Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,768 --> 00:00:56,296
- PETROBRAS AND
GLAUCIA CAMARGOS PRESENT
2
00:00:56,506 --> 00:01:01,103
AFILM BY PAULO THIAGO
3
00:01:01,711 --> 00:01:07,150
“THE DRESS”
4
00:01:07,717 --> 00:01:12,245
BASED ON A STORY BY
CARLOS HERCULANO LOPES
5
00:01:12,555 --> 00:01:15,752
INSPIRED ON THE POEM
“CASO DO VESTIDO” BY
6
00:01:15,959 --> 00:01:17,984
CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE
7
00:03:29,759 --> 00:03:32,387
I don't understand all this fear
and mystery. Mom is asleep.
8
00:03:32,595 --> 00:03:34,757
We'd rather not risk anything.
9
00:03:39,102 --> 00:03:42,094
- It should have been beautiful.
-Right.
10
00:03:43,973 --> 00:03:48,001
I saw mom crying last night.
She had the dress in her hands.
11
00:03:48,778 --> 00:03:51,941
Crying?
Could it be because of daddy?
12
00:03:52,148 --> 00:03:56,915
Maybe. There's only one way
to find it out.
13
00:03:57,153 --> 00:03:59,588
We'll ask her today.
And we'll insist on it.
14
00:04:02,125 --> 00:04:04,184
Ididn t sleep well that night.
And ldreamt.
15
00:04:04,394 --> 00:04:08,126
My kids wanted to ask me something
in the morning. Couldn't answer.
16
00:04:08,565 --> 00:04:11,796
We were late for the opening
of the election committee.
17
00:04:12,001 --> 00:04:14,470
Icouldn't imagine
I'd see my cousin Fausto...
18
00:04:14,671 --> 00:04:17,299
an uncertain character
in my life's saga...
19
00:04:17,507 --> 00:04:21,000
who d ask me again why was still
stuck in an affair that was over.
20
00:04:21,211 --> 00:04:24,010
Angela! Are you here
to see your candidate?
21
00:04:24,214 --> 00:04:26,410
I'm sorry, Fausto.
I'm in a hurry.
22
00:04:26,616 --> 00:04:30,348
Relax! Look at me!
1"min no hurry for anything.
23
00:04:30,787 --> 00:04:34,451
For instance, I have a debt
from your husband in my office.
24
00:04:34,657 --> 00:04:37,592
It's way past due.
25
00:04:37,794 --> 00:04:40,286
Ulisses will cash it
when he comes back.
26
00:04:40,496 --> 00:04:43,329
Go ahead.
I'll meet you later. Go!
27
00:04:43,533 --> 00:04:47,527
FOR DECENT JOB AND SALARIES
28
00:04:52,342 --> 00:04:56,677
-You know he'll pay, Fausto.
-“When Ulisses comes back.”
29
00:04:57,747 --> 00:05:02,184
He's an outlaw, a dangerous man,
Angela. You're so naive!
30
00:05:02,385 --> 00:05:06,219
You say it.
And you spread it around.
31
00:05:06,656 --> 00:05:09,956
No one knows for sure
what's going on with Ulisses.
32
00:05:10,193 --> 00:05:12,355
And you cant find out...
33
00:05:12,762 --> 00:05:14,992
and you never get over this story.
34
00:05:15,865 --> 00:05:19,733
You shouldn't have brought
the girls. There may be riots!
35
00:05:19,936 --> 00:05:22,598
These people like it!
Come!
36
00:05:22,805 --> 00:05:25,206
Come, Congressman Cabral
wants to see you.
37
00:05:25,408 --> 00:05:26,933
-How do you do, “Dona” Angela.
-How do you do.
38
00:05:27,143 --> 00:05:28,975
Nice girls.
39
00:05:29,178 --> 00:05:31,203
Thank you.
I really wanted to thank you.
40
00:05:31,414 --> 00:05:35,351
Come on, that was nothing.
Your husband is a valuable man.
41
00:05:35,551 --> 00:05:38,145
I've heard he has faced
some problems.
42
00:05:38,354 --> 00:05:40,686
But who hasn't, right?
43
00:05:40,890 --> 00:05:43,825
Let s have a picture!
Come on, girls! Over there!
44
00:05:44,027 --> 00:05:47,520
Girls, over there!
Attention...
45
00:05:48,765 --> 00:05:51,462
Cheese... Come on, you all!
46
00:05:51,668 --> 00:05:53,397
People from Vila Dourada!
47
00:05:53,603 --> 00:05:56,732
Let's hear from His Excellency,
Congressman Cabral...
48
00:05:56,940 --> 00:06:00,205
a future representative
of our town in the Congress!
49
00:06:00,410 --> 00:06:03,402
No one is to do anything
until I say so.
50
00:06:04,881 --> 00:06:07,441
I want to hear this crook's speech.
51
00:06:07,650 --> 00:06:10,642
...and they do not accept
people's sovereign will!
52
00:06:11,120 --> 00:06:13,521
But God has taken fear
away from me!
53
00:06:13,723 --> 00:06:18,388
Bravado can not win an election.
And victory is no warranty.
54
00:06:18,594 --> 00:06:20,585
They 're democracy's enemies!
55
00:06:32,775 --> 00:06:37,645
This holy water is for you
to put at your door, every day.
56
00:06:37,847 --> 00:06:39,747
I made avow for your husband.
57
00:06:39,949 --> 00:06:42,748
I don't believe
on charges against him.
58
00:06:42,952 --> 00:06:45,978
Believe it, Ulisses will be back.
59
00:06:46,656 --> 00:06:49,091
Thank you, Aunt Zila.
60
00:06:56,599 --> 00:06:59,125
Put this dress away, right now!
61
00:06:59,736 --> 00:07:03,297
Why, mom?
What's the matter with this dress?
62
00:07:03,573 --> 00:07:06,599
You were looking at it
and crying, last night.
63
00:07:06,809 --> 00:07:09,369
-Is it because of dad?
-I want no arguments, Clara.
64
00:07:09,579 --> 00:07:11,911
Put it away!
65
00:07:16,953 --> 00:07:18,580
Mom...
66
00:07:19,489 --> 00:07:22,481
you have always set a plate
for dad at the table.
67
00:07:22,692 --> 00:07:26,560
But he has never come back.
Why is that?
68
00:07:26,763 --> 00:07:29,198
You can't keep it from us.
69
00:07:29,399 --> 00:07:32,767
Say it, mom.
What dress is this?
70
00:07:33,436 --> 00:07:36,565
Whose dress was it?
Do we know her?
71
00:07:36,773 --> 00:07:40,038
I'd rather tell you both
the truth...
72
00:07:40,343 --> 00:07:43,005
before you hear it
from someone else.
73
00:07:44,347 --> 00:07:47,681
The past can not be deleted.
74
00:07:47,984 --> 00:07:53,150
I'm always hoping and waiting
for news from your dad.
75
00:07:54,757 --> 00:07:57,226
You're right, Clara.
76
00:07:58,861 --> 00:08:02,024
This dress changed my life.
77
00:08:03,900 --> 00:08:07,734
I don't know if it all happened
exactly like that.
78
00:08:08,337 --> 00:08:11,363
But I'll try and tell
the way I remember it.
79
00:08:20,283 --> 00:08:23,184
It was wonderful at first.
80
00:08:24,120 --> 00:08:27,954
Your father and me,
we were totally in love.
81
00:08:28,458 --> 00:08:30,586
He was so handsome!
82
00:08:30,793 --> 00:08:35,060
Newly graduated in accounting,
from a very good family.
83
00:08:36,199 --> 00:08:39,499
The owner of this house.
84
00:08:40,136 --> 00:08:43,333
I had just graduated
as a teacher.
85
00:08:43,673 --> 00:08:47,632
Your father was everything
I had always dreamt of.
86
00:08:49,679 --> 00:08:53,206
VILA DOURADA
THREE YEARS EARLIER
87
00:08:59,889 --> 00:09:02,722
We were waiting
your father to have lunch.
88
00:09:02,925 --> 00:09:06,259
There's nothing like a family
together around atable.
89
00:09:06,896 --> 00:09:11,458
When I heard his footsteps,
1 had a strange foreboding.
90
00:09:11,834 --> 00:09:13,825
Hi, love.
91
00:09:14,036 --> 00:09:16,004
How was it at the bank?
92
00:09:16,372 --> 00:09:18,136
My request was useless.
93
00:09:18,341 --> 00:09:21,436
The manager said the decision
was not in his hands.
94
00:09:21,644 --> 00:09:25,239
The accounting office's debt
has been postponed for a year.
95
00:09:25,448 --> 00:09:28,907
He was nice. But I have
one month to settle it.
96
00:09:29,118 --> 00:09:31,314
One month!
97
00:09:46,502 --> 00:09:48,732
Mom, Rita is making noises
with the food in her mouth.
98
00:09:48,938 --> 00:09:51,669
And she hasn't studied!
She just played the guitar!
99
00:09:59,282 --> 00:10:02,183
Taxes are the problem.
100
00:10:02,385 --> 00:10:05,150
Honesty used to be
something valuable.
101
00:10:06,155 --> 00:10:10,991
My firm is broke. No one wants
to comply with the law.
102
00:10:12,929 --> 00:10:15,899
What now, love?
What should we do?
103
00:10:17,633 --> 00:10:20,762
I've heard your father's land
is worth something.
104
00:10:21,671 --> 00:10:23,765
I'm sorry.
105
00:10:27,076 --> 00:10:30,740
1'll have to accept
your cousin's loan.
106
00:10:32,081 --> 00:10:34,573
To see if things move ahead.
107
00:10:35,685 --> 00:10:39,815
The problem is that he'll want
that land for collateral.
108
00:10:41,257 --> 00:10:43,453
That'll be hell.
109
00:10:43,659 --> 00:10:47,960
Easy, Ulisses.
God will help us.
110
00:10:50,166 --> 00:10:52,260
I arranged to meet him
tomorrow, at his office.
111
00:10:52,468 --> 00:10:55,802
-God s office?
-Fausto's, you idiot.
112
00:11:00,309 --> 00:11:04,803
I made it exactly as you wanted.
Like the one in the magazine.
113
00:11:05,014 --> 00:11:07,915
It was hard work.
ll even dreamt of it.
114
00:11:08,117 --> 00:11:11,678
Dreamt, auntie? It's just
adifferent dress for Angela.
115
00:11:12,221 --> 00:11:14,519
You re too superstitious.
116
00:11:14,724 --> 00:11:16,920
-Don't forget. Send it today.
-Don't worry.
117
00:11:17,126 --> 00:11:19,458
Ulisses!
118
00:11:20,129 --> 00:11:22,723
I have a surprise for you.
119
00:11:23,032 --> 00:11:27,868
This is an enlarged picture
of your parents for you.
120
00:11:29,605 --> 00:11:32,040
Where did this come from?
121
00:11:33,175 --> 00:11:35,143
It must have been taken
shortly before mom died.
122
00:11:35,344 --> 00:11:38,871
He took it!
At your father's request.
123
00:11:45,821 --> 00:11:48,620
I don't want it, “Seu” Pequeno.
Thank you.
124
00:11:49,025 --> 00:11:51,585
Il couldn't hang it on our wall.
125
00:11:51,794 --> 00:11:53,785
What's up, kid?
126
00:11:54,563 --> 00:11:57,191
The picture has moved you?
127
00:11:58,567 --> 00:12:00,865
We 're family. You can tell us.
128
00:12:01,203 --> 00:12:04,070
I'd be ashamed to face
my father every day.
129
00:12:05,708 --> 00:12:09,235
As if he were asking me
about my mistakes.
130
00:12:10,613 --> 00:12:14,743
A humiliation for the life I've lived
not realizing what he wanted for me.
131
00:12:14,950 --> 00:12:17,885
Come on, Ulisses.
Your daughters are beautiful.
132
00:12:18,087 --> 00:12:20,215
And your love for Angela...
133
00:12:20,423 --> 00:12:23,085
Everybody in town know
your marriage is a success.
134
00:12:25,361 --> 00:12:29,992
Angela thinks so too.
But it just looks like that.
135
00:12:31,267 --> 00:12:33,429
We've been arguing a lot.
136
00:12:42,645 --> 00:12:45,876
The kid is quite confused.
137
00:12:46,082 --> 00:12:51,077
One should keep distance
from husband and wife's quarrel.
138
00:12:51,921 --> 00:12:55,619
Ulisses gave me the dress
that night, for New Year's.
139
00:12:59,995 --> 00:13:04,023
Mr. Astor! After seeing you
here, I know what's coming.
140
00:13:04,233 --> 00:13:07,032
I'm leaving.
All papers are ready.
141
00:13:07,236 --> 00:13:09,568
As a good attorney,
I assure you it's in order.
142
00:13:09,772 --> 00:13:10,762
All you have to do is sign.
143
00:13:10,973 --> 00:13:13,340
You may go right in.
The boss is waiting.
144
00:13:16,979 --> 00:13:19,346
I need the loan, Fausto.
145
00:13:19,548 --> 00:13:21,607
But I can't give you
the land as collateral.
146
00:13:21,817 --> 00:13:24,047
It's all I have left
from my father.
147
00:13:24,253 --> 00:13:26,620
What can I do, Ulisses?
148
00:13:26,822 --> 00:13:28,881
I'min a nice mess,
I've got to be correct.
149
00:13:29,091 --> 00:13:32,959
There are people depending
on me. They ask for it.
150
00:13:33,162 --> 00:13:35,688
A collateral has got to be
something real, you know.
151
00:13:36,098 --> 00:13:39,193
And all I have left
is my trust in you.
152
00:13:39,969 --> 00:13:42,995
Won't this money
solve your problems?
153
00:13:48,244 --> 00:13:52,147
We've been friends
since childhood.
154
00:13:52,348 --> 00:13:54,373
You re my little brother.
155
00:13:54,917 --> 00:13:58,319
I'm your wife's cousin!
