All language subtitles for Papy.fait.de.la.résistance.(1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,099 Lunie, 1941. 3 00:00:22,299 --> 00:00:26,933 Vulturul german, �i-a �ntins aripile peste Fran�a. 4 00:00:26,999 --> 00:00:29,141 Fran�a, care tr�ia cu memoria soarelui de la Austerlitz, 5 00:00:29,142 --> 00:00:32,449 acum mu�ca din ��r�na de la Waterloo. 6 00:00:33,864 --> 00:00:38,864 Fran�a de obicei a�a vesel�, este umilit� �i acum sufer�. 7 00:00:44,999 --> 00:00:49,899 Desigur, unii s-au adaptat, dar al�ii din fericire, �i-au p�strat m�ndria. 8 00:00:52,133 --> 00:00:56,811 Bine prietene, cel pu�in tu nu-�i ascunzi simpatiile. 9 00:00:56,812 --> 00:00:58,318 Cel�lalt portar, era mult mai pu�in cinstit. 10 00:00:58,342 --> 00:01:02,861 Tu aduci vopseaua, dle Ramirez ? Asta-i din partea lui de Gaulle. 11 00:01:02,862 --> 00:01:06,549 Cer scuze pentru ea. C�nd se enerveaz�, simte nevoia s� se descarce. 12 00:01:06,749 --> 00:01:08,855 Oh, t�rfa ! 13 00:01:09,055 --> 00:01:10,550 Nu te mai da mare, Bourdelle ! 14 00:01:10,551 --> 00:01:13,953 �i car�-te cu parvenitele tale cretine ! �i... Tr�iasc� Petain ! 15 00:01:14,792 --> 00:01:20,491 Sunt pentru Germania Mare ! �i Europa Mare ! (nimic nou sub soare !). Heil Hitler ! 16 00:01:20,604 --> 00:01:25,175 C�ca�ilor ! 17 00:01:25,176 --> 00:01:31,176 Cine crede�i c� sunte�i ? Ave�i grij� ! O s� ne revedem ! 18 00:01:31,850 --> 00:01:33,210 Nu Jean, nu insist�. 19 00:01:33,410 --> 00:01:35,211 Andre nu va dirija nicio orchestr�, 20 00:01:35,411 --> 00:01:38,312 at�ta vreme c�t va fi picior de neam� pe p�m�ntul Fran�ei. 21 00:01:38,512 --> 00:01:40,460 Nu-�i este clar ? 22 00:01:40,660 --> 00:01:45,276 Dar bine�nteles Jean, e�ti un bun impresar. Nu asta-i problema. 23 00:01:45,277 --> 00:01:48,808 Este o problem� de patriotism. Nu pricepe sau ce ? 24 00:01:49,008 --> 00:01:54,708 Nu. Ascult� Jean: deja �n '34, la Milano, am refuzat s� c�nt�m �n fata fasci�tilor 25 00:01:55,132 --> 00:02:00,030 �i dac� �nsu�i contele Ciano nu c�dea �n genunchi la recep�ie... 26 00:02:00,665 --> 00:02:03,385 Nu-I mai plictisi cu amintirile. Spune-i nu de-a dreptul, cinstit ! 27 00:02:03,585 --> 00:02:07,737 O s� c�nt�m mai t�rziu, peste �ase luni. Vom vedea... 28 00:02:07,738 --> 00:02:11,212 Dar nu, banii nu sunt totul. Ne vom descurca. 29 00:02:11,412 --> 00:02:14,070 Putem �nchiria camere, avem at�ta spa�iu ! Putem vinde Rolls-ul ! 30 00:02:14,270 --> 00:02:17,661 �nc� mai avem Simca Talbot a lui Papy ! Exact ! La revedere, Jean ! 31 00:02:17,861 --> 00:02:22,663 - Nu i-a picat bine !? - Punte-n locul lui ! κi pierde comisionul ! 32 00:02:22,664 --> 00:02:24,152 Nu exist� motive ca s� faci vre-un compromis. 33 00:02:24,176 --> 00:02:27,259 Cu adev�rat, Andre Bourdelle, nu mai f�cea compromisuri. 34 00:02:27,459 --> 00:02:30,579 Acum, de ceva vreme, conducea o organiza�ie de partizani, f�r� stinta familiei. 35 00:02:30,669 --> 00:02:37,198 �n ilegalitate, era doar cpt Remon. 36 00:02:38,403 --> 00:02:43,106 - Ce s-a �nt�mplat Andre ? - Haide, trebuie s� respect�m programul ! 37 00:04:28,008 --> 00:04:33,593 Drumu-i blocat ! La-o la dreapta ! 38 00:04:36,842 --> 00:04:42,605 Ghinion ast�zi ! �nv�rte-te p-aici �i ne revedem la biseric�. 39 00:04:47,298 --> 00:04:52,298 - B�te ? - �s it wunde bar. 40 00:04:52,299 --> 00:04:53,899 Achtung ! 41 00:04:54,100 --> 00:04:58,747 Oh, bravo mon general ! �i mai spui c�-i prima oar� c�nd pui m�na pe rachet� ! 42 00:04:58,748 --> 00:05:01,439 Nu mai exist� juc�tor ca tine ! 43 00:05:01,639 --> 00:05:05,892 Ai stilul lui Borotra din anii '20 ! �I �tii pe Borotra !? 44 00:05:05,893 --> 00:05:10,485 - Un alpinist nu-i a�a ? - Da... Un mare sportiv. 45 00:05:10,486 --> 00:05:13,886 - Bun� ziua, dle. - Hmm. B... n�. 46 00:05:14,086 --> 00:05:15,805 La dracu' ! 47 00:05:18,106 --> 00:05:19,806 Dumnezeule ! 48 00:05:20,538 --> 00:05:25,537 - Ca lumea vinu' �sta ! - Mult'am ! 49 00:05:26,040 --> 00:05:31,140 Ajutor, ajutor ! P�rinte ! 50 00:05:32,242 --> 00:05:35,650 M� �ntorc imediat ! 51 00:05:35,850 --> 00:05:40,481 - Culcat ! - Sunt juc�u�i, �h !? 52 00:05:40,482 --> 00:05:42,882 Armele sunt aici, au fost para�utate �n noaptea asta. 53 00:05:43,082 --> 00:05:46,082 Este r�ndul nostru. Trebuie s� avem grij� ! 54 00:05:50,836 --> 00:05:54,147 Magnific ! 55 00:05:54,347 --> 00:05:57,596 Spune-mi Remon, mai cau�i chiria�i ? 56 00:05:57,796 --> 00:06:02,147 Este un tip aici, protejatul dnei Norvil, care-�i caut� o gazd�, undeva �n Paris. 57 00:06:02,148 --> 00:06:07,870 Nu-I putem l�sa a�a. �tie ceva latin� �i a g�sit un post la liceul Jeanson de Sailly. 58 00:06:07,985 --> 00:06:11,311 Nu m� pot ocupa de el acum, c�nd sunt �n mijlocul unei misiuni. 59 00:06:11,511 --> 00:06:14,313 Ei b�ie�i, repede ! 60 00:06:14,513 --> 00:06:19,251 M� scuzi c� insist Remon, dar dna Norvil ne-a f�cut multe servicii pentru aterizare. 61 00:06:19,252 --> 00:06:25,050 Bine o s� v�d, dar �n mod normal, nu ar trebui. 62 00:06:27,108 --> 00:06:31,928 O s� se aranjeze. 63 00:06:34,018 --> 00:06:38,837 - Bun� diminea�a dle ! - 'nea�a. 64 00:06:39,015 --> 00:06:40,702 V� mul�umesc foarte mult ! 65 00:06:40,902 --> 00:06:45,065 Sunt onorat s� locuiesc la o familie de mari arti�ti ca a dvs. Este entuziasmant. 66 00:06:45,066 --> 00:06:47,969 350 de franci pe lun�. 67 00:06:48,169 --> 00:06:49,169 Oh, �n�eleg... 68 00:06:49,236 --> 00:06:53,489 �i o lun� garan�ie �nainte, c� a�a vrea nevast�mea. 69 00:06:53,490 --> 00:06:58,490 Mul�umesc... 70 00:06:58,787 --> 00:07:01,891 Bun� treab� face de Gaulle la Londra. 71 00:07:02,091 --> 00:07:05,063 Am mare admira�ie pentru cei din Rezistent�. 72 00:07:05,263 --> 00:07:09,362 �i eu am �ncercat s� iau parte... dar sunt foarte bine ermetiza�i. 73 00:07:09,363 --> 00:07:11,863 Este normal, este secret... �n�eleg. 74 00:07:12,772 --> 00:07:14,856 Chiar a�a... nu v� exprima�i opiniile chiar a�a deschis. 75 00:07:14,857 --> 00:07:17,671 �n acest moment, este foarte periculos. 76 00:07:17,770 --> 00:07:19,122 A�a este. 77 00:07:19,322 --> 00:07:21,332 S� vii m�ine la Paris. 78 00:07:21,532 --> 00:07:23,879 Dvs nu m� pute�i lua ? 79 00:07:24,079 --> 00:07:28,886 �nt�mpl�tor nu ajunge�i la gar� ? Nu... Mul�umesc ! 80 00:07:28,887 --> 00:07:33,350 Astea-s noile grenade. 81 00:07:33,351 --> 00:07:35,773 Recente ! Model american ! 82 00:07:35,973 --> 00:07:38,213 Aten�ie c�pitane, cuiul este foarte sensibil ! 83 00:07:38,214 --> 00:07:41,087 Ai dreptate, mai bine ia-o �napoi ! 84 00:07:41,088 --> 00:07:45,908 Opre�te, opre�te ! 85 00:07:51,371 --> 00:07:56,192 De ce nu explodeaz� ? 86 00:07:59,023 --> 00:08:04,122 Komm her ! Los, los ! 87 00:08:15,240 --> 00:08:17,852 Andre Bourdelle a �ncetat s� mai existe. 88 00:08:18,052 --> 00:08:22,729 Doi ani mai t�rziu, pe c�nd casa mai p�stra �nc� amintirea lui, 89 00:08:22,730 --> 00:08:26,505 aceasta a fost ocupat� de nem�i cu for�a. 90 00:08:26,705 --> 00:08:33,085 Halt ! Papieren b�te ! Cum te cheam� ? 91 00:08:33,686 --> 00:08:39,633 - Michelle Topen, sunt locatar... - Ya, ya... 92 00:08:49,962 --> 00:08:52,626 Este cineva ? Draga mea, eu sunt ! 93 00:08:52,826 --> 00:08:58,626 Urc� repede ! Sunt �n camera ta ! 94 00:09:01,938 --> 00:09:04,890 Nemtii-�i instaleaz� aici Cartierul General. 95 00:09:04,902 --> 00:09:07,405 Uit�-te, scrisoarea este pe noptier�. 96 00:09:10,171 --> 00:09:11,902 Iubirea mea, dar au rechizi�ionat doar o camer� ! 97 00:09:11,903 --> 00:09:14,586 A�a este. �i au ales-o pe a ta ! 98 00:09:14,587 --> 00:09:18,611 �mpotriva ghinionului, spiritul optimist s�-�i fie arm�". Este r�zboi, dragul meu ! 99 00:09:18,612 --> 00:09:23,258 Dar de ce special camera mea ? �n sf�r�it, iubito... ! 100 00:09:23,259 --> 00:09:29,787 �n doi ani, am schimbat de trei ori camera ! Te cunosc mai bine, te apreciez mai mult !" 101 00:09:29,788 --> 00:09:31,686 �-apoi camera are igrasie ! 102 00:09:31,886 --> 00:09:33,448 Nu pot accepta s� dorm oriunde. 103 00:09:33,648 --> 00:09:35,460 Uite Michel, am aranjat totul. Este �nc�nt�tor ! 104 00:09:35,461 --> 00:09:39,802 Avem �i oli��. Nu te vei deranja nici noaptea. 105 00:09:39,803 --> 00:09:41,600 Mul�umesc Mamina, dar este suficient de precar. 106 00:09:41,624 --> 00:09:44,560 Dar despre ce vorbe�ti ? To�i servitorii care 107 00:09:44,572 --> 00:09:47,324 au locuit aici, au fost foarte �nc�nta�i. 108 00:09:47,583 --> 00:09:50,113 Este suficient de penibil c�-i primim pe fri�ii �tia spurca�i 109 00:09:50,114 --> 00:09:52,483 �i nu-I putem ajuta pe Michel. 110 00:09:52,484 --> 00:09:55,084 Un lucru foarte penibil ! 111 00:09:56,943 --> 00:10:00,245 �i dac� am �mp�r�i camera ta ? Suntem deja logodi�i. 112 00:10:00,445 --> 00:10:02,845 Ce-i cu tine Michel, delirezi ? 113 00:10:03,045 --> 00:10:07,885 Nu v� mai obosi�i, c� n-o s� reu�i�i s� b�ga�i un general, �ntr-o camer� f�r� WC. 114 00:10:07,886 --> 00:10:11,354 V� reamintesc, c� nem�ii sunt �nving�torii. A�a c� aduce�i lucrurile lui Michel. 115 00:10:11,554 --> 00:10:17,286 Dragul meu, nici vorb� ! Nimeni nu va dormi �n camera tat�lui t�u ! 116 00:10:17,287 --> 00:10:20,444 - Nu mai face a�a ! - Este extrem de vulgar ! 117 00:10:20,644 --> 00:10:22,245 Dac� �ii a�a mult s�-i aju�i pe fri�i, 118 00:10:22,445 --> 00:10:25,705 atunci d�-le camera ta ! Michel va fi bucuros s� se �ntoarc� �n camera lui. 119 00:10:25,905 --> 00:10:28,400 Cu pl�cere ! �in s�-�i reamintesc c� pl�tesc 1200 de franci pe lun� ! 120 00:10:28,401 --> 00:10:30,418 Cam mult pentru o debara ! 121 00:10:30,419 --> 00:10:32,916 Cretinutule ! Ne v�nturi cei 1200 de franci prin fa�a ochilor ! 122 00:10:33,116 --> 00:10:37,437 Dar cine crezi c� e�ti tu, care n-ai muncit s� �ntre�ii o familie ? 123 00:10:37,438 --> 00:10:40,099 Pe c�p���na ta f�r� moral, permite-mi s�-�i spun, c� eu �mi pun curul ! 124 00:10:40,123 --> 00:10:43,304 Haide�i copii, s� nu ajungem s� ne cert�m pentru a�a pu�in ! S� fim calmi. 125 00:10:43,504 --> 00:10:45,430 Este clar c� nu ne descurc� �ntr-un spa�iu a�a mic. 126 00:10:45,431 --> 00:10:48,874 A�a c� vom merge la nem�i �i le vom explica 127 00:10:48,875 --> 00:10:52,945 c� nu putem accepta �n general, pentruc� spa�iul este prea mic �i gata. 128 00:11:01,262 --> 00:11:05,350 Foarte bine, bravo i-a�i f�cut statuii ! Da�i cu ea de p�m�nt ! Cioburile aduc noroc ! 129 00:11:05,351 --> 00:11:08,851 Numai c� era Beethoven al vostru m�garilor ! 130 00:11:09,051 --> 00:11:10,051 Ein �o ! 131 00:11:10,152 --> 00:11:11,704 Sunte�i ni�te... ass" ! 132 00:11:11,904 --> 00:11:14,085 Papy, explic�-le politicos ! Papy, te implor ! 133 00:11:14,086 --> 00:11:18,204 Te rog s� fii politicos, altfel o s� avem necazuri ! 134 00:11:18,505 --> 00:11:19,395 Was !? 135 00:11:19,596 --> 00:11:21,504 Colonele, a�i citit bine ordinul de rechizi�ie ? 136 00:11:21,704 --> 00:11:26,989 Ein moment ! Ich commen ! Wir ocupiren imediat bab zb�rcit�n ce e�ti. 137 00:11:26,990 --> 00:11:28,536 Dar ce a spus ? 138 00:11:28,537 --> 00:11:31,732 Va urca Mamina. O s�-�i explice cu amabilitate. 139 00:11:31,733 --> 00:11:36,275 Sie arunkaten das allen zu subsolen !? 140 00:11:36,276 --> 00:11:40,664 Lumin� Papy ! Nu mai putem aranja lucruri cu lum�narea �n m�n� ! 141 00:11:40,665 --> 00:11:43,185 Dac� le-a�i aprins pe toate �n acela�i timp, normal c� s-au dus. 142 00:11:43,349 --> 00:11:45,498 Lini�te ! Este o pan� de curent, care nu-i de-aici ! 143 00:11:45,698 --> 00:11:47,394 Cu aranjamentul meu, lumin�m tot cartierul. 144 00:11:47,395 --> 00:11:50,786 �i mai t�ce�i din gur�, adun�tur� ce sunte�i ! 145 00:11:51,303 --> 00:11:56,729 Dac� nu i-ai fi insultat, nu eram aici. �i nu-�i cre�tea nici tensiunea. 146 00:12:00,711 --> 00:12:02,931 Michel, fi amabil �i nu mai fuma. Faci aerul irespirabil. 147 00:12:02,932 --> 00:12:05,610 Trebuie s� avem grij� unul de altul. 148 00:12:05,700 --> 00:12:10,024 S� �tii c� ai dreptate. Coabitarea presupune �i disciplin�. 149 00:12:10,025 --> 00:12:11,725 Aaaa'tung ! 150 00:12:25,961 --> 00:12:31,761 - Unde aren die proprietarren ? - I-am instalieren la subsolen ! 151 00:12:31,762 --> 00:12:33,462 Z�t�n ! 152 00:12:40,830 --> 00:12:45,133 Uite, cu umezeala asta, rufele se mucig�iesc. Ah, boii �tia ! 153 00:12:45,134 --> 00:12:49,756 M�mico, la fel �i goarna de la fonograf. 154 00:12:49,757 --> 00:12:51,471 Lista asta a ta, nu face doi bani ! 155 00:12:51,671 --> 00:12:54,950 Au fost comise ni�te mitoc�nii �i trebuie g�si�i vinova�ii. 156 00:12:55,150 --> 00:12:58,190 O s-o pred�m primului gradat care apare �i crede-m�, c� or s� bat� clopotele ! 157 00:12:58,221 --> 00:13:01,600 C�pitanul �sta, o s� dea de belea. O s� cerem desp�gubiri. 158 00:13:01,800 --> 00:13:04,926 Dar m�mico nu sunt ni�te oameni de serviciu, asta-i armata Reich-ului ! 159 00:13:05,126 --> 00:13:10,465 Sunt invadatori ! Attila n-a mai dat nimic �napoi ! Au toate drepturile ! 160 00:13:10,537 --> 00:13:15,537 D� mai tac�-�i gura ! Ne faci de ru�ine ! Parc-ai fi radio Nem�ia ! 161 00:13:16,746 --> 00:13:19,094 Dar c�teodat�, mai spun �i adev�ruri. �i din 162 00:13:19,106 --> 00:13:21,204 c�nd �n c�nd, mai bag� �i discuri bune. 163 00:13:21,205 --> 00:13:25,865 M� dezgu�ti ! Un copil al unui lupt�tor din Rezistent�, s� vorbeasc� �n felul �sta ? 164 00:13:28,525 --> 00:13:36,350 - Ce faci acolo Papy ? - Sunt creator de mobil�. 165 00:13:37,087 --> 00:13:39,311 O jum�tate pentru b�rba�i �i o jum�tate pentru femei. 166 00:13:39,312 --> 00:13:41,987 Deci, ne organiz�m �i noi pu�in. 167 00:13:42,000 --> 00:13:43,194 Dar Papy, n-o s� t�iem toat� mobila pe din dou� ! 