All language subtitles for Nobody.Knows.S01E22-E23.Unk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,422 --> 00:00:20,656 Sang Ho, I made you wait too long. 2 00:00:22,914 --> 00:00:23,992 He'll be here soon. 3 00:00:24,501 --> 00:00:28,352 Why would Pastor Seo have brought such a shabby boy? 4 00:00:29,524 --> 00:00:30,586 Quiet. 5 00:00:31,249 --> 00:00:32,180 He's here. 6 00:00:44,617 --> 00:00:47,010 So you don't even have a name? 7 00:00:48,352 --> 00:00:51,421 - Then I'll give you a name for you. - Pastor, 8 00:00:52,438 --> 00:00:54,438 I'd like to give the name... 9 00:00:55,088 --> 00:00:57,180 you gave me to this boy. 10 00:00:57,281 --> 00:01:01,863 That's a good idea. Sang Ho and Ki Ho. 11 00:01:03,102 --> 00:01:05,629 Do you know the name of your mother? 12 00:01:05,653 --> 00:01:06,632 I do. 13 00:01:07,242 --> 00:01:09,862 - Young Mi. - From now on, 14 00:01:10,084 --> 00:01:13,015 your name is Sang Ho. Baek Sang Ho. 15 00:01:13,348 --> 00:01:15,664 Baek Sang Ho. 16 00:01:15,680 --> 00:01:16,906 Give it to me. 17 00:01:23,461 --> 00:01:25,609 Read the word of god over and over... 18 00:01:26,285 --> 00:01:28,688 and make it flow in your vein. 19 00:01:29,297 --> 00:01:31,297 Then, you and I will have... 20 00:01:31,484 --> 00:01:33,494 the same blood in our bodies. 21 00:01:39,735 --> 00:01:43,452 ("New Life Gospel") 22 00:01:48,372 --> 00:01:50,276 (Episode 12) 23 00:01:50,277 --> 00:01:53,234 (24 hours ago) 24 00:02:32,463 --> 00:02:33,691 (November 7) 25 00:02:41,164 --> 00:02:42,801 (Mr. Lee Sun Woo) 26 00:02:45,448 --> 00:02:48,180 Eun Ho woke up. 27 00:02:50,383 --> 00:02:51,483 Can I use your phone? 28 00:02:56,288 --> 00:02:57,390 Why? 29 00:03:01,946 --> 00:03:03,476 (Stigmata) 30 00:03:03,555 --> 00:03:06,094 - What are you doing? - It's okay to know this at least. 31 00:03:06,513 --> 00:03:09,367 - It has nothing to do with my fall. - Why do you think so? 32 00:03:09,549 --> 00:03:11,102 Ms. Cha is your friend. 33 00:03:11,461 --> 00:03:14,261 - How can you be all right? - Do people blame her a lot? 34 00:03:14,835 --> 00:03:16,492 Because she hid that the last victim... 35 00:03:18,117 --> 00:03:20,453 - was her friend? - The last victim? 36 00:03:23,122 --> 00:03:24,641 Getting criticism isn't a big deal. 37 00:03:25,365 --> 00:03:27,008 She caught the murderer anyway. 38 00:03:27,125 --> 00:03:29,125 Ms. Cha asked me something. 39 00:03:29,611 --> 00:03:31,148 I heard I saved someone's life, 40 00:03:31,827 --> 00:03:33,827 and that person left something with me. 41 00:03:34,184 --> 00:03:35,750 I think she's looking for it. 42 00:03:35,750 --> 00:03:39,727 Have I told you anything about it? 43 00:03:40,453 --> 00:03:41,455 No. 44 00:03:42,257 --> 00:03:46,461 I'll ask Han Sol. You were on your way to see him that day. 45 00:03:52,710 --> 00:03:55,552 Are you with Han Sol? Can I talk to him? 46 00:04:00,038 --> 00:04:01,108 A book? 47 00:04:02,258 --> 00:04:05,236 Did Eun Ho tell you about the title of the book? 48 00:04:12,210 --> 00:04:14,434 Say that again. Ghost? 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,320 - Who is he talking to? - Han Sol. 50 00:04:16,320 --> 00:04:18,572 Is it just "Ghost"? 51 00:04:18,811 --> 00:04:20,229 Take your time and think. 52 00:04:20,229 --> 00:04:24,425 I think what that guy left to me was a book. 53 00:04:25,320 --> 00:04:26,378 Hold on. 54 00:04:26,557 --> 00:04:28,992 He said the book's title was something like "Ghost." 55 00:04:29,867 --> 00:04:31,969 But he can't remember it exactly. 56 00:04:34,069 --> 00:04:35,051 Gospel. 57 00:04:35,075 --> 00:04:36,015 ("New Life Gospel") 58 00:04:36,016 --> 00:04:37,895 Ask him if it was "New Life Gospel." 59 00:04:37,895 --> 00:04:42,436 Han Sol, wasn't it "New Life Gospel"? 60 00:04:45,601 --> 00:04:46,805 He said it was. 61 00:04:48,172 --> 00:04:50,493 Han Sol, I'll call you later. 62 00:04:51,652 --> 00:04:52,835 What about school? 63 00:04:54,007 --> 00:04:55,343 I got an early leave pass. 64 00:04:55,367 --> 00:04:57,367 Then, you can stay here. 65 00:04:57,539 --> 00:04:58,656 See you. 66 00:05:05,188 --> 00:05:07,328 It's nice to see you together. 67 00:05:37,195 --> 00:05:40,742 - Ms. Cha. - Do you have "New Life Gospel"? 68 00:05:56,724 --> 00:05:58,144 ("New Life Gospel") 69 00:06:00,695 --> 00:06:02,235 Thank you. 70 00:06:03,378 --> 00:06:04,854 I'm getting really anxious now. 71 00:06:06,898 --> 00:06:07,930 Give it to me. 72 00:06:10,859 --> 00:06:13,439 - Please be careful. - I will. 73 00:06:23,251 --> 00:06:24,553 ("New Life Gospel") 74 00:06:46,859 --> 00:06:47,992 Hello? 75 00:06:51,820 --> 00:06:53,594 This is Cha Young Jin. How can I help you? 76 00:06:54,062 --> 00:06:55,656 This is Jang Ki Ho. 77 00:06:57,352 --> 00:06:59,125 I heard Eun Ho woke up. 78 00:06:59,668 --> 00:07:02,615 - Is he okay? - Come see him yourself. 79 00:07:02,633 --> 00:07:04,161 You're looking for me. 80 00:07:04,625 --> 00:07:07,854 If I go, will you let me meet him? 81 00:07:27,927 --> 00:07:29,935 (Payphone, Munhwa Park) 82 00:07:31,941 --> 00:07:33,236 (Officer Lee Jae Hong) 83 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 You're not allowed to do anything from now on. 84 00:07:43,410 --> 00:07:44,581 (Payphone, Munhwa Park) 85 00:07:49,039 --> 00:07:50,781 This is the office of Munhwa Park. 86 00:07:53,336 --> 00:07:55,038 Mr. Jang Ki Ho. 87 00:07:55,445 --> 00:07:57,763 Ms. Cha Young Jin found the book, 88 00:07:57,764 --> 00:07:59,385 so please call her as soon as possible. 89 00:07:59,719 --> 00:08:03,650 Mr. Jang Ki Ho. Ms. Cha Young Jin found the book... 90 00:08:16,992 --> 00:08:18,227 Where shall we meet? 91 00:08:39,236 --> 00:08:41,750 - Where's my book? - It's in my car. 92 00:09:15,746 --> 00:09:17,451 ("New Life Gospel") 93 00:09:17,544 --> 00:09:19,516 What happens if this disappears? 94 00:09:19,547 --> 00:09:21,977 You won't be able to know anything then. 95 00:09:22,148 --> 00:09:24,399 - You'll remain silent? - No. 96 00:09:24,953 --> 00:09:26,555 I said it wrong. 97 00:09:27,437 --> 00:09:29,599 Even if you reveal the truth, 98 00:09:30,288 --> 00:09:32,627 there will be nothing you can do. 99 00:09:33,914 --> 00:09:35,957 Now, give it to me. 100 00:09:45,110 --> 00:09:47,155 Some scars wouldn't matter, would it? 101 00:09:51,875 --> 00:09:53,434 Is Eun Ho all right? 102 00:09:53,526 --> 00:09:56,396 - Do you know why he got injured? - I do. 103 00:09:57,140 --> 00:09:59,399 He fell from the Millennium Hotel. 104 00:09:59,742 --> 00:10:01,302 Let me correct my question. 