Do you think I want the land?
156
00:13:58,521 --> 00:14:01,320
I hate life out of town.
157
00:14:01,524 --> 00:14:04,926
Mel I pollute the air
with my little ironworks.
158
00:14:05,394 --> 00:14:07,988
I love the smell of gasoline!
159
00:14:08,197 --> 00:14:12,794
You can sign it. No fear.
It s nothing but a document.
160
00:14:25,714 --> 00:14:29,912
I have nothing to do with this.
I'm just awitness.
161
00:14:36,592 --> 00:14:40,051
I've heard rumors that this land
would be a nice place...
162
00:14:40,262 --> 00:14:44,199
to be divided into plots
for mansions for rich people.
163
00:14:44,400 --> 00:14:47,233
No one better than you
understands this business.
164
00:14:47,436 --> 00:14:49,928
I can go there
whenever you want.
165
00:14:51,006 --> 00:14:54,067
You should listen
to every opinion you can get.
166
00:14:54,276 --> 00:14:57,211
And I need an expert.
167
00:14:57,646 --> 00:15:01,605
1'm going to tell you something.
I envy you.
168
00:15:01,817 --> 00:15:06,220
You have beautiful daughters,
a gorgeous wife, good teacher...
169
00:15:06,422 --> 00:15:11,019
while ll am a poor soul,
living to this date at my mother 's.
170
00:15:11,694 --> 00:15:14,391
But now and then...
171
00:15:14,597 --> 00:15:17,828
This last time, I met a girl in Rio.
172
00:15:18,033 --> 00:15:20,934
A gorgeous girl.
Modern, free.
173
00:15:21,403 --> 00:15:23,895
She put it in her head to visit
Vila Dourada. linvited her.
174
00:15:24,106 --> 00:15:26,234
She arrives tomorrow.
175
00:15:27,009 --> 00:15:30,502
Ulisses, this is Barbara,
the friend I talked you about.
176
00:15:30,713 --> 00:15:34,206
-She came straight from Rio.
-My pleasure. Ulisses Ferreira.
177
00:15:34,617 --> 00:15:37,587
-Let's go?
-Yeah. Barbara is not coming.
178
00:15:37,786 --> 00:15:40,653
I want her to see the town.
179
00:15:40,856 --> 00:15:43,325
The old mansions,
the church of gold.
180
00:15:43,526 --> 00:15:45,153
I don't mean to impose!
181
00:15:45,361 --> 00:15:47,523
Don't even think it!
Fausto had a wonderful idea.
182
00:15:47,730 --> 00:15:49,391
My wife loves strolling around.
While our daughter has classes...
183
00:15:49,598 --> 00:15:53,728
she can present you
to Vila Dourada.
184
00:16:02,278 --> 00:16:03,712
Hi, love.
185
00:16:03,913 --> 00:16:07,178
Angela, I remember you promised...
186
00:16:07,383 --> 00:16:08,976
to tell me the town's story.
187
00:16:09,184 --> 00:16:12,085
Couldn't you do this favor
to my friend, Barbara...
188
00:16:12,288 --> 00:16:15,553
...who came from Rio to visit us?
-I'm really curious.
189
00:16:15,758 --> 00:16:18,955
I've heard you're a teacher.
I could be a good student.
190
00:16:19,595 --> 00:16:21,996
Sure, it'll be a pleasure.
191
00:16:38,981 --> 00:16:41,951
My bodyguard was trying
to hide himself.
192
00:16:42,151 --> 00:16:45,451
But I know what kind of work
he does around here.
193
00:16:46,121 --> 00:16:51,059
Your land's area is used
for “making justice”.
194
00:16:58,834 --> 00:17:01,997
That's what I said!
They've just got rid of someone.
195
00:17:02,204 --> 00:17:04,673
I had never seen that here!
196
00:17:05,641 --> 00:17:07,405
Who are those hit men?
197
00:17:07,610 --> 00:17:10,875
They 're former policemen,
like Osmarinho.
198
00:17:11,080 --> 00:17:14,345
Victims are beggars, nut cases.
199
00:17:14,550 --> 00:17:17,713
Two-bit thieves who disturb
commerce in the shops.
200
00:17:18,854 --> 00:17:23,257
I want your honest opinion.
What can I do with this?
201
00:17:24,326 --> 00:17:29,162
Give me some time to see it!
So, did you like my friend?
202
00:17:30,532 --> 00:17:32,227
To tell you the truth,
I didn't pay much attention.
203
00:17:32,434 --> 00:17:34,835
I have too many problems
in my head.
204
00:17:38,707 --> 00:17:43,167
Stop it!
I'm embarrassed! Turn it off!
205
00:17:43,679 --> 00:17:46,705
Do you want me on a pose?
I'll do that.
206
00:17:48,884 --> 00:17:51,717
-Great!
-Teacher!
207
00:17:51,920 --> 00:17:53,149
Hi!
208
00:17:53,355 --> 00:17:56,347
Hi, Isabela!
Pedro Antonio! I've missed you!
209
00:17:56,558 --> 00:17:58,526
You re very popular.
210
00:17:58,727 --> 00:18:01,389
Children see us
as a kind of fairy.
211
00:18:02,297 --> 00:18:05,392
'When I was a child, I thought
my teacher was asaint too.
212
00:18:05,601 --> 00:18:09,731
Later on I found out
that virtue is not easily found.
213
00:18:11,874 --> 00:18:15,208
You know,
I'd like to know your town.
214
00:18:15,411 --> 00:18:19,848
I1°d like to go to bars,
to walk along all the streets.
215
00:18:20,182 --> 00:18:22,276
I love to party!
216
00:18:34,697 --> 00:18:36,290
“Seu” Ulisses!
217
00:18:36,498 --> 00:18:38,592
You haven't come in a while.
218
00:18:38,801 --> 00:18:41,168
How about the kids?
“Dona” Angela? All right?
219
00:18:41,370 --> 00:18:45,273
They 're fine. But things look
worse around here, Josélio.
220
00:18:45,474 --> 00:18:48,444
My friend, Dr. Fausto.
He came to visit the land.
221
00:18:50,279 --> 00:18:53,681
This place was
my father's princess.
222
00:18:54,016 --> 00:18:57,179
His grandfather had gold,
cattle, land.
223
00:18:57,653 --> 00:19:00,953
As a public officer, he bought
this land in installments...
224
00:19:01,156 --> 00:19:05,389
he paid for many years,
saving, investing his salary.
225
00:19:05,994 --> 00:19:08,190
It was his personal battle.
226
00:19:08,397 --> 00:19:12,391
He was proud to have made it
with his own salary.
227
00:19:12,601 --> 00:19:16,265
Right. So your father worked hard
to leave you this land.
228
00:19:16,472 --> 00:19:18,668
And now some bastards kill
people in the area.
229
00:19:18,874 --> 00:19:20,069
Do you know what this means?
230
00:19:20,275 --> 00:19:23,404
All his effort and honesty
are useless.
231
00:19:24,012 --> 00:19:26,379
The area is devalued. No one
wants to spend a weekend...
232
00:19:26,582 --> 00:19:28,641
where they may
get hit by a bullet...
233
00:19:28,851 --> 00:19:31,320
or find a body in their yard.
234
00:19:37,025 --> 00:19:40,222
Something new and mysterious
is going to happen to me.
235
00:19:43,665 --> 00:19:46,293
Like the beauty
of this waterfall.
236
00:19:47,569 --> 00:19:51,130
“My life, our lives,
make only one diamond.”
237
00:19:52,574 --> 00:19:55,509
And Drummond the poet said...
238
00:19:55,711 --> 00:19:59,443
“I give away a secret
as one who loves or smiles.”
239
00:20:00,082 --> 00:20:03,677
Reciting poetry
while looking for richer times.
240
00:20:04,953 --> 00:20:09,322
It's useless. You re an artist,
aman of pyrotechnics.
241
00:20:10,359 --> 00:20:13,920
It was also my father
who gave me poetry books.
242
00:20:14,296 --> 00:20:16,458
I didn't have a father.
243
00:20:17,366 --> 00:20:20,358
My father abandoned my mom.
244
00:20:20,636 --> 00:20:24,504
She had to wash for others
to pay for my studies.
245
00:20:25,407 --> 00:20:29,139
It helped me to see the only
thing that matters, my friend.
246
00:20:29,344 --> 00:20:31,369
To make money.
247
00:20:31,580 --> 00:20:35,244
It's hard to do it with art.
You need a gift from God.
248
00:20:35,450 --> 00:20:37,418
It's not our case.
249
00:20:38,887 --> 00:20:43,188
The day God made us,
he was in a bad mood.
250
00:20:47,429 --> 00:20:50,797
I feel deeply peaceful here.
251
00:20:51,934 --> 00:20:55,029
My love for Ulisses...
252
00:20:55,871 --> 00:20:58,568
my daughters...
253
00:21:00,309 --> 00:21:03,574
I've attended this church
since I was a little girl.
254
00:21:06,014 --> 00:21:10,508
It seems eternal.
And it's such a simple life.
255
00:21:13,622 --> 00:21:17,957
You re not simple
nor humble, Angela.
256
00:21:18,393 --> 00:21:21,852
When you talk, I can feel
your deep pride for your life.
257
00:21:22,064 --> 00:21:25,398
You re someone who,
to save your happiness...
258
00:21:25,601 --> 00:21:28,468
would bet anything
259
00:21:28,837 --> 00:21:31,238
Are you always so direct?
260
00:21:31,440 --> 00:21:33,932
You hardly know someone,
yet you say what you think...
261
00:21:34,142 --> 00:21:38,170
you give your opinion.
I'm sorry, I'm not used to that.
262
00:21:38,380 --> 00:21:40,815
No!I...
263
00:21:41,016 --> 00:21:45,078
I was just teasing you,
to break the ice.
264
00:21:45,520 --> 00:21:48,751
To know each other better.
L.
265
00:21:48,957 --> 00:21:52,757
I think you're very nice.
I hope we could be friends.
266
00:21:52,961 --> 00:21:57,023
What do you say we go
to a bar now and have a beer?
267
00:22:01,069 --> 00:22:04,630
Barbara, I'm curious
about something.
268
00:22:04,840 --> 00:22:07,866
This thing between you and Fausto.
269
00:22:08,577 --> 00:22:13,310
The thing I want to know is...
Who are you?
270
00:22:19,154 --> 00:22:22,385
I'm a woman
who came from far away.
271
00:22:23,625 --> 00:22:25,059
The land is beautiful, Ulisses.
272
00:22:25,260 --> 00:22:29,663
But I don't see how to explore it
without help from authorities.
273
00:22:29,865 --> 00:22:34,427
We need infrastructure.
Telephone, gas, water.
274
00:22:34,636 --> 00:22:36,570
A paved road.
275
00:22:36,772 --> 00:22:40,606
Hit men would run away,
value would increase five times.
276
00:22:41,777 --> 00:22:46,305
-What's the next step?
-1t's not like that.
277
00:22:46,515 --> 00:22:49,109
We've got to make plans,
to calculate.
278
00:22:49,318 --> 00:22:52,720
We need a wonderful plan
for the area. Mansions only.
279
00:22:52,921 --> 00:22:54,912
Mansions only,
for rich people from the city.
280
00:22:55,290 --> 00:22:57,691
You see?
It s easy, isn't it?
281
00:22:57,893 --> 00:23:01,420
Nothing matches a good bar
where one can talk.
282
00:23:01,630 --> 00:23:05,999
A bar in the middle of the day!
I'm not used to that.
283
00:23:06,201 --> 00:23:08,135
It's very common in Rio.
284
00:23:08,337 --> 00:23:12,570
My friends love drinking.
And they 're all independent.
285
00:23:12,975 --> 00:23:15,000
I'm a Buddhist, for instance.
286
00:23:15,210 --> 00:23:18,441
I found this religion from East,
asuccess even in Hollywood.
287
00:23:18,747 --> 00:23:22,809
Caetano Veloso is our guru.
Listen to what he sings.
288
00:23:26,121 --> 00:23:28,488
I'm just passing by
289
00:23:28,690 --> 00:23:31,352
1 know that one day
I'm going to die
290
00:23:31,560 --> 00:23:34,086
From fear, bullet or vice
291
00:23:36,131 --> 00:23:37,895
It was written by Gil and Capinam.
292
00:23:38,100 --> 00:23:43,061
I feel just like that. I'm going to die.
From fear, bullet or vice.
293
00:23:44,573 --> 00:23:46,974
Ulisses loves music too.
294
00:23:47,409 --> 00:23:50,242
Sometimes he sings to me.
295
00:23:50,445 --> 00:23:52,413
That's so romantic.
296
00:23:52,614 --> 00:23:57,415
I never got married.
But I know men a little bit.
297
00:23:57,686 --> 00:24:01,452
Your Ulisses seems to be
agood partner. That's rare.
298
00:24:01,656 --> 00:24:03,249
Yes, he is.
299
00:24:03,458 --> 00:24:07,861
It wasn't easy at first.
Our families had problems.
300
00:24:08,130 --> 00:24:13,125
Later, however... I never met
abetter husband than Ulisses.
301
00:24:13,402 --> 00:24:16,167
The other day
he made me a surprise.
302
00:24:16,638 --> 00:24:19,437
He gave me a dress.
A beautiful dress.
303
00:24:19,641 --> 00:24:23,168
A little too sexy for me,
but it's beautiful.
304
00:24:23,845 --> 00:24:26,314
A dress?
305
00:24:38,293 --> 00:24:41,263
What took you so long?
We were about to start having lunch.
306
00:24:41,463 --> 00:24:45,991
-We had a little problem.
-You have a very nice wife.
307
00:24:46,668 --> 00:24:49,763
Il loved our tour. But I haven't seen
it all. There's the diamond museum...
308
00:24:49,971 --> 00:24:51,336
the Seresta composers.