168 00:13:43,195 --> 00:13:46,899 Eu te anun�, c� nu voi dormi pe jum�tate de pat ! 169 00:13:46,983 --> 00:13:51,247 Lini�te, colabora�ionistule ! Am spus c� b�rba�ii vor dormi aici �i femeile dincolo ! 170 00:13:51,248 --> 00:13:54,615 Este �ngrozitor aici. Crezi c� ne vor �ine mult a�a ? 171 00:13:54,815 --> 00:13:57,053 Michele dragule, �n aceste momente, nu mai sunt sigur� de nimic. 172 00:13:57,077 --> 00:14:01,353 Ei bine, eu nu sunt de acord. Nu voi tolera a�a ceva, f�r� s� reac�ionez. 173 00:14:01,354 --> 00:14:07,154 Noi cei din neamul lui Bourdelle, n-am fost niciodat� a�a ! 174 00:14:12,172 --> 00:14:15,182 Was ce esten ? 175 00:14:15,382 --> 00:14:20,203 Ist die Marseillezen, her general ! 176 00:14:28,108 --> 00:14:33,035 S� v� fie ru�ine ! Eu nu sunt de acord ! Nu vreau s� fiu pedepsit pentru voi ! 177 00:14:33,036 --> 00:14:37,439 Vom sf�r�i to�i �ntr-un lag�r german, p�zit de francezi. Papyyyyy ! 178 00:14:37,440 --> 00:14:40,840 Nu-mi este fric� ! �i mi se rupe-n cot de amicii fritilor ! 179 00:14:41,040 --> 00:14:42,840 Opriiiiti ! 180 00:14:56,241 --> 00:15:01,341 Am impresia c� sosesc. 181 00:15:01,884 --> 00:15:07,683 Silen�ium ! Linistiren bitte ! Sosesten herr gral Spontz. 182 00:15:11,533 --> 00:15:15,811 Excelent, dn� Bourdelle. Cu toate c�, v� prefer c�nt�nd un cu totul alt repertoriu. 183 00:15:15,812 --> 00:15:19,816 Am avut norocul deosebit de a v� asculta la Bayreuth �n '34. 184 00:15:19,817 --> 00:15:23,461 Interpretarea dvs din Carmen, m-a tulburat. 185 00:15:23,661 --> 00:15:27,931 Ce triumf �n acea sear�, nu-i a�a ? 186 00:15:27,932 --> 00:15:32,931 Natural, este r�zboi dn�, iar eu respect patriotismul dvs. 187 00:15:33,032 --> 00:15:34,732 Ich liebe dich..." 188 00:15:40,657 --> 00:15:41,657 "Goethe." 189 00:15:41,837 --> 00:15:45,508 - Bravo tinere ! C�t� cultur� ! - Merci, mon jen�ral ! 190 00:15:45,708 --> 00:15:48,833 Casa dvs este superb�. Sper c� nu v� deranjez prea mult. 191 00:15:49,033 --> 00:15:51,610 Absolut deloc, precum vede�i, locuim �n beci. 192 00:15:51,810 --> 00:15:54,642 V�d. Este inadmisibil. Putem s� �mp�r�im. 193 00:15:54,842 --> 00:15:56,666 Nu, vom r�m�ne aici. Prefer�m asta. 194 00:15:56,866 --> 00:16:00,025 Am cunoscut umezeala, �n primul r�zboi. Ne este foarte bine a�a. 195 00:16:00,225 --> 00:16:05,624 Foarte bine. Cum dori�i. Este ni�te lenjerie �n baie... 196 00:16:05,625 --> 00:16:09,107 V� deranjeaz� ? Este a mea. C�nd s-o usca, am s� vin s-o iau ! 197 00:16:09,307 --> 00:16:10,750 Este uscat� dle Bourdelle. 198 00:16:10,751 --> 00:16:15,191 Z�u ? Atunci pune-o pe scar�. Am s� vin s-o iau ! 199 00:16:15,192 --> 00:16:18,525 Sunte�i acas� la dvs. Complimentele mele dn�. 200 00:16:18,725 --> 00:16:23,225 Nu v� face�i griji, voi fi foarte discret, pentru o hien� ! 201 00:16:27,509 --> 00:16:31,238 Merci de ajutor, Hubert. Nu mai r�m�ne dec�t s� te angajezi �n armata german� ! 202 00:16:31,438 --> 00:16:33,475 - Ei �i ? Ce s-a �nt�mplat ? - Goethe ! Tr�d�torule ! 203 00:16:33,675 --> 00:16:35,975 Pfui ! S�rac� feti�a ! 204 00:16:51,792 --> 00:16:56,976 - Was mai voren �i �tia ? - Die reclamationen ceva cu o pivniten... 205 00:16:57,814 --> 00:17:00,535 Nu �tiu dac-am f�cut bine c-am venit. Sunt deja dou� ore de c�nd a�tept�m. 206 00:17:00,559 --> 00:17:04,355 - Nimeni nu ne va primi. Suntem termina�i. - Circulara pomene�te de o singur� camer�, 207 00:17:04,555 --> 00:17:05,755 nu de toat� casa. 208 00:17:05,955 --> 00:17:07,256 Sunt obliga�i s� ne primeasc�. 209 00:17:07,456 --> 00:17:12,807 Locotenente, vrei s� spui persoanei care ne va primi, c� a�tept�m de ceva vreme ? 210 00:17:12,808 --> 00:17:13,621 Nein ! Silen�ium ! 211 00:17:13,821 --> 00:17:15,300 Ce-a zis ? 212 00:17:15,301 --> 00:17:18,454 Nu cred c� este a�a receptiv cum ��i �nchipui. 213 00:17:18,468 --> 00:17:20,728 Dar nu au motiv s� nu ne primeasc�. 214 00:17:20,928 --> 00:17:25,747 Sie, stai jos ! 215 00:17:29,812 --> 00:17:34,632 Javol, am �n�eles, her liotnant ! 216 00:17:36,360 --> 00:17:41,058 Psssst, knife ! 217 00:17:42,525 --> 00:17:44,939 - Ce vrea �i �sta ? - Please ! 218 00:17:45,139 --> 00:17:47,358 Baionet� ! 219 00:17:47,558 --> 00:17:49,073 S� nu fii idiot Michel ! 220 00:17:49,273 --> 00:17:51,616 Dar este prea periculos ! O s�-I aresteze �i o s�-I �mpu�te ! 221 00:17:51,816 --> 00:17:55,094 - A�a-i ! Sunt santinele peste tot ! - St�m noi de �ase ! Nu fi la� ! 222 00:17:55,294 --> 00:17:56,700 Dar scump� mea, nu sunt la� ! 223 00:17:56,701 --> 00:18:00,718 Nu m� scumpii pe mine ! Eu nu m� �nsor cu un la� ! 224 00:18:00,973 --> 00:18:05,973 - Ai grij� s� nu mergi prea departe ! - Las� mamito, c� o s� fac ce spune ! 225 00:18:17,349 --> 00:18:22,348 B�te voi ! Her Mira o s� v� primeasc�. S� ne gr�bim ! 226 00:18:25,631 --> 00:18:30,167 Commen hai ! 227 00:18:30,168 --> 00:18:36,004 Good luck ! 228 00:18:36,005 --> 00:18:41,206 Prive�te cu ochii t�i, este scris aici: eine zimmer. O camer�. 229 00:18:41,207 --> 00:18:47,055 Am adus o list� cu obiectele deteriorate, a se citi distruse. 230 00:18:47,536 --> 00:18:48,686 A�i f�cut foarte bine. 231 00:18:48,886 --> 00:18:50,893 Ve�i fi surprin�i, dar Wehrmacht-ul este foarte sensibil 232 00:18:50,894 --> 00:18:53,885 la reclama�iile venite din acest birou. 233 00:18:53,886 --> 00:18:56,477 Cu at�t mai bine. Au pus o central� telefonic� 234 00:18:56,489 --> 00:18:58,594 �n sala de muzic� �i nu putem repeta. 235 00:18:58,595 --> 00:19:01,235 �i crede�i-m�, pentru muzicieni, s� nu poat� repeta, este dramatic. 236 00:19:01,323 --> 00:19:07,201 Ascult�, �nainte de toate, sunt francez. Drept urmare, v�d lucrurile ca un francez. 237 00:19:08,274 --> 00:19:14,010 �ntre noi fie vorba, nem�ii au f�cut eforturi mari. �i nu sunt deloc obliga�i. 238 00:19:14,011 --> 00:19:16,781 Aici spre exemplu, avem p�pic�, c�lduric�, poate 239 00:19:16,793 --> 00:19:19,461 prea mult� c�lduric�. D-aia m-am �i c�p�cit... 240 00:19:19,462 --> 00:19:25,604 Bon ! Se pare c� trebuie s� ne avem bine cu ei, �n acest moment. 241 00:19:26,529 --> 00:19:29,805 Cu at�t mai mult, cu c�t Franta-�i revine �ncetul cu �ncetul. 242 00:19:30,005 --> 00:19:33,789 �i a�a cum spun mereu: dup� opinia mea, au cam c�tigat r�zboiul ! 243 00:19:33,989 --> 00:19:38,372 A�a este ! �sta-i adev�rul ! 244 00:19:38,373 --> 00:19:44,041 - Bon. Deci care-i gradul acestui ofi�era� ? - Doar general. 245 00:19:44,889 --> 00:19:50,988 Aha... Nu v� ascund, este primul meu general. 246 00:19:52,089 --> 00:19:56,589 �n sf�r�it, este nevoie s� repeta�i asta, este adev�rat. 247 00:19:56,982 --> 00:20:04,957 Este normal. Spune�i-mi, din �nt�mplare, nu cumva ave�i jidani �n familie ?! 248 00:20:05,208 --> 00:20:07,623 - M� scuza�i ? - Jid�nei... 249 00:20:07,823 --> 00:20:10,557 - �ine-�i gura, altfel te omor ! - Nu sunt dec�t un func�ion�ra� ! 250 00:20:10,757 --> 00:20:15,356 Un cuv�nt �i e�ti dus ! D�-mi paltonul lui ! Lute, haide ! 251 00:20:22,057 --> 00:20:26,553 Repede, s� mergem ! Haide, repede ! 252 00:20:31,917 --> 00:20:33,117 Ce-ai f�cut acolo ? 253 00:20:33,317 --> 00:20:37,087 Am salvat situa�ia ! Avea totul scris acolo: numele dvs, adresa... 254 00:20:37,287 --> 00:20:40,654 Am intrat to�i trei, nu ? Trebuie s� ie�im, to�i trei ! 255 00:20:40,854 --> 00:20:43,546 Tu, s� r�m�i �n urm�. Las�-ne 2 minute avans ! 256 00:20:43,558 --> 00:20:44,459 Da' de ce eu ? 257 00:20:44,659 --> 00:20:46,809 Doar nu ai de g�nd s�-I sacrifici pe Michel ! 258 00:20:47,009 --> 00:20:49,329 Nu-I putem l�sa aici. Dac� descoper� mortul, este terminat ! 259 00:20:49,527 --> 00:20:53,390 Nu-I putem l�sa, s� ias� primul ! Vei ie�i dup� 260 00:20:53,402 --> 00:20:57,277 noi ! Dac� nu te-or prinde, te acop�r eu. Tine ! 261 00:20:57,278 --> 00:21:02,025 Ne vei l�sa un minut avans. Bahto del o del ! 262 00:21:17,811 --> 00:21:20,508 - Acten, papiren bitte ! - P�i, venim de la dl Mira. 263 00:21:20,708 --> 00:21:23,208 Da, da... Valea ! 264 00:21:23,663 --> 00:21:27,063 - Stopen ! Acten, papieren ! - P�i, io's cu ei... Aia-i amanta mea ! 265 00:21:27,263 --> 00:21:28,590 Ja, ja... Acten ! 266 00:21:28,790 --> 00:21:30,337 Asteptati-m�'n strad� ! 267 00:21:30,537 --> 00:21:35,273 - Wass ? Inglezu' a evadat ? - H� ? La dracu' ! 268 00:21:35,274 --> 00:21:36,709 Stop�n ! Stai ! 269 00:21:36,909 --> 00:21:41,728 Fugi�i ! Am bel... suntem termina�i ! 270 00:22:00,609 --> 00:22:05,710 Veni�i ! Pare totul foarte lini�tit ! Haide�i ! 271 00:22:09,184 --> 00:22:10,346 Da'ce tot face�i ? 272 00:22:10,546 --> 00:22:12,485 - Pierde mult s�nge ! - Nu se �ine pe picioare ! 273 00:22:12,685 --> 00:22:13,702 Oh doamne, ce doare ! 274 00:22:13,902 --> 00:22:15,259 Trebuie s� g�sim o targ�, repede. 275 00:22:15,271 --> 00:22:17,226 P�i �i unde-ai vrea s� g�se�ti o targ� repede ? 276 00:22:17,426 --> 00:22:19,918 - �n farmacie, cartofule ! - Dar �n farmacie, nu �in t�rgi ! 277 00:22:20,118 --> 00:22:21,118 Dar se g�sesc peste tot ! 278 00:22:21,248 --> 00:22:24,881 La Buenos Aires, �n plin� oper�, baritonul Zofroua Poulain �i-a t�iat un deget �i... 279 00:22:25,081 --> 00:22:28,821 De acord mammy, dar nu putem risca ! �I l�s�m aici pe sc�ri �i-I lu�m la noapte. 280 00:22:29,021 --> 00:22:30,021 S� nu fii las, Michel ! 281 00:22:30,205 --> 00:22:32,563 Nu putem c�ra un englez r�nit prin magazine ! 282 00:22:32,575 --> 00:22:35,104 Facem cum am spus �i dup� aia, eu m� am plecat ! 283 00:22:35,155 --> 00:22:39,158 Spune-mi Michelle, vrei s�-�i trag una s� te ia somnul ? 284 00:22:42,825 --> 00:22:48,726 Fire�te ! 285 00:22:50,880 --> 00:22:55,530 - Hei, chiorule ! Crezi c� po�i pleca a�a ? - Pardon ? 286 00:22:55,531 --> 00:22:57,633 Uite ce-ai f�cut la c�rutu' lu' madam Gomez. 287 00:22:57,833 --> 00:23:00,560 A fost prost montat�. Abia am b�tut �n u�� �i butelca a c�zut. 288 00:23:00,760 --> 00:23:02,803 M� iei de proast� h� ? Tu ai tras de ea ! 289 00:23:03,003 --> 00:23:07,225 Ascult�, c�ru�ul nu are nimic, butelca-i �ntreag�, s� fim mul�umi�i. 290 00:23:07,226 --> 00:23:11,822 Ah, jegosu', m�garu', putoarea ! Uite ce-a f�cut ! Uite madam Piccard ! 291 00:23:11,823 --> 00:23:15,029 200 de franci pagub� ! Madam Gomez ! 292 00:23:15,229 --> 00:23:17,396 Asta-i prea mult ! Nu crezi c-ar trebui s� reclam ? 293 00:23:17,596 --> 00:23:20,186 Aia, putea s�-mi cad�-n cap, s� m� r�neasc� ! �tii 294 00:23:20,198 --> 00:23:22,643 c� puteai s� m� omori ? Luai 24 de ani la ocn� ! 295 00:23:24,394 --> 00:23:27,323 Halt�n mesiu ! 296 00:23:27,523 --> 00:23:31,704 - Avem grossen problem cu politet�n ? - Nu mai sta la discu�ii Ralph, pocne�te-I ! 297 00:23:31,705 --> 00:23:36,469 - �i ai stricat �i c�ru�a lu' madam Gomez ? - 200 de franci, pe pu�in, pagub� ! 298 00:23:36,645 --> 00:23:44,645 Ce �i-au c�zut galoanele acum ? Nu mai ai curaj ? S� te �nve�i minte ! Caraghiosule ! 299 00:23:48,044 --> 00:23:49,916 Ridicol... U�or, u�or. 300 00:23:50,116 --> 00:23:55,627 S� fiu arestat atunci c�nd eu depun o pl�ngere ! Este ziua mea norocoas�. 301 00:23:59,191 --> 00:24:01,951 - Voi de ce sunte�i aici ? - Am ucis trei fritzi. 302 00:24:02,151 --> 00:24:03,852 Bun a�a ! 303 00:24:05,607 --> 00:24:10,093 A fost o la�itate. Nu la�i oamenii a�a ! 304 00:24:10,094 --> 00:24:13,671 Nu-mi vine s� cred. Poate nu a g�sit o farmacie. 305 00:24:13,871 --> 00:24:16,750 Glume�ti. A �ndr�znit s� ne lase balt�. Este un la�. 306 00:24:16,950 --> 00:24:18,408 �i c�nd te g�nde�ti c� vroiam s�-I iau de b�rbat ! 307 00:24:18,432 --> 00:24:21,485 Este un pic jenant. 308 00:24:48,006 --> 00:24:52,506 - Lumina, v� rog. - Pardon ? 309 00:24:52,507 --> 00:24:55,724 - Ah, m� scuza�i. - Mul�umesc. 310 00:24:55,924 --> 00:25:00,759 - La zi... Nu e�ti prea emo�ionat. - Atunci c�nd �ncep o carte, 311 00:25:00,760 --> 00:25:03,961 detest s� nu �tiu cum se termin�. 312 00:25:05,643 --> 00:25:08,777 Crede�i c� plec�m cu trenul, sau... 313 00:25:08,789 --> 00:25:13,125 M-ar surprinde. Uit�-te la urmele de pe pere�i. 314 00:25:18,309 --> 00:25:20,328 La dracu'... 315 00:25:27,222 --> 00:25:29,094 Nu sunt dec�t doi. 316 00:25:29,294 --> 00:25:32,363 O s� m� prefac, c� m� �mpiedic, ca regina mam�, de sacul lui Abdallah. 317 00:25:32,563 --> 00:25:36,632 - C�nd vroia s� atrag� aten�ia regelui. - Bine, d�-i drumul ! 318 00:25:39,133 --> 00:25:40,929 - Domnilor... - Ja, ja. 319 00:25:43,052 --> 00:25:44,926 Asta-i propriet�reasa... 320 00:25:47,308 --> 00:25:49,192 Mi�c�-�i fundu' H�ns, s-a lovit baba ! 321 00:25:49,392 --> 00:25:52,105 Oh, m-am lovit la picior ! 322 00:25:52,305 --> 00:25:55,020 - Ai cheile ? - O s� le caute mama. 323 00:25:55,220 --> 00:25:56,561 Nu v� mi�ca�i ! 324 00:25:56,761 --> 00:26:01,762 - V� este mai bine doamn� ? - Mi-a trecut, mul�umesc mult. 325 00:26:03,813 --> 00:26:04,492 Bag�-te aici ! 326 00:26:04,504 --> 00:26:06,578 D�-i prea mic ! N-o s� �ncap niciodat� aici ! 327 00:26:06,778 --> 00:26:12,576 Dar e�ti o belea tu ! Ne-ai b�gat �ntr-un mare rahat ! 328 00:26:12,577 --> 00:26:16,553 O s� intri �n co�ul �la �i o s� te b�g�m �n ma�in� ! 329 00:26:23,467 --> 00:26:25,410 Mai jos de-at�t, nu cade ! 330 00:26:25,610 --> 00:26:29,854 Ah, iat�-I pe Gustav ! Tu ai f�cut bon voyage ? 331 00:26:29,855 --> 00:26:31,832 - S� se simt� gut�n, 'n�eles ? - Ja woll her gheneral ! 332 00:26:31,856 --> 00:26:37,856 Hai s� despachet�m valizele. Avem o mul�ime de lucruri s� ne povestim. 333 00:26:39,334 --> 00:26:45,133 Sunt urme de s�nge peste tot. M� duc s� caut vat�. 334 00:26:45,366 --> 00:26:49,554 Dr� Bourdelle, permite�i-mi s� v� prezint un prieten. 