105 00:10:01,726 --> 00:10:05,673 Do you have any idea whom he was being chased after... 106 00:10:06,327 --> 00:10:07,521 and why he had to jump off such a height? 107 00:10:07,545 --> 00:10:08,591 Wait. 108 00:10:08,750 --> 00:10:11,421 Did you just say he jumped? 109 00:10:27,021 --> 00:10:28,280 Bring that old man here. 110 00:10:39,648 --> 00:10:42,264 I wonder if Ms. Cha figured something out. 111 00:10:42,280 --> 00:10:44,479 She would have called us if she had, right? 112 00:10:45,108 --> 00:10:46,178 Maybe not. 113 00:10:47,139 --> 00:10:49,970 She wouldn't be able to do anything if she tells us, 114 00:10:50,512 --> 00:10:53,239 - so she might not have called... - My gosh. 115 00:10:53,766 --> 00:10:57,115 - I'm trying to sleep here. - Can't I even talk to myself? 116 00:10:57,723 --> 00:10:59,733 Do you talk to yourself in honorific? 117 00:11:00,624 --> 00:11:02,343 - Wait. - What? 118 00:11:02,490 --> 00:11:04,349 Fine. We'll talk in non-honorific from now on. 119 00:11:04,373 --> 00:11:05,472 - There. - And just call me by my name. 120 00:11:07,522 --> 00:11:10,106 How could you stake out an innocent citizen in this age? 121 00:11:10,122 --> 00:11:13,242 - There's been a misunderstanding. - Stop. 122 00:11:13,319 --> 00:11:16,836 - Where's Jang Ki Ho? - That's what I want to ask. 123 00:11:16,836 --> 00:11:18,624 I should report a missing person while I'm at it. 124 00:11:18,625 --> 00:11:21,184 Should I report to you? 125 00:11:21,184 --> 00:11:24,561 But I have nothing to do with him. I'm being nice for the last time. 126 00:11:24,561 --> 00:11:27,093 But if I see you again, I'm filing a complaint! 127 00:11:44,710 --> 00:11:47,836 (Frame Shop) 128 00:12:05,358 --> 00:12:06,678 What took you so long? 129 00:12:07,944 --> 00:12:09,210 Do you know how long we've waited? 130 00:12:23,948 --> 00:12:26,080 ("New Life Gospel") 131 00:12:28,840 --> 00:12:30,065 ("New Life Gospel") 132 00:12:35,717 --> 00:12:37,568 - Sun Woo! - Yes. 133 00:12:37,639 --> 00:12:39,276 - Are you going to read that? - Yes. 134 00:12:42,139 --> 00:12:43,210 Sun Kyung. 135 00:12:43,834 --> 00:12:45,255 You finished this, right? 136 00:12:45,256 --> 00:12:46,749 - I did. - How was it? 137 00:12:47,032 --> 00:12:48,858 Was there anything impressive or strange? 138 00:12:49,075 --> 00:12:51,075 You should read it first and then ask me. 139 00:12:51,261 --> 00:12:52,107 Was there, or not? 140 00:12:52,131 --> 00:12:54,311 I don't think so. Nothing rings a bell. 141 00:12:54,457 --> 00:12:55,905 What's the matter? 142 00:12:56,850 --> 00:13:00,068 I'm really familiar with this, although I didn't like it. 143 00:13:01,670 --> 00:13:03,670 But it seems that I've missed out on a lot. 144 00:13:21,030 --> 00:13:22,889 This book must be... 145 00:13:23,116 --> 00:13:26,279 very valuable in some way, and I know it's dangerous as much. 146 00:13:27,058 --> 00:13:29,563 But to those who don't know the secret of it, 147 00:13:30,225 --> 00:13:31,929 it's only a normal gospel. 148 00:13:32,107 --> 00:13:33,866 That's why you left it in the hands of Eun Ho. 149 00:13:34,093 --> 00:13:36,401 You knew he was kind enough to save someone and follow him... 150 00:13:36,425 --> 00:13:37,685 to the hospital, 151 00:13:37,686 --> 00:13:39,983 and you knew that he wouldn't say no. 152 00:13:42,749 --> 00:13:45,068 I'm saying it with my own mouth, but I still can't understand. 153 00:13:46,998 --> 00:13:48,833 How could you? 154 00:13:49,289 --> 00:13:51,639 How could you leave something so dangerous... 155 00:13:51,733 --> 00:13:54,845 - with a boy that saved your life? - I wanted him to hold on to it... 156 00:13:56,460 --> 00:13:58,274 because he saved my life. 157 00:13:59,303 --> 00:14:00,303 All right? 158 00:14:03,232 --> 00:14:04,224 Help! 159 00:14:04,514 --> 00:14:07,023 When I opened my eyes after I returned from the jaws of death, 160 00:14:07,631 --> 00:14:10,421 his face was the first thing I saw. 161 00:14:11,256 --> 00:14:14,378 His look set off a ripple... 162 00:14:14,378 --> 00:14:15,788 in my mind. 163 00:14:16,428 --> 00:14:18,772 I've never turned down anything... 164 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 or chosen anything in my life. 165 00:14:22,108 --> 00:14:25,551 I've only been obeying the will of someone better than me. 166 00:14:25,981 --> 00:14:27,217 But... 167 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 when I saw him, 168 00:14:30,983 --> 00:14:32,889 I could feel this weird... 169 00:14:33,442 --> 00:14:34,931 and indescribable affection. 170 00:14:35,780 --> 00:14:38,694 Also, when I found out his name was Eun Ho, 171 00:14:38,788 --> 00:14:41,210 he reminded me of a person... 172 00:14:41,967 --> 00:14:44,210 that's using a part of my name. 173 00:14:44,764 --> 00:14:46,288 That's when I decided. 174 00:14:47,122 --> 00:14:48,708 I decided to share with him... 175 00:14:48,733 --> 00:14:51,626 the reward that I'll gain from this book. 176 00:14:53,842 --> 00:14:57,431 There was a boy who was saved from the brink of death. 177 00:14:58,000 --> 00:15:00,139 The pastor gave him... 178 00:15:00,874 --> 00:15:02,655 a part of my name. 179 00:15:03,139 --> 00:15:05,457 Not only did he take my name, 180 00:15:06,029 --> 00:15:09,334 but he also took my rights little by little. 181 00:15:10,022 --> 00:15:11,225 Ki Ho. 182 00:15:14,514 --> 00:15:15,671 Sang Ho? 183 00:15:16,866 --> 00:15:19,007 Is Baek Sang Ho the boy you just told me about? 184 00:15:20,268 --> 00:15:21,974 - Yes. - Baek... 185 00:15:22,960 --> 00:15:23,953 Sang... 186 00:15:26,413 --> 00:15:28,862 Did "Sang" come from the name of Seo Sang Won? 187 00:15:28,886 --> 00:15:29,817 That's right. 188 00:15:31,044 --> 00:15:32,397 And he took his mother's last name. 189 00:15:34,092 --> 00:15:37,401 Seo Sang Won, Lim Hee Jung, Jang Ki Ho, and Baek Sang Ho. 190 00:15:38,147 --> 00:15:40,499 You all took your mothers' last name. 191 00:15:40,565 --> 00:15:44,441 The name given by the pastor is what matters to us, not the last name. 192 00:15:44,600 --> 00:15:46,147 Do you all have... 193 00:15:46,787 --> 00:15:48,155 the same father? 194 00:15:49,498 --> 00:15:50,655 Then... 195 00:15:50,656 --> 00:15:53,335 I have a strong feeling that Kwon Jae Chun is your father. 196 00:15:53,600 --> 00:15:54,889 Isn't he? 197 00:15:56,240 --> 00:15:58,444 I'm the only one left in this world... 198 00:15:58,844 --> 00:16:00,171 among Pastor Kwon's children. 199 00:16:00,171 --> 00:16:03,335 So Sang Ho isn't Pastor Kwon's child? 