All language subtitles for Orange.Marmalade.E10.150710.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:11,990 Now, new transfer student? Baek Ma Ri. 2 00:00:11,990 --> 00:00:13,830 Ah, it's so sweet. 3 00:00:13,830 --> 00:00:15,790 What is this good smell? 4 00:00:15,790 --> 00:00:18,440 The smell... is tasty. 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,600 Apologize. I must get an apology from you. Can you hear me now? 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,420 Who are you? 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,590 You don't know me? 8 00:00:26,590 --> 00:00:31,340 Baek Ma Ri, you said you don't remember... why you had to apologize? 9 00:00:31,340 --> 00:00:37,290 That was first time I realized that someone can stop my time. 10 00:00:37,290 --> 00:00:40,720 Do you want to join the band? I heard they are getting a school band together. 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,710 You like the music and you are good at it. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,750 Baek Ma Ri, won't you do it together? 13 00:00:44,750 --> 00:00:48,360 Just this once. Saying I like what I like. 14 00:00:48,360 --> 00:00:52,450 Say I'd like to do what I want to do, even just once. 15 00:00:52,450 --> 00:00:58,370 I kept thinking here... I miss Jung Jae Min. 16 00:00:58,370 --> 00:01:01,300 Jae Min! 17 00:01:01,300 --> 00:01:03,230 Jung Jae Min! 18 00:01:03,230 --> 00:01:05,730 I probably have it, too. A vampire's ability. 19 00:01:05,730 --> 00:01:08,020 Baek Ma Ri! 20 00:01:08,020 --> 00:01:10,010 What about Ma Ri? Where did she go? 21 00:01:10,010 --> 00:01:11,490 A vampire? 22 00:01:11,490 --> 00:01:14,820 I'm sorry, for liking you. 23 00:01:16,460 --> 00:01:20,630 Jae Min!
- Vampire or not, it doesn't matter.
24 00:01:24,170 --> 00:01:29,250 Episode 10 25 00:01:34,850 --> 00:01:39,520 I suddenly remembered yesterday. 26 00:01:41,070 --> 00:01:43,740 What memory? 27 00:01:45,110 --> 00:01:48,320 It's very vague. 28 00:01:48,320 --> 00:01:54,130 It seems someone held me when I was in the water. 29 00:01:54,130 --> 00:01:55,830 At that moment, 30 00:01:56,770 --> 00:02:02,170 something passed in front of my eyes quickly. 31 00:02:22,880 --> 00:02:28,560 I saw it for sure, but don't know what I saw... 32 00:02:28,560 --> 00:02:33,590 At any rate, at that moment, my head just became white. 33 00:02:35,640 --> 00:02:41,590 What you mean "passed by"? Can you tell me in more detail? 34 00:02:41,590 --> 00:02:43,350 That is... 35 00:02:45,560 --> 00:02:48,340 It seems something from long ago... 36 00:02:54,200 --> 00:02:56,070 I am not sure. 37 00:02:56,070 --> 00:02:58,790 How did it feel? 38 00:02:59,900 --> 00:03:02,020 It was sad. 39 00:03:03,200 --> 00:03:05,190 It was sad, you said. 40 00:03:06,600 --> 00:03:08,450 Yes. 41 00:03:08,450 --> 00:03:10,000 Like... 42 00:03:11,310 --> 00:03:12,530 something I couldn't handle. 43 00:03:12,530 --> 00:03:17,740 Do you get sad like that these days? 44 00:03:17,740 --> 00:03:19,540 Not at all. 45 00:03:21,810 --> 00:03:25,400 But Doctor, 46 00:03:28,320 --> 00:03:30,950 sometimes I see... 47 00:03:30,950 --> 00:03:33,960 something strange. 48 00:03:33,960 --> 00:03:36,920 What do you see? 49 00:03:40,230 --> 00:03:42,070 A tree. 50 00:03:48,670 --> 00:03:50,990 Oppa, hello! 51 00:03:50,990 --> 00:03:52,390 Uh, hello. 52 00:03:52,390 --> 00:03:55,650 Oppa, are you alright now?
- Yeah. 53 00:03:55,650 --> 00:04:00,040 We all wanted to visit you in the hospital, but visitation was not allowed. 54 00:04:00,040 --> 00:04:04,610 We were all sad to death. Oppa, don't get sick again. 55 00:04:05,540 --> 00:04:07,950 Okay, thank you. I am all better. 56 00:04:07,950 --> 00:04:10,510 You can't get sick anymore. 57 00:04:23,230 --> 00:04:25,990 I can't remember anything. 58 00:04:35,850 --> 00:04:38,160 I am seeing it again. 59 00:04:38,160 --> 00:04:39,800 This tree. 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,630 According to the doctor, 61 00:04:49,630 --> 00:04:53,110 it's a classic case of temporary memory loss. 62 00:04:54,480 --> 00:05:00,580 In order to protect himself, he blocked certain special memories. 63 00:05:02,350 --> 00:05:08,590 If the memory is that hard to deal with, then not having it like now may be better. 64 00:05:08,590 --> 00:05:12,460 I thought like that, but... 65 00:05:12,460 --> 00:05:16,220 Jae Min started to hallucinate. 66 00:05:17,590 --> 00:05:21,210 If he regains his four months of memories, 67 00:05:22,730 --> 00:05:25,160 will his hallucination disappear? 68 00:05:36,330 --> 00:05:41,320 It is suffocating... It is too cold... 69 00:05:42,170 --> 00:05:46,830 I miss you Jae Min. 70 00:05:47,730 --> 00:05:51,070 [VCS, Vampire Control Systems]
Today, in the year 2017, if we conclude the first round of the peace treaty, 71 00:05:51,070 --> 00:05:54,240 we can naturally come to the second round of the peace treaty. 72 00:05:54,240 --> 00:05:56,170 Thereby, the management of vampires 73 00:05:56,170 --> 00:05:59,350 outlined in the special law is in need of some discussion. 74 00:05:59,350 --> 00:06:03,340 Director Kim, isn't it to early for that? 75 00:06:03,340 --> 00:06:06,240 The national political affairs is solemn. 76 00:06:06,240 --> 00:06:10,970 That's right. Acknowledging the same rights to the vampires as humans, 77 00:06:10,970 --> 00:06:13,380 the citizens may not accept it easily. 78 00:06:13,380 --> 00:06:15,480 What's the use to revise the laws? 79 00:06:15,480 --> 00:06:17,710 If you pouring water without a container to catch it, 80 00:06:17,710 --> 00:06:20,850 then you are just making mud. 81 00:06:20,850 --> 00:06:22,340 Just as you said Minister, 82 00:06:22,340 --> 00:06:27,190 I am saying that we are going to make a container to hold the water. 83 00:06:27,190 --> 00:06:29,750 Now, I will give a briefing on a 84 00:06:29,750 --> 00:06:32,820 phased implementation regarding vampire policy 85 00:06:32,820 --> 00:06:35,650 that the VCS is looking forward to promote until the end of 2017. 86 00:06:38,010 --> 00:06:41,580 It's called Project Coexistence. 87 00:06:41,580 --> 00:06:44,820 [VCS]