335 00:26:49,555 --> 00:26:51,006 Nu am prea mult timp. 336 00:26:51,206 --> 00:26:55,501 Este personajul cel mai dotat din genera�ia sa. Dori�i s� vi-I ar�t ? 337 00:26:56,502 --> 00:26:58,925 Nu, nu ! Nu voi mai l�sa o femeie, s�-mi conduc� 338 00:26:58,937 --> 00:27:01,118 ma�ina. Ultima oar�, mi-ai bu�it portiera ! 339 00:27:01,119 --> 00:27:04,102 Dar sunt 4 ani de-atunci ! S-a prescris ! 340 00:27:05,303 --> 00:27:10,691 - Papy, a le�inat ! - C�t'a g�liganu' ! Hai cu el �n co� ! 341 00:27:10,978 --> 00:27:14,221 Vi-I prezant pe c�prar�n jef, Gustave. L-am 342 00:27:14,233 --> 00:27:17,784 g�zit b�n Ruzia. Jigarid �i subtzir�n ga foitz. 343 00:27:17,785 --> 00:27:23,613 Zingur supravietzuitoren de'n oraj mord, gare barazid imetiat. 344 00:27:23,709 --> 00:27:28,811 - Este un mesiu sau o madam� ? - Este un lene�, comod. 345 00:27:28,995 --> 00:27:33,947 - C�t'a blana are ! - Un pupic�n Gustave ? 346 00:27:33,948 --> 00:27:36,913 Este un pic scandalagiu, de c�nd I-a decorat 347 00:27:36,925 --> 00:27:39,902 Fhurer-ul. I s-a urcat la cap. Die scheisse ! 348 00:27:46,281 --> 00:27:50,906 Trage, trage ! 349 00:27:50,907 --> 00:27:55,558 Lenjeria asta, este a�a de grea ! 350 00:27:55,559 --> 00:28:00,464 - �mpinge, �mpinge Papy ! - Da' ce crezi c� fac eu aici ? Dansez step ? 351 00:28:00,467 --> 00:28:04,241 Cam a�a s-ar spune. 352 00:28:04,441 --> 00:28:07,553 Dar ce ai de g�nd s� faci cu funia �sta ? 353 00:28:07,753 --> 00:28:13,785 - P�i, s� te ajut, bine�nteles ! - Dar e�ti complet dus� ! Nu mai m� ajuta ! 354 00:28:14,797 --> 00:28:17,131 Du-te mai bine �i caut-o pe Bernadette. 355 00:28:17,331 --> 00:28:18,546 - Danke ! - Nu te mi�ca ! 356 00:28:18,746 --> 00:28:19,946 Bernadette ! 357 00:28:20,146 --> 00:28:22,678 Madam Bourdelle, ce pl�cere ! Am avut deja onoarea 358 00:28:22,690 --> 00:28:25,184 de a m� �nt�lni cu fiica �i iat�, apare �i mama ! 359 00:28:25,541 --> 00:28:27,981 Dou� dintr-un foc ! Cum se leag� lucrurile. S� v� pun un pahar ! 360 00:28:28,060 --> 00:28:29,737 Nu mul�umesc. Am urcat s� o iau pe Bernadette. 361 00:28:29,761 --> 00:28:36,104 - Avem ni�te lenjerie de dus la sp�l�torie. - Ah, lenjeria fin�... specific� Parisului ! 362 00:28:37,617 --> 00:28:42,824 Meziu Bourdelle, sie dore�te z� vin p�n' aci bitte ? 363 00:28:47,344 --> 00:28:48,344 Was ist das ? 364 00:28:48,415 --> 00:28:53,643 - P�i evident c� ni�te floarea sorelui. - Este tutun ! M� crezi idioten ? 365 00:28:53,644 --> 00:28:58,707 - Este interzisen. C'est Ferbotten ! - Nu v�nd ! Este pentru uz personal. 366 00:29:00,168 --> 00:29:03,108 Scheisse frantzosen ! S� v� ia dracu' ! 367 00:29:05,467 --> 00:29:09,512 - Ge ze mai bedrege iar Klougklicht ? - Ah, dle general ! A�i picat la �anc ! 368 00:29:09,513 --> 00:29:12,413 Mr. Blimt, �mi distruge r�sadurile ! 369 00:29:12,613 --> 00:29:14,323 Le dudun, her gheneral ! 370 00:29:14,335 --> 00:29:17,641 Las�-I �n pace �i pleac� de-acolo, idiotule ! 371 00:29:18,451 --> 00:29:21,587 Vezi, I-ai mai �i enervat la c�t� r�spundere are. 372 00:29:21,787 --> 00:29:27,653 N-ave�i niciun pic de fines, voi nem�ii. N-am zis asta pentru dvs. herr gheneral ! 373 00:29:28,354 --> 00:29:29,619 O secund�, bitte ? 374 00:29:29,819 --> 00:29:32,615 M� scuza�i o clip�. Wass ist loss ? 375 00:29:32,627 --> 00:29:36,526 Un incident de diminea�a, legat de gen Muller ! 376 00:29:36,527 --> 00:29:39,707 - L-a l�sat balt� pe englez ! Este criminal ! - De diminea�a mi s-a b�tut ochiu' ! 377 00:29:39,907 --> 00:29:44,906 Mii de scuze doamnelor, a intervenit ceva nepl�cut. Ne revedem mai t�rziu. 378 00:30:03,303 --> 00:30:08,302 Ei �i ? N-a fost vina mea ! Mi-a pr�p�dit tutun pe un an de zile ! 379 00:30:09,525 --> 00:30:11,502 Oh lala, Kapout co�ul ! 380 00:30:11,702 --> 00:30:15,412 - Nu-i nimic, este lenjerie. - Este tare consistent� c�rpa asta ! 381 00:30:15,612 --> 00:30:19,120 Este broderie englezeasc�. 382 00:30:20,321 --> 00:30:22,341 Ach'ung ! 383 00:30:26,143 --> 00:30:27,540 'morgen herr gheneral ! 384 00:30:27,740 --> 00:30:29,340 Herr gheneral ! 385 00:30:51,387 --> 00:30:55,197 Ah, iat�-te ! S� fie'ntr-un ceas bun ! Vino, 386 00:30:55,209 --> 00:30:59,386 dragul meu succesor. ��i doresc numai bucurii ! 387 00:31:01,089 --> 00:31:02,454 Nein, danke ! 388 00:31:02,654 --> 00:31:08,911 Bagajele-mi erau gada, m� breg�deam z� ies, dar din prozdie, am vrud z�-mi fag ziezda. 389 00:31:09,661 --> 00:31:14,760 Bomba mi-a ezblodad �n ureghe ! 390 00:31:16,016 --> 00:31:20,636 Dar acest Zuber Rezizdent�, gine ezde ? 391 00:31:20,729 --> 00:31:26,796 O z�-I gunojdi. V�r� iel, Barizu'ar vi un baradiz. 392 00:31:35,381 --> 00:31:41,181 �i mazga azda. Ezde-o glum� ! 393 00:31:41,282 --> 00:31:45,382 Ei uite ! Te-atac� din brima zi ! Semn r�u. 394 00:31:45,549 --> 00:31:51,349 Bine-ai venit la Paris, generale Spontz ! 395 00:31:52,006 --> 00:31:57,853 Drebd �n vrunde ! Ezde enervant, nu g�zejdi ? 396 00:31:57,854 --> 00:32:00,652 Nu mai r�de ca prosdu' ghinerale ! 397 00:32:00,852 --> 00:32:05,851 O z�-I arezdez be Zuber Rezizdent� �sta, �n 15 zile ! 398 00:32:12,652 --> 00:32:18,852 Muzeul de art� gotic�. �nchis. 399 00:32:23,670 --> 00:32:28,148 Pentruc� la Dunquerque, te rog s� m� scuzi, nu vreau s�-i vorbesc de r�u pe englezi, 400 00:32:28,149 --> 00:32:29,814 dar �nsf�r�it, v-a�i purtat ca ni�te la�i. 401 00:32:30,014 --> 00:32:34,593 �i apoi, la Mers El Kebir, acolo nu a fost tr�dare ? 402 00:32:34,594 --> 00:32:36,524 Ai s� fii �n stare, s�-mi sco�i glon�ul din picior ? 403 00:32:36,548 --> 00:32:39,332 Papy a fost veterinar pe timpul r�zboiului. Este cel mai bine a�a. 404 00:32:39,532 --> 00:32:42,385 Cu toate astea, eu iubesc Anglia, am jucat rugbi 405 00:32:42,397 --> 00:32:45,086 acolo �i am avut o rela�ie cu veri�oara unuia 406 00:32:45,087 --> 00:32:49,120 din familia regal�... nu pot spune cine... curtoazie francez�... afaceri sentimentale. 407 00:32:49,121 --> 00:32:52,904 C� am avud un gamarad �n Tobruk, avea un banzamend r�u, gangren� �i 408 00:32:53,104 --> 00:32:54,519 a trebuid t�iat bigior, h���rsti ! 409 00:32:54,719 --> 00:32:58,797 Se mai �nt�mpl�. Dar ce Dumnezeului face vedet� cu instrumentele alea ? 410 00:32:59,895 --> 00:33:01,753 - M�mico ? - Imbecil ! Oh, ce m-ai speriat ! 411 00:33:01,953 --> 00:33:06,658 Ce faci aici ? 412 00:33:08,792 --> 00:33:13,814 - Papy opereaz� un englez �n beci. - Cum ? 413 00:33:13,815 --> 00:33:16,113 - Mul�umesc pentru promtitudine ! A murit. - Cum ? 414 00:33:16,313 --> 00:33:18,351 Glumesc. Am nevoie s�-I tin� cineva. 415 00:33:18,551 --> 00:33:21,186 O s� t�iem �biftec-ul, doar este duminic�. 416 00:33:21,386 --> 00:33:23,181 Papy, asta nu-i glum�... 417 00:33:23,381 --> 00:33:26,523 - �ntr-adev�r Papy, s� �tii c� exagerezi ! - Dar, cumva visez ? 418 00:33:26,723 --> 00:33:29,820 A�i adus un englez adev�rat �n cas� ? �ti�i c��i fri�i sunt acum aici ? 419 00:33:30,020 --> 00:33:32,973 Ajunge Guy-Hubert ! Dac� �i-e fric�, n-ai dec�t s� pleci ! 420 00:33:33,173 --> 00:33:36,691 - �i apoi, cum a ajuns aici ? - Pentru Dumnezeu, eu �i cu mama I-am adus. 421 00:33:36,891 --> 00:33:40,663 - A omor�t un colabora�ionist. - Atunci asta-i bomboana de pe tort ! 422 00:33:40,863 --> 00:33:44,109 Un criminal ! �i tocmai ea I-a adus ! Ea este ! 423 00:33:44,309 --> 00:33:47,140 Nu spune �ea, c�nd vorbe�ti de maic�-ta ! 424 00:33:47,340 --> 00:33:49,100 �i de fluierat, s� fluieri �n grajd, nu aici ! 425 00:33:49,184 --> 00:33:50,663 M�mico, am trecut de v�rsta c�nd m� d�d�ceai. 426 00:33:50,675 --> 00:33:51,875 Discut�m de lucruri importante aici. 427 00:33:51,899 --> 00:33:54,424 �ine-�i gura ! Aici oper�m ! 428 00:33:54,624 --> 00:33:56,593 Pune-i c�lusu-n gur�, s� nu �ipe. 429 00:33:56,793 --> 00:33:59,623 A�teapt�. Nu ai ceva alcool ? Cred c� mi-ar fi de folos. 430 00:33:59,823 --> 00:34:02,131 Regret prietene, dar din '40, nu mai avem nimic. 431 00:34:02,331 --> 00:34:05,346 - Ba da, eu �tiu unde este. - Nu-I po�i opera pe fl�c�ul �sta acum ! 432 00:34:05,546 --> 00:34:07,485 Dac� se curat� pe aici, am �ncurcat-o ! 433 00:34:07,685 --> 00:34:10,691 Bernadette, coboar� imediat ! Ai �nebunit cu totul ? 434 00:34:10,891 --> 00:34:12,731 Caut� o sticl� de snaps. 435 00:34:12,931 --> 00:34:15,131 �i oricum, trebuie s� g�sim un doctor. Unde-i Colette ? 436 00:34:15,331 --> 00:34:17,238 Am trimis-o s� doarm� la Jean. 437 00:34:17,438 --> 00:34:22,439 Bernadette, nu te �ntoarce a�a, �mi dai frisoane. 438 00:34:27,640 --> 00:34:30,440 Mi�ca�i-v� mai repede, mom�ilor ! 439 00:34:31,541 --> 00:34:34,041 La o parte ! Mi�c� ! 440 00:34:34,542 --> 00:34:37,967 Ce stai ca un idiot ? Ce-i asta ? �i-ai luat suveniruri ? 441 00:34:38,167 --> 00:34:39,567 - Klougklicht ! - Gheneral ! 442 00:34:39,767 --> 00:34:42,157 Ajut�-m� Guy-Hubert ! Caut� o sticl� �mbr�cat� �n piele ! 443 00:34:42,357 --> 00:34:44,557 Nu ! Nu m� ating de nimic ! Vom fi �mpu�ca�i ca spionii ! 444 00:34:44,757 --> 00:34:46,406 E�ti un fricos ! 445 00:34:46,606 --> 00:34:48,686 Bine�nteles c� mi-e fric� ! Sunt m�ndru c� mi-e fric� ! 446 00:34:48,807 --> 00:34:51,053 - Haide ! - Las�-m� ! 447 00:34:51,253 --> 00:34:53,053 Aoleu, mi-ai rupt m�na ! 448 00:34:53,253 --> 00:34:55,879 Na�ie de vac� mare �i blond� ! 449 00:34:56,079 --> 00:35:00,281 M�ine, scularea la 6 ! La noapte vreau lini�te deplin� ! S� nu se aud� musca ! 450 00:35:00,282 --> 00:35:05,016 JAAA HEER GHENERAL ! 451 00:35:06,407 --> 00:35:09,873 - Ce se �nt�mpl� ? - Eu sunt dle general. 452 00:35:10,073 --> 00:35:13,831 Mama a r�cit pu�in �i c�utam un strop de alcool s�-i fac frec�ie. 453 00:35:14,031 --> 00:35:19,514 A�i f�cut foarte bine ! Dar aprinde�i lumina. Sticla este acolo. 454 00:35:19,515 --> 00:35:22,657 Asta numai din cauz� c� ne-a�i oferit, at�t de amabil, pu�in mai �nainte. 455 00:35:22,857 --> 00:35:24,177 �mi dau seama c� am abuzat pu�in. 456 00:35:24,257 --> 00:35:27,588 Nu a�i gre�it cu nimic, totul este permis, unei femei frumoase. 457 00:35:27,788 --> 00:35:32,692 �i parisienii au un fel de farmec, greu de definit. 458 00:35:33,146 --> 00:35:35,841 Dar cine a c�utat prin valiza mea ? 459 00:35:36,041 --> 00:35:40,540 V� rog s� m� scuza�i dle general, dar cred c� v-am deranjat toate lucrurile. 460 00:35:41,941 --> 00:35:44,201 Bernadette... 461 00:35:44,401 --> 00:35:46,101 Ja !? 462 00:35:46,302 --> 00:35:48,003 Mar� ! 463 00:35:51,653 --> 00:35:55,921 Bernadette... ai s�-mi r�spunzi sincer ? 464 00:35:55,922 --> 00:35:58,576 Cum �i se par pijamalele mele ? 465 00:35:58,776 --> 00:36:01,225 - Cer scuze, dle general ? - Oribile, nu-i a�a ? 466 00:36:01,425 --> 00:36:03,946 Ne-au obligat s� le cump�r�m �n culori de g�inat 467 00:36:03,958 --> 00:36:06,180 de g�sc� sau �n maron bordeaux. Ce oroare ! 468 00:36:06,181 --> 00:36:08,488 Evident, nu sunt culori prea vesele. 469 00:36:08,688 --> 00:36:12,006 Dar �ti�i dle general, ceea ce conteaz� la oameni, 470 00:36:12,206 --> 00:36:16,206 este omul �i nu hainele. Mul�umesc. 471 00:36:21,722 --> 00:36:25,881 Gustave, cred c� am marcat o tu��. 472 00:36:25,882 --> 00:36:30,580 Pu�in ��i pas� ! E�ti la fel de terminat, ca �i mine. 473 00:36:33,095 --> 00:36:34,934 Ei bine Gustave, te pocne�ti de unu' singur ? 474 00:36:35,134 --> 00:36:37,280 Ce-ai p��it ? Ai dat de pisic� ? 475 00:36:37,292 --> 00:36:40,393 M-a zg�riat motanu'. A trebuit s� m� ap�r ! 476 00:36:40,394 --> 00:36:44,423 Ah Papy, nu fi sadic ! A�teapt� s� ia b�iatul un pahar de alcool. 477 00:36:44,424 --> 00:36:47,792 Sunte�i ni�te sensibili ! �n '914, am operat ochiul unui rom�n, cu o furculi��. 478 00:36:47,992 --> 00:36:51,166 De atunci, a fost �nc�ntat. �nc� purt�m corespondent�. 479 00:36:51,366 --> 00:36:54,008 �i nu-mi mai toca�i nervii, c� v� m�n�nc urechile ! 480 00:36:54,208 --> 00:36:58,661 - Lini�te Papy, Spontz s-a �ntors ! - P�i, nu m� mai cic�li�i at�ta ! 481 00:36:58,662 --> 00:37:01,845 O s� fac o diversiune. A�a n-o s�-i aud� gemetele. 482 00:37:02,045 --> 00:37:04,256 Foarte bine. �ine�i-mi pumnii ! 483 00:37:04,456 --> 00:37:07,357 L'amour est I'enfant de boeme... 484 00:37:07,557 --> 00:37:09,852 Cred c� asta m� enerveaz� mai r�u. La fel �i 485 00:37:09,864 --> 00:37:12,120 pe pecient �i cred c�-i irit� �i pe fritzi. 486 00:37:12,121 --> 00:37:16,280 A�a c�, tac�-�i fleanca, este odios ! 487 00:37:16,281 --> 00:37:18,208 Jean-Robert... beshi... 488 00:37:18,408 --> 00:37:23,316 La ce bun toate copil�riile astea ? �mi pute�i spune ? La de aici, bea asta ! 489 00:37:23,317 --> 00:37:25,742 D�-mi asta mie. Am s� o fac singur ! Nu sunte�i buni de nimic ! 490 00:37:25,942 --> 00:37:28,822 Dac� vrei s� te m�cel�re�ti singur, n-ai dec�t. Este piciorul t�u. 491 00:37:29,022 --> 00:37:33,431 A�a-i, asta m� prive�te ! Voi scoate glon�ul, dintr-o mi�care ! 492 00:37:33,432 --> 00:37:36,833 Muierile ar face bine s� se �ntoarc�. 493 00:37:37,033 --> 00:37:42,832 Dac�-am �n�eles bine, m-am dus dup� tr�sc�u degeaba. 494 00:37:56,933 --> 00:38:01,785 �sta-i al treile glon� pe care-I scot ! Este din ce �n ce mai dureros ! 495 00:38:02,726 --> 00:38:07,886 - Deschide�i ! Deschide�i ! - Repede Papy, englezu' ! 496 00:38:09,712 --> 00:38:11,606 Am fost la �Taboo cu Jean �i a venit un must�cios 497 00:38:11,618 --> 00:38:13,143 simpatic, care ne-a cinstit cu un r�nd. 498 00:38:13,167 --> 00:38:15,987 - �i ne-a pus ni�te �ntreb�ri ciudate. - Nu m-ai ascultat ! 499 00:38:16,187 --> 00:38:18,222 Mi-ai spus c� pleci s� te culci la Jean ! 500 00:38:18,422 --> 00:38:20,706 Cred c� est Gestapo-ul ! 501 00:38:20,906 --> 00:38:26,605 Lini�ti�i-v� dn� Bourdelle, suntem francezi, este poli�ia francez�. 