All language subtitles for Orange.Marmalade.E08.150626.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,430 --> 00:00:12,520 Episode 8 2 00:00:30,190 --> 00:00:33,070 Didn't I warn you? 3 00:00:33,070 --> 00:00:38,510 I told you not to use the act of bravado when it doesn't suit you. 4 00:00:46,820 --> 00:00:48,720 No way. 5 00:00:48,720 --> 00:00:52,150 I met someone who I want to compete with. 6 00:00:52,150 --> 00:00:55,110 She doesn't seem to be of this world. 7 00:00:57,310 --> 00:00:59,480 I, too, was like that. 8 00:01:00,940 --> 00:01:06,180 Her spirit was extraordinary. 9 00:01:10,700 --> 00:01:12,820 No way! 10 00:01:15,650 --> 00:01:18,290 The woman you wanted to compete with 11 00:01:20,720 --> 00:01:22,640 is her? 12 00:01:33,490 --> 00:01:35,820 I am asking you! 13 00:01:40,020 --> 00:01:42,700 The one you are in love with 14 00:01:44,530 --> 00:01:46,640 is her? 15 00:01:51,970 --> 00:01:57,330 If you can't protect her, then leaver her alone. 16 00:01:59,040 --> 00:02:00,870 Like I am. 17 00:02:23,590 --> 00:02:26,620 It's like a tiger smoking a cigarette and crowing like a chicken. 18 00:02:26,620 --> 00:02:29,620 Why did she pass out? It's not like she didn't consume blood. 19 00:02:29,620 --> 00:02:31,030 She got hit on the vital spot. 20 00:02:31,030 --> 00:02:35,010 Who would know our vital spots? 21 00:02:35,010 --> 00:02:37,090 The vampires? 22 00:02:38,710 --> 00:02:43,260 If Won Sang Gu is behind this, then why would she do this to Ma Ri. 23 00:02:45,520 --> 00:02:51,650 You are willing to shed your bloody tears to save human tears? 24 00:02:51,650 --> 00:02:55,930 Do you really want to lose what's precious to you? 25 00:02:57,040 --> 00:02:59,720 Won Sang Gu, you jerk. 26 00:03:02,150 --> 00:03:04,680 Ajae, huh? 27 00:03:05,680 --> 00:03:08,210 Ajae, huh? Huh? 28 00:03:08,210 --> 00:03:12,320 Why have you been acting like a human who wants to take a crap? 29 00:03:12,320 --> 00:03:16,030 Today is a total eclipse of the moon. I am just curious. 30 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 It's not something you should be concerned with. 31 00:03:18,430 --> 00:03:22,760 We have no relation with the vampires. 32 00:03:22,760 --> 00:03:26,080 It's very odd. 33 00:03:27,850 --> 00:03:30,510 Ajae! 34 00:03:30,510 --> 00:03:33,710 East, West, South, and North in the capital. 35 00:03:33,710 --> 00:03:38,560 The central place where all the evil energy that is gathering is 36 00:03:39,620 --> 00:03:41,720 Hwasawon. 37 00:03:42,660 --> 00:03:45,540 The energy from the reddish moon 38 00:03:45,540 --> 00:03:50,270 combines with the center of the evil energy in Hwasawon, 39 00:03:50,270 --> 00:03:53,080 will make a mysterious energy. 40 00:03:53,080 --> 00:03:55,270 Mysterious energy is...? 41 00:03:55,270 --> 00:03:58,140 It will be a marvelous power to vampires. 42 00:03:58,140 --> 00:04:02,380 It will compensate their weakness and make them flawless. 43 00:04:02,380 --> 00:04:04,670 What power would that be? 44 00:04:04,670 --> 00:04:10,500 A strong power to suppress the power of silver. 45 00:04:24,750 --> 00:04:27,990 For a whopping hundred days, 46 00:04:27,990 --> 00:04:34,820 they'll be armored with monstrous power from the blackish-red moon. 47 00:04:34,820 --> 00:04:37,720 And this power can not be penetrated by silver. 48 00:04:58,760 --> 00:05:04,160 The person who used that to allure her was sent by the Minister of Defense. 49 00:05:08,230 --> 00:05:12,960 Is that why you wanted to take the military exam? 50 00:05:13,830 --> 00:05:20,400 You can probably pass the exam with your skill, but not in a bloody battle field. 51 00:05:20,400 --> 00:05:25,570 Your strategy is to pass the exam for now to get on your father's good side? 52 00:05:25,570 --> 00:05:30,080 Yes. That is my plan. 53 00:05:30,080 --> 00:05:32,860 I will try actively to get on his good side. 54 00:05:32,860 --> 00:05:37,130 And wed, too? After that, 55 00:05:37,130 --> 00:05:41,440 take that girl as your concubine to keep her next to you? 56 00:05:41,440 --> 00:05:45,520 No. You are wrong on that one. 57 00:05:48,520 --> 00:05:53,180 I made a promise. That I will 58 00:05:54,870 --> 00:05:57,510 marry her for sure. 59 00:05:59,840 --> 00:06:03,510 Marry a butcher? You? 60 00:06:03,510 --> 00:06:06,920 You don't think I can do it?