309
00:24:51,540 --> 00:24:52,803
-Can you take me?
-Sure!
310
00:24:53,375 --> 00:24:56,208
One who never comes here
can't meet such nice people.
311
00:24:56,411 --> 00:24:59,108
Journalist Apparicio Torelly
had such a good humor...
312
00:24:59,314 --> 00:25:03,012
that despite being a commie
he called himself Baron of Itararé!
313
00:25:03,218 --> 00:25:05,846
During Vargas dictatorship,
after many times in prison...
314
00:25:06,054 --> 00:25:10,252
being beaten by the police,
he hung on his newspaper door...
315
00:25:10,459 --> 00:25:13,190
“Come in! No beating!”
316
00:25:13,628 --> 00:25:16,029
Today we laugh
with jokes on communists...
317
00:25:16,231 --> 00:25:19,758
but no so long ago you used
to torture them, right?
318
00:25:19,968 --> 00:25:21,800
That's past, Fausto!
319
00:25:22,003 --> 00:25:25,405
You liberals have lost
your humor after your defeat.
320
00:25:25,607 --> 00:25:29,475
It's time our town gathered
around only one candidate!
321
00:25:29,678 --> 00:25:33,637
Personal friendship, that's
what matters. We live a political crisis.
322
00:25:33,849 --> 00:25:35,613
There's more corruption,
and more unemployment.
323
00:25:35,817 --> 00:25:37,512
Such an alliance is impossible.
324
00:25:38,420 --> 00:25:41,253
We've lost some battles,
but war isn't over yet.
325
00:25:41,456 --> 00:25:44,426
Women gossiping over there,
men here.
326
00:25:44,626 --> 00:25:47,823
What an ugly thing!
A bunch of “machos”!
327
00:25:52,534 --> 00:25:55,697
Fausto told me you belong
to a traditional family here.
328
00:25:56,671 --> 00:26:00,164
And that you have
avery nice land.
329
00:26:00,609 --> 00:26:02,634
All right!
330
00:26:02,844 --> 00:26:05,541
Let's set a date with Fausto
to visit the land.
331
00:26:05,747 --> 00:26:07,738
I'll take you
to a very beautiful waterfall.
332
00:26:09,618 --> 00:26:12,588
Things like that have a name.
Look at that girl!
333
00:26:12,787 --> 00:26:15,848
She's just like that, Zila.
She comes from the city.
334
00:26:16,057 --> 00:26:21,154
They say she's Buddhist!
But in Rio that's common!
335
00:26:21,563 --> 00:26:25,864
Come on, aunt.
Ulisses is just being polite.
336
00:26:27,002 --> 00:26:29,403
I'm going to fetch some wine.
337
00:26:46,388 --> 00:26:50,621
Beware of women, my friend.
They make men crazy.
338
00:27:11,346 --> 00:27:15,715
My daughters,
Thad another view of that girl.
339
00:27:16,151 --> 00:27:18,677
They were all charmed by her.
340
00:27:18,887 --> 00:27:22,881
Then your father did
something unexpected.
341
00:27:49,718 --> 00:27:52,016
Come on... attention...
342
00:27:52,220 --> 00:27:55,713
Wait, wait, wait!
Come! Come! You two!
343
00:27:57,559 --> 00:27:58,993
-Just a moment.
-Come closer, aunt.
344
00:27:59,194 --> 00:28:01,856
Smile! Smile!
345
00:28:02,063 --> 00:28:04,657
One, two...!
346
00:28:06,534 --> 00:28:09,560
This is the dress
Ulisses gave to me.
347
00:28:09,771 --> 00:28:12,103
Put it on.
348
00:28:12,474 --> 00:28:15,375
I want to see how it is
on someone else.
349
00:28:21,716 --> 00:28:24,310
It's very beautiful.
350
00:28:24,519 --> 00:28:28,217
You'll look like a model.
The queen of the party!
351
00:28:28,923 --> 00:28:31,449
As soon as I have the guts
to wear it.
352
00:28:31,660 --> 00:28:36,496
Idont know. I think a dress
should be part of someone.
353
00:28:36,698 --> 00:28:40,862
Nonsense! Besides,
your man gave it to you.
354
00:28:44,906 --> 00:28:47,375
It's perfect!
355
00:28:48,176 --> 00:28:50,645
I'll give it to you.
356
00:28:51,246 --> 00:28:54,876
-You mean it?
- It fits you better!
357
00:28:57,719 --> 00:28:59,312
Thank you.
358
00:28:59,521 --> 00:29:01,387
-But don't tell anyone.
-No.
359
00:29:01,589 --> 00:29:04,081
I'll send it to you.
360
00:29:09,898 --> 00:29:12,094
I'm sorry...
361
00:29:14,969 --> 00:29:19,702
It's just that you look
like a fantasy in this dress.
362
00:29:21,109 --> 00:29:25,569
It could be a dream, yes.
It's not your imagination.
363
00:29:28,016 --> 00:29:31,213
Ulisses, we'll make things
harder this way.
364
00:29:31,419 --> 00:29:35,185
1'm going to change
and then 'l leave.
365
00:29:35,724 --> 00:29:38,819
Love demands secrets.
366
00:30:19,968 --> 00:30:22,300
Go! Go!
367
00:30:24,806 --> 00:30:27,332
-Go!
-Go for it, dad!
368
00:30:30,678 --> 00:30:32,976
Goal!
369
00:30:34,549 --> 00:30:36,745
Good boy!
370
00:30:45,460 --> 00:30:49,920
It looks like the show
is well succeeded.
371
00:30:52,200 --> 00:30:56,068
Miss, guests pick up
their lunch here. Which one?
372
00:30:56,671 --> 00:31:00,630
Not Madonna!
Not Madonna!
373
00:31:01,743 --> 00:31:05,008
How cute!
She cares for a turkey.
374
00:31:05,513 --> 00:31:07,914
It could be anyone but Madonna.
Right?
375
00:31:14,189 --> 00:31:16,214
You re fit, man!
376
00:31:16,424 --> 00:31:19,587
This guy here used to steal
all my girlfriends!
377
00:31:20,862 --> 00:31:24,799
Good thing you're married now.
Very well married.
378
00:31:25,600 --> 00:31:29,468
What now? What else
can we do before lunch?
379
00:31:29,704 --> 00:31:32,036
Any idea?
380
00:31:32,440 --> 00:31:34,875
What about we go for awalk?
381
00:31:36,077 --> 00:31:38,171
Right.
382
00:31:46,654 --> 00:31:50,215
I didn't tell her you were
the latest he stole from me.
383
00:31:53,061 --> 00:31:56,793
Things would be quite different.
384
00:31:57,198 --> 00:31:58,927
I wanted to make you happy.
385
00:32:05,707 --> 00:32:09,075
It was a feeling of freedom
one can't forget.
386
00:32:09,377 --> 00:32:12,278
The rain on my face...
387
00:32:12,480 --> 00:32:15,279
thunders...
388
00:32:15,717 --> 00:32:20,985
I wasn't afraid, not at all.
As if I could do everything.
389
00:32:22,557 --> 00:32:24,855
Weird.
390
00:32:25,393 --> 00:32:28,624
Ulisses felt the same thing,
didn't you?
391
00:32:28,830 --> 00:32:33,233
I ' mused to it.
It scares people from outside.
392
00:32:33,768 --> 00:32:37,898
Were you... under the rain?
393
00:32:39,007 --> 00:32:42,307
I could have died
if it were not for Ulisses.
394
00:32:42,510 --> 00:32:44,672
Yeah?
395
00:32:44,879 --> 00:32:46,369
Why?
396
00:32:46,581 --> 00:32:49,448
It was very dark and
I was about to fall into a pit.
397
00:32:49,651 --> 00:32:54,612
Fortunately, Ulisses caught me
in time. It was like a thriller.
398
00:32:57,091 --> 00:33:01,085
So we have a hero with us.
A modest one.
399
00:33:01,462 --> 00:33:04,625
Heroes always are
unpredictable men.
400
00:33:23,952 --> 00:33:26,387
Is it Madonna?
401
00:33:28,856 --> 00:33:32,087
God help us!
402
00:33:40,101 --> 00:33:42,729
Didn't you think
it was all too weird, mom?
403
00:33:42,937 --> 00:33:45,838
All my faith was love to your father.
404
00:33:46,140 --> 00:33:49,474
I met Barbara again
a few days later...
405
00:33:49,677 --> 00:33:53,011
when a group of actors
presented in the old theater.
406
00:33:57,051 --> 00:34:00,544
-Who was cut out of this picture?
-It doesn't matter.
407
00:34:00,989 --> 00:34:03,788
We shouldn't forget
what is still here.
408
00:34:03,992 --> 00:34:05,756
The rest is gone.
409
00:34:05,960 --> 00:34:08,520
Alll remember
is my Madonna was killed.
410
00:34:08,730 --> 00:34:11,256
Silly! It wasn't Madonna.
411
00:34:11,466 --> 00:34:14,925
And a turkey isn't a proper pet.
But let mom finish the story.
412
00:34:15,136 --> 00:34:17,332
Tell us mom. And then?
413
00:34:51,706 --> 00:34:53,765
Look at Fausto's face.
414
00:34:56,077 --> 00:35:00,776
I just hope there's no mess.
Neco is in danger.
415
00:35:00,982 --> 00:35:03,974
He knows all stories
about Fausto.
416
00:35:04,952 --> 00:35:09,150
Relax, Neco. As the old
Baron of Itararé used to say...
417
00:35:09,357 --> 00:35:11,621
“From the most unexpected place...
418
00:35:11,826 --> 00:35:14,420
nothing comes out.”
419
00:35:15,530 --> 00:35:17,828
Ladies and gentlemen...
420
00:35:18,032 --> 00:35:21,161
we re presenting to you here
the amazing story...
421
00:35:21,369 --> 00:35:25,306
of Capitu and Bentinho,
our Brazilian Othello!
422
00:35:25,640 --> 00:35:30,009
-The passion, jealousy...
-Theater is my fantasy.
423
00:35:30,211 --> 00:35:34,114
Scenery, costumes,
this exciting atmosphere...
424
00:35:34,382 --> 00:35:37,750
I've dreamt I was on astage
listening to the applause.
425
00:35:37,952 --> 00:35:43,288
Life is an opera! A great opera,
in which God is the poet...
426
00:35:43,524 --> 00:35:45,618
and music...
427
00:35:45,827 --> 00:35:48,660
is Satan's!
428
00:35:49,864 --> 00:35:54,131
You have never shown
any doubt about our child.
429
00:35:54,335 --> 00:35:58,431
“What happened between you?
-Haven't you heard what I said?
430
00:35:59,373 --> 00:36:02,001
Ezequiel is not my son.
431
00:36:02,210 --> 00:36:04,304
Why do you think so?
432
00:36:04,512 --> 00:36:06,879
After all I've heard,
I can hear what comes next.
433
00:36:08,516 --> 00:36:10,985
This is what I can say to you.
434
00:36:11,419 --> 00:36:17,756
Ezequiel looks after Escobar,
our late friend.
435
00:36:18,493 --> 00:36:21,463
I'm sure you loved him.
436
00:36:21,662 --> 00:36:25,621
I was possessed
by unbearable suspicion.
437
00:36:26,267 --> 00:36:31,967
Today, I can totally confirm
my suspicion of your betrayal.
438
00:36:32,974 --> 00:36:35,875
Even from corpses!
439
00:36:36,077 --> 00:36:39,809
Not even dead people are
free from your jealousy!
440
00:36:40,648 --> 00:36:43,140
My honorable audience...
441
00:36:43,351 --> 00:36:45,649
due to illness of one
of our actresses...
442
00:36:45,853 --> 00:36:49,153
the number with the woman
who's stabbed in the box...
443
00:36:54,462 --> 00:36:56,260
Dad is like a magician!
444
00:36:59,066 --> 00:37:01,091
I'm the man
who cuts little girls...
445
00:37:01,302 --> 00:37:03,430
and I want to know
who loves big dad the most?
446
00:37:03,638 --> 00:37:04,901
-I do!
-I do!
447
00:37:05,106 --> 00:37:08,406
That's enough. To bed. Come on!
Give mommy a kiss.
448
00:37:08,743 --> 00:37:10,734
Come on, time to go.
449
00:37:10,945 --> 00:37:12,777
A kiss.
450
00:37:18,486 --> 00:37:19,920
Ulisses...
451
00:37:21,355 --> 00:37:23,323
you were never good at pretending.
452
00:37:23,524 --> 00:37:26,824
I saw you looking at Barbara
in the theater. What is it?
453
00:37:27,028 --> 00:37:29,588
Are you impressed?
454
00:37:29,864 --> 00:37:34,301
It's the old story.
The traditional wife is jealous.
455
00:37:34,502 --> 00:37:38,837
-You re influenced by the play.
-Why not? She's pretty.
456
00:37:39,040 --> 00:37:43,500
Can't a woman be really jealous?
For the first time in her life?
457
00:37:44,045 --> 00:37:46,946
When you went for a walk
to the waterfall...
458
00:37:47,148 --> 00:37:49,412
I closed my eyes so that
I wouldn't think of betrayal.
459
00:37:49,617 --> 00:37:53,451
But all I could think was
you two, wet, in the rain...
460
00:37:53,654 --> 00:37:57,090
her tongue in your mouth
in an endless kiss!
461
00:37:57,291 --> 00:38:00,784
I may look a saint, Ulisses,
but that I am not!
462
00:38:00,995 --> 00:38:05,057
So what?
What if it happened?
463
00:38:05,333 --> 00:38:10,134
Not really. But what if you've
imagined and guessed all the desire?
464
00:38:11,606 --> 00:38:13,438
I was really impressed with Barbara.
465
00:38:13,641 --> 00:38:16,008
At least, it would shake up
this unbearable routine!
466
00:38:16,210 --> 00:38:19,612
There goes Ulisses, an honest
man with empty pockets!
