Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:45,668 --> 00:02:48,604
¿Cómo sabe lo del Fitbit
que estás caminando?
3
00:02:49,671 --> 00:02:51,840
Porque tus brazos
se están moviendo.
4
00:02:52,573 --> 00:02:53,952
Digamos que no lo hacen.
5
00:02:54,008 --> 00:02:56,588
Está colocado en tu brazo.
¿Quién camina sin mover el brazo?
6
00:02:56,644 --> 00:02:59,359
Bueno, d.....
Alguien que ha tenido un derrame.
7
00:02:59,415 --> 00:03:02,128
Y sé lo que vas a decir,
así que ambos brazos.
8
00:03:02,184 --> 00:03:04,754
- ¿Un derrame cerebral? ¿Ambos brazos?
- Sí.
9
00:03:06,454 --> 00:03:07,833
Póntelo en el tobillo.
10
00:03:07,889 --> 00:03:11,626
Se podría pensar eso, pero no está
en las instrucciones, ¿cierto?
11
00:03:13,060 --> 00:03:14,974
¿Cuándo vas a quitar los adornos?
12
00:03:15,030 --> 00:03:17,142
- ¿Cuándo los vas a quitar tú?
- Es tu trabajo.
13
00:03:17,198 --> 00:03:18,677
Yo los pongo, tú los bajas.
14
00:03:18,733 --> 00:03:20,413
Tú pones y yo bajo.
15
00:03:20,469 --> 00:03:23,003
Añade un nena a eso, y podría
ser el título de una canción.
16
00:03:23,873 --> 00:03:26,206
Tú pon y yo bajo, nena.
17
00:03:27,775 --> 00:03:29,945
- Deberías escribirla.
- Lo haré.
18
00:03:32,180 --> 00:03:35,160
- ¿Vas a meterte en la ducha primero?
- No.
19
00:03:35,216 --> 00:03:36,729
Voy a tomar una cerveza.
20
00:03:36,785 --> 00:03:38,931
Bueno, eso socava todo
el propósito de caminar.
21
00:03:38,987 --> 00:03:40,967
- No, no es así.
- ¿Cómo de qué no?
22
00:03:41,023 --> 00:03:43,870
Estás caminando para ponerte en forma,
para perder un poco de peso.
23
00:03:43,926 --> 00:03:45,538
¿Cómo se justifica
la cerveza en eso?
24
00:03:45,594 --> 00:03:48,140
El caminar me permite
tomar la cerveza.
25
00:03:48,196 --> 00:03:49,575
Bien.
26
00:03:49,631 --> 00:03:51,878
Además, más al punto,
soy un hombre adulto.
27
00:03:51,934 --> 00:03:54,045
Si quiero sentarme en mi
propia casa y tomar una cerveza
28
00:03:54,069 --> 00:03:57,884
después de poner mucho esfuerzo
en una buena caminata agotadora,
29
00:03:57,940 --> 00:04:00,076
eso es lo que haré.
30
00:04:33,876 --> 00:04:35,788
Después de una
emocionante victoria de 3-2
31
00:04:35,844 --> 00:04:37,756
para el United,
en la última vez que jugaron...
32
00:04:37,812 --> 00:04:39,981
Tom, ¿puedes subir aquí?
33
00:04:41,049 --> 00:04:44,554
- ¿Sí, dulzura?
- Siente mi pecho izquierdo.
34
00:04:45,153 --> 00:04:47,834
¿Sólo uno?
Este es un nuevo enfoque.
35
00:04:47,890 --> 00:04:50,068
- Sólo siéntelo.
- ¿Qué, aquí?
36
00:04:50,124 --> 00:04:51,927
Sí.
37
00:04:52,828 --> 00:04:54,207
¿Puedes sentir algo?
38
00:04:54,263 --> 00:04:55,474
¿Un bulto?
39
00:04:55,530 --> 00:04:57,542
Siento algo.
40
00:04:57,598 --> 00:04:59,044
¿Un bulto?
41
00:04:59,100 --> 00:05:00,735
Más o menos.
42
00:05:01,169 --> 00:05:02,582
Es un bulto.
43
00:05:02,638 --> 00:05:03,950
Podría ser lo que sea.
44
00:05:04,006 --> 00:05:06,952
No puede ser lo que sea.
Sólo pueden ser unas cuantas cosas.
45
00:05:07,008 --> 00:05:09,011
- Esto podría ser nada.
- Bueno...
46
00:05:10,078 --> 00:05:13,058
- Ve al doctor por la mañana.
- Sí.
47
00:05:13,114 --> 00:05:14,560
Estará bien.
48
00:05:14,616 --> 00:05:17,864
Bultos, chichones,
dolores, molestias.
49
00:05:17,920 --> 00:05:19,965
Tienes ya tu edad, chica.
50
00:05:20,021 --> 00:05:22,534
¿Puedo irme ahora?
¿Ya he hecho bastante lo de tentar?
51
00:05:22,590 --> 00:05:25,227
Al menos que, por supuesto...
52
00:05:26,227 --> 00:05:27,272
Ya has hecho suficiente.
53
00:05:27,328 --> 00:05:28,763
Un toque mágico.
54
00:06:56,218 --> 00:06:59,198
Lo que estoy sintiendo, la forma
del mismo es bastante distintiva.
55
00:06:59,254 --> 00:07:01,334
Eso me sugiere que es un quiste.
56
00:07:01,390 --> 00:07:03,736
Se hizo una mamografía
hace un tiempo, ¿no?
57
00:07:03,792 --> 00:07:05,938
Sí, hace unos ocho meses.
58
00:07:05,994 --> 00:07:09,808
Para estar seguros,
le daremos una cita en el Hospital.
59
00:07:09,864 --> 00:07:11,876
- Bien.
- Esto es sólo por precaución.
60
00:07:11,932 --> 00:07:14,302
- Creo que es un quiste.
- Está bien.
61
00:07:15,336 --> 00:07:16,916
¿Cómo está Tom?
62
00:07:16,972 --> 00:07:19,385
Igual.
63
00:07:19,441 --> 00:07:21,243
Es Tom, todo el tiempo.
64
00:07:28,282 --> 00:07:31,763
¿Notas algo diferente en la sopa?
65
00:07:31,819 --> 00:07:35,835
- Lo hay. ¿Qué es?
- Tú dime.
66
00:07:35,891 --> 00:07:39,371
¿Esto es una prueba? Si lo hago bien,
¿me tocará otro tazón de sopa?
67
00:07:39,427 --> 00:07:41,640
Por una vez en tu vida,
¿puedes ser malditamente normal?
68
00:07:41,696 --> 00:07:45,378
Soy normal. Muy normal.
Veamos si deduzco esto.
69
00:07:45,434 --> 00:07:48,246
Quiero que lo hagas bien. Eso significará
que lo que yo hice, funcionó.
70
00:07:48,302 --> 00:07:52,307
- Ahora me voy a equivocar a propósito.
- Sólo dilo, idiota.
71
00:07:58,847 --> 00:08:00,859
- Salsa Worcestershire.
- Correcto.
72
00:08:00,915 --> 00:08:03,415
- Soy bueno, nena.
- Yo soy buena.
73
00:08:04,785 --> 00:08:06,196
Tu hombre se está
retrasando cada vez más.
74
00:08:06,220 --> 00:08:08,099
¿Qué pasaría si
estuvieras esperando algo?
75
00:08:08,155 --> 00:08:10,803
Estaba esperando algo.
76
00:08:10,859 --> 00:08:12,194
Bien.
77
00:08:25,807 --> 00:08:27,376
Cita en el Hospital.
78
00:08:28,309 --> 00:08:29,345
¿Para cuándo?
79
00:08:30,559 --> 00:08:32,261
Um...
80
00:08:34,216 --> 00:08:35,251
La semana que viene.
81
00:08:36,785 --> 00:08:38,219
Genial.
Cuanto antes, mejor.
82
00:08:39,920 --> 00:08:42,090
Sí. No, no, lo sé.
Está bien.
83
00:09:23,998 --> 00:09:25,978
No sé cuál es la situación aquí.
84
00:09:26,034 --> 00:09:29,982
¿Voy contigo?
¿Espero? ¿Qué?
85
00:09:30,038 --> 00:09:32,151
- Es una mamografía.
- Ya lo sé.
86
00:09:32,207 --> 00:09:34,954
Bueno, no te dejarán
entrar a eso.
87
00:09:35,010 --> 00:09:37,889
Lo sé, pero después...
88
00:09:37,945 --> 00:09:42,083
No lo sé. Si tienes que esperar,
puedes tomarte una taza de té.
89
00:09:42,918 --> 00:09:44,530
Voy a dejar el té.
90
00:09:44,586 --> 00:09:46,889
Ya sabes lo que quiero decir.
91
00:09:48,857 --> 00:09:50,402
Todo estará bien.
92
00:09:50,458 --> 00:09:51,961
Lo sé.
93
00:09:54,161 --> 00:09:55,508
Te cobran por estacionarte.
94
00:09:55,564 --> 00:09:58,344
¿Incluso si eres un paciente?
95
00:09:58,400 --> 00:10:00,435
Creo que sí.
96
00:10:01,169 --> 00:10:02,905
Todo es dinero.
97
00:10:03,538 --> 00:10:04,907
Lo sé.
98
00:12:33,188 --> 00:12:35,700
Y esta es la pequeña biopsia,
¿de acuerdo?
99
00:12:35,756 --> 00:12:37,936
- Y vamos a entrar ahora.
- De acuerdo.
100
00:12:37,992 --> 00:12:39,661
Uno, dos, tres.
101
00:12:41,496 --> 00:12:45,167
Aguante.
Estamos en el área ahora.
102
00:12:46,200 --> 00:12:48,113
Y esto... Ya viene.
103
00:12:48,169 --> 00:12:49,668
Uno, dos, tres.
104
00:12:49,750 --> 00:12:51,015
Ow!
105
00:12:51,039 --> 00:12:52,540
Súper. Bien hecho.
106
00:12:58,613 --> 00:13:01,126
Pensé que habías dicho
que ibas a dejar el té.
107
00:13:01,182 --> 00:13:04,230
Sí.
Sólo lo estoy pensando.
108
00:13:04,286 --> 00:13:07,324
Todavía no se ha tomado
una decisión definitiva.
109
00:13:10,026 --> 00:13:12,228
Tal vez deberíamos parar los dos.
110
00:13:13,295 --> 00:13:15,332
- Eliminar la cafeína por completo.
- ¿Por qué?
111
00:13:16,398 --> 00:13:17,433
¿Por qué tú?
112
00:13:18,501 --> 00:13:21,603
El sabor. A veces me hace
sentir un poco harto.
113
00:13:22,338 --> 00:13:23,681
Estaba pensando en
algo más saludable.
114
00:13:23,705 --> 00:13:26,186
No, eso sería sólo una
cosa más para ti...
115
00:13:26,242 --> 00:13:28,455
¿Para que yo qué?
116
00:13:28,511 --> 00:13:31,113
Para que me golpees con un palo.
117
00:13:31,814 --> 00:13:34,226
Muy bien.
118
00:13:34,282 --> 00:13:36,151
Debería golpearte con algo.
119
00:13:44,392 --> 00:13:47,564
¿Hay mucha espera
en los Hospitales?
120
00:13:49,198 --> 00:13:50,533
No me gusta.