-Give it a try! 61 00:06:06,920 --> 00:06:10,620 But do you think she'll be safe until then? 62 00:06:14,870 --> 00:06:18,100 Step aside if you can't protect her. 63 00:06:18,100 --> 00:06:22,770 Do you not realize the result of you revealing your heart for everyone to see is putting her in danger?! 64 00:06:22,770 --> 00:06:25,430 Then what about you? 65 00:06:25,430 --> 00:06:30,870 Is that why you only gaze at her? 66 00:06:32,890 --> 00:06:36,160 I know you have never once 67 00:06:36,160 --> 00:06:40,590 held any woman in your heart before. 68 00:06:41,500 --> 00:06:45,110 If she was that important a person to you, 69 00:06:47,810 --> 00:06:50,420 then you should have pushed me aside! 70 00:06:50,420 --> 00:06:54,650 Why didn't you compete with me?! Why didn't you charge me head on?! 71 00:06:54,650 --> 00:06:58,420 Why are you acting so unlike you?!
-I didn't step aside because it was you! 72 00:07:02,850 --> 00:07:08,490 I am saying I didn't step aside because it was you. 73 00:07:31,700 --> 00:07:33,690 Sang Chun Ru 74 00:07:35,310 --> 00:07:37,200 What is it? 75 00:07:44,500 --> 00:07:46,840 I didn't step aside but rather 76 00:07:48,630 --> 00:07:50,900 could not approach her. 77 00:07:52,320 --> 00:07:55,110 I already have placed my one foot towards death, 78 00:07:57,620 --> 00:08:00,180 how could I protect anyone? 79 00:08:01,580 --> 00:08:03,550 Han Shi Hoo! 80 00:08:22,830 --> 00:08:27,760 As a result of tracing the promissory note issued by a guest at the Mapo Inn. 81 00:08:27,760 --> 00:08:33,290 A large amount of that money went into Sang Chun Ru, a gisaeng house. 82 00:08:35,200 --> 00:08:41,490 The actual supporter for the gisaeng house Sang Chun Ru is Ttak Son, the head of Geomgye. 83 00:08:42,710 --> 00:08:45,580 We conclude, after investigating Geomgye, 84 00:08:45,580 --> 00:08:51,110 that Ttak Son is a vampire for sure. 85 00:08:51,110 --> 00:08:56,160 Tonight the Silver Bloods will attack Ttak Son's organization. 86 00:09:19,110 --> 00:09:20,950 Who are you?! 87 00:09:23,130 --> 00:09:24,900 Strike! 88 00:09:33,220 --> 00:09:40,290 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 89 00:09:56,210 --> 00:09:59,770 The blacksmith who was supplying the weapons to Silver Blood has disappeared? 90 00:09:59,770 --> 00:10:04,740 We found him dead at the job site a while ago. 91 00:10:09,670 --> 00:10:11,890 Not only that, but the silver armory and 92 00:10:11,890 --> 00:10:14,830 the materials used to produce the weapons are gone, too. 93 00:10:14,830 --> 00:10:20,250 Then Silver Blood's defense manual is revealed as well? 94 00:10:20,250 --> 00:10:22,330 I am sorry. 95 00:10:25,170 --> 00:10:28,330 Order the Silver Bloods to retreat! 96 00:10:28,330 --> 00:10:33,260 They are probably in the midst of a battle already. 97 00:10:33,260 --> 00:10:34,550 Should we send the reinforcements? 98 00:10:34,550 --> 00:10:37,370 The enemy is not human but vampires. 99 00:10:38,110 --> 00:10:42,170 We'll just increase the casualties sending the reinforcements without the proper preparation. 100 00:10:42,170 --> 00:10:44,870 If our mission is revealed, 101 00:10:44,870 --> 00:10:49,190 how will we calm the unpredictable public? 102 00:11:13,110 --> 00:11:17,510 For a whopping one hundred days, and not able to penetrate by the power of silver, 103 00:11:17,510 --> 00:11:22,120 they'll be armored with monstrous power from the blackish-red moon. 104 00:11:22,120 --> 00:11:23,820 Catch him. 105 00:11:34,560 --> 00:11:38,860 The Silver Blood is a group of soldiers formed in secret. 106 00:11:38,860 --> 00:11:43,110 Even if you get annihilated, I cannot send the reinforcements. 107 00:11:43,110 --> 00:11:46,230 I have stepped my one foot towards death, 108 00:11:48,490 --> 00:11:50,990 how could I protect anyone? 109 00:12:04,790 --> 00:12:06,710 Retreat! 