467
00:38:19,814 --> 00:38:22,647
I'm the first one in my family
who owes this much here!
468
00:38:22,850 --> 00:38:24,716
I don't know why you say that.
You're honest!
469
00:38:24,919 --> 00:38:27,320
Too honest!
It's all too right!
470
00:38:27,521 --> 00:38:29,751
LI"ve got to change
this insipid life, Angela!
471
00:38:29,957 --> 00:38:33,894
Illove you, but there"s a world
out there. ll want to know it!
472
00:38:34,095 --> 00:38:36,325
You are not considering
our daughters, are you?
473
00:38:36,530 --> 00:38:40,489
I'm the one in charge of it all,
even of our happiness.
474
00:38:40,935 --> 00:38:43,165
I can't drag myself
without an objective.
475
00:38:43,371 --> 00:38:45,499
I'll finish by putting
abullet into my head!
476
00:38:45,706 --> 00:38:48,368
You have not answered me.
477
00:38:48,576 --> 00:38:52,035
Has something really happened?
Or not?
478
00:38:52,246 --> 00:38:55,511
Mom! I'm scared!
479
00:38:55,716 --> 00:38:59,448
While I lamented what seemed
to be the end of our marriage...
480
00:38:59,687 --> 00:39:02,657
Christmas went by without
the peace of previous years.
481
00:39:02,857 --> 00:39:04,916
And New Year arrived.
482
00:39:35,656 --> 00:39:40,594
I'm sorry for having invited
Barbara to visit Vila Dourada.
483
00:39:41,395 --> 00:39:44,490
She's too cocky.
Do you know what she said to me?
484
00:39:44,732 --> 00:39:47,861
That I was too “square”,
amama's boy.
485
00:39:49,036 --> 00:39:51,596
You'll end up by stealing
another girlfriend from me!
486
00:39:52,540 --> 00:39:56,033
To go to the church!
No, Zila!
487
00:39:56,711 --> 00:39:59,339
A dinosaur like me, a commie...
488
00:39:59,547 --> 00:40:01,948
to be seen in the mass!
489
00:40:02,817 --> 00:40:05,218
Take alook.
Your hand in the election.
490
00:40:07,588 --> 00:40:10,489
The gang is all here, now.
491
00:40:10,691 --> 00:40:13,683
Neco, you've promised me!
No politics in the party!
492
00:40:13,894 --> 00:40:16,056
Take me away from the
presence of this subversive.
493
00:40:16,263 --> 00:40:18,789
He appreciates tumult.
494
00:40:19,000 --> 00:40:21,992
He's all cocky,
feeling he's won the election.
495
00:40:22,470 --> 00:40:27,306
Let it be.
Soon he'll become a werewolf.
496
00:40:27,608 --> 00:40:29,474
José Cipriano!
497
00:40:40,955 --> 00:40:43,583
Surprise!
498
00:40:44,291 --> 00:40:46,453
I bet no one has recognized me.
499
00:40:46,660 --> 00:40:50,426
Except for Angela, of course,
who gave me this beautiful dress.
500
00:40:53,200 --> 00:40:55,635
The dress I made
with so much love?
501
00:40:58,039 --> 00:40:59,871
You re gorgeous.
502
00:41:00,074 --> 00:41:03,840
Let's dance! Although it may
be our last dance.
503
00:41:28,002 --> 00:41:31,028
You re a challenge to me, Angela.
504
00:41:33,874 --> 00:41:37,606
You're so sure
of your happiness.
505
00:41:38,679 --> 00:41:41,307
Are you jealous of me?
506
00:41:42,249 --> 00:41:47,153
Tonight, my dear friend,
the night is a game.
507
00:41:49,090 --> 00:41:52,082
I've never needed
to compete with anyone.
508
00:41:52,293 --> 00:41:54,455
Excuse me.
509
00:42:00,768 --> 00:42:05,228
Five, four, three...
510
00:42:05,439 --> 00:42:08,204
two, one!
511
00:42:08,409 --> 00:42:10,741
Happy New Year!
512
00:43:28,255 --> 00:43:30,087
What is this, Ulisses?
513
00:43:30,291 --> 00:43:33,124
Have you lost it?
Are you nuts?
514
00:43:33,327 --> 00:43:36,228
He's mad, yeah.
Madly in love!
515
00:43:36,430 --> 00:43:39,400
Just like you.
For those homeless...
516
00:43:39,600 --> 00:43:43,662
for the miserable ones,
for the revolution.
517
00:43:43,971 --> 00:43:45,461
Ulisses!
518
00:44:50,371 --> 00:44:55,275
When night clubs close their doors,
virtues vanish in the air!
519
00:44:55,809 --> 00:44:57,868
I'm tired of whores!
520
00:44:58,078 --> 00:45:03,312
I want a woman with a pure soul
like a page in the Bible.
521
00:45:33,981 --> 00:45:38,111
I love you.
I'm madly in love with you.
522
00:45:46,060 --> 00:45:48,427
I'm not going to be yours.
523
00:45:48,629 --> 00:45:50,723
Not tonight.
524
00:45:50,931 --> 00:45:54,890
Why?
You drive me nuts!
525
00:45:59,840 --> 00:46:02,138
Well, my dear...
526
00:46:03,644 --> 00:46:09,811
if it's true that you love me, that
you're so horny, listen carefully.
527
00:46:14,655 --> 00:46:19,252
Passion demands a ceremony.
A pact.
528
00:46:21,795 --> 00:46:25,129
I will only give myself to you
under one condition.
529
00:46:25,799 --> 00:46:30,930
Go back home
and tell your proud wife...
530
00:46:31,138 --> 00:46:33,573
who's so self-conscious...
531
00:46:33,774 --> 00:46:36,402
who believes in marriage
and in eternal love...
532
00:46:36,610 --> 00:46:40,808
that she should come looking for me
and humbly ask me...
533
00:46:41,682 --> 00:46:45,380
to be patient
and go to bed with you.
534
00:46:45,753 --> 00:46:49,690
Only this way ll be yours.
535
00:46:55,462 --> 00:46:58,056
Ican't do that!
536
00:47:07,274 --> 00:47:11,233
This is an impossible request!
It's something twisted!
537
00:47:11,445 --> 00:47:17,873
You'll never have me, then.
Your rigid moral is twisted.
538
00:47:19,319 --> 00:47:21,981
Desire is forbidden to you.
539
00:47:22,189 --> 00:47:24,886
Don't beg, Ulisses!
540
00:47:48,148 --> 00:47:50,242
What's that?
An assault?
541
00:47:50,451 --> 00:47:52,579
No. It's just a furious man.
542
00:47:52,786 --> 00:47:55,050
I want to talk to Barbara.
543
00:47:56,457 --> 00:48:00,087
Tell your friend
my proposition hasn't changed.
544
00:48:01,795 --> 00:48:04,765
Listen, my friend,
love goes like that.
545
00:48:04,965 --> 00:48:07,229
One day you kiss,
the next, you don't.
546
00:48:07,434 --> 00:48:09,562
You quarrel, you forgive...
547
00:48:09,770 --> 00:48:13,832
Listen, she doesn't want to talk.
Let it go. Go home.
548
00:48:18,212 --> 00:48:23,173
It's better, "Seu" Ulisses.
There's no hope tonight.
549
00:48:38,232 --> 00:48:42,100
I'm going home, "Seu" Pequeno.
Helena will beat me up!
550
00:48:42,302 --> 00:48:44,862
You re lucky. Your wife talks,
but she doesn't do a thing.
551
00:48:45,405 --> 00:48:47,703
OK, then I'm going too.
552
00:48:47,908 --> 00:48:49,569
How come?
That's what we agreed on.
553
00:48:49,776 --> 00:48:53,713
No way! You like the music.
I can go by myself. Good night.
554
00:48:53,914 --> 00:48:56,406
I'm going home too.
The night was really bad.
555
00:48:56,617 --> 00:49:02,283
Easy, Ulisses. That's a passion
of your heart. It'll be over.
556
00:49:02,489 --> 00:49:05,948
Go back to your wife.
557
00:49:07,094 --> 00:49:10,155
As the Baron of Itararé
used to say...
558
00:49:11,999 --> 00:49:13,990
They got Neco!
559
00:49:17,771 --> 00:49:19,398
Neco!
560
00:49:19,606 --> 00:49:21,370
Neco!
561
00:49:21,575 --> 00:49:23,907
Neco!
562
00:49:24,111 --> 00:49:26,239
Politics and crime walked
hand in hand.
563
00:49:26,446 --> 00:49:29,814
Everyone knew who had
ordered it, but no one spoke.
564
00:49:30,017 --> 00:49:31,348
There were no evidences.
565
00:49:31,552 --> 00:49:34,146
Sheriff Silveira ordered
some kind of investigation...
566
00:49:34,354 --> 00:49:36,482
and (Jsmarinho
wasn't interrogated.
567
00:49:42,429 --> 00:49:45,694
But all ll have to do is to get
there and look for gold?
568
00:49:45,899 --> 00:49:48,197
Of course not, Ulisses.
You've got to know people...
569
00:49:48,402 --> 00:49:51,167
get together with those
with license to explore it.
570
00:49:51,371 --> 00:49:53,305
And Gilson here can help you
with that...
571
00:49:53,507 --> 00:49:56,772
if you really want
to try and make fortune there.
572
00:49:56,977 --> 00:49:59,674
To make money is the most
difficult thing in Mato Grosso.
573
00:49:59,880 --> 00:50:03,339
You've got to be daring,
to be licensed.
574
00:50:03,550 --> 00:50:05,484
To have it clear in your mind.
575
00:50:05,686 --> 00:50:08,155
Right, Gilson,
I'm thinking about it.
576
00:50:08,355 --> 00:50:10,380
I need some kind of business
where I can make money fast...
577
00:50:10,591 --> 00:50:12,116
to solve my problems.
578
00:50:17,230 --> 00:50:22,691
Despite whatever was going on,
1 kept the family together.
579
00:50:23,804 --> 00:50:26,364
Ulisses could barely eat,
he was so tormented.
580
00:50:26,573 --> 00:50:30,601
I could see madness
coming out of his eyes.
581
00:50:43,457 --> 00:50:49,396
On those nights without faith,
Itried dreaming of happy mornings.
582
00:50:49,596 --> 00:50:54,056
I talked him into closing the office
and leaving town for some days.
583
00:50:54,267 --> 00:50:56,167
Despair is threatening.
584
00:50:58,605 --> 00:51:02,405
The boss has fallen down!
The boss has fallen down!
585
00:51:02,609 --> 00:51:05,408
The boss has fallen down!
586
00:51:35,909 --> 00:51:38,674
I should die.
587
00:51:42,549 --> 00:51:45,951
To vanish from this world.
588
00:51:48,255 --> 00:51:51,247
What kind of madness is this?
589
00:51:51,458 --> 00:51:54,018
MY love!
590
00:51:54,761 --> 00:51:57,822
Death is the end of it all.
591
00:52:05,772 --> 00:52:08,673
You don't understand, Angela.
592
00:52:09,976 --> 00:52:12,445
I'm finished.
593
00:52:17,350 --> 00:52:20,376
1t's not her fault.
594
00:52:21,922 --> 00:52:25,051
I couldn't imagine...
595
00:52:26,827 --> 00:52:31,162
by I was seduced by Barbara.
596
00:52:33,233 --> 00:52:38,137
Women can hurt
like a blow in your mouth.
597
00:52:42,743 --> 00:52:47,476
Ilive in hell,
the worst there is, a poison.
598
00:52:50,317 --> 00:52:53,617
She prefers to torture me.
599
00:52:57,891 --> 00:53:00,519
Unless...
600
00:53:00,727 --> 00:53:02,855
Unless what?
Tell me, love!
601
00:53:03,063 --> 00:53:06,931
-Nothing! Nothing!
-God!
602
00:53:07,134 --> 00:53:09,796
It's perdition!
603
00:53:11,671 --> 00:53:13,833
Angela...
604
00:53:14,841 --> 00:53:17,469
do you love me?
605
00:53:19,846 --> 00:53:23,578
You're everything
I have in my life.
606
00:53:23,784 --> 00:53:25,946
Then...
607
00:53:26,720 --> 00:53:30,486
for the love you feel for me...
608
00:53:31,291 --> 00:53:35,421
ask Barbara, I beg you...
609
00:53:36,429 --> 00:53:40,923
ask that vicious woman
to be merciful...
610
00:53:41,134 --> 00:53:44,729
and to accept going to bed
with me.
611
00:53:55,215 --> 00:53:56,649
In that moment...
612
00:53:56,850 --> 00:54:01,151
all I could think was that
if he died, I' d die too.
613
00:54:02,155 --> 00:54:05,648
Fate creates
terrible challenges for us.
614
00:54:07,594 --> 00:54:10,996
And looking at you
[made up my mind.
615
00:54:12,999 --> 00:54:15,468
Idecided to go looking
for that devious woman...
616
00:54:15,669 --> 00:54:18,661
to do what your father
had asked me to.
617
00:54:37,490 --> 00:54:39,549
What do I owe this to?
618
00:54:40,894 --> 00:54:44,296
I'm bringing you
my husband, Barbara.
619
00:54:44,497 --> 00:54:47,364
And at your feet I ask you
to go to bed with him...
620
00:54:47,567 --> 00:54:49,331
and make his wish come true.
621
00:54:50,570 --> 00:54:54,564
But didn't you tell me
you believed in eternal love...
622
00:54:54,774 --> 00:54:57,835
in amarriage for life, Angela?
623
00:54:58,044 --> 00:54:59,978
I still do.
624
00:55:00,180 --> 00:55:03,741
I'm not inventing love.
Love is eternal.
625
00:55:04,718 --> 00:55:09,246
And that's why I decided to come here
and humiliate myself before you.
626
00:55:09,456 --> 00:55:10,924
To ask you.