200 00:16:03,336 --> 00:16:04,641 I've already told you. 201 00:16:05,249 --> 00:16:07,152 He was saved from the brink of death. 202 00:16:07,452 --> 00:16:09,983 He wasn't even registered and didn't have a name. 203 00:16:10,163 --> 00:16:14,092 His mother locked him in a room and disappeared. 204 00:16:14,728 --> 00:16:17,366 If Pastor Seo hadn't saved him, he would have... 205 00:16:17,983 --> 00:16:21,320 gone missing without leaving a trace in this world. 206 00:16:25,475 --> 00:16:27,051 Do not fear. 207 00:16:27,444 --> 00:16:31,288 You have been chosen by me. 208 00:16:32,014 --> 00:16:34,417 I have also been chosen. 209 00:16:35,835 --> 00:16:37,483 The chosen ones do not... 210 00:16:38,202 --> 00:16:40,059 need to fear anything. 211 00:16:40,480 --> 00:16:41,752 We're bound... 212 00:16:42,507 --> 00:16:45,342 to get to the Savior no matter what we do. 213 00:16:45,869 --> 00:16:47,501 The grace of the Lord will... 214 00:16:47,703 --> 00:16:51,679 always be with you. 215 00:16:53,522 --> 00:16:55,830 When you're afraid, 216 00:16:56,834 --> 00:16:58,960 remember this verse. 217 00:17:03,819 --> 00:17:05,983 The Lord is with me. 218 00:17:06,247 --> 00:17:08,694 I will not be afraid. 219 00:17:13,990 --> 00:17:15,569 Men can never harm me. 220 00:17:29,460 --> 00:17:31,624 You must have drugged him too much. 221 00:17:33,083 --> 00:17:34,388 Do you have anything to wake him up? 222 00:17:34,498 --> 00:17:36,124 - I have a toolbox. - Open it. 223 00:17:41,467 --> 00:17:42,647 Look. 224 00:17:43,607 --> 00:17:47,353 I told you that fear is more useful than any other tool. 225 00:17:47,998 --> 00:17:50,741 Since when have you been aware... 226 00:17:50,741 --> 00:17:52,983 that Sang Won was a serial killer? 227 00:17:53,491 --> 00:17:55,335 I've already told you too much. 228 00:17:55,968 --> 00:17:58,100 I won't say a thing until I confirm... 229 00:17:58,206 --> 00:17:59,639 that the book is genuine. 230 00:17:59,717 --> 00:18:03,318 The investigation team thinks Sang Won had an accomplice. 231 00:18:03,670 --> 00:18:06,007 And you're also on the list. 232 00:18:06,382 --> 00:18:09,450 They think that you could have been his accomplice. 233 00:18:15,807 --> 00:18:18,508 ("New Life Gospel") 234 00:18:56,944 --> 00:18:58,671 This isn't mine. 235 00:19:00,178 --> 00:19:01,741 Where's my book? 236 00:19:01,742 --> 00:19:02,960 You recognized it at a glance. 237 00:19:02,960 --> 00:19:05,077 Where is my book? 238 00:19:05,855 --> 00:19:07,749 I don't know yet. 239 00:19:09,084 --> 00:19:11,369 Why not? What do you mean? 240 00:19:12,232 --> 00:19:13,874 Eun Ho must have told you. 241 00:19:14,561 --> 00:19:17,582 Isn't that the reason you brought me this fake one? 242 00:19:18,342 --> 00:19:20,788 I don't know what your plan is after you catch me, 243 00:19:22,029 --> 00:19:24,868 but I will never help you. 244 00:19:29,131 --> 00:19:32,667 Eun Ho can't remember the last one month. 245 00:19:34,958 --> 00:19:38,895 He doesn't remember saving you or being chased by Sang Ho. 246 00:19:39,514 --> 00:19:41,677 Naturally, he doesn't remember getting a book from you. 247 00:19:44,483 --> 00:19:45,678 You said that when the book is gone, 248 00:19:46,264 --> 00:19:48,707 I won't be able to do anything even if I reveal the truth. 249 00:19:48,731 --> 00:19:50,209 What did you mean by that? 250 00:19:50,210 --> 00:19:51,585 Without evidence, 251 00:19:52,022 --> 00:19:54,022 the truth won't work. 252 00:19:54,264 --> 00:19:57,647 Does that mean the evidence to arrest Sang Ho is in the book? 253 00:19:57,810 --> 00:19:58,811 No. 254 00:19:59,178 --> 00:20:02,600 The book only tells you where the evidence is kept. 255 00:20:06,021 --> 00:20:09,597 Even if you find the book, make an all-out mobilization, 256 00:20:09,621 --> 00:20:12,079 and reveal the truth, it'd be utterly useless. 257 00:20:12,866 --> 00:20:15,682 Even if you find the answer, I'm the only one... 258 00:20:16,893 --> 00:20:18,368 who knows what the answer indicates. 259 00:20:18,555 --> 00:20:21,100 Are we up against the same enemy? 260 00:20:23,546 --> 00:20:26,311 I'll find the real book and give it back to you. 261 00:20:43,498 --> 00:20:44,702 You said you'd find out... 262 00:20:45,709 --> 00:20:48,082 what Jang Ki Ho left the kid with, didn't you? 263 00:20:49,553 --> 00:20:50,944 Did you? 264 00:20:53,568 --> 00:20:55,358 I found it out! I did! 265 00:21:02,632 --> 00:21:04,796 And Jang Ki Ho is gone now. 266 00:21:05,842 --> 00:21:08,132 What do you think that means to you? 267 00:21:11,725 --> 00:21:15,202 It's too late to act like you don't understand. 268 00:21:17,479 --> 00:21:20,383 It means our deal is over. 269 00:21:20,788 --> 00:21:21,796 Okay? 270 00:21:22,655 --> 00:21:24,252 I told you what would happen if our deal went well, 271 00:21:24,276 --> 00:21:26,408 but I didn't tell you what would happen if it went wrong. 272 00:21:26,507 --> 00:21:27,657 Okay. 273 00:21:28,443 --> 00:21:29,967 I'm sorry about that. 274 00:21:30,881 --> 00:21:32,319 If I had told you, 275 00:21:33,257 --> 00:21:36,477 you would've been desperate to get it done or run away. 276 00:21:39,818 --> 00:21:42,280 Your life... 277 00:21:45,124 --> 00:21:46,499 is over now. 278 00:21:50,796 --> 00:21:52,795 What is he saying? 279 00:21:54,459 --> 00:21:55,639 Sang Ho! 280 00:21:56,991 --> 00:21:59,943 Let's hear him. He might know where Jang Ki Ho is. 281 00:22:01,920 --> 00:22:04,168 Do it quickly. 282 00:22:08,553 --> 00:22:10,842 The detectives are watching me. 283 00:22:11,038 --> 00:22:13,436 If something happens to me, you'll be suspected. 284 00:22:15,928 --> 00:22:18,384 You should've told us sooner. 285 00:22:21,327 --> 00:22:24,136 - Is that true? - Yes, it is. 286 00:22:24,639 --> 00:22:27,230 I'll do whatever it takes to find Ki Ho. 287 00:22:27,254 --> 00:22:28,361 Hee Dong! 288 00:22:32,068 --> 00:22:33,459 I'll make sure you're buried nicely. 289 00:23:27,733 --> 00:23:29,061 What is this? 290 00:23:38,279 --> 00:23:39,884 Contact me only with this from now on. 291 00:24:31,850 --> 00:24:34,236 Cha Young Jin seems to have secured Jang Ki Ho. 292 00:24:35,678 --> 00:24:37,436 They must be looking for the evidence with the map. 293 00:24:40,641 --> 00:24:42,250 - Mr. Baek. - What? 294 00:24:42,365 --> 00:24:44,030 Leave the country for now. 295 00:24:49,575 --> 00:24:53,460 Would "New Life Gospel" be Kwon Jae Chun's treasure map? 296 00:24:53,733 --> 00:24:54,897 I doubt so. 297 00:24:54,897 --> 00:24:57,671 Why do you think Jang Ki Ho tried to meet Eun Ho in hiding? 