121
00:13:51,666 --> 00:13:53,480
Tampoco me gustan
todos los enfermos.
122
00:13:53,536 --> 00:13:55,481
¿Cómo puede ser eso algo bueno
123
00:13:55,537 --> 00:13:57,350
el poner a toda la
gente enferma junta?
124
00:13:57,406 --> 00:13:59,642
¿Cómo va a mejorar eso a alguien?
125
00:14:01,076 --> 00:14:02,087
Es deprimente.
126
00:14:02,143 --> 00:14:04,224
No creo que pueda hacerlo.
127
00:14:04,280 --> 00:14:06,716
Si tuvieras que hacerlo,
tendrías que hacerlo.
128
00:14:08,117 --> 00:14:10,363
Los Hospitales me
recuerdan a la muerte.
129
00:14:10,419 --> 00:14:12,589
- Encantador.
- Ya sabes lo que quiero decir.
130
00:14:14,422 --> 00:14:17,504
Entonces, si tengo que ingresarme,
¿no vendrás a visitarme?
131
00:14:17,560 --> 00:14:20,472
No te van a ingresar
sólo por un quiste.
132
00:14:20,528 --> 00:14:22,664
Todo lo que sé es
que se sentía serio.
133
00:14:23,699 --> 00:14:26,569
Eso es por todos los otros
enfermos que te rodean.
134
00:14:28,570 --> 00:14:31,473
¿Notas las tonterías que dices?
135
00:14:32,307 --> 00:14:33,586
¿Cómo vas por la vida?
136
00:14:33,642 --> 00:14:35,522
Está bien.
Tú sigues aquí conmigo.
137
00:14:35,578 --> 00:14:38,191
Sólo lo hago por despecho.
138
00:14:38,247 --> 00:14:40,427
Lo mismo digo, chica.
139
00:14:40,483 --> 00:14:42,723
Me doy cuenta de que ha sido
un día muy largo para ambos.
140
00:14:42,751 --> 00:14:45,532
Nos hubiera gustado poder
darle una respuesta firme,
141
00:14:45,588 --> 00:14:48,268
pero, aún no podemos decir
con qué estamos lidiando.
142
00:14:48,324 --> 00:14:50,135
¿Para qué fueron todas
las pruebas entonces?
143
00:14:50,191 --> 00:14:51,236
- Tom.
- Sí, lo sé.
144
00:14:51,292 --> 00:14:53,572
Me doy cuenta de que
es muy frustrante.
145
00:14:53,628 --> 00:14:56,142
Encontramos algunas células
que son preocupantes.
146
00:14:56,198 --> 00:15:01,313
En una escala del uno al cinco, el uno
no siendo cancerosas y el cinco sí lo son,
147
00:15:01,369 --> 00:15:03,472
en este momento,
estamos contemplando un tres.
148
00:15:12,815 --> 00:15:15,628
¿Quieres salir a
comer algo esta noche?
149
00:15:15,684 --> 00:15:17,252
¿Comida tailandesa o algo así?
150
00:15:20,690 --> 00:15:23,836
No, ya he sacado las
chuletas para la cena.
151
00:15:23,892 --> 00:15:25,295
Sólo pensé...
152
00:15:26,362 --> 00:15:28,565
Lo sé. Estoy bien.
153
00:15:30,532 --> 00:15:32,734
Lo sé.
Nena, no fue...
154
00:15:35,271 --> 00:15:36,772
Altera tu día.
155
00:15:38,507 --> 00:15:40,577
No, quiero cocinar las chuletas.
156
00:16:33,996 --> 00:16:35,674
Ella no lo sabe.
157
00:16:35,730 --> 00:16:38,510
Uno pensaría que ese sería el
tipo de cosas que ellos sabrían.
158
00:16:38,566 --> 00:16:40,579
¿Le has contado el escenario
de tu derrame cerebral?
159
00:16:40,603 --> 00:16:41,603
Sí.
160
00:16:43,405 --> 00:16:45,250
Necesitamos jugo de tomate.
161
00:16:45,306 --> 00:16:46,653
Ese es en el siguiente pasillo.
162
00:16:46,709 --> 00:16:49,411
Ya lo sé.
Sólo digo que lo necesitamos.
163
00:16:50,411 --> 00:16:51,890
Bebes demasiado jugo de tomate.
164
00:16:51,946 --> 00:16:54,927
Esa cosa hecha de concentrado
está llena de azúcar.
165
00:16:54,983 --> 00:16:57,563
Solían tener las cosas
que no son concentradas,
166
00:16:57,619 --> 00:16:59,555
pero ya no las tienen.
167
00:17:00,589 --> 00:17:03,325
Me gusta el jugo de tomate.
168
00:17:04,459 --> 00:17:06,506
¿Por qué no comes más tomates?
169
00:17:06,562 --> 00:17:09,675
¿Qué es lo que te pasa?
"¡Comer más tomates!"
170
00:17:09,731 --> 00:17:12,211
Sólo digo que...
171
00:17:12,267 --> 00:17:15,547
Deberíamos comprar un exprimidor.
Así podrías hacer tu propio jugo de tomate.
172
00:17:15,603 --> 00:17:17,816
¿Qué posibilidades
hay de que eso ocurra?
173
00:17:17,872 --> 00:17:20,653
Se quedaría ahí, junto a un
tazón de tomates podridos...
174
00:17:20,709 --> 00:17:22,989
y un cartón de jugo de tomate.
175
00:17:23,045 --> 00:17:25,681
Bueno, no pasaría, sí lo usaras.
176
00:17:26,782 --> 00:17:28,595
Ve lo que hacemos aquí.
177
00:17:28,651 --> 00:17:30,697
Estamos teniendo algún
tipo de discusión
178
00:17:30,753 --> 00:17:34,634
sobre la frecuencia en la que
uso un exprimidor que ni tenemos.
179
00:17:34,690 --> 00:17:38,837
No, sólo digo que si lo tuvieras,
deberías usarlo.
180
00:17:38,893 --> 00:17:40,896
Sí, muy bien.
181
00:17:44,400 --> 00:17:46,803
¿Qué pasará si tengo cáncer?
182
00:17:49,738 --> 00:17:52,251
No sabes que lo tienes.
183
00:17:52,307 --> 00:17:53,542
Sí.
184
00:17:54,509 --> 00:17:58,790
Dijo que en una escala
del uno al cinco, es un tres.
185
00:17:58,846 --> 00:18:02,362
No creo que ella hubiera dicho eso,
si fuera a ser un cinco.
186
00:18:02,418 --> 00:18:04,896
Tres está más cerca
del cinco, que del uno.
187
00:18:04,952 --> 00:18:06,766
No, no lo está.
188
00:18:06,822 --> 00:18:11,537
No lo está, pero en tu mente, tres
está más cerca del cinco, que del uno.
189
00:18:11,593 --> 00:18:14,339
No sé por qué, pero ya sabes
lo que quiero decir. Lo está.
190
00:18:14,395 --> 00:18:15,565
No lo está.
191
00:18:18,566 --> 00:18:21,403
Bueno,
¿qué va a pasar si tengo cáncer?
192
00:18:24,440 --> 00:18:26,051
No tiene sentido pensar así ahora.
193
00:18:26,107 --> 00:18:29,288
No lo sabes. No puedes hacer nada,
hasta que lo sepas.
194
00:18:29,344 --> 00:18:31,057
Lo sé.
195
00:18:31,113 --> 00:18:32,659
Sé que lo tengo.
196
00:18:32,715 --> 00:18:34,326
¿Así que ahora eres doctora?
197
00:18:34,382 --> 00:18:37,063
No tienes que ser doctora,
para saber cosas como esas.
198
00:18:37,119 --> 00:18:38,964
Sí, tienes que.
199
00:18:39,020 --> 00:18:43,435
Sé que tres está más cerca del cinco,
y sé que tengo cáncer de mama.
200
00:18:43,491 --> 00:18:46,728
Está bien.
Bueno, ¿qué vas a hacer entonces?
201
00:18:48,029 --> 00:18:49,776
No lo sé.
202
00:18:49,832 --> 00:18:53,703
Correcto. Porque no puedes
hacer nada, porque no lo sabes.
203
00:18:54,569 --> 00:18:56,672
Bueno, esa no es una respuesta.
204
00:18:59,842 --> 00:19:00,843
Joan...
205
00:19:04,412 --> 00:19:07,794
Si tienes cáncer de mama,
que no creo que lo tengas...
206
00:19:07,850 --> 00:19:10,797
si tienes cáncer de mama,
207
00:19:10,853 --> 00:19:13,566
haremos lo que sea necesario,
208
00:19:13,622 --> 00:19:15,067
los dos.
209
00:19:15,123 --> 00:19:16,892
Eso es lo que va a pasar.
210
00:19:29,404 --> 00:19:30,883
Tengo que ir al baño.
211
00:19:30,939 --> 00:19:34,744
- No tardes mucho. Puede que me llamen.
- Tardaré lo que haga falta.
212
00:19:56,664 --> 00:19:58,767
¿Señora Joan Thompson?
213
00:20:06,941 --> 00:20:08,978
- ¿Joan?
- Sí.
214
00:20:10,045 --> 00:20:12,491
Lo siento.
Sólo estoy esperando a mi marido.
215
00:20:12,547 --> 00:20:14,650
- Está en el baño.
- Claro que sí.
216
00:20:20,655 --> 00:20:21,857
Ahí viene.
217
00:20:23,959 --> 00:20:26,105
Hemos podido ver los
resultados de su biopsia,
218
00:20:26,161 --> 00:20:29,474
y me temo que no es la
noticia que esperábamos.
219
00:20:29,530 --> 00:20:31,433
Muestra que si hay cáncer.
220
00:20:35,504 --> 00:20:37,849
Hoy hablaremos del camino
que tenemos por delante.
221
00:20:37,905 --> 00:20:40,809
Creo que deberíamos empezar la
quimioterapia en las próximas semanas.
222
00:20:41,543 --> 00:20:42,920
Esto significaría
una primera cirugía
223
00:20:42,944 --> 00:20:45,189
para remover el bulto y cualquier
glándula linfática involucrada,
224
00:20:45,213 --> 00:20:46,882
seguida de la quimio.
225
00:20:47,915 --> 00:20:50,035
Para reducir el riesgo de
recurrencia en su situación,
226
00:20:50,084 --> 00:20:53,932
discutiremos una nueva cirugía
para remover a ambos senos.
227
00:20:53,988 --> 00:20:57,559
Y, por supuesto, sus opciones
para la reconstrucción.
228
00:21:44,139 --> 00:21:45,875
Joan.
229
00:21:47,174 --> 00:21:48,810
¡Joan!
230
00:21:50,211 --> 00:21:52,815
Vamos, chica.
No tiene sentido quedarse ahí tirada.
231
00:21:52,871 --> 00:21:54,693
Ven.
Vamos a llevarte a la cama.
232
00:21:54,749 --> 00:21:58,096
Está bien.
Buen hombre.
233
00:21:58,152 --> 00:22:00,756
Está bien.
Uno, dos, tres.
234
00:22:02,303 --> 00:22:03,701
Oh.
235
00:22:03,725 --> 00:22:05,127
Eso es todo.
236
00:22:43,230 --> 00:22:45,267
Te amo.
237
00:22:58,346 --> 00:23:00,715
Esto va a sonar extraño.
