All language subtitles for O Vestido (2003) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,768 --> 00:00:56,296 - PETROBRAS AND GLAUCIA CAMARGOS PRESENT 2 00:00:56,506 --> 00:01:01,103 AFILM BY PAULO THIAGO 3 00:01:01,711 --> 00:01:07,150 “THE DRESS” 4 00:01:07,717 --> 00:01:12,245 BASED ON A STORY BY CARLOS HERCULANO LOPES 5 00:01:12,555 --> 00:01:15,752 INSPIRED ON THE POEM “CASO DO VESTIDO” BY 6 00:01:15,959 --> 00:01:17,984 CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE 7 00:03:29,759 --> 00:03:32,387 I don't understand all this fear and mystery. Mom is asleep. 8 00:03:32,595 --> 00:03:34,757 We'd rather not risk anything. 9 00:03:39,102 --> 00:03:42,094 - It should have been beautiful. -Right. 10 00:03:43,973 --> 00:03:48,001 I saw mom crying last night. She had the dress in her hands. 11 00:03:48,778 --> 00:03:51,941 Crying? Could it be because of daddy? 12 00:03:52,148 --> 00:03:56,915 Maybe. There's only one way to find it out. 13 00:03:57,153 --> 00:03:59,588 We'll ask her today. And we'll insist on it. 14 00:04:02,125 --> 00:04:04,184 Ididn t sleep well that night. And ldreamt. 15 00:04:04,394 --> 00:04:08,126 My kids wanted to ask me something in the morning. Couldn't answer. 16 00:04:08,565 --> 00:04:11,796 We were late for the opening of the election committee. 17 00:04:12,001 --> 00:04:14,470 Icouldn't imagine I'd see my cousin Fausto... 18 00:04:14,671 --> 00:04:17,299 an uncertain character in my life's saga... 19 00:04:17,507 --> 00:04:21,000 who d ask me again why was still stuck in an affair that was over. 20 00:04:21,211 --> 00:04:24,010 Angela! Are you here to see your candidate? 21 00:04:24,214 --> 00:04:26,410 I'm sorry, Fausto. I'm in a hurry. 22 00:04:26,616 --> 00:04:30,348 Relax! Look at me! 1"min no hurry for anything. 23 00:04:30,787 --> 00:04:34,451 For instance, I have a debt from your husband in my office. 24 00:04:34,657 --> 00:04:37,592 It's way past due. 25 00:04:37,794 --> 00:04:40,286 Ulisses will cash it when he comes back. 26 00:04:40,496 --> 00:04:43,329 Go ahead. I'll meet you later. Go! 27 00:04:43,533 --> 00:04:47,527 FOR DECENT JOB AND SALARIES 28 00:04:52,342 --> 00:04:56,677 -You know he'll pay, Fausto. -“When Ulisses comes back.” 29 00:04:57,747 --> 00:05:02,184 He's an outlaw, a dangerous man, Angela. You're so naive! 30 00:05:02,385 --> 00:05:06,219 You say it. And you spread it around. 31 00:05:06,656 --> 00:05:09,956 No one knows for sure what's going on with Ulisses. 32 00:05:10,193 --> 00:05:12,355 And you cant find out... 33 00:05:12,762 --> 00:05:14,992 and you never get over this story. 34 00:05:15,865 --> 00:05:19,733 You shouldn't have brought the girls. There may be riots! 35 00:05:19,936 --> 00:05:22,598 These people like it! Come! 36 00:05:22,805 --> 00:05:25,206 Come, Congressman Cabral wants to see you. 37 00:05:25,408 --> 00:05:26,933 -How do you do, “Dona” Angela. -How do you do. 38 00:05:27,143 --> 00:05:28,975 Nice girls. 39 00:05:29,178 --> 00:05:31,203 Thank you. I really wanted to thank you. 40 00:05:31,414 --> 00:05:35,351 Come on, that was nothing. Your husband is a valuable man. 41 00:05:35,551 --> 00:05:38,145 I've heard he has faced some problems. 42 00:05:38,354 --> 00:05:40,686 But who hasn't, right? 43 00:05:40,890 --> 00:05:43,825 Let s have a picture! Come on, girls! Over there! 44 00:05:44,027 --> 00:05:47,520 Girls, over there! Attention... 45 00:05:48,765 --> 00:05:51,462 Cheese... Come on, you all! 46 00:05:51,668 --> 00:05:53,397 People from Vila Dourada! 47 00:05:53,603 --> 00:05:56,732 Let's hear from His Excellency, Congressman Cabral... 48 00:05:56,940 --> 00:06:00,205 a future representative of our town in the Congress! 49 00:06:00,410 --> 00:06:03,402 No one is to do anything until I say so. 50 00:06:04,881 --> 00:06:07,441 I want to hear this crook's speech. 51 00:06:07,650 --> 00:06:10,642 ...and they do not accept people's sovereign will! 52 00:06:11,120 --> 00:06:13,521 But God has taken fear away from me! 53 00:06:13,723 --> 00:06:18,388 Bravado can not win an election. And victory is no warranty. 54 00:06:18,594 --> 00:06:20,585 They 're democracy's enemies! 55 00:06:32,775 --> 00:06:37,645 This holy water is for you to put at your door, every day. 56 00:06:37,847 --> 00:06:39,747 I made avow for your husband. 57 00:06:39,949 --> 00:06:42,748 I don't believe on charges against him. 58 00:06:42,952 --> 00:06:45,978 Believe it, Ulisses will be back. 59 00:06:46,656 --> 00:06:49,091 Thank you, Aunt Zila. 60 00:06:56,599 --> 00:06:59,125 Put this dress away, right now! 61 00:06:59,736 --> 00:07:03,297 Why, mom? What's the matter with this dress? 62 00:07:03,573 --> 00:07:06,599 You were looking at it and crying, last night. 63 00:07:06,809 --> 00:07:09,369 -Is it because of dad? -I want no arguments, Clara. 64 00:07:09,579 --> 00:07:11,911 Put it away! 65 00:07:16,953 --> 00:07:18,580 Mom... 66 00:07:19,489 --> 00:07:22,481 you have always set a plate for dad at the table. 67 00:07:22,692 --> 00:07:26,560 But he has never come back. Why is that? 68 00:07:26,763 --> 00:07:29,198 You can't keep it from us. 69 00:07:29,399 --> 00:07:32,767 Say it, mom. What dress is this? 70 00:07:33,436 --> 00:07:36,565 Whose dress was it? Do we know her? 71 00:07:36,773 --> 00:07:40,038 I'd rather tell you both the truth... 72 00:07:40,343 --> 00:07:43,005 before you hear it from someone else. 73 00:07:44,347 --> 00:07:47,681 The past can not be deleted. 74 00:07:47,984 --> 00:07:53,150 I'm always hoping and waiting for news from your dad. 75 00:07:54,757 --> 00:07:57,226 You're right, Clara. 76 00:07:58,861 --> 00:08:02,024 This dress changed my life. 77 00:08:03,900 --> 00:08:07,734 I don't know if it all happened exactly like that. 78 00:08:08,337 --> 00:08:11,363 But I'll try and tell the way I remember it. 79 00:08:20,283 --> 00:08:23,184 It was wonderful at first. 80 00:08:24,120 --> 00:08:27,954 Your father and me, we were totally in love. 81 00:08:28,458 --> 00:08:30,586 He was so handsome! 82 00:08:30,793 --> 00:08:35,060 Newly graduated in accounting, from a very good family. 83 00:08:36,199 --> 00:08:39,499 The owner of this house. 84 00:08:40,136 --> 00:08:43,333 I had just graduated as a teacher. 85 00:08:43,673 --> 00:08:47,632 Your father was everything I had always dreamt of. 86 00:08:49,679 --> 00:08:53,206 VILA DOURADA THREE YEARS EARLIER 87 00:08:59,889 --> 00:09:02,722 We were waiting your father to have lunch. 88 00:09:02,925 --> 00:09:06,259 There's nothing like a family together around atable. 89 00:09:06,896 --> 00:09:11,458 When I heard his footsteps, 1 had a strange foreboding. 90 00:09:11,834 --> 00:09:13,825 Hi, love. 91 00:09:14,036 --> 00:09:16,004 How was it at the bank? 92 00:09:16,372 --> 00:09:18,136 My request was useless. 93 00:09:18,341 --> 00:09:21,436 The manager said the decision was not in his hands. 94 00:09:21,644 --> 00:09:25,239 The accounting office's debt has been postponed for a year. 95 00:09:25,448 --> 00:09:28,907 He was nice. But I have one month to settle it. 96 00:09:29,118 --> 00:09:31,314 One month! 97 00:09:46,502 --> 00:09:48,732 Mom, Rita is making noises with the food in her mouth. 98 00:09:48,938 --> 00:09:51,669 And she hasn't studied! She just played the guitar! 99 00:09:59,282 --> 00:10:02,183 Taxes are the problem. 100 00:10:02,385 --> 00:10:05,150 Honesty used to be something valuable. 101 00:10:06,155 --> 00:10:10,991 My firm is broke. No one wants to comply with the law. 102 00:10:12,929 --> 00:10:15,899 What now, love? What should we do? 103 00:10:17,633 --> 00:10:20,762 I've heard your father's land is worth something. 104 00:10:21,671 --> 00:10:23,765 I'm sorry. 105 00:10:27,076 --> 00:10:30,740 1'll have to accept your cousin's loan. 106 00:10:32,081 --> 00:10:34,573 To see if things move ahead. 107 00:10:35,685 --> 00:10:39,815 The problem is that he'll want that land for collateral. 108 00:10:41,257 --> 00:10:43,453 That'll be hell. 109 00:10:43,659 --> 00:10:47,960 Easy, Ulisses. God will help us. 110 00:10:50,166 --> 00:10:52,260 I arranged to meet him tomorrow, at his office. 111 00:10:52,468 --> 00:10:55,802 -God s office? -Fausto's, you idiot. 112 00:11:00,309 --> 00:11:04,803 I made it exactly as you wanted. Like the one in the magazine. 113 00:11:05,014 --> 00:11:07,915 It was hard work. ll even dreamt of it. 114 00:11:08,117 --> 00:11:11,678 Dreamt, auntie? It's just adifferent dress for Angela. 115 00:11:12,221 --> 00:11:14,519 You re too superstitious. 116 00:11:14,724 --> 00:11:16,920 -Don't forget. Send it today. -Don't worry. 117 00:11:17,126 --> 00:11:19,458 Ulisses! 118 00:11:20,129 --> 00:11:22,723 I have a surprise for you. 119 00:11:23,032 --> 00:11:27,868 This is an enlarged picture of your parents for you. 120 00:11:29,605 --> 00:11:32,040 Where did this come from? 121 00:11:33,175 --> 00:11:35,143 It must have been taken shortly before mom died. 122 00:11:35,344 --> 00:11:38,871 He took it! At your father's request. 123 00:11:45,821 --> 00:11:48,620 I don't want it, “Seu” Pequeno. Thank you. 124 00:11:49,025 --> 00:11:51,585 Il couldn't hang it on our wall. 125 00:11:51,794 --> 00:11:53,785 What's up, kid? 126 00:11:54,563 --> 00:11:57,191 The picture has moved you? 127 00:11:58,567 --> 00:12:00,865 We 're family. You can tell us. 128 00:12:01,203 --> 00:12:04,070 I'd be ashamed to face my father every day. 129 00:12:05,708 --> 00:12:09,235 As if he were asking me about my mistakes. 130 00:12:10,613 --> 00:12:14,743 A humiliation for the life I've lived not realizing what he wanted for me. 131 00:12:14,950 --> 00:12:17,885 Come on, Ulisses. Your daughters are beautiful. 132 00:12:18,087 --> 00:12:20,215 And your love for Angela... 133 00:12:20,423 --> 00:12:23,085 Everybody in town know your marriage is a success. 134 00:12:25,361 --> 00:12:29,992 Angela thinks so too. But it just looks like that. 135 00:12:31,267 --> 00:12:33,429 We've been arguing a lot. 136 00:12:42,645 --> 00:12:45,876 The kid is quite confused. 137 00:12:46,082 --> 00:12:51,077 One should keep distance from husband and wife's quarrel. 138 00:12:51,921 --> 00:12:55,619 Ulisses gave me the dress that night, for New Year's. 139 00:12:59,995 --> 00:13:04,023 Mr. Astor! After seeing you here, I know what's coming. 140 00:13:04,233 --> 00:13:07,032 I'm leaving. All papers are ready. 141 00:13:07,236 --> 00:13:09,568 As a good attorney, I assure you it's in order. 142 00:13:09,772 --> 00:13:10,762 All you have to do is sign. 143 00:13:10,973 --> 00:13:13,340 You may go right in. The boss is waiting. 144 00:13:16,979 --> 00:13:19,346 I need the loan, Fausto. 145 00:13:19,548 --> 00:13:21,607 But I can't give you the land as collateral. 146 00:13:21,817 --> 00:13:24,047 It's all I have left from my father. 147 00:13:24,253 --> 00:13:26,620 What can I do, Ulisses? 148 00:13:26,822 --> 00:13:28,881 I'min a nice mess, I've got to be correct. 149 00:13:29,091 --> 00:13:32,959 There are people depending on me. They ask for it. 150 00:13:33,162 --> 00:13:35,688 A collateral has got to be something real, you know. 151 00:13:36,098 --> 00:13:39,193 And all I have left is my trust in you. 152 00:13:39,969 --> 00:13:42,995 Won't this money solve your problems? 153 00:13:48,244 --> 00:13:52,147 We've been friends since childhood. 154 00:13:52,348 --> 00:13:54,373 You re my little brother. 