110 00:12:25,780 --> 00:12:29,460 Because you have received the power from the eclipse of the moon, 111 00:12:29,460 --> 00:12:32,220 you must not consume blood. 112 00:12:45,900 --> 00:12:48,900 We'll take care the rest. 113 00:13:15,180 --> 00:13:20,300 The smell of your blood is mouth watering. We'll finish you off quickly. 114 00:13:21,400 --> 00:13:24,900 I won't be eaten by you. 115 00:13:24,900 --> 00:13:30,440 Because I will shed the last drop of my blood while fighting. 116 00:13:32,420 --> 00:13:37,320 I wanted this sort of ending. 117 00:13:45,110 --> 00:13:50,870 Jung Jae Min, what are you doing here? Step back! 118 00:13:50,870 --> 00:13:57,030 Listen well! I am the sword and you are the bow. 119 00:13:57,030 --> 00:14:01,670 Do you want to die? You get sick at the sight of blood. 120 00:14:01,670 --> 00:14:04,710 It's a total eclipse of the moon. 121 00:14:04,710 --> 00:14:10,110 Anyway, I can't see well. 122 00:14:11,450 --> 00:14:13,730 Jung Jae Min, don't get involved! Want to die? 123 00:14:13,730 --> 00:14:15,250 Just do it well yourself! 124 00:14:15,250 --> 00:14:17,230 Just do it well yourself! 125 00:14:21,970 --> 00:14:25,860 I am still afraid of blood, but 126 00:14:25,860 --> 00:14:31,180 I'll leave the fear where it is at. 127 00:14:31,180 --> 00:14:37,660 I'll leave the fear in my heart. I won't try too hard to erase my fear. 128 00:14:37,660 --> 00:14:41,960 We are going through this together. 129 00:15:30,980 --> 00:15:32,740 Shi Hoo! 130 00:15:33,760 --> 00:15:37,820 Shi Hoo! Shi Hoo! 131 00:16:22,340 --> 00:16:29,270 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 132 00:16:36,680 --> 00:16:40,680 Did Baek's daughter get away? 133 00:16:40,680 --> 00:16:42,720 I am sorry. 134 00:16:45,060 --> 00:16:50,440 Jae! I have something to tell you confidentially. 135 00:16:50,440 --> 00:16:56,130 After Mapo Inn getting caught, Ttak Son's Sang Chun Ru got caught as well? 136 00:16:56,130 --> 00:17:01,150 It means what we did in Sang Chun Ru can be revealed. 137 00:17:01,150 --> 00:17:04,150 If the ones we've been giving bribes to, 138 00:17:04,150 --> 00:17:10,750 to send the military secrets on the border, they could be investigated. 139 00:17:10,750 --> 00:17:12,720 And after that, 140 00:17:14,070 --> 00:17:16,690 Hwasawon could be the next target. 141 00:17:16,690 --> 00:17:21,890 Hwasawon will suspend its operation for a while until things are calmed. 142 00:17:21,890 --> 00:17:25,730 Everyone must stay safe. 143 00:17:25,730 --> 00:17:29,070 They say to use YI Dok Gong Dok.
(meaning using venom to make an antidote) 144 00:17:29,070 --> 00:17:35,270 I will borrow an enemy's hand to overpower another enemy. 145 00:17:59,440 --> 00:18:05,290 Allure the investigation towards the vampire clan in Banchon. 146 00:19:10,790 --> 00:19:12,770 [Vampire Story] 147 00:19:39,640 --> 00:19:45,300 A person bitten by a vampire but did not die, 148 00:19:45,300 --> 00:19:49,170 the person will suffer for a thirst of blood. 149 00:19:49,800 --> 00:19:53,350 Not as a human nor as a vampire, 150 00:19:54,910 --> 00:19:57,220 the person will die at the end. 151 00:19:58,690 --> 00:20:02,730 There is only one way for a person to survive after bitten by vampire. 152 00:20:04,300 --> 00:20:08,860 Bloodsuckers drink blood. 153 00:20:09,540 --> 00:20:13,930 Somewhere over there for sure, 154 00:20:15,050 --> 00:20:17,510 there are bloodsuckers. 155 00:20:18,380 --> 00:20:23,190 I will for sure find them. 156 00:20:24,570 --> 00:20:28,190 I know you are a member of Silver Blood. 157 00:20:29,240 --> 00:20:30,080 What do you mean Silver Blood? 158 00:20:30,080 --> 00:20:32,900 I am talking about the group of soldiers formed to suppress the vampires. 159 00:20:33,750 --> 00:20:37,790 I was at the battlefield tonight, too. 160 00:20:37,790 --> 00:20:40,670 I saw you there. 