298 00:24:58,522 --> 00:25:01,943 The copy of "New Life Gospel" he left with Eun Ho has the real map. 299 00:25:02,389 --> 00:25:04,311 But Eun Ho can't remember a thing. 300 00:25:05,264 --> 00:25:07,569 That means Cha Young Jin hasn't found the book yet. 301 00:25:07,651 --> 00:25:08,764 I still... 302 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 have a chance to make a choice. 303 00:25:11,796 --> 00:25:15,572 There's nothing Jang Ki Ho can do without that book. 304 00:25:16,074 --> 00:25:18,146 I just need to play the game my way. 305 00:25:18,147 --> 00:25:19,592 You don't have a choice. 306 00:25:19,592 --> 00:25:23,587 - You need to stay low for now. - No, I get to make a choice! 307 00:25:32,132 --> 00:25:33,077 Sorry. 308 00:25:33,584 --> 00:25:37,241 That came out without realizing it. 309 00:25:45,983 --> 00:25:47,038 Is it a water splash? 310 00:25:59,999 --> 00:26:01,030 Clean it. 311 00:26:02,397 --> 00:26:04,720 - Is that all? - This can't give you a scratch. 312 00:26:06,396 --> 00:26:08,396 If you do this again, 313 00:26:10,569 --> 00:26:12,142 I'll smash you with that. 314 00:26:16,959 --> 00:26:18,693 - Doo Seok. - Yes? 315 00:26:19,048 --> 00:26:21,319 - Call Tae Hyung. - Okay. 316 00:26:40,428 --> 00:26:41,522 Thank you. 317 00:26:42,592 --> 00:26:44,007 How is the work at the foundation? 318 00:26:45,021 --> 00:26:46,163 Not too bad. 319 00:26:46,164 --> 00:26:48,235 You don't sound so satisfied. 320 00:26:48,235 --> 00:26:51,194 I'm still a trainee, so I'm doing all kinds of work... 321 00:26:51,469 --> 00:26:53,669 - as I am told. - What is it that you want to do? 322 00:26:53,739 --> 00:26:55,475 Those kids... 323 00:26:55,761 --> 00:26:57,225 who have nothing. 324 00:26:57,580 --> 00:26:59,308 I want to help them succeed. 325 00:27:00,100 --> 00:27:01,350 Good luck. 326 00:27:01,702 --> 00:27:03,100 I'm counting on you. 327 00:27:03,866 --> 00:27:04,936 Okay. 328 00:27:07,366 --> 00:27:09,606 You haven't visited Eun Ho since he woke up, have you? 329 00:27:09,630 --> 00:27:10,459 No. 330 00:27:10,460 --> 00:27:11,874 I wanted to hear his voice though. 331 00:27:12,003 --> 00:27:14,150 The police seem to think Mr. Ko's simple mistake... 332 00:27:14,174 --> 00:27:15,899 has something to do with the case. 333 00:27:15,900 --> 00:27:18,018 - I heard it from him. - I see. 334 00:27:18,018 --> 00:27:21,068 So it's not easy for me to visit Eun Ho either... 335 00:27:21,359 --> 00:27:23,359 when I'm so curious about his condition. 336 00:27:23,677 --> 00:27:25,677 Not the things from doctors. 337 00:27:26,038 --> 00:27:28,369 I want to know how he feels... 338 00:27:29,342 --> 00:27:31,097 and if he can't remember me. 339 00:27:31,229 --> 00:27:34,307 - Should I try visiting him? - They wouldn't let you in. 340 00:27:34,330 --> 00:27:35,741 I'll go with Dong Myung. 341 00:27:39,287 --> 00:27:41,261 Oh, yes? Will you try then? 342 00:27:41,262 --> 00:27:43,329 Sure. If he regains his memory, 343 00:27:43,827 --> 00:27:45,475 he will want to see you. 344 00:27:47,656 --> 00:27:49,858 I hope he can't find his memory back though. 345 00:27:54,241 --> 00:27:56,374 If he remembers the pain from that time, 346 00:27:56,983 --> 00:27:58,686 he won't be able to forget it for the rest of his life. 347 00:27:59,389 --> 00:28:00,967 For him failing to remember me isn't a big deal. 348 00:28:01,864 --> 00:28:03,390 We can start afresh. 349 00:28:11,780 --> 00:28:14,236 - It was tough, wasn't it? - A little. 350 00:28:14,921 --> 00:28:16,522 I guess you didn't try hard. 351 00:28:17,280 --> 00:28:19,764 Do it hard enough to want to give up... 352 00:28:19,765 --> 00:28:22,275 - if you want to recover soon. - Okay. 353 00:28:25,436 --> 00:28:27,817 By the way, Tae Hyung hasn't been around. 354 00:28:29,069 --> 00:28:31,437 You probably don't know. You had a caregiver. 355 00:28:31,995 --> 00:28:34,297 - Really? - He cared for you like his brother. 356 00:28:34,560 --> 00:28:35,866 He often talked to him too. 357 00:28:36,539 --> 00:28:38,487 He even read the whole book for you. 358 00:28:39,236 --> 00:28:40,579 ("The Life Before Us") 359 00:28:46,592 --> 00:28:47,522 (Father: Ko Jae Geun (Deceased), Mother: Jung So Yeon) 360 00:28:51,014 --> 00:28:53,198 Min Sung's mother wants to meet you... 361 00:28:53,447 --> 00:28:56,636 and give you a sincere apology in person. 362 00:28:59,764 --> 00:29:01,553 I'm so proud of him. 363 00:29:01,952 --> 00:29:04,210 Eun Ho neither has a dad... 364 00:29:05,366 --> 00:29:07,615 nor a decent mom. 365 00:29:08,694 --> 00:29:12,139 He's incomparably upright and valuable... 366 00:29:12,139 --> 00:29:14,241 even to a kid who grew up from a whole and rich family. 367 00:29:14,959 --> 00:29:17,319 Maybe it was a good thing... 368 00:29:17,319 --> 00:29:19,796 he didn't have a dad to learn from and he wasn't under my influence. 369 00:29:41,428 --> 00:29:43,100 How was your rehab today? 370 00:29:44,506 --> 00:29:46,506 I wish you don't read this. 371 00:29:47,191 --> 00:29:48,132 Have you read it before? 372 00:29:48,132 --> 00:29:51,357 I didn't finish it, but it's not appropriate for kids at your age. 373 00:29:56,374 --> 00:29:59,012 I heard you asked your teacher about your sneeze. 374 00:30:01,874 --> 00:30:03,594 You asked me about that too. 375 00:30:04,099 --> 00:30:06,933 - Why did you do that? - I heard it's hereditary, 376 00:30:07,787 --> 00:30:09,241 but you don't have it. 377 00:30:10,343 --> 00:30:11,717 So I thought it might be from Dad. 378 00:30:12,703 --> 00:30:14,226 Your father didn't have it either. 379 00:30:18,664 --> 00:30:22,109 If you have something to say, please say it. 380 00:30:24,867 --> 00:30:26,395 Don't hold it inside. 381 00:30:26,396 --> 00:30:28,606 If I had said everything I wanted, 382 00:30:29,289 --> 00:30:31,091 we would've been broken. 383 00:30:32,872 --> 00:30:35,654 I found out that my blood type can't derive from Dad's. 384 00:30:35,679 --> 00:30:36,887 Since when? 385 00:30:37,320 --> 00:30:38,555 Since 12 years old. 386 00:30:38,555 --> 00:30:40,311 Since then, 387 00:30:40,756 --> 00:30:42,850 have you been living with that inside until now? 388 00:30:42,859 --> 00:30:46,128 How can a child harbor such a thing inside? 389 00:30:46,128 --> 00:30:48,733 - You should've told me. - I thought it didn't matter. 390 00:30:50,070 --> 00:30:52,074 It wasn't too bad being just the two of us. 391 00:30:58,343 --> 00:31:00,382 You also have a good neighbor living above us. 392 00:31:03,210 --> 00:31:05,345 After you got hurt, I was scared. 