155 00:13:54,917 --> 00:13:58,319 I'm your wife's cousin! Do you think I want the land? 156 00:13:58,521 --> 00:14:01,320 I hate life out of town. 157 00:14:01,524 --> 00:14:04,926 Mel I pollute the air with my little ironworks. 158 00:14:05,394 --> 00:14:07,988 I love the smell of gasoline! 159 00:14:08,197 --> 00:14:12,794 You can sign it. No fear. It s nothing but a document. 160 00:14:25,714 --> 00:14:29,912 I have nothing to do with this. I'm just awitness. 161 00:14:36,592 --> 00:14:40,051 I've heard rumors that this land would be a nice place... 162 00:14:40,262 --> 00:14:44,199 to be divided into plots for mansions for rich people. 163 00:14:44,400 --> 00:14:47,233 No one better than you understands this business. 164 00:14:47,436 --> 00:14:49,928 I can go there whenever you want. 165 00:14:51,006 --> 00:14:54,067 You should listen to every opinion you can get. 166 00:14:54,276 --> 00:14:57,211 And I need an expert. 167 00:14:57,646 --> 00:15:01,605 1'm going to tell you something. I envy you. 168 00:15:01,817 --> 00:15:06,220 You have beautiful daughters, a gorgeous wife, good teacher... 169 00:15:06,422 --> 00:15:11,019 while ll am a poor soul, living to this date at my mother 's. 170 00:15:11,694 --> 00:15:14,391 But now and then... 171 00:15:14,597 --> 00:15:17,828 This last time, I met a girl in Rio. 172 00:15:18,033 --> 00:15:20,934 A gorgeous girl. Modern, free. 173 00:15:21,403 --> 00:15:23,895 She put it in her head to visit Vila Dourada. linvited her. 174 00:15:24,106 --> 00:15:26,234 She arrives tomorrow. 175 00:15:27,009 --> 00:15:30,502 Ulisses, this is Barbara, the friend I talked you about. 176 00:15:30,713 --> 00:15:34,206 -She came straight from Rio. -My pleasure. Ulisses Ferreira. 177 00:15:34,617 --> 00:15:37,587 -Let's go? -Yeah. Barbara is not coming. 178 00:15:37,786 --> 00:15:40,653 I want her to see the town. 179 00:15:40,856 --> 00:15:43,325 The old mansions, the church of gold. 180 00:15:43,526 --> 00:15:45,153 I don't mean to impose! 181 00:15:45,361 --> 00:15:47,523 Don't even think it! Fausto had a wonderful idea. 182 00:15:47,730 --> 00:15:49,391 My wife loves strolling around. While our daughter has classes... 183 00:15:49,598 --> 00:15:53,728 she can present you to Vila Dourada. 184 00:16:02,278 --> 00:16:03,712 Hi, love. 185 00:16:03,913 --> 00:16:07,178 Angela, I remember you promised... 186 00:16:07,383 --> 00:16:08,976 to tell me the town's story. 187 00:16:09,184 --> 00:16:12,085 Couldn't you do this favor to my friend, Barbara... 188 00:16:12,288 --> 00:16:15,553 ...who came from Rio to visit us? -I'm really curious. 189 00:16:15,758 --> 00:16:18,955 I've heard you're a teacher. I could be a good student. 190 00:16:19,595 --> 00:16:21,996 Sure, it'll be a pleasure. 191 00:16:38,981 --> 00:16:41,951 My bodyguard was trying to hide himself. 192 00:16:42,151 --> 00:16:45,451 But I know what kind of work he does around here. 193 00:16:46,121 --> 00:16:51,059 Your land's area is used for “making justice”. 194 00:16:58,834 --> 00:17:01,997 That's what I said! They've just got rid of someone. 195 00:17:02,204 --> 00:17:04,673 I had never seen that here! 196 00:17:05,641 --> 00:17:07,405 Who are those hit men? 197 00:17:07,610 --> 00:17:10,875 They 're former policemen, like Osmarinho. 198 00:17:11,080 --> 00:17:14,345 Victims are beggars, nut cases. 199 00:17:14,550 --> 00:17:17,713 Two-bit thieves who disturb commerce in the shops. 200 00:17:18,854 --> 00:17:23,257 I want your honest opinion. What can I do with this? 201 00:17:24,326 --> 00:17:29,162 Give me some time to see it! So, did you like my friend? 202 00:17:30,532 --> 00:17:32,227 To tell you the truth, I didn't pay much attention. 203 00:17:32,434 --> 00:17:34,835 I have too many problems in my head. 204 00:17:38,707 --> 00:17:43,167 Stop it! I'm embarrassed! Turn it off! 205 00:17:43,679 --> 00:17:46,705 Do you want me on a pose? I'll do that. 206 00:17:48,884 --> 00:17:51,717 -Great! -Teacher! 207 00:17:51,920 --> 00:17:53,149 Hi! 208 00:17:53,355 --> 00:17:56,347 Hi, Isabela! Pedro Antonio! I've missed you! 209 00:17:56,558 --> 00:17:58,526 You re very popular. 210 00:17:58,727 --> 00:18:01,389 Children see us as a kind of fairy. 211 00:18:02,297 --> 00:18:05,392 'When I was a child, I thought my teacher was asaint too. 212 00:18:05,601 --> 00:18:09,731 Later on I found out that virtue is not easily found. 213 00:18:11,874 --> 00:18:15,208 You know, I'd like to know your town. 214 00:18:15,411 --> 00:18:19,848 I1°d like to go to bars, to walk along all the streets. 215 00:18:20,182 --> 00:18:22,276 I love to party! 216 00:18:34,697 --> 00:18:36,290 “Seu” Ulisses! 217 00:18:36,498 --> 00:18:38,592 You haven't come in a while. 218 00:18:38,801 --> 00:18:41,168 How about the kids? “Dona” Angela? All right? 219 00:18:41,370 --> 00:18:45,273 They 're fine. But things look worse around here, Josélio. 220 00:18:45,474 --> 00:18:48,444 My friend, Dr. Fausto. He came to visit the land. 221 00:18:50,279 --> 00:18:53,681 This place was my father's princess. 222 00:18:54,016 --> 00:18:57,179 His grandfather had gold, cattle, land. 223 00:18:57,653 --> 00:19:00,953 As a public officer, he bought this land in installments... 224 00:19:01,156 --> 00:19:05,389 he paid for many years, saving, investing his salary. 225 00:19:05,994 --> 00:19:08,190 It was his personal battle. 226 00:19:08,397 --> 00:19:12,391 He was proud to have made it with his own salary. 227 00:19:12,601 --> 00:19:16,265 Right. So your father worked hard to leave you this land. 228 00:19:16,472 --> 00:19:18,668 And now some bastards kill people in the area. 229 00:19:18,874 --> 00:19:20,069 Do you know what this means? 230 00:19:20,275 --> 00:19:23,404 All his effort and honesty are useless. 231 00:19:24,012 --> 00:19:26,379 The area is devalued. No one wants to spend a weekend... 232 00:19:26,582 --> 00:19:28,641 where they may get hit by a bullet... 233 00:19:28,851 --> 00:19:31,320 or find a body in their yard. 234 00:19:37,025 --> 00:19:40,222 Something new and mysterious is going to happen to me. 235 00:19:43,665 --> 00:19:46,293 Like the beauty of this waterfall. 236 00:19:47,569 --> 00:19:51,130 “My life, our lives, make only one diamond.” 237 00:19:52,574 --> 00:19:55,509 And Drummond the poet said... 238 00:19:55,711 --> 00:19:59,443 “I give away a secret as one who loves or smiles.” 239 00:20:00,082 --> 00:20:03,677 Reciting poetry while looking for richer times. 240 00:20:04,953 --> 00:20:09,322 It's useless. You re an artist, aman of pyrotechnics. 241 00:20:10,359 --> 00:20:13,920 It was also my father who gave me poetry books. 242 00:20:14,296 --> 00:20:16,458 I didn't have a father. 243 00:20:17,366 --> 00:20:20,358 My father abandoned my mom. 244 00:20:20,636 --> 00:20:24,504 She had to wash for others to pay for my studies. 245 00:20:25,407 --> 00:20:29,139 It helped me to see the only thing that matters, my friend. 246 00:20:29,344 --> 00:20:31,369 To make money. 247 00:20:31,580 --> 00:20:35,244 It's hard to do it with art. You need a gift from God. 248 00:20:35,450 --> 00:20:37,418 It's not our case. 249 00:20:38,887 --> 00:20:43,188 The day God made us, he was in a bad mood. 250 00:20:47,429 --> 00:20:50,797 I feel deeply peaceful here. 251 00:20:51,934 --> 00:20:55,029 My love for Ulisses... 252 00:20:55,871 --> 00:20:58,568 my daughters... 253 00:21:00,309 --> 00:21:03,574 I've attended this church since I was a little girl. 254 00:21:06,014 --> 00:21:10,508 It seems eternal. And it's such a simple life. 255 00:21:13,622 --> 00:21:17,957 You re not simple nor humble, Angela. 256 00:21:18,393 --> 00:21:21,852 When you talk, I can feel your deep pride for your life. 257 00:21:22,064 --> 00:21:25,398 You re someone who, to save your happiness... 258 00:21:25,601 --> 00:21:28,468 would bet anything 259 00:21:28,837 --> 00:21:31,238 Are you always so direct? 260 00:21:31,440 --> 00:21:33,932 You hardly know someone, yet you say what you think... 261 00:21:34,142 --> 00:21:38,170 you give your opinion. I'm sorry, I'm not used to that. 262 00:21:38,380 --> 00:21:40,815 No!I... 263 00:21:41,016 --> 00:21:45,078 I was just teasing you, to break the ice. 264 00:21:45,520 --> 00:21:48,751 To know each other better. L. 265 00:21:48,957 --> 00:21:52,757 I think you're very nice. I hope we could be friends. 266 00:21:52,961 --> 00:21:57,023 What do you say we go to a bar now and have a beer? 267 00:22:01,069 --> 00:22:04,630 Barbara, I'm curious about something. 268 00:22:04,840 --> 00:22:07,866 This thing between you and Fausto. 269 00:22:08,577 --> 00:22:13,310 The thing I want to know is... Who are you? 270 00:22:19,154 --> 00:22:22,385 I'm a woman who came from far away. 271 00:22:23,625 --> 00:22:25,059 The land is beautiful, Ulisses. 272 00:22:25,260 --> 00:22:29,663 But I don't see how to explore it without help from authorities. 273 00:22:29,865 --> 00:22:34,427 We need infrastructure. Telephone, gas, water. 274 00:22:34,636 --> 00:22:36,570 A paved road. 275 00:22:36,772 --> 00:22:40,606 Hit men would run away, value would increase five times. 276 00:22:41,777 --> 00:22:46,305 -What's the next step? -1t's not like that. 277 00:22:46,515 --> 00:22:49,109 We've got to make plans, to calculate. 278 00:22:49,318 --> 00:22:52,720 We need a wonderful plan for the area. Mansions only. 279 00:22:52,921 --> 00:22:54,912 Mansions only, for rich people from the city. 280 00:22:55,290 --> 00:22:57,691 You see? It s easy, isn't it? 281 00:22:57,893 --> 00:23:01,420 Nothing matches a good bar where one can talk. 282 00:23:01,630 --> 00:23:05,999 A bar in the middle of the day! I'm not used to that. 283 00:23:06,201 --> 00:23:08,135 It's very common in Rio. 284 00:23:08,337 --> 00:23:12,570 My friends love drinking. And they 're all independent. 285 00:23:12,975 --> 00:23:15,000 I'm a Buddhist, for instance. 286 00:23:15,210 --> 00:23:18,441 I found this religion from East, asuccess even in Hollywood. 287 00:23:18,747 --> 00:23:22,809 Caetano Veloso is our guru. Listen to what he sings. 288 00:23:26,121 --> 00:23:28,488 I'm just passing by 289 00:23:28,690 --> 00:23:31,352 1 know that one day I'm going to die 290 00:23:31,560 --> 00:23:34,086 From fear, bullet or vice 291 00:23:36,131 --> 00:23:37,895 It was written by Gil and Capinam. 292 00:23:38,100 --> 00:23:43,061 I feel just like that. I'm going to die. From fear, bullet or vice. 293 00:23:44,573 --> 00:23:46,974 Ulisses loves music too. 294 00:23:47,409 --> 00:23:50,242 Sometimes he sings to me. 295 00:23:50,445 --> 00:23:52,413 That's so romantic. 296 00:23:52,614 --> 00:23:57,415 I never got married. But I know men a little bit. 297 00:23:57,686 --> 00:24:01,452 Your Ulisses seems to be agood partner. That's rare. 298 00:24:01,656 --> 00:24:03,249 Yes, he is. 299 00:24:03,458 --> 00:24:07,861 It wasn't easy at first. Our families had problems. 300 00:24:08,130 --> 00:24:13,125 Later, however... I never met abetter husband than Ulisses. 301 00:24:13,402 --> 00:24:16,167 The other day he made me a surprise. 302 00:24:16,638 --> 00:24:19,437 He gave me a dress. A beautiful dress. 303 00:24:19,641 --> 00:24:23,168 A little too sexy for me, but it's beautiful. 304 00:24:23,845 --> 00:24:26,314 A dress? 305 00:24:38,293 --> 00:24:41,263 What took you so long? We were about to start having lunch. 