:30:37,481
Es rid�culo. Soy Michel Taupin,
profesor de lat�n.
1044
01:30:37,506 --> 01:30:40,602
- �Nada de eso, es �l! �Mire!
- �Qui�n es esta nueva atracci�n?
1045
01:30:40,675 --> 01:30:43,007
Adolfo Ramirez, Gestapo francesa.
�Heil Hitler!
1046
01:30:43,016 --> 01:30:44,799
He desmantelado toda la red
de S�per Resistente.
1047
01:30:44,871 --> 01:30:48,262
Su escondite, el trenecito...
�Me va a condecorar?
1048
01:30:48,288 --> 01:30:52,162
�Detenedle! �Que le fusilen con
los otros franceses!
1049
01:30:52,271 --> 01:30:56,549
�No me haga detener,
soy un traidor!
1050
01:30:56,562 --> 01:30:58,448
�Pregunte! �Estoy de su parte!
1051
01:30:58,449 --> 01:31:00,644
�He renunciado a casi todo el mundo!
�Apenas soy franc�s!
1052
01:31:00,669 --> 01:31:04,221
Reichminister, no puede condenar
sin estudiar el informe.
1053
01:31:04,229 --> 01:31:06,533
�Hay que hacer un juicio en regla!
1054
01:31:06,941 --> 01:31:09,828
De acuerdo. Porque se trata de usted.
1055
01:31:10,336 --> 01:31:14,059
�Detengan a Spontz!
�Se le fusilar� con los otros franceses!
1056
01:31:14,267 --> 01:31:19,075
�Bien hecho! Me quem� el cuello
con una plancha. �Es un traidor!
1057
01:31:19,076 --> 01:31:21,629
- �Miente!
- �Solo hay un traidor en esta sala!
1058
01:31:21,638 --> 01:31:24,815
- �Y eres t�, Ramirez!
- �S�per Resistente!
1059
01:31:25,024 --> 01:31:30,101
Quieren saber mi nombre,
ver mi cara... �Soy el diablo!
1060
01:31:31,002 --> 01:31:33,783
�Es �l! �El que yo dec�a!
�S�per Resistente!
1061
01:31:34,291 --> 01:31:38,121
�Sorprendido, Apfel?
�Conoc�as t� el juicio de Dios, miserable?
1062
01:31:38,433 --> 01:31:41,823
Es un combate de hombre a hombre.
1063
01:31:44,122 --> 01:31:48,232
Estoy me divierte much�simo.
He sido maestro de armas.
1064
01:31:48,540 --> 01:31:51,140
Me llamaban el d'Artagnan de Colonia.
1065
01:31:51,148 --> 01:31:54,018
�Bien, d'Artagnan, vamos los dos!
1066
01:31:59,347 --> 01:32:01,235
�Mi pierna!
1067
01:32:14,471 --> 01:32:18,745
- �Cobarde, huyes!
- �De eso nada!
1068
01:32:23,949 --> 01:32:27,200
�Guardias, apoderaos de �l!
1069
01:32:27,208 --> 01:32:30,301
�Demasiado tarde, hemos ganado!
1070
01:32:31,009 --> 01:32:32,900
�Bien hecho, Papy!
1071
01:32:33,508 --> 01:32:36,473
- �Hijo m�o!
- �Es Guy-Hubert!
1072
01:32:42,517 --> 01:32:49,351
- �Por favor, no disparen!
�Soy un reh�n! -�Yo tambi�n!
1073
01:33:33,925 --> 01:33:38,689
Adolfo Ramirez y von Apfelstrudel
fueron arrollados horas m�s tarde...
1074
01:33:38,691 --> 01:33:42,734
por un cami�n alem�n, mientras intentaban
liberarse mutuamente de sus ataduras,
1075
01:33:42,736 --> 01:33:46,717
retorci�ndose en la calzada.
El ch�fer declar�:
1076
01:33:47,130 --> 01:33:50,236
"Cre� que se trataba de un animal.
Me dio miedo y pis� el acelerador".
1077
01:33:50,657 --> 01:33:53,848
La familia Bourdelle volvi� a
la Resistencia y termin� la guerra
1078
01:33:53,873 --> 01:33:59,176
brillantemente con las armas en la mano.
En agosto del 44, al lado del general Leclerc,
1079
01:33:59,185 --> 01:34:04,474
S�per Resistente y Michel Taupin,
participaron en la liberaci�n de Par�s.
1080
01:34:24,392 --> 01:34:29,652
Tengo que decirles, que hemos visto
todos aqu� en plat� y con mucha atenci�n
1081
01:34:29,653 --> 01:34:36,284
esta pel�cula que describe una de las �pocas
m�s dif�ciles y dolorosas de nuestra historia.