[Project Coexistence] 88 00:06:44,820 --> 00:06:48,380 I'll do it. I will do it. 89 00:06:48,380 --> 00:06:52,720 Number 36 is already pardoned from staking. 90 00:06:57,000 --> 00:07:00,340 Hope High sophomore Jung Jae Min... 91 00:07:01,280 --> 00:07:04,470 You've used vampire's ability to save this student. 92 00:07:04,470 --> 00:07:08,640 For the implementation of a new Vampire Administration Law regarding extenuation, 93 00:07:08,640 --> 00:07:11,960 it is decided that you are the first subject to be pardoned. 94 00:07:12,800 --> 00:07:14,740 You are free Number 36. 95 00:07:14,740 --> 00:07:17,430 Our suggestion is just that, a suggestion. 96 00:07:17,430 --> 00:07:19,550 I am aware of that. 97 00:07:21,130 --> 00:07:24,560 What you just said about the Coexistence Project, 98 00:07:24,560 --> 00:07:27,260 I would like to volunteer for that, too. 99 00:07:27,980 --> 00:07:30,780 Because we have no precedent, 100 00:07:30,780 --> 00:07:33,350 no one can predict what will happen. 101 00:07:34,670 --> 00:07:36,820 That's fine. 102 00:07:37,780 --> 00:07:40,770 Aren't you afraid? 103 00:07:40,770 --> 00:07:43,280 I can endure it. 104 00:07:44,710 --> 00:07:46,820 I have a reason to 105 00:07:47,650 --> 00:07:49,960 endure it. 106 00:07:51,800 --> 00:07:56,210 I want to attend the same school as I did before. 107 00:07:56,210 --> 00:07:57,680 With same name. 108 00:07:57,680 --> 00:08:00,790 [Baek Ma Ri] 109 00:08:09,660 --> 00:08:11,990 Baek Ma Ri... Fighting! 110 00:08:28,790 --> 00:08:35,810 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 111 00:08:49,750 --> 00:08:54,400 Jung Jae Min, you're in our school, right? 112 00:09:12,300 --> 00:09:14,550 Sorry for not recognizing you. 113 00:09:16,040 --> 00:09:19,300 Not at all. It can happen. 114 00:09:20,220 --> 00:09:25,380 I had an accident during school vacation. 115 00:09:26,450 --> 00:09:31,480 It just happens, I don't remember well 116 00:09:31,480 --> 00:09:33,560 from the time you were in my class. 117 00:09:35,220 --> 00:09:39,330 That's why I transferred back to help you to remember. 118 00:09:39,330 --> 00:09:41,720 I am in your hands, Jung Jae Min. 119 00:09:50,260 --> 00:09:54,030 Hey, hey, hey. Isn't that Baek Ma Ri? 120 00:09:54,030 --> 00:09:56,170 I think you are right. 121 00:09:56,170 --> 00:09:58,260 It's true, that's Baek Ma Ri. 122 00:09:58,260 --> 00:09:59,610 Why is she with Jae Min? 123 00:09:59,610 --> 00:10:01,510 No way we'll be in the same class. 124 00:10:03,370 --> 00:10:05,630 You know, he is always with that girl. 125 00:10:09,410 --> 00:10:10,810 She is the one on the news, right? 126 00:10:10,810 --> 00:10:12,060 So annoying. 127 00:10:12,060 --> 00:10:14,220 Why did you she come here? 128 00:10:14,220 --> 00:10:15,900 Why do you think? 129 00:10:15,900 --> 00:10:18,230 What's wrong with them? 130 00:10:18,230 --> 00:10:20,510 It's because of me. 131 00:10:20,510 --> 00:10:22,100 What? 132 00:10:23,120 --> 00:10:24,880 They are avoiding me. 133 00:10:24,880 --> 00:10:26,610 Why? 134 00:10:30,290 --> 00:10:35,550 I'm a vampire. 135 00:10:48,570 --> 00:10:49,760 That's Baek Ma Ri over there, right? 136 00:10:49,760 --> 00:10:53,380 That's right. How did she come here? 137 00:10:53,380 --> 00:10:55,620 She is even wearing a uniform. 138 00:11:00,570 --> 00:11:06,170 You saw the news right? From today there are ten vampires revealing their identities. 139 00:11:06,170 --> 00:11:11,690 One of those is Baek Ma Ri and transferred to this school. 140 00:11:11,690 --> 00:11:16,970 I hope you treat her without prejudice. Vampires are a part of our society, too. 141 00:11:16,970 --> 00:11:22,990 Since Ma Ri was a member of this class so you should be familiar with her. 142 00:11:23,790 --> 00:11:25,920 You can sit over there. 143 00:11:25,920 --> 00:11:27,940 Excuse me, Teacher. 144 00:11:34,810 --> 00:11:41,860 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 145 00:12:08,630 --> 00:12:10,540 Will the kids be alright? 146 00:12:10,540 --> 00:12:12,320 That's what I'm saying. 147 00:12:12,320 --> 00:12:13,760 The kids are in a fuss. 148 00:12:13,760 --> 00:12:16,760 Yes, I feel a bit awkward. 149 00:12:16,760 --> 00:12:20,020 I told the kids to treat her without prejudice... 150 00:12:20,780 --> 00:12:23,160 The kids are playing around, but we are not. 151 00:12:23,160 --> 00:12:25,700 A vampire is in our school as a student. 152 00:12:25,700 --> 00:12:30,020 It will be one thing if you didn't know, but now that I know...It is uncomfortable. 153 00:12:30,020 --> 00:12:34,780 I don't think anything will happen, but I am a bit uneasy. 154 00:12:34,780 --> 00:12:38,640 Actually, from the start I was wondering what to do... 155 00:12:38,640 --> 00:12:41,300 Treat her the same as the others. 156 00:12:45,040 --> 00:12:49,670 A vampire is also the same as our students. 157 00:12:49,670 --> 00:12:52,750 It's the first time I'm seeing a vampire! It's really interesting! 158 00:12:52,750 --> 00:12:55,050 She is pretty, but a vampire? 159 00:12:55,050 --> 00:12:58,370 I feel bad for her. 160 00:12:58,370 --> 00:13:02,650 What are you doing here? Go quickly to your classroom, class is starting soon. 161 00:13:03,430 --> 00:13:05,630 Hurry. Hurry! 162 00:13:07,750 --> 00:13:13,010 In what classroom are you guys? Go quickly to your classroom. Class is starting. Hurry! 163 00:13:13,010 --> 00:13:15,770 Come on, come on. 164 00:13:18,490 --> 00:13:21,890 Why is a vampire in our school? 165 00:13:21,890 --> 00:13:25,710 Don't they suck people's blood?