306 00:24:41,463 --> 00:24:45,991 -We had a little problem. -You have a very nice wife. 307 00:24:46,668 --> 00:24:49,763 Il loved our tour. But I haven't seen it all. There's the diamond museum... 308 00:24:49,971 --> 00:24:51,336 the Seresta composers. 309 00:24:51,540 --> 00:24:52,803 -Can you take me? -Sure! 310 00:24:53,375 --> 00:24:56,208 One who never comes here can't meet such nice people. 311 00:24:56,411 --> 00:24:59,108 Journalist Apparicio Torelly had such a good humor... 312 00:24:59,314 --> 00:25:03,012 that despite being a commie he called himself Baron of Itararé! 313 00:25:03,218 --> 00:25:05,846 During Vargas dictatorship, after many times in prison... 314 00:25:06,054 --> 00:25:10,252 being beaten by the police, he hung on his newspaper door... 315 00:25:10,459 --> 00:25:13,190 “Come in! No beating!” 316 00:25:13,628 --> 00:25:16,029 Today we laugh with jokes on communists... 317 00:25:16,231 --> 00:25:19,758 but no so long ago you used to torture them, right? 318 00:25:19,968 --> 00:25:21,800 That's past, Fausto! 319 00:25:22,003 --> 00:25:25,405 You liberals have lost your humor after your defeat. 320 00:25:25,607 --> 00:25:29,475 It's time our town gathered around only one candidate! 321 00:25:29,678 --> 00:25:33,637 Personal friendship, that's what matters. We live a political crisis. 322 00:25:33,849 --> 00:25:35,613 There's more corruption, and more unemployment. 323 00:25:35,817 --> 00:25:37,512 Such an alliance is impossible. 324 00:25:38,420 --> 00:25:41,253 We've lost some battles, but war isn't over yet. 325 00:25:41,456 --> 00:25:44,426 Women gossiping over there, men here. 326 00:25:44,626 --> 00:25:47,823 What an ugly thing! A bunch of “machos”! 327 00:25:52,534 --> 00:25:55,697 Fausto told me you belong to a traditional family here. 328 00:25:56,671 --> 00:26:00,164 And that you have avery nice land. 329 00:26:00,609 --> 00:26:02,634 All right! 330 00:26:02,844 --> 00:26:05,541 Let's set a date with Fausto to visit the land. 331 00:26:05,747 --> 00:26:07,738 I'll take you to a very beautiful waterfall. 332 00:26:09,618 --> 00:26:12,588 Things like that have a name. Look at that girl! 333 00:26:12,787 --> 00:26:15,848 She's just like that, Zila. She comes from the city. 334 00:26:16,057 --> 00:26:21,154 They say she's Buddhist! But in Rio that's common! 335 00:26:21,563 --> 00:26:25,864 Come on, aunt. Ulisses is just being polite. 336 00:26:27,002 --> 00:26:29,403 I'm going to fetch some wine. 337 00:26:46,388 --> 00:26:50,621 Beware of women, my friend. They make men crazy. 338 00:27:11,346 --> 00:27:15,715 My daughters, Thad another view of that girl. 339 00:27:16,151 --> 00:27:18,677 They were all charmed by her. 340 00:27:18,887 --> 00:27:22,881 Then your father did something unexpected. 341 00:27:49,718 --> 00:27:52,016 Come on... attention... 342 00:27:52,220 --> 00:27:55,713 Wait, wait, wait! Come! Come! You two! 343 00:27:57,559 --> 00:27:58,993 -Just a moment. -Come closer, aunt. 344 00:27:59,194 --> 00:28:01,856 Smile! Smile! 345 00:28:02,063 --> 00:28:04,657 One, two...! 346 00:28:06,534 --> 00:28:09,560 This is the dress Ulisses gave to me. 347 00:28:09,771 --> 00:28:12,103 Put it on. 348 00:28:12,474 --> 00:28:15,375 I want to see how it is on someone else. 349 00:28:21,716 --> 00:28:24,310 It's very beautiful. 350 00:28:24,519 --> 00:28:28,217 You'll look like a model. The queen of the party! 351 00:28:28,923 --> 00:28:31,449 As soon as I have the guts to wear it. 352 00:28:31,660 --> 00:28:36,496 Idont know. I think a dress should be part of someone. 353 00:28:36,698 --> 00:28:40,862 Nonsense! Besides, your man gave it to you. 354 00:28:44,906 --> 00:28:47,375 It's perfect! 355 00:28:48,176 --> 00:28:50,645 I'll give it to you. 356 00:28:51,246 --> 00:28:54,876 -You mean it? - It fits you better! 357 00:28:57,719 --> 00:28:59,312 Thank you. 358 00:28:59,521 --> 00:29:01,387 -But don't tell anyone. -No. 359 00:29:01,589 --> 00:29:04,081 I'll send it to you. 360 00:29:09,898 --> 00:29:12,094 I'm sorry... 361 00:29:14,969 --> 00:29:19,702 It's just that you look like a fantasy in this dress. 362 00:29:21,109 --> 00:29:25,569 It could be a dream, yes. It's not your imagination. 363 00:29:28,016 --> 00:29:31,213 Ulisses, we'll make things harder this way. 364 00:29:31,419 --> 00:29:35,185 1'm going to change and then 'l leave. 365 00:29:35,724 --> 00:29:38,819 Love demands secrets. 366 00:30:19,968 --> 00:30:22,300 Go! Go! 367 00:30:24,806 --> 00:30:27,332 -Go! -Go for it, dad! 368 00:30:30,678 --> 00:30:32,976 Goal! 369 00:30:34,549 --> 00:30:36,745 Good boy! 370 00:30:45,460 --> 00:30:49,920 It looks like the show is well succeeded. 371 00:30:52,200 --> 00:30:56,068 Miss, guests pick up their lunch here. Which one? 372 00:30:56,671 --> 00:31:00,630 Not Madonna! Not Madonna! 373 00:31:01,743 --> 00:31:05,008 How cute! She cares for a turkey. 374 00:31:05,513 --> 00:31:07,914 It could be anyone but Madonna. Right? 375 00:31:14,189 --> 00:31:16,214 You re fit, man! 376 00:31:16,424 --> 00:31:19,587 This guy here used to steal all my girlfriends! 377 00:31:20,862 --> 00:31:24,799 Good thing you're married now. Very well married. 378 00:31:25,600 --> 00:31:29,468 What now? What else can we do before lunch? 379 00:31:29,704 --> 00:31:32,036 Any idea? 380 00:31:32,440 --> 00:31:34,875 What about we go for awalk? 381 00:31:36,077 --> 00:31:38,171 Right. 382 00:31:46,654 --> 00:31:50,215 I didn't tell her you were the latest he stole from me. 383 00:31:53,061 --> 00:31:56,793 Things would be quite different. 384 00:31:57,198 --> 00:31:58,927 I wanted to make you happy. 385 00:32:05,707 --> 00:32:09,075 It was a feeling of freedom one can't forget. 386 00:32:09,377 --> 00:32:12,278 The rain on my face... 387 00:32:12,480 --> 00:32:15,279 thunders... 388 00:32:15,717 --> 00:32:20,985 I wasn't afraid, not at all. As if I could do everything. 389 00:32:22,557 --> 00:32:24,855 Weird. 390 00:32:25,393 --> 00:32:28,624 Ulisses felt the same thing, didn't you? 391 00:32:28,830 --> 00:32:33,233 I ' mused to it. It scares people from outside. 392 00:32:33,768 --> 00:32:37,898 Were you... under the rain? 393 00:32:39,007 --> 00:32:42,307 I could have died if it were not for Ulisses. 394 00:32:42,510 --> 00:32:44,672 Yeah? 395 00:32:44,879 --> 00:32:46,369 Why? 396 00:32:46,581 --> 00:32:49,448 It was very dark and I was about to fall into a pit. 397 00:32:49,651 --> 00:32:54,612 Fortunately, Ulisses caught me in time. It was like a thriller. 398 00:32:57,091 --> 00:33:01,085 So we have a hero with us. A modest one. 399 00:33:01,462 --> 00:33:04,625 Heroes always are unpredictable men. 400 00:33:23,952 --> 00:33:26,387 Is it Madonna? 401 00:33:28,856 --> 00:33:32,087 God help us! 402 00:33:40,101 --> 00:33:42,729 Didn't you think it was all too weird, mom? 403 00:33:42,937 --> 00:33:45,838 All my faith was love to your father. 404 00:33:46,140 --> 00:33:49,474 I met Barbara again a few days later... 405 00:33:49,677 --> 00:33:53,011 when a group of actors presented in the old theater. 406 00:33:57,051 --> 00:34:00,544 -Who was cut out of this picture? -It doesn't matter. 407 00:34:00,989 --> 00:34:03,788 We shouldn't forget what is still here. 408 00:34:03,992 --> 00:34:05,756 The rest is gone. 409 00:34:05,960 --> 00:34:08,520 Alll remember is my Madonna was killed. 410 00:34:08,730 --> 00:34:11,256 Silly! It wasn't Madonna. 411 00:34:11,466 --> 00:34:14,925 And a turkey isn't a proper pet. But let mom finish the story. 412 00:34:15,136 --> 00:34:17,332 Tell us mom. And then? 413 00:34:51,706 --> 00:34:53,765 Look at Fausto's face. 414 00:34:56,077 --> 00:35:00,776 I just hope there's no mess. Neco is in danger. 415 00:35:00,982 --> 00:35:03,974 He knows all stories about Fausto. 416 00:35:04,952 --> 00:35:09,150 Relax, Neco. As the old Baron of Itararé used to say... 417 00:35:09,357 --> 00:35:11,621 “From the most unexpected place... 418 00:35:11,826 --> 00:35:14,420 nothing comes out.” 419 00:35:15,530 --> 00:35:17,828 Ladies and gentlemen... 420 00:35:18,032 --> 00:35:21,161 we re presenting to you here the amazing story... 421 00:35:21,369 --> 00:35:25,306 of Capitu and Bentinho, our Brazilian Othello! 422 00:35:25,640 --> 00:35:30,009 -The passion, jealousy... -Theater is my fantasy. 423 00:35:30,211 --> 00:35:34,114 Scenery, costumes, this exciting atmosphere... 424 00:35:34,382 --> 00:35:37,750 I've dreamt I was on astage listening to the applause. 425 00:35:37,952 --> 00:35:43,288 Life is an opera! A great opera, in which God is the poet... 426 00:35:43,524 --> 00:35:45,618 and music... 427 00:35:45,827 --> 00:35:48,660 is Satan's! 428 00:35:49,864 --> 00:35:54,131 You have never shown any doubt about our child. 429 00:35:54,335 --> 00:35:58,431 “What happened between you? -Haven't you heard what I said? 430 00:35:59,373 --> 00:36:02,001 Ezequiel is not my son. 431 00:36:02,210 --> 00:36:04,304 Why do you think so? 432 00:36:04,512 --> 00:36:06,879 After all I've heard, I can hear what comes next. 433 00:36:08,516 --> 00:36:10,985 This is what I can say to you. 434 00:36:11,419 --> 00:36:17,756 Ezequiel looks after Escobar, our late friend. 435 00:36:18,493 --> 00:36:21,463 I'm sure you loved him. 436 00:36:21,662 --> 00:36:25,621 I was possessed by unbearable suspicion. 437 00:36:26,267 --> 00:36:31,967 Today, I can totally confirm my suspicion of your betrayal. 438 00:36:32,974 --> 00:36:35,875 Even from corpses! 439 00:36:36,077 --> 00:36:39,809 Not even dead people are free from your jealousy! 440 00:36:40,648 --> 00:36:43,140 My honorable audience... 441 00:36:43,351 --> 00:36:45,649 due to illness of one of our actresses... 442 00:36:45,853 --> 00:36:49,153 the number with the woman who's stabbed in the box... 443 00:36:54,462 --> 00:36:56,260 Dad is like a magician! 444 00:36:59,066 --> 00:37:01,091 I'm the man who cuts little girls... 445 00:37:01,302 --> 00:37:03,430 and I want to know who loves big dad the most? 446 00:37:03,638 --> 00:37:04,901 -I do! -I do! 447 00:37:05,106 --> 00:37:08,406 That's enough. To bed. Come on! Give mommy a kiss. 448 00:37:08,743 --> 00:37:10,734 Come on, time to go. 449 00:37:10,945 --> 00:37:12,777 A kiss. 450 00:37:18,486 --> 00:37:19,920 Ulisses... 451 00:37:21,355 --> 00:37:23,323 you were never good at pretending. 452 00:37:23,524 --> 00:37:26,824 I saw you looking at Barbara in the theater. What is it? 453 00:37:27,028 --> 00:37:29,588 Are you impressed? 454 00:37:29,864 --> 00:37:34,301 It's the old story. The traditional wife is jealous. 455 00:37:34,502 --> 00:37:38,837 -You re influenced by the play. -Why not? She's pretty. 456 00:37:39,040 --> 00:37:43,500 Can't a woman be really jealous? For the first time in her life? 457 00:37:44,045 --> 00:37:46,946 When you went for a walk to the waterfall... 458 00:37:47,148 --> 00:37:49,412 I closed my eyes so that I wouldn't think of betrayal. 459 00:37:49,617 --> 00:37:53,451 But all I could think was you two, wet, in the rain... 460 00:37:53,654 --> 00:37:57,090 her tongue in your mouth in an endless kiss! 461 00:37:57,291 --> 00:38:00,784 I may look a saint, Ulisses, but that I am not! 462 00:38:00,995 --> 00:38:05,057 So what? What if it happened? 463 00:38:05,333 --> 00:38:10,134 Not really. But what if you've imagined and guessed all the desire? 