502 00:38:30,223 --> 00:38:34,913 A�a deci, ausweis, documentele... V� rog. La traaaap ! 503 00:38:34,914 --> 00:38:38,106 - Dar ce se �nt�mpl�, nu �n�eleg... - Nu v� mai da�i aere de mare doamn� ! 504 00:38:38,306 --> 00:38:40,873 Am spus: ausweeeeeis ! 505 00:38:41,073 --> 00:38:46,128 �i vreau s�-mi dat tichetele de p�ine. Le ve�i l�sa s� cad� u�or la p�m�nt. 506 00:38:46,129 --> 00:38:48,680 Haide hop, hop ! HOOOP, HOOOP ! 507 00:38:49,181 --> 00:38:52,681 Desigur, servi�i-v� singur... sunt acolo, pe mas�. 508 00:38:54,644 --> 00:39:00,117 Ei, bibilica nu-�i mai aduce aminte de mine ? Lunie '941, Opera ! 509 00:39:02,839 --> 00:39:05,995 �i-aduci aminte de por�elanul de Soisson. 510 00:39:06,195 --> 00:39:08,929 Scuze, dar c�nd sunt nervos, dau pe dinafar�. 511 00:39:09,129 --> 00:39:12,678 Acum nu mai vorbim cu portarul. Ramirez al vostru, a �naintat �n grad. 512 00:39:12,878 --> 00:39:16,333 De doi ani a�tept momentul �sta ! S� vede�i ce v� fac ! O s� v� doar� ! 513 00:39:16,533 --> 00:39:20,972 Dar sunte�i �ntr-o eroare. Noi tot timpul am recunoscut marile dvs merite, Rummy. 514 00:39:20,973 --> 00:39:25,558 Dle Ramirez ! S-a sf�r�it ! Nu mai exist� Rummy, f�r� Rummy ! 515 00:39:25,559 --> 00:39:27,400 Unde-i tipul pe care-I ascunde�i ? 516 00:39:27,600 --> 00:39:32,443 - Despre ce tip este vorba, dle Ramirez ? - Tac�-�i fleanca handicapatule ! 517 00:39:32,444 --> 00:39:36,191 Idioat� asta mic�, �ncepuse s�-mi spun� o poveste interesant�. 518 00:39:36,391 --> 00:39:37,648 Numai c� ne-a l�sat, �n cel mai bun moment. 519 00:39:37,660 --> 00:39:38,294 Ce vre�i s� spune�i ? 520 00:39:38,318 --> 00:39:41,687 A�i dori s� �tiu sf�r�itul. �ntlegi, zb�rcit-o ? 521 00:39:41,887 --> 00:39:44,751 - Las-o pe mama ! - Ai s� cape�i ce meri�i, putoare ! 522 00:39:44,951 --> 00:39:48,725 Vei avea pl�cerea s� te interoghez. Vorbe�ti acum, sau te r�coresc la du� ? 523 00:39:48,925 --> 00:39:51,279 Dar ce se petrece aici ? Tortur�m pe cineva ? 524 00:39:51,479 --> 00:39:53,679 Tac�-�i fleanca ! M�inile pe cap ! Cine vrea s� �tie ? 525 00:39:53,879 --> 00:39:56,264 Spontz. General Spontz. 526 00:39:56,464 --> 00:39:58,239 M� scuza�i dle general, v-am confundat cu altcineva. 527 00:39:58,263 --> 00:40:01,417 - Dar cine sunte�i dvs ? - Adolfo Ramirez, Gestapo. 528 00:40:01,617 --> 00:40:04,500 M� scuza�i, mon general, am dificult��i de �n�elegere... noi nu-I cunoa�tem... 529 00:40:04,524 --> 00:40:06,627 spunea c� ac�ioneaz� la ordinele dvs. 530 00:40:06,827 --> 00:40:09,550 - A�a ai spus m�, broasc� r�ioas� ? - Mon general, dar minte precum respir� ! 531 00:40:09,574 --> 00:40:14,512 - Eu mint ? Dar to�i sunt martori aici ! - Am auzit cu to�ii. 532 00:40:14,513 --> 00:40:18,105 Aha, acum v�d. Domnul fabuleaz�. 533 00:40:18,305 --> 00:40:22,098 Dar tu cum �ndr�zne�ti s� vi aici la mine, cu hoarda ta de �obolani jego�i ? 534 00:40:22,298 --> 00:40:26,739 Ascult�, dle general ! Eu sunt Gestapo. Conduc o anchet� �i nu-mi fac dec�t datoria 535 00:40:26,740 --> 00:40:28,361 �i m� �ntreb dac� dvs v-o face�i pe-a dvs. 536 00:40:28,385 --> 00:40:33,888 �mi d� lec�ii, bravo ! Vino-ncoace pui�or ! O s�-�i dau o lec�ie, s� m� pomene�ti ! 537 00:40:34,485 --> 00:40:39,705 Repet� dup� mine: sunt un m�gar patentat. M�gar patentat ! 538 00:40:39,706 --> 00:40:40,520 M�gar patentat ! 539 00:40:40,720 --> 00:40:45,719 �i cred c� to�i terori�tii tr�iesc la generalii germani acas�. 540 00:40:46,255 --> 00:40:47,984 Tichetele noastre, mon general ! 541 00:40:47,996 --> 00:40:50,635 Da generale, ne-a smanglit tichetele de p�ine ! 542 00:40:50,636 --> 00:40:55,759 H� ? �i-n plus de asta, dl mai este �i ho�. Ole ! 543 00:40:59,012 --> 00:41:04,291 Am s� fac scris la Gestapo, am s� raportez ! 544 00:41:04,992 --> 00:41:06,334 Ave�i grij� ! Ave�i grij� ! 545 00:41:06,534 --> 00:41:08,234 Her auss ! 546 00:41:09,794 --> 00:41:12,889 Habar n-ave�i cu cin' v� pune�i ! O s�... 547 00:41:13,490 --> 00:41:15,946 M-ai speriat ! O s� vede�i voi, to�i ! V� convoc 548 00:41:15,958 --> 00:41:18,583 m�ine diminea�� la mine la comandament, la ora 8 ! 549 00:41:18,584 --> 00:41:20,940 Dobitoken ! Die nicht birou ! 550 00:41:21,241 --> 00:41:25,748 O s�-mi iau unul... Faci asta din'adins, imbecilule ? Haidem ! 551 00:41:27,772 --> 00:41:32,120 �mi pare r�u pentru acest nepl�cut incident. Detest tr�d�torii de tar�. 552 00:41:32,121 --> 00:41:36,867 - Mul�umesc generale Ponche. - Spontz. General Spontz. 553 00:41:36,868 --> 00:41:39,089 Bine, am s� v� las. 554 00:41:40,191 --> 00:41:44,591 �... wurden von den Tausenden, aber die deutchener... 555 00:41:45,560 --> 00:41:50,142 - Ghioten ! - Nein ! Corneieu. 556 00:41:50,425 --> 00:41:52,386 Bravo, ce intona�ie, generale ! 557 00:41:52,586 --> 00:41:54,286 Bon soir. 558 00:41:55,986 --> 00:41:58,426 Bravo Bernadette, ai fost o de�teapt� c� ai filtrat cu Spontz. 559 00:41:58,590 --> 00:42:01,177 Dar ce �sta-i flirtat, c�nd e�ti politicos cu cineva ne salveaz� ? 560 00:42:01,377 --> 00:42:04,635 �i culoarea pijamalelor, tot polite�e a fost ? 561 00:42:04,647 --> 00:42:06,622 Copii ! Am uitat de englez ! 562 00:42:12,845 --> 00:42:14,846 �i-e bine ? 563 00:42:24,780 --> 00:42:26,603 V-am interzis s� m� contacta�i acas� ! 564 00:42:26,803 --> 00:42:29,246 A�a-i patroane, da'i un motiv serios. Au peste 565 00:42:29,258 --> 00:42:31,660 50 de ostatici �i vor s�-i lichideze �n zori. 566 00:42:31,661 --> 00:42:36,480 Nenoroci�ii, la�ii. 567 00:42:43,093 --> 00:42:47,953 - Tremura�i. V� este frig ? - Nu. Mi-e fric�. 568 00:42:48,341 --> 00:42:52,594 �i mie, dar nu ar�t. Nu vreau s� le dau satisfac�ie. 569 00:42:52,595 --> 00:42:55,142 G�ndi�i-v� la Franta �i ve�i �nghi�i mai u�or pilula asta. 570 00:42:55,342 --> 00:43:00,341 Regret, dar mie pilula asta, mi-a r�mas �n g�t. 571 00:43:18,271 --> 00:43:21,627 Ce m� deranjeaz�, este c� m-am certat cu Mireille. 572 00:43:21,827 --> 00:43:22,895 Cine-i Mireille ? So�ia ? 573 00:43:23,095 --> 00:43:25,659 Este �eful meu de re�ea. �i nu o am dec�t pe ea. 574 00:43:25,859 --> 00:43:32,051 Speram s� ne-mp�c�m �n seara asta. Vom muri certa�i. Este absurd. 575 00:43:33,437 --> 00:43:37,557 Nu �tiu dac� te consoleaz�, dar eu voi cr�pa din cauza unei firme prost fixate. 576 00:43:37,558 --> 00:43:38,840 O ce ? 577 00:43:38,852 --> 00:43:42,735 O firm� de farmacie. N-avem timp s�-�i explic. 578 00:43:50,793 --> 00:43:55,820 �i iat�, treaba-i f�cut� ! S� nu uita�i c� Super Rezistent� v-a eliberat. 579 00:43:55,821 --> 00:43:59,368 De altfel, va trece cu p�l�ria pe la dvs. Fi�i genero�i ! 580 00:43:59,568 --> 00:44:05,613 G�ndi�i-v� la camarazii mai pu�in noroco�i. Este pentru Franta ! Mul�umesc anticipat ! 581 00:44:09,671 --> 00:44:10,671 Ale hop, d�-mi p�l�riile ! 582 00:44:10,781 --> 00:44:11,781 N-avem p�l�rii ! 583 00:44:11,882 --> 00:44:13,359 Cum a�a, n-avem p�l�rii ? De ce te-am luat ? 584 00:44:13,383 --> 00:44:16,884 - Dar avem c�ni ! - Ah, p�reai mai destupat ! 585 00:44:23,786 --> 00:44:29,322 Ei bine, iat�: cum vorbe�ti de pistari, cum fug to�i, care-ncotro. M�'ntorc acas� ! 586 00:44:32,323 --> 00:44:37,224 Nu Gustav, te rog: f�r� �mbr��i��ri la ora asta ! Stopen bitte ! 587 00:44:38,900 --> 00:44:40,641 Las�-m� s� intru �n re�eaua ta ! Mereu am vrut 588 00:44:40,653 --> 00:44:42,445 s� fac rezistent� ! Vrei s�-�i cad �n genunchi ? 589 00:44:42,469 --> 00:44:43,967 Te rog opre�te-te, e�ti iresponsabil ? 590 00:44:43,979 --> 00:44:45,954 Te rog s� m� scuzi. N-am s� mai fac, Fremontel. 591 00:44:45,978 --> 00:44:48,521 F�r� nume ! Se pare c� nu �n�elegi nimic ! 592 00:44:48,721 --> 00:44:51,535 �i-am spus ce �i-am spus, pentruc� m� g�ndeam c� suntem termina�i. Acum regret ! 593 00:44:51,559 --> 00:44:54,478 Nimeni nu �tie adev�rata mea identitate, iar numele meu de cod, este Felix. 594 00:44:54,502 --> 00:44:58,828 Uit� numele meu, uit� tot ! �i acum, du-te dracului, te rog ! 595 00:44:58,829 --> 00:45:02,403 - E�ti dur, cu adev�rat. - Ascunde-te ! 596 00:45:02,603 --> 00:45:04,903 Lumina ! 597 00:45:05,103 --> 00:45:08,534 Este incredibil ! De c�te ori vreau �i eu s� intru, sunt blocat. Sistematic ! 598 00:45:08,734 --> 00:45:13,360 Acum 2 ani, la Dreux, a fost imposibil s� iau leg�tura cu cineva. 599 00:45:13,361 --> 00:45:17,081 Felix ? Felix ? 600 00:45:17,281 --> 00:45:23,457 Scoal�-te ! Vin-o cu mine. Am un pasaj pe unde s� te scot de-aici. 601 00:45:24,135 --> 00:45:29,359 - Mi-e r�u. - O s�-�i treac� ! 602 00:45:29,360 --> 00:45:32,977 - Da' ce faci aici ? - Io ? �... nimic, lu�m o gur� de aer. At�t. 603 00:45:33,177 --> 00:45:34,773 - Ce s-ant�mplat ? - Nu �tiu Mamina ! 604 00:45:34,973 --> 00:45:38,110 - Guy-Hubert a vrut s� deschid� u�a. - Putem �ncerca s� ghicim. 605 00:45:38,310 --> 00:45:39,990 Guy-Hubert, vroia s�-l dea afar� pe englez ! 606 00:45:40,102 --> 00:45:42,908 Asta ca s� nu-�i �ncurce mica roman�a cu Spontz, b�tr�nica mea. 607 00:45:43,108 --> 00:45:45,984 - Roman�� ? Ce roman�� ? - �i-a spart dintele �n c�dere ! 608 00:45:46,184 --> 00:45:49,286 L-ai adus pe englez aici, �n timp ce Spontz este deasupra ? 609 00:45:49,486 --> 00:45:52,406 Michel, dac� ne-ai trezit s� spui banalit��i, s� �tii c� nu merit� deranjul. 610 00:45:52,430 --> 00:45:54,590 Dar Mamina, �ti�i de unde vin eu ? 611 00:45:54,790 --> 00:45:58,590 Nu vrem s� �tim Michel. Frico�ii n-au dreptul s� vorbeasc�. 612 00:45:59,091 --> 00:46:00,691 �i pac ! 613 00:46:18,597 --> 00:46:20,324 Alo ? D�-mi-l te rog pe dl Fremontel. 614 00:46:20,524 --> 00:46:21,524 Nu �nchide�i v� rog. 615 00:46:21,625 --> 00:46:23,225 Bine, mul�umesc. 616 00:46:23,524 --> 00:46:24,570 Alo, Fremontel ? 617 00:46:24,770 --> 00:46:25,771 Alo, aici Fremontel. 618 00:46:25,971 --> 00:46:28,370 Buc�tarul amestec� t�i�eii. 619 00:46:28,570 --> 00:46:32,106 Repet: buc�tarul amestec� t�i�eii. 620 00:46:32,306 --> 00:46:35,811 Japonezii sunt cauza revoltei. Sunte�i deja la Paris, dle colonel ? 621 00:46:36,011 --> 00:46:38,830 Da, dar m� �ntorc la Londra disear�. 622 00:46:39,030 --> 00:46:40,494 Gestapo-ul �mi sufl� �n ceaf�. Trebuie s� 623 00:46:40,506 --> 00:46:42,088 devans�m �nt�lnirea despre care v-am vorbit. 624 00:46:42,112 --> 00:46:47,010 - Nici g�nd ! Este plin de germani aici ! - N-am ce face prietene. Pe cur�nd. 625 00:46:48,381 --> 00:46:50,458 Du-te �i caut-o pe Mireille. Era colonelul Vincent. 626 00:46:50,658 --> 00:46:54,334 �n acel moment, grasul �la de Churchill, pune o �igar� �n col�ul gurii, 627 00:46:54,534 --> 00:46:57,335 se �ntoarce c�tre de Gaulle �i face: �pui, pui !�. 628 00:46:57,535 --> 00:46:59,632 Foarte ur�t din partea englezilor. 629 00:46:59,832 --> 00:47:02,502 M� scuza�i, revin imediat. 630 00:47:02,702 --> 00:47:03,801 Ce cau�i aici ? 631 00:47:04,001 --> 00:47:07,331 Col Vincent, vrea s� te vad� urgent. Este la Meudon �i te a�teapt�. 632 00:47:07,531 --> 00:47:10,513 I-am spus lui Felix c� nu pot �nainte de 4. �tie c� mar�ea am program�ri. 633 00:47:10,713 --> 00:47:12,256 Colonelul �tie c� vei comenta. Vrea s� te vad� 634 00:47:12,268 --> 00:47:13,790 �nainte de a pleca la Londra. Este imperativ. 635 00:47:13,814 --> 00:47:16,027 Imperativ ! Asta-i chiar frumos ! Eu am un client 636 00:47:16,039 --> 00:47:18,171 la tuns �i nu-l pot l�sa jum�tate neterminat ! 637 00:47:18,172 --> 00:47:20,768 Musiu Hubert... Fagem vrizur, aigi ga aigi ! 638 00:47:20,780 --> 00:47:21,970 Imediat, vin acum ! 639 00:47:22,170 --> 00:47:24,828 Bine, am s� vin c�t de repede pot. Dar termin� 640 00:47:24,840 --> 00:47:27,170 cu comentariile, c� m� sco�i din pepeni. 641 00:47:52,995 --> 00:47:55,726 �nt�rzie ! Nu poate veni imediat, c� este ocupat la frizerie. 642 00:47:55,926 --> 00:47:58,250 Dar cine se crede acest Super Rezistent� ? 643 00:47:58,450 --> 00:48:03,133 Haide�i, pune�i-v� astea ! 644 00:48:03,134 --> 00:48:03,875 Asta ? 645 00:48:03,887 --> 00:48:06,144 N-avem de ales. Gral Von Krapp tocmai a sosit. 646 00:48:06,344 --> 00:48:08,864 I-am garantat c� este singurul client pe ziua 647 00:48:08,876 --> 00:48:11,242 de azi. Cu asta, te va lua drept servitor. 648 00:48:11,253 --> 00:48:15,373 - Michel ! Repede ! - A�teapt�-m�. 649 00:48:18,822 --> 00:48:22,598 Uite-aici, nu-i �sta Fremontel ? Nu-i �sta partizanul de care mi-ai vorbit ? 650 00:48:22,798 --> 00:48:24,366 - �la care urma s� fie �mpuscat cu tine. - Ba da, el este. 651 00:48:24,390 --> 00:48:26,641 Este proprietarul unui club �n Meudon, numit Le Marquis. 652 00:48:26,841 --> 00:48:27,642 M�i s� fie ! 653 00:48:27,842 --> 00:48:30,161 O s� i-l duc pe Harry, �i dac�-i din Rezistent� precum spune, va �ti ce s� fac�. 654 00:48:30,185 --> 00:48:33,801 Nici s� nu te g�nde�ti Mamina. �sta-i un barosan �i nu-l putem deranja cu d-astea. 655 00:48:34,001 --> 00:48:35,001 Risc�m s�-l expunem. 656 00:48:35,102 --> 00:48:36,796 Este un profesionist �i �sta-i este meseria. Este 657 00:48:36,808 --> 00:48:38,479 obi�nuit. Oricum, nu-l putem �ine pe Harry aici. 658 00:48:38,503 --> 00:48:39,829 A�a-i, dar ascult�-m� Mamina ! 659 00:48:40,029 --> 00:48:41,629 S� ie�im de-aici ! 660 00:48:42,429 --> 00:48:44,432 S� �ti�i c� nu sunt chiar intim, intim cu el. 661 00:48:44,444 --> 00:48:46,459 Dar mi-ai spus c�-l �tiai dinainte de r�zboi. 662 00:48:46,460 --> 00:48:50,217 P�i nu ! O figur� de stil ! Hei, dar �la-i costumul meu ! 663 00:48:50,417 --> 00:48:53,801 Da, a�a-i ! Dar ce, Michel nu mai poate face un mic serviciu, din c�nd �n c�nd ? 664 00:48:54,001 --> 00:48:57,001 O s� ie�im pe la poarta mic� din gr�din�. Am g�sit cheia ! 665 00:49:02,813 --> 00:49:05,956 - Bun. Aici este ! - Eu v� repet ! Risc s� pic r�u ! 