- What do we do? 166 00:13:29,490 --> 00:13:33,050 What are you doing now? Aren't you going back to your places? 167 00:13:33,050 --> 00:13:35,770 Teacher! That's a vampire. 168 00:13:35,770 --> 00:13:37,590 I'm going crazy. Really! 169 00:13:37,590 --> 00:13:42,050 It was announced by the VCS last week.
It was shown on the news continuously. Have you not seen it?
170 00:13:42,050 --> 00:13:44,290 But why does it have to be our school?! 171 00:13:44,290 --> 00:13:46,790 Why did they change the law? 172 00:13:46,790 --> 00:13:50,210 Firstly, everyone go back to your places. Are you going to stay still like that? 173 00:13:50,210 --> 00:13:53,830 The teacher must be fine with a vampire 174 00:13:56,330 --> 00:13:59,380 but we are not fine. 175 00:13:59,380 --> 00:14:05,480 Is it our choice... if a vampire stays among us? 176 00:14:05,480 --> 00:14:06,850 That's right! 177 00:14:06,850 --> 00:14:08,140 Take her out immediately. 178 00:14:08,140 --> 00:14:09,460 Oh, this is super annoying 179 00:14:09,460 --> 00:14:11,780 I don't want to die because of her. 180 00:14:15,100 --> 00:14:21,660 Teacher? How about I sit in the front row from now on? 181 00:14:23,540 --> 00:14:28,650 If me being in the back makes you uneasy, then I'll stay at the front. 182 00:15:20,070 --> 00:15:22,050 School Band Club Room 183 00:15:22,870 --> 00:15:25,830 I didn't think I'd be back. 184 00:15:39,670 --> 00:15:41,630 Are you coming in? 185 00:15:43,930 --> 00:15:45,990 If you come in, I'm leaving. 186 00:15:45,990 --> 00:15:46,790 Jae Min. 187 00:15:46,790 --> 00:15:49,510 Don't call my name as if we are close. 188 00:15:50,130 --> 00:15:51,870 Were you close with me? 189 00:15:51,870 --> 00:15:57,830 We weren't close, were we? I heard you transferred after a few months here and because you got caught being a vampire. 190 00:15:59,970 --> 00:16:05,850 Don't worry. I don't have any memories of being close to you. 191 00:16:06,850 --> 00:16:09,200 That's a relief. 192 00:16:09,200 --> 00:16:12,940 In the future, it is okay to be in same class. 193 00:16:12,940 --> 00:16:14,300 But just don't come to close to me. 194 00:16:14,300 --> 00:16:16,660 I can't agree with that. 195 00:16:16,660 --> 00:16:17,860 What? 196 00:16:17,860 --> 00:16:20,840 I won't live in hiding anymore. 197 00:16:21,960 --> 00:16:26,960 Between humans, people stay and disappear. 198 00:16:26,960 --> 00:16:31,020 It's inevitable that you will avoid me because I'm a vampire, 199 00:16:31,020 --> 00:16:33,120 but I won't avoid you. 200 00:16:35,680 --> 00:16:38,120 I'm sorry for disagreeing. 201 00:16:42,180 --> 00:16:45,460 But why are you here at lunch time? 202 00:16:46,280 --> 00:16:48,870 Eat something. You said it hurt a lot. 203 00:16:48,870 --> 00:16:51,210 Why would you care abou— 204 00:16:57,560 --> 00:17:03,480 ♫ Even if you’re lonely, ♫ 205 00:17:04,480 --> 00:17:11,310 ♫ Don’t let it show. Just go with it ♫ 206 00:17:11,310 --> 00:17:16,840 ♫ Don’t be timid ♫ 207 00:17:17,760 --> 00:17:25,200 ♫ Even if tears flow, hold it back.
Stop being the first to get hurt
♫ 208 00:17:25,200 --> 00:17:31,440 ♫ But don’t try so hard by yourself ♫ 209 00:17:31,440 --> 00:17:37,320 ♫ Don’t force it ♫ 210 00:17:38,860 --> 00:17:46,080 ♫ It’s alright...Thank you... ♫ 211 00:17:46,080 --> 00:17:53,860 ♫ You did all you could ♫ 212 00:17:57,060 --> 00:18:01,680 It's alright. You are doing well. 213 00:18:03,780 --> 00:18:06,200 You are doing well, Baek Ma Ri. 214 00:18:18,700 --> 00:18:22,610 A vampires ability to regenerate themselves is extraordinary. 215 00:18:22,610 --> 00:18:27,930 If we had arrived just a little bit late at the scene, he'd probably wouldn't have been able to regenerate. 216 00:18:28,970 --> 00:18:32,210 One fourth of his body is burned. And with no particular treatment 217 00:18:32,210 --> 00:18:36,130 but with only a blood transfusion, he is recovering like that. 218 00:18:36,130 --> 00:18:38,950 We can't even imagine it for a human. 219 00:18:39,890 --> 00:18:46,090 Sometimes, I think the vampires are pleasantly surprising. 220 00:18:46,090 --> 00:18:50,510 We can't do anything if a human avoids them, but 221 00:18:50,510 --> 00:18:52,630 will they be alright? 222 00:18:53,840 --> 00:18:59,900 We should wait and see. At any rate, we are getting new data on vampires. 223 00:19:00,560 --> 00:19:02,340 It's Baek Ma Ri. 224 00:19:14,940 --> 00:19:17,320 I've been dreaming about being bitten by a vampire. 225 00:19:17,320 --> 00:19:18,220 Ah, really? 226 00:19:18,220 --> 00:19:19,160 I dream about it, too. 227 00:19:19,160 --> 00:19:21,060 Hey! It's so scary at school, how can we come here? 228 00:19:21,060 --> 00:19:22,120 Should we transfer? 229 00:19:22,120 --> 00:19:23,780 She really looks like she's going to suck blood. 230 00:19:23,780 --> 00:19:26,160 This is horror, horror. How can a vampire be in school? 231 00:19:26,160 --> 00:19:26,940 It gives me chills. 232 00:19:26,940 --> 00:19:29,840 Hey! You have to be careful or you'll get your blood sucked. 233 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 No wonder my neck is hurting. 234 00:19:31,440 --> 00:19:33,300 Right. She must have no friends. She goes alone. 235 00:19:33,300 --> 00:19:35,040 What vampire has a friend? 236 00:19:35,040 --> 00:19:36,790 Do I need to carry a cross? 237 00:19:36,790 --> 00:19:39,940 You still don't have one? I carry it everyday.