161 00:20:44,930 --> 00:20:47,790 I came here to ask a favor. 162 00:20:47,790 --> 00:20:49,630 I ask for you to 163 00:20:49,630 --> 00:20:53,810 keep quiet about Shi Hoo's wound. 164 00:20:54,570 --> 00:20:58,870 How is his condition? Is it serious? 165 00:21:02,230 --> 00:21:04,280 He is in critical condition. 166 00:21:05,710 --> 00:21:10,000 From now on, relay message to me. 167 00:21:10,000 --> 00:21:12,190 What do I have to convey? 168 00:21:12,190 --> 00:21:17,200 For Han Shi Hoo, that I, Jung Jae Min, 169 00:21:18,590 --> 00:21:22,180 will join the suppression. 170 00:21:26,860 --> 00:21:29,630 May I ask you the reason? 171 00:21:29,630 --> 00:21:31,840 I need a vampire's 172 00:21:32,900 --> 00:21:35,340 need for blood. 173 00:21:48,180 --> 00:21:50,110 Please. 174 00:21:51,820 --> 00:21:53,720 Please hang on. 175 00:22:17,310 --> 00:22:19,900 You get sick when you see blood. 176 00:22:19,900 --> 00:22:22,920 Why get into a bloody fight? 177 00:22:24,830 --> 00:22:28,080 You now... 178 00:22:28,080 --> 00:22:30,990 are no longer my friend. 179 00:22:30,990 --> 00:22:34,670 From now on Jung Jae Min, you... 180 00:22:40,500 --> 00:22:42,430 you are my brother. 181 00:22:42,430 --> 00:22:45,690 I would die without you! 182 00:22:49,690 --> 00:22:53,830 You thought well, you have to call me Hyung. 183 00:22:54,880 --> 00:22:55,640 Kid brother! 184 00:22:55,640 --> 00:22:56,670 Who are you calling to who? 185 00:22:56,670 --> 00:22:58,500 Of course, Han Shi Hoo is the older brother! 186 00:22:58,500 --> 00:23:00,430 What are you saying, I am the older brother. 187 00:23:00,430 --> 00:23:02,980 I am your Hyung! 188 00:23:02,980 --> 00:23:06,540 Why would I be the Hyung? 189 00:23:20,480 --> 00:23:22,600 I will... 190 00:23:24,830 --> 00:23:27,390 not let you die. 191 00:23:29,790 --> 00:23:32,840 I will for sure get the blood of a vampire. 192 00:23:35,750 --> 00:23:39,080 I will save you, Han Shi Hoo. 193 00:23:55,360 --> 00:24:02,330 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 194 00:24:39,380 --> 00:24:44,330 If you can't protect, then leave her alone. 195 00:24:44,330 --> 00:24:46,430 Like me. 196 00:25:13,260 --> 00:25:20,350 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 197 00:25:54,510 --> 00:25:56,350 Ma Ri. 198 00:25:57,980 --> 00:25:59,670 Yes? 199 00:26:03,480 --> 00:26:06,070 The promise I made to you. 200 00:26:07,630 --> 00:26:09,440 I... 201 00:26:12,010 --> 00:26:14,450 think I can't protect you. 202 00:26:21,920 --> 00:26:24,240 The promise I made to you, 203 00:26:27,620 --> 00:26:30,480 about the days I told you that we'd be together, 204 00:26:31,770 --> 00:26:33,690 that promise. 205 00:26:36,890 --> 00:26:39,450 I can't protect you now. 206 00:26:50,330 --> 00:26:51,980 Ok. 207 00:27:18,570 --> 00:27:20,520 Take this. 208 00:27:25,740 --> 00:27:30,530 Keep this always near your body and at night... 209 00:27:30,530 --> 00:27:33,490 Don't go out. 210 00:27:47,030 --> 00:27:49,840 We will not see each other again. 211 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 Goodbye. 212 00:27:59,220 --> 00:28:01,120 Please be safe. 213 00:28:01,120 --> 00:28:07,910 ♫ It’s alright, you can stop, ♫ 214 00:28:07,910 --> 00:28:14,790 ♫ you did all you could ♫ 215 00:28:14,790 --> 00:28:27,720 ♫ It’s alright, you can just let it go now ♫ 216 00:28:27,720 --> 00:28:41,380 ♫ Because you’re so awkward around people ♫ 217 00:28:41,380 --> 00:28:49,100 ♫ You toss and turn all night ♫ 218 00:28:49,100 --> 00:28:55,430 ♫ It's alright. Don't force it ♫ 219 00:28:55,430 --> 00:29:01,170 ♫ Don’t leave me ♫ 220 00:29:06,100 --> 00:29:11,510 ♫ Even if you’re lonely, ♫ 221 00:29:13,090 --> 00:29:17,770 ♫ don’t let it show ♫ 222 00:29:17,770 --> 00:29:26,460 ♫ Just go with it. Don’t be timid ♫ 223 00:29:26,460 --> 00:29:33,740 ♫ Even if tears flow, hold it back.