627
00:55:12,559 --> 00:55:15,187
I don't love your husband.
628
00:55:15,996 --> 00:55:20,160
But I can keep him,
it it pleases you.
629
00:55:20,367 --> 00:55:22,768
It's not for me.
I don't want a man.
630
00:55:22,969 --> 00:55:25,563
But to make you happy...
631
00:55:25,772 --> 00:55:28,070
since you're begging.
632
00:55:36,716 --> 00:55:39,378
That's what I'm asking you.
633
00:55:49,396 --> 00:55:52,764
My God, I want to die!
634
00:55:57,437 --> 00:56:01,635
Do you have any idea
of your wife's sacrifice?
635
00:56:02,442 --> 00:56:05,810
Can you imagine
how much she loves you?
636
00:56:06,379 --> 00:56:11,044
1 know she loves me very much.
637
00:56:13,586 --> 00:56:17,113
Is that what you
really want, Ulisses?
638
00:56:17,324 --> 00:56:20,726
There's always
something left from it all.
639
00:56:24,698 --> 00:56:29,295
The thing I want most
in the world is called Barbara.
640
00:56:33,573 --> 00:56:36,838
To remember
is to confess it, mom.
641
00:56:38,178 --> 00:56:41,808
- It gives relief to your soul.
-I know.
642
00:56:42,015 --> 00:56:44,484
And you are absolutely right
to want to know the truth.
643
00:56:50,123 --> 00:56:53,457
What about this stain
in the dress?
644
00:56:53,660 --> 00:56:55,754
It looks like blood.
645
00:56:56,830 --> 00:56:59,629
Is it related to the stories
told around our school...
646
00:56:59,833 --> 00:57:01,631
which say daddy
has killed someone?
647
00:57:04,838 --> 00:57:09,674
I cried all day long,
hidden away.
648
00:57:09,876 --> 00:57:13,608
He's a fugitive and
may never return, right?
649
00:57:14,481 --> 00:57:18,816
No, daughter! That's just
arumor spread by bad people.
650
00:57:19,019 --> 00:57:21,716
Half the truth.
651
00:57:21,921 --> 00:57:25,755
What about you, Rita?
What do you think?
652
00:57:26,760 --> 00:57:30,628
I remember very well
the day daddy left.
653
00:57:31,431 --> 00:57:34,492
He packed his things
in the bedroom...
654
00:57:37,003 --> 00:57:39,904
hugged us tight...
655
00:57:41,107 --> 00:57:43,769
looked at mom...
656
00:57:44,744 --> 00:57:46,234
and slammed the door
when he left.
657
00:57:47,714 --> 00:57:52,413
We went to the window...
and the bad girl took him away.
658
00:57:52,619 --> 00:57:54,610
Hurry up!
659
00:57:54,821 --> 00:57:57,791
Passion can't wait.
660
00:57:59,692 --> 00:58:03,629
1 got sick.lcouldn't eat,
Icouldn't speak...
661
00:58:03,830 --> 00:58:07,323
I had atertian fever.
But death wouldn't come.
662
00:58:08,334 --> 00:58:11,929
My cousin Fausto started
coming to see me.
663
00:58:12,138 --> 00:58:15,733
One day, ! went with him
to the street of our childhood.
664
00:58:17,310 --> 00:58:19,574
My parents” house was here.
665
00:58:21,081 --> 00:58:24,176
It°s possible to bring
the past back.
666
00:58:25,118 --> 00:58:28,645
This apartment looks
like a miracle.
667
00:58:28,855 --> 00:58:32,792
Our home here was so gay!
668
00:58:32,992 --> 00:58:35,984
Who put this building up?
669
00:58:36,196 --> 00:58:39,359
After the house was demolished,
I bought the land.
670
00:58:39,566 --> 00:58:43,764
And I built it on the same spot
where we first saw each other.
671
00:58:43,970 --> 00:58:48,066
Do you remember?
When arrived in town with mom...
672
00:58:48,274 --> 00:58:52,211
the spot where
I fell in love with you.
673
00:58:54,881 --> 00:58:56,542
It's yours.
674
00:58:56,749 --> 00:59:00,049
If you want it, it's yours.
It was built to...
675
00:59:00,253 --> 00:59:03,223
for you to marry me and live here.
676
00:59:04,891 --> 00:59:09,556
That's a romantic dream
that life made impossible.
677
00:59:09,762 --> 00:59:12,163
I'm a married woman.
678
00:59:12,932 --> 00:59:15,401
Married, Angela?
679
00:59:16,069 --> 00:59:18,094
I was your boyfriend.
680
00:59:18,304 --> 00:59:21,604
I used to be the poor cousin
who was left behind.
681
00:59:21,808 --> 00:59:25,369
But your good family husband...
682
00:59:25,578 --> 00:59:27,603
ran away with another woman.
683
00:59:27,814 --> 00:59:29,646
Ulisses has gone into
the world, Angela!
684
00:59:30,150 --> 00:59:32,642
The world is big and small.
685
00:59:32,852 --> 00:59:37,346
Alll ever wanted was
to live with you. I love you.
686
00:59:46,966 --> 00:59:48,866
Wait!
687
00:59:49,736 --> 00:59:52,603
I know you can...
688
00:59:52,805 --> 00:59:56,708
you can solve all my problems,
my concerns...
689
00:59:56,910 --> 01:00:01,541
but right now all
ll want is to go back home.
690
01:00:02,081 --> 01:00:05,051
I can wait for your decision.
691
01:00:08,254 --> 01:00:10,416
!/ sold my gold rings
and necklaces...
692
01:00:10,623 --> 01:00:13,456
to pay for drugs
and groceries needed.
693
01:00:13,660 --> 01:00:17,324
Our rescue came through the hands of
Uncle Jeremias, my father s brother.
694
01:00:17,530 --> 01:00:20,227
The rescue angel who went
after us inVila Dourada...
695
01:00:20,433 --> 01:00:22,800
to have our wounds healed
in his farm in the hinterland.
696
01:00:29,776 --> 01:00:33,770
ONE YEAR LATER
697
01:00:47,260 --> 01:00:52,255
It's so good to have
your help raising the kids.
698
01:00:52,465 --> 01:00:56,800
I can't stop thinking
on Ulisses " return.
699
01:00:57,003 --> 01:01:02,772
What if he never comes back?
And your own life?
700
01:01:03,910 --> 01:01:06,345
Ill have to learn
to live in solitude.
701
01:01:08,314 --> 01:01:13,252
Does this story end like that?
What about the news around?
702
01:01:13,453 --> 01:01:16,616
Why haven't you ever done
anything for dad to come back?
703
01:01:16,823 --> 01:01:21,124
A lot of mistakes
and little information.
704
01:01:21,327 --> 01:01:22,795
Yesterday...
705
01:01:22,996 --> 01:01:26,557
fate made this dress
come back to my hands.
706
01:01:26,766 --> 01:01:29,235
Along with this journal
written by Barbara.
707
01:01:29,435 --> 01:01:30,903
Has she come here?
708
01:01:31,104 --> 01:01:34,404
Does the journal tell everything
that happened to dad?
709
01:01:34,607 --> 01:01:36,701
It does.
710
01:01:38,811 --> 01:01:43,373
From the moment your father
left through that door.
711
01:01:46,486 --> 01:01:48,045
My diary...
712
01:01:48,254 --> 01:01:52,885
it s difficult to write about what I felt
when I saw it had worked out.
713
01:01:53,092 --> 01:01:55,823
I was proud of my victory.
714
01:01:56,029 --> 01:01:58,964
For some reason, though,
{wasn't happy.
715
01:01:59,165 --> 01:02:03,159
The image of Ulisses leaving
his family, hope in his eyes...
716
01:02:03,369 --> 01:02:04,962
was pathetic.
717
01:02:13,780 --> 01:02:18,081
He had decided to travel North.
718
01:02:19,085 --> 01:02:23,249
! like an adventure,
so /decided to go with him.
719
01:02:23,456 --> 01:02:25,982
It seemed an illusion,
like in the movies.
720
01:02:27,293 --> 01:02:32,060
That man beside me was
everything any woman wanted.
721
01:02:32,932 --> 01:02:37,870
A good, handsome man,
loving me.
722
01:02:38,071 --> 01:02:40,870
In that moment,
I visualized the possibility...
723
01:02:41,074 --> 01:02:43,702
of something
that would never happen.
724
01:02:45,011 --> 01:02:48,777
To fall in love with Ulisses.
725
01:02:50,316 --> 01:02:51,977
Stop the car.
726
01:02:52,185 --> 01:02:55,155
But we've got to reach
the Northwestern tonight.
727
01:02:55,388 --> 01:02:58,016
It's just for a moment.
Stop it.
728
01:03:14,207 --> 01:03:17,905
Later. Now, move on,
before it gets dark.
729
01:03:42,902 --> 01:03:46,861
TONIGHT
THE PAYER OF PROMISES
730
01:03:49,776 --> 01:03:53,576
26, isn't the church open yet?
731
01:03:53,780 --> 01:03:57,444
It is. The priest won't let me
in with the cross, though.
732
01:03:57,650 --> 01:04:00,415
Why?
-[don't know, Rosa.
733
01:04:00,620 --> 01:04:04,454
Heaven in place of a hell,
demon in place of a saint.
734
01:04:05,658 --> 01:04:10,789
Yes, right. Suddenly,
you see you re someone else.
735
01:04:11,431 --> 01:04:15,800
You've always been
someone else. It's terrible.
736
01:04:16,002 --> 01:04:17,561
It's not possible, Rosa.
737
01:04:17,770 --> 01:04:20,705
I've always been a good man,
I've always respected God.
738
01:04:20,907 --> 01:04:24,844
- It looks like a punishment.
-A punishment? Why?
739
01:04:25,044 --> 01:04:27,706
Because I made a promise
at lans&'s feet?
740
01:04:27,914 --> 01:04:31,282
If Saint Barbara didn't agree,
there would be no miracle.
741
01:04:31,484 --> 01:04:36,923
Zé, forget Saint Barbara!
Think of us!
742
01:04:37,123 --> 01:04:39,649
-Us.7
-Me, your wife!
743
01:04:40,927 --> 01:04:43,021
What do you want?
744
01:04:43,229 --> 01:04:47,097
Zé, let s go away from here!
745
01:04:47,300 --> 01:04:49,132
[wouldn't be in peace
for the rest of my life.
746
01:04:49,335 --> 01:04:51,531
You believe too much.
747
01:04:51,737 --> 01:04:54,638
You are not considering
what may happen.
748
01:04:54,841 --> 01:04:58,243
More than what has happened?
749
01:05:05,785 --> 01:05:08,880
It was during high school.
We had a drama group.
750
01:05:09,088 --> 01:05:11,113
Our teacher loved this film.
751
01:05:11,324 --> 01:05:15,227
We did some scenes.
And I can still remember.
752
01:05:15,428 --> 01:05:20,332
You were saying it as well as
the girl on screen. Even better.
753
01:05:24,937 --> 01:05:28,703
Barbara, I'll offer you
everything you want.
754
01:05:28,908 --> 01:05:33,345
Don't make any promises.
We live on and we forget.
755
01:05:33,546 --> 01:05:36,015
I've waited so long
for this moment!
756
01:05:36,215 --> 01:05:40,709
Ulisses,
I have to tell you something.
757
01:05:50,263 --> 01:05:52,732
Barbara.
758
01:05:54,867 --> 01:05:58,326
You gave me proof of your love.
759
01:05:58,538 --> 01:06:01,303
I want to be yours, now.
760
01:07:30,262 --> 01:07:35,723
The prince ran away.
And left you here alone. Naked.
761
01:07:52,518 --> 01:07:55,579
She sees whatever is hidden.
You should listen to her.
762
01:07:55,788 --> 01:07:59,122
She's a clairvoyant of good
and evil, of sins and miracles.
763
01:07:59,325 --> 01:08:03,262
You don't deserve happiness.
That's a curse of false women.
764
01:08:03,462 --> 01:08:05,556
The first fruit of
your love will die.
765
01:08:05,765 --> 01:08:09,531
And then you'll know misery,
mother of all misfortune.
766
01:08:09,735 --> 01:08:11,294
Misery!
767
01:08:11,937 --> 01:08:14,372
Ulisses!
768
01:08:14,573 --> 01:08:17,133
That woman!
I think she's a clairvoyant.
769
01:08:17,343 --> 01:08:19,141
I don't know,
she said terrible things to me.
770
01:08:19,345 --> 01:08:22,110
-What is it, Barbara? Easy...
-You'd better leave.
771
01:08:22,314 --> 01:08:24,612
There may be tumult here.
772
01:08:24,817 --> 01:08:28,048
It's just a bunch of nut cases
who want money.
773
01:08:40,332 --> 01:08:41,993
My journal...
774
01:08:42,201 --> 01:08:47,037
when he asked, I told him
{used that wig as a joke.
775
01:08:47,239 --> 01:08:50,140
1 had fun doing that.
776
01:09:09,428 --> 01:09:14,059
What happened?
I thought you'd be here yesterday.
777
01:09:14,266 --> 01:09:17,065
Fausto called me up.
I waited because he gave me his word.
778
01:09:17,269 --> 01:09:20,671
I stopped at a camp of people
fighting for land.
779
01:09:20,873 --> 01:09:23,171
But I came to follow your orders.
780
01:09:23,375 --> 01:09:27,471
I'm still interested in venturing
in gold washing.
781
01:09:27,980 --> 01:09:29,914
Andrade is a friend of mine.
782
01:09:30,216 --> 01:09:32,446
He's got a license in Alto Garimpo,
in Mato Grosso.
783
01:09:32,651 --> 01:09:34,745
That's where you re going to.
You settle things with him.
784
01:09:35,121 --> 01:09:37,283
Percentage, participation, etc.
785
01:09:37,490 --> 01:09:41,188
Look, don't follow
any advice in those places.
786
01:09:41,393 --> 01:09:46,832
You do what you re sure of.