Give one to me. 238 00:19:55,000 --> 00:19:59,410 I have to keep on. Don't avoid it. 239 00:20:04,280 --> 00:20:06,220 Go. 240 00:20:06,220 --> 00:20:10,150 Let's go to the PC room. I am craving their ramen since I skipped my lunch. 241 00:20:10,150 --> 00:20:15,650 You don't even play games but you're always eating cup ramen there. 242 00:20:27,810 --> 00:20:29,070 Ma Ri! 243 00:20:29,070 --> 00:20:30,790 Dad! 244 00:20:31,800 --> 00:20:33,590 How was today? 245 00:20:35,020 --> 00:20:36,080 Better than I thought. 246 00:20:36,080 --> 00:20:40,800 Hey! "Better than I thought," how much is that? 247 00:20:43,410 --> 00:20:45,460 Let's cheer up! 248 00:20:45,460 --> 00:20:47,930 Ma Ri, go somewhere with me for a minute. 249 00:20:47,930 --> 00:20:49,990 Where?
-You'll know when we get there. 250 00:20:59,100 --> 00:21:04,480 Ma Ri, choose a pretty one! One that you really like since Dad is buying it for you! 251 00:21:11,650 --> 00:21:13,560 It was hard, right? 252 00:21:15,520 --> 00:21:17,980 However, I like it. 253 00:21:17,980 --> 00:21:21,110 I don't have tell a lie that I am human anymore. 254 00:21:23,670 --> 00:21:25,390 Dad, this. 255 00:21:26,360 --> 00:21:28,070 Is that the one you like? 256 00:21:28,070 --> 00:21:30,620 It's not for me, I chose it for Mom. 257 00:21:30,620 --> 00:21:34,180 Mom seems to have some rough times. You need to get some brownie points. 258 00:21:34,180 --> 00:21:37,090 As expected our Ma Ri is the best. 259 00:21:37,090 --> 00:21:38,230 Even so, just choose one more! 260 00:21:38,230 --> 00:21:40,200 Forget it...
- Choose one! 261 00:21:40,200 --> 00:21:42,810 Forget it!
- Choose one! 262 00:21:42,810 --> 00:21:44,040 Forget it! 263 00:21:44,040 --> 00:21:49,220 Please explain to us about the first level in Project Coexistence. subtitles ripped and synced by riri13 264 00:21:49,220 --> 00:21:52,770 The first level is to reveal their identity to gain freedom. 265 00:21:52,770 --> 00:21:55,690 Up to this point, when a vampire's identity 266 00:21:55,690 --> 00:21:59,460 is revealed, he/she was forced to relocate with a new identity. 267 00:21:59,460 --> 00:22:03,660 But from now on, a vampire can decide 268 00:22:03,660 --> 00:22:06,140 whether to reveal their identity or not. 269 00:22:06,930 --> 00:22:12,040 I heard there were ten vampires who have revealed their identities in an experiment. 270 00:22:12,040 --> 00:22:16,510 Yes, the VCS wants to maintain their physical safety, 271 00:22:16,510 --> 00:22:20,110 and concentrate the focus on their personal rights. 272 00:22:20,110 --> 00:22:25,460 You can say that the VCS's strong control, maintenance, 273 00:22:25,460 --> 00:22:27,710 and political style are changing direction. 274 00:22:27,710 --> 00:22:33,830 And if the first level of revealing their identity is successful, 275 00:22:33,830 --> 00:22:37,890 then we plan to have a second level of identity revelation. 276 00:22:37,890 --> 00:22:42,360 [Min Ha]
After year 2017-- 277 00:22:42,360 --> 00:22:44,680 Have you eaten your dinner? 278 00:22:44,680 --> 00:22:50,210 I signed a contract for a shop in a nice location. The shop is pretty, too. 279 00:22:50,210 --> 00:22:54,350 That's great. I should have gone with you. 280 00:22:54,350 --> 00:22:57,690 What about the employees? Did you hire them? 281 00:22:58,520 --> 00:23:01,340 I have somebody to recommend. 282 00:23:12,530 --> 00:23:13,620 I hate vampires. 283 00:23:13,620 --> 00:23:17,990 Seeing her today, she wasn't exactly scary. But the more I see her, I get goosebumps. Really annoying. 284 00:23:17,990 --> 00:23:20,560 Is she a runaway?
-Vampire transfer student? 285 00:23:20,560 --> 00:23:22,730 Of all the schools, why did she have to come to ours? 286 00:23:22,730 --> 00:23:24,880 That's what I am saying.
-Hope she transfers. 287 00:23:24,880 --> 00:23:26,690 Let's send her away.
-How? 288 00:23:26,690 --> 00:23:28,310 Listen to them. 289 00:23:29,870 --> 00:23:34,150 Wow, it is murderous. It is chaotic. 290 00:23:34,150 --> 00:23:37,570 I think they are about to do something. 291 00:23:41,050 --> 00:23:43,740 Are you alright? 292 00:23:43,740 --> 00:23:45,390 With what? 293 00:23:48,010 --> 00:23:49,870 Alright with what? 294 00:23:52,620 --> 00:23:55,410 Are you alright eating ramen so fast, you punk? 295 00:23:55,410 --> 00:23:59,040 It's hot, uh? Slowly... No, you can do it. 296 00:23:59,040 --> 00:24:03,060 Eat a lot. You want another bowl, Jae Min? With one shot? 297 00:24:13,220 --> 00:24:15,640 Is it a sin to be born as a vampire? 298 00:24:15,640 --> 00:24:17,780 Right, I do feel a bit sorry for her. 299 00:24:17,780 --> 00:24:20,560 Still, she's a vampire. We need to be careful with our bodies. 300 00:24:20,560 --> 00:24:22,710 But I do feel bad for her. 301 00:24:22,710 --> 00:24:25,450 But why does it have to be our school? 302 00:24:34,140 --> 00:24:36,730 Does she have no fear or no thoughts? 303 00:24:37,990 --> 00:24:40,620 She really is weird. 304 00:24:46,020 --> 00:24:57,060 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 305 00:25:08,070 --> 00:25:11,370 What is that? So childish. 306 00:25:15,580 --> 00:25:19,900 I'll take that as a welcome greeting. I expected it as much. 307 00:25:19,900 --> 00:25:23,700 But let me ask you a favor. I am indeed a vampire, 308 00:25:23,700 --> 00:25:26,760 but I am not dangerous to you. 309 00:25:26,760 --> 00:25:30,870 It's okay if you don't like me. 310 00:25:30,870 --> 00:25:32,810 But don't fear me. 311 00:25:32,810 --> 00:25:37,250 What a joke? Who are you to tell us what to do? 312 00:25:37,250 --> 00:25:39,900 If you don't like it then transfer.