Stop being the first to get hurt
♫ 224 00:29:33,740 --> 00:29:45,560 ♫ But don’t try so hard by yourself. Don’t force it ♫ 225 00:29:51,500 --> 00:29:55,600 You didn't publish the Vampire Story here? 226 00:29:55,600 --> 00:29:58,670 This is first time I am hearing about it. 227 00:29:58,670 --> 00:30:01,250 A Sungkyunkwan student was holding a copy. 228 00:30:01,250 --> 00:30:03,810 I am pretty sure he acquired it from Banchon's bookstore. 229 00:30:03,810 --> 00:30:06,770 I don't carry those items. 230 00:30:06,770 --> 00:30:11,670 For the students to get rid of stress from studying is... 231 00:30:14,980 --> 00:30:17,000 Something like this is perfect! 232 00:30:17,000 --> 00:30:21,270 "Court Lady Kim's Secret Curves."
Would you like to take a look at it? 233 00:30:21,270 --> 00:30:25,550 Page by page makes your temperature rise so much so, 234 00:30:25,550 --> 00:30:27,450 it almost burn this to ashes. 235 00:30:27,450 --> 00:30:33,010 Then is it possible to find the source of distribution for the Vampire Story and the second Vampire Story? 236 00:30:33,010 --> 00:30:36,620 Sir, your preference is a bit dark. 237 00:30:36,620 --> 00:30:40,100 You should prefer women instead of monsters. 238 00:30:40,100 --> 00:30:44,760 It suits you better for your stature. 239 00:30:44,760 --> 00:30:48,520 This is important. I am looking for either the person who is distributing it, subtitles ripped and synced by riri13 240 00:30:48,520 --> 00:30:52,260 or the person who wrote the book. 241 00:30:52,260 --> 00:30:56,310 His taste is bit odd. 242 00:30:57,860 --> 00:30:59,800 The energy from the eclipse of the moon, 243 00:30:59,800 --> 00:31:04,280 vampires getting stronger, makes an even better story... 244 00:31:07,650 --> 00:31:12,810 How can I weave the story about vampires 245 00:31:12,810 --> 00:31:15,190 who can be defeated by silver? 246 00:31:16,230 --> 00:31:21,610 Wait! Bat human... 247 00:31:21,610 --> 00:31:25,510 Maybe? If a human gets bat-like powers, 248 00:31:25,510 --> 00:31:32,790 wears a mask and flies in the dark like a bat, 249 00:31:32,790 --> 00:31:36,710 then it would be a showdown between a bat human and the vampires. 250 00:31:37,500 --> 00:31:41,800 Am I a genius? 251 00:31:44,500 --> 00:31:45,640 We have a big problem! Problem! 252 00:31:45,640 --> 00:31:49,420 Stop making a fuss! I told you to walk carefully when I am writing. 253 00:31:49,420 --> 00:31:55,790 I was at the bookstore dusting the books. 254 00:31:55,790 --> 00:32:01,750 A good looking prince like nobleman walked in 255 00:32:01,750 --> 00:32:04,050 like a gentleman... 256 00:32:04,050 --> 00:32:06,240 What is your point? 257 00:32:06,240 --> 00:32:11,500 He was digging for information about the Vampire Story book. 258 00:32:13,240 --> 00:32:14,580 What you mean digging? 259 00:32:14,580 --> 00:32:19,200 "Who is distributing and who wrote the book?" 260 00:32:23,530 --> 00:32:24,690 Sun Hwa! 261 00:32:24,690 --> 00:32:28,050 Did you say Vampire Story? 262 00:32:29,110 --> 00:32:32,530 Please don't say anything to Sol Ba Woo. 263 00:32:32,530 --> 00:32:34,590 He'd kill me if he knew. 264 00:32:34,590 --> 00:32:36,970 Is that what you are worrying about now? 265 00:32:36,970 --> 00:32:40,500 How could you write about the vampires? 266 00:32:40,500 --> 00:32:45,900 I got tired of writing romance novels. 267 00:32:45,900 --> 00:32:51,540 I wanted to write non-existing fun fantasy-like stories, too. 268 00:32:51,540 --> 00:32:55,660 Who could write about the vampires 269 00:32:55,660 --> 00:32:58,040 better than me in this world? 270 00:32:58,040 --> 00:33:05,080 I was once a vampire myself. 271 00:33:05,080 --> 00:33:10,040 Even so! How could you reveal the secret? 272 00:33:10,040 --> 00:33:12,300 You were careless! 