1082
01:34:36,285 --> 01:34:39,442
Y si lo hemos hecho es porque todos
los que est�n alrededor de m�
1083
01:34:39,467 --> 01:34:43,205
son los principales actores del drama
que acabamos de vivir en la pantalla.
1084
01:34:43,406 --> 01:34:47,736
Y querr�a present�rselos de nuevo
antes de darles la palabra.
1085
01:34:47,737 --> 01:34:53,981
Empezar� por la Sra. Bernadette Bourdelle,
hija de la famosa cantante H�l�na Bourdelle.
1086
01:34:53,982 --> 01:34:57,505
Su hermano, Guy-Hubert Bourdelle,
del que sabremos enseguida
1087
01:34:57,507 --> 01:35:04,389
si fue o no S�per Resistente.
El Sr. Ramirez Jr., hijo de Adolfo Ramirez
1088
01:35:04,390 --> 01:35:08,198
y que ha venido especialmente de Bolivia
para participar en este debate.
1089
01:35:08,206 --> 01:35:11,862
El General Spontz que resid�a en casa
de los Bourdelle en Par�s...
1090
01:35:11,970 --> 01:35:15,166
y Michel Taupin,
ministro de los antiguos combatientes,
1091
01:35:15,175 --> 01:35:18,729
y que ha tenido a bien aceptar
la participaci�n en esta gran emisi�n.
1092
01:35:18,738 --> 01:35:22,081
Es un placer para m� venir
sencillamente, sin historias,
1093
01:35:22,089 --> 01:35:27,114
...con mis queridos camaradas.
- �Tienen ustedes alg�n comentario?
1094
01:35:27,202 --> 01:35:29,423
- Yo quer�a decir...
- Espere, cada cual su turno.
1095
01:35:29,432 --> 01:35:33,564
- En primer lugar el Sr. Ministro.
- Estoy totalmente escandalizado.
1096
01:35:33,572 --> 01:35:37,030
Se nos ha presentado la realidad
de una forma odiosamente caricaturizada,
1097
01:35:37,042 --> 01:35:41,360
por no decir grotesca. Paso por encima
la historia del medio hermano de Hitler,
1098
01:35:41,361 --> 01:35:45,828
de muy mal gusto,
para ir directamente a mi personaje.
1099
01:35:45,836 --> 01:35:49,004
Al que se presenta como
un veleidoso en el l�mite de la incapacidad.
1100
01:35:49,180 --> 01:35:53,144
Seamos serios, aunque no sea m�s
que por respeto a los que nos ven,
1101
01:35:53,745 --> 01:35:57,514
si he sido nombrado ministro de los
antiguos combatientes no es por azar.
1102
01:35:58,215 --> 01:36:02,022
En cuanto a la familia Bourdelle, tuve
el gran privilegio de codearme con ellos.
1103
01:36:02,230 --> 01:36:05,469
Y cuando uno sabe lo que ha supuesto
realmente el trabajo de esta familia
1104
01:36:05,677 --> 01:36:08,461
durante la guerra y la dificultad
de vivir en esta �poca,
1105
01:36:08,470 --> 01:36:11,520
uno encuentra que esta pel�cula
no es sino una birria,
1106
01:36:11,629 --> 01:36:16,594
y me sorprende, Sr. Jerome,
que la TV haya elegido...
1107
01:36:16,602 --> 01:36:19,630
...esta pel�cula.
- �Todo es falso, de la A a la Z!
1108
01:36:19,638 --> 01:36:25,251
Los personajes son rid�culos.
El ministro se queja, �y yo qu� deber�a decir?
1109
01:36:25,405 --> 01:36:32,081
En fin, �qu� es ese monigote que unas
veces es blando, otras provocador,
1110
01:36:32,082 --> 01:36:38,635
y otras no se sabe bien? �El disfraz
que se me ha atribuido es de un gusto...!
1111
01:36:39,621 --> 01:36:41,701
Sr. Ramirez, �quiere intervenir?
1112
01:36:52,285 --> 01:36:56,013
Sr. Ramirez, una pregunta:
�habla usted franc�s?
1113
01:36:56,026 --> 01:36:59,773
- S�. �Por qu�?
- Si es as�, el debate ganar� en claridad.
1114
01:37:00,020 --> 01:37:03,077
- Bueno, hablar� en franc�s.
- �Qu� es esta mascarada?
1115
01:37:03,285 --> 01:37:06,639
Quiero recordar que mi padre no
hab�a entrado en la Gestapo,
1116
01:37:06,647 --> 01:37:12,022
sino para infiltrarse en su interior.
Era un agente doble.
1117
01:37:12,123 --> 01:37:16,038
Sr. Ramirez, si era un agente doble,
entonces yo soy un agente de la KGB.
1118
01:37:18,151 --> 01:37:21,196
Por favor, �era usted o no
S�per Resistente?