666 00:49:06,156 --> 00:49:08,508 Fin'c� tipul este �nc�nt�tor, dar eu l-am v�zut cum face c�nd este nervos. 667 00:49:08,532 --> 00:49:10,709 Dar ce se �nt�mpl� Michel ? A b�gat frica-n tine ? Vrei s� m� duc eu ? 668 00:49:10,733 --> 00:49:15,931 Absolut deloc. Nu mi-e fric� ! Plec ! Dar v-am prevenit... 669 00:49:20,730 --> 00:49:23,646 Hei ! Scote�i-m� d-aici ! Nu mai pot respira ! 670 00:49:23,658 --> 00:49:25,568 Mami, Harry o s� se sufoce ! 671 00:49:25,569 --> 00:49:29,669 Vezi-�i de treab� ! Baritonul Poulac a stat 2 ore-n co�ul s�u, �nainte de a c�nta ! 672 00:49:29,670 --> 00:49:34,640 �i crede-m� c� nu i-a lipsit suflul. 673 00:49:42,541 --> 00:49:44,942 Mamzel� Swing este var� sunt zile frumoase ! 674 00:49:45,142 --> 00:49:50,702 Mamzel� Swing, la orizont se �ntrev�d, zilele pline de bucurie ! 675 00:49:50,703 --> 00:49:58,503 Este bucuria celor plini de via��. Bucuria de-a tr�i, a celor tineri. 676 00:49:59,078 --> 00:50:04,361 Nu este vorba de rea voin��, ci nu pot intra pentruc� este un bal cu costume ! 677 00:50:04,362 --> 00:50:09,182 Da' ce-i cu povestea asta ? 678 00:50:17,086 --> 00:50:20,349 - Ai dreptate. Este cu m�ti. - A�i v�zut ? S-o �tergem ! 679 00:50:20,549 --> 00:50:24,180 Michel ! Nu r�m�ne dec�t o solu�ie. 680 00:50:24,380 --> 00:50:26,818 Mireille, avem o problem�. Este unul care 681 00:50:26,830 --> 00:50:29,629 �ntreab� de Felix. Dac� l-ai vedea cum arat�... 682 00:50:29,630 --> 00:50:35,250 Sosesc imediat. 683 00:50:42,586 --> 00:50:48,462 S� mergem �n birou ! 684 00:50:48,463 --> 00:50:51,383 Am sentimentul c� m-am �n�elat. Nu este un bal mascat ? 685 00:50:51,583 --> 00:50:53,794 - Nu chiar. - La dracu' ! Numai eu puteam p��i asta ! 686 00:50:53,994 --> 00:50:55,034 Trebuie s�-l v�d pe Felix ! 687 00:50:55,194 --> 00:50:58,756 - Ba chiar trebuie s� pleci ! - Ieri sear�, era s� fim �mpu�ca�i am�ndoi ! 688 00:50:58,956 --> 00:51:00,976 - Intr� aici. - Poate s� m� vad� ? 689 00:51:01,176 --> 00:51:04,510 Nu te mi�ca de aici ! S� v�d ce pot face. �i d� asta jos, e�ti ridicol ! 690 00:51:04,710 --> 00:51:08,229 - �i musta�a ? - Evident ! 691 00:51:42,184 --> 00:51:44,387 Merci pentru farandola asta ! Eu am �ntins-o ! 692 00:51:44,587 --> 00:51:47,166 V� prezint pe col. Vincent. El este Super Rezistentul. 693 00:51:47,366 --> 00:51:50,306 - Cum s� v� apelez, Super sau Rezistent ? - Spune�i-mi Super. Nimic mai mult ! 694 00:51:50,330 --> 00:51:53,890 Nu avem timp de pierdut. St�m cu curul pe un butoi cu pulbere ! 695 00:51:54,090 --> 00:51:57,796 �ti�i c� trebuie s� reorganiz�m re�eaua. Sunte�i gata s� v� al�tura�i ? 696 00:51:57,996 --> 00:52:01,144 - Da, dac� sunt rugat politicos. - V� rog politicos ! 697 00:52:01,344 --> 00:52:04,783 S� �ti�i totodat�, c� este o mic� problem�. 698 00:52:04,983 --> 00:52:10,618 Generalul apreciaz� ac�iunile dvs, dar v-a v�zut �n ni�te fotografii... 699 00:52:10,619 --> 00:52:11,847 �mbr�cat �n costumul �sta... 700 00:52:12,047 --> 00:52:17,648 �i nu v� ascund, a spus f�r� ocol. A zis: �este ridicol�. 701 00:52:17,971 --> 00:52:22,459 - Dle Felix m� scuza�i v� rog... - Ie�i, ie�i ! 702 00:52:22,460 --> 00:52:27,319 Am un englez s� v� dau ! Nu, nu mai putem a�tepta ! 703 00:52:27,320 --> 00:52:29,611 - S� plece imediat ! - Vorbim alt� dat�. 704 00:52:29,811 --> 00:52:33,415 Nu-i posibil ! Englezul este la gral-ul Spontz. 705 00:52:33,427 --> 00:52:35,420 Spontz ? Sta�i la Spontz ? 706 00:52:36,421 --> 00:52:37,791 Oarecum. De fapt, el st� la noi. 707 00:52:37,991 --> 00:52:39,568 - Mai pe scurt ! - Ba nu, din contr�, este interesant ! 708 00:52:39,592 --> 00:52:43,001 Nu suntem interesa�i de asta Felix, d�-l afar� ! Nu ne pas� de Spontz. 709 00:52:43,201 --> 00:52:44,408 Ba ne pas� de Spontz ! 710 00:52:44,608 --> 00:52:47,649 Suntem �n plin dezacord. Avem o mare problem� de rezolvat. 711 00:52:47,849 --> 00:52:49,962 �l cunosc pe tipul �sta ! Este regele pro�tilor ! 712 00:52:49,974 --> 00:52:51,461 V� rog frumos, cum v� permite�i ? 713 00:52:51,661 --> 00:52:54,812 - Cunoa�te�i pe acest domn ? - Absolut deloc �i nici nu �in s�-l cunosc ! 714 00:52:55,012 --> 00:52:57,908 Dar trage�i ni�te concluzii foarte rapide dle Super Rezistent ! 715 00:52:58,108 --> 00:53:02,162 - �sta este Super Rezistentu' ? - Bravo pentru discre�ie Vincent ! Mersi ! 716 00:53:02,163 --> 00:53:05,104 Ah, Super Rezistentule ! Te-am prins ca pe �obolani ! 717 00:53:05,304 --> 00:53:07,904 - Nu fii a�a sigur ! - Acopere-m� ! 718 00:53:16,205 --> 00:53:18,205 Cheam� nem�ii repede ! 719 00:53:20,647 --> 00:53:22,346 Ah, uite-i ! 720 00:53:24,455 --> 00:53:26,975 Heil Hitler ! Dar e�ti complet idiot ! Noi 721 00:53:26,987 --> 00:53:29,766 oprim terori�tii �i tu m� �mpu�ti �n picior ! 722 00:53:29,995 --> 00:53:35,095 Ai c�cat �n ochi, de nu vezi bine ? Na�ie de idiot ! 723 00:53:40,631 --> 00:53:45,631 Revin imediat ! Ma�ina s-a oprit, nu-�i face griji. 724 00:53:58,160 --> 00:54:02,980 Haide�i, repede ! 725 00:54:21,700 --> 00:54:26,116 - Michel, Michel ! - Ce cau�i pe aici ? Hai pe aici, repede. 726 00:54:26,117 --> 00:54:31,736 Am venit s� te caut. 727 00:54:35,713 --> 00:54:37,492 Nu m� atinge ! 728 00:54:37,692 --> 00:54:40,293 �efu' ! O ma�in� deschis� ! 729 00:54:40,493 --> 00:54:45,492 - Fremontel ! - �tie locurile �i o s� se descurce. 730 00:54:47,359 --> 00:54:52,180 Ei bine Supere, ca�ti ochii dup� ciori ? 731 00:54:52,537 --> 00:54:56,999 V� rog s� ne scuza�i c� v-am �mprumutat vehiculul �ntr-o ocazie a�a de special�. 732 00:54:57,000 --> 00:54:59,077 La ce v� g�ndi�i ? �l �ngrijeam �i am alunecat. 733 00:54:59,089 --> 00:54:59,942 Sunte�i urm�ri�i ? 734 00:55:00,142 --> 00:55:02,910 E�ti englez ? Este englez ! Dar ce cau�i aici ? 735 00:55:03,110 --> 00:55:05,027 - Ai de g�nd s� te �nsori cu ea ? - Pardon ? 736 00:55:05,227 --> 00:55:07,927 Acum c� ai dezonorat-o, sper c�-i reperezi onoarea ! 737 00:55:08,127 --> 00:55:10,141 Ei �i tu acum, ce te-a apucat Super ? Ce-i de reparat ? 738 00:55:10,165 --> 00:55:14,607 Dar r�spunde-mi mucosule ! Rost bifule ce e�ti ! �tii c� ai tupeu ? 739 00:55:14,608 --> 00:55:20,000 Tr�d�tor murdar, nenorocitule, viciosule ! E�ti plin de vicii ! Lep�d�tur� ! 740 00:55:20,001 --> 00:55:21,494 Ne tr�deaz� de la �nceputul r�zboiului ! 741 00:55:21,518 --> 00:55:26,517 �n numele Fran�ei ! �n numele Fran�ei, Super ! 742 00:55:36,007 --> 00:55:39,295 La Londra, g�ndeam c� ave�i un costum grotesc. 743 00:55:39,307 --> 00:55:42,397 Aici, �mi dau seama c� dvs sunte�i grotesc. 744 00:55:42,787 --> 00:55:46,489 Sunte�i ineficace �i periculos. V� las. O s� v� descurca�i singur. 745 00:55:46,689 --> 00:55:50,889 Colonele nu pleca�i ! Este o nebunie ! Nu v� pute�i deplasa �n �inuta asta ! 746 00:55:50,890 --> 00:55:53,126 Tu s� m� la�i cu sfaturile tale vestimentare ! 747 00:55:53,326 --> 00:55:59,125 Fie, bine c-a plecat. Oricum, nu mai avem nevoie de el. 748 00:56:00,896 --> 00:56:05,832 - Ne-a c�zut o biel�, �efu' ! - La dracu �i pe to�i dracii ! 749 00:56:05,833 --> 00:56:08,315 Bine. Duce�i ar�tarea asta la ea acas�, iar pe 750 00:56:08,327 --> 00:56:10,981 englez, b�ga�i-l �ntr-un loc sigur. Eu am plecat ! 751 00:56:10,982 --> 00:56:11,790 Dar �n sf�r�it, eu sunt �n slujba Germaniei ! 752 00:56:11,990 --> 00:56:16,936 �i noi �n serviciul Angliei, a�a precum arat� foarte bine, uniformele noastre. 753 00:56:16,937 --> 00:56:22,024 �i asta ce-i ? Crinu' imperial ? V� previn c� face�i o �ncurc�tur� enorm�. 754 00:56:22,262 --> 00:56:26,578 V-am re�inut numerele de �nmatriculare ! Voi face un raport, s� �ti�i ! 755 00:56:26,579 --> 00:56:30,511 Aiiii, �i-n plus �sta-mi face r�u la picior ! 756 00:56:30,523 --> 00:56:33,853 O s� ne mai auzim noi ! O s� ne auzim ! 757 00:56:58,701 --> 00:57:03,286 "Aici Londra... c�teva mesaje personale..." 758 00:57:05,926 --> 00:57:09,171 Hmm ! Deranjez ? 759 00:57:09,371 --> 00:57:11,586 Nu, absolut deloc. Am avut foarte multe greut��i 760 00:57:11,598 --> 00:57:13,416 s� prind Radio Paris ast�zi (pro n�zi). 761 00:57:13,417 --> 00:57:15,170 Profit de un moment de acalmie pentru a asculta 762 00:57:15,182 --> 00:57:17,021 putin� muzic�. Lini�tea este a�a de rar� pe aici. 763 00:57:17,045 --> 00:57:23,821 Desigur, g�ndi�i c� nu haina face pe om, dar m� arat� mai t�n�r, nu crede�i ? 764 00:57:23,997 --> 00:57:29,385 Sur�de�i... Ador sur�sul dvs. 765 00:57:29,386 --> 00:57:31,986 - M� face�i s� ro�esc, dle general. - Oh, sunte�i foarte frumoas� ! 766 00:57:32,124 --> 00:57:33,132 Oh, v� rog... 767 00:57:33,332 --> 00:57:36,426 Haide Bernadette, nu trebuie s�-�i fie ru�ine c� e�ti vesel�. 768 00:57:36,626 --> 00:57:38,657 Nu �tiu... nu mai �tiu... 769 00:57:38,669 --> 00:57:42,149 Ei haide, trebuie s� r�zi, s� te distrezi. 770 00:57:42,150 --> 00:57:43,464 Hai s�-�i spun o glum�: 771 00:57:43,664 --> 00:57:48,459 Un nebun vopse�te tavanul. Se apropie un alt nebun �i-i zice: 772 00:57:48,460 --> 00:57:53,322 ��in'te bine de scar�, c� vreau s� iau scara !� 773 00:57:53,323 --> 00:57:56,434 Ce s-a �nt�mplat ? Te-am surprins ? 774 00:57:56,634 --> 00:58:02,013 Deloc generale. Nu este vina dvs. Era gluma favorit� a lu' tata. 775 00:58:02,058 --> 00:58:07,857 Shmuck idioten ! Sunt dezolat... nu �tiam... Am stricat toat� atmosfera. 776 00:58:07,920 --> 00:58:13,391 Ascoltir�n: Strauss valtz. Trebuie tans�m ca s� ierta�i la mine. 777 00:58:13,392 --> 00:58:18,492 - Dansez foarte r�u. - Bitte ! 778 00:58:26,839 --> 00:58:32,441 �ntre dou� v�lsan, doar o vorb� s�-�i mai spun, herr general Spontz. 779 00:58:32,442 --> 00:58:34,605 - Cunoa�te�i pe Membrul Meu ? - Cum ? 780 00:58:34,805 --> 00:58:37,276 - Castelul Momembre ! - Ah da, Mombreuse... Este excelent. 781 00:58:37,476 --> 00:58:40,151 Da, Mombreuse. Securitate total�. 782 00:58:40,351 --> 00:58:44,756 - Este �n plin� c�mpie. - Ja, ezte la ��ran. 783 00:58:44,757 --> 00:58:49,704 Da, m-a �ns�rcinat s�-l convoc pe Von Klount... �i pe Von Rountzek de asemenea... 784 00:58:49,705 --> 00:58:54,131 M-a �ns�rcinat s� convoc to�i generalii. Ja, nu �nghide ! 785 00:58:54,132 --> 00:58:58,947 El ? O s� vin� ? Personal ? 786 00:58:58,948 --> 00:59:01,193 Hitler i-a dat toate puterile. L-a numit 787 00:59:01,205 --> 00:59:03,848 Reichsminister, �i de atunci, taie �i sp�nzur�. 788 00:59:04,920 --> 00:59:10,174 A intrat �ntr-o furie neagr� din cauza dvs. 789 00:59:10,175 --> 00:59:12,175 Spune c� sunte�i incapabil �i c� o s� v� degradeze. 790 00:59:15,875 --> 00:59:19,513 Va �n�elege dle Haufmann; Fac tot posibilul ! 791 00:59:19,713 --> 00:59:23,504 Super Rezistent�, este insesizabil ! 792 00:59:23,704 --> 00:59:28,703 O z�-i zbui desear�. Zunt zigur g� va abregia ! 793 00:59:30,904 --> 00:59:34,504 Ja. Wiedersehen ! Heil Hitler ! 794 00:59:35,008 --> 00:59:43,008 Linijditi-v�. Nu vezi vi zingurul pedepzid. Vor veni mudationen be vrodu' de ezd, 795 00:59:46,001 --> 00:59:47,793 boade ji mai rele. 796 00:59:47,993 --> 00:59:53,317 Aaa... vom obri bedregerile din Bari� ! Heil Hitler ! 797 00:59:54,218 --> 00:59:55,818 Heil Hitler ! 798 01:00:03,905 --> 01:00:07,371 - Klougklicht ! Te face s� r�zi ? - Nein, mein general ! 799 01:00:07,571 --> 01:00:09,689 Sunt terminat ! 800 01:00:09,889 --> 01:00:12,328 - Dag�-mi bot bermide... - Ce ? 801 01:00:12,528 --> 01:00:15,951 Gumnadul meu, esde jover la marejal Goering. 802 01:00:15,963 --> 01:00:18,228 Klougklicht, m� doare-n cot. 803 01:00:18,939 --> 01:00:22,503 Ze auzea g� ji Goering, urma z� aib� brobleme. 804 01:00:22,703 --> 01:00:29,697 Jditi, din gauza drenului �la gu drupe, dar, l-a brimid �ntr-un vel ezdraordinar. 805 01:00:29,698 --> 01:00:33,807 Gu muzic, vemei ji dod dag�mul. La zv�rjid, erau 806 01:00:33,819 --> 01:00:37,604 bedzi mordzi, c� borgii. Bredini la gadaram. 807 01:00:37,605 --> 01:00:45,605 Ji nu numai g� a evidad gonvligt, dar a mai obdzinud ji dou� drenuri zublimendare. 808 01:00:46,822 --> 01:00:49,018 Klougklicht, mi-ai dat o idee. G�se�te-mi 809 01:00:49,030 --> 01:00:51,395 lista cu cele mai bune spectacole din Paris ! 810 01:00:51,396 --> 01:00:52,673 - Und schnell ! - Ja herr general ! 811 01:00:52,697 --> 01:00:54,012 - Klougklicht... - Ja ! 812 01:00:54,212 --> 01:00:57,030 Adu-mi �i un frizer. Pe b�iatul babei, st�p�na 813 01:00:57,042 --> 01:00:59,451 casei. �la care se joac� cu pieptenele. 814 01:00:59,452 --> 01:01:02,029 - Sunt aici, mon general. Sunt gata ! - Tres bien ! Cel pu�in, e�ti rapid. 815 01:01:02,053 --> 01:01:04,062 Cum s� v� tund, mon general ? 816 01:01:04,074 --> 01:01:07,576 Scurt, foarte scurt. Trebuie s� fiu reglementar. 817 01:01:08,369 --> 01:01:11,238 Sunt dezolat. A fost o eroare regretabil�. 818 01:01:11,438 --> 01:01:15,710 Eroare, eroare... este un lucru �tiut. Sunt francezi �i francezi, �n�elegi ? 819 01:01:15,711 --> 01:01:20,426 Te chinui s� ob�ii informa�ii �i cu ce te alegi ? Te �mpusc�-n picior. La dracu' ! 820 01:01:20,427 --> 01:01:24,527 - Dle Ramirez, o p�s�ric�... - Ce tot vorbe�ti ? 821 01:01:34,842 --> 01:01:35,842 Acolo ! 822 01:01:35,943 --> 01:01:39,503 Repede, aduce�i lope�i �i t�rn�coape ! Gr�bi�i-v� ! 823 01:01:40,378 --> 01:01:41,590 Haa... l-am prins ! 824 01:01:41,790 --> 01:01:45,287 Gata ! Art�tati �ntinerit, de parc� a�i fi copilul dvs. 825 01:01:45,487 --> 01:01:47,809 - Dar n-am copii. - Ei, a�a vine vorba. 826 01:01:48,009 --> 01:01:50,209 Dar ve�i �ntoarce multe capete disear� ! 827 01:01:50,221 --> 01:01:52,908 S� nu vorbim de capete �n acest moment. Ce este ? 828 01:01:53,025 --> 01:01:55,794 Un egzgelend magigian beljian: Montrakor. 829 01:01:55,994 --> 01:01:59,628 - Gidesde viidor �n zbum das bier. - Ah, foarte nostim. Sher gu� ! 