238
00:23:01,350 --> 00:23:03,052
Estoy seguro de que no lo será.
239
00:23:06,220 --> 00:23:09,691
Me alegro de que nuestra Debbie
no esté aquí para pasar por esto.
240
00:23:13,694 --> 00:23:16,698
Quiero decir,
la extraño todos los días, pero...
241
00:23:18,699 --> 00:23:20,803
esto le rompería el corazón.
242
00:23:26,408 --> 00:23:28,044
Mírame.
243
00:23:29,344 --> 00:23:30,845
Tom.
244
00:23:33,414 --> 00:23:35,817
Joan, mírame.
245
00:23:40,154 --> 00:23:42,201
No me hagas llorar.
246
00:23:42,257 --> 00:23:45,827
No hay un momento en
que yo no estaré contigo.
247
00:23:46,728 --> 00:23:48,163
Lo sé.
248
00:23:49,398 --> 00:23:50,942
Voy a torturarte.
249
00:23:50,998 --> 00:23:52,944
Lo sabes, ¿verdad?
250
00:23:53,000 --> 00:23:56,082
- Ahora me torturas.
- Bien.
251
00:23:56,138 --> 00:23:58,140
Ya sabes qué esperar entonces.
252
00:23:59,874 --> 00:24:01,820
Estoy asustada.
253
00:24:01,876 --> 00:24:03,812
Lo sé, chica.
Lo sé.
254
00:24:05,814 --> 00:24:07,749
Cada momento.
255
00:24:10,251 --> 00:24:12,988
Vamos, come tu pan tostado,
antes de que se enfríe.
256
00:24:51,727 --> 00:24:54,940
Deberíamos haber salido antes. Es una
operación. No puedes llegar tarde.
257
00:24:54,996 --> 00:24:56,364
No llegaremos tarde.
258
00:24:58,199 --> 00:25:02,071
- Es sólo un pez.
- Todavía tienes que alimentarlo.
259
00:25:03,371 --> 00:25:05,874
- Tíralo por el inodoro.
- Tíralo por el inodoro tú.
260
00:25:06,475 --> 00:25:09,011
Muy bien.
261
00:25:12,380 --> 00:25:13,893
¿Cuánto tiempo se tarda?
262
00:25:13,949 --> 00:25:15,094
¿Cuánto tiempo se tarda qué?
263
00:25:15,150 --> 00:25:18,163
- La operación.
- No lo sé.
264
00:25:18,219 --> 00:25:19,219
Horas.
265
00:25:20,488 --> 00:25:22,902
Tienes mucho tiempo
para ir a su tumba.
266
00:25:22,958 --> 00:25:26,105
- Quiero estar ahí cuando salgas.
- Tom, es su cumpleaños.
267
00:25:26,161 --> 00:25:29,899
Siempre vamos a la tumba en
su cumpleaños. Tendrás tiempo.
268
00:25:36,238 --> 00:25:37,883
Dile que siento no estar allí,
269
00:25:37,939 --> 00:25:39,852
- pero no le digas el por qué.
- Joan...
270
00:25:39,908 --> 00:25:41,886
Así es como tengo que pensarlo.
271
00:25:41,942 --> 00:25:43,411
¿No se me permite hacer eso?
272
00:25:49,250 --> 00:25:53,466
Si yo estuviera allí, lo diría, pero no
estoy allí, así que tú puedes decirlo.
273
00:25:53,522 --> 00:25:56,168
Si estuvieras allí, no tendrías
que decir que no estás allí.
274
00:25:56,224 --> 00:25:58,069
¡Tom, no todo es una broma!
275
00:25:58,125 --> 00:25:59,838
- Joan, está muerta.
- Lo sé.
276
00:25:59,894 --> 00:26:02,097
¿Cómo no voy a saber eso?
277
00:26:06,834 --> 00:26:09,515
Sólo hazlo, Tom, por favor.
Sólo hazlo.
278
00:26:09,571 --> 00:26:10,973
Lo siento.
279
00:26:12,440 --> 00:26:14,008
Por supuesto que lo haré.
280
00:26:14,910 --> 00:26:16,178
Lo siento.
281
00:26:16,878 --> 00:26:19,415
Está bien.
282
00:26:33,027 --> 00:26:35,163
- ¿Está bien?
- Sí.
283
00:26:38,533 --> 00:26:41,422
Se acabará enseguida.
Estaré aquí atrás esperándote.
284
00:26:41,502 --> 00:26:42,502
Lo sé.
285
00:26:46,903 --> 00:26:48,111
Muy bien, chica.
286
00:26:49,110 --> 00:26:51,313
- Hasta pronto.
- Sí.
287
00:26:52,581 --> 00:26:54,315
Adelante, entonces.
288
00:27:02,190 --> 00:27:04,058
La puerta se cierra.
289
00:27:26,948 --> 00:27:29,151
Feliz cumpleaños, cariño.
290
00:27:30,619 --> 00:27:34,490
Tu madre dice que siente no
poder estar aquí, por...
291
00:27:37,659 --> 00:27:39,337
Mira, Debbie, esto es...
292
00:27:39,393 --> 00:27:42,363
esto es... Esto es una locura.
Esto...
293
00:27:43,297 --> 00:27:46,367
No es así como te veo.
No estás aquí.
294
00:27:47,568 --> 00:27:50,972
Todo lo que hago aquí es
hablar con un trozo de piedra.
295
00:27:55,376 --> 00:27:58,046
Tu madre tiene cáncer de mama.
296
00:27:59,381 --> 00:28:02,094
Me dijo que no te dijera eso.
297
00:28:02,150 --> 00:28:03,328
Y puedo entender el por qué.
298
00:28:03,384 --> 00:28:06,521
Ella...
No quiere que te preocupes.
299
00:28:08,055 --> 00:28:10,296
Pero me imagino que si
nos estás cuidando,
300
00:28:10,352 --> 00:28:12,393
ya has oído esa conversación,
así que...
301
00:28:13,661 --> 00:28:18,132
Sólo la ayuda a superarlo,
eso es todo.
302
00:28:18,999 --> 00:28:21,336
Protegerte a ti, la hace más fuerte.
303
00:28:23,138 --> 00:28:24,884
Se enteró hace un mes.
304
00:28:24,940 --> 00:28:27,518
Hoy la operan para
quitarle los bultos.
305
00:28:27,574 --> 00:28:32,091
Así que sabrán más después de eso,
de lo grave que es la situación.
306
00:28:32,147 --> 00:28:33,959
Quiero decir, ahora es serio.
307
00:28:34,015 --> 00:28:36,151
Quiero decir,
el cáncer es el cáncer.
308
00:28:42,157 --> 00:28:43,392
Yo sólo...
309
00:28:44,459 --> 00:28:47,296
No puedo decirle lo
asustado que estoy.
310
00:28:53,367 --> 00:28:56,404
Sólo tengo que seguir como siempre.
311
00:28:57,538 --> 00:29:00,209
Supongo que ese es mi
trabajo en todo esto.
312
00:29:01,308 --> 00:29:03,244
Es todo lo que puedes hacer.
313
00:29:08,449 --> 00:29:11,186
No puedo dejar que
las dos se me vayan.
314
00:29:12,554 --> 00:29:14,523
Yo sólo estaría...
315
00:29:15,457 --> 00:29:17,059
a la deriva.
316
00:29:20,194 --> 00:29:22,664
¿Cómo le dices a alguien,
"no te me mueras"?
317
00:29:38,580 --> 00:29:41,650
- ¿Todo bien con usted hoy?
- Sí, bien, gracias.
318
00:29:45,586 --> 00:29:47,432
Todo va según lo previsto,
319
00:29:47,488 --> 00:29:50,425
así que todos ustedes van
a ser trasladados en orden.
320
00:29:54,496 --> 00:29:57,142
Se pensaría que ellos sabrían
en cuál van a trabajar...
321
00:29:57,198 --> 00:29:59,101
sin tener que ponerle una marca.
322
00:30:02,737 --> 00:30:04,415
- Me muero de hambre.
- Yo también.
323
00:30:04,471 --> 00:30:05,884
Yo también.
324
00:30:05,940 --> 00:30:09,721
Deberían poder darte una tableta que te
haga sentir que no te mueres de hambre.
325
00:30:09,777 --> 00:30:11,346
O un vodka.
326
00:30:13,113 --> 00:30:16,517
Aquí vamos. Más puntos de sutura
en alguna parte.
327
00:30:18,286 --> 00:30:21,256
- Buena suerte.
- Buena suerte.
328
00:30:21,823 --> 00:30:24,226
No debería tardar mucho.
329
00:30:31,298 --> 00:30:33,345
¿Has recibido quimioterapia antes?
330
00:30:33,401 --> 00:30:36,671
- Dos veces.
- ¿Cómo es?
331
00:30:37,505 --> 00:30:39,541
La segunda no fue tan mala.
332
00:30:40,341 --> 00:30:41,543
La primera vez fue dura.
333
00:30:43,244 --> 00:30:45,624
No dura, y lo superas.
334
00:30:45,680 --> 00:30:48,549
A veces sientes que no lo harás,
pero lo haces.
335
00:30:50,451 --> 00:30:53,365
Toma todas las tabletas
que te den y más.
336
00:30:53,421 --> 00:30:56,734
Y siempre recuerda,
cuando estés en tu peor momento,
337
00:30:56,790 --> 00:30:59,427
lo que estás pasando es
mejor que la alternativa.
338
00:31:05,299 --> 00:31:07,668
- Buena suerte.
- Y a ti.
339
00:32:57,879 --> 00:32:59,781
Hueles muy bien.
340
00:33:01,982 --> 00:33:04,385
Hago lo que puedo.
341
00:33:20,435 --> 00:33:23,183
Pude extirpar todo el tumor.
342
00:33:23,239 --> 00:33:25,484
Ahora, no fueron dos bultos.
343
00:33:25,540 --> 00:33:28,187
Se fusionaron, así que consideramos
que fue un sólo bulto.
344
00:33:28,243 --> 00:33:29,521
Bien.
345
00:33:29,577 --> 00:33:32,525
También, porque los nódulos
linfáticos estuvieron involucrados,
346
00:33:32,581 --> 00:33:35,394
tuve que quitar 13 de esos.
347
00:33:35,450 --> 00:33:38,932
Y también tendremos que comprobar que
no se ha extendido a ningún otro lugar.
348
00:33:38,988 --> 00:33:40,799
¿Dónde?
349
00:33:40,855 --> 00:33:43,302
Haremos un escáner óseo.
350
00:33:43,358 --> 00:33:48,942
También necesitamos revisar su hígado y
pulmones con una tomografía computarizada.
351
00:33:48,998 --> 00:33:52,644
¿Era el bulto del tamaño que normalmente
sería cuando se ha extendido?
352
00:33:52,700 --> 00:33:54,871
No hay nada normal aquí.
353
00:33:55,970 --> 00:33:57,472
Lo hicimos.
354
00:33:58,440 --> 00:34:00,509
Todo se ve bien.
355
00:34:07,583 --> 00:34:08,851
¿Qué ha dicho?
356
00:34:10,018 --> 00:34:14,434
Lo sacaron todo, pero era
más grande de lo que pensaban.
357
00:34:14,490 --> 00:34:16,990
- ¿Escáner óseo?
- Sí.
358
00:34:19,862 --> 00:34:21,497
Eso es normal.