273 00:33:18,370 --> 00:33:20,650 This doesn't feel good. 274 00:33:20,650 --> 00:33:28,470 Today my knife went missing. 275 00:33:30,500 --> 00:33:35,320 Who would take a butcher's knife? 276 00:33:36,720 --> 00:33:39,800 I have no clue. 277 00:33:47,920 --> 00:33:53,640 The vampires and the one who wrote the Vampire Story 278 00:33:55,040 --> 00:34:00,350 are there below, for sure. 279 00:34:02,630 --> 00:34:05,330 Jo Joon Hyun! 280 00:34:06,810 --> 00:34:12,290 The one we ate was the queen's kid brother? 281 00:34:12,290 --> 00:34:16,530 It was our mistake to touch the Royals. 282 00:34:18,300 --> 00:34:24,460 No! We can make the Royals one of us! 283 00:34:26,760 --> 00:34:30,060 Isn't the queen pregnant? 284 00:34:30,060 --> 00:34:35,340 How about making the unborn Royal bloodline a vampire? 285 00:34:35,340 --> 00:34:40,300 Joseon will become the nation under vampires rule. 286 00:34:40,300 --> 00:34:42,980 All the citizens in Joseon 287 00:34:42,980 --> 00:34:47,080 will be the food that we raise. 288 00:34:48,470 --> 00:34:53,210 To rule a nation in the human world is not simply... 289 00:34:53,210 --> 00:34:58,570 What is the difference between the government officials sucking 290 00:34:58,570 --> 00:35:05,390 its citizens' sweat and blood out of them and us sucking their blood? 291 00:35:05,390 --> 00:35:10,670 Boss, realistically we have no way to approach the palace. 292 00:35:10,670 --> 00:35:15,000 Securing the palace are the Shib Yi Jin Sa, Sa Ryong Shin and Seo Soo. 293 00:35:15,000 --> 00:35:18,300 All 12 entrances are secured with armed guards and palace security. Would we even be able to... 294 00:35:18,300 --> 00:35:22,800 break through? 295 00:35:22,840 --> 00:35:25,690 If we can't go in, 296 00:35:31,450 --> 00:35:35,330 then call them out! 297 00:35:39,860 --> 00:35:44,320 Why did you not keep the promise? 298 00:35:44,320 --> 00:35:46,260 I am sorry. 299 00:35:46,260 --> 00:35:50,800 We lost her. 300 00:35:50,800 --> 00:35:52,800 Lost her? 301 00:35:52,800 --> 00:35:55,520 Someone had interfered. 302 00:35:57,520 --> 00:36:00,840 You said you'd get rid of that butcher girl! 303 00:36:04,260 --> 00:36:12,160 Keep your promise. If not, I won't sit still either. 304 00:36:21,690 --> 00:36:26,590 Fine, go ahead and try to stab me. 305 00:36:34,260 --> 00:36:39,320 No one ever knew about the Hwasawon. 306 00:36:39,320 --> 00:36:43,500 And no one ever left alive knowing. 307 00:36:43,500 --> 00:36:50,280 Hwasawon will take care of you from now on. 308 00:36:52,100 --> 00:36:57,640 Once you made the deal, it will be difficult to revoke it. 309 00:36:58,520 --> 00:37:05,860 The political power brought by the night will be only used for you in the future. 310 00:37:05,860 --> 00:37:11,840 But there's something you must do for Hwasawon. 311 00:37:20,230 --> 00:37:24,750 My little brother was murdered! 312 00:37:30,290 --> 00:37:32,310 Your Highness! 313 00:37:35,570 --> 00:37:39,990 Your Highness, I worry that your sadness will 314 00:37:39,990 --> 00:37:42,970 be felt by your baby in the womb. 315 00:37:42,970 --> 00:37:45,710 The uncle who died a horrible death... 316 00:37:45,710 --> 00:37:49,990 Please punish me for bringing such news to you. 317 00:37:50,950 --> 00:37:55,710 No! It's good that you told me about it, Niece. 318 00:37:55,710 --> 00:38:01,090 If my brother wants to be reborn due to his unfortunate death, 319 00:38:01,090 --> 00:38:05,390 and if he wants to live through this baby, 320 00:38:05,390 --> 00:38:09,230 then it's not something we should end with sadness. 321 00:38:10,230 --> 00:38:13,310 This is about the safety of the Royals and the governmental authorities. 322 00:38:13,310 --> 00:38:17,670 I will make sure his spirit won't feel unjust. 323 00:38:17,670 --> 00:38:20,270 Your Highness. 