830 01:01:59,828 --> 01:02:03,145 - V� las tinctura, mon general ? - Da, pune-o pe etajer�. 831 01:02:03,345 --> 01:02:05,833 - Pune-o aigi be nobdier�. - Oui. 832 01:02:06,033 --> 01:02:07,938 Am derminad de g�lgat herr general ! 833 01:02:08,138 --> 01:02:12,520 �n loc s� faci c� maimu�a, ocup�-te s� g�se�ti cel mai bun vin de Bordeaux. 834 01:02:12,521 --> 01:02:14,241 Ja herr general ! 835 01:02:18,017 --> 01:02:21,501 Mon general, fierul a r�mas pe tunic�, pot s�-l repun pe suport ? 836 01:02:21,701 --> 01:02:23,301 Ja, danke ! 837 01:02:48,500 --> 01:02:53,000 - Nasol ! - Ah ! E Super ! A plecat ! 838 01:03:00,500 --> 01:03:02,297 Undeva este un clic... 839 01:03:02,590 --> 01:03:04,299 Maman, nu te �ntoarce ! 840 01:03:04,499 --> 01:03:08,233 Nu �tiu ce a p��it Colette, dar nu va fi de niciun folos, s� fii �i tu arestat�. 841 01:03:08,433 --> 01:03:11,324 Nu mai �nv�rti �i tu cu�itul �n ran�. Nimic nu dovede�te c� Gestapo-ul i-a arestat. 842 01:03:11,348 --> 01:03:13,290 P�i, din moment ce ma�ina nu mai este aici ! Maman, te implor ! 843 01:03:13,314 --> 01:03:14,811 �i de altfel, atunci c�nd toat� familia este �n 844 01:03:14,823 --> 01:03:16,269 primejdie, datoria noastr� este s� fim cu ei ! 845 01:03:16,293 --> 01:03:18,631 M� suce�ti cum ��i convine ! Acum fac parte din 846 01:03:18,643 --> 01:03:20,893 familie, acum sunt a cincea roat� la c�ru��. 847 01:03:20,894 --> 01:03:22,361 Dar mi s-a p�rut c� e�ti logodit cu Bernadette. 848 01:03:22,385 --> 01:03:24,887 Cu Bernadette ? M� doare-n cot ! De doi ani sunt 849 01:03:24,899 --> 01:03:27,466 logodit �i n-o mai iubesc. O vreau pe Collette ! 850 01:03:27,467 --> 01:03:30,502 - �mi cer scuze maman. - Ah, iat�-v� ! Am fost �ngrijorat�. 851 01:03:30,702 --> 01:03:34,297 - �i la mine, reciproc� ! - Oh maman, e�ti aici ! Ne-a fost a�a fric� ! 852 01:03:34,497 --> 01:03:36,801 Collette nu trebuia s� plece cu ma�ina, f�r� s� spun�. 853 01:03:37,001 --> 01:03:38,001 Maman... 854 01:03:38,070 --> 01:03:40,710 Collette, �i-am spus-o de-o sut� de ori: s� nu conduci f�r� permis ! 855 01:03:40,891 --> 01:03:44,318 Michel, a sunat cineva dup� tine. Un anume col Vincent. 856 01:03:44,518 --> 01:03:46,465 Te a�teapt� la biserica din strada Mont�nd. 857 01:03:46,665 --> 01:03:49,666 P�rea foarte speriat. 858 01:03:51,267 --> 01:03:53,331 Colonele Vincent ! 859 01:03:53,531 --> 01:03:58,531 - Sst ! E�ti nebun ? Taci pentru Dumnezeu ! - Sunt eu, Taupin ! 860 01:04:01,060 --> 01:04:03,728 M-am ascuns aici. Nu mai terminau cu deranjul. 861 01:04:03,740 --> 01:04:06,363 Ei bine, mai e�ti gata s� mori pentru Franta ? 862 01:04:07,520 --> 01:04:09,203 N-ai s� ie�i �n lume cu �inuta asta... 863 01:04:09,403 --> 01:04:10,916 Lep�d�tura aia de Super Rezistent� mi-a 864 01:04:10,928 --> 01:04:12,843 f�cut-o. Dar o s�-i pun o vorb� bun� la Londra. 865 01:04:13,004 --> 01:04:14,459 Atunci s�-l v�d dac� mai sufl�. 866 01:04:14,659 --> 01:04:19,659 Este un criminal. Putea�i fi arestat de o mie de ori. 867 01:04:31,481 --> 01:04:34,875 Am adus cu mine, o bomb� cu efect �nt�rziat, pentru a-l lichida pe Spontz. 868 01:04:35,075 --> 01:04:37,007 Ultim� g�selni�� a tehnologiei engleze, 869 01:04:37,207 --> 01:04:41,063 miniaturizat� la extrem... tic�itul ? Foarte 870 01:04:41,075 --> 01:04:45,207 slab... p�n� la o or� �nt�rziere. Nu mai mult. 871 01:04:46,490 --> 01:04:48,771 'n�eles ! 872 01:04:48,971 --> 01:04:51,702 - Spune... ce m�rime por�i ? - Ce ? 873 01:04:51,902 --> 01:04:56,995 - Pantalonii... ce talie ? - Ah, n-o s� mearg�. Sunte�i prea mare. 874 01:04:59,130 --> 01:05:01,652 Atunci b�tr�ne, noroc �i mult curaj. Fi sigur c� 875 01:05:01,664 --> 01:05:04,197 o s�-i pomenesc lui de Gaulle, personal de tine. 876 01:05:04,349 --> 01:05:05,587 Merci. 877 01:05:05,599 --> 01:05:09,350 Hai, nu mai �nt�rzia. Mai ales �n �inuta asta. 878 01:05:10,700 --> 01:05:11,701 Cretin ! 879 01:05:11,901 --> 01:05:13,596 Ne-a�i chemat, dle general ? 880 01:05:13,608 --> 01:05:16,434 Dle mele, ce program ave�i �n aceast� sear� ? 881 01:05:17,609 --> 01:05:23,003 Nu voi merge pe ocolite. Sunt un soldat. Am nevoie s�-mi face�i un mic serviciu. 882 01:05:23,004 --> 01:05:26,270 Sunt dezolat� dle general, dar este o chestiune de onoare. 883 01:05:26,470 --> 01:05:28,468 Am f�cut jur�m�nt solemn pe morm�ntul so�ului 884 01:05:28,480 --> 01:05:30,097 meu, c� nu voi c�nta pentru germani. 885 01:05:30,297 --> 01:05:32,750 V� mul�umesc dn� Bourdelle. Voi sf�r�i 886 01:05:32,762 --> 01:05:35,745 probabil la Irkutsk, cu picioarele degerate. 887 01:05:35,854 --> 01:05:39,350 Nu eu v-am obligat s� face�i r�zboi, generale. 888 01:05:39,362 --> 01:05:42,124 �Cine seam�n� v�nt, culege furtun�. 889 01:05:42,752 --> 01:05:45,371 Este ceva adev�r aici dle general. 890 01:05:45,571 --> 01:05:50,308 Na�ie latin� ! Faci un serviciu �i te plezne�te peste ochi. Rahat ! 891 01:05:50,309 --> 01:05:55,308 �i robinetul �sta �mi opune rezistent� ! Am s�-l zdrobesc ! 892 01:05:55,704 --> 01:05:57,391 - Also ! - Mon general ? 893 01:05:57,591 --> 01:06:01,631 Ce este ? Ah, tu e�ti. 894 01:06:01,632 --> 01:06:04,099 Mon general, am luat o hot�r�re. 895 01:06:04,299 --> 01:06:06,139 Desigur este foarte dureros, dar nu am s� v� 896 01:06:06,151 --> 01:06:07,879 mai vorbesc p�n� la sf�r�itul r�zboiului. 897 01:06:08,079 --> 01:06:11,854 Desigur Bernadette, v� mul�umesc pentruc� a�i urcat s�-mi spune�i a�a ceva. 898 01:06:12,054 --> 01:06:14,710 Asta nu afecteaz� aprecierea mea fat� de dvs. 899 01:06:14,722 --> 01:06:17,216 Ca �i inamic, v� apreciez �n mod deosebit. 900 01:06:17,217 --> 01:06:21,017 Cel pu�in sunt mul�umit c� m-a�i �n�eles. 901 01:06:21,217 --> 01:06:24,717 @#$%#*&! @: ;?! %^^&... ! 902 01:06:26,264 --> 01:06:27,264 Asta ce �nseamn� ? 903 01:06:27,364 --> 01:06:30,165 Ochii t�i, m�-nebunesc, S�ngele-mi loveste-n t�mple... 904 01:06:30,365 --> 01:06:34,219 Iar eu drag� te iubesc, Inima-mi de dor se umple. 905 01:06:34,419 --> 01:06:35,911 Aaa ! Este generalu' ! 906 01:06:36,111 --> 01:06:38,701 - �sta ne-a v�zut ! - Ce faci aici, m� spionezi ? 907 01:06:38,901 --> 01:06:40,837 N-am v�zut nimic. Eram �n trecere. Am plecat ! Deschide�i ! 908 01:06:40,861 --> 01:06:42,822 Am plecat, eram �n trecere ! Deschide�i ! 909 01:06:43,022 --> 01:06:45,525 �l urm�resc pe Super Rezistent� de azi diminea��. 910 01:06:45,537 --> 01:06:48,001 Am descoperit un pasaj subteran, cu un trenule� ! 911 01:06:48,002 --> 01:06:50,773 Un trenule� ? Care trenule�, ho�omane ! 912 01:06:50,785 --> 01:06:54,354 Un trenule�, da ! Trece printr-un pasaj secret ! 913 01:06:54,515 --> 01:06:59,090 Un trenule� ! �i un pasaj secret ! Las�-m� s�-�i ar�t ! 914 01:06:59,091 --> 01:07:02,517 Uite asta, se rote�te ! Deschide�i ! Zidul se rote�te ! �n spate, este o trecere secret� ! 915 01:07:02,717 --> 01:07:07,539 Deschide�i-mi ! Deschide�i ! 916 01:07:08,501 --> 01:07:13,099 - Uite mon general, �i-a p�tat uniforma ! - O s�-mi pl�te�ti ! E�ti terminat� ! 917 01:07:13,100 --> 01:07:18,200 Ho�oman de broasc� r�ioas� ce e�ti ! Stai c�-�i fac eu baie acum ! 918 01:07:23,845 --> 01:07:29,645 Mon general, �l �ii prea mult. O s�-l �nneci ! 919 01:07:30,707 --> 01:07:34,170 Acum o s�-l usuc ! 920 01:07:34,370 --> 01:07:39,370 - O s�-i l�s�m aici o urm� frumoas� ! - Te rog nu... o s�-l arzi ! 921 01:07:43,754 --> 01:07:46,178 Ai zb�rcit-o dragule ! �nc� sunt puternic �i o s� te zdrobesc ! 922 01:07:46,378 --> 01:07:50,230 - Car�-te de-aici ! - Mizerabile ! 923 01:07:50,430 --> 01:07:53,493 Am s� v� las, mon general. 924 01:07:53,693 --> 01:07:59,492 Vre�i s� v� aduc ceva pentru a v� cur��a haina ? 925 01:08:01,097 --> 01:08:05,746 Iat� ! Afar� ! 926 01:08:07,636 --> 01:08:11,864 Sunt dezolat Bernadette dar m� v�d obligat s� recurg la un mic �antaj. 927 01:08:11,865 --> 01:08:13,747 Mi-e team� c� aceast� descoperire nea�teptat�, 928 01:08:13,947 --> 01:08:16,747 o va obliga pe mama dumitale, s� vin� s� c�nte la Mombreuse. 929 01:08:16,947 --> 01:08:19,966 Plecarea peste o or� ! 930 01:08:23,885 --> 01:08:24,885 Dar ce face�i aici ? 931 01:08:25,032 --> 01:08:26,864 Gestapo-ul a g�sit un tunel secret, la toalete ! 932 01:08:26,876 --> 01:08:27,946 Trebuie s� fugim cu to�ii ! 933 01:08:27,970 --> 01:08:33,863 �i ca deobicei, vii la �anc. E�ti expert. Dar ce-i cu �inuta asta de carnaval ? 934 01:08:35,002 --> 01:08:36,309 Asta-i suficient. S� fii gata. 935 01:08:36,509 --> 01:08:38,998 Dar maman, nu putem pleca precum ho�ii. Hermann a fost tot timpul corect. 936 01:08:39,022 --> 01:08:40,322 �i dator�m o explica�ie. 937 01:08:40,522 --> 01:08:41,655 Nemt�l�ului �sta ? Glume�ti ! 938 01:08:41,855 --> 01:08:44,332 Este un om absolut �n regul�. Nu sunt toate �n alb sau negru. 939 01:08:44,532 --> 01:08:49,717 Ie�i�i afar�, repede, repede ! Trebuie s� arunc�m baraca �n aer, �nainte de a pleca. 940 01:08:49,718 --> 01:08:51,878 Madamme Bourdelle, nu sunte�i gata ! Ma�ina v� a�teapt� ! 941 01:08:52,008 --> 01:08:53,364 - Dar... vom sosi, dle general... - Bien. 942 01:08:53,388 --> 01:08:57,299 Bernadette, voi trimite pe cineva, s� v� caute violoncelul. 943 01:08:57,600 --> 01:09:01,062 Dle Taupin ! Ce-i cu �inuta asta a dvs ? 944 01:09:01,262 --> 01:09:03,102 Este pentru concerte clasice. 945 01:09:03,302 --> 01:09:07,103 Aha, bine. �n�eleg acum. Deci s� ne gr�bim, dn� Bourdelle. 946 01:09:07,303 --> 01:09:10,003 Achtung, general ! Schnell, schnell ! 947 01:09:30,157 --> 01:09:33,056 Madame, v� rog s� m� urma�i. 948 01:09:33,707 --> 01:09:36,057 - Bernadette ! - Bitte ! 949 01:09:38,311 --> 01:09:40,811 Nu, mul�umesc. �l �in eu. 950 01:09:55,880 --> 01:09:58,713 - Michel, e�ti aici ? - Las�-m� singur. O s� le atragi aten�ia ! 951 01:09:58,913 --> 01:10:01,593 Doar n-o s� detonezi bomba aici ! Sunt prea mul�i nevinova�i al�turi. 952 01:10:01,793 --> 01:10:03,696 Este reglat� dup� partitur� s�r�cu�o. La ora 10, 953 01:10:03,708 --> 01:10:05,506 spectacolul se termin� �i toat� lumea pleac�. 954 01:10:05,530 --> 01:10:09,814 Mamina i-a pus condi�ia asta lui Spontz. Nu vor mai r�m�ne dec�t generalii �n sal�. 955 01:10:09,815 --> 01:10:12,820 La 10 �i 15 minute... foc de artificii... semnat: 956 01:10:12,832 --> 01:10:15,487 Michel Taupin. Am rendez-vous cu istoria... 957 01:10:15,488 --> 01:10:19,100 Dac� �nt�rziem un sfert de or�, suntem cu to�ii mor�i. E�ti ridicol Michel. 958 01:10:19,300 --> 01:10:22,072 C�ut�m toate motivele pentru a-l salva pe amicul Spontz. 959 01:10:22,272 --> 01:10:23,272 Pardon ? 960 01:10:23,372 --> 01:10:27,228 Crezi c� n-am b�gat de seam� flirtul t�u cu generalul nemt�l�u ? 961 01:10:27,428 --> 01:10:31,797 Michel, am g�sit solu�ia. Vei ascunde bomb� sub mas�. Vino s� vezi. 962 01:10:31,798 --> 01:10:33,772 - Vezi u�i�a de-acolo ? - Da. 963 01:10:33,972 --> 01:10:36,292 Po�i ajunge u�or acolo, prin culoarul care duce la toalete. 964 01:10:36,442 --> 01:10:41,762 �ntr-un minut, voi face o diversiune. Ai 30 de secunde pentru a te strecura sub mas�. 965 01:10:41,763 --> 01:10:42,763 - Ai �n�eles ? - 'n�eles. 966 01:10:42,902 --> 01:10:47,721 - Noroc bun. - Mul�umesc. 967 01:10:52,496 --> 01:10:56,820 Michel, insinu�rile tale sunt degradante. �ntre noi, totul s-a terminat. 968 01:10:56,821 --> 01:11:00,021 Regret c� te-am f�cut s� suferi. 969 01:11:04,800 --> 01:11:07,010 Muzic� foarte bun� ! Foarte bine ! 970 01:11:07,514 --> 01:11:11,249 Aa, asta-i foarte amuzant. 971 01:11:13,550 --> 01:11:15,350 Oh, foarte frumos ! 972 01:11:17,051 --> 01:11:19,551 Foarte �ndem�natic ! Ne place ! 973 01:11:21,341 --> 01:11:26,341 Madamo, vrem ca s� urci prin podium, te rog ? Hmm... Libchen r�u de tot ! 974 01:11:26,744 --> 01:11:30,347 - Pisiken z�t d'ici schnelle ! - Ja herr general ! 975 01:11:30,547 --> 01:11:32,047 Azda-i pizigutz pun ! 976 01:11:33,047 --> 01:11:35,239 Pute�i veni o clip� ? Vreau s� m� ajuta�i s� aleg piesele. 977 01:11:35,263 --> 01:11:37,309 Desigur doamn�. 978 01:11:40,410 --> 01:11:45,143 Ne-am g�ndit s� �ncepem cu Ave Maria a lui Gounod. Este simplu de orchestrat. 979 01:11:45,144 --> 01:11:47,523 Este solemn�, f�r� a fi grav�. 980 01:11:47,723 --> 01:11:50,316 Mda... �ns� ce a�i spune de v�lsuletz mic �i 981 01:11:50,328 --> 01:11:53,049 dr�gu�, ca Dun�rea albastr�, sau Lili Marlene ? 982 01:11:53,714 --> 01:11:58,100 - Pot c�nta Micu�ul vin alb. Este vesel. - Nu fi�i a�a afectat� dn� Bourdelle, 983 01:11:58,101 --> 01:12:00,545 doream doar ceva antrenant. 984 01:12:00,745 --> 01:12:03,592 Un pahar de �ampanie ? A�a �av�nt la guerre�, pentru a m� scuza ? 985 01:12:03,792 --> 01:12:09,691 Nu, mul�umesc. 986 01:12:17,502 --> 01:12:23,038 Admirabil. Vocea sa este limpede precum cristalul. Mi-a spart cupele. 987 01:12:33,129 --> 01:12:35,454 - P'aci b�ntuie Gestapo-ul. - D-zeu s� ne ocroteasc�. 988 01:12:35,654 --> 01:12:39,117 Spontz a luat-o pe mama ta �i pe Bernadette la Mombreuse. Te a�teapt�. 989 01:12:39,317 --> 01:12:42,643 P�re�i preocupat�. Este acel tunel care v� tulbur� ? 990 01:12:42,843 --> 01:12:47,406 Absolut nu, mon general. M� g�ndeam la alte lucruri. La alte lucruri triste. 991 01:12:47,407 --> 01:12:49,768 Ei haide, nu-�i fie ru�ine de sentimentele tale. 992 01:12:49,780 --> 01:12:52,202 La urma urmei, �ntr-o zi, r�zboiul se va termina. 993 01:12:52,429 --> 01:12:56,249 T�ce�i. Unele destine, nu se pot �ncruci�a. 994 01:12:56,261 --> 01:13:00,427 Bernadette, confunda�i onoarea cu puritanismul. 995 01:13:00,615 --> 01:13:04,986 Putem fi �i moderni �i conservatori totodat�. 996 01:13:04,987 --> 01:13:08,774 Un s�rut, nu a omor�t niciodat� pe nimeni. 