359
00:36:35,097 --> 00:36:36,632
Disculpa.
360
00:36:45,106 --> 00:36:48,043
¿Puedes matar a un pez dorado
alimentándolo en exceso?
361
00:36:50,945 --> 00:36:52,514
No lo sé.
362
00:36:53,548 --> 00:36:55,050
Acabo de empezar a trabajar aquí.
363
00:36:56,485 --> 00:36:57,753
Sólo sé de conejos.
364
00:36:58,786 --> 00:37:01,923
- ¿Son viejos?
- No.
365
00:37:04,226 --> 00:37:07,630
No quiero que mi esposa sepa
que el que teníamos se murió.
366
00:37:09,764 --> 00:37:12,010
¿Le gustaba?
367
00:37:12,066 --> 00:37:15,036
No.
Ella lo odiaba.
368
00:37:30,952 --> 00:37:32,831
- ¿Estás bien para caminar?
- Sí.
369
00:37:32,887 --> 00:37:35,624
- Adiós. Ya me voy.
- Nos vemos.
370
00:38:48,697 --> 00:38:50,099
Gracias.
371
00:38:59,074 --> 00:39:00,719
¿Y qué?
372
00:39:00,775 --> 00:39:04,123
Si sacaron todo,
significa que ya sacaron todo.
373
00:39:04,179 --> 00:39:05,759
No, me hicieron un escáner óseo,
374
00:39:05,815 --> 00:39:08,226
para ver si el cáncer se
había extendido a mis huesos.
375
00:39:08,282 --> 00:39:09,862
Y eso salió limpio.
376
00:39:09,918 --> 00:39:11,995
Correcto. Pero ahora tienes que hacerte un
escáner de la parte superior del cuerpo.
377
00:39:12,019 --> 00:39:12,965
- Sí.
- ¿Por qué?
378
00:39:13,021 --> 00:39:15,034
Porque quieren revisar a
mi hígado y mis pulmones.
379
00:39:15,090 --> 00:39:17,901
¿Por qué no te revisaron los pulmones,
cuando te estaban quitando el bulto?
380
00:39:17,925 --> 00:39:19,937
No lo sé, Tom.
Ella no puede simplemente meter la mano,
381
00:39:19,961 --> 00:39:21,738
apartar las cosas del camino
y echar un vistazo.
382
00:39:21,762 --> 00:39:24,777
¿Cómo sabes que no hacen eso?
¿Eres doctora ahora?
383
00:39:24,833 --> 00:39:26,279
Deja de decir estupideces.
384
00:39:26,335 --> 00:39:29,014
Si tienes cáncer, acabas
sabiendo todo sobre la Medicina.
385
00:39:29,070 --> 00:39:31,583
Todo lo que sé es que hay algo
que no nos están diciendo.
386
00:39:31,639 --> 00:39:34,219
No hay nada que no nos estén diciendo.
¿Por qué haces esto?
387
00:39:34,275 --> 00:39:36,922
Hasta el maldito Hospital
una y otra vez y otra vez.
388
00:39:36,978 --> 00:39:39,559
Bueno, no tienes que venir
conmigo todo el tiempo.
389
00:39:39,615 --> 00:39:42,228
- ¿Qué harías tú sola?
- Haría lo que siempre hago.
390
00:39:42,284 --> 00:39:44,630
Me siento y espero,
y luego me pinchan y hurgan.
391
00:39:44,686 --> 00:39:48,990
¿Y si algo pasa y no estoy allí?
No.
392
00:39:52,728 --> 00:39:54,139
Sólo conduce el auto.
393
00:39:54,195 --> 00:39:56,731
Sí, sólo conducir el auto.
Ese soy yo.
394
00:39:57,264 --> 00:39:58,967
Sólo conducir el auto.
395
00:40:04,373 --> 00:40:06,085
Uno.
396
00:40:06,141 --> 00:40:08,219
Dos.
397
00:40:08,275 --> 00:40:10,590
Tres.
398
00:40:10,646 --> 00:40:12,324
Cuatro.
399
00:40:12,380 --> 00:40:14,326
Cinco.
400
00:40:14,382 --> 00:40:16,195
Seis.
401
00:40:16,251 --> 00:40:17,253
Siete.
402
00:40:18,786 --> 00:40:20,333
Ocho.
403
00:40:20,389 --> 00:40:22,634
Nueve.
404
00:40:22,690 --> 00:40:24,202
Diez.
405
00:40:24,258 --> 00:40:25,838
Once.
406
00:40:25,894 --> 00:40:28,206
Doce.
407
00:40:28,262 --> 00:40:29,809
Trece.
408
00:40:29,865 --> 00:40:32,068
Catorce.
409
00:40:32,733 --> 00:40:34,313
Quince.
410
00:40:34,369 --> 00:40:36,248
Dieciséis.
411
00:40:36,304 --> 00:40:38,351
Diecisiete.
412
00:40:38,407 --> 00:40:40,219
Dieciocho.
413
00:40:40,275 --> 00:40:42,088
Diecinueve.
414
00:40:42,144 --> 00:40:44,146
Veinte.
415
00:40:45,012 --> 00:40:46,626
Veintiuno.
416
00:40:46,682 --> 00:40:48,393
Veintidós.
417
00:40:48,449 --> 00:40:50,228
Veintitrés.
418
00:40:50,284 --> 00:40:52,320
Veinticuatro.
419
00:40:58,293 --> 00:41:00,706
Ha estado fuera demasiado tiempo.
Eso no es bueno.
420
00:41:00,762 --> 00:41:02,932
¿No es bueno de qué manera?
421
00:41:03,965 --> 00:41:07,112
Porque si fueran buenas noticias,
ella volvería enseguida.
422
00:41:07,168 --> 00:41:09,433
¿Así que crees que son
malas noticias y que ella
423
00:41:09,489 --> 00:41:11,851
no quiere decírtelo y está
esperando ahí afuera?
424
00:41:11,907 --> 00:41:13,219
Eso es lo que pienso.
425
00:41:13,275 --> 00:41:16,956
Creo que serán buenas noticias,
así que no tiene prisa.
426
00:41:17,012 --> 00:41:19,025
No, si fueran buenas noticias,
tendrías prisa.
427
00:41:19,081 --> 00:41:22,795
Ese es el punto.
Querrás decírselo a la persona.
428
00:41:22,851 --> 00:41:25,363
Sería cruel si tuvieras buenas noticias
y esperar para contarle a alguien.
429
00:41:25,387 --> 00:41:29,001
Sería amable, si tuvieras malas noticias
y el esperar para contarlas.
430
00:41:29,057 --> 00:41:31,170
Ha estado fuera demasiado tiempo.
Son malas noticias.
431
00:41:31,226 --> 00:41:34,039
Lo siento. Esto llevó más
tiempo del que pensaba.
432
00:41:34,095 --> 00:41:36,298
Me llamaron a otro paciente.
433
00:41:40,302 --> 00:41:44,240
Bien, buenas noticias.
El escaneo salió limpio.
434
00:41:49,077 --> 00:41:50,422
¿Y eso qué significa?
435
00:41:50,478 --> 00:41:54,326
Significa que hemos quitado
el bulto y los nódulos linfáticos,
436
00:41:54,382 --> 00:41:56,728
y el cáncer no se ha
extendido a ningún otro lugar.
437
00:41:56,784 --> 00:41:58,197
Entonces, ¿se ha ido?
438
00:41:58,253 --> 00:42:01,166
En lo que a nosotros respecta, sí.
439
00:42:01,222 --> 00:42:04,170
Y lo siguiente será
referirla a un oncólogo
440
00:42:04,226 --> 00:42:06,905
para discutir la quimioterapia
y otras terapias.
441
00:42:06,961 --> 00:42:09,864
¿Por qué la quimio?
Acaba de decir que se ha ido.
442
00:42:10,831 --> 00:42:13,779
Todavía podría haber
pequeñas células cancerosas
443
00:42:13,835 --> 00:42:15,412
que no podemos detectar
a través del escaneo.
444
00:42:15,436 --> 00:42:20,318
Así que... Cuando dijo que el cáncer
se ha ido, ¿eso puede no ser verdad?
445
00:42:20,374 --> 00:42:23,355
- Tom, no...
- Sólo quiero dejarlo todo en claro.
446
00:42:23,411 --> 00:42:24,789
Y así debería ser.
447
00:42:24,845 --> 00:42:27,092
El cáncer que estaba allí
ha sido removido,
448
00:42:27,148 --> 00:42:29,295
y no se ha extendido más.
449
00:42:29,351 --> 00:42:33,021
Y Joan está lista
para la quimioterapia.
450
00:42:33,989 --> 00:42:36,391
Gracias, doctora.
Está muy claro. Gracias.
451
00:42:42,530 --> 00:42:46,201
A partir de ahora, cuando estemos en
el Hospital, no quiero que tú hables.
452
00:42:47,302 --> 00:42:50,382
Si yo no hablara,
no sabríamos nada.
453
00:42:50,438 --> 00:42:53,309
Ya lo sabíamos.
Ya nos lo habían dicho.
454
00:42:54,108 --> 00:42:55,376
Sólo eres tú, siendo tú.
455
00:42:56,010 --> 00:42:57,188
Libre de cáncer, dijo.
456
00:42:57,244 --> 00:42:59,414
Sí.
Sabía lo que quería decir.
457
00:43:01,315 --> 00:43:04,463
En situaciones como esta,
tienes que ser exacto.
458
00:43:04,519 --> 00:43:08,457
Lo siento, Tom. ¿Estamos en un Hospital
o estamos en un Tribunal?
459
00:43:09,391 --> 00:43:11,904
No es sólo blanco y negro.
El mundo es gris.
460
00:43:11,960 --> 00:43:14,162
No tiene nada que ver con
el blanco y negro.
461
00:43:15,262 --> 00:43:17,876
Libre de cáncer es diferente
a "no libre de cáncer".
462
00:43:17,932 --> 00:43:21,070
¿Tú estás libre de cáncer?
463
00:43:22,036 --> 00:43:23,949
Muy bien.
464
00:43:24,005 --> 00:43:26,050
Por lo que sabemos.
465
00:43:26,106 --> 00:43:28,387
Sabía lo que quería decir.
466
00:43:28,443 --> 00:43:30,989
Así que de ahora en adelante,
no más de que tú hables.
467
00:43:31,045 --> 00:43:33,057
Tiene que ver conmigo de
todos modos. Yo preguntaré.
468
00:43:33,081 --> 00:43:34,927
Tiene que ver contigo.
Tú lo preguntarás.
469
00:43:34,983 --> 00:43:37,153
Sí.
Eso fue vergonzoso.
470
00:43:37,586 --> 00:43:39,488
- ¿Vergonzoso?
- Sí.
471
00:44:04,246 --> 00:44:06,315
- ¿Quieres sentarte aquí?
- Sí.
472
00:44:21,362 --> 00:44:23,608
¿Ves a ese hombre de la
camisa azul de allí?
473
00:44:23,664 --> 00:44:25,244
Sí.
474
00:44:25,300 --> 00:44:28,413
Creo que era el Profesor de nuestra
Debbie, en la Primaria.
475
00:44:28,469 --> 00:44:30,505
Cierto.
476
00:44:31,539 --> 00:44:34,152
- Sí, arrogante.
- Sí.
477
00:44:34,208 --> 00:44:37,322
- Voy a hablar con él.