Any decision may be mortal.
787
01:09:54,874 --> 01:09:57,343
All set.
788
01:10:01,514 --> 01:10:06,247
All set. I know in which town
I'm going to spend some time.
789
01:10:06,452 --> 01:10:09,080
They say it's dangerous.
790
01:10:09,288 --> 01:10:11,950
You may
go back South with Gilson.
791
01:10:12,158 --> 01:10:15,753
Are you sure?
You re coming with me?
792
01:10:17,229 --> 01:10:20,927
Are you still in doubt?
793
01:10:32,344 --> 01:10:35,336
Fromthenonlstarted
feeling hot with passion.
794
01:10:35,548 --> 01:10:41,282
1 had never thought this could happen.
1 had never met such a kind man.
795
01:11:04,143 --> 01:11:07,943
We arrived in Mato Grosso.
The river was beautiful.
796
01:11:10,015 --> 01:11:13,747
Men were working,
washing gold with their bowls.
797
01:11:14,353 --> 01:11:17,880
Ulisses was very happy.
798
01:11:20,993 --> 01:11:24,361
That's our good star.
799
01:11:32,823 --> 01:11:34,723
Alto Garimpo.
800
01:11:34,925 --> 01:11:39,624
Once again I write. It's been3 months of life with Ulisses.
801
01:11:39,830 --> 01:11:42,925
These were the
best moments of my life.
802
01:11:43,567 --> 01:11:45,592
1learned how to cook!
803
01:11:45,802 --> 01:11:50,603
1 had never imagined myself
at home, waiting for my man.
804
01:11:50,807 --> 01:11:54,334
We decided to celebrate
this time together, yesterday.
805
01:11:54,544 --> 01:11:59,573
Ulisses invited Darcy
to celebrate with us.
806
01:12:01,718 --> 01:12:04,744
I'm happy just looking at you.
807
01:12:06,023 --> 01:12:09,687
Good afternoon, ma'm.
Excuse me.
808
01:12:10,227 --> 01:12:13,595
We suffer like a con, here.
809
01:12:13,797 --> 01:12:15,765
Gold is a passion
hidden beneath the earth.
810
01:12:15,966 --> 01:12:19,630
To wash gold is a sickness!
An incurable vice!
811
01:12:19,836 --> 01:12:23,739
Forget it! You re here because
you know you can make money.
812
01:12:24,308 --> 01:12:27,005
And win your freedom.
813
01:12:28,211 --> 01:12:30,737
What a good rum!
814
01:12:36,019 --> 01:12:38,545
Listen, I baked this cake
with special care.
815
01:12:38,755 --> 01:12:41,417
1t s “Dona” Madalena's recipe.
Let s blow the candle together.
816
01:12:47,497 --> 01:12:51,525
The first piece is
for our new friend...
817
01:12:51,735 --> 01:12:55,069
witness of our happiness.
818
01:13:06,383 --> 01:13:09,512
I'm sorry, ma'm.
I'm sorry.
819
01:13:09,720 --> 01:13:13,122
Your woman worked hard
but the cake is raw!
820
01:13:13,323 --> 01:13:15,815
It tastes like jaguar's skin!
821
01:13:16,026 --> 01:13:18,825
I can only have it
with some more rum.
822
01:13:20,630 --> 01:13:24,965
Come on, Darcy, your mouth
is soft due to too much rum.
823
01:13:28,372 --> 01:13:32,070
No, love, don't eat it.
You'll have stomachache.
824
01:13:32,275 --> 01:13:35,006
I know I'm a disaster
in the kitchen.
825
01:13:35,612 --> 01:13:38,980
But your woman
can do other things well.
826
01:13:39,416 --> 01:13:44,877
Well! It's time to leave.
I'm one too many here.
827
01:13:45,088 --> 01:13:46,613
“Seu” Ulisses...
828
01:13:47,791 --> 01:13:50,488
a gorgeous woman like that
for some loving care...
829
01:13:50,694 --> 01:13:54,892
that's what I'm jealous of you.
Take care.
830
01:14:19,022 --> 01:14:24,153
Love, not in the dark.
Turn the light on, Barbara.
831
01:14:34,371 --> 01:14:38,638
Ulisses, my period failed.
832
01:14:41,945 --> 01:14:44,971
I think I'm pregnant.
833
01:14:50,320 --> 01:14:52,789
What is it?
834
01:14:53,290 --> 01:14:55,190
Didn't you like the news?
835
01:14:56,927 --> 01:15:02,696
Such decisions have to be
made with a clear head.
836
01:15:04,868 --> 01:15:08,771
Did you have a clear head
when you had your daughters?
837
01:15:13,844 --> 01:15:16,404
Exactly.
838
01:15:16,613 --> 01:15:19,378
I don't want
to be disappointed again.
839
01:15:19,583 --> 01:15:23,542
In a traditional marriage
with you.
840
01:15:26,223 --> 01:15:30,820
Ulisses” reaction about the pregnance
was really disturbing.
841
01:15:31,027 --> 01:15:34,759
But my obsession is endless.
842
01:15:39,803 --> 01:15:41,532
Angela must have imagined...
843
01:15:41,738 --> 01:15:44,764
you fell in love with me
during that walk in your land.
844
01:15:44,975 --> 01:15:48,172
When it was raining as it's now.
845
01:15:50,380 --> 01:15:54,214
But nothing happened.
846
01:15:54,417 --> 01:15:57,318
Linsisted, though, telling
her in an very exciting way
847
01:15:57,521 --> 01:16:01,014
how you saved me
only to make her jealous.
848
01:16:01,224 --> 01:16:02,783
Don't look back.
849
01:16:02,993 --> 01:16:07,021
Forget Angela!
It's now that matters.
850
01:16:07,797 --> 01:16:13,895
I had other lovers, Ulisses.
Aren't you ever jealous?
851
01:16:14,104 --> 01:16:16,835
I am jealous of your past.
852
01:16:17,040 --> 01:16:20,374
Nonsense! Let's not spoil
it all with such bad thoughts.
853
01:16:20,577 --> 01:16:24,707
I'm afraid
of this complete happiness.
854
01:16:24,915 --> 01:16:27,907
It may be hiding so much!
855
01:16:31,821 --> 01:16:38,249
Look, now we are each other's
shadow. Our love...
856
01:16:38,461 --> 01:16:41,726
between reality and dream.
857
01:16:43,099 --> 01:16:47,969
You look like an artist.
Even your name.
858
01:16:48,171 --> 01:16:52,574
Ulisses.
My Greek boyfriend.
859
01:17:01,618 --> 01:17:03,985
Come here.
860
01:17:04,187 --> 01:17:08,249
Let's warm up by the fire.
861
01:17:08,458 --> 01:17:12,053
Nature will bless us.
862
01:17:55,872 --> 01:17:57,897
Ulisses!
863
01:18:01,011 --> 01:18:02,945
An emergency! An emergency,
please, Dr. Espanhol!
864
01:18:03,146 --> 01:18:04,307
-1t's an emergency!
-Yes.
865
01:18:04,514 --> 01:18:08,610
Dr. Espanhol, an emergency!
866
01:18:10,453 --> 01:18:12,979
Put her on the stretcher.
867
01:18:13,290 --> 01:18:15,315
What happened?
868
01:18:15,525 --> 01:18:17,892
Turn the lights on!
869
01:18:18,962 --> 01:18:22,057
Wait outside, you two.
Outside.
870
01:18:28,038 --> 01:18:31,531
Relax, Dr. Espanhol has saved
many lives around here.
871
01:18:31,741 --> 01:18:35,200
He doesn't speak well
because he's a foreigner.
872
01:18:39,482 --> 01:18:40,972
Dr. Espanhol wants to see you.
873
01:18:46,323 --> 01:18:48,485
She's fine.
874
01:18:49,726 --> 01:18:55,130
I did all I could. Unfortunately,
I couldn't save her baby.
875
01:18:55,332 --> 01:18:59,326
It was a severe bleeding.
Abortion was inevitable.
876
01:19:00,136 --> 01:19:03,333
She needs some rest now...
877
01:19:03,540 --> 01:19:07,306
and your support.
You may go.
878
01:19:26,229 --> 01:19:28,561
That clairvoyant...
879
01:19:29,366 --> 01:19:33,303
she said this child would die.
880
01:19:35,038 --> 01:19:38,303
And you didn't want
another child.
881
01:19:40,777 --> 01:19:43,712
Forgive me, my dear.
882
01:19:47,650 --> 01:19:50,915
Nothing makes sense.
883
01:19:58,895 --> 01:20:02,126
This journal is a sincere talk
1 have with myself...
884
01:20:02,332 --> 01:20:05,529
it"s a confident
of my guilt and lies.
885
01:20:05,735 --> 01:20:09,262
Not wanting to part from him,
1 made a serious mist ake.
886
01:20:09,472 --> 01:20:10,906
During a picnic.
887
01:20:11,107 --> 01:20:13,872
I took it along, in the basket,
to jot down my remarks...
888
01:20:14,077 --> 01:20:17,707
while my lover was asleep.
889
01:20:28,725 --> 01:20:31,524
Is it asecret?
Can"tlread what you wrote?
890
01:20:31,728 --> 01:20:35,892
It's mine!
It's part of my intimacy.
891
01:20:36,099 --> 01:20:39,034
Things hidden in a person
are sacred things, Ulisses.
892
01:20:39,235 --> 01:20:41,670
You never reveal yourself
completely.
893
01:20:41,871 --> 01:20:44,670
I don't know your secrets.
894
01:20:45,175 --> 01:20:47,405
I'll never know for sure
who you are, Barbara.
895
01:20:47,610 --> 01:20:50,705
I'm a mystery for myself
as well.
896
01:20:50,914 --> 01:20:54,817
I can't understand me.
Ulisses...
897
01:20:55,018 --> 01:21:00,218
only love can free me
from this damned mess.
898
01:21:05,361 --> 01:21:07,955
“With this knife...
899
01:21:09,065 --> 01:21:13,366
a little knife that I can
barely hold in my hand...
900
01:21:13,570 --> 01:21:18,303
but that can penetrate
haunted flesh and stop there...
901
01:21:18,508 --> 01:21:22,638
in a spot where...
902
01:21:22,846 --> 01:21:26,407
the dark root of a cry trembles.
903
01:21:27,550 --> 01:21:30,451
Neighbors on their knees cry...
904
01:21:30,653 --> 01:21:34,180
they cry, they cry...”
905
01:21:34,924 --> 01:21:36,483
And the curtain falls!
906
01:21:36,693 --> 01:21:42,632
That's how Federico Garcia Lama's
"Blood Wedding" ends.
907
01:21:44,067 --> 01:21:47,162
Let's drink another one
for the poet.
908
01:22:07,690 --> 01:22:10,250
These Brazilians...
909
01:22:10,460 --> 01:22:12,690
besides rum and samba...
910
01:22:12,896 --> 01:22:15,627
they know well how to fight
to survive in a country...
911
01:22:15,832 --> 01:22:17,732
that's so rich...
912
01:22:17,934 --> 01:22:21,029
and yet so miserable.
913
01:22:25,074 --> 01:22:28,203
ONE YEAR LATER
914
01:22:58,942 --> 01:23:02,037
Darcy, I hid it so that I could
show it to you here, at home.
915
01:23:02,245 --> 01:23:06,705
People at the river would be
angry at the gold nuggets...
916
01:23:06,916 --> 01:23:08,350
that I've found!
917
01:23:08,551 --> 01:23:12,112
One year went by but I'm finally
rich, my friend! I'm rich!
918
01:23:12,322 --> 01:23:13,687
Barbara, my love!
919
01:23:13,890 --> 01:23:17,326
Come here, I want to show
you something. Come!
920
01:23:17,527 --> 01:23:19,859
Ulisses, am I still gorgeous?
921
01:23:20,063 --> 01:23:24,694
My love!
You're always beautiful.
922
01:23:28,905 --> 01:23:31,636
-What's this dress doing here?
-Nothing!
923
01:23:31,841 --> 01:23:34,003
It reminds me of good moments.
924
01:23:34,210 --> 01:23:38,113
Come on! Let's celebrate!
Haven't you found fortune?
925
01:23:38,314 --> 01:23:41,045
There's no fortune in
these nuggets, "Dona" Barbara.
926
01:23:41,250 --> 01:23:47,121
How come?
Do you doubt what you see here?
927
01:23:47,624 --> 01:23:51,925
I don't want to spoil your party,
Ulisses, but these nuggets aren't gold.
928
01:23:52,128 --> 01:23:55,120
Your eyes may be full of it,
but it's just pyrites.
929
01:23:55,331 --> 01:23:59,199
They aren't worth anything.
That's why we call it here...
930
01:24:00,470 --> 01:24:03,496
the gold of fools.
931
01:24:03,706 --> 01:24:05,765
Are you serious?
932
01:24:25,528 --> 01:24:29,965
Put that dress away!
It brings me bad memories!
933
01:24:32,969 --> 01:24:35,404
That's it, brother.
934
01:24:37,173 --> 01:24:40,609
I'm losing it, I'm losing faith.
935
01:24:40,810 --> 01:24:46,146
This river is ungrateful.
It cheats fools.
936
01:24:49,152 --> 01:24:52,053
Since there's no endless luck...
937
01:24:52,255 --> 01:24:55,816
the only thing I feared
finally happened.
938
01:24:56,025 --> 01:24:58,960
It was during an empty night
in this lost region.
939
01:24:59,462 --> 01:25:03,023
Dr.Espanhol had brought
us some wine.
940
01:25:08,638 --> 01:25:10,333
Turn it off!
941
01:25:10,540 --> 01:25:14,443
I 'membarrassed!
Do you want me on a pose?
942
01:25:18,347 --> 01:25:22,181
Our nostalgia session is over.
943
01:25:29,292 --> 01:25:33,820
Well, I come from Vigo.
Do you know the song?