464 00:38:11,606 --> 00:38:13,438 I was really impressed with Barbara. 465 00:38:13,641 --> 00:38:16,008 At least, it would shake up this unbearable routine! 466 00:38:16,210 --> 00:38:19,612 There goes Ulisses, an honest man with empty pockets! 467 00:38:19,814 --> 00:38:22,647 I'm the first one in my family who owes this much here! 468 00:38:22,850 --> 00:38:24,716 I don't know why you say that. You're honest! 469 00:38:24,919 --> 00:38:27,320 Too honest! It's all too right! 470 00:38:27,521 --> 00:38:29,751 LI"ve got to change this insipid life, Angela! 471 00:38:29,957 --> 00:38:33,894 Illove you, but there"s a world out there. ll want to know it! 472 00:38:34,095 --> 00:38:36,325 You are not considering our daughters, are you? 473 00:38:36,530 --> 00:38:40,489 I'm the one in charge of it all, even of our happiness. 474 00:38:40,935 --> 00:38:43,165 I can't drag myself without an objective. 475 00:38:43,371 --> 00:38:45,499 I'll finish by putting abullet into my head! 476 00:38:45,706 --> 00:38:48,368 You have not answered me. 477 00:38:48,576 --> 00:38:52,035 Has something really happened? Or not? 478 00:38:52,246 --> 00:38:55,511 Mom! I'm scared! 479 00:38:55,716 --> 00:38:59,448 While I lamented what seemed to be the end of our marriage... 480 00:38:59,687 --> 00:39:02,657 Christmas went by without the peace of previous years. 481 00:39:02,857 --> 00:39:04,916 And New Year arrived. 482 00:39:35,656 --> 00:39:40,594 I'm sorry for having invited Barbara to visit Vila Dourada. 483 00:39:41,395 --> 00:39:44,490 She's too cocky. Do you know what she said to me? 484 00:39:44,732 --> 00:39:47,861 That I was too “square”, amama's boy. 485 00:39:49,036 --> 00:39:51,596 You'll end up by stealing another girlfriend from me! 486 00:39:52,540 --> 00:39:56,033 To go to the church! No, Zila! 487 00:39:56,711 --> 00:39:59,339 A dinosaur like me, a commie... 488 00:39:59,547 --> 00:40:01,948 to be seen in the mass! 489 00:40:02,817 --> 00:40:05,218 Take alook. Your hand in the election. 490 00:40:07,588 --> 00:40:10,489 The gang is all here, now. 491 00:40:10,691 --> 00:40:13,683 Neco, you've promised me! No politics in the party! 492 00:40:13,894 --> 00:40:16,056 Take me away from the presence of this subversive. 493 00:40:16,263 --> 00:40:18,789 He appreciates tumult. 494 00:40:19,000 --> 00:40:21,992 He's all cocky, feeling he's won the election. 495 00:40:22,470 --> 00:40:27,306 Let it be. Soon he'll become a werewolf. 496 00:40:27,608 --> 00:40:29,474 José Cipriano! 497 00:40:40,955 --> 00:40:43,583 Surprise! 498 00:40:44,291 --> 00:40:46,453 I bet no one has recognized me. 499 00:40:46,660 --> 00:40:50,426 Except for Angela, of course, who gave me this beautiful dress. 500 00:40:53,200 --> 00:40:55,635 The dress I made with so much love? 501 00:40:58,039 --> 00:40:59,871 You re gorgeous. 502 00:41:00,074 --> 00:41:03,840 Let's dance! Although it may be our last dance. 503 00:41:28,002 --> 00:41:31,028 You re a challenge to me, Angela. 504 00:41:33,874 --> 00:41:37,606 You're so sure of your happiness. 505 00:41:38,679 --> 00:41:41,307 Are you jealous of me? 506 00:41:42,249 --> 00:41:47,153 Tonight, my dear friend, the night is a game. 507 00:41:49,090 --> 00:41:52,082 I've never needed to compete with anyone. 508 00:41:52,293 --> 00:41:54,455 Excuse me. 509 00:42:00,768 --> 00:42:05,228 Five, four, three... 510 00:42:05,439 --> 00:42:08,204 two, one! 511 00:42:08,409 --> 00:42:10,741 Happy New Year! 512 00:43:28,255 --> 00:43:30,087 What is this, Ulisses? 513 00:43:30,291 --> 00:43:33,124 Have you lost it? Are you nuts? 514 00:43:33,327 --> 00:43:36,228 He's mad, yeah. Madly in love! 515 00:43:36,430 --> 00:43:39,400 Just like you. For those homeless... 516 00:43:39,600 --> 00:43:43,662 for the miserable ones, for the revolution. 517 00:43:43,971 --> 00:43:45,461 Ulisses! 518 00:44:50,371 --> 00:44:55,275 When night clubs close their doors, virtues vanish in the air! 519 00:44:55,809 --> 00:44:57,868 I'm tired of whores! 520 00:44:58,078 --> 00:45:03,312 I want a woman with a pure soul like a page in the Bible. 521 00:45:33,981 --> 00:45:38,111 I love you. I'm madly in love with you. 522 00:45:46,060 --> 00:45:48,427 I'm not going to be yours. 523 00:45:48,629 --> 00:45:50,723 Not tonight. 524 00:45:50,931 --> 00:45:54,890 Why? You drive me nuts! 525 00:45:59,840 --> 00:46:02,138 Well, my dear... 526 00:46:03,644 --> 00:46:09,811 if it's true that you love me, that you're so horny, listen carefully. 527 00:46:14,655 --> 00:46:19,252 Passion demands a ceremony. A pact. 528 00:46:21,795 --> 00:46:25,129 I will only give myself to you under one condition. 529 00:46:25,799 --> 00:46:30,930 Go back home and tell your proud wife... 530 00:46:31,138 --> 00:46:33,573 who's so self-conscious... 531 00:46:33,774 --> 00:46:36,402 who believes in marriage and in eternal love... 532 00:46:36,610 --> 00:46:40,808 that she should come looking for me and humbly ask me... 533 00:46:41,682 --> 00:46:45,380 to be patient and go to bed with you. 534 00:46:45,753 --> 00:46:49,690 Only this way ll be yours. 535 00:46:55,462 --> 00:46:58,056 Ican't do that! 536 00:47:07,274 --> 00:47:11,233 This is an impossible request! It's something twisted! 537 00:47:11,445 --> 00:47:17,873 You'll never have me, then. Your rigid moral is twisted. 538 00:47:19,319 --> 00:47:21,981 Desire is forbidden to you. 539 00:47:22,189 --> 00:47:24,886 Don't beg, Ulisses! 540 00:47:48,148 --> 00:47:50,242 What's that? An assault? 541 00:47:50,451 --> 00:47:52,579 No. It's just a furious man. 542 00:47:52,786 --> 00:47:55,050 I want to talk to Barbara. 543 00:47:56,457 --> 00:48:00,087 Tell your friend my proposition hasn't changed. 544 00:48:01,795 --> 00:48:04,765 Listen, my friend, love goes like that. 545 00:48:04,965 --> 00:48:07,229 One day you kiss, the next, you don't. 546 00:48:07,434 --> 00:48:09,562 You quarrel, you forgive... 547 00:48:09,770 --> 00:48:13,832 Listen, she doesn't want to talk. Let it go. Go home. 548 00:48:18,212 --> 00:48:23,173 It's better, "Seu" Ulisses. There's no hope tonight. 549 00:48:38,232 --> 00:48:42,100 I'm going home, "Seu" Pequeno. Helena will beat me up! 550 00:48:42,302 --> 00:48:44,862 You re lucky. Your wife talks, but she doesn't do a thing. 551 00:48:45,405 --> 00:48:47,703 OK, then I'm going too. 552 00:48:47,908 --> 00:48:49,569 How come? That's what we agreed on. 553 00:48:49,776 --> 00:48:53,713 No way! You like the music. I can go by myself. Good night. 554 00:48:53,914 --> 00:48:56,406 I'm going home too. The night was really bad. 555 00:48:56,617 --> 00:49:02,283 Easy, Ulisses. That's a passion of your heart. It'll be over. 556 00:49:02,489 --> 00:49:05,948 Go back to your wife. 557 00:49:07,094 --> 00:49:10,155 As the Baron of Itararé used to say... 558 00:49:11,999 --> 00:49:13,990 They got Neco! 559 00:49:17,771 --> 00:49:19,398 Neco! 560 00:49:19,606 --> 00:49:21,370 Neco! 561 00:49:21,575 --> 00:49:23,907 Neco! 562 00:49:24,111 --> 00:49:26,239 Politics and crime walked hand in hand. 563 00:49:26,446 --> 00:49:29,814 Everyone knew who had ordered it, but no one spoke. 564 00:49:30,017 --> 00:49:31,348 There were no evidences. 565 00:49:31,552 --> 00:49:34,146 Sheriff Silveira ordered some kind of investigation... 566 00:49:34,354 --> 00:49:36,482 and (Jsmarinho wasn't interrogated. 567 00:49:42,429 --> 00:49:45,694 But all ll have to do is to get there and look for gold? 568 00:49:45,899 --> 00:49:48,197 Of course not, Ulisses. You've got to know people... 569 00:49:48,402 --> 00:49:51,167 get together with those with license to explore it. 570 00:49:51,371 --> 00:49:53,305 And Gilson here can help you with that... 571 00:49:53,507 --> 00:49:56,772 if you really want to try and make fortune there. 572 00:49:56,977 --> 00:49:59,674 To make money is the most difficult thing in Mato Grosso. 573 00:49:59,880 --> 00:50:03,339 You've got to be daring, to be licensed. 574 00:50:03,550 --> 00:50:05,484 To have it clear in your mind. 575 00:50:05,686 --> 00:50:08,155 Right, Gilson, I'm thinking about it. 576 00:50:08,355 --> 00:50:10,380 I need some kind of business where I can make money fast... 577 00:50:10,591 --> 00:50:12,116 to solve my problems. 578 00:50:17,230 --> 00:50:22,691 Despite whatever was going on, 1 kept the family together. 579 00:50:23,804 --> 00:50:26,364 Ulisses could barely eat, he was so tormented. 580 00:50:26,573 --> 00:50:30,601 I could see madness coming out of his eyes. 581 00:50:43,457 --> 00:50:49,396 On those nights without faith, Itried dreaming of happy mornings. 582 00:50:49,596 --> 00:50:54,056 I talked him into closing the office and leaving town for some days. 583 00:50:54,267 --> 00:50:56,167 Despair is threatening. 584 00:50:58,605 --> 00:51:02,405 The boss has fallen down! The boss has fallen down! 585 00:51:02,609 --> 00:51:05,408 The boss has fallen down! 586 00:51:35,909 --> 00:51:38,674 I should die. 587 00:51:42,549 --> 00:51:45,951 To vanish from this world. 588 00:51:48,255 --> 00:51:51,247 What kind of madness is this? 589 00:51:51,458 --> 00:51:54,018 MY love! 590 00:51:54,761 --> 00:51:57,822 Death is the end of it all. 591 00:52:05,772 --> 00:52:08,673 You don't understand, Angela. 592 00:52:09,976 --> 00:52:12,445 I'm finished. 593 00:52:17,350 --> 00:52:20,376 1t's not her fault. 594 00:52:21,922 --> 00:52:25,051 I couldn't imagine... 595 00:52:26,827 --> 00:52:31,162 by I was seduced by Barbara. 596 00:52:33,233 --> 00:52:38,137 Women can hurt like a blow in your mouth. 597 00:52:42,743 --> 00:52:47,476 Ilive in hell, the worst there is, a poison. 598 00:52:50,317 --> 00:52:53,617 She prefers to torture me. 599 00:52:57,891 --> 00:53:00,519 Unless... 600 00:53:00,727 --> 00:53:02,855 Unless what? Tell me, love! 601 00:53:03,063 --> 00:53:06,931 -Nothing! Nothing! -God! 602 00:53:07,134 --> 00:53:09,796 It's perdition! 603 00:53:11,671 --> 00:53:13,833 Angela... 604 00:53:14,841 --> 00:53:17,469 do you love me? 605 00:53:19,846 --> 00:53:23,578 You're everything I have in my life. 606 00:53:23,784 --> 00:53:25,946 Then... 607 00:53:26,720 --> 00:53:30,486 for the love you feel for me... 608 00:53:31,291 --> 00:53:35,421 ask Barbara, I beg you... 609 00:53:36,429 --> 00:53:40,923 ask that vicious woman to be merciful... 610 00:53:41,134 --> 00:53:44,729 and to accept going to bed with me. 611 00:53:55,215 --> 00:53:56,649 In that moment... 612 00:53:56,850 --> 00:54:01,151 all I could think was that if he died, I' d die too. 613 00:54:02,155 --> 00:54:05,648 Fate creates terrible challenges for us. 614 00:54:07,594 --> 00:54:10,996 And looking at you [made up my mind. 615 00:54:12,999 --> 00:54:15,468 Idecided to go looking for that devious woman... 616 00:54:15,669 --> 00:54:18,661 to do what your father had asked me to. 617 00:54:37,490 --> 00:54:39,549 What do I owe this to? 618 00:54:40,894 --> 00:54:44,296 I'm bringing you my husband, Barbara. 619 00:54:44,497 --> 00:54:47,364 And at your feet I ask you to go to bed with him... 620 00:54:47,567 --> 00:54:49,331 and make his wish come true. 621 00:54:50,570 --> 00:54:54,564 But didn't you tell me you believed in eternal love... 622 00:54:54,774 --> 00:54:57,835 in amarriage for life, Angela? 623 00:54:58,044 --> 00:54:59,978 I still do. 624 00:55:00,180 --> 00:55:03,741 I'm not inventing love. Love is eternal. 