324 00:38:20,270 --> 00:38:25,670 So, I went 325 00:38:25,670 --> 00:38:29,050 to a temple located in the outskirts of the capital. 326 00:38:29,050 --> 00:38:32,330 I asked the highest monk. 327 00:38:33,530 --> 00:38:36,490 He told me a way. 328 00:39:22,640 --> 00:39:26,100 What is wrong! Give me your hand! 329 00:39:29,130 --> 00:39:33,670 Did you touch silver? Where did you get the silver? 330 00:39:33,670 --> 00:39:35,810 I threw it away. 331 00:39:38,030 --> 00:39:40,530 Blood and silver are incompatible. 332 00:39:41,170 --> 00:39:44,010 We can tolerate the silver better than before, 333 00:39:44,010 --> 00:39:46,290 but it is still dangerous. 334 00:39:47,090 --> 00:39:48,670 Yeah. 335 00:39:50,190 --> 00:39:54,660 You must be careful. If it happens again, 336 00:39:55,330 --> 00:39:58,230 your mother will die of emotional stress. 337 00:40:45,210 --> 00:40:55,350 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 338 00:41:16,850 --> 00:41:19,950 This world is too small compared to 339 00:41:19,950 --> 00:41:22,590 my loving heart for you. 340 00:41:23,600 --> 00:41:25,860 If it is for you, 341 00:41:27,040 --> 00:41:29,710 there is nothing that I can't overcome 342 00:41:30,880 --> 00:41:32,590 in this world. 343 00:41:35,590 --> 00:41:37,370 But I have a friend who is like... 344 00:41:38,270 --> 00:41:40,740 everything in this world 345 00:41:40,740 --> 00:41:42,610 or even beyond that 346 00:41:43,620 --> 00:41:45,760 to me. 347 00:42:17,690 --> 00:42:20,470 Don't try too hard. 348 00:42:20,470 --> 00:42:22,100 I will 349 00:42:22,920 --> 00:42:25,160 end up dead. 350 00:42:32,500 --> 00:42:34,010 Young master! 351 00:42:34,010 --> 00:42:37,560 Someone asked me to urgently deliver this to you. 352 00:43:36,980 --> 00:43:39,650 What is with this rude behavior? 353 00:43:39,650 --> 00:43:41,940 When I first saw you, I thought 354 00:43:42,930 --> 00:43:45,190 it was strange. 355 00:43:45,190 --> 00:43:47,160 I didn't know what 356 00:43:47,910 --> 00:43:49,450 it was then. 357 00:43:49,450 --> 00:43:51,050 What are you talking about? 358 00:43:51,050 --> 00:43:55,590 There were scratch marks on Shi Hoo's neck. 359 00:43:55,590 --> 00:44:00,800 And all the Silver Blood's corpses at the battle field 360 00:44:00,800 --> 00:44:03,890 had the same marks on them. 361 00:44:07,550 --> 00:44:11,280 But only your 362 00:44:12,230 --> 00:44:14,190 neck is clean. 363 00:44:16,380 --> 00:44:17,950 Today, 364 00:44:18,770 --> 00:44:21,140 I finally realized. 365 00:44:21,140 --> 00:44:23,460 The wounds left on the Silver Bloods 366 00:44:23,460 --> 00:44:26,120 were made as the silver armor was being ripped off. 367 00:44:26,120 --> 00:44:31,440 But you did not wear silver armor! 368 00:44:31,440 --> 00:44:34,040 Where is your armor? 369 00:44:34,040 --> 00:44:37,270 Are you the one who revealed the Silver Bloods' 370 00:44:37,270 --> 00:44:41,100 manual to the enemy?! 371 00:44:41,100 --> 00:44:43,320 No, I did not! 372 00:45:16,130 --> 00:45:20,970 Please find the butcher named Baek Yi in Banchon and give this to him. 373 00:45:21,810 --> 00:45:24,540 If he wants to get his knife back, 374 00:45:24,540 --> 00:45:30,170 then come to Choarm Cave tonight. 375 00:45:39,170 --> 00:45:41,020 Soo Ri! 376 00:45:41,020 --> 00:45:42,760 Yes! 377 00:45:47,990 --> 00:45:49,630 Did you call me, Miss? 378 00:45:49,630 --> 00:45:54,150 Go to Banchon! 379 00:46:33,450 --> 00:46:35,380 Sir! 380 00:46:43,550 --> 00:46:45,160 Sir! 381 00:46:45,910 --> 00:46:48,050 For the last time... 382 00:46:48,830 --> 00:46:50,670 I came to... 383 00:46:51,860 --> 00:46:53,590 just once... 384 00:46:55,050 --> 00:46:56,910 see you. 385 00:47:03,700 --> 00:47:07,400 Sir! Why are you this way? 386 00:48:47,030 --> 00:48:49,120 Ah, this is refreshing. 387 00:49:19,720 --> 00:49:22,040 Are you awake? 