- ¿Para qué?
478
00:44:37,378 --> 00:44:40,358
¿Para qué?
Hay algo que te pasa.
479
00:44:40,414 --> 00:44:44,096
Sólo para hablar con él. Decirle
quién soy, que lo he reconocido.
480
00:44:44,152 --> 00:44:45,987
Parece estar solo.
481
00:44:49,523 --> 00:44:51,226
Lo siento.
482
00:44:52,327 --> 00:44:56,909
Acabo de verle sentado aquí.
Creo que lo reconozco.
483
00:44:56,965 --> 00:45:00,880
¿Solía enseñar a mi hija, Debbie Thompson,
en la Primaria?
484
00:45:00,936 --> 00:45:02,504
Lo hacía.
485
00:45:03,438 --> 00:45:06,939
Me entristeció mucho oír
lo que le pasó a Debbie.
486
00:45:08,643 --> 00:45:09,655
Soy Joan.
487
00:45:09,711 --> 00:45:11,289
Peter.
488
00:45:11,345 --> 00:45:13,224
Debbie era una niña encantadora.
489
00:45:13,280 --> 00:45:15,094
Fue un placer enseñarle.
490
00:45:15,150 --> 00:45:18,963
- ¿Sigue enseñando?
- No por el momento.
491
00:45:19,019 --> 00:45:21,322
Por favor, siéntese.
492
00:45:23,324 --> 00:45:25,137
¿Está aquí solo?
493
00:45:25,193 --> 00:45:28,039
Mi pareja, Steve,
está abajo en el café.
494
00:45:28,095 --> 00:45:31,376
Se pone muy emotivo.
495
00:45:31,432 --> 00:45:34,980
- Es difícil para él.
- Lo veo igual en mi marido.
496
00:45:35,036 --> 00:45:38,507
Bien.
¿Así que tiene su timbre?
497
00:45:39,574 --> 00:45:42,621
- Sí. Sí.
- Bien.
498
00:45:42,677 --> 00:45:44,556
¿Es su primera vez aquí?
499
00:45:44,612 --> 00:45:46,257
No, segunda.
500
00:45:46,313 --> 00:45:48,516
¿Cómo va su tratamiento?
501
00:45:49,583 --> 00:45:52,053
Yo... Estoy terminal.
502
00:45:52,753 --> 00:45:54,032
Lo siento.
503
00:45:54,088 --> 00:45:56,235
Sí.
Dicen que si tomo la quimio,
504
00:45:56,291 --> 00:45:58,304
tendremos un poco más de tiempo.
505
00:45:58,360 --> 00:46:00,429
¿Qué... ¿Por qué está aquí?
506
00:46:01,595 --> 00:46:03,298
Cáncer de mama.
507
00:46:06,501 --> 00:46:08,704
¿La quimio ha sido difícil?
508
00:46:09,436 --> 00:46:11,150
Si es bastante difícil.
Por las náuseas.
509
00:46:11,206 --> 00:46:14,320
Eso podría no ser difícil para usted.
Cada tratamiento es diferente.
510
00:46:14,376 --> 00:46:16,245
Eso es lo que dicen,
de todos modos.
511
00:46:18,079 --> 00:46:19,676
No quiero perder mi cabello.
512
00:46:19,732 --> 00:46:22,260
Sin cabello a mi edad, creo
que me vería como un hombre.
513
00:46:23,730 --> 00:46:26,465
Para mí dijeron que tal vez sí,
tal vez no.
514
00:46:26,521 --> 00:46:28,967
No quiero que me entierren calvo.
515
00:46:29,023 --> 00:46:30,223
En realidad, eso no es cierto.
516
00:46:30,257 --> 00:46:31,769
El ser enterrado calvo
no es el problema.
517
00:46:31,793 --> 00:46:35,139
Acostado en mi ataúd con la tapa abierta,
y calvo, para que todos me vean.
518
00:46:35,195 --> 00:46:40,235
No es que vaya a haber alguien allí,
pero ese no es el punto. Por si acaso.
519
00:46:41,469 --> 00:46:43,237
Creo que se vería digno.
520
00:46:44,104 --> 00:46:46,305
¿Digno?
No, horrible.
521
00:46:49,344 --> 00:46:51,724
Bueno, puede que no lo pierda.
522
00:46:51,780 --> 00:46:54,650
Cuando dicen que puedes,
significa que sí lo harás.
523
00:46:56,351 --> 00:47:00,389
Deberíamos imprimirlo en camisetas.
Usarlas para las sesiones de quimio.
524
00:47:05,226 --> 00:47:08,430
De acuerdo... Y ahí vamos.
525
00:47:10,130 --> 00:47:11,275
- Bien.
- Bueno...
526
00:47:11,331 --> 00:47:13,445
Fue un placer conocerle, Peter.
527
00:47:13,501 --> 00:47:15,514
Me alegro de haber venido a hablar.
528
00:47:15,570 --> 00:47:17,539
Sí.
Encantado de conocerla, Joan.
529
00:47:22,543 --> 00:47:24,322
Supongo que si era él, entonces.
530
00:47:24,378 --> 00:47:27,516
Sí.
Se llama Peter.
531
00:47:28,583 --> 00:47:31,396
- ¿Recordó a nuestra Debbie?
- Por supuesto que sí.
532
00:47:31,452 --> 00:47:33,554
Habló de ella con mucho cariño.
533
00:47:34,322 --> 00:47:38,394
- ¿Sigue siendo arrogante?
- No.
534
00:47:39,260 --> 00:47:41,430
Tiene cáncer terminal.
535
00:47:44,199 --> 00:47:46,402
- Eso no es bueno.
- No.
536
00:47:47,402 --> 00:47:50,181
Su pareja, Steve,
creo que dijo que ese era su nombre,
537
00:47:50,237 --> 00:47:53,508
se sienta abajo.
No puede subir aquí.
538
00:47:55,677 --> 00:47:56,922
Sí.
539
00:47:56,978 --> 00:48:00,415
Me imagino que eso sería difícil
para algunas personas, de acuerdo.
540
00:48:04,152 --> 00:48:05,787
Espero encontrarme con él de nuevo.
541
00:48:06,454 --> 00:48:08,266
Estoy seguro de que lo harás.
542
00:48:08,322 --> 00:48:10,224
No se ve como gay.
543
00:48:10,858 --> 00:48:12,393
No.
544
00:48:13,695 --> 00:48:16,331
- Pero entonces, tú no te ves...
- Tranquila, tigre.
545
00:48:17,465 --> 00:48:19,635
Iba a decir amable.
546
00:48:20,467 --> 00:48:23,271
No quedamos muchos de nosotros.
547
00:48:25,139 --> 00:48:27,853
No podría decir estúpido,
porque si te ves estúpido.
548
00:48:27,909 --> 00:48:31,579
Vivir contigo demasiado tiempo,
me hizo verme así.
549
00:48:37,619 --> 00:48:39,787
- Aquí vamos.
- Aquí vamos.
550
00:50:01,269 --> 00:50:02,947
Está bien,
551
00:50:03,003 --> 00:50:04,706
¡Dios!
552
00:50:05,907 --> 00:50:08,844
¿Te duele la cabeza?
¿Traigo un paño frío?
553
00:50:09,978 --> 00:50:11,646
No, me estoy congelando.
554
00:50:12,447 --> 00:50:14,659
¿Manta?
¿Quieres una manta?
555
00:50:14,715 --> 00:50:17,318
No, todo estará bien.
Pasará en un minuto.
556
00:50:18,786 --> 00:50:23,825
¿Debería quitar esta... Esta palangana
y limpiarla o saldrá más?
557
00:50:24,858 --> 00:50:27,806
Habrá más, pero puedes
limpiarla de todas formas.
558
00:50:27,862 --> 00:50:30,675
¿Debo ir a buscar otra palangana?
559
00:50:30,731 --> 00:50:33,311
No, sólo... Sólo limpia esta.
560
00:50:33,367 --> 00:50:34,835
Bien, bien, bien.
561
00:50:48,483 --> 00:50:51,920
Sarah ha comenzado un proyecto
en el cercano Fillingham Court.
562
00:50:52,820 --> 00:50:54,833
Está enseñando a los
residentes sobre jardinería,
563
00:50:54,889 --> 00:50:58,436
para inspirarles a sacar el máximo
provecho de sus áreas comunitarias
564
00:50:58,492 --> 00:51:00,706
y alegrar sus balcones.
565
00:51:00,762 --> 00:51:04,499
¿Qué cubo de basura será
esta noche? ¿El marrón o el gris?
566
00:51:07,367 --> 00:51:08,936
No estoy segura.
567
00:51:10,304 --> 00:51:11,949
¿Cuál fue la semana pasada?
568
00:51:12,005 --> 00:51:16,444
Si supiera lo que fue la semana pasada,
sabría lo que toca esta noche.
569
00:51:17,311 --> 00:51:18,813
Creo que es el gris.
570
00:51:20,481 --> 00:51:22,651
Sólo mira lo que
los vecinos han sacado.
571
00:51:24,385 --> 00:51:25,963
Sé que es verano,
pero ¿qué sentido tiene
572
00:51:25,987 --> 00:51:28,564
el tener un contenedor para los
residuos del jardín, durante el invierno,
573
00:51:28,588 --> 00:51:30,501
cuando no hay residuos de jardín?
574
00:51:30,557 --> 00:51:31,760
No lo sé.
575
00:51:32,659 --> 00:51:33,938
Bueno, deberías de saberlo.
576
00:51:33,994 --> 00:51:36,530
Esa podría ser información vital
en algún momento.
577
00:51:37,398 --> 00:51:40,646
- ¿Vital? ¿En serio?
- Sí, Joan. Vital.
578
00:51:40,702 --> 00:51:43,639
- ¿Por qué no vas a dar un paseo?
- No.
579
00:51:44,706 --> 00:51:46,617
No, me quedo.
Miraré la televisión.
580
00:51:46,673 --> 00:51:48,909
No he adormecido mi cerebro
lo suficiente hoy.
581
00:52:30,585 --> 00:52:33,789
- ¿Estás bien?
- Está cayéndose en grupos ahora.
582
00:52:36,690 --> 00:52:38,559
¿Qué quieres hacer?
583
00:52:39,860 --> 00:52:42,074
- No lo sé.
- Mira, no hay...
584
00:52:42,130 --> 00:52:46,735
- No, lo sé.
- Yo lo haré. ¿Quieres que lo haga yo?
585
00:52:49,737 --> 00:52:52,039
¿Qué?
¿Dónde están las tijeras?
586
00:52:54,708 --> 00:52:56,577
- En el cajón.
- Sí, claro.
587
00:53:02,784 --> 00:53:04,596
¿Quieres estar de pie o sentada?
588
00:53:04,652 --> 00:53:08,557
¿Cuándo has visto a alguien
cortarse el cabello de pie?
589
00:53:27,809 --> 00:53:28,944
¿De acuerdo?
590
00:53:29,977 --> 00:53:31,012
Sí.
591
00:53:42,890 --> 00:53:44,659
Para.
592
00:53:50,765 --> 00:53:53,946
¿De qué hablan tú y tu peluquero?
593
00:53:54,002 --> 00:53:55,981
De ti y lo idiota que eres.
594
00:53:56,037 --> 00:53:58,974
Un idiota que tiene un
par de tijeras en la mano.