625 00:55:04,718 --> 00:55:09,246 And that's why I decided to come here and humiliate myself before you. 626 00:55:09,456 --> 00:55:10,924 To ask you. 627 00:55:12,559 --> 00:55:15,187 I don't love your husband. 628 00:55:15,996 --> 00:55:20,160 But I can keep him, it it pleases you. 629 00:55:20,367 --> 00:55:22,768 It's not for me. I don't want a man. 630 00:55:22,969 --> 00:55:25,563 But to make you happy... 631 00:55:25,772 --> 00:55:28,070 since you're begging. 632 00:55:36,716 --> 00:55:39,378 That's what I'm asking you. 633 00:55:49,396 --> 00:55:52,764 My God, I want to die! 634 00:55:57,437 --> 00:56:01,635 Do you have any idea of your wife's sacrifice? 635 00:56:02,442 --> 00:56:05,810 Can you imagine how much she loves you? 636 00:56:06,379 --> 00:56:11,044 1 know she loves me very much. 637 00:56:13,586 --> 00:56:17,113 Is that what you really want, Ulisses? 638 00:56:17,324 --> 00:56:20,726 There's always something left from it all. 639 00:56:24,698 --> 00:56:29,295 The thing I want most in the world is called Barbara. 640 00:56:33,573 --> 00:56:36,838 To remember is to confess it, mom. 641 00:56:38,178 --> 00:56:41,808 - It gives relief to your soul. -I know. 642 00:56:42,015 --> 00:56:44,484 And you are absolutely right to want to know the truth. 643 00:56:50,123 --> 00:56:53,457 What about this stain in the dress? 644 00:56:53,660 --> 00:56:55,754 It looks like blood. 645 00:56:56,830 --> 00:56:59,629 Is it related to the stories told around our school... 646 00:56:59,833 --> 00:57:01,631 which say daddy has killed someone? 647 00:57:04,838 --> 00:57:09,674 I cried all day long, hidden away. 648 00:57:09,876 --> 00:57:13,608 He's a fugitive and may never return, right? 649 00:57:14,481 --> 00:57:18,816 No, daughter! That's just arumor spread by bad people. 650 00:57:19,019 --> 00:57:21,716 Half the truth. 651 00:57:21,921 --> 00:57:25,755 What about you, Rita? What do you think? 652 00:57:26,760 --> 00:57:30,628 I remember very well the day daddy left. 653 00:57:31,431 --> 00:57:34,492 He packed his things in the bedroom... 654 00:57:37,003 --> 00:57:39,904 hugged us tight... 655 00:57:41,107 --> 00:57:43,769 looked at mom... 656 00:57:44,744 --> 00:57:46,234 and slammed the door when he left. 657 00:57:47,714 --> 00:57:52,413 We went to the window... and the bad girl took him away. 658 00:57:52,619 --> 00:57:54,610 Hurry up! 659 00:57:54,821 --> 00:57:57,791 Passion can't wait. 660 00:57:59,692 --> 00:58:03,629 1 got sick.lcouldn't eat, Icouldn't speak... 661 00:58:03,830 --> 00:58:07,323 I had atertian fever. But death wouldn't come. 662 00:58:08,334 --> 00:58:11,929 My cousin Fausto started coming to see me. 663 00:58:12,138 --> 00:58:15,733 One day, ! went with him to the street of our childhood. 664 00:58:17,310 --> 00:58:19,574 My parents” house was here. 665 00:58:21,081 --> 00:58:24,176 It°s possible to bring the past back. 666 00:58:25,118 --> 00:58:28,645 This apartment looks like a miracle. 667 00:58:28,855 --> 00:58:32,792 Our home here was so gay! 668 00:58:32,992 --> 00:58:35,984 Who put this building up? 669 00:58:36,196 --> 00:58:39,359 After the house was demolished, I bought the land. 670 00:58:39,566 --> 00:58:43,764 And I built it on the same spot where we first saw each other. 671 00:58:43,970 --> 00:58:48,066 Do you remember? When arrived in town with mom... 672 00:58:48,274 --> 00:58:52,211 the spot where I fell in love with you. 673 00:58:54,881 --> 00:58:56,542 It's yours. 674 00:58:56,749 --> 00:59:00,049 If you want it, it's yours. It was built to... 675 00:59:00,253 --> 00:59:03,223 for you to marry me and live here. 676 00:59:04,891 --> 00:59:09,556 That's a romantic dream that life made impossible. 677 00:59:09,762 --> 00:59:12,163 I'm a married woman. 678 00:59:12,932 --> 00:59:15,401 Married, Angela? 679 00:59:16,069 --> 00:59:18,094 I was your boyfriend. 680 00:59:18,304 --> 00:59:21,604 I used to be the poor cousin who was left behind. 681 00:59:21,808 --> 00:59:25,369 But your good family husband... 682 00:59:25,578 --> 00:59:27,603 ran away with another woman. 683 00:59:27,814 --> 00:59:29,646 Ulisses has gone into the world, Angela! 684 00:59:30,150 --> 00:59:32,642 The world is big and small. 685 00:59:32,852 --> 00:59:37,346 Alll ever wanted was to live with you. I love you. 686 00:59:46,966 --> 00:59:48,866 Wait! 687 00:59:49,736 --> 00:59:52,603 I know you can... 688 00:59:52,805 --> 00:59:56,708 you can solve all my problems, my concerns... 689 00:59:56,910 --> 01:00:01,541 but right now all ll want is to go back home. 690 01:00:02,081 --> 01:00:05,051 I can wait for your decision. 691 01:00:08,254 --> 01:00:10,416 !/ sold my gold rings and necklaces... 692 01:00:10,623 --> 01:00:13,456 to pay for drugs and groceries needed. 693 01:00:13,660 --> 01:00:17,324 Our rescue came through the hands of Uncle Jeremias, my father s brother. 694 01:00:17,530 --> 01:00:20,227 The rescue angel who went after us inVila Dourada... 695 01:00:20,433 --> 01:00:22,800 to have our wounds healed in his farm in the hinterland. 696 01:00:29,776 --> 01:00:33,770 ONE YEAR LATER 697 01:00:47,260 --> 01:00:52,255 It's so good to have your help raising the kids. 698 01:00:52,465 --> 01:00:56,800 I can't stop thinking on Ulisses " return. 699 01:00:57,003 --> 01:01:02,772 What if he never comes back? And your own life? 700 01:01:03,910 --> 01:01:06,345 Ill have to learn to live in solitude. 701 01:01:08,314 --> 01:01:13,252 Does this story end like that? What about the news around? 702 01:01:13,453 --> 01:01:16,616 Why haven't you ever done anything for dad to come back? 703 01:01:16,823 --> 01:01:21,124 A lot of mistakes and little information. 704 01:01:21,327 --> 01:01:22,795 Yesterday... 705 01:01:22,996 --> 01:01:26,557 fate made this dress come back to my hands. 706 01:01:26,766 --> 01:01:29,235 Along with this journal written by Barbara. 707 01:01:29,435 --> 01:01:30,903 Has she come here? 708 01:01:31,104 --> 01:01:34,404 Does the journal tell everything that happened to dad? 709 01:01:34,607 --> 01:01:36,701 It does. 710 01:01:38,811 --> 01:01:43,373 From the moment your father left through that door. 711 01:01:46,486 --> 01:01:48,045 My diary... 712 01:01:48,254 --> 01:01:52,885 it s difficult to write about what I felt when I saw it had worked out. 713 01:01:53,092 --> 01:01:55,823 I was proud of my victory. 714 01:01:56,029 --> 01:01:58,964 For some reason, though, {wasn't happy. 715 01:01:59,165 --> 01:02:03,159 The image of Ulisses leaving his family, hope in his eyes... 716 01:02:03,369 --> 01:02:04,962 was pathetic. 717 01:02:13,780 --> 01:02:18,081 He had decided to travel North. 718 01:02:19,085 --> 01:02:23,249 ! like an adventure, so /decided to go with him. 719 01:02:23,456 --> 01:02:25,982 It seemed an illusion, like in the movies. 720 01:02:27,293 --> 01:02:32,060 That man beside me was everything any woman wanted. 721 01:02:32,932 --> 01:02:37,870 A good, handsome man, loving me. 722 01:02:38,071 --> 01:02:40,870 In that moment, I visualized the possibility... 723 01:02:41,074 --> 01:02:43,702 of something that would never happen. 724 01:02:45,011 --> 01:02:48,777 To fall in love with Ulisses. 725 01:02:50,316 --> 01:02:51,977 Stop the car. 726 01:02:52,185 --> 01:02:55,155 But we've got to reach the Northwestern tonight. 727 01:02:55,388 --> 01:02:58,016 It's just for a moment. Stop it. 728 01:03:14,207 --> 01:03:17,905 Later. Now, move on, before it gets dark. 729 01:03:42,902 --> 01:03:46,861 TONIGHT THE PAYER OF PROMISES 730 01:03:49,776 --> 01:03:53,576 26, isn't the church open yet? 731 01:03:53,780 --> 01:03:57,444 It is. The priest won't let me in with the cross, though. 732 01:03:57,650 --> 01:04:00,415 Why? -[don't know, Rosa. 733 01:04:00,620 --> 01:04:04,454 Heaven in place of a hell, demon in place of a saint. 734 01:04:05,658 --> 01:04:10,789 Yes, right. Suddenly, you see you re someone else. 735 01:04:11,431 --> 01:04:15,800 You've always been someone else. It's terrible. 736 01:04:16,002 --> 01:04:17,561 It's not possible, Rosa. 737 01:04:17,770 --> 01:04:20,705 I've always been a good man, I've always respected God. 738 01:04:20,907 --> 01:04:24,844 - It looks like a punishment. -A punishment? Why? 739 01:04:25,044 --> 01:04:27,706 Because I made a promise at lans&'s feet? 740 01:04:27,914 --> 01:04:31,282 If Saint Barbara didn't agree, there would be no miracle. 741 01:04:31,484 --> 01:04:36,923 Zé, forget Saint Barbara! Think of us! 742 01:04:37,123 --> 01:04:39,649 -Us.7 -Me, your wife! 743 01:04:40,927 --> 01:04:43,021 What do you want? 744 01:04:43,229 --> 01:04:47,097 Zé, let s go away from here! 745 01:04:47,300 --> 01:04:49,132 [wouldn't be in peace for the rest of my life. 746 01:04:49,335 --> 01:04:51,531 You believe too much. 747 01:04:51,737 --> 01:04:54,638 You are not considering what may happen. 748 01:04:54,841 --> 01:04:58,243 More than what has happened? 749 01:05:05,785 --> 01:05:08,880 It was during high school. We had a drama group. 750 01:05:09,088 --> 01:05:11,113 Our teacher loved this film. 751 01:05:11,324 --> 01:05:15,227 We did some scenes. And I can still remember. 752 01:05:15,428 --> 01:05:20,332 You were saying it as well as the girl on screen. Even better. 753 01:05:24,937 --> 01:05:28,703 Barbara, I'll offer you everything you want. 754 01:05:28,908 --> 01:05:33,345 Don't make any promises. We live on and we forget. 755 01:05:33,546 --> 01:05:36,015 I've waited so long for this moment! 756 01:05:36,215 --> 01:05:40,709 Ulisses, I have to tell you something. 757 01:05:50,263 --> 01:05:52,732 Barbara. 758 01:05:54,867 --> 01:05:58,326 You gave me proof of your love. 759 01:05:58,538 --> 01:06:01,303 I want to be yours, now. 760 01:07:30,262 --> 01:07:35,723 The prince ran away. And left you here alone. Naked. 761 01:07:52,518 --> 01:07:55,579 She sees whatever is hidden. You should listen to her. 762 01:07:55,788 --> 01:07:59,122 She's a clairvoyant of good and evil, of sins and miracles. 763 01:07:59,325 --> 01:08:03,262 You don't deserve happiness. That's a curse of false women. 764 01:08:03,462 --> 01:08:05,556 The first fruit of your love will die. 765 01:08:05,765 --> 01:08:09,531 And then you'll know misery, mother of all misfortune. 766 01:08:09,735 --> 01:08:11,294 Misery! 767 01:08:11,937 --> 01:08:14,372 Ulisses! 768 01:08:14,573 --> 01:08:17,133 That woman! I think she's a clairvoyant. 769 01:08:17,343 --> 01:08:19,141 I don't know, she said terrible things to me. 770 01:08:19,345 --> 01:08:22,110 -What is it, Barbara? Easy... -You'd better leave. 771 01:08:22,314 --> 01:08:24,612 There may be tumult here. 772 01:08:24,817 --> 01:08:28,048 It's just a bunch of nut cases who want money. 773 01:08:40,332 --> 01:08:41,993 My journal... 774 01:08:42,201 --> 01:08:47,037 when he asked, I told him {used that wig as a joke. 775 01:08:47,239 --> 01:08:50,140 1 had fun doing that. 776 01:09:09,428 --> 01:09:14,059 What happened? I thought you'd be here yesterday. 777 01:09:14,266 --> 01:09:17,065 Fausto called me up. I waited because he gave me his word. 778 01:09:17,269 --> 01:09:20,671 I stopped at a camp of people fighting for land. 779 01:09:20,873 --> 01:09:23,171 But I came to follow your orders. 780 01:09:23,375 --> 01:09:27,471 I'm still interested in venturing in gold washing. 