944
01:25:39,168 --> 01:25:41,796
Vigo, Vigo.
945
01:25:42,004 --> 01:25:44,473
I never went back to my land.
946
01:25:44,674 --> 01:25:50,636
My youth dreams remained
far away. Relatives, friends.
947
01:25:50,847 --> 01:25:55,375
I never had children,
but I can imagine what you feel.
948
01:25:55,585 --> 01:25:58,953
What about your daughters?
Are they nice kids?
949
01:25:59,222 --> 01:26:03,921
That night I felt he was
always thinking about her.
950
01:26:06,596 --> 01:26:09,930
Everything can be changed,
quickly as an electric contact.
951
01:26:11,567 --> 01:26:13,467
My daughters.
952
01:26:13,669 --> 01:26:17,105
I was living in paradise and,
suddenly, energy was cut off.
953
01:26:17,306 --> 01:26:19,673
Let me see.
954
01:26:19,876 --> 01:26:22,277
How beautiful!
955
01:26:22,478 --> 01:26:25,812
What about their mother?
She was on the video, doctor.
956
01:26:26,015 --> 01:26:27,540
Don't you carry her picture?
957
01:26:27,750 --> 01:26:31,345
You'd better go to our room.
You've drunk too much.
958
01:26:33,289 --> 01:26:36,623
Yes, I have! So what?
959
01:26:36,826 --> 01:26:39,386
There's nothing to do here
in this hole!
960
01:26:39,595 --> 01:26:41,825
Only drunk can one stand
this boredom!
961
01:26:42,031 --> 01:26:45,399
-Right, Dr. Espanhol?
-Enough, Barbara!
962
01:26:59,515 --> 01:27:02,815
Don't take her seriously, man.
963
01:27:03,019 --> 01:27:07,183
Women are jealous,
it's part of their nature.
964
01:27:07,390 --> 01:27:09,859
And the Spanish ones...
965
01:27:10,059 --> 01:27:14,326
If you knew a Spanish girl!
966
01:27:15,631 --> 01:27:19,534
Desire, jealousy.
967
01:27:19,735 --> 01:27:23,365
Men bite themselves,
they corrupt themselves.
968
01:27:24,507 --> 01:27:28,205
But I think she's right.
969
01:27:29,278 --> 01:27:32,805
After love's fire is spent...
970
01:27:34,483 --> 01:27:38,511
couples feel sick, they 're cruel.
971
01:27:39,055 --> 01:27:43,515
It was only today
that I'felf like writing again.
972
01:27:43,726 --> 01:27:46,559
Jealousy has poisoned my heart,
like avirus...
973
01:27:46,762 --> 01:27:50,665
a fever that has turned me
into another woman.
974
01:27:50,867 --> 01:27:53,097
Does he still want me?
975
01:27:53,302 --> 01:27:58,672
Now I have insomnia, I'm
always scared, 1 drink too much.
976
01:29:08,010 --> 01:29:12,777
“Dear daddy I don't know
if this letter will reach you.”
977
01:29:12,982 --> 01:29:15,747
Idont know if this letter
will reach you.
978
01:29:15,952 --> 01:29:18,887
Neverthelessl've
decided to write.
979
01:29:19,088 --> 01:29:23,525
I miss you very much.
So does Ritinha.
980
01:29:23,726 --> 01:29:25,751
Mom doesn't say a word.
981
01:29:25,962 --> 01:29:29,489
She says you re traveling
and you'll be back some day.
982
01:29:29,699 --> 01:29:34,102
Is it true?
That's all I want.
983
01:29:34,303 --> 01:29:35,464
Is it possible that
one day it will be...
984
01:29:35,671 --> 01:29:40,905
“Is it possible that one day
it will be as it used to be?
985
01:29:41,110 --> 01:29:45,240
Kisses from your daughter, Clara.”
986
01:29:59,996 --> 01:30:03,159
I'm going to fuck you, Ulisses.
987
01:30:03,366 --> 01:30:05,960
You'll be fucked,
you son of a bitch!
988
01:30:11,440 --> 01:30:14,603
Another day in hell!
989
01:30:15,378 --> 01:30:16,903
Do you know what I think?
990
01:30:17,113 --> 01:30:19,878
This river here has given
all it could.
991
01:30:20,082 --> 01:30:23,279
There are no more nuggets.
Only pebbles.
992
01:30:27,857 --> 01:30:30,155
Right, Darcy, to wash gold
is like gambling.
993
01:30:30,359 --> 01:30:33,090
You've got to know when
to start and when to get out.
994
01:30:33,295 --> 01:30:37,129
I don't know when I'll be able
to see my daughters again.
995
01:30:37,333 --> 01:30:41,099
If you feel like that,
make up your mind.
996
01:30:41,303 --> 01:30:44,364
They say there are rivers
full of gold in Bolivia.
997
01:30:44,573 --> 01:30:47,941
-Maybe it's time to leave.
-It “s all government land.
998
01:30:48,144 --> 01:30:50,238
Only people in politics can
get a permit.
999
01:30:50,446 --> 01:30:54,474
Either you pay them a lot
of money, or you beg.
1000
01:30:54,683 --> 01:30:58,142
I know a politician in Minas,
Congressman Cabral.
1001
01:30:58,354 --> 01:31:00,448
I helped him
is his latest election.
1002
01:31:00,656 --> 01:31:05,287
I could travel to Belo Horizonte
and try a license through him.
1003
01:31:05,494 --> 01:31:06,928
Are you losing it, man?
1004
01:31:07,129 --> 01:31:09,154
If you know someone like that,
what are you waiting for?
1005
01:31:10,933 --> 01:31:12,765
The one who abandons
daughters and wife...
1006
01:31:12,968 --> 01:31:15,096
Dr. Fausto is on to her,
in Vila Dourada.
1007
01:31:15,304 --> 01:31:19,070
His woman here bought two bottles
of rum today.
1008
01:31:19,275 --> 01:31:21,539
You talk about him, there he is.
1009
01:31:21,744 --> 01:31:25,112
I'msorry, “Seu” Ulisses. I didn "t
see you. What do you want?
1010
01:31:25,314 --> 01:31:27,282
Bring us another glass.
He can drink with us.
1011
01:31:27,516 --> 01:31:29,917
1 don't drink with murderers.
1012
01:31:30,119 --> 01:31:33,612
I'm not here to listen to that.
I owe nothing to no one.
1013
01:31:33,823 --> 01:31:39,853
Yeah, you do. You owe my friend
Neco his life. And you'll pay for that.
1014
01:31:41,230 --> 01:31:43,722
Just in case.
1015
01:31:45,734 --> 01:31:47,930
Forget this revenge, Ulisses.
1016
01:31:48,137 --> 01:31:52,233
Those with a good heart
are weak to show prowess.
1017
01:31:54,777 --> 01:31:58,111
I've heard you're washing gold.
1018
01:31:58,314 --> 01:32:01,682
I envy you!
No bosses to bother you.
1019
01:32:01,884 --> 01:32:05,115
I'min charge of Dr. Fausto's
new businesses.
1020
01:32:05,321 --> 01:32:09,087
What kind of business has
Fausto in this area here?
1021
01:32:09,925 --> 01:32:15,329
Dr. Fausto is Gilson's partner
in this gold thing.
1022
01:32:15,531 --> 01:32:18,694
They 're buying new licenses.
1023
01:32:18,901 --> 01:32:21,461
And he's asked about your life here.
1024
01:32:21,670 --> 01:32:24,264
He likes taking care of friends.
1025
01:32:24,473 --> 01:32:28,467
Well I've got a couple of things
to check up, as we say...
1026
01:32:28,677 --> 01:32:33,342
but they are too dangerous
to be talking about.
1027
01:32:33,549 --> 01:32:36,177
Wan, I know you were
policemen once.
1028
01:32:36,385 --> 01:32:40,253
But the army is on top
of smuggling and traffic.
1029
01:32:40,456 --> 01:32:42,891
I know that.
1030
01:32:43,092 --> 01:32:46,027
But I have my orders.
1031
01:32:46,228 --> 01:32:49,425
I have news from your family.
1032
01:32:49,632 --> 01:32:51,259
My family?
1033
01:32:51,467 --> 01:32:54,198
“Dona” Angela and the girls.
1034
01:32:54,403 --> 01:32:58,397
I heard they 're living
ina farm somewhere.
1035
01:32:58,607 --> 01:33:01,167
Il don't know how they re managing.
1036
01:33:10,653 --> 01:33:14,180
It must be Uncle Jeremias 's.
1037
01:33:15,491 --> 01:33:19,121
I'm the shadow of what I used to be.
1038
01:33:19,862 --> 01:33:23,196
They must be laughing at my story.
1039
01:34:34,236 --> 01:34:37,467
Passion...
1040
01:34:37,673 --> 01:34:40,699
is hell, doctor.
1041
01:34:42,311 --> 01:34:46,009
Love becomes torture.
1042
01:34:48,384 --> 01:34:52,480
And the lover... Satan.
1043
01:34:53,289 --> 01:34:58,159
Well God is here to save you.
1044
01:34:58,360 --> 01:35:00,385
Come with me.
1045
01:35:02,097 --> 01:35:03,861
Come on.
1046
01:35:41,303 --> 01:35:43,032
You don't like me any more.
1047
01:35:43,272 --> 01:35:47,641
Maybe you're missing
Christian sex with your wife!
1048
01:35:48,010 --> 01:35:50,570
Do you think I'm stupid?
1049
01:35:50,779 --> 01:35:53,680
I was stupid to fall in love!
1050
01:35:53,882 --> 01:35:55,748
Ulisses, if you think
you'll go back to her...
1051
01:35:55,951 --> 01:36:00,582
There's only one solution
for what we did.
1052
01:36:00,789 --> 01:36:03,190
And that's to be happy.
1053
01:36:03,392 --> 01:36:06,259
Jealousy is a monster.
1054
01:36:06,462 --> 01:36:08,624
You should stop drinking,
respect yourself.
1055
01:36:08,831 --> 01:36:13,462
I hate this virtue
That's so attractive to you!
1056
01:36:14,570 --> 01:36:17,938
I'm perdition!
1057
01:36:18,140 --> 01:36:21,735
You think I don't know?
I know it all!
1058
01:36:21,944 --> 01:36:24,106
I read your little daughter's letter!
1059
01:36:24,313 --> 01:36:28,773
“Daddy!”
“I miss you, daddy!”
1060
01:36:29,685 --> 01:36:32,655
If you leave me, Ulisses...
1061
01:36:32,855 --> 01:36:36,291
I set fire to this house!
1062
01:36:38,660 --> 01:36:44,758
You never really wanted me.
You had desire and that's all.
1063
01:36:44,967 --> 01:36:48,528
The fire will light up
this passion that's in the end.
1064
01:36:48,737 --> 01:36:52,037
That's ridiculous, Barbara!
I don't deny you anything!
1065
01:36:52,241 --> 01:36:57,270
I've left my daughters for you!
That's too much despair.
1066
01:36:58,046 --> 01:37:02,381
You re creating a turbulence
because of a business trip!
1067
01:37:05,154 --> 01:37:08,385
Don't allow our adventure
to end up like this.
1068
01:37:39,154 --> 01:37:41,248
Daddy! Daddy!
1069
01:37:41,457 --> 01:37:42,788
Daddy!
1070
01:37:44,026 --> 01:37:48,020
Run, Clara, come on!
It's daddy! It's daddy!
1071
01:38:13,188 --> 01:38:16,647
Ulisses! My dear friend!
1072
01:38:16,859 --> 01:38:19,851
-Here, in Belo Horizonte!
-Armando, it's been along time.
1073
01:38:20,095 --> 01:38:22,860
What miracle brings you here?
1074
01:38:23,065 --> 01:38:25,159
You re the right person
for me to see.
1075
01:38:25,367 --> 01:38:30,635
Dad always said you re
the shortest way to Mr. Cabral.
1076
01:38:31,640 --> 01:38:34,041
Your case is just like his.
1077
01:38:34,243 --> 01:38:37,144
And what would you like
to have from the boss?
1078
01:38:41,350 --> 01:38:43,284
This is not the best moment
to talk to him.
1079
01:38:43,485 --> 01:38:45,613
But the congressman has friends...
1080
01:38:45,821 --> 01:38:48,791
and they could get the license
you want, close to the border.
1081
01:38:48,991 --> 01:38:51,426
And financing won't be difficult.
1082
01:38:51,627 --> 01:38:53,857
I'll talk to him.
Leave it to me.
1083
01:38:54,062 --> 01:38:56,030
Thank you.
1084
01:39:16,785 --> 01:39:20,415
DRAMA
THE PAYER OF PROMISES
1085
01:39:20,622 --> 01:39:23,023
Isn't she beautiful?
1086
01:39:23,225 --> 01:39:26,559
She's my only daughter.
She's gone.
1087
01:39:26,762 --> 01:39:33,065
I come here almost every day
to look at her in this poster.
1088
01:39:34,202 --> 01:39:38,571
She won an award
in an amateur drama festival.
1089
01:39:40,909 --> 01:39:44,743
Would you like to have a drink?
It's on me.
1090
01:39:45,247 --> 01:39:47,909
Goodbye, peace of heart.
1091
01:39:48,116 --> 01:39:50,847
We have a lot in common.
1092
01:40:00,329 --> 01:40:02,559
“Seu” Ulisses!
1093
01:40:02,764 --> 01:40:06,394
I've found it! I've found
a beautiful nugget in the river!
1094
01:40:06,602 --> 01:40:09,572
“Dona” Barbara threw
this party to celebrate!
1095
01:40:09,771 --> 01:40:11,865
I've found it, “Seu” Ulisses!
1096
01:40:12,107 --> 01:40:14,371
I tried stopping her
from throwing this party.
1097
01:40:14,576 --> 01:40:19,013
Ulisses, don't do
anything stupid. Come on!