388 00:49:25,720 --> 00:49:27,510 Why am I 389 00:49:28,210 --> 00:49:30,290 this way? 390 00:49:33,060 --> 00:49:35,480 What did I become? 391 00:49:38,470 --> 00:49:40,130 No way! 392 00:49:44,070 --> 00:49:45,680 Drink it! 393 00:49:54,620 --> 00:49:56,210 Did I 394 00:49:57,790 --> 00:50:00,300 become a vampire? 395 00:50:02,560 --> 00:50:04,490 You must 396 00:50:05,680 --> 00:50:07,410 drink it. 397 00:50:14,700 --> 00:50:18,090 I asked you if I had become a vampire?! 398 00:50:23,030 --> 00:50:27,870 Who are you? 399 00:50:31,470 --> 00:50:36,300 You too! You too! 400 00:51:14,640 --> 00:51:18,120 These are the recorded bribes that were given to Go Yong Hak 401 00:51:18,120 --> 00:51:20,290 the former lieutenant general of Gyungma, Ham Gyeong Do. 402 00:51:21,280 --> 00:51:25,710 The evidence that he handed the military map over at the border is certain as well. 403 00:51:29,600 --> 00:51:32,220 This is all my fault. 404 00:51:33,770 --> 00:51:37,410 How could we have a soldier selling our confidential information? 405 00:51:37,440 --> 00:51:40,850 I am sorry, but... 406 00:51:41,510 --> 00:51:47,550 according to this last record, the meeting is tonight! 407 00:51:48,430 --> 00:51:53,080 Please look. The leader of the vampires set up this meeting personally. 408 00:51:53,100 --> 00:51:58,210 I am positive they'll show up tonight at Choam Cave in northern Banchon. 409 00:51:58,900 --> 00:52:01,270 Can we attack the leader of the vampires this time? 410 00:52:01,310 --> 00:52:03,980 Is it possible for the Silver Bloods to battle? 411 00:52:03,980 --> 00:52:06,370 Our casualties were great. 412 00:52:07,640 --> 00:52:10,270 But we redeveloped the weapons. 413 00:52:10,270 --> 00:52:15,420 I think getting rid of the vampire's leader will be the quickest way to defeat them. 414 00:52:51,540 --> 00:52:55,420 Miss! 415 00:52:56,960 --> 00:53:02,580 Why are you doing this?
-Young master!
-Miss! 416 00:53:03,940 --> 00:53:10,920 Why? Why such a horrible act? 417 00:53:19,510 --> 00:53:21,210 Young master... 418 00:53:23,560 --> 00:53:26,220 Did you have to do it that way? 419 00:53:27,640 --> 00:53:29,350 Did you... 420 00:53:30,040 --> 00:53:33,320 have to turn away from me? 421 00:53:35,550 --> 00:53:38,000 To win your heart, 422 00:53:38,520 --> 00:53:41,740 do you know what I even did? 423 00:53:52,020 --> 00:53:55,910 The silver armor that I delivered was to 424 00:53:55,930 --> 00:53:59,120 Won Sang Gu in Hwasawon. 425 00:53:59,120 --> 00:54:04,120 That person's identity is the leader of the vampires. 426 00:54:14,260 --> 00:54:19,210 The Vampire ring leader is at Buk Lim Choam Cave. 427 00:55:00,280 --> 00:55:07,240 Timing and Subtitles brought to you by The Vampire Lovers @ Viki 428 00:55:11,090 --> 00:55:12,720 Shoot! 429 00:55:12,720 --> 00:55:18,860 ♫ If only
If only you knew
♫ 430 00:55:18,910 --> 00:55:24,640 ♫ You should’ve said a short goodbye before you left ♫ 431 00:55:24,640 --> 00:55:29,910 ♫ I’m sorry, take care, ♫ 432 00:55:29,930 --> 00:55:32,710 ♫ ... those common words ♫ 433 00:55:32,710 --> 00:55:36,160 Orange Marmalade
~Preview
434 00:55:36,180 --> 00:55:38,620 ♫ Will you tell me, ♫ 435 00:55:38,670 --> 00:55:42,270 ♫ Even if it’s a bit late? ♫ 436 00:55:42,270 --> 00:55:48,230 ♫ It’s alright, I can wait for you ♫ 437 00:55:48,230 --> 00:55:53,270 ♫ Don’t worry, I won’t hold onto you, ♫ 438 00:55:53,290 --> 00:55:56,840 ♫ I won’t cry ♫ 439 00:55:56,840 --> 00:55:59,910 ♫ I still love you ♫ 440 00:55:59,960 --> 00:56:05,800 ♫ Though I had no choice but to let you go ♫ 441 00:56:05,820 --> 00:56:08,670 ♫ I can’t forget ♫ 442 00:56:08,670 --> 00:56:13,240 ♫ Though I call out your name in secret ♫ 443 00:56:14,670 --> 00:56:16,810 34171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.