781 01:09:27,980 --> 01:09:29,914 Andrade is a friend of mine. 782 01:09:30,216 --> 01:09:32,446 He's got a license in Alto Garimpo, in Mato Grosso. 783 01:09:32,651 --> 01:09:34,745 That's where you re going to. You settle things with him. 784 01:09:35,121 --> 01:09:37,283 Percentage, participation, etc. 785 01:09:37,490 --> 01:09:41,188 Look, don't follow any advice in those places. 786 01:09:41,393 --> 01:09:46,832 You do what you re sure of. Any decision may be mortal. 787 01:09:54,874 --> 01:09:57,343 All set. 788 01:10:01,514 --> 01:10:06,247 All set. I know in which town I'm going to spend some time. 789 01:10:06,452 --> 01:10:09,080 They say it's dangerous. 790 01:10:09,288 --> 01:10:11,950 You may go back South with Gilson. 791 01:10:12,158 --> 01:10:15,753 Are you sure? You re coming with me? 792 01:10:17,229 --> 01:10:20,927 Are you still in doubt? 793 01:10:32,344 --> 01:10:35,336 Fromthenonlstarted feeling hot with passion. 794 01:10:35,548 --> 01:10:41,282 1 had never thought this could happen. 1 had never met such a kind man. 795 01:11:04,143 --> 01:11:07,943 We arrived in Mato Grosso. The river was beautiful. 796 01:11:10,015 --> 01:11:13,747 Men were working, washing gold with their bowls. 797 01:11:14,353 --> 01:11:17,880 Ulisses was very happy. 798 01:11:20,993 --> 01:11:24,361 That's our good star. 799 01:11:32,823 --> 01:11:34,723 Alto Garimpo. 800 01:11:34,925 --> 01:11:39,624 Once again I write. It's been 3 months of life with Ulisses. 801 01:11:39,830 --> 01:11:42,925 These were the best moments of my life. 802 01:11:43,567 --> 01:11:45,592 1learned how to cook! 803 01:11:45,802 --> 01:11:50,603 1 had never imagined myself at home, waiting for my man. 804 01:11:50,807 --> 01:11:54,334 We decided to celebrate this time together, yesterday. 805 01:11:54,544 --> 01:11:59,573 Ulisses invited Darcy to celebrate with us. 806 01:12:01,718 --> 01:12:04,744 I'm happy just looking at you. 807 01:12:06,023 --> 01:12:09,687 Good afternoon, ma'm. Excuse me. 808 01:12:10,227 --> 01:12:13,595 We suffer like a con, here. 809 01:12:13,797 --> 01:12:15,765 Gold is a passion hidden beneath the earth. 810 01:12:15,966 --> 01:12:19,630 To wash gold is a sickness! An incurable vice! 811 01:12:19,836 --> 01:12:23,739 Forget it! You re here because you know you can make money. 812 01:12:24,308 --> 01:12:27,005 And win your freedom. 813 01:12:28,211 --> 01:12:30,737 What a good rum! 814 01:12:36,019 --> 01:12:38,545 Listen, I baked this cake with special care. 815 01:12:38,755 --> 01:12:41,417 1t s “Dona” Madalena's recipe. Let s blow the candle together. 816 01:12:47,497 --> 01:12:51,525 The first piece is for our new friend... 817 01:12:51,735 --> 01:12:55,069 witness of our happiness. 818 01:13:06,383 --> 01:13:09,512 I'm sorry, ma'm. I'm sorry. 819 01:13:09,720 --> 01:13:13,122 Your woman worked hard but the cake is raw! 820 01:13:13,323 --> 01:13:15,815 It tastes like jaguar's skin! 821 01:13:16,026 --> 01:13:18,825 I can only have it with some more rum. 822 01:13:20,630 --> 01:13:24,965 Come on, Darcy, your mouth is soft due to too much rum. 823 01:13:28,372 --> 01:13:32,070 No, love, don't eat it. You'll have stomachache. 824 01:13:32,275 --> 01:13:35,006 I know I'm a disaster in the kitchen. 825 01:13:35,612 --> 01:13:38,980 But your woman can do other things well. 826 01:13:39,416 --> 01:13:44,877 Well! It's time to leave. I'm one too many here. 827 01:13:45,088 --> 01:13:46,613 “Seu” Ulisses... 828 01:13:47,791 --> 01:13:50,488 a gorgeous woman like that for some loving care... 829 01:13:50,694 --> 01:13:54,892 that's what I'm jealous of you. Take care. 830 01:14:19,022 --> 01:14:24,153 Love, not in the dark. Turn the light on, Barbara. 831 01:14:34,371 --> 01:14:38,638 Ulisses, my period failed. 832 01:14:41,945 --> 01:14:44,971 I think I'm pregnant. 833 01:14:50,320 --> 01:14:52,789 What is it? 834 01:14:53,290 --> 01:14:55,190 Didn't you like the news? 835 01:14:56,927 --> 01:15:02,696 Such decisions have to be made with a clear head. 836 01:15:04,868 --> 01:15:08,771 Did you have a clear head when you had your daughters? 837 01:15:13,844 --> 01:15:16,404 Exactly. 838 01:15:16,613 --> 01:15:19,378 I don't want to be disappointed again. 839 01:15:19,583 --> 01:15:23,542 In a traditional marriage with you. 840 01:15:26,223 --> 01:15:30,820 Ulisses” reaction about the pregnance was really disturbing. 841 01:15:31,027 --> 01:15:34,759 But my obsession is endless. 842 01:15:39,803 --> 01:15:41,532 Angela must have imagined... 843 01:15:41,738 --> 01:15:44,764 you fell in love with me during that walk in your land. 844 01:15:44,975 --> 01:15:48,172 When it was raining as it's now. 845 01:15:50,380 --> 01:15:54,214 But nothing happened. 846 01:15:54,417 --> 01:15:57,318 Linsisted, though, telling her in an very exciting way 847 01:15:57,521 --> 01:16:01,014 how you saved me only to make her jealous. 848 01:16:01,224 --> 01:16:02,783 Don't look back. 849 01:16:02,993 --> 01:16:07,021 Forget Angela! It's now that matters. 850 01:16:07,797 --> 01:16:13,895 I had other lovers, Ulisses. Aren't you ever jealous? 851 01:16:14,104 --> 01:16:16,835 I am jealous of your past. 852 01:16:17,040 --> 01:16:20,374 Nonsense! Let's not spoil it all with such bad thoughts. 853 01:16:20,577 --> 01:16:24,707 I'm afraid of this complete happiness. 854 01:16:24,915 --> 01:16:27,907 It may be hiding so much! 855 01:16:31,821 --> 01:16:38,249 Look, now we are each other's shadow. Our love... 856 01:16:38,461 --> 01:16:41,726 between reality and dream. 857 01:16:43,099 --> 01:16:47,969 You look like an artist. Even your name. 858 01:16:48,171 --> 01:16:52,574 Ulisses. My Greek boyfriend. 859 01:17:01,618 --> 01:17:03,985 Come here. 860 01:17:04,187 --> 01:17:08,249 Let's warm up by the fire. 861 01:17:08,458 --> 01:17:12,053 Nature will bless us. 862 01:17:55,872 --> 01:17:57,897 Ulisses! 863 01:18:01,011 --> 01:18:02,945 An emergency! An emergency, please, Dr. Espanhol! 864 01:18:03,146 --> 01:18:04,307 -1t's an emergency! -Yes. 865 01:18:04,514 --> 01:18:08,610 Dr. Espanhol, an emergency! 866 01:18:10,453 --> 01:18:12,979 Put her on the stretcher. 867 01:18:13,290 --> 01:18:15,315 What happened? 868 01:18:15,525 --> 01:18:17,892 Turn the lights on! 869 01:18:18,962 --> 01:18:22,057 Wait outside, you two. Outside. 870 01:18:28,038 --> 01:18:31,531 Relax, Dr. Espanhol has saved many lives around here. 871 01:18:31,741 --> 01:18:35,200 He doesn't speak well because he's a foreigner. 872 01:18:39,482 --> 01:18:40,972 Dr. Espanhol wants to see you. 873 01:18:46,323 --> 01:18:48,485 She's fine. 874 01:18:49,726 --> 01:18:55,130 I did all I could. Unfortunately, I couldn't save her baby. 875 01:18:55,332 --> 01:18:59,326 It was a severe bleeding. Abortion was inevitable. 876 01:19:00,136 --> 01:19:03,333 She needs some rest now... 877 01:19:03,540 --> 01:19:07,306 and your support. You may go. 878 01:19:26,229 --> 01:19:28,561 That clairvoyant... 879 01:19:29,366 --> 01:19:33,303 she said this child would die. 880 01:19:35,038 --> 01:19:38,303 And you didn't want another child. 881 01:19:40,777 --> 01:19:43,712 Forgive me, my dear. 882 01:19:47,650 --> 01:19:50,915 Nothing makes sense. 883 01:19:58,895 --> 01:20:02,126 This journal is a sincere talk 1 have with myself... 884 01:20:02,332 --> 01:20:05,529 it"s a confident of my guilt and lies. 885 01:20:05,735 --> 01:20:09,262 Not wanting to part from him, 1 made a serious mist ake. 886 01:20:09,472 --> 01:20:10,906 During a picnic. 887 01:20:11,107 --> 01:20:13,872 I took it along, in the basket, to jot down my remarks... 888 01:20:14,077 --> 01:20:17,707 while my lover was asleep. 889 01:20:28,725 --> 01:20:31,524 Is it asecret? Can"tlread what you wrote? 890 01:20:31,728 --> 01:20:35,892 It's mine! It's part of my intimacy. 891 01:20:36,099 --> 01:20:39,034 Things hidden in a person are sacred things, Ulisses. 892 01:20:39,235 --> 01:20:41,670 You never reveal yourself completely. 893 01:20:41,871 --> 01:20:44,670 I don't know your secrets. 894 01:20:45,175 --> 01:20:47,405 I'll never know for sure who you are, Barbara. 895 01:20:47,610 --> 01:20:50,705 I'm a mystery for myself as well. 896 01:20:50,914 --> 01:20:54,817 I can't understand me. Ulisses... 897 01:20:55,018 --> 01:21:00,218 only love can free me from this damned mess. 898 01:21:05,361 --> 01:21:07,955 “With this knife... 899 01:21:09,065 --> 01:21:13,366 a little knife that I can barely hold in my hand... 900 01:21:13,570 --> 01:21:18,303 but that can penetrate haunted flesh and stop there... 901 01:21:18,508 --> 01:21:22,638 in a spot where... 902 01:21:22,846 --> 01:21:26,407 the dark root of a cry trembles. 903 01:21:27,550 --> 01:21:30,451 Neighbors on their knees cry... 904 01:21:30,653 --> 01:21:34,180 they cry, they cry...” 905 01:21:34,924 --> 01:21:36,483 And the curtain falls! 906 01:21:36,693 --> 01:21:42,632 That's how Federico Garcia Lama's "Blood Wedding" ends. 907 01:21:44,067 --> 01:21:47,162 Let's drink another one for the poet. 908 01:22:07,690 --> 01:22:10,250 These Brazilians... 909 01:22:10,460 --> 01:22:12,690 besides rum and samba... 910 01:22:12,896 --> 01:22:15,627 they know well how to fight to survive in a country... 911 01:22:15,832 --> 01:22:17,732 that's so rich... 912 01:22:17,934 --> 01:22:21,029 and yet so miserable. 913 01:22:25,074 --> 01:22:28,203 ONE YEAR LATER 914 01:22:58,942 --> 01:23:02,037 Darcy, I hid it so that I could show it to you here, at home. 915 01:23:02,245 --> 01:23:06,705 People at the river would be angry at the gold nuggets... 916 01:23:06,916 --> 01:23:08,350 that I've found! 917 01:23:08,551 --> 01:23:12,112 One year went by but I'm finally rich, my friend! I'm rich! 918 01:23:12,322 --> 01:23:13,687 Barbara, my love! 919 01:23:13,890 --> 01:23:17,326 Come here, I want to show you something. Come! 920 01:23:17,527 --> 01:23:19,859 Ulisses, am I still gorgeous? 921 01:23:20,063 --> 01:23:24,694 My love! You're always beautiful. 922 01:23:28,905 --> 01:23:31,636 -What's this dress doing here? -Nothing! 923 01:23:31,841 --> 01:23:34,003 It reminds me of good moments. 924 01:23:34,210 --> 01:23:38,113 Come on! Let's celebrate! Haven't you found fortune? 925 01:23:38,314 --> 01:23:41,045 There's no fortune in these nuggets, "Dona" Barbara. 926 01:23:41,250 --> 01:23:47,121 How come? Do you doubt what you see here? 927 01:23:47,624 --> 01:23:51,925 I don't want to spoil your party, Ulisses, but these nuggets aren't gold. 928 01:23:52,128 --> 01:23:55,120 Your eyes may be full of it, but it's just pyrites. 929 01:23:55,331 --> 01:23:59,199 They aren't worth anything. That's why we call it here... 930 01:24:00,470 --> 01:24:03,496 the gold of fools. 931 01:24:03,706 --> 01:24:05,765 Are you serious? 932 01:24:25,528 --> 01:24:29,965 Put that dress away! It brings me bad memories! 933 01:24:32,969 --> 01:24:35,404 That's it, brother. 934 01:24:37,173 --> 01:24:40,609 I'm losing it, I'm losing faith. 935 01:24:40,810 --> 01:24:46,146 This river is ungrateful. It cheats fools. 936 01:24:49,152 --> 01:24:52,053 Since there's no endless luck... 937 01:24:52,255 --> 01:24:55,816 the only thing I feared finally happened. 938 01:24:56,025 --> 01:24:58,960 It was during an empty night in this lost region. 