997 01:13:08,974 --> 01:13:13,735 - Herr Herman ! - Klougklicht ! Cum ��i permi�i ? 998 01:13:13,736 --> 01:13:15,854 A sosit ! 999 01:13:16,054 --> 01:13:19,500 Haide�i, haide�i ! To�i deodat� �i c�nta�i tare ! 1000 01:13:19,901 --> 01:13:22,358 Commen sie ! Schnelle ! 1001 01:13:22,558 --> 01:13:25,058 A sosit mare�alul von Apfelstrountel. 1002 01:13:33,015 --> 01:13:38,015 Zguzadzi herr generel. Ezde �n gr�din din zbade. 1003 01:14:03,930 --> 01:14:09,029 Est teprimant panar�m acest, f�r� vorm de reliev. N'est ce pas ? 1004 01:14:09,195 --> 01:14:12,803 Mi-am fecut voiaj oribil. Zbegial pigior me doare. 1005 01:14:13,003 --> 01:14:17,732 - Urmare a atentatului... - Gura Spontz ! Este tregud ! 1006 01:14:17,733 --> 01:14:21,246 - Tratatorii au bl�did ! - M� scuza�i ! 1007 01:14:21,446 --> 01:14:23,887 Cum se mai simte Furher-ul nostru ? 1008 01:14:23,899 --> 01:14:27,307 Ze ovile�te ga mine ji nu v� drimide salud�ri. 1009 01:14:27,661 --> 01:14:31,070 Haide Spontz, la mung�. 1010 01:14:31,270 --> 01:14:36,837 M� l�zadzi ! M� desgurg ji zingur. 1011 01:14:36,838 --> 01:14:39,536 Face�i progrese enorme herr mare�al. 1012 01:14:39,736 --> 01:14:45,435 Dziplin indenziv, evord zubrauman ji voila le� rezultaten... 1013 01:14:46,811 --> 01:14:51,003 Nu prefera�i intrarea principal� herr mare�al ? Scara are mai pu�ine trepte. 1014 01:14:51,004 --> 01:14:54,534 N-are imbordanz. Ador ezergitiu'. Ce ezde ast ? 1015 01:14:54,734 --> 01:14:58,799 - A, adic�... asta-i �ampanie. - Fabricat� la Reims. 1016 01:14:58,800 --> 01:15:02,354 Aha. Zber g� nu mi-ai breg�did o petreger. Zber. 1017 01:15:02,554 --> 01:15:05,900 - �h, nu... - Sie nu bozi fi dod aja brozd ka Gkerigk. 1018 01:15:06,100 --> 01:15:10,860 A cercad mituid la mine, z�bt�m�n tregud, gu un ceremoni grotesk. 1019 01:15:10,861 --> 01:15:17,854 Ji-amintesde ji-agu de conzeginte. Doar regunojditz das Fhurer l-a zalvat ! 1020 01:15:22,211 --> 01:15:27,311 S� i-o transmi�i lu' cumnat�'tu ! 1021 01:15:27,312 --> 01:15:30,812 - Schnelle. Lassen sie ! - Schnelle, schnelle ! 1022 01:15:38,717 --> 01:15:44,517 Ceva sg�rigel, un big de evord �i zunt zbrinden ca un g�brior. 1023 01:15:47,465 --> 01:15:51,622 Spontz, Spontz ! 1024 01:15:51,623 --> 01:15:55,827 Aici her mare�al, este un dezastru. 1025 01:15:55,828 --> 01:16:00,827 �i obriti muzik. Nu mai auzim. 1026 01:16:06,298 --> 01:16:11,297 Nu mai zubord ! Dass ist infecten gagofonien ! 1027 01:16:12,928 --> 01:16:15,587 O z� dau la to�i bardigibanzii bombon migutz gu 1028 01:16:15,599 --> 01:16:18,159 gianur ji va fi zgomot mai buzin. Gredezi-m� ! 1029 01:16:19,096 --> 01:16:23,919 Bernadette, plec�m. Niciodat� nu mi s-a vorbit a�a. 1030 01:16:23,920 --> 01:16:26,178 Wass ist loss ? 1031 01:16:26,378 --> 01:16:28,942 Este prima oar� c�nd sunt �ntrerupt�. Chiar �i 1032 01:16:28,954 --> 01:16:31,366 Fuhrer-ul �n '33 a f�cut coad� la loja mea. 1033 01:16:31,367 --> 01:16:34,496 �i n-o s� se g�seasc� un afon ca tine, care s�-mi dea lec�ii de muzic�. 1034 01:16:34,696 --> 01:16:35,770 Cine-i umflat� ? 1035 01:16:35,970 --> 01:16:41,282 Aceasta-i doamna Bourdelle, acea doamn� Bourdelle ! 1036 01:16:46,415 --> 01:16:52,082 Reichsminister Ludwig von Apfelstrountel. 1037 01:16:52,405 --> 01:16:55,518 Mi blage muld zingeridat voazdr� madam. 1038 01:16:55,718 --> 01:16:59,229 Zund mai bine de zege ani de g�nd nu vorbit normal �n fat la mine. 1039 01:16:59,429 --> 01:17:03,058 Este ceva diferit fat� de pitijii �jtia care crong�ne �n jurul meu. 1040 01:17:03,258 --> 01:17:09,016 Permidetz invit la maza mea. Ze bare g� m�ngare va fi bun. 1041 01:17:12,534 --> 01:17:15,335 Psst ! Nu-i posibil. Bomba este deja amorsat�. 1042 01:17:15,535 --> 01:17:18,835 Gu�... Ja... 1043 01:17:20,532 --> 01:17:26,046 Ce p�zit ? Nu m�ncat ? Libzejde apedid ! 1044 01:17:27,321 --> 01:17:30,775 Nu est a�a deprimant g�nd abar problem. 1045 01:17:30,975 --> 01:17:35,961 Trebuie optistic. �o ist fr�u Bidelle ? 1046 01:17:35,962 --> 01:17:43,097 - Bourdelle. Elena Bourdelle, cu voia dvs. - Ah ja. M� scuz. Am s� v� numesc Bou-Bou. 1047 01:17:43,788 --> 01:17:45,972 A�a voi evida erori regredable. 1048 01:17:46,172 --> 01:17:51,871 Detest z� �ncurc numele. Dealtfel, detest totul fr�u Bou. 1049 01:17:53,466 --> 01:18:01,126 �tii, g�nd gineva a trecud brin 28 de atentaten, wie ich, ze vage budzin agru. 1050 01:18:01,127 --> 01:18:04,688 Nu ne putem am�r� cu asta o via�� mare�ale. Trebuie s� mergem �nainte. 1051 01:18:04,888 --> 01:18:09,887 Ah �o gutt, ezde ezact ce-i zbuneam fuhrer-ului ailalt�ieri: 1052 01:18:10,026 --> 01:18:13,279 "�ndr-o bun� zi, va drebui s� z�mbejdi." 1053 01:18:13,479 --> 01:18:21,478 Altvel, vei zv�rji �ndr-un buncher, rumenit ca un g�rnad de Francfort. 1054 01:18:23,654 --> 01:18:28,127 Muzicienii au plecat cu to�ii. �i a fost programat� dup� partitur�. 1055 01:18:28,128 --> 01:18:30,767 - Gum, nu blage muzic, mamzel ? - Ba da. 1056 01:18:30,967 --> 01:18:34,483 Nu, nu... �mi spunea c� este surprins�... adic� 1057 01:18:34,495 --> 01:18:38,096 �nc�ntat� s� ia masa cu at��ia generali germani. 1058 01:18:38,807 --> 01:18:43,870 �n special cu un apropiat al lui Hitler. �l cunoa�te�i de mult ? 1059 01:18:43,871 --> 01:18:48,810 Be gin, Adolf ? Ezde fr�ziorul meu. 1060 01:18:48,811 --> 01:18:52,686 La �ngebut, a vrut z� m� azgund, ca masc de 1061 01:18:52,698 --> 01:18:56,762 fer, dar cu timbul a devenid mai �nzeleg�dor. 1062 01:18:58,232 --> 01:19:03,024 Dealtfel fr�u Boo, eu am scris "Mein Kampf". 1063 01:19:06,672 --> 01:19:10,755 A�teapt�-m� aici. 1064 01:19:10,756 --> 01:19:14,249 Sunt m�ndru de b�iatul meu. 1065 01:19:14,449 --> 01:19:17,050 A�tepta�i-m� aici. Dac� am necazuri, �ncepe�i f�r� mine. 1066 01:19:17,250 --> 01:19:20,150 Vin cu tine micu�ule, nu te p�r�sesc. 1067 01:19:29,173 --> 01:19:33,293 Ghiar ji ca marejal, nu am drepdul la alocazia 1068 01:19:33,305 --> 01:19:37,173 zuplimendar� de 25% plus bine�ntelez 10%... 1069 01:19:37,273 --> 01:19:41,471 �i de gei 10%, la gare au drebtul tozi zalariazii... 1070 01:19:41,772 --> 01:19:46,659 �i dac� ar fi dup� Von Riventrop ar drebui plafonate cheltuielile la 500 de mii pe an. 1071 01:19:46,660 --> 01:19:49,240 Realizezi c�t de zerioaz�-i problem, fr�u Bou ? 1072 01:19:49,440 --> 01:19:51,912 M� scuza�i, la ora asta, nu am mintea prea limpede... 1073 01:19:52,112 --> 01:19:53,655 �ti�i, cu stingerea asta a luminii, nu mai 1074 01:19:53,667 --> 01:19:55,367 suntem obi�nui�i s� fim treji la asemenea ore. 1075 01:19:55,391 --> 01:19:59,030 Da, v�d c� nu mai apregiazi combania germanichen meine fr�u. 1076 01:19:59,230 --> 01:20:05,355 Agordazi-mi �ng-o or�, pendru a v� convinge c� zuntem oamenii abzolut sifilise. 1077 01:20:11,223 --> 01:20:17,023 Bravo Papy, e�ti suplu ca o trestie. 1078 01:20:26,476 --> 01:20:31,269 Ah, apropiti-v� madame Pourtelle. N-ave�i deam�. 1079 01:20:31,270 --> 01:20:33,502 Dar, vre�i s�-mi vorbi�i �ntre patru ochi ? 1080 01:20:33,702 --> 01:20:40,844 Ja... Stai gios... A�eaz�-te... 1081 01:20:41,719 --> 01:20:46,123 Ur�sc z� viu zingur. M� zim� ca un bondar... 1082 01:20:46,124 --> 01:20:51,824 Bine, de acord, dar un singur minut, pentruc� trebuie s� plec, neap�rat. 1083 01:20:53,886 --> 01:20:57,894 - Dar ce mai facem aici, suntem m�nca�i ! - M�nca�i, dle Taupin ? 1084 01:20:57,895 --> 01:21:03,695 Nu... am zis c� rata-i delicioas� �i a�i mai m�nca... 1085 01:21:04,750 --> 01:21:11,100 �mi aduci aminte de o kleine petit bavarez� pe care am cunoscud-o voarte bine, Frida. 1086 01:21:13,707 --> 01:21:18,919 - Oh, frumoas� femeie. - Ja. 1087 01:21:18,920 --> 01:21:23,755 Face agum un numer sexy gomic ach Munich. Nu-i gine jdie ge... 1088 01:21:23,756 --> 01:21:28,241 Galaresti o banan gigant de gum... 1089 01:21:28,242 --> 01:21:33,659 pe gare dzop�ieste pe tot scena gabaret, acompaniat� de harbe... 1090 01:21:33,891 --> 01:21:38,097 Ist eine kleine vulgaren, eh ? Da... da' a�a r�dem �n acela�i timb, ha, ha. 1091 01:21:38,098 --> 01:21:41,821 M�ng�m carnat mult �i bem halben mari cu beer... 1092 01:21:42,021 --> 01:21:47,433 �i zv�rsim cu o farandol� �i g�ntec tirolez, vomid�nd pezte tot... 1093 01:21:47,434 --> 01:21:49,427 Nu regre�i o astfel de sear�. 1094 01:21:49,627 --> 01:21:53,287 Cred c� este �nc�nt�tor. M� �nebunesc dup� astfel de seri. 1095 01:21:53,487 --> 01:21:59,000 Dar z-a zv�rjit. Fertig, kaputt ! S-a �ndr�gostit de altul, 1096 01:21:59,001 --> 01:22:04,901 iar eu m� ovilesc �n aceast�, automne triste". A�a se zbune ? 1097 01:22:05,030 --> 01:22:08,318 C�nd e�ti trist, totu-i permis. 1098 01:22:08,330 --> 01:22:13,030 Jdii, un mare guceritor, ezde un om zingur. 1099 01:22:14,056 --> 01:22:19,700 Uite de ezemplu, Napoleon al vosdru, a zgris scrzori arz�doare Josephinei, 1100 01:22:19,701 --> 01:22:21,901 �n fata Moscovei �n fl�c�ri. Ja. 1101 01:22:22,101 --> 01:22:29,372 �i m� zim� ciudat, c�nd vin acas� �i vreau s�-i scriu unei femei. 1102 01:22:30,396 --> 01:22:38,395 Nu m-am schimbat, sunt acela�i t�n�r str�in, 1103 01:22:39,712 --> 01:22:43,856 Care-�i c�nta roman�e �i te invit� duminicile 1104 01:22:43,857 --> 01:22:48,369 �i care te lua la plimbare. 1105 01:22:48,370 --> 01:22:56,369 Nu m-am schimbat, Sunt mereu acela�i b�iat, pu�in nebun 1106 01:22:57,536 --> 01:23:03,235 Care-�i vorbea de America, Dar nu avea bani, s� te ia m�car �n Corfou. 1107 01:23:04,859 --> 01:23:12,857 Nici tu nu te-ai schimbat, Mereu acela�i parfum suav... 1108 01:23:14,161 --> 01:23:22,160 Acela�i sur�s discret, plin de insinu�ri, �n timp ce tu nu spuneai o vorb�... 1109 01:23:23,779 --> 01:23:31,778 Nu, nici tu nu te-ai schimbat. Doream s� te protejez. 1110 01:23:32,040 --> 01:23:40,039 S� te p�strez, s�-�i apar�in, Doream s� revii. 1111 01:23:58,260 --> 01:24:06,258 Nici eu nu m-am schimbat, sunt acela�i ucenic menestrel, 1112 01:24:06,589 --> 01:24:12,008 Care-�i dedica poeme, toate �ncep�nd cu �te iubesc�, 1113 01:24:12,009 --> 01:24:16,010 �i sf�r�ind cu �m�ine�. 1114 01:24:16,011 --> 01:24:24,010 Nu m-am schimbat Mi-am ales mereu calea dorit�. 1115 01:24:24,206 --> 01:24:32,205 Un singur drum pe P�m�nt, mi-a pl�cut: acela pe care am mers �mpreun�. 1116 01:24:32,501 --> 01:24:40,501 �i nici tu nu te-ai schimbat, Ai acela�i parfum suav, 1117 01:24:41,509 --> 01:24:49,343 Acela�i sur�s discret, plin de insinu�ri, �n timp ce tu nu spuneai o vorb�... 1118 01:25:11,304 --> 01:25:14,755 Herr Reichminister, ou�le dvs de stru�, sunt gata. 1119 01:25:14,955 --> 01:25:19,555 Sunt proaspete, de azi diminea��, cred c� or s� v� plac�. 1120 01:25:19,556 --> 01:25:21,905 Desigur, dar repede pentruc� ne gr�bim pu�in. 1121 01:25:22,105 --> 01:25:27,205 Ja. Schnelle. 1,2,3,4,5... 1122 01:25:35,588 --> 01:25:39,589 Oul, este m�rul g�inii. 1123 01:25:39,590 --> 01:25:44,900 M� scuza�i c� �ntreb, herr Reichminister, dar ca s� �nmoi �n ele, cum procedezi ? 1124 01:25:44,901 --> 01:25:52,899 Este simplu: lu�m o baghet�, o ungem cu unt �i o �nmuiem �n ou. 1125 01:25:59,500 --> 01:26:00,843 Ja. 1126 01:26:01,043 --> 01:26:06,203 Mi-a c�zut bagheta ! Trebuie s-o iau de sub mas�. M� scuza�i. 1127 01:26:06,874 --> 01:26:08,554 O s� v� plac� p�n� la urm�. 1128 01:26:08,754 --> 01:26:11,980 Cu dvs, dle mare�al, nu putem face altfel dec�t s� ne plac�. 1129 01:26:12,180 --> 01:26:16,653 Ei, haide�i fr�u Bourdelle, zeara z-a derulat pervect, p�n� agum 1130 01:26:16,654 --> 01:26:20,604 �nc�t este p�gat z� o sdrigati cu glume nepotrivite. 1131 01:26:22,072 --> 01:26:30,072 Liber ! Liber ! Am ausweiss de perchezi�ie ! Repede, repede ! Pornim ! Heil ! Merci b�ie�i ! 1132 01:26:30,595 --> 01:26:33,374 Dar nu am f�cut-o cu inten�ie. A fost o glumi�� �i at�t. 1133 01:26:33,574 --> 01:26:38,613 Ach ! Umorul... Este unul din lucrurile favorite. 1134 01:26:39,218 --> 01:26:44,209 El �i cu infanteria. �i cizmele de infanterie. 1135 01:26:54,390 --> 01:26:57,717 Ieji avar� herr terorizd ! 1136 01:26:57,917 --> 01:27:00,177 Sunt singurul responsabil. Scuz�-m� Mamina ! 1137 01:27:00,377 --> 01:27:02,547 Am un abilitat deozebit �n a dezgoberi 1138 01:27:02,559 --> 01:27:05,373 terorijdi. Ezte o lezie pendru unii dintre voi. 1139 01:27:05,374 --> 01:27:08,604 L�sa�i-m� s� trec ! Heil ! Ausveiss ! 1140 01:27:09,540 --> 01:27:12,215 Am descoperit cine este Super Rezistent�. Uite ! El este ! 1141 01:27:12,415 --> 01:27:14,835 Este ridicol. Sunt Michel Taupin, profesor de latin� �i greac�. 1142 01:27:14,859 --> 01:27:16,775 Absolut deloc ! Masca i se potrive�te m�nu�a ! 1143 01:27:16,787 --> 01:27:17,894 Da' gine-i girgar' �sta ? 1144 01:27:18,094 --> 01:27:20,045 Adolfo Ramirez, Gestapo francez. Heil Hitler ! 1145 01:27:20,245 --> 01:27:22,245 Eu am destr�mat toat� re�eaua lu' Super Rezistent�. 1146 01:27:22,314 --> 01:27:24,514 Ascunz�torile, trenule�ul �i toate celelalte ! Eu sunt ! 1147 01:27:24,714 --> 01:27:25,779 O s� m� decora�i ? 1148 01:27:25,979 --> 01:27:28,451 Ja ! Luazi-l �i �mbujgati-l gu doti �ilalzi ! 1149 01:27:28,651 --> 01:27:31,607 Nu pute�i s� m� aresta�i ! Nu poate re�ncepe ! 1150 01:27:31,619 --> 01:27:34,390 Sunt un tr�d�tor ! Sunt de partea voastr� ! 1151 01:27:34,391 --> 01:27:37,267 Am dat informa�ii despre toat� lumea. Nu sunt nici m�car francez pe de-antregul ! 1152 01:27:37,291 --> 01:27:40,413 Herr Reichminister, nu putem condamna, f�r� a studia dosarul. 1153 01:27:40,613 --> 01:27:43,209 Trebuie s� facem o judecat� dreapt� ! 1154 01:27:43,409 --> 01:27:46,277 - De acord. A�a crezi tu, Spontz ? - Ja ! 1155 01:27:46,477 --> 01:27:50,147 Aresta�i-l pe Spontz ! S� fie �mpuscat al�turi de francezi ! 