393 00:31:05,750 --> 00:31:08,087 So I swallowed my pride and cried. 394 00:31:08,088 --> 00:31:10,524 "What do I do? What am I going to do?" 395 00:31:11,492 --> 00:31:13,456 When I pulled myself together, 396 00:31:13,632 --> 00:31:15,858 I realized I worried about myself losing you... 397 00:31:17,414 --> 00:31:20,667 when you were on the verge of death in front of me. 398 00:31:21,093 --> 00:31:22,757 Sometimes... 399 00:31:23,851 --> 00:31:27,224 No, actually, many times, I don't understand you. 400 00:31:27,960 --> 00:31:29,809 You made me feel sad... 401 00:31:33,781 --> 00:31:35,963 and made me frustrated from time to time, 402 00:31:38,420 --> 00:31:40,808 but I think I still like you. 403 00:31:48,429 --> 00:31:49,684 I... 404 00:31:50,984 --> 00:31:54,484 was always frustrated about not knowing what you were thinking. 405 00:31:54,773 --> 00:31:57,863 I always thought you were blaming me... 406 00:31:59,343 --> 00:32:02,427 and you'd abandon me when the time came. 407 00:32:04,046 --> 00:32:05,817 I'd always felt afraid when I was young. 408 00:32:07,429 --> 00:32:09,185 I thought you're going to abandon me. 409 00:32:10,476 --> 00:32:12,707 But how could I have abandoned you? 410 00:32:14,921 --> 00:32:16,819 I haven't even thought about it. 411 00:32:19,820 --> 00:32:21,504 You said you needed to go to the hair salon. 412 00:32:22,882 --> 00:32:24,306 Your face is a mess. 413 00:32:57,062 --> 00:32:58,338 Do I look all right? 414 00:33:59,161 --> 00:34:01,695 Why did you lie when you met Eun Ho's mother? 415 00:34:01,974 --> 00:34:03,024 What lie? 416 00:34:03,024 --> 00:34:05,146 You knew each other but pretended not to know. 417 00:34:06,879 --> 00:34:09,569 Eun Ho's mother first acted that way, 418 00:34:09,570 --> 00:34:11,718 - so I just went along with it. - When was it? 419 00:34:12,427 --> 00:34:15,166 You've been with Sun Kyung since high school and got married. 420 00:34:15,167 --> 00:34:17,922 It was just a few times. 421 00:34:19,271 --> 00:34:20,117 I'm sorry. 422 00:34:24,427 --> 00:34:27,208 I'd like to visit Eun Ho in the hospital. 423 00:34:27,888 --> 00:34:29,267 Is there a need for a chairman there? 424 00:34:29,732 --> 00:34:31,346 His homeroom teacher and vice-principal are enough. 425 00:34:31,346 --> 00:34:33,015 Do you think Eun Ho coming to our house... 426 00:34:33,676 --> 00:34:34,958 was a coincidence? 427 00:34:34,958 --> 00:34:36,186 What is it you want to know? 428 00:34:36,677 --> 00:34:38,536 Are you thinking he might be your son? 429 00:34:39,021 --> 00:34:39,927 I'm not sure. 430 00:34:39,927 --> 00:34:41,200 So what if he is? 431 00:34:41,201 --> 00:34:43,236 Sun Woo, if Sun Kyung finds out, 432 00:34:45,396 --> 00:34:47,143 she won't be able to take it. 433 00:34:48,294 --> 00:34:49,156 You're right. 434 00:34:49,723 --> 00:34:52,684 If she finds out, she'll leave you. 435 00:35:16,950 --> 00:35:18,286 Dong Myung, what's up? 436 00:35:18,286 --> 00:35:19,466 I need an early leave pass. 437 00:35:20,044 --> 00:35:21,650 Are you going to see Eun Ho? 438 00:35:21,651 --> 00:35:23,679 - Yes. - All right. 439 00:35:24,779 --> 00:35:25,825 Also, 440 00:35:26,911 --> 00:35:28,356 can you change the person sitting next to me? 441 00:35:30,779 --> 00:35:31,994 I can't do that. 442 00:35:39,771 --> 00:35:42,010 - Aren't you going to go? - I need to eat before I leave. 443 00:35:45,240 --> 00:35:46,961 I haven't done it even once since I got out of the hospital. 444 00:35:46,961 --> 00:35:48,789 Tell me if you want to hurt yourself again. 445 00:35:49,770 --> 00:35:52,250 - Are you going to do it for me? - Are you trying to ruin my life? 446 00:35:53,630 --> 00:35:55,275 I'll let you get a part-time job. 447 00:35:55,275 --> 00:35:57,641 You said you liked moving your body since it blanked your mind. 448 00:35:59,193 --> 00:36:00,638 Eun Ho's awake. 449 00:36:01,341 --> 00:36:02,981 Will it be all right to hang around with me? 450 00:36:14,501 --> 00:36:16,036 - Report, Team One. 451 00:36:16,149 --> 00:36:18,858 Lee Young Sik still remains silent. 452 00:36:19,673 --> 00:36:21,421 - And Team Two? - We've been discovered. 453 00:36:21,421 --> 00:36:23,582 Since it turned out this way, get him as a witness. 454 00:36:23,582 --> 00:36:24,431 Yes, sir. 455 00:36:25,556 --> 00:36:26,575 What about Detective Cha? 456 00:36:28,697 --> 00:36:31,904 I told her not to do anything. What is she doing and where? 457 00:36:32,462 --> 00:36:33,626 Call her in immediately. 458 00:36:33,825 --> 00:36:35,611 (Senior Inspector Cha Young Jin) 459 00:36:43,408 --> 00:36:44,424 Yes? 460 00:36:44,424 --> 00:36:45,964 Where are you, Ms. Cha? 461 00:36:45,979 --> 00:36:47,097 At the station. 462 00:36:48,572 --> 00:36:49,656 In the parking lot. 463 00:36:49,656 --> 00:36:51,432 Are you sleeping? 464 00:36:59,470 --> 00:37:00,611 Ms. Cha! 465 00:37:01,400 --> 00:37:02,203 Ms. Cha. 466 00:37:03,611 --> 00:37:04,548 Ms. Cha! 467 00:37:10,509 --> 00:37:12,107 What are you doing not working? 468 00:37:12,108 --> 00:37:14,228 What do you mean not working? 469 00:37:14,253 --> 00:37:15,588 We saved an unconscious and malnourished person. 470 00:37:15,588 --> 00:37:17,330 Did you find anything new? 471 00:37:17,337 --> 00:37:19,631 Team Two got discovered, 472 00:37:19,631 --> 00:37:22,125 so we excluded them from searching Jang Ki Ho. 473 00:37:23,462 --> 00:37:24,565 All right. 474 00:37:25,955 --> 00:37:27,598 - You should go. - We'll stay here. 475 00:37:27,598 --> 00:37:29,133 Let me relax. 476 00:37:29,673 --> 00:37:31,510 You need to get another shot. 477 00:37:31,517 --> 00:37:32,900 We're going to check that you have. 478 00:37:32,900 --> 00:37:33,751 Fine. 479 00:37:51,111 --> 00:37:52,657 What are you here for? 480 00:37:54,595 --> 00:37:55,624 I'm a caregiver. 481 00:37:58,103 --> 00:37:59,164 We haven't been notified. 482 00:38:02,814 --> 00:38:04,057 I came with him. 483 00:38:18,111 --> 00:38:19,291 This feels weird. 484 00:38:19,291 --> 00:38:21,236 I heard you were nice to me. 485 00:38:21,478 --> 00:38:22,759 You read me a book too. 486 00:38:22,759 --> 00:38:24,857 Thanks to you, I read a good book too. 487 00:38:24,857 --> 00:38:25,818 Was it good? 488 00:38:25,818 --> 00:38:28,694 At first, I wasn't sure if I should read it to you. 489 00:38:28,767 --> 00:38:31,414 But after I finished, this is what I thought. 490 00:38:32,205 --> 00:38:35,351 You can be happy when you're miserable. 491 00:38:38,540 --> 00:38:40,353 You'd know if you read it. 492 00:38:40,354 --> 00:38:43,062 I was fascinated especially by the last sentence. 