939 01:24:59,462 --> 01:25:03,023 Dr.Espanhol had brought us some wine. 940 01:25:08,638 --> 01:25:10,333 Turn it off! 941 01:25:10,540 --> 01:25:14,443 I 'membarrassed! Do you want me on a pose? 942 01:25:18,347 --> 01:25:22,181 Our nostalgia session is over. 943 01:25:29,292 --> 01:25:33,820 Well, I come from Vigo. Do you know the song? 944 01:25:39,168 --> 01:25:41,796 Vigo, Vigo. 945 01:25:42,004 --> 01:25:44,473 I never went back to my land. 946 01:25:44,674 --> 01:25:50,636 My youth dreams remained far away. Relatives, friends. 947 01:25:50,847 --> 01:25:55,375 I never had children, but I can imagine what you feel. 948 01:25:55,585 --> 01:25:58,953 What about your daughters? Are they nice kids? 949 01:25:59,222 --> 01:26:03,921 That night I felt he was always thinking about her. 950 01:26:06,596 --> 01:26:09,930 Everything can be changed, quickly as an electric contact. 951 01:26:11,567 --> 01:26:13,467 My daughters. 952 01:26:13,669 --> 01:26:17,105 I was living in paradise and, suddenly, energy was cut off. 953 01:26:17,306 --> 01:26:19,673 Let me see. 954 01:26:19,876 --> 01:26:22,277 How beautiful! 955 01:26:22,478 --> 01:26:25,812 What about their mother? She was on the video, doctor. 956 01:26:26,015 --> 01:26:27,540 Don't you carry her picture? 957 01:26:27,750 --> 01:26:31,345 You'd better go to our room. You've drunk too much. 958 01:26:33,289 --> 01:26:36,623 Yes, I have! So what? 959 01:26:36,826 --> 01:26:39,386 There's nothing to do here in this hole! 960 01:26:39,595 --> 01:26:41,825 Only drunk can one stand this boredom! 961 01:26:42,031 --> 01:26:45,399 -Right, Dr. Espanhol? -Enough, Barbara! 962 01:26:59,515 --> 01:27:02,815 Don't take her seriously, man. 963 01:27:03,019 --> 01:27:07,183 Women are jealous, it's part of their nature. 964 01:27:07,390 --> 01:27:09,859 And the Spanish ones... 965 01:27:10,059 --> 01:27:14,326 If you knew a Spanish girl! 966 01:27:15,631 --> 01:27:19,534 Desire, jealousy. 967 01:27:19,735 --> 01:27:23,365 Men bite themselves, they corrupt themselves. 968 01:27:24,507 --> 01:27:28,205 But I think she's right. 969 01:27:29,278 --> 01:27:32,805 After love's fire is spent... 970 01:27:34,483 --> 01:27:38,511 couples feel sick, they 're cruel. 971 01:27:39,055 --> 01:27:43,515 It was only today that I'felf like writing again. 972 01:27:43,726 --> 01:27:46,559 Jealousy has poisoned my heart, like avirus... 973 01:27:46,762 --> 01:27:50,665 a fever that has turned me into another woman. 974 01:27:50,867 --> 01:27:53,097 Does he still want me? 975 01:27:53,302 --> 01:27:58,672 Now I have insomnia, I'm always scared, 1 drink too much. 976 01:29:08,010 --> 01:29:12,777 “Dear daddy I don't know if this letter will reach you.” 977 01:29:12,982 --> 01:29:15,747 Idont know if this letter will reach you. 978 01:29:15,952 --> 01:29:18,887 Neverthelessl've decided to write. 979 01:29:19,088 --> 01:29:23,525 I miss you very much. So does Ritinha. 980 01:29:23,726 --> 01:29:25,751 Mom doesn't say a word. 981 01:29:25,962 --> 01:29:29,489 She says you re traveling and you'll be back some day. 982 01:29:29,699 --> 01:29:34,102 Is it true? That's all I want. 983 01:29:34,303 --> 01:29:35,464 Is it possible that one day it will be... 984 01:29:35,671 --> 01:29:40,905 “Is it possible that one day it will be as it used to be? 985 01:29:41,110 --> 01:29:45,240 Kisses from your daughter, Clara.” 986 01:29:59,996 --> 01:30:03,159 I'm going to fuck you, Ulisses. 987 01:30:03,366 --> 01:30:05,960 You'll be fucked, you son of a bitch! 988 01:30:11,440 --> 01:30:14,603 Another day in hell! 989 01:30:15,378 --> 01:30:16,903 Do you know what I think? 990 01:30:17,113 --> 01:30:19,878 This river here has given all it could. 991 01:30:20,082 --> 01:30:23,279 There are no more nuggets. Only pebbles. 992 01:30:27,857 --> 01:30:30,155 Right, Darcy, to wash gold is like gambling. 993 01:30:30,359 --> 01:30:33,090 You've got to know when to start and when to get out. 994 01:30:33,295 --> 01:30:37,129 I don't know when I'll be able to see my daughters again. 995 01:30:37,333 --> 01:30:41,099 If you feel like that, make up your mind. 996 01:30:41,303 --> 01:30:44,364 They say there are rivers full of gold in Bolivia. 997 01:30:44,573 --> 01:30:47,941 -Maybe it's time to leave. -It “s all government land. 998 01:30:48,144 --> 01:30:50,238 Only people in politics can get a permit. 999 01:30:50,446 --> 01:30:54,474 Either you pay them a lot of money, or you beg. 1000 01:30:54,683 --> 01:30:58,142 I know a politician in Minas, Congressman Cabral. 1001 01:30:58,354 --> 01:31:00,448 I helped him is his latest election. 1002 01:31:00,656 --> 01:31:05,287 I could travel to Belo Horizonte and try a license through him. 1003 01:31:05,494 --> 01:31:06,928 Are you losing it, man? 1004 01:31:07,129 --> 01:31:09,154 If you know someone like that, what are you waiting for? 1005 01:31:10,933 --> 01:31:12,765 The one who abandons daughters and wife... 1006 01:31:12,968 --> 01:31:15,096 Dr. Fausto is on to her, in Vila Dourada. 1007 01:31:15,304 --> 01:31:19,070 His woman here bought two bottles of rum today. 1008 01:31:19,275 --> 01:31:21,539 You talk about him, there he is. 1009 01:31:21,744 --> 01:31:25,112 I'msorry, “Seu” Ulisses. I didn "t see you. What do you want? 1010 01:31:25,314 --> 01:31:27,282 Bring us another glass. He can drink with us. 1011 01:31:27,516 --> 01:31:29,917 1 don't drink with murderers. 1012 01:31:30,119 --> 01:31:33,612 I'm not here to listen to that. I owe nothing to no one. 1013 01:31:33,823 --> 01:31:39,853 Yeah, you do. You owe my friend Neco his life. And you'll pay for that. 1014 01:31:41,230 --> 01:31:43,722 Just in case. 1015 01:31:45,734 --> 01:31:47,930 Forget this revenge, Ulisses. 1016 01:31:48,137 --> 01:31:52,233 Those with a good heart are weak to show prowess. 1017 01:31:54,777 --> 01:31:58,111 I've heard you're washing gold. 1018 01:31:58,314 --> 01:32:01,682 I envy you! No bosses to bother you. 1019 01:32:01,884 --> 01:32:05,115 I'min charge of Dr. Fausto's new businesses. 1020 01:32:05,321 --> 01:32:09,087 What kind of business has Fausto in this area here? 1021 01:32:09,925 --> 01:32:15,329 Dr. Fausto is Gilson's partner in this gold thing. 1022 01:32:15,531 --> 01:32:18,694 They 're buying new licenses. 1023 01:32:18,901 --> 01:32:21,461 And he's asked about your life here. 1024 01:32:21,670 --> 01:32:24,264 He likes taking care of friends. 1025 01:32:24,473 --> 01:32:28,467 Well I've got a couple of things to check up, as we say... 1026 01:32:28,677 --> 01:32:33,342 but they are too dangerous to be talking about. 1027 01:32:33,549 --> 01:32:36,177 Wan, I know you were policemen once. 1028 01:32:36,385 --> 01:32:40,253 But the army is on top of smuggling and traffic. 1029 01:32:40,456 --> 01:32:42,891 I know that. 1030 01:32:43,092 --> 01:32:46,027 But I have my orders. 1031 01:32:46,228 --> 01:32:49,425 I have news from your family. 1032 01:32:49,632 --> 01:32:51,259 My family? 1033 01:32:51,467 --> 01:32:54,198 “Dona” Angela and the girls. 1034 01:32:54,403 --> 01:32:58,397 I heard they 're living ina farm somewhere. 1035 01:32:58,607 --> 01:33:01,167 Il don't know how they re managing. 1036 01:33:10,653 --> 01:33:14,180 It must be Uncle Jeremias 's. 1037 01:33:15,491 --> 01:33:19,121 I'm the shadow of what I used to be. 1038 01:33:19,862 --> 01:33:23,196 They must be laughing at my story. 1039 01:34:34,236 --> 01:34:37,467 Passion... 1040 01:34:37,673 --> 01:34:40,699 is hell, doctor. 1041 01:34:42,311 --> 01:34:46,009 Love becomes torture. 1042 01:34:48,384 --> 01:34:52,480 And the lover... Satan. 1043 01:34:53,289 --> 01:34:58,159 Well God is here to save you. 1044 01:34:58,360 --> 01:35:00,385 Come with me. 1045 01:35:02,097 --> 01:35:03,861 Come on. 1046 01:35:41,303 --> 01:35:43,032 You don't like me any more. 1047 01:35:43,272 --> 01:35:47,641 Maybe you're missing Christian sex with your wife! 1048 01:35:48,010 --> 01:35:50,570 Do you think I'm stupid? 1049 01:35:50,779 --> 01:35:53,680 I was stupid to fall in love! 1050 01:35:53,882 --> 01:35:55,748 Ulisses, if you think you'll go back to her... 1051 01:35:55,951 --> 01:36:00,582 There's only one solution for what we did. 1052 01:36:00,789 --> 01:36:03,190 And that's to be happy. 1053 01:36:03,392 --> 01:36:06,259 Jealousy is a monster. 1054 01:36:06,462 --> 01:36:08,624 You should stop drinking, respect yourself. 1055 01:36:08,831 --> 01:36:13,462 I hate this virtue That's so attractive to you! 1056 01:36:14,570 --> 01:36:17,938 I'm perdition! 1057 01:36:18,140 --> 01:36:21,735 You think I don't know? I know it all! 1058 01:36:21,944 --> 01:36:24,106 I read your little daughter's letter! 1059 01:36:24,313 --> 01:36:28,773 “Daddy!” “I miss you, daddy!” 1060 01:36:29,685 --> 01:36:32,655 If you leave me, Ulisses... 1061 01:36:32,855 --> 01:36:36,291 I set fire to this house! 1062 01:36:38,660 --> 01:36:44,758 You never really wanted me. You had desire and that's all. 1063 01:36:44,967 --> 01:36:48,528 The fire will light up this passion that's in the end. 1064 01:36:48,737 --> 01:36:52,037 That's ridiculous, Barbara! I don't deny you anything! 1065 01:36:52,241 --> 01:36:57,270 I've left my daughters for you! That's too much despair. 1066 01:36:58,046 --> 01:37:02,381 You re creating a turbulence because of a business trip! 1067 01:37:05,154 --> 01:37:08,385 Don't allow our adventure to end up like this. 1068 01:37:39,154 --> 01:37:41,248 Daddy! Daddy! 1069 01:37:41,457 --> 01:37:42,788 Daddy! 1070 01:37:44,026 --> 01:37:48,020 Run, Clara, come on! It's daddy! It's daddy! 1071 01:38:13,188 --> 01:38:16,647 Ulisses! My dear friend! 1072 01:38:16,859 --> 01:38:19,851 -Here, in Belo Horizonte! -Armando, it's been along time. 1073 01:38:20,095 --> 01:38:22,860 What miracle brings you here? 1074 01:38:23,065 --> 01:38:25,159 You re the right person for me to see. 1075 01:38:25,367 --> 01:38:30,635 Dad always said you re the shortest way to Mr. Cabral. 1076 01:38:31,640 --> 01:38:34,041 Your case is just like his. 1077 01:38:34,243 --> 01:38:37,144 And what would you like to have from the boss? 1078 01:38:41,350 --> 01:38:43,284 This is not the best moment to talk to him. 1079 01:38:43,485 --> 01:38:45,613 But the congressman has friends... 1080 01:38:45,821 --> 01:38:48,791 and they could get the license you want, close to the border. 1081 01:38:48,991 --> 01:38:51,426 And financing won't be difficult. 1082 01:38:51,627 --> 01:38:53,857 I'll talk to him. Leave it to me. 1083 01:38:54,062 --> 01:38:56,030 Thank you. 1084 01:39:16,785 --> 01:39:20,415 DRAMA THE PAYER OF PROMISES 1085 01:39:20,622 --> 01:39:23,023 Isn't she beautiful? 1086 01:39:23,225 --> 01:39:26,559 She's my only daughter. She's gone. 1087 01:39:26,762 --> 01:39:33,065 I come here almost every day to look at her in this poster. 1088 01:39:34,202 --> 01:39:38,571 She won an award in an amateur drama festival. 1089 01:39:40,909 --> 01:39:44,743 Would you like to have a drink? It's on me. 1090 01:39:45,247 --> 01:39:47,909 Goodbye, peace of heart. 1091 01:39:48,116 --> 01:39:50,847 We have a lot in common. 1092 01:40:00,329 --> 01:40:02,559 “Seu” Ulisses! 1093 01:40:02,764 --> 01:40:06,394 I've found it! I've found a beautiful nugget in the river! 1094 01:40:06,602 --> 01:40:09,572 “Dona” Barbara threw this party to celebrate! 1095 01:40:09,771 --> 01:40:11,865 I've found it, “Seu” Ulisses! 1096 01:40:12,107 --> 01:40:14,371 I tried stopping her from throwing this party. 