1119
01:37:21,221 --> 01:37:24,014
No tengo nada que ver con ese
superman de opereta.
1120
01:37:24,023 --> 01:37:27,720
Yo era peluquero en pr�cticas
en la Madeleine, ten�a mucho trabajo,
1121
01:37:27,828 --> 01:37:32,290
y tuve que llevar dos o tres mensajes
para la Resistencia, eso fue todo.
1122
01:37:32,291 --> 01:37:35,432
- No vamos a hacer un mundo de eso.
- No, el Sr. Bourdelle es mucho m�s modesto
1123
01:37:35,445 --> 01:37:39,196
y eso le honra, pero es cierto que
era miembro de una red activa,
1124
01:37:39,197 --> 01:37:43,124
por supuesto sin m�scara,
pero era muy conocido en la Resistencia
1125
01:37:43,132 --> 01:37:45,334
...con el nombre de Esparadrapo.
- �Esparadrapo?
1126
01:37:45,342 --> 01:37:48,744
Eso es historia pasada.
Ya no interesa a los j�venes,
1127
01:37:48,806 --> 01:37:53,269
lo que necesitan ahora es
h�roes musculosos y viriles, como Rocky.
1128
01:37:53,370 --> 01:37:56,330
"Esparadrapo"... �por qu� no
Roudoudou o Raplapl�?
1129
01:37:56,338 --> 01:37:59,513
Cuando se han vivido las dolorosas
horas de Francia,
1130
01:37:59,521 --> 01:38:01,095
desde Montoir hasta Omaha Beach,
1131
01:38:01,103 --> 01:38:03,550
- Cr�anme...
- Por favor, Sr. Ramirez.
1132
01:38:03,758 --> 01:38:07,808
�Parece que hay que ser ministro
para tener la palabra en este debate!
1133
01:38:08,287 --> 01:38:12,086
�Si eso le molesta, lo que tiene
que hacer es ser ministro!
1134
01:38:12,094 --> 01:38:15,502
- �Qu� vulgar!
- Por favor, calma. -"Bitte"...
1135
01:38:18,569 --> 01:38:22,314
Jam�s particip� en esta reuni�n de
las SS en el castillo de Montbreuse.
1136
01:38:22,422 --> 01:38:24,724
Y por otro lado, yo formaba
parte de la Wehrmacht, lo recuerdo,
1137
01:38:24,732 --> 01:38:28,541
y por esa �poca estaba haci�ndome
una cura en Louchon para el h�gado.
1138
01:38:28,549 --> 01:38:31,234
Mi general, ha escuchado las preguntas
de los espectadores,
1139
01:38:31,242 --> 01:38:36,488
querr�an saber si se cas� o no despu�s
de la guerra con Bernadette Bourdelle.
1140
01:38:36,596 --> 01:38:38,822
Personalmente, esta pregunta
no me gusta.
1141
01:38:38,857 --> 01:38:42,062
Preferir�a que se la hicieran
a mi mujer.
1142
01:38:42,063 --> 01:38:44,579
Sra. Bourdelle, �quiere responder
a esta pregunta?
1143
01:38:44,605 --> 01:38:47,884
�Qu� tiene que ver esto con
el debate sobre la Resistencia?
1144
01:38:47,886 --> 01:38:51,102
Lo siento, es algo privado.
�Es privado!
1145
01:38:51,210 --> 01:38:55,442
Lo siento, pero usted lo ha o�do,
son muchos los que quieren saber
1146
01:38:55,550 --> 01:38:57,500
si se cas� usted con el general Spontz.
1147
01:38:57,508 --> 01:39:04,377
El general y yo nos casamos
en mayo del 52, en Viena.
1148
01:39:04,702 --> 01:39:08,449
Y debo decir que no comprendo bien
todo esto, porque la pel�cula
1149
01:39:08,462 --> 01:39:12,600
confunde mi historia y la de mi hermana
Colette, que efectivamente
1150
01:39:12,601 --> 01:39:16,723
...se cas� con el Sr. McBarrett.
- �El aviador ingl�s?
1151
01:39:17,372 --> 01:39:20,668
Actualmente viven muy felices
en Sussex,
1152
01:39:20,676 --> 01:39:22,953
donde poseen una crianza
de 20 mil cerdos,
1153
01:39:22,961 --> 01:39:25,884
y si no se encuentran presentes
aqu� es porque los animales requieren,
1154
01:39:25,909 --> 01:39:30,767
Sr. Ramirez, much�simos cuidados.
Hay que rascarles la piel
1155
01:39:30,775 --> 01:39:35,031
todos los d�as, y en este oficio
no tienen festivos.
1156
01:39:35,039 --> 01:39:37,689
En cualquier caso, ah� est�n
en la pantalla.