595
00:53:59,841 --> 00:54:02,053
¿Algún estilo en particular hoy,
señora?
596
00:54:02,982 --> 00:54:04,418
De panal.
597
00:54:04,946 --> 00:54:07,459
Muestras tu edad ahí, chica.
598
00:54:07,515 --> 00:54:09,684
De panal será.
599
00:55:21,924 --> 00:55:23,836
¿Qué opinas?
600
00:55:23,892 --> 00:55:25,928
Te ves hermosa.
601
00:55:26,962 --> 00:55:29,866
Pero para empezar,
nunca me gustó mucho tu cabello.
602
00:55:33,801 --> 00:55:36,082
Se siente raro.
603
00:55:36,138 --> 00:55:37,783
Eres una estrella, chica.
604
00:55:37,839 --> 00:55:39,909
Una estrella absoluta.
605
00:57:57,946 --> 00:57:59,859
- ¿Lo escribiste?
- No.
606
00:57:59,915 --> 00:58:01,993
¿Cómo de qué no?
607
00:58:02,049 --> 00:58:04,729
Te dí un cuaderno y un bolígrafo
especialmente para eso.
608
00:58:04,785 --> 00:58:06,988
No lo escribí.
609
00:58:08,924 --> 00:58:11,903
Entonces,
¿no sabes qué tableta tomar?
610
00:58:11,959 --> 00:58:13,205
No. Sólo adivínalo.
611
00:58:13,261 --> 00:58:15,307
No puedes adivinarlo, Joan.
Son demasiado fuertes.
612
00:58:15,363 --> 00:58:18,678
Tom, por favor. El dolor
en mis piernas y pies es...
613
00:58:18,734 --> 00:58:21,881
Estoy en agonía. Sólo dame
una tableta. Es una de tres.
614
00:58:21,937 --> 00:58:23,848
Sólo escoge una.
No me importa cuál.
615
00:58:23,904 --> 00:58:26,318
- Se te dijo que escribieras esto.
- ¿Qué?
616
00:58:26,374 --> 00:58:28,421
Porque no lo hice,
¿vas a castigarme?
617
00:58:28,477 --> 00:58:32,290
¿De quién es este dolor? ¿Quién está
pasando por esto? ¿Yo o tú?
618
00:58:32,346 --> 00:58:36,162
Tú te sientas abajo a beber cerveza,
mientras yo estoy aquí arriba sufriendo.
619
00:58:36,218 --> 00:58:38,430
Disculpa.
Todo lo que necesitas, te lo traigo.
620
00:58:38,486 --> 00:58:42,167
- Bueno, tráeme una tableta.
- No sé cuál.
621
00:58:42,223 --> 00:58:45,071
No me vengas con esa pobre basura.
¿Te provoqué yo el cáncer?
622
00:58:45,127 --> 00:58:46,906
Esto no es sobre el cáncer.
Se trata de ti.
623
00:58:46,962 --> 00:58:49,908
Nunca haces nada por mí,
hasta que no te hayas decidido.
624
00:58:49,964 --> 00:58:51,310
- ¿Eso es cierto?
- Sí.
625
00:58:51,366 --> 00:58:53,379
No quería llenar tu
tonto cuaderno de notas
626
00:58:53,435 --> 00:58:55,881
porque no me apetecía, ¿de acuerdo?
627
00:58:55,937 --> 00:58:58,184
¡No!
Porque te gusta todo esto.
628
00:58:58,240 --> 00:59:00,319
Prefieres estar peor, que mejor.
629
00:59:00,375 --> 00:59:01,519
Está en tu naturaleza.
630
00:59:01,575 --> 00:59:04,789
Es todo, mírame...
¡Esto siempre me iba a pasar a mí!
631
00:59:04,845 --> 00:59:07,449
¡Mi hija fue asesinada!
¡Mírame!
632
00:59:10,151 --> 00:59:11,863
Te odio, ¿lo sabes?
633
00:59:11,919 --> 00:59:15,200
Lo sé, de acuerdo.
Está ahí latente todo el tiempo.
634
00:59:15,256 --> 00:59:18,803
Aquí está la caja. ¿Quieres tomar
una tableta? Toma una.
635
00:59:18,859 --> 00:59:20,071
Sólo déjame en paz.
636
00:59:20,127 --> 00:59:22,274
Además de todo,
tengo que tratar contigo.
637
00:59:22,330 --> 00:59:24,042
Ambos estamos pasando por esto.
638
00:59:24,098 --> 00:59:27,269
No, no lo hacemos. ¡Tom, no lo hacemos!
¡Yo estoy pasando por ello!
639
00:59:29,136 --> 00:59:32,017
Tú sólo tienes que lidiar con las cosas,
lidiar con lo que venga.
640
00:59:32,073 --> 00:59:34,819
Yo tuve el cáncer.
Estoy pasando por la quimio.
641
00:59:34,875 --> 00:59:37,412
Necesitaré una doble mastectomía.
642
00:59:40,549 --> 00:59:42,861
¡Estoy haciendo lo mejor que puedo!
643
00:59:42,917 --> 00:59:45,053
No, no lo haces.
644
01:00:17,953 --> 01:00:19,388
Hola.
645
01:00:20,321 --> 01:00:21,457
Hola.
646
01:00:24,024 --> 01:00:25,905
¿Esta es tu primera sesión?
647
01:00:25,961 --> 01:00:27,872
Sí.
648
01:00:27,928 --> 01:00:31,010
No te preocupes por todo lo que
pasa aquí. Te acostumbras a ello.
649
01:00:31,066 --> 01:00:33,812
Crees que no lo harás,
pero lo haces.
650
01:00:33,868 --> 01:00:37,405
Siempre pienso que es como una estación
de tren muy concurrida o algo así.
651
01:00:38,406 --> 01:00:39,441
Sí.
652
01:00:40,941 --> 01:00:43,022
¿Cuántas sesiones tienes que hacer?
653
01:00:43,078 --> 01:00:45,557
Seis.
654
01:00:45,613 --> 01:00:48,950
- Cáncer de mama.
- Lo mismo conmigo.
655
01:00:49,984 --> 01:00:51,196
He oído que es difícil.
656
01:00:51,252 --> 01:00:54,289
Bueno, puede ser, pero lo superarás.
657
01:00:55,423 --> 01:00:58,394
Toma todos los analgésicos
que puedas conseguir.
658
01:00:59,361 --> 01:01:03,132
Una vez que el dolor hace efecto,
es difícil deshacerse de él.
659
01:01:07,669 --> 01:01:10,105
Ahora, ¿estamos listas?
660
01:01:18,279 --> 01:01:20,392
Sí, me gusta.
Le queda bien.
661
01:01:20,448 --> 01:01:22,127
No, no es así.
662
01:01:22,183 --> 01:01:23,995
No, no es así.
663
01:01:24,051 --> 01:01:28,200
Fuí a la peluquería y ella lo cortó.
Y creo que se ve peor.
664
01:01:28,256 --> 01:01:30,192
Ni siquiera es el color correcto.
665
01:01:31,158 --> 01:01:34,205
- ¿Qué piensa Tom de esto?
- No lo sé.
666
01:01:34,261 --> 01:01:38,477
Quiero decir,
él no diría que no le gustó,
667
01:01:38,533 --> 01:01:40,435
pero ya sabe...
668
01:01:42,002 --> 01:01:44,216
Está al límite de sus cabales.
669
01:01:44,272 --> 01:01:46,141
Puedo verlo en él.
670
01:01:47,142 --> 01:01:49,555
Pero al diablo con él, yo también.
671
01:01:49,611 --> 01:01:52,057
Muy bien.
672
01:01:52,113 --> 01:01:54,493
Peleamos la otra noche.
673
01:01:54,549 --> 01:01:58,220
Bueno, necesita reventar
de vez en vez, ¿no?
674
01:01:59,187 --> 01:02:01,367
Steve no lo haría,
no es que sea de ese tipo,
675
01:02:01,423 --> 01:02:05,026
pero aún así, Dios,
no me ofendería ahora.
676
01:02:06,160 --> 01:02:08,073
Pobre hombre.
677
01:02:08,129 --> 01:02:10,242
Parece asustado, ya sabe.
678
01:02:10,298 --> 01:02:12,377
Más asustado de que
me muera, que yo mismo.
679
01:02:12,433 --> 01:02:16,205
Ni siquiera me habla
de dejar la quimio.
680
01:02:17,071 --> 01:02:19,151
¿Va a hacerlo?
681
01:02:19,207 --> 01:02:21,009
Bueno, estoy pensando en ello.
682
01:02:22,042 --> 01:02:25,423
Puedo manejarlo, pero ¿qué sentido
tiene incluso el hacer eso?
683
01:02:25,479 --> 01:02:28,928
¿Si voy a morir de la misma
manera, sin importar qué?
684
01:02:28,984 --> 01:02:32,453
Steve cree que le privaría
del tiempo que pasaríamos juntos.
685
01:02:36,124 --> 01:02:38,259
¿Qué haría usted?
686
01:02:41,129 --> 01:02:42,140
No lo sé.
687
01:02:42,196 --> 01:02:44,633
Debe de haber pensado en ello.
688
01:02:45,399 --> 01:02:47,435
Cuando escuchó sobre el cáncer.
689
01:02:50,138 --> 01:02:51,607
Sí, yo...
690
01:02:53,040 --> 01:02:55,243
Sí, pensé que...
691
01:02:56,611 --> 01:02:58,480
si se llegara a eso...
692
01:02:59,513 --> 01:03:01,433
sin importar el tiempo
que hayamos estado juntos,
693
01:03:01,482 --> 01:03:04,153
no importa cuánto nos
amemos el uno al otro...
694
01:03:05,687 --> 01:03:09,591
tendría que ser mi decisión
y sólo mi decisión.
695
01:03:12,426 --> 01:03:14,629
Lloré cuando pensé en eso.
696
01:03:17,298 --> 01:03:20,201
Ya sabe,
que todos estamos realmente...
697
01:03:22,236 --> 01:03:24,105
sólo por nuestra cuenta.
698
01:03:37,451 --> 01:03:38,330
Demasiado caliente.
699
01:03:38,386 --> 01:03:42,001
Jesucristo.
¿Un té acogedor?
700
01:03:42,057 --> 01:03:44,259
¡No!
701
01:03:48,355 --> 01:03:49,658
¡Dios!
702
01:04:18,426 --> 01:04:21,630
Pensarías que renunciaría a esto,
¿no?
703
01:04:24,432 --> 01:04:27,468
Pero entonces,
¿cuál sería el punto?
704
01:04:34,843 --> 01:04:36,377
¿Tienes a alguien aquí?
705
01:04:39,346 --> 01:04:41,526
Mi esposa.
Tiene cáncer de mama.
706
01:04:41,582 --> 01:04:43,785
Le están dando quimio, ya sabes.
707
01:04:52,359 --> 01:04:54,629
Son buenos aquí.
708
01:04:56,131 --> 01:04:57,408
No pueden hacer nada por mí ya,
709
01:04:57,464 --> 01:05:00,368
pero eso no significa
que no sean buenos.
710
01:05:01,169 --> 01:05:04,272
Tu esposa estará bien cuidada.
711
01:05:05,205 --> 01:05:06,575
Sí.
712
01:05:11,745 --> 01:05:13,581
Mi esposa está muerta.