-Transfer! 313 00:26:22,200 --> 00:26:25,370 Are you worried about Ma Ri? 314 00:26:27,320 --> 00:26:29,250 No... 315 00:27:02,580 --> 00:27:10,560 Thank you. We have a vampire transfer student so the kids are going nuts. 316 00:27:12,800 --> 00:27:18,620 What were her parent thinking to have... 317 00:27:21,280 --> 00:27:23,640 Because she chose the wrong parents, 318 00:27:24,440 --> 00:27:26,210 the kid is having a rough life. 319 00:27:42,010 --> 00:27:45,540 You do know that you're supposed to do this snack service with your heart, right? 320 00:27:45,540 --> 00:27:48,590 And not to get high scores. 321 00:27:49,530 --> 00:27:52,730 Think about the people being happy when they eat this snack. 322 00:27:52,730 --> 00:27:56,490 Let's make pretty shapes one-by-one. 323 00:28:15,990 --> 00:28:18,140 Aah! 324 00:28:27,430 --> 00:28:29,290 Ma Ri! 325 00:28:44,460 --> 00:28:46,230 Are you okay? 326 00:28:53,950 --> 00:28:55,980 Don't get startled, Soo Ri. 327 00:28:56,660 --> 00:28:59,800 We are like this originally. 328 00:28:59,800 --> 00:29:04,110 Right, I see... 329 00:29:04,110 --> 00:29:08,590 That's right...right... 330 00:29:15,900 --> 00:29:17,710 Ma Ri! 331 00:29:23,530 --> 00:29:27,220 I was surprised, too; a decision like this. 332 00:29:29,260 --> 00:29:31,310 It's tough, isn't it? 333 00:29:32,580 --> 00:29:37,500 I heard if you ask for physical protection, VCS can take measures. 334 00:29:38,110 --> 00:29:40,510 I am alright, Teacher. 335 00:29:40,510 --> 00:29:44,400 Kids don't come near me, maybe because they fear me. 336 00:29:46,880 --> 00:29:51,740 And I don't like being special. 337 00:29:53,300 --> 00:29:56,020 I started this to be normal. 338 00:29:56,930 --> 00:29:59,340 And I just started this, too. 339 00:30:21,400 --> 00:30:25,340 Don't you think this is a bit too much? 340 00:30:25,340 --> 00:30:29,600 Don't you feel bad even if they are vampires? 341 00:30:29,600 --> 00:30:32,030 Feel bad for whom? Baek Ma Ri? 342 00:30:32,030 --> 00:30:35,800 Ah Ra, you saw it this morning, too. Didn't you? 343 00:30:35,800 --> 00:30:38,390 I'll think of it as a welcoming gesture. 344 00:30:38,390 --> 00:30:40,320 Let's see how far our welcome can go. 345 00:30:40,320 --> 00:30:42,410 Let's see how far she can endure. 346 00:30:43,960 --> 00:30:48,380 If you get to the point where you can't take it anymore, tell me. Okay? 347 00:30:48,380 --> 00:30:53,800 Since this is exam time, you can hide your identity and be transferred to another school. 348 00:30:53,800 --> 00:30:59,140 No, I won't hide ever again. 349 00:31:18,130 --> 00:31:22,550 I told you not to linger around my proximity. 350 00:31:24,170 --> 00:31:29,340 I understand. I will disappear from your proximity soon. 351 00:31:36,250 --> 00:31:38,270 What was that for? 352 00:31:41,970 --> 00:31:44,970 Ah, Jung Jae Min seriously. 353 00:32:17,160 --> 00:32:20,040 ♫Why do I only see you? 354 00:32:20,040 --> 00:32:22,920 I'm... 355 00:32:22,920 --> 00:32:24,990 a vampire. 356 00:32:24,990 --> 00:32:28,850 ♫Why do I only want you? 357 00:32:28,850 --> 00:32:32,210 Were we close? We weren't, were we? 358 00:32:32,210 --> 00:32:38,740 I heard you got caught being a vampire after a few months here and got transferred. 359 00:32:38,740 --> 00:32:42,840 Don't worry. I didn't get a 360 00:32:42,840 --> 00:32:45,160 chance to get close to you. 361 00:32:45,160 --> 00:32:49,720 That's a relief. In the future, 362 00:32:49,720 --> 00:32:57,350 it's fine that we are in same class, but don't come near me. 363 00:32:57,350 --> 00:33:05,840 You cut it for me even for my troubled heart. 364 00:33:05,840 --> 00:33:09,110 Jae Min. 365 00:33:09,110 --> 00:33:10,970 Thank you. 366 00:33:18,460 --> 00:33:20,450 Why did you do it? 367 00:33:21,500 --> 00:33:25,370 I don't think I am normal these days. 368 00:33:44,730 --> 00:33:51,800 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 369 00:34:08,460 --> 00:34:10,350 Jae Min! 370 00:34:14,480 --> 00:34:16,590 What was that all about earlier?
-What? 371 00:34:16,590 --> 00:34:21,580 Baek Ma Ri's bag! Kids are going nuts.
Are you perhaps- 372 00:34:21,580 --> 00:34:26,420 What are you imagining?
Doesn't it look like I am being a black knight? 373 00:34:26,420 --> 00:34:28,870 I did it because it was childish, childish. 374 00:34:28,870 --> 00:34:33,100 If they want her to be transferred that much, can't they come up with something more creative? 375 00:34:33,100 --> 00:34:35,220 It was so childish... 376 00:34:35,220 --> 00:34:38,310 We are on the same wavelength! Indeed! 377 00:34:38,310 --> 00:34:40,950 I felt the same way watching it. 378 00:34:40,950 --> 00:34:44,010 How embarrassing in front of a vampire? We shouldn't be that way. 379 00:34:44,010 --> 00:34:45,870 I am afraid of vampires, too. 380 00:34:45,870 --> 00:34:48,350 But I won't be afraid of her as a human. 381 00:34:48,350 --> 00:34:52,750 There are differences but there is also some connection... 382 00:34:52,750 --> 00:34:55,980 You heard flute sound? 383 00:34:55,980 --> 00:34:57,630 Yes. 384 00:34:58,950 --> 00:35:02,680 How did you feel then? 385 00:35:02,680 --> 00:35:04,570 I felt...like the sound was 386 00:35:06,070 --> 00:35:09,610 pulling me somewhere. 387 00:35:10,850 --> 00:35:12,640 But... 388 00:35:13,720 --> 00:35:15,520 it was strange. 389 00:35:19,280 --> 00:35:21,490 What was? 390 00:35:21,490 --> 00:35:24,030 The sound of the flute was very sad. 391 00:35:25,780 --> 00:35:27,810 But the closer I get to it, 392 00:35:30,450 --> 00:35:33,740 strangely my heart began to pound. 393 00:35:36,680 --> 00:35:41,230 You don't have to accompany me every time I visit the hospital. 394 00:35:41,230 --> 00:35:43,620 I am not a child. 395 00:35:43,620 --> 00:35:46,930 I am using that as as excuse to date my son. 396 00:35:52,320 --> 00:35:56,190 May I ask for a favor? 397 00:35:56,190 --> 00:36:03,200 ♫ I’m curious about that girl over there.