1098
01:40:25,721 --> 01:40:30,716
What is this expression?
Don't you like my party?
1099
01:40:36,531 --> 01:40:39,933
I'm just celebrating
your friend's good luck.
1100
01:40:40,135 --> 01:40:42,433
And having some fun.
1101
01:40:45,073 --> 01:40:50,671
Il remember a New Year's Eve.
1102
01:40:50,879 --> 01:40:55,976
I was beautiful. I wore this dress
that his wife gave to me.
1103
01:40:56,184 --> 01:41:01,520
But this man here
wasn't so serious then.
1104
01:41:01,723 --> 01:41:06,183
He was begging for a kiss.
Remember, love?
1105
01:41:06,395 --> 01:41:07,920
"Just one!"
1106
01:41:08,130 --> 01:41:11,225
"Just one! Just one!"
1107
01:41:11,433 --> 01:41:14,061
Listen, it's our song.
1108
01:41:21,443 --> 01:41:23,502
Stop it, Barbara!
Stopit!
1109
01:41:23,712 --> 01:41:25,976
Stop it, Barbara!
1110
01:41:26,782 --> 01:41:29,308
Stop it, Barbara!
1111
01:41:29,685 --> 01:41:32,416
Come on, the party is over.
1112
01:41:32,621 --> 01:41:34,919
Go home!
The party is over.
1113
01:41:35,123 --> 01:41:37,353
“At ten o clock sharp!”
1114
01:41:37,559 --> 01:41:39,118
“Tell the moon not to come.
1115
01:41:39,327 --> 01:41:42,194
It should not see
the blood in the arena.
1116
01:41:42,397 --> 01:41:44,798
I don't want to see it!”
1117
01:41:45,000 --> 01:41:46,434
No!
1118
01:41:46,635 --> 01:41:49,730
No, the party isn't over.
1119
01:41:49,938 --> 01:41:52,498
You re not going home.
You re not going.
1120
01:41:52,708 --> 01:41:57,441
The party isn't over.
If you go, I'll be angry.
1121
01:42:31,780 --> 01:42:34,715
“Voices of dead people
were heard...
1122
01:42:34,916 --> 01:42:38,181
at ten o'clock sharp."
1123
01:42:38,520 --> 01:42:42,889
That's a punishment.
All dead people look alike.
1124
01:42:43,091 --> 01:42:47,790
-Ulisses has lost it.
-Now he's condemned.
1125
01:42:47,996 --> 01:42:49,623
Lets go.
1126
01:42:49,831 --> 01:42:52,892
I'm going after Darcy.
He ran away, wounded.
1127
01:42:54,236 --> 01:42:58,730
I had a very interesting
meeting in Belo Horizonte.
1128
01:42:58,940 --> 01:43:02,934
By the way, I had the pleasure
of meeting your father.
1129
01:43:03,145 --> 01:43:05,614
Many surprises, Barbara.
1130
01:43:06,748 --> 01:43:09,911
Say it. Say it!
1131
01:43:10,118 --> 01:43:13,577
Come on, Ulisses,
what did the old man say?
1132
01:43:13,789 --> 01:43:16,258
An actress, right?
1133
01:43:18,660 --> 01:43:21,994
It's what actors say...
1134
01:43:22,197 --> 01:43:26,930
acting, characters...
1135
01:43:27,135 --> 01:43:30,002
life is astage...
1136
01:43:30,205 --> 01:43:34,608
-I want to look at you!
-Do you want to know?
1137
01:43:34,810 --> 01:43:39,441
I admit it! I confirm it!
I don't know what he said!
1138
01:43:39,648 --> 01:43:44,779
Fausto has always been in love with
Angela and he paid me to seduce you.
1139
01:43:44,986 --> 01:43:46,852
To clear him the way!
1140
01:43:47,422 --> 01:43:50,756
But you weren't innocent.
1141
01:43:51,693 --> 01:43:54,788
You should have felt
something weird was going on.
1142
01:43:54,996 --> 01:43:57,055
You liked the drama!
1143
01:43:57,265 --> 01:44:01,168
There's always someone
who's another s fool.
1144
01:44:03,171 --> 01:44:06,106
It wasn't much, of course.
1145
01:44:07,676 --> 01:44:10,304
But it was all I had.
1146
01:44:11,847 --> 01:44:14,316
My family.
1147
01:44:15,217 --> 01:44:17,845
Family!
1148
01:44:19,087 --> 01:44:21,647
Family.
1149
01:44:21,857 --> 01:44:26,124
I know what a family is.
1150
01:44:26,862 --> 01:44:31,299
Like what my father did to me
when he touched me...
1151
01:44:31,499 --> 01:44:33,661
and excited me...
1152
01:44:33,869 --> 01:44:36,634
After my mother died,
it was even worse!
1153
01:44:36,838 --> 01:44:40,274
When my father went bankrupt
I tried hard to help him.
1154
01:44:40,475 --> 01:44:44,708
But I promise, Ulisses,
I turned inside out for you.
1155
01:44:44,913 --> 01:44:47,610
I promise I really fell in love
with you. Believe me!
1156
01:44:47,816 --> 01:44:49,784
That's why I like wearing this dress!
1157
01:44:49,985 --> 01:44:53,114
I wanted to be your wife!
I wanted to be like your wife.
1158
01:44:53,321 --> 01:44:55,722
Please, Ulisses!
Let's forget all this!
1159
01:44:55,924 --> 01:44:58,359
I want to make you happy!
For ever!
1160
01:44:58,560 --> 01:45:01,086
Listen carefully!
1161
01:45:01,296 --> 01:45:04,163
This is no final act in a play.
1162
01:45:04,366 --> 01:45:07,495
It's the end of a part in our life.
1163
01:45:07,702 --> 01:45:11,730
I am as bad as the worst man now!
1164
01:45:11,940 --> 01:45:15,308
I took someone's life.
1165
01:45:15,510 --> 01:45:19,572
Maybe because
I hated you so much!
1166
01:45:23,818 --> 01:45:27,220
Idont know what to do.
1167
01:45:27,822 --> 01:45:31,087
I'm really afraid.
1168
01:45:32,260 --> 01:45:35,992
I'll leave by that door and
I don't want to see you again.
1169
01:45:36,765 --> 01:45:39,393
Never more, Barbara.
1170
01:45:53,949 --> 01:45:56,509
Never more, Barbara.
1171
01:46:55,610 --> 01:46:58,545
Night ghosts go away in the morning.
1172
01:46:58,747 --> 01:47:01,114
Your body has to purge
the poison.
1173
01:47:01,316 --> 01:47:05,810
I'm here to rescue you. There's
something evil in this house.
1174
01:47:06,021 --> 01:47:08,649
It's got to go back.
1175
01:47:08,857 --> 01:47:12,316
It's got to leave your life
the same way it came in.
1176
01:47:15,397 --> 01:47:20,699
Lend this journal here,
1 know idon't have much hope.
1177
01:47:20,902 --> 01:47:24,532
Idragged my face on earth,
1 pulled out my hair...
1178
01:47:24,739 --> 01:47:27,731
Ithrew myself in the current,
1 prayed 200 prayers...
1179
01:47:27,942 --> 01:47:30,274
Ithrew myself in the gutter,
Icut myself with a knife...
1180
01:47:30,478 --> 01:47:33,106
Idrank bitterness,
and it was all useless.
1181
01:47:33,314 --> 01:47:35,749
That man is gone.
1182
01:47:37,352 --> 01:47:40,686
Only the inevitable
remains now to be done.
1183
01:47:41,389 --> 01:47:44,359
Something that has to be done.
1184
01:47:46,361 --> 01:47:50,491
“Only the inevitable remains
now to be done.
1185
01:47:50,698 --> 01:47:53,827
Something that has to be done.”
1186
01:47:54,369 --> 01:47:57,862
This is the description
of everything that happened.
1187
01:47:58,706 --> 01:48:02,006
It's here.
In the pages of this journal.
1188
01:48:03,511 --> 01:48:05,775
It was so weird.
1189
01:48:06,915 --> 01:48:10,909
I was outside yesterday,
reading a book...
1190
01:48:11,119 --> 01:48:15,716
when I saw a woman coming
into our place.
1191
01:48:16,724 --> 01:48:19,557
She didn't look like her.
1192
01:48:20,328 --> 01:48:23,992
But my heart started pounding,
as if it had guessed.
1193
01:48:25,800 --> 01:48:30,704
That woman before me didn't
remind me of the other one.
1194
01:48:46,888 --> 01:48:52,725
I know I caused a great evil.
I want your forgiveness.
1195
01:48:56,364 --> 01:48:59,356
I knew suffering, too.
1196
01:49:01,402 --> 01:49:06,306
Iloved Ulisses as I never
thought I°d love someone.
1197
01:49:06,875 --> 01:49:10,243
And I don°t know
what happened then.
1198
01:49:11,045 --> 01:49:15,778
But maybe you'd like to know
he has left me. For good.
1199
01:49:15,984 --> 01:49:18,783
I don't know where he is.
1200
01:49:20,955 --> 01:49:26,257
I came to return
the dress you gave to me.
1201
01:49:30,865 --> 01:49:33,493
The explanation for it all
is here.
1202
01:49:35,336 --> 01:49:38,897
PRESENT DAY, HOURS LATER
THE RALLY
1203
01:49:41,676 --> 01:49:43,474
Hi!
1204
01:49:44,279 --> 01:49:49,046
I knew you'd get your head
back in place some day!
1205
01:49:49,250 --> 01:49:51,275
It took you along time
to come back!
1206
01:49:55,356 --> 01:49:57,848
I heard you were back.
1207
01:49:58,059 --> 01:50:01,518
The lover everyone envies,
Don Juan.
1208
01:50:01,729 --> 01:50:03,424
Even Barbara fell in love with you.
1209
01:50:03,631 --> 01:50:06,532
Cut it. This is a check for you,
guaranteed by the bank.
1210
01:50:06,734 --> 01:50:10,329
I want my collateral back,
and my land.
1211
01:50:10,805 --> 01:50:12,773
It looks good.
1212
01:50:12,974 --> 01:50:16,911
But I've arranged with authorities,
they 're urbanization in the area.
1213
01:50:17,111 --> 01:50:19,910
The due date is long past.
I'm not forced to accept this.
1214
01:50:20,148 --> 01:50:21,377
This property belongs to me.
1215
01:50:21,583 --> 01:50:24,280
Listen, bastard!
You think you own the world.
1216
01:50:24,485 --> 01:50:28,046
But Barbara's father told me
everything. You re finished!
1217
01:50:28,256 --> 01:50:30,884
Don't do anything foolish,
“Seu” Ulisses.
1218
01:50:31,092 --> 01:50:33,390
The old man is a maniac!
1219
01:50:34,395 --> 01:50:37,990
You've killed someone,
you could do the same to me.
1220
01:50:38,199 --> 01:50:41,032
I don't care. My life has
always been gambling.
1221
01:50:41,536 --> 01:50:44,301
Is that what you want?
1222
01:50:49,444 --> 01:50:54,405
-What's the trap, Fausto?
-1t's been here for along time.
1223
01:50:54,616 --> 01:50:57,813
I've always loved Angela
and you knew that.
1224
01:50:58,019 --> 01:51:00,044
I was honest. I gave myself.
I threw myself on to her.
1225
01:51:00,255 --> 01:51:02,690
1 did all I could
so that she would come to me.
1226
01:51:02,924 --> 01:51:05,586
Ilost because she's
another crazy one.
1227
01:51:05,793 --> 01:51:08,455
How come a woman can love
someone like that...
1228
01:51:08,663 --> 01:51:11,428
and be loyal, nowadays?
1229
01:51:12,300 --> 01:51:14,792
You're a privileged one, Ulisses.
1230
01:51:15,003 --> 01:51:17,370
But I'm the romantic one.
1231
01:51:17,572 --> 01:51:20,769
- I need a shrink.
-Okay.
1232
01:51:22,443 --> 01:51:25,845
We don't need this farce.
1233
01:51:26,047 --> 01:51:29,415
This story turned you
into someone new.
1234
01:51:29,784 --> 01:51:32,378
Dr. Fausto is right too.
1235
01:51:32,587 --> 01:51:36,182
Let's put an end to this story.
He has given the paper back.
1236
01:51:36,391 --> 01:51:39,122
There are no heroes,
nor villains, Ulisses.
1237
01:51:39,327 --> 01:51:42,092
Just awinner and a loser.
1238
01:51:42,297 --> 01:51:45,597
Who's the winner here?
1239
01:51:57,111 --> 01:52:02,049
Look! It's your father.
1240
01:52:21,536 --> 01:52:24,005
Lie to me, Ulisses.
1241
01:52:24,806 --> 01:52:29,471
Tell me you never forgot me,
during all these years.
1242
01:52:31,112 --> 01:52:36,551
I fought with myself all this time.
Iwent to the end of the world...
1243
01:52:36,751 --> 01:52:40,085
to find out that I never
stopped loving you.
1244
01:52:40,455 --> 01:52:43,390
Let's try again?
1245
01:52:43,591 --> 01:52:45,923
But there's one condition.
1246
01:52:46,127 --> 01:52:49,688
It Il be for as long
as possible now...
1247
01:52:49,897 --> 01:52:53,800
as long as we are both
really happy.
1248
01:53:00,041 --> 01:53:02,840
“He was still the same man.
1249
01:53:03,044 --> 01:53:07,811
He used to sit sideways.
And he wasn't older.
1250
01:53:08,015 --> 01:53:11,883
The noise of food in his mouth
was like a lullaby for me...
1251
01:53:12,086 --> 01:53:16,990
giving me peace.
Astrange feeling.
1252
01:53:17,725 --> 01:53:20,251
As if it were all a dream.
1253
01:53:20,461 --> 01:53:24,955
There's no dress... and nothing.
1254
01:57:54,168 --> 01:57:57,160
CAPTIONS BY VIDEOLAR
98022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.