713
01:05:17,417 --> 01:05:19,454
Es mejor así.
714
01:05:30,865 --> 01:05:33,368
No puedo hacer esto, Tom.
715
01:05:36,370 --> 01:05:38,406
No puedo soportarlo ya más.
716
01:05:39,374 --> 01:05:41,776
Está bien, chica.
Todo está bien.
717
01:05:44,511 --> 01:05:46,682
No puedo hacerlo, Tom.
718
01:05:53,220 --> 01:05:54,332
Mírame.
719
01:05:54,388 --> 01:05:56,557
No quiero mirarte.
720
01:06:00,828 --> 01:06:02,207
Ya casi has llegado, cariño.
721
01:06:02,263 --> 01:06:04,566
No quiero estar cerca, Tom.
722
01:06:05,500 --> 01:06:06,812
No quiero estar cerca.
723
01:06:06,868 --> 01:06:10,272
Quiero que ya se acabe.
Ya he tenido suficiente.
724
01:06:17,511 --> 01:06:20,682
¿Ya sabes... Ya sabes cómo...
725
01:06:22,417 --> 01:06:24,620
siempre dije que
haría la maratón...
726
01:06:25,852 --> 01:06:27,732
y nunca la hice?
727
01:06:27,788 --> 01:06:29,368
Inútil.
728
01:06:29,424 --> 01:06:30,826
Soy un inútil.
729
01:06:32,292 --> 01:06:34,328
Me paro cerca de
la línea de meta...
730
01:06:35,263 --> 01:06:37,598
viendo a la gente
cruzar esa línea...
731
01:06:38,433 --> 01:06:40,369
uno a uno.
732
01:06:41,002 --> 01:06:42,871
Y me dan ganas de llorar.
733
01:06:45,839 --> 01:06:47,441
Pero es...
734
01:06:48,442 --> 01:06:51,312
es la gente normal la que lo hace.
735
01:06:52,946 --> 01:06:54,715
Yo nunca lo hice.
736
01:06:57,317 --> 01:06:58,886
Pero tú lo estás haciendo.
737
01:07:00,955 --> 01:07:03,692
Estás llegando a la línea de meta,
Joan.
738
01:07:04,859 --> 01:07:06,761
Ya casi estás ahí, chica.
739
01:07:08,895 --> 01:07:10,765
Lo vas a lograr.
740
01:08:06,687 --> 01:08:09,624
He estado pensando que deberíamos
hacer algo con la casa.
741
01:08:10,924 --> 01:08:11,926
¿Cómo qué?
742
01:08:13,026 --> 01:08:14,705
No lo sé.
743
01:08:14,761 --> 01:08:16,742
Dormitorio, cocina.
No sé, sólo un cambio.
744
01:08:16,798 --> 01:08:19,311
No necesita cambio, Joan.
745
01:08:19,367 --> 01:08:21,379
Tom, no hemos decorado desde...
746
01:08:21,435 --> 01:08:23,681
¿Y qué?
Sólo estamos tú y yo en ella.
747
01:08:23,737 --> 01:08:25,617
No significa que no se vea bien.
748
01:08:25,673 --> 01:08:27,985
Se ve bastante bien.
749
01:08:28,041 --> 01:08:29,654
Arreglaremos el dormitorio.
750
01:08:29,710 --> 01:08:31,412
Bien. ¿No la cocina?
751
01:08:32,412 --> 01:08:33,691
¿Crees que deberíamos
arreglar la cocina?
752
01:08:33,715 --> 01:08:35,325
No creo que debamos hacer
ninguna de las dos cosas.
753
01:08:35,349 --> 01:08:37,962
Bien, arreglaremos el
dormitorio. Algo brillante.
754
01:08:38,018 --> 01:08:39,420
Sí.
755
01:08:41,054 --> 01:08:44,892
¿Qué haremos después de esto? ¿Quieres
ir a tomar una copa a algún sitio?
756
01:08:45,792 --> 01:08:48,897
No, sólo subiremos al dormitorio.
757
01:08:49,863 --> 01:08:52,410
Iré a buscar un poco de vino,
al otro lado de la carretera.
758
01:08:52,466 --> 01:08:53,678
Será más barato.
759
01:08:53,734 --> 01:08:55,937
Ahora que estamos ahorrando
para un dormitorio naranja.
760
01:08:56,970 --> 01:08:59,618
No tenemos que beber nada.
761
01:08:59,674 --> 01:09:01,843
Sí, muy bien.
762
01:09:02,809 --> 01:09:04,422
No bebas mucho, Tom.
763
01:09:04,478 --> 01:09:06,057
No iba a beber mucho.
764
01:09:06,113 --> 01:09:07,492
Pues no empieces.
765
01:09:07,548 --> 01:09:10,628
Lo sé, pero, quiero decir,
estamos aquí haciendo esto.
766
01:09:10,684 --> 01:09:12,853
- Nos estamos divirtiendo.
- Sí.
767
01:09:55,862 --> 01:09:58,032
¿Vas a extrañar estas?
768
01:10:01,035 --> 01:10:02,948
¿Qué? ¿En serio?
769
01:10:03,004 --> 01:10:05,717
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
770
01:10:05,773 --> 01:10:06,875
No.
771
01:10:07,908 --> 01:10:08,686
¿No?
772
01:10:08,742 --> 01:10:12,647
- ¿Qué, es una pregunta capciosa?
- No.
773
01:10:15,550 --> 01:10:17,753
¿Tú vas a extrañarlas?
774
01:10:27,027 --> 01:10:28,596
No.
775
01:10:30,531 --> 01:10:32,476
Todavía te quedará algo.
776
01:10:32,532 --> 01:10:33,801
Lo sé.
777
01:10:36,536 --> 01:10:39,807
Pero, quiero decir,
¿tú las vas a extrañar?
778
01:10:44,245 --> 01:10:45,647
Sí.
779
01:10:48,883 --> 01:10:50,117
Buen hombre.
780
01:11:57,652 --> 01:11:59,663
- ¿Estás bien?
- Sí.
781
01:11:59,719 --> 01:12:02,022
- ¿Cómo está el dolor hoy?
- Igual.
782
01:12:02,889 --> 01:12:05,759
- ¿Estás tomando más analgésicos?
- Sí.
783
01:12:07,193 --> 01:12:08,830
¿Dormiste?
784
01:12:10,197 --> 01:12:11,766
No mucho.
785
01:12:12,899 --> 01:12:15,636
Es difícil dormir aquí,
el ruido del lugar.
786
01:12:16,636 --> 01:12:19,076
¿Cuánto tiempo dijeron
que estarías dentro?
787
01:12:19,132 --> 01:12:20,584
Al menos una semana.
788
01:12:20,640 --> 01:12:24,024
Tengo que asegurarme de
que la herida esté limpia
789
01:12:24,080 --> 01:12:26,680
y que las axilas estén drenadas.
790
01:12:27,581 --> 01:12:30,028
¿Necesitas que te traiga algo?
791
01:12:30,084 --> 01:12:31,229
Sí.
792
01:12:31,285 --> 01:12:34,598
¿Puedes ir al cajón de arriba
y traer mi camisón azul?
793
01:12:34,654 --> 01:12:36,001
Asegúrate de que sea el azul.
794
01:12:36,057 --> 01:12:38,926
El otro está un poco sucio.
Y unas bragas.
795
01:12:41,194 --> 01:12:43,007
¿De cualquier tipo?
796
01:12:43,063 --> 01:12:44,798
¿Sin entrepierna?
797
01:12:47,635 --> 01:12:49,938
No me hagas reír.
Me duele.
798
01:12:51,072 --> 01:12:52,348
¿Entonces,
no a lo de sin entrepierna?
799
01:12:52,372 --> 01:12:54,319
¡Tom!
800
01:12:54,375 --> 01:12:56,620
¿Refuerzo robusto?
801
01:12:56,676 --> 01:12:58,880
Un refuerzo robusto.
802
01:13:01,081 --> 01:13:03,285
También un par de
paños faciales.
803
01:13:04,117 --> 01:13:05,062
¿Algo más?
804
01:13:05,118 --> 01:13:08,023
¿Alguna otra cosa que no
sea sexualmente romántica?
805
01:13:08,956 --> 01:13:12,093
No, sólo las cosas
sexualmente románticas.
806
01:13:16,296 --> 01:13:17,698
Hola.
807
01:13:18,232 --> 01:13:19,677
Tom, este es Peter.
808
01:13:19,733 --> 01:13:21,178
- Sí, por supuesto.
- Ya te lo dije.
809
01:13:21,234 --> 01:13:24,214
- Hola. Encantado de conocerle.
- Igualmente.
810
01:13:24,270 --> 01:13:28,276
Voy a bajar por café. Dejaré
que ambos tengan una charla.
811
01:13:31,411 --> 01:13:33,324
Bueno, ¿cómo está, señora?
812
01:13:33,380 --> 01:13:37,928
Me han quitado los dos pechos
y los han reconstruido.
813
01:13:37,984 --> 01:13:41,600
Me sacaron un poco de músculo
del estómago para hacerlo.
814
01:13:41,656 --> 01:13:44,993
Tengo una gran cicatriz por aquí.
Es como una cremallera.
815
01:13:46,359 --> 01:13:48,730
Bueno, al menos se ha acabado.
816
01:13:51,733 --> 01:13:55,080
Sabe, al principio de todo esto,
tuve esta sensación de
817
01:13:55,136 --> 01:13:58,750
que si puedo pasar por todo esto,
que la experiencia de ello,
818
01:13:58,806 --> 01:14:01,020
ya sabe,
simplemente de pasar por todo,
819
01:14:01,076 --> 01:14:03,279
de alguna manera me cambiaría.
820
01:14:05,780 --> 01:14:07,882
No creo que lo haya hecho.
821
01:14:09,917 --> 01:14:12,121
No creo que quiera hacerlo.
822
01:14:50,926 --> 01:14:53,362
Tú eres Tom.
¿El marido de Joan?
823
01:14:58,966 --> 01:15:01,880
Peter está con Joan en el pabellón.
824
01:15:01,936 --> 01:15:03,405
Cierto, sí.
825
01:15:04,939 --> 01:15:09,155
Escuché que estuvo en una operación.
Espero que todo haya salido bien.
826
01:15:09,211 --> 01:15:12,181
En jerga médica,
tan bien como se puede esperar.
827
01:15:13,381 --> 01:15:16,152
Lo sé. Es sólo que nunca
es una respuesta directa.
828
01:15:17,953 --> 01:15:20,222
- Es bueno que lo haya superado.
- Sí.
829
01:15:22,356 --> 01:15:25,236
Peter se ingresó, porque su
conteo de sangre está bajo.
830
01:15:25,292 --> 01:15:27,829
Sí, sólo lo están vigilando.
831
01:15:32,300 --> 01:15:33,969
Se está muriendo.
832
01:15:34,836 --> 01:15:36,072
¿Lo sabías?
833
01:15:38,305 --> 01:15:39,841
Sí.
834
01:15:41,810 --> 01:15:43,388
He detenido la quimio.
835
01:15:43,444 --> 01:15:47,750
Sabía que iba a hacerlo. Sólo me
tomé mi tiempo para decidirme a ello.
836
01:15:48,884 --> 01:15:52,387
Se lo dije a Steve.
No le hablé de ello. Se lo dije.
837
01:15:53,988 --> 01:15:55,890
Eso no fue bien recibido.