I can’t stop looking at her
♫ 398 00:36:03,200 --> 00:36:05,920 Would you pick out a bag for me? 399 00:36:05,920 --> 00:36:09,180 One with a long strap to wear on the shoulder. 400 00:36:09,180 --> 00:36:11,620 Aren't these for females? 401 00:36:13,000 --> 00:36:16,200 Yes, a bag for a female. 402 00:36:16,200 --> 00:36:19,920 I don't know much about this so if you would please pick one out for me. I'll wait over there. 403 00:36:23,630 --> 00:36:28,400 Is it that embarrassing to say you are gifting it to your mother? 404 00:36:28,400 --> 00:36:34,350 He remembers his mother's birthday. 405 00:36:34,350 --> 00:36:39,650 Which should I pick? 406 00:36:39,650 --> 00:36:43,450 Oh my... 407 00:36:43,450 --> 00:36:47,680 Pretty! 408 00:36:47,680 --> 00:36:53,510 ♫ As soon as I see her, she makes me forget everything ♫ 409 00:36:53,510 --> 00:36:59,290 Here.
She paints my heart white
That girl I’m attracted to ♫ 410 00:36:59,290 --> 00:37:01,820 My son must have a lot of money. 411 00:37:01,820 --> 00:37:04,790 I've saving my living expenses and my allowances. 412 00:37:04,790 --> 00:37:08,970 You can throw away this receipt.
-Yes. 413 00:37:14,310 --> 00:37:17,030 He is all grown up now. 414 00:37:27,100 --> 00:37:39,160 ♫ The path where the season passes
Meeting a person like you
♫ 415 00:37:40,810 --> 00:37:50,280 ♫ Wanting to spend together time ♫ 416 00:37:54,830 --> 00:38:06,690 ♫ When did it start? ♫ 417 00:38:08,280 --> 00:38:17,820 ♫ In a corner of my heart♫
♫ Memories build up one by one
418 00:38:22,180 --> 00:38:28,600 ♫ I keep thinking of you ♫ 419 00:38:29,920 --> 00:38:35,620 ♫ I keep missing you ♫ 420 00:38:59,770 --> 00:39:03,210 Tada! It's chicken and beer. 421 00:39:05,830 --> 00:39:10,110 Why would you spend money on something we can't even eat? 422 00:39:10,110 --> 00:39:14,580 Honey! You like to play human. 423 00:39:14,580 --> 00:39:19,500 Didn't you say your heart pounds when you see chicken? 424 00:39:19,500 --> 00:39:23,330 I think all the chicken in my heart has died. 425 00:39:23,330 --> 00:39:25,400 It doesn't pound anymore. 426 00:40:08,680 --> 00:40:11,780 You must have suffered, our daughter. 427 00:40:24,250 --> 00:40:27,620 Honey! Aren't you watching the soccer game? 428 00:40:27,620 --> 00:40:30,680 You even have chicken and beer! 429 00:40:32,300 --> 00:40:35,790 What do you think about revealing our identities, too. 430 00:40:35,790 --> 00:40:37,790 What are you talking about? 431 00:40:37,790 --> 00:40:40,030 Let's do it, too; revealing our identity. 432 00:40:40,030 --> 00:40:43,370 They said any vampire can reveal it now if they wanted. 433 00:40:43,370 --> 00:40:46,230 Honey, are you thinking right? 434 00:40:46,230 --> 00:40:48,190 No, but who will earn the money? 435 00:40:48,190 --> 00:40:51,870 We just found a cafe where we can work. 436 00:40:51,870 --> 00:40:54,090 If we reveal our identities, do you think we'll still be employed? 437 00:40:54,090 --> 00:40:56,250 We have Ma Ri in that state. 438 00:40:56,250 --> 00:40:58,870 Even if one more vampire is revealed in this world... 439 00:40:58,870 --> 00:41:02,340 They are saying the law is changing. 440 00:41:02,340 --> 00:41:06,140 My heart also aches when I think about Ma Ri. 441 00:41:06,140 --> 00:41:08,350 But... 442 00:41:10,800 --> 00:41:13,940 we have to believe in out daughter's choice. 443 00:41:15,020 --> 00:41:18,480 Let's please think realistically. 444 00:41:22,750 --> 00:41:28,450 ♫ I dream of a twist like the Ugly Duckling ♫ 445 00:41:28,450 --> 00:41:33,410 ♫ I'll spread my wings and fly ♫ 446 00:41:33,410 --> 00:41:35,630 They are good. 447 00:41:37,760 --> 00:41:41,920 Yeah, Team Leader Lee. Find those kids. 448 00:41:49,620 --> 00:41:53,780 But even if she's a vampire, does she have to eat lunch? 449 00:41:53,780 --> 00:41:55,200 They probably eat blood, blood. 450 00:41:55,200 --> 00:41:57,990 Like a blood substitution? I heard they eat something like that. 451 00:41:57,990 --> 00:41:59,530 Ah, so gross! 452 00:41:59,530 --> 00:42:02,230 You don't think she'll eat in a place like the restroom? 453 00:42:02,230 --> 00:42:04,510 Secretly, in hiding. 454 00:42:04,510 --> 00:42:06,760 I feel bad for her. 455 00:42:07,550 --> 00:42:09,170 Is she eating in here? 456 00:42:09,170 --> 00:42:10,440 You think so? 457 00:42:10,440 --> 00:42:12,490 Hey, open them. 458 00:42:21,770 --> 00:42:28,800 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 459 00:43:04,600 --> 00:43:07,160 A vampire is drinking blood! 460 00:43:08,210 --> 00:43:09,930 She has no shame. 461 00:43:17,080 --> 00:43:19,440 A vampire is drinking blood! 462 00:43:19,440 --> 00:43:23,220 Isn't that blood?
- It really looks like blood.
- That's no joke.
463 00:43:26,620 --> 00:43:28,300 How could she drink that?
-She's crazy!
464 00:43:48,260 --> 00:43:51,220 That... We should take photos with our phones and upload them online. 465 00:43:51,220 --> 00:43:54,660 Isn't it interesting. A vampire drinking blood. 466 00:43:56,460 --> 00:43:57,620 Jung Jae Min! 467 00:43:57,620 --> 00:43:59,480 Stop it, please!