1157
01:39:37,832 --> 01:39:40,025
Harry el aviador ingl�s, y
Colette McBarrett.
1158
01:39:40,434 --> 01:39:44,971
Se ha hablado hace un momento de
una boda celebrada en mayo del 52...
1159
01:39:44,979 --> 01:39:46,882
Ex�ctamente, Sr. Ramirez.
1160
01:39:46,890 --> 01:39:49,459
Es que este matrimonio se hab�a
consumado hac�a ya tiempo...
1161
01:39:49,468 --> 01:39:53,611
Me acuerdo c�mo nos contaba
mi padre riendo, c�mo hab�a sorprendido
1162
01:39:53,619 --> 01:39:58,577
a Spontz y a la Sra. Bourdelle en
la cocina en una postura algo comprometida.
1163
01:39:58,688 --> 01:40:01,599
No estaba usted muy vestida...
1164
01:40:03,300 --> 01:40:07,077
�Me da usted asco, sucio embustero!
1165
01:40:07,178 --> 01:40:09,266
�Invente otra cosa!
1166
01:40:09,274 --> 01:40:12,589
No tengo necesidad. Todo est� inventado.
Fij�monos en la Bourdelle, la gorda...
1167
01:40:12,590 --> 01:40:17,740
...la cantora. En la pel�cula se la presenta
con los rasgos de una gran cantante
1168
01:40:17,753 --> 01:40:21,230
internacional, una diva,
que se niega a cantar para las SS.
1169
01:40:21,231 --> 01:40:23,080
Trabajaba en seis cabarets
por la noche, en Pigalle
1170
01:40:23,093 --> 01:40:27,699
para acabar en el One-Two-Two
a las 6 con la nariz colgada.
1171
01:40:27,709 --> 01:40:31,968
�Hasta aqu� hemos llegado!
�Me marcho!
1172
01:40:31,969 --> 01:40:34,269
- �Ya basta, se�ores!
- Mi general...
1173
01:40:37,990 --> 01:40:41,709
Adem�s afirmo que el ministro aqu�
presente se meti� en el bolsillo
1174
01:40:41,710 --> 01:40:46,310
dos millones de francos en oro que
Andr� Legouen hab�a dado a la Resistencia.
1175
01:40:46,352 --> 01:40:50,481
�Cuidado Ramirez,
no vaya demasiado lejos!
1176
01:40:50,482 --> 01:40:55,132
�V�monos de esta mascarada!
�Menudo oficio que tiene usted!
1177
01:40:55,133 --> 01:40:59,129
- Es un error que se marche.
- �La prensa est� podrida!
1178
01:40:59,130 --> 01:41:02,037
- �Dame las llaves del Audi!
- Las tienes t�.
1179
01:41:02,038 --> 01:41:06,872
- �Que no, las tienes t�, cretino!
- Sr. Jerome, se me ha puesto en entredicho,
1180
01:41:06,873 --> 01:41:11,673
...�exijo el derecho a responder!
- �Ya basta, Sr. Ramirez!
1181
01:41:12,074 --> 01:41:14,574
�Desde hace tiempo, est� usted
menospreciando a todo el mundo!
1182
01:41:14,654 --> 01:41:16,740
�Me pregunto qu� estoy haciendo aqu�!
1183
01:41:16,741 --> 01:41:19,741
�Y cuidado, porque voy a gritar
bien fuerte!
1184
01:41:20,641 --> 01:41:25,031
Se�ores, �no podr�an seguir
este debate en calma y con dignidad?
1185
01:41:25,032 --> 01:41:29,528
�Y no he dicho todo!
�Yo s� que fue S�per Resistente,
1186
01:41:29,529 --> 01:41:33,206
quien friamente estrangul� con
sus propias manos a Enrique
1187
01:41:33,207 --> 01:41:35,307
porque se acostaba con
su hermana Colette!
1188
01:41:35,342 --> 01:41:39,349
�Basta, basta!
�Es una verg�enza!
1189
01:41:39,657 --> 01:41:42,646
�No existen palabras para decir
lo que es usted, Ramirez!
1190
01:41:42,654 --> 01:41:45,520
�Solo hay una palabra: maric�n!
1191
01:41:45,528 --> 01:41:47,841
- No, Sr. Bourdelle, sea correcto.
- No se me ha ocurrido otra cosa.
1192
01:41:47,849 --> 01:41:52,270
- �Retira eso que acabas de decir!
- �Ahora te vas a enterar, cerdo!
1193
01:41:53,571 --> 01:41:55,171
�Se�ores, por favor!
1194
01:41:55,241 --> 01:41:58,392
�Toma, asqueroso, de parte
del Gobierno!
1195
01:41:58,400 --> 01:42:03,297
Este es el final,
as� se termina esta emisi�n.
109156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.