493 00:38:43,062 --> 00:38:44,001 What is it? 494 00:38:44,001 --> 00:38:45,633 You won't read it if I tell you. 495 00:38:45,814 --> 00:38:47,130 Read it yourself. 496 00:38:48,939 --> 00:38:50,870 Where did you get the money for Han Sol's surgery? 497 00:38:50,870 --> 00:38:52,872 Don't you remember getting the good conduct award? 498 00:38:54,017 --> 00:38:55,949 You should've forgotten about bad things. 499 00:38:55,949 --> 00:38:57,521 Why did you forget about good things too? 500 00:38:57,521 --> 00:39:00,127 So where did you get it? 501 00:39:06,486 --> 00:39:08,289 A man who does good things... 502 00:39:09,025 --> 00:39:10,329 took care of it for me. 503 00:39:19,814 --> 00:39:22,326 He keeps asking Dong Myung questions to remember things. 504 00:39:23,720 --> 00:39:25,023 I think he really... 505 00:39:26,103 --> 00:39:27,240 can't remember. 506 00:39:27,603 --> 00:39:28,439 Really? 507 00:39:30,063 --> 00:39:32,157 Then I should go there later. 508 00:39:32,634 --> 00:39:33,886 You should go in. 509 00:39:35,173 --> 00:39:36,116 All right. 510 00:39:39,314 --> 00:39:41,965 See? He doesn't remember. 511 00:39:42,343 --> 00:39:46,633 Thus, Cha Young Jin probably couldn't find the book either. 512 00:39:46,634 --> 00:39:48,292 It's too risky. 513 00:39:48,666 --> 00:39:50,424 We need to find Jang Ki Ho and kill him. 514 00:39:50,424 --> 00:39:52,025 What if we find the book? 515 00:39:52,983 --> 00:39:56,078 Jang Ki Ho can't be any threat to us, right? 516 00:39:56,078 --> 00:39:58,846 Whatever he says, there's no proof of it. 517 00:39:58,846 --> 00:39:59,762 However, 518 00:40:00,072 --> 00:40:04,208 I have a treasure map in my hands, but I can't find it. 519 00:40:04,666 --> 00:40:06,458 Isn't it so infuriating? 520 00:40:07,191 --> 00:40:10,724 So I need Jang Ki Ho. 521 00:40:11,228 --> 00:40:14,557 Gosh. If it weren't for that old geezer, 522 00:40:15,001 --> 00:40:17,186 we'd have it by now. 523 00:40:18,220 --> 00:40:19,251 Right? 524 00:40:28,687 --> 00:40:30,205 (The sixth floor: VIP ward) 525 00:40:48,744 --> 00:40:49,701 What's wrong? 526 00:40:51,423 --> 00:40:54,537 You should say hello to him since you're here. 527 00:40:56,332 --> 00:40:57,349 It's here. Let's go. 528 00:41:01,658 --> 00:41:02,710 I'm here. 529 00:41:05,431 --> 00:41:06,480 Come on in. It's okay. 530 00:41:11,962 --> 00:41:14,150 Shouldn't you be at the cram school? 531 00:41:14,151 --> 00:41:15,274 It's okay. 532 00:41:15,783 --> 00:41:18,311 Do you want to eat anything, Eun Ho? I'll go buy some. 533 00:41:18,312 --> 00:41:19,809 Dong Myung already went to buy some. 534 00:41:19,809 --> 00:41:21,412 Didn't he go home yet? 535 00:41:23,594 --> 00:41:24,594 Hi. 536 00:41:32,876 --> 00:41:35,670 How have you been, Mr. Lee? 537 00:41:36,064 --> 00:41:37,256 It's been a while. 538 00:41:39,330 --> 00:41:41,339 He's the homeroom teacher I told you about. 539 00:41:42,970 --> 00:41:44,307 Let's talk outside. 540 00:42:01,063 --> 00:42:04,402 I meant to call you after I heard about you, 541 00:42:05,548 --> 00:42:07,136 but I was too busy. 542 00:42:10,111 --> 00:42:11,802 You are always like that. 543 00:42:12,330 --> 00:42:15,362 You care about someone for a while, but you never take action on it. 544 00:42:16,682 --> 00:42:17,815 Right. 545 00:42:18,423 --> 00:42:20,197 Where did you meet Chairman Baek? 546 00:42:20,501 --> 00:42:23,676 He helped me when I was detained after committing an actual crime... 547 00:42:24,150 --> 00:42:27,309 unlike when I was falsely accused and no one helped me. 548 00:42:28,361 --> 00:42:29,581 I'm sorry about last time. 549 00:42:29,581 --> 00:42:32,009 It's fine. Please be nice to the students you have now. 550 00:42:32,845 --> 00:42:33,969 Especially Dong Myung. 551 00:42:33,994 --> 00:42:36,033 You should keep your distance from him... 552 00:42:36,057 --> 00:42:38,057 if you're going to help him out of sympathy or pity... 553 00:42:38,244 --> 00:42:40,046 and push him away when you're tired. 554 00:42:40,046 --> 00:42:41,826 I won't make the same mistake again. 555 00:42:44,431 --> 00:42:46,123 You just said it was a mistake. 556 00:42:47,197 --> 00:42:49,208 Please tell the boys that I'm leaving first. 557 00:42:51,839 --> 00:42:52,830 Tae Hyung. 558 00:42:54,775 --> 00:42:55,975 Don't trust Chairman Baek... 559 00:42:57,314 --> 00:42:58,513 too much. 560 00:43:03,876 --> 00:43:07,409 Do you think I'd trust someone who helped me when I had a hard time... 561 00:43:08,587 --> 00:43:10,043 or you... 562 00:43:11,056 --> 00:43:12,602 who never trusted me? 563 00:43:28,337 --> 00:43:31,052 You'd better mark Mr. Lee's words. 564 00:43:31,391 --> 00:43:33,228 When I doubted Dong Myung, 565 00:43:33,228 --> 00:43:35,752 Mr. Lee wanted to trust him. 566 00:43:35,908 --> 00:43:36,813 And that was... 567 00:43:38,126 --> 00:43:39,535 because of you. 568 00:43:59,166 --> 00:44:00,106 Mr. Lee. 569 00:44:08,462 --> 00:44:10,920 - Pick some. - Was Mr. Lee... 570 00:44:11,219 --> 00:44:12,870 that guy's homeroom teacher? 571 00:44:12,870 --> 00:44:13,841 I think so. 572 00:44:14,181 --> 00:44:16,120 It seemed like something happened between them. 573 00:44:16,219 --> 00:44:17,710 Don't bother. 574 00:44:17,962 --> 00:44:19,479 Did you come here with Mr. Lee? 575 00:44:20,220 --> 00:44:22,948 No, I ran into him here. 576 00:44:25,869 --> 00:44:28,252 - I'll get going. - Thanks for coming. 577 00:44:29,900 --> 00:44:30,959 What's wrong? 578 00:44:31,673 --> 00:44:32,923 You should go. You said you'd leave. 579 00:44:32,930 --> 00:44:35,002 - It's all because of me. - Stop it. 580 00:44:36,322 --> 00:44:38,074 You got hurt and my uncle died... 581 00:44:38,804 --> 00:44:40,443 because of me. 582 00:44:41,587 --> 00:44:43,696 What are you talking about? 583 00:44:48,687 --> 00:44:50,547 Say that you'll keep your mouth shut. 584 00:44:50,572 --> 00:44:51,762 Please stop. 585 00:44:58,283 --> 00:45:00,207 Eun Ho, are you okay? 586 00:45:00,494 --> 00:45:01,457 Eun Ho! 587 00:45:03,233 --> 00:45:04,305 Get off of me. 588 00:45:07,322 --> 00:45:08,877 I just remembered. 589 00:45:09,455 --> 00:45:11,492 You told me to meet you there, 590 00:45:12,602 --> 00:45:13,905 but you weren't there. 591 00:45:16,055 --> 00:45:17,317 Why did you do it? 592 00:45:18,876 --> 00:45:20,329 Why? 593 00:45:40,744 --> 00:45:41,892 I don't want to take it. 594 00:45:41,892 --> 00:45:43,017 Aren't you tired? 595 00:45:43,017 --> 00:45:45,320 You'll feel better if you take a tranquilizer and get some sleep. 