- Why? 468 00:43:59,480 --> 00:44:00,440 I told you to stop it! 469 00:44:00,440 --> 00:44:02,520 What is he saying? 470 00:44:02,520 --> 00:44:06,140 Hey, hey, hey, hey! Hey! Haven't you heard? 471 00:44:06,140 --> 00:44:10,400 If you take pictures and upload, you'll get arrested for portrait rights. 472 00:44:10,400 --> 00:44:12,640 I heard it is pretty stiff punishment. 473 00:44:14,480 --> 00:44:16,460 Who's that? 474 00:44:46,520 --> 00:44:49,260 Isn't that Han Shi Hoo? 475 00:44:50,160 --> 00:44:53,860 I think you are right. Han Shi Hoo, that's him. 476 00:44:53,860 --> 00:44:58,560 Awesome. What's going on? Didn't he transfer? 477 00:45:02,600 --> 00:45:04,620 Han Shi Hoo. 478 00:45:06,220 --> 00:45:11,660 Hey, vampire! You are such a fool. Are you going to stay like that? 479 00:45:11,660 --> 00:45:17,640 Shi Hoo. You are Shi Hoo, right? 480 00:45:20,880 --> 00:45:23,540 I... to you... back then... 481 00:45:23,540 --> 00:45:26,040 Didn't I tell you to graduate without getting caught? 482 00:45:26,040 --> 00:45:30,040 Instead, you opened everything. Good job! 483 00:45:30,040 --> 00:45:32,020 What kind of courage is that? 484 00:45:32,020 --> 00:45:33,820 How come you're here— 485 00:45:33,820 --> 00:45:35,660 [Han Shi Hoo] 486 00:45:36,700 --> 00:45:37,460 You, too? 487 00:45:37,460 --> 00:45:42,040 The suggestion VCS offered you, they offered it to me, too. 488 00:45:42,040 --> 00:45:43,540 Then you are coming back to school? 489 00:45:43,540 --> 00:45:47,000 Yeah. But as your black knight. 490 00:45:48,320 --> 00:45:53,360 They told me to cooperate on helping you to adapt to school life and to not expose myself for awhile. 491 00:45:53,360 --> 00:45:56,020 They told me that is my mission. 492 00:45:56,020 --> 00:46:00,760 Something like Project Coexistence or whatever.
Leave it to a human. 493 00:46:01,540 --> 00:46:03,540 Shi Hoo. 494 00:46:03,540 --> 00:46:08,960 But are you crazy? Drinking blood like that in front of them? Just like that? 495 00:46:08,960 --> 00:46:10,640 Don't you think you should be a bit discrete? 496 00:46:10,640 --> 00:46:13,280 You complained to me before. 497 00:46:13,280 --> 00:46:16,640 You are complaining because I am not discrete? 498 00:46:16,640 --> 00:46:18,700 Right, I am complaining. 499 00:46:18,700 --> 00:46:23,760 I have a lot of complains about you. I am dissatisfied with everything about you not even leaving a drop of water. 500 00:46:24,660 --> 00:46:28,020 Seeing you in a long time, you seem like a grade school kid. 501 00:46:47,260 --> 00:46:51,120 Long time, no see. Don't get too excited. 502 00:46:56,720 --> 00:46:58,820 I can sit here, right? 503 00:47:05,500 --> 00:47:09,180 Han Shi Hoo, his ambience is the best. 504 00:47:28,460 --> 00:47:33,340 ♫ When I try to go to you, I get scared ♫ 505 00:47:33,340 --> 00:47:41,800 ♫ Right now, still now ♫ 506 00:47:41,800 --> 00:47:52,020 ♫ The things I try to do, don't go well, no ♫ 507 00:47:52,020 --> 00:47:55,100 [When class is over, come to the band club's room.] 508 00:47:55,100 --> 00:47:58,500 ♫ You are too scared ♫ 509 00:47:58,500 --> 00:48:03,380 ♫ The you who turned out like this ♫ 510 00:48:03,380 --> 00:48:08,400 ♫ I want to erase it ♫ 511 00:48:08,400 --> 00:48:11,740 ♫ You are too scared ♫ 512 00:48:11,740 --> 00:48:16,760 ♫ Who are you to make me cry? ♫ 513 00:48:16,760 --> 00:48:22,200 ♫ Please go ♫ 514 00:48:34,060 --> 00:48:35,740 This. 515 00:48:35,740 --> 00:48:37,480 What is it? 516 00:48:38,160 --> 00:48:42,720 That day, your clothes were like that... 517 00:48:44,000 --> 00:48:47,200 and your bag was ruined because of me. 518 00:48:49,380 --> 00:48:51,600 Take it, quickly. 519 00:48:59,640 --> 00:49:02,560 I know. You're helping me. 520 00:49:02,560 --> 00:49:05,240 I'm only doing it because I don't like what the guys are doing, 521 00:49:05,240 --> 00:49:08,480 so don't misunderstand. It's not help. 522 00:49:08,480 --> 00:49:10,240 A person- 523 00:49:12,500 --> 00:49:14,960 You're not a person. 524 00:49:14,960 --> 00:49:19,320 The kids' plan to make a vampire transfer on her own is merely... 525 00:49:19,320 --> 00:49:21,600 playing with hot pepper and spraying ketchup. 526 00:49:21,600 --> 00:49:23,620 Don't worry. 527 00:49:23,620 --> 00:49:29,480 The person that is making me able to walk in and out of this school, is only you. 528 00:49:29,480 --> 00:49:30,740 What? 529 00:49:30,740 --> 00:49:37,060 You said "It is okay to be in the same class but don't come near me." 530 00:49:38,740 --> 00:49:41,440 Those words made me happy. 531 00:49:41,440 --> 00:49:46,000 Since being in the same school and room is okay. 532 00:49:48,400 --> 00:49:50,820 I won't go near you. 533 00:49:53,760 --> 00:49:55,800 Thank you. 534 00:49:56,860 --> 00:49:58,980 I'll go, Jung Jae Min. 535 00:50:00,640 --> 00:50:01,790 Baek Ma Ri. 536 00:50:05,270 --> 00:50:10,150 You... what's your reason for coming out? 537 00:50:21,730 --> 00:50:24,350 Why are you curious about that? 538 00:50:24,350 --> 00:50:26,910 Because I'm going to sue you. To sue you. 539 00:50:27,830 --> 00:50:29,690 Project Coexistence? 540 00:50:29,690 --> 00:50:32,740 I heard those were volunteer vampires. 541 00:50:32,740 --> 00:50:36,860 Yeah, I volunteered. 542 00:50:36,860 --> 00:50:40,110 I didn't think it would have turned out like this. 543 00:50:40,110 --> 00:50:43,970 Why are you getting bullied and doing nothing about it? 544 00:50:43,970 --> 00:50:49,020 Because of you, the whole school is noisy. How long are you going to withstand the immature bullying? 545 00:50:49,020 --> 00:50:54,960 And after people found out about you being a vampire, why did you come back to school instead of transferring? 