1156 01:27:50,347 --> 01:27:55,155 Bine-i faci ! M-a ars cu fierul de c�lcat ! Este un tr�d�tor ordinar ! 1157 01:27:55,156 --> 01:27:58,760 �n aceast� pies�, nu exist� dec�t un singur tr�d�tor. �i acela e�ti tu, Ramirez ! 1158 01:27:58,960 --> 01:28:00,379 SUPER REZISTENT� ! 1159 01:28:00,579 --> 01:28:06,126 You vrei s�-mi afli numele. You vrei s�-mi vezi fa�a. Je sunt drechiul ! Ha, ha, ha ! 1160 01:28:06,127 --> 01:28:09,181 El este ! �tiam ce spun ! Este Super Rezistent� ! 1161 01:28:09,381 --> 01:28:13,154 E�ti surprins, Apfel ? �tii judecata divin�, 1162 01:28:13,166 --> 01:28:17,381 mizerabile ? Un duel. Ca de la b�rbat, la b�rbat. 1163 01:28:19,588 --> 01:28:22,862 Ja ! Azda m� diztrez cumblid ! Am vost maezdru spadazin odinioar�. 1164 01:28:23,062 --> 01:28:25,462 Mi ze zigea d'Artagnan de Cologne. 1165 01:28:25,662 --> 01:28:29,090 Atunci, �ntre noi doi, d'Artagnan ! 1166 01:28:32,766 --> 01:28:34,387 Aoleu, picioru' meu ! 1167 01:28:34,587 --> 01:28:37,587 Be el b� ji be mama lui b��� ! Ja ! 1168 01:28:48,536 --> 01:28:53,984 - Fugi�i, lajule ! - Nice vorb� ! 1169 01:28:56,292 --> 01:28:59,989 Ja, gutt. Gard�n, arezdati la el ! 1170 01:29:00,189 --> 01:29:03,927 Prea t�rziu, noi am c�tigat ! 1171 01:29:04,127 --> 01:29:05,750 Ai jucat bine, Papy ! 1172 01:29:05,950 --> 01:29:10,045 - B�iatul meu ! - Guy-Hubert ! 1173 01:29:10,046 --> 01:29:15,079 - Zuruck, zuruck, idioten ! - Nein, nein ! 1174 01:29:15,080 --> 01:29:22,218 - Nu trage�i, sunt ostatic ! - �i io la fel ! 1175 01:30:04,439 --> 01:30:09,878 Adolfo Ramirez �i von Apfelstrudel au fost c�lca�i de un camion german... 1176 01:30:09,879 --> 01:30:14,914 �n �ncercarea lor de a se elibera de leg�turi, agit�ndu-se pe �osea. 1177 01:30:14,915 --> 01:30:17,874 �oferul a declarat la acea vreme: �m-am speriat, 1178 01:30:17,886 --> 01:30:20,676 am crezut c� este un animal �i am accelerat.� 1179 01:30:20,793 --> 01:30:22,512 Familia Bourdelle s-a al�turat partizanilor maquis, 1180 01:30:22,536 --> 01:30:25,708 �i au terminat r�zboiul �n mod str�lucitor, cu arma �n m�n�. 1181 01:30:25,908 --> 01:30:30,602 �n august '44, generalul Leclrc, Super Rezistent� �i Michel Taupin, 1182 01:30:30,603 --> 01:30:35,798 participau la eliberarea Parisului. 1183 01:30:52,799 --> 01:31:00,154 A�a cum v� imagina�i, cu to�ii am urm�rit aici �n platou acest film 1184 01:31:00,155 --> 01:31:04,505 care acoper� o perioad� dintre cele mai dificile �i dureroase din istoria noastr�. 1185 01:31:04,506 --> 01:31:06,385 Motivul pentru care am f�cut acest lucru este acela c� 1186 01:31:06,409 --> 01:31:10,478 principalele personaje ale acestei drame, se afl� �n jurul meu. 1187 01:31:10,479 --> 01:31:15,405 A�i dori s� vi-i prezint, �nainte de a le da cuv�ntul. 1188 01:31:15,406 --> 01:31:20,825 Voi �ncepe cu dna Bernadette Bourdelle, fica faimoasei c�nt�re�e Elena Bourdelle, 1189 01:31:20,826 --> 01:31:25,265 fratele s�u, Guy-Hubert Bourdelle despre care vom vorbi mai t�rziu 1190 01:31:25,266 --> 01:31:31,010 dac� a fost sau nu Super Rezistent� �i Ramirez Jr., fiul lui Adolph Ramirez, 1191 01:31:31,011 --> 01:31:34,571 care a venit special din Bolivia, pentru a participa la aceast� discu�ie. 1192 01:31:34,771 --> 01:31:38,185 Generalul Spontz care a fost g�zduit de familia Bourdelle la Paris... 1193 01:31:38,385 --> 01:31:41,262 �i Michel Taupin, ministrul veteranilor de r�zboi 1194 01:31:41,462 --> 01:31:44,587 care ne-a f�cut onoarea de a participa la aceast� emisiune. 1195 01:31:44,787 --> 01:31:47,805 Este o pl�cere pentru mine, de a m� prezenta f�r� fasoane, 1196 01:31:48,005 --> 01:31:50,045 la aceast� aducere aminte, al�turi de camarazii mei. 1197 01:31:50,134 --> 01:31:53,674 Ave�i comentarii, remarci de f�cut ? 1198 01:31:53,874 --> 01:31:56,199 A�tepta�i, fiecare, pe r�nd. Dle ministru, v� rog. 1199 01:31:56,399 --> 01:31:58,446 �in s� v� spun c� sunt de-a dreptul scandalizat. 1200 01:31:58,646 --> 01:32:01,198 �n aceast� sear� ne-a fost prezentat� realitatea, 1201 01:32:01,210 --> 01:32:03,723 �ntr-o manier� odioas�, ca s� nu spun, grotesc�. 1202 01:32:03,724 --> 01:32:06,477 Voi trece rapid peste povestea semi fratelui lui Hitler, 1203 01:32:06,677 --> 01:32:09,622 care este o glum� proast�, pentru a m� focaliza �n mod special 1204 01:32:09,822 --> 01:32:11,040 asupra personajului care m� reprezint� 1205 01:32:11,064 --> 01:32:13,912 �i care este prezentat ca un ambi�ios limitat de capacitea s�. 1206 01:32:14,112 --> 01:32:18,494 Deci s� fim serio�i, cel pu�in din respect pentru cei care ne privesc, 1207 01:32:18,495 --> 01:32:22,882 dac� am fost numit ministru al veteranilor de r�zboi, nu este din �nt�mplare. 1208 01:32:22,883 --> 01:32:26,538 Referitor la familia Bourdelle, am avut onoarea de a m� fi aflat al�turi de ei. 1209 01:32:26,738 --> 01:32:30,520 �i c�nd te g�nde�ti la munc� sus�inut� a acestei familii �n timpul r�zboiului, 1210 01:32:30,720 --> 01:32:32,529 la dificult��ile �i durit��ile acelor timpuri, 1211 01:32:32,729 --> 01:32:35,466 g�sesc acest film o simpl� buruian�. 1212 01:32:35,666 --> 01:32:38,705 �i m� surprinde dle Jerome, m� surprinde, m� surprinde... 1213 01:32:38,905 --> 01:32:40,948 c� televiziunea a ales tocmai acest film. 1214 01:32:41,148 --> 01:32:45,193 Toate sunt minciuni, de la A la Z. Personajele sunt ridicole. 1215 01:32:45,194 --> 01:32:48,597 Dac� dl ministru se pl�nge, eu ce s� mai zic ? 1216 01:32:48,797 --> 01:32:55,207 Dar �n sf�r�it, cine este aceast� paia��, care este c�nd bleg, c�nd provocator, 1217 01:32:55,208 --> 01:33:01,596 �i s� �ti�i c� oricum, costumul s�u este de un prost gust... 1218 01:33:02,543 --> 01:33:04,156 Dle Ramirez, vre�i s� interveni�i ? 1219 01:33:04,356 --> 01:33:10,651 @##%$%^&&&... scandalus�u... 1220 01:33:15,470 --> 01:33:18,474 Dle Ramirez, o �ntrebare: vorbi�i franceza ? 1221 01:33:18,486 --> 01:33:19,491 Da. De ce ? 1222 01:33:19,492 --> 01:33:21,833 M� g�ndesc c� dezbaterea ar c�tiga �n limpezime. 1223 01:33:22,033 --> 01:33:24,296 Desigur, pot vorbi �i francez�, dac� dori�i... 1224 01:33:24,496 --> 01:33:28,292 Vreau s� reamintesc c�, tat�l meu a intrat �n Gestapo, 1225 01:33:28,492 --> 01:33:33,941 doar pentru a se infiltra �n interiorul organiza�iei. De fapt, era agent dublu. 1226 01:33:33,942 --> 01:33:36,933 Dac� Ramirez era agent dublu, eu sunt de la KGB. 1227 01:33:37,133 --> 01:33:40,106 Dar nimic nu dovede�te contrariul. 1228 01:33:40,306 --> 01:33:42,269 V� rog s� ne lumina�i: a�i fost sau nu Super Rezistent� ? 1229 01:33:42,293 --> 01:33:44,975 Nu am avut nimic de-a face cu un superman de operet�. 1230 01:33:45,175 --> 01:33:48,725 Am fost frizer ucenic la Madeleine, lucram ca nebunul, 1231 01:33:48,925 --> 01:33:54,457 am transmis unul sau dou� mesaje pentru rezistent� �i iat� a ie�it o mare gogoa�a. 1232 01:33:54,458 --> 01:33:56,898 Mr. Bourdelle este prea modest, lucru ce-l 1233 01:33:56,910 --> 01:33:59,648 onoreaz�, dar a fost un membru activ al re�elei 1234 01:33:59,649 --> 01:34:01,787 bine�n�eles c� nu purta masc� 1235 01:34:01,987 --> 01:34:04,581 dar era foarte cunoscut �n mi�care sub porecla de Sparadrap. 1236 01:34:04,781 --> 01:34:07,471 - Sparadrap ? - Toate astea sunt povestioare vechi. 1237 01:34:07,671 --> 01:34:08,771 Nu mai intereseaz� oamenii. 1238 01:34:08,971 --> 01:34:13,352 Ce vor ei acum, sunt eroi virili �i musculo�i, de genul Rocky. 1239 01:34:13,353 --> 01:34:16,771 Sparadrap... De ce nu Roudoudou sau Raplapla ? 1240 01:34:16,971 --> 01:34:19,251 �n acele momente dureroase pentru Franta, 1241 01:34:19,451 --> 01:34:21,346 de la Montoire la Omaha Beach, crede�i-m�... 1242 01:34:21,546 --> 01:34:23,895 - V� rog frumos. - A�tepta�i dle Ramirez. 1243 01:34:24,095 --> 01:34:25,775 Se pare c� trebuie s� fi ministru, pentru a 1244 01:34:25,787 --> 01:34:27,555 �i se da cuv�ntul �n aceast� dezbatere, aici. 1245 01:34:27,579 --> 01:34:31,131 V� rog dle Ramirez, s� deveni�i ministru ! 1246 01:34:31,331 --> 01:34:32,683 Este vulgar ! 1247 01:34:32,883 --> 01:34:37,931 Bitte, ein moment ! 1248 01:34:37,932 --> 01:34:41,047 Niciodat� nu am participat la aceast� reuniune SS de la castelul Mombreuse. 1249 01:34:41,247 --> 01:34:43,361 De altfel, f�ceam parte din Wehrmacht, v� reamintesc 1250 01:34:43,561 --> 01:34:46,930 �i la acea vreme, f�ceam o cur� pentru ficat la Louchon. 1251 01:34:47,130 --> 01:34:50,284 Avem �ntreb�ri de la telespectatori, care ar dori s� afle, 1252 01:34:50,484 --> 01:34:53,696 dac� v-a�i c�s�torit dup� r�zboi, cu dra Bernadette Bourdelle. 1253 01:34:53,896 --> 01:34:55,169 Prezent� acum, aici, cu noi. 1254 01:34:55,369 --> 01:34:57,591 Aceast� �ntrebare, m� pune �ntr-o postur� 1255 01:34:57,603 --> 01:35:00,104 st�njenitoare. Prefer s� o pune�i so�iei mele. 1256 01:35:00,105 --> 01:35:02,425 Dn� Bourdelle accepta�i s� r�spunde�i la aceast� �ntrebare ? 1257 01:35:02,450 --> 01:35:06,463 Dar ce leg�tur� are acest lucru cu problema rezisten�ei ? 1258 01:35:06,464 --> 01:35:09,360 M� scuza�i, dar este o problem� personal�. PERSONAL� ! 1259 01:35:09,560 --> 01:35:11,223 Sunt dezolat, dar a�i auzit �i dvs, 1260 01:35:11,423 --> 01:35:14,543 foarte mul�i sunt cei care vor s� afle dac� v-a�i c�s�torit cu gen Spontz. 1261 01:35:14,743 --> 01:35:21,434 Bine, atunci asculta�i: eu �i generalul, ne-am c�s�torit �n mai '52, la Viena. 1262 01:35:21,650 --> 01:35:24,096 Dar aici trebuie s� v� spun c� nu �n�eleg, 1263 01:35:24,108 --> 01:35:26,737 deoarece acest film a confundat povestea mea, 1264 01:35:26,738 --> 01:35:31,464 cu cea a surorii mele, care s-a c�s�torit cu dl McVurret. 1265 01:35:31,465 --> 01:35:33,423 Dl McVurret, care este aviator englez. 1266 01:35:33,623 --> 01:35:36,980 Sunt ni�te oameni ferici�i, care tr�iesc actualmente �n sudul comitatului Sussex, 1267 01:35:37,180 --> 01:35:39,558 unde au o ferm� frumoas� cu 20 de mii de porci. 1268 01:35:39,758 --> 01:35:42,180 �i dac� nu sunt aici �n aceast� sear�, este din cauz� c�acestor animale, 1269 01:35:42,204 --> 01:35:45,044 dle Ramirez, trebuie s� le poarte poart� o grij� deosebit�. 1270 01:35:45,244 --> 01:35:48,562 Trebuie s� le r�neasc� zilnic �i crede�i-m�, 1271 01:35:48,762 --> 01:35:50,922 �n aceast� meserie, duminicile libere sunt foarte rare. 1272 01:35:51,044 --> 01:35:53,836 De altfel iat�-i, iat�-i pe ecranul dvs, 1273 01:35:54,036 --> 01:35:56,526 Harry McBurrett aviatorul englez �i Collette McBurrett... 1274 01:35:56,726 --> 01:36:00,314 A�i vorbit mai devreme despre c�s�toria efectuat�, mi-am notat, �n mai '52... 1275 01:36:00,514 --> 01:36:02,437 Exact dle Ramirez. 1276 01:36:02,637 --> 01:36:04,912 Aceast� c�s�torie se consumase cu mult �nainte... 1277 01:36:05,112 --> 01:36:08,610 Mi-aduc aminte cum t�ticu ne povestea r�z�nd, 1278 01:36:08,810 --> 01:36:11,170 cum a surprins pe gral Spontz �i pe Bourdella, �n buc�t�rie, 1279 01:36:11,249 --> 01:36:13,729 �ntr-o situa�ie foarte ur�t�, dac� �n�elege�i ce vreau s� spun. 1280 01:36:13,773 --> 01:36:18,200 Nu era�i prea �mbr�cat�. 1281 01:36:18,201 --> 01:36:22,500 M� faci s� v�rs, mizerabile ! 1282 01:36:22,501 --> 01:36:24,409 G�se�te altceva ! 1283 01:36:24,609 --> 01:36:30,000 Am g�sit, am g�sit: �n privin�a babei, gras� aia Bourdelle, c�nt�rea��... 1284 01:36:30,001 --> 01:36:32,738 Este prezentat� drept o extraordinar� vedet�, 1285 01:36:32,750 --> 01:36:35,320 o div�, care a refuzat s� c�nte pentru SS. 1286 01:36:35,321 --> 01:36:37,865 Asta f�cea c�te 6 cabarete pe noapte �n Pigalle 1287 01:36:37,877 --> 01:36:40,379 ca s� termine la 6 diminea�a, doldora de bani. 1288 01:36:41,637 --> 01:36:46,399 Cu asta ai s�rit calu'. Eu am �ntins-o ! 1289 01:36:53,045 --> 01:36:56,712 �n plus de asta, dl ministru aici prezent, �i-a b�gat �n buzunar, 2 milioane �n aur, 1290 01:36:56,912 --> 01:36:59,145 banii Rezisten�ei, adu�i de Andre Legouen. 1291 01:36:59,345 --> 01:37:03,790 Aten�ie Ramirez, dep�e�ti orice limit� ! Nu merge prea departe ! 1292 01:37:03,791 --> 01:37:09,216 - Face�i un joc murdar, aici. - Dn� Bourdelle, o s� regreta�i c� pleca�i. 1293 01:37:09,217 --> 01:37:13,629 Jurnalismul este murdar. D�-mi cheile de la Audi... 1294 01:37:13,630 --> 01:37:17,862 - Da' sunt la tine... - Ba nu cretine, sunt la tine ! 1295 01:37:17,863 --> 01:37:20,392 V� cer dle Jerome, dreptul la replic� ! 1296 01:37:20,592 --> 01:37:28,343 Ajunge dle Ramirez, ajunge ! V� bate�i joc de lume, de prea mult� vreme ! 1297 01:37:28,344 --> 01:37:32,363 M� �ntreb de ce o-�i fi venit aici. Aten�iune, c� pot s� urlu mai tare ! 1298 01:37:32,364 --> 01:37:36,579 Dlor, dlor, putem continua dezbaterea noastr� cu calm �i demnitate ? 1299 01:37:36,580 --> 01:37:40,897 Nu �i �nc� nu am spus totul ! �tiu c� acest Super Rezistent�, 1300 01:37:40,898 --> 01:37:46,348 l-a str�ns de g�t pe piticul Enrique deoarece se culcase cu Colette, sora lui. 1301 01:37:46,349 --> 01:37:49,942 Destul, destul ! Este mizerabil ! 1302 01:37:50,142 --> 01:37:53,204 Nu sunt cuvinte pentru a te descrie, dle Ramirez. 1303 01:37:53,404 --> 01:37:55,771 Nu exist� dec�t un cuv�nt pentru a te descrie: c�c�cios ! 1304 01:37:55,971 --> 01:37:59,056 Dle Bourdelle, v� rog s� fi�i decent. 1305 01:37:59,256 --> 01:38:04,461 - Ce-ai spus m�, decoloratule ! - O s�-�i ar�t eu �ie ce-am zis ! 1306 01:38:06,161 --> 01:38:08,226 Ia asta �i asta, din partea Guvernului ! 1307 01:38:08,426 --> 01:38:14,088 Acestea au fost cuvintele de final, cu care se �ncheie aceast� emisiune. 1308 01:38:15,305 --> 01:38:21,169 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 123027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.