596 00:45:45,320 --> 00:45:46,350 No. 597 00:45:47,313 --> 00:45:49,358 Let's do as he says if it's unnecessary. 598 00:45:49,358 --> 00:45:51,698 Sure. But make sure you have some rest. 599 00:45:51,699 --> 00:45:52,830 Okay. 600 00:46:02,517 --> 00:46:04,440 You know why Min Sung did that to me, right? 601 00:46:06,486 --> 00:46:09,265 Tell me. And don't leave out anything. 602 00:46:09,375 --> 00:46:11,631 It's not... 603 00:46:12,470 --> 00:46:14,128 what actually happened, though. 604 00:46:14,151 --> 00:46:16,557 I took a guess with what Min Sung told me. 605 00:46:16,557 --> 00:46:17,965 It doesn't matter. 606 00:46:18,814 --> 00:46:21,108 Did you find out the truth when you caught the criminal? 607 00:46:21,564 --> 00:46:22,660 You didn't. 608 00:46:22,660 --> 00:46:25,664 All you can do is listen to what the criminal tells you. 609 00:46:28,798 --> 00:46:30,128 But you still started investigating. 610 00:46:31,087 --> 00:46:33,522 I also don't want the complete truth. 611 00:46:36,056 --> 00:46:38,156 You're different from Soo Jung. 612 00:46:38,673 --> 00:46:41,137 You're still alive. 613 00:46:42,556 --> 00:46:43,531 I'm sorry. 614 00:46:43,531 --> 00:46:44,938 No, I'm sorry. 615 00:46:46,283 --> 00:46:47,882 On my way here, 616 00:46:49,751 --> 00:46:52,477 I only thought about how much I needed your memories. 617 00:46:52,900 --> 00:46:54,489 Do you mean "New Life Gospel"? 618 00:46:56,603 --> 00:46:59,231 That was the only thing you asked me when I woke up. 619 00:46:59,852 --> 00:47:01,383 You were going to show me that, weren't you? 620 00:47:01,916 --> 00:47:07,086 I think I should get a tranquilizer with you. 621 00:47:07,634 --> 00:47:08,581 Show me. 622 00:47:09,431 --> 00:47:11,362 I don't know where I saw them, 623 00:47:11,798 --> 00:47:16,456 but I saw your friend's picture and a red cell phone. 624 00:47:16,556 --> 00:47:18,780 You went into the smaller room. 625 00:47:19,275 --> 00:47:21,843 I thought something went wrong with my head. 626 00:47:22,337 --> 00:47:24,693 See? It's only a matter of time. 627 00:47:25,462 --> 00:47:26,780 Just show me. 628 00:47:40,481 --> 00:47:43,450 ("New Life Gospel") 629 00:47:57,189 --> 00:48:00,014 It's only a matter of time as you said. You'll remember it. 630 00:48:00,014 --> 00:48:02,088 But time is what matters to you. 631 00:48:02,572 --> 00:48:04,212 I have to remember it. 632 00:48:04,416 --> 00:48:06,323 Do you have a picture of him? 633 00:48:07,712 --> 00:48:08,674 Let me see it. 634 00:48:27,486 --> 00:48:30,975 This is as valuable as my life which you saved today. 635 00:48:31,181 --> 00:48:33,935 Hold on to it until I come back for it. 636 00:48:34,416 --> 00:48:36,911 And I'll make sure to return this favor. 637 00:48:36,911 --> 00:48:38,548 I was reading it in a room. 638 00:48:40,369 --> 00:48:41,364 Your room? 639 00:48:43,001 --> 00:48:43,988 Yes. 640 00:48:44,439 --> 00:48:46,501 And I put it in my bag. 641 00:48:46,501 --> 00:48:48,205 - The duffel bag? - No. 642 00:48:49,205 --> 00:48:50,731 The one I usually wore. 643 00:48:52,798 --> 00:48:56,115 Didn't you take it to school the day after you got it? 644 00:49:20,028 --> 00:49:22,768 ("New Life Gospel") 645 00:49:25,968 --> 00:49:26,950 My locker. 646 00:49:28,056 --> 00:49:29,486 I put it in my locker. 647 00:49:36,681 --> 00:49:37,654 When? 648 00:49:38,001 --> 00:49:39,300 Before I went home after school. 649 00:49:43,306 --> 00:49:44,821 That's enough for today. 650 00:49:46,705 --> 00:49:47,772 What do you want to drink? 651 00:49:48,306 --> 00:49:50,331 Dong Myung brought juice for me. 652 00:50:09,955 --> 00:50:11,681 - Are you finished? - Yes. 653 00:50:18,908 --> 00:50:19,983 What's wrong? 654 00:50:25,642 --> 00:50:28,173 So you remember what happened a month ago, right? 655 00:50:30,064 --> 00:50:31,505 The angel with six wings... 656 00:50:32,103 --> 00:50:34,167 you've drawn in your notebook. 657 00:50:35,720 --> 00:50:36,897 Where did you see it? 658 00:50:52,064 --> 00:50:53,316 I'm sorry. 659 00:50:54,150 --> 00:50:56,397 I'm late because my regular came all of a sudden. 660 00:50:57,978 --> 00:50:59,707 I'll leave now that you're here. 661 00:51:00,283 --> 00:51:01,204 Thanks. 662 00:51:02,244 --> 00:51:03,104 I'll let you rest. 663 00:51:05,775 --> 00:51:06,679 Bye. 664 00:51:07,298 --> 00:51:08,128 Bye. 665 00:51:09,931 --> 00:51:10,695 See you. 666 00:52:25,928 --> 00:52:27,446 I need your help. 667 00:52:29,322 --> 00:52:31,196 Sure, I'll help. 668 00:52:31,533 --> 00:52:33,173 Even without hearing what it is? 669 00:52:34,189 --> 00:52:35,120 Because I trust you. 670 00:52:36,111 --> 00:52:37,415 I trust Detective Cha Young Jin. 671 00:52:40,814 --> 00:52:41,823 Are you okay? 672 00:52:42,400 --> 00:52:44,624 I might've killed someone. 673 00:52:44,861 --> 00:52:46,452 No matter how much I think about it, 674 00:52:47,376 --> 00:52:50,120 I haven't done anything to deserve death. 675 00:52:51,150 --> 00:52:53,559 So even if you're with me, 676 00:52:53,798 --> 00:52:55,287 I won't have anything to worry about. 677 00:52:56,689 --> 00:52:59,540 So how do you want me to help you? 678 00:53:05,501 --> 00:53:08,659 Eun Ho has remembered Jang Ki Ho and "New Life Gospel." 679 00:53:16,244 --> 00:53:19,057 He put it here when he left school, but it wasn't here when we checked. 680 00:53:19,064 --> 00:53:21,775 That means someone took it before we came here. 681 00:53:21,775 --> 00:53:24,897 Chairman Baek and Doo Seok came that day, but before Eun Ho put it here. 682 00:53:24,897 --> 00:53:28,231 That's why Oh Doo Seok couldn't find anything from his locker. 683 00:53:28,884 --> 00:53:30,397 And they couldn't go through his backpack... 684 00:53:30,421 --> 00:53:31,700 because he ran into Min Sung. 685 00:53:31,701 --> 00:53:34,708 Later on, they snatched away his backpack, 686 00:53:34,978 --> 00:53:37,456 but they couldn't find what they wanted in it. 687 00:53:37,456 --> 00:53:39,167 In the end, they kidnapped him. 688 00:53:39,167 --> 00:53:41,199 Without knowing the book disappeared in school. 689 00:53:41,199 --> 00:53:43,692 Baek Sang Ho is desperately looking for "New Life Gospel." 690 00:53:44,962 --> 00:53:46,819 We must find it first. 691 00:53:49,369 --> 00:53:51,529 Why? Is something wrong? 692 00:53:51,884 --> 00:53:53,503 You just said: "Us." 693 00:53:54,916 --> 00:53:56,093 It's nice to hear you say that. 694 00:53:56,093 --> 00:53:58,129 You could be in trouble. 695 00:53:58,129 --> 00:53:59,090 Don't worry. 