546 00:50:55,900 --> 00:50:57,760 With what thought- 547 00:50:59,810 --> 00:51:01,790 Are you asking because you don't know? 548 00:51:06,330 --> 00:51:10,920 Transfer student, what kind of manner is this if you are interrupting a conversation? 549 00:51:10,920 --> 00:51:13,100 A disloyal bastard. 550 00:51:13,100 --> 00:51:18,230 Hey. What did I say? We don't need that bastard. 551 00:51:20,540 --> 00:51:24,740 Hey. I heard you got back into school. 552 00:51:24,740 --> 00:51:29,600 You came back after getting bored from playing around at home for a couple of months? 553 00:51:29,600 --> 00:51:34,150 Since you came out, is it fun to see that there is a vampire in our class? 554 00:51:34,920 --> 00:51:38,640 Are you blowing me off right now? 555 00:51:39,890 --> 00:51:41,900 I'm not done talking to her. 556 00:51:41,900 --> 00:51:45,230 Ah, seriously. This bastard has gone nuts. 557 00:51:46,390 --> 00:51:50,890 You don't know why she came back to school? Huh? 558 00:51:50,890 --> 00:51:52,790 Han Shi Hoo. 559 00:51:57,400 --> 00:52:00,090 Were you always close with this student? 560 00:52:03,770 --> 00:52:05,620 You have loyalty. 561 00:52:06,820 --> 00:52:09,940 Maybe you can overcome everything with loyalty. 562 00:52:12,100 --> 00:52:18,900 Baek Ma Ri, that Coexistence or whatever; that Project, 563 00:52:18,900 --> 00:52:20,760 continue it. 564 00:52:25,100 --> 00:52:26,990 That bastard... 565 00:52:46,920 --> 00:52:48,720 Jung Jae Min. 566 00:52:52,360 --> 00:52:54,380 [Jung Jae Min] 567 00:52:55,620 --> 00:52:59,890 You are Jung Jae Min, the leader of Orange Marmalade, right? 568 00:52:59,890 --> 00:53:04,030 What? Orange Marmalade? 569 00:53:04,030 --> 00:53:09,500 ♫ I dream of a twist like the Ugly Ducking ♫ 570 00:53:09,500 --> 00:53:15,230 ♫ I spread my wings and fly ♫ 571 00:53:15,230 --> 00:53:17,840 ♫ Everything will be fine ♫ 572 00:53:17,840 --> 00:53:21,250 I was in a band? 573 00:53:21,250 --> 00:53:27,760 Together with Baek Ma Ri and Han Shi Hoo? 574 00:53:27,760 --> 00:53:32,350 ♫ What's wrong with me? I am doing fine ♫ 575 00:53:32,350 --> 00:53:37,420 ♫ I am me ♫ 576 00:53:52,820 --> 00:53:59,830 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 577 00:54:14,840 --> 00:54:16,940 Baek Ma Ri... 578 00:54:19,150 --> 00:54:21,000 Why are you... 579 00:54:22,950 --> 00:54:25,700 in my illusion? 580 00:54:27,910 --> 00:54:31,950 What are you? Who the heck... 581 00:54:33,740 --> 00:54:35,520 are you? 582 00:54:38,850 --> 00:54:42,280 Teacher Han Yoon Jae, I have something I'm curious about. 583 00:54:42,280 --> 00:54:46,480 Since you are the same as a vampire, you can let me know, right? 584 00:55:01,070 --> 00:55:02,830 Hey! 585 00:55:06,030 --> 00:55:09,140 You said Jung Jae Min can't remember. 586 00:55:11,310 --> 00:55:15,030 But why are you holding onto this like a treasure? 587 00:55:15,030 --> 00:55:18,080 Han Shi Hoo, what's wrong with you? 588 00:55:18,080 --> 00:55:22,800 How is that important? Even if Jae Min doesn't recognize me, I still remember him. 589 00:55:22,800 --> 00:55:26,420 Do you not know how much he hates vampires? 590 00:55:28,740 --> 00:55:29,410 I know. 591 00:55:29,410 --> 00:55:32,000 If you know... you're an idiot. 592 00:55:32,000 --> 00:55:33,960 It's because it's me. 593 00:55:34,930 --> 00:55:38,350 Jae Min erasing me from his mind. 594 00:55:39,290 --> 00:55:41,490 It's because of me. 595 00:55:42,650 --> 00:55:47,750 Because I gave that person too many painful memories 596 00:55:47,750 --> 00:55:50,530 that can't go away in a moment. 597 00:55:50,530 --> 00:55:56,140 Because that scar is too deep, it's to the point were it can't disappear. 598 00:55:58,260 --> 00:56:00,590 I'll keep protecting him. 599 00:56:02,650 --> 00:56:04,360 So? 600 00:56:06,300 --> 00:56:09,540 I gave that kind of pain to him. 601 00:56:11,830 --> 00:56:13,480 Because I... 602 00:56:14,620 --> 00:56:17,100 hid the truth of me being a vampire. 603 00:56:17,100 --> 00:56:20,890 You think it won't hurt you doing this for that bastard? 604 00:56:20,890 --> 00:56:23,670 What are you hoping for?
- I not hoping for anything. 605 00:56:25,010 --> 00:56:27,820 Just that now... 606 00:56:27,820 --> 00:56:30,950 I don't want to lie again. 607 00:56:30,950 --> 00:56:34,690 I want to stand in front of Jae Min as myself. 608 00:56:35,920 --> 00:56:39,760 That's all. I'm not hoping for anything else. 609 00:56:39,760 --> 00:56:44,030 Is that why you decided to be a part of Project Coexistence? 610 00:56:44,030 --> 00:56:49,040 Yeah. It's because of him. 611 00:56:49,040 --> 00:56:50,930 I want to keep being by Jae Min's side. 612 00:56:50,930 --> 00:56:52,900 You know you're going to go through all kinds of messes. 613 00:56:52,900 --> 00:56:54,230 I don't care about that. 614 00:56:54,230 --> 00:56:56,680 It won't change because you put up with it.
- I know!
615 00:56:56,680 --> 00:56:59,760 That Jae Min bastard isn't treating you well either! 616 00:57:05,000 --> 00:57:06,770 Do you like... 617 00:57:07,780 --> 00:57:09,750 that bastard so much? 618 00:57:11,230 --> 00:57:12,790 Yes. 619 00:57:16,200 --> 00:57:18,540 I like Jung Jae Min. 620 00:57:22,250 --> 00:57:26,180 I like him too much. Because I like him... 621 00:57:27,030 --> 00:57:29,420 Because I like him so much... 622 00:57:36,940 --> 00:57:42,220 ♫ I came to love you ♫ 623 00:57:42,220 --> 00:57:48,940 ♫ My feeling isn't stopping anymore ♫ 624 00:57:48,940 --> 00:57:55,290 ♫ My heart is missing you more than ♫ 625 00:57:55,290 --> 00:57:59,580 ♫ anyone who misses you ♫ 626 00:57:59,580 --> 00:58:07,750 ♫ I want to make someone happy ♫ 49692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.