1097 01:40:14,576 --> 01:40:19,013 Ulisses, don't do anything stupid. Come on! 1098 01:40:25,721 --> 01:40:30,716 What is this expression? Don't you like my party? 1099 01:40:36,531 --> 01:40:39,933 I'm just celebrating your friend's good luck. 1100 01:40:40,135 --> 01:40:42,433 And having some fun. 1101 01:40:45,073 --> 01:40:50,671 Il remember a New Year's Eve. 1102 01:40:50,879 --> 01:40:55,976 I was beautiful. I wore this dress that his wife gave to me. 1103 01:40:56,184 --> 01:41:01,520 But this man here wasn't so serious then. 1104 01:41:01,723 --> 01:41:06,183 He was begging for a kiss. Remember, love? 1105 01:41:06,395 --> 01:41:07,920 "Just one!" 1106 01:41:08,130 --> 01:41:11,225 "Just one! Just one!" 1107 01:41:11,433 --> 01:41:14,061 Listen, it's our song. 1108 01:41:21,443 --> 01:41:23,502 Stop it, Barbara! Stopit! 1109 01:41:23,712 --> 01:41:25,976 Stop it, Barbara! 1110 01:41:26,782 --> 01:41:29,308 Stop it, Barbara! 1111 01:41:29,685 --> 01:41:32,416 Come on, the party is over. 1112 01:41:32,621 --> 01:41:34,919 Go home! The party is over. 1113 01:41:35,123 --> 01:41:37,353 “At ten o clock sharp!” 1114 01:41:37,559 --> 01:41:39,118 “Tell the moon not to come. 1115 01:41:39,327 --> 01:41:42,194 It should not see the blood in the arena. 1116 01:41:42,397 --> 01:41:44,798 I don't want to see it!” 1117 01:41:45,000 --> 01:41:46,434 No! 1118 01:41:46,635 --> 01:41:49,730 No, the party isn't over. 1119 01:41:49,938 --> 01:41:52,498 You re not going home. You re not going. 1120 01:41:52,708 --> 01:41:57,441 The party isn't over. If you go, I'll be angry. 1121 01:42:31,780 --> 01:42:34,715 “Voices of dead people were heard... 1122 01:42:34,916 --> 01:42:38,181 at ten o'clock sharp." 1123 01:42:38,520 --> 01:42:42,889 That's a punishment. All dead people look alike. 1124 01:42:43,091 --> 01:42:47,790 -Ulisses has lost it. -Now he's condemned. 1125 01:42:47,996 --> 01:42:49,623 Lets go. 1126 01:42:49,831 --> 01:42:52,892 I'm going after Darcy. He ran away, wounded. 1127 01:42:54,236 --> 01:42:58,730 I had a very interesting meeting in Belo Horizonte. 1128 01:42:58,940 --> 01:43:02,934 By the way, I had the pleasure of meeting your father. 1129 01:43:03,145 --> 01:43:05,614 Many surprises, Barbara. 1130 01:43:06,748 --> 01:43:09,911 Say it. Say it! 1131 01:43:10,118 --> 01:43:13,577 Come on, Ulisses, what did the old man say? 1132 01:43:13,789 --> 01:43:16,258 An actress, right? 1133 01:43:18,660 --> 01:43:21,994 It's what actors say... 1134 01:43:22,197 --> 01:43:26,930 acting, characters... 1135 01:43:27,135 --> 01:43:30,002 life is astage... 1136 01:43:30,205 --> 01:43:34,608 -I want to look at you! -Do you want to know? 1137 01:43:34,810 --> 01:43:39,441 I admit it! I confirm it! I don't know what he said! 1138 01:43:39,648 --> 01:43:44,779 Fausto has always been in love with Angela and he paid me to seduce you. 1139 01:43:44,986 --> 01:43:46,852 To clear him the way! 1140 01:43:47,422 --> 01:43:50,756 But you weren't innocent. 1141 01:43:51,693 --> 01:43:54,788 You should have felt something weird was going on. 1142 01:43:54,996 --> 01:43:57,055 You liked the drama! 1143 01:43:57,265 --> 01:44:01,168 There's always someone who's another s fool. 1144 01:44:03,171 --> 01:44:06,106 It wasn't much, of course. 1145 01:44:07,676 --> 01:44:10,304 But it was all I had. 1146 01:44:11,847 --> 01:44:14,316 My family. 1147 01:44:15,217 --> 01:44:17,845 Family! 1148 01:44:19,087 --> 01:44:21,647 Family. 1149 01:44:21,857 --> 01:44:26,124 I know what a family is. 1150 01:44:26,862 --> 01:44:31,299 Like what my father did to me when he touched me... 1151 01:44:31,499 --> 01:44:33,661 and excited me... 1152 01:44:33,869 --> 01:44:36,634 After my mother died, it was even worse! 1153 01:44:36,838 --> 01:44:40,274 When my father went bankrupt I tried hard to help him. 1154 01:44:40,475 --> 01:44:44,708 But I promise, Ulisses, I turned inside out for you. 1155 01:44:44,913 --> 01:44:47,610 I promise I really fell in love with you. Believe me! 1156 01:44:47,816 --> 01:44:49,784 That's why I like wearing this dress! 1157 01:44:49,985 --> 01:44:53,114 I wanted to be your wife! I wanted to be like your wife. 1158 01:44:53,321 --> 01:44:55,722 Please, Ulisses! Let's forget all this! 1159 01:44:55,924 --> 01:44:58,359 I want to make you happy! For ever! 1160 01:44:58,560 --> 01:45:01,086 Listen carefully! 1161 01:45:01,296 --> 01:45:04,163 This is no final act in a play. 1162 01:45:04,366 --> 01:45:07,495 It's the end of a part in our life. 1163 01:45:07,702 --> 01:45:11,730 I am as bad as the worst man now! 1164 01:45:11,940 --> 01:45:15,308 I took someone's life. 1165 01:45:15,510 --> 01:45:19,572 Maybe because I hated you so much! 1166 01:45:23,818 --> 01:45:27,220 Idont know what to do. 1167 01:45:27,822 --> 01:45:31,087 I'm really afraid. 1168 01:45:32,260 --> 01:45:35,992 I'll leave by that door and I don't want to see you again. 1169 01:45:36,765 --> 01:45:39,393 Never more, Barbara. 1170 01:45:53,949 --> 01:45:56,509 Never more, Barbara. 1171 01:46:55,610 --> 01:46:58,545 Night ghosts go away in the morning. 1172 01:46:58,747 --> 01:47:01,114 Your body has to purge the poison. 1173 01:47:01,316 --> 01:47:05,810 I'm here to rescue you. There's something evil in this house. 1174 01:47:06,021 --> 01:47:08,649 It's got to go back. 1175 01:47:08,857 --> 01:47:12,316 It's got to leave your life the same way it came in. 1176 01:47:15,397 --> 01:47:20,699 Lend this journal here, 1 know idon't have much hope. 1177 01:47:20,902 --> 01:47:24,532 Idragged my face on earth, 1 pulled out my hair... 1178 01:47:24,739 --> 01:47:27,731 Ithrew myself in the current, 1 prayed 200 prayers... 1179 01:47:27,942 --> 01:47:30,274 Ithrew myself in the gutter, Icut myself with a knife... 1180 01:47:30,478 --> 01:47:33,106 Idrank bitterness, and it was all useless. 1181 01:47:33,314 --> 01:47:35,749 That man is gone. 1182 01:47:37,352 --> 01:47:40,686 Only the inevitable remains now to be done. 1183 01:47:41,389 --> 01:47:44,359 Something that has to be done. 1184 01:47:46,361 --> 01:47:50,491 “Only the inevitable remains now to be done. 1185 01:47:50,698 --> 01:47:53,827 Something that has to be done.” 1186 01:47:54,369 --> 01:47:57,862 This is the description of everything that happened. 1187 01:47:58,706 --> 01:48:02,006 It's here. In the pages of this journal. 1188 01:48:03,511 --> 01:48:05,775 It was so weird. 1189 01:48:06,915 --> 01:48:10,909 I was outside yesterday, reading a book... 1190 01:48:11,119 --> 01:48:15,716 when I saw a woman coming into our place. 1191 01:48:16,724 --> 01:48:19,557 She didn't look like her. 1192 01:48:20,328 --> 01:48:23,992 But my heart started pounding, as if it had guessed. 1193 01:48:25,800 --> 01:48:30,704 That woman before me didn't remind me of the other one. 1194 01:48:46,888 --> 01:48:52,725 I know I caused a great evil. I want your forgiveness. 1195 01:48:56,364 --> 01:48:59,356 I knew suffering, too. 1196 01:49:01,402 --> 01:49:06,306 Iloved Ulisses as I never thought I°d love someone. 1197 01:49:06,875 --> 01:49:10,243 And I don°t know what happened then. 1198 01:49:11,045 --> 01:49:15,778 But maybe you'd like to know he has left me. For good. 1199 01:49:15,984 --> 01:49:18,783 I don't know where he is. 1200 01:49:20,955 --> 01:49:26,257 I came to return the dress you gave to me. 1201 01:49:30,865 --> 01:49:33,493 The explanation for it all is here. 1202 01:49:35,336 --> 01:49:38,897 PRESENT DAY, HOURS LATER THE RALLY 1203 01:49:41,676 --> 01:49:43,474 Hi! 1204 01:49:44,279 --> 01:49:49,046 I knew you'd get your head back in place some day! 1205 01:49:49,250 --> 01:49:51,275 It took you along time to come back! 1206 01:49:55,356 --> 01:49:57,848 I heard you were back. 1207 01:49:58,059 --> 01:50:01,518 The lover everyone envies, Don Juan. 1208 01:50:01,729 --> 01:50:03,424 Even Barbara fell in love with you. 1209 01:50:03,631 --> 01:50:06,532 Cut it. This is a check for you, guaranteed by the bank. 1210 01:50:06,734 --> 01:50:10,329 I want my collateral back, and my land. 1211 01:50:10,805 --> 01:50:12,773 It looks good. 1212 01:50:12,974 --> 01:50:16,911 But I've arranged with authorities, they 're urbanization in the area. 1213 01:50:17,111 --> 01:50:19,910 The due date is long past. I'm not forced to accept this. 1214 01:50:20,148 --> 01:50:21,377 This property belongs to me. 1215 01:50:21,583 --> 01:50:24,280 Listen, bastard! You think you own the world. 1216 01:50:24,485 --> 01:50:28,046 But Barbara's father told me everything. You re finished! 1217 01:50:28,256 --> 01:50:30,884 Don't do anything foolish, “Seu” Ulisses. 1218 01:50:31,092 --> 01:50:33,390 The old man is a maniac! 1219 01:50:34,395 --> 01:50:37,990 You've killed someone, you could do the same to me. 1220 01:50:38,199 --> 01:50:41,032 I don't care. My life has always been gambling. 1221 01:50:41,536 --> 01:50:44,301 Is that what you want? 1222 01:50:49,444 --> 01:50:54,405 -What's the trap, Fausto? -1t's been here for along time. 1223 01:50:54,616 --> 01:50:57,813 I've always loved Angela and you knew that. 1224 01:50:58,019 --> 01:51:00,044 I was honest. I gave myself. I threw myself on to her. 1225 01:51:00,255 --> 01:51:02,690 1 did all I could so that she would come to me. 1226 01:51:02,924 --> 01:51:05,586 Ilost because she's another crazy one. 1227 01:51:05,793 --> 01:51:08,455 How come a woman can love someone like that... 1228 01:51:08,663 --> 01:51:11,428 and be loyal, nowadays? 1229 01:51:12,300 --> 01:51:14,792 You're a privileged one, Ulisses. 1230 01:51:15,003 --> 01:51:17,370 But I'm the romantic one. 1231 01:51:17,572 --> 01:51:20,769 - I need a shrink. -Okay. 1232 01:51:22,443 --> 01:51:25,845 We don't need this farce. 1233 01:51:26,047 --> 01:51:29,415 This story turned you into someone new. 1234 01:51:29,784 --> 01:51:32,378 Dr. Fausto is right too. 1235 01:51:32,587 --> 01:51:36,182 Let's put an end to this story. He has given the paper back. 1236 01:51:36,391 --> 01:51:39,122 There are no heroes, nor villains, Ulisses. 1237 01:51:39,327 --> 01:51:42,092 Just awinner and a loser. 1238 01:51:42,297 --> 01:51:45,597 Who's the winner here? 1239 01:51:57,111 --> 01:52:02,049 Look! It's your father. 1240 01:52:21,536 --> 01:52:24,005 Lie to me, Ulisses. 1241 01:52:24,806 --> 01:52:29,471 Tell me you never forgot me, during all these years. 1242 01:52:31,112 --> 01:52:36,551 I fought with myself all this time. Iwent to the end of the world... 1243 01:52:36,751 --> 01:52:40,085 to find out that I never stopped loving you. 1244 01:52:40,455 --> 01:52:43,390 Let's try again? 1245 01:52:43,591 --> 01:52:45,923 But there's one condition. 1246 01:52:46,127 --> 01:52:49,688 It Il be for as long as possible now... 1247 01:52:49,897 --> 01:52:53,800 as long as we are both really happy. 1248 01:53:00,041 --> 01:53:02,840 “He was still the same man. 1249 01:53:03,044 --> 01:53:07,811 He used to sit sideways. And he wasn't older. 1250 01:53:08,015 --> 01:53:11,883 The noise of food in his mouth was like a lullaby for me... 1251 01:53:12,086 --> 01:53:16,990 giving me peace. Astrange feeling. 1252 01:53:17,725 --> 01:53:20,251 As if it were all a dream. 1253 01:53:20,461 --> 01:53:24,955 There's no dress... and nothing. 1254 01:57:54,168 --> 01:57:57,160 CAPTIONS BY VIDEOLAR 98022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.