838
01:15:57,559 --> 01:15:59,295
Volverá en sí.
839
01:16:00,162 --> 01:16:03,399
Bueno, tendrá que hacerlo.
Ya es hora.
840
01:16:10,905 --> 01:16:13,242
Solía enseñar a mi hija.
841
01:16:14,576 --> 01:16:16,145
Sí. Lo mencionó.
842
01:16:17,112 --> 01:16:19,181
Lamento lo que le pasó.
843
01:16:19,914 --> 01:16:21,250
Sí.
844
01:16:22,917 --> 01:16:24,886
Eso no puede ser fácil.
845
01:16:26,087 --> 01:16:27,087
No.
846
01:16:28,756 --> 01:16:31,292
¿Han planeado lo que van a hacer?
847
01:16:32,060 --> 01:16:33,505
No haremos nada.
848
01:16:33,561 --> 01:16:36,208
Ya sabe, pasar tiempo juntos.
No quiero hacer cosas.
849
01:16:36,264 --> 01:16:38,110
Me he pasado toda la vida
haciendo cosas.
850
01:16:38,166 --> 01:16:41,270
Ahora no quiero hacer
absolutamente nada.
851
01:16:44,271 --> 01:16:47,553
Sí, cuando perdimos a Debbie,
creo que Tom se sintió así.
852
01:16:47,609 --> 01:16:50,312
Dejó de trabajar y...
853
01:16:51,579 --> 01:16:54,082
se detuvo, en realidad.
Bueno...
854
01:16:55,050 --> 01:16:56,985
Supongo que yo también lo hice.
855
01:16:59,054 --> 01:17:01,056
Lo entiendo.
856
01:17:07,229 --> 01:17:09,431
No sé qué voy a hacer.
857
01:17:12,000 --> 01:17:14,847
No creo que nadie lo sepa.
858
01:17:14,903 --> 01:17:18,940
Tratas de no pensar en ello,
pero está ahí todo el tiempo.
859
01:17:23,244 --> 01:17:24,380
Tal vez...
860
01:17:25,212 --> 01:17:27,049
no haces nada.
861
01:17:28,550 --> 01:17:34,098
Mira... No sé si esto es bueno,
pero lo diré de todos modos.
862
01:17:34,154 --> 01:17:37,069
Mi hija, Debbie,
nos fue arrebatada de repente.
863
01:17:37,125 --> 01:17:38,904
No puedo explicarlo.
864
01:17:38,960 --> 01:17:40,462
Está más allá de mí.
865
01:17:42,063 --> 01:17:44,300
Pero si hubiera sabido
que iba a morir...
866
01:17:45,266 --> 01:17:49,304
todo lo que habría hecho
era pasar tiempo con ella.
867
01:17:54,109 --> 01:17:56,212
No quiero que se muera.
868
01:18:00,381 --> 01:18:02,083
Lo sé.
869
01:18:05,487 --> 01:18:07,056
Lo sé...
870
01:18:29,610 --> 01:18:32,014
Gracias.
871
01:18:39,421 --> 01:18:41,557
Aquí, arregla esta corbata,
¿quieres?
872
01:18:42,457 --> 01:18:44,370
Un hombre adulto no puede
arreglarse su corbata.
873
01:18:44,426 --> 01:18:46,972
¿Qué te dice eso?
874
01:18:47,028 --> 01:18:48,339
Te ves bien, chica.
875
01:18:48,395 --> 01:18:49,071
Gracias.
876
01:18:49,096 --> 01:18:51,123
¿No se supone que
tienes que corresponder?
877
01:18:51,699 --> 01:18:52,911
Tú te ves bien.
878
01:18:52,967 --> 01:18:54,302
Demasiado tarde.
879
01:18:59,039 --> 01:19:01,453
Sólo nos quedaremos para
el funeral, ¿de acuerdo?
880
01:19:01,509 --> 01:19:02,987
Estoy cansada.
881
01:19:03,043 --> 01:19:05,257
Joan, si no quieres ir...
882
01:19:05,313 --> 01:19:07,392
No, sí quiero ir.
883
01:19:07,448 --> 01:19:09,995
Pero no quiero involucrarme
en nada después.
884
01:19:10,051 --> 01:19:12,164
- ¿Sientes dolor?
- Sí, un poco.
885
01:19:12,220 --> 01:19:15,267
- Toma otra tableta.
- Lo haré más tarde.
886
01:19:15,323 --> 01:19:18,227
Estoy tratando de aguantar.
Ya estoy tomando demasiadas.
887
01:19:19,360 --> 01:19:22,230
- ¿Quieres una taza de té?
- Sí, por favor.
888
01:19:42,449 --> 01:19:46,220
Las últimas semanas del tiempo que
Peter y yo pasamos juntos fueron...
889
01:19:47,555 --> 01:19:49,368
fueron hermosas.
890
01:19:49,424 --> 01:19:54,126
Nunca había visto tanta televisión
basura en mi vida.
891
01:19:55,729 --> 01:19:58,099
Es brillante, televisión basura.
892
01:20:00,100 --> 01:20:02,304
Todo lo que hicimos
fue sentarnos juntos.
893
01:20:03,270 --> 01:20:05,440
Es todo lo que necesitábamos hacer.
894
01:20:07,708 --> 01:20:11,313
Nunca he amado a ninguna persona,
tanto como amé a ese hombre.
895
01:20:14,515 --> 01:20:18,486
Me hizo enfrentarme al mundo y...
896
01:20:20,587 --> 01:20:23,458
Le echaré de menos más
de lo que nunca sabrá.
897
01:20:26,261 --> 01:20:28,230
Peter, te amo.
898
01:20:30,532 --> 01:20:34,245
No sé qué voy a hacer sin ti,
pero...
899
01:20:34,301 --> 01:20:39,340
Sé que sigues siendo para
siempre la mejor parte de mí.
900
01:20:58,626 --> 01:21:01,773
Oye, son demasiadas.
¿No puedes tomar sólo unas cuantas?
901
01:21:01,829 --> 01:21:05,177
- No. Necesitas más que unas cuantas.
- Sólo estamos nosotros dos.
902
01:21:05,233 --> 01:21:07,245
No puedes cocinar unas
cuantas coles de Bruselas.
903
01:21:07,301 --> 01:21:08,813
¿Por qué no?
904
01:21:08,869 --> 01:21:12,517
- No lo sé. Simplemente no puedes.
- ¿Por qué tenemos que comprarlas?
905
01:21:12,573 --> 01:21:14,652
- Ni siquiera las cómo.
- Yo sí.
906
01:21:14,708 --> 01:21:17,321
Una vez al año.
Las comes una vez al año.
907
01:21:17,377 --> 01:21:19,357
Bueno,
por eso es importante comprarlas.
908
01:21:19,413 --> 01:21:20,825
De todos modos,
¿qué te importa a ti?
909
01:21:20,849 --> 01:21:22,527
Apestan el lugar.
910
01:21:22,583 --> 01:21:25,463
- Tú apestás el lugar.
- Muy bien.
911
01:21:25,519 --> 01:21:28,267
Voy a ir por allí a
traer unas cervezas.
912
01:21:28,323 --> 01:21:31,370
- ¿Tenemos suficiente vino?
- Sí, mucho vino.
913
01:21:31,471 --> 01:21:34,476
Salir corriendo en Navidad,
sería una pesadilla.
914
01:21:34,595 --> 01:21:37,276
- No tomes demasiada cerveza.
- Traeré la que necesite.
915
01:21:37,332 --> 01:21:39,210
Sólo digo que no
traigas demasiada.
916
01:21:39,266 --> 01:21:40,512
Lo mismo digo de tus coles.
917
01:21:40,568 --> 01:21:42,414
Trae un poco de salmón ahumado,
¿quieres?
918
01:21:42,470 --> 01:21:44,549
¿Sí?
¿Sólo un poquito para ti?
919
01:21:44,605 --> 01:21:45,741
Sí.
920
01:22:01,756 --> 01:22:05,370
Pon un poco de oropel alrededor
de la pecera también, ¿sí?
921
01:22:05,426 --> 01:22:07,772
Lo haré, si me queda suficiente.
922
01:22:07,828 --> 01:22:10,666
- El pez necesita saber que es Navidad.
- Sí.
923
01:22:23,845 --> 01:22:26,458
- ¿Quieres más vino?
- No, estoy bien.
924
01:22:26,514 --> 01:22:28,484
Ya tomé suficiente, gracias.
925
01:22:30,618 --> 01:22:33,655
- ¿Sabes lo que estaba pensando?
- No, Tom. ¿En qué estabas pensando?
926
01:22:35,890 --> 01:22:39,427
Deberíamos invitar a tu
tío Steve para Navidad.
927
01:22:41,595 --> 01:22:43,575
Sí, es una buena idea.
928
01:22:43,631 --> 01:22:45,801
A veces las tengo.
929
01:22:47,668 --> 01:22:50,148
Aunque no a la cena de Navidad.
930
01:22:50,204 --> 01:22:52,918
No había pensado en cuándo, pero
¿por qué no a la cena de Navidad?
931
01:22:53,074 --> 01:22:56,622
Bueno, estoy segura de que tiene otros
lugares donde estar de todos modos.
932
01:22:56,678 --> 01:22:58,038
Nunca se sabe.
Puede que esté solo.
933
01:22:58,546 --> 01:23:00,916
Puede que no quiera salir
en el día de Navidad.
934
01:23:02,216 --> 01:23:04,795
Tal vez, pero ¿cómo lo sabrás,
al menos que se lo preguntes?
935
01:23:04,851 --> 01:23:09,233
Le preguntas, y luego dice:
Puedo, no puedo. Quiero, no quiero.
936
01:23:09,289 --> 01:23:12,661
Sí, pero podría sentirse
presionado, si le preguntamos.
937
01:23:13,528 --> 01:23:15,440
¿Por qué no dejas la
decisión en sus manos?
938
01:23:15,496 --> 01:23:16,909
¿En lugar de que
tú la tomes por él?
939
01:23:16,965 --> 01:23:20,769
Aunque todavía no le
hemos hecho la pregunta.
940
01:23:24,404 --> 01:23:26,785
Está bien,
pero no en el día de Navidad.
941
01:23:26,841 --> 01:23:29,888
Una copa entonces.
Invítalo a tomar una copa.
942
01:23:29,944 --> 01:23:32,257
Sí, eso sería encantador.
943
01:23:32,313 --> 01:23:34,716
- Bien. ¿Tienes su número?
- Sí.
944
01:23:35,683 --> 01:23:38,753
- ¿Lo llamarás tú o lo hago yo?
- Puedes llamarlo.
945
01:23:39,686 --> 01:23:40,788
Bien.
946
01:23:42,422 --> 01:23:43,802
Sé lo que acabamos de decir,
947
01:23:43,858 --> 01:23:46,571
y no digo que esto vaya a pasar,
pero...
948
01:23:46,627 --> 01:23:47,728
Tom...
949
01:23:48,930 --> 01:23:52,311
si quieres pedirle que venga en Navidad,
pídele que venga en Navidad.
950
01:23:52,367 --> 01:23:54,279
Bien. Oye...
951
01:23:54,335 --> 01:23:55,855
¿Tenemos suficientes
coles de Bruselas?
952
01:23:56,682 --> 01:23:58,342
Más que suficientes...
71203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.