696 00:53:59,337 --> 00:54:02,619 I'll join you for now, but I'll wimp out if it doesn't feel right. 697 00:54:03,876 --> 00:54:05,402 What? Why are you looking at me like that? 698 00:54:05,402 --> 00:54:06,277 The whole time, 699 00:54:09,166 --> 00:54:10,803 you had a lot of chances to slip away. 700 00:54:12,986 --> 00:54:15,488 You might not be able to get away with it if you miss the time. 701 00:54:15,555 --> 00:54:16,856 I don't care about anything else. 702 00:54:18,272 --> 00:54:19,626 I just don't want to see... 703 00:54:20,827 --> 00:54:22,328 you and Eun Ho get harmed. 704 00:54:22,862 --> 00:54:24,397 If someone has to be hurt, 705 00:54:25,398 --> 00:54:26,966 I'd rather have me get hurt. 706 00:54:27,264 --> 00:54:28,201 Thank you, 707 00:54:29,202 --> 00:54:30,536 but I'll protect myself. 708 00:54:32,005 --> 00:54:33,273 But... 709 00:54:35,642 --> 00:54:36,776 protect Eun Ho. 710 00:54:37,364 --> 00:54:39,212 Okay, I will. 711 00:54:39,709 --> 00:54:40,913 Let's go. 712 00:54:41,748 --> 00:54:42,815 (Ko Eun Ho) 713 00:54:42,816 --> 00:54:43,616 Ms. Cha. 714 00:54:45,711 --> 00:54:48,454 The angel drawing in his notebook. 715 00:54:49,789 --> 00:54:51,424 Did you ask him about it? 716 00:54:52,093 --> 00:54:53,159 I did. 717 00:54:53,316 --> 00:54:56,929 The angel with six wings you've drawn in your notebook. 718 00:54:57,278 --> 00:54:58,364 Where did you see it? 719 00:55:00,708 --> 00:55:03,303 - Eun Ho. - Is that important? 720 00:55:03,304 --> 00:55:05,872 That symbol is related to the stigmata murder case. 721 00:55:06,952 --> 00:55:10,843 The culprit gave that angel doll to the first victim's little sister. 722 00:55:11,780 --> 00:55:13,313 We were able to find him with it. 723 00:55:13,769 --> 00:55:16,449 I saw it at Mr. Lee's house. 724 00:55:17,842 --> 00:55:20,420 - What? - When I went to his house, 725 00:55:22,412 --> 00:55:24,557 Ji Won showed me her dolls. 726 00:55:25,255 --> 00:55:27,360 That angel doll was one of them. 727 00:55:28,895 --> 00:55:31,130 She said her dolls were younger than her, 728 00:55:32,598 --> 00:55:34,967 but that one was much older than her. 729 00:55:36,383 --> 00:55:39,539 I drew it because I remembered its six wings. 730 00:55:40,303 --> 00:55:41,674 Who is Ji Won? 731 00:55:42,433 --> 00:55:44,644 Mr. Lee's niece. 732 00:55:47,363 --> 00:55:50,850 Why did Eun Ho go to your neighborhood? 733 00:55:52,085 --> 00:55:53,586 I guess he had business there. 734 00:55:53,587 --> 00:55:54,987 Maybe he had business... 735 00:55:56,074 --> 00:55:57,824 at your house. 736 00:55:58,637 --> 00:55:59,992 Why do you think so? 737 00:56:00,093 --> 00:56:01,928 When he told me about that day, 738 00:56:02,132 --> 00:56:03,629 he seemed like he missed it... 739 00:56:06,301 --> 00:56:08,101 instead of just remembering it. 740 00:56:28,324 --> 00:56:30,423 - What is it? - I can't sleep. 741 00:56:31,758 --> 00:56:33,393 I want to read that book. 742 00:56:36,107 --> 00:56:37,196 Okay. 743 00:56:47,173 --> 00:56:48,040 Here. 744 00:56:50,019 --> 00:56:52,044 ("The Life Before Us") 745 00:57:17,370 --> 00:57:19,839 (Superintendent Hwang In Beom) 746 00:57:23,830 --> 00:57:24,744 Hello? 747 00:57:24,814 --> 00:57:26,946 - Are you at home? - No, in my office. 748 00:57:27,019 --> 00:57:29,515 - Until this hour? - I had things to check. 749 00:57:29,765 --> 00:57:31,651 I have something to tell you too. 750 00:57:31,924 --> 00:57:33,186 Why don't we meet up? 751 00:57:39,291 --> 00:57:42,228 I went through all the materials about Soo Jung in a long time. 752 00:57:42,754 --> 00:57:44,739 I thought of the time when I told others... 753 00:57:44,763 --> 00:57:46,763 that I picked the culprit's call that you answered. 754 00:57:47,356 --> 00:57:48,534 I made up that lie... 755 00:57:48,535 --> 00:57:52,371 to keep you safe from the world's curiosity. 756 00:57:53,727 --> 00:57:57,877 Without it, you would've been thrown in the spotlight already. 757 00:57:58,227 --> 00:57:59,378 Then you wouldn't have... 758 00:58:00,084 --> 00:58:01,848 been able to investigate the cases, 759 00:58:01,849 --> 00:58:04,050 hiding the fact that you were friends with Soo Jung. 760 00:58:04,755 --> 00:58:07,820 Why are you telling me this? 761 00:58:09,429 --> 00:58:11,958 You said you'd resign... 762 00:58:12,574 --> 00:58:14,961 once you resolve the stigmata case, didn't you? 763 00:58:16,095 --> 00:58:18,898 - Right. - That means... 764 00:58:19,467 --> 00:58:21,868 you must stay here until you resolve it. 765 00:58:21,869 --> 00:58:23,035 Are you thinking... 766 00:58:25,538 --> 00:58:27,373 of resigning instead to let me stay? 767 00:58:27,374 --> 00:58:29,442 Don't think... 768 00:58:29,888 --> 00:58:32,912 about which one of us will have more to lose. 769 00:58:34,390 --> 00:58:36,182 Think about who should stay... 770 00:58:37,116 --> 00:58:39,585 for a greater advantage. 771 00:58:51,992 --> 00:58:54,066 Everyone around me... 772 00:58:57,736 --> 00:58:59,572 suffers unhappiness... 773 00:59:01,621 --> 00:59:03,376 in any way. 774 00:59:03,525 --> 00:59:05,945 They're just unlucky. 775 00:59:07,680 --> 00:59:09,348 It's not your fault. 776 00:59:10,696 --> 00:59:13,986 Those unlucky people have someone... 777 00:59:13,987 --> 00:59:17,256 who lives with others' misfortunes like you. 778 00:59:18,424 --> 00:59:20,760 You're stopping their misfortunes... 779 00:59:20,761 --> 00:59:22,395 from developing into unhappiness. 780 00:59:24,063 --> 00:59:26,165 I'm so glad... 781 00:59:30,069 --> 00:59:31,370 that I have met you. 782 00:59:31,837 --> 00:59:32,705 I'm sure... 783 00:59:34,250 --> 00:59:37,777 Eun Ho is glad to have met you too. 784 00:59:45,854 --> 00:59:47,486 (Eighth Victim, Choi Soo Jung) 785 00:59:49,289 --> 00:59:52,291 (Ko Eun Ho) 786 00:59:55,733 --> 00:59:58,197 All right. Let's start today's morning assembly... 787 00:59:58,198 --> 00:59:59,765 with good news. 788 00:59:59,766 --> 01:00:00,633 What is it? 789 01:00:01,052 --> 01:00:04,170 Eun Ho might recover soon. 790 01:00:05,705 --> 01:00:06,739 Can we visit him? 791 01:00:06,740 --> 01:00:09,709 Not yet. He's still being treated, so let's wait a little more. 792 01:00:10,676 --> 01:00:11,844 Oh, right. 793 01:00:12,345 --> 01:00:15,615 Eun Ho lost the book he got as a gift in school. 794 01:00:15,854 --> 01:00:18,818 - What's the title of it? - I don't remember. 795 01:00:18,825 --> 01:00:21,087 Its cover is blue. 796 01:00:21,512 --> 01:00:24,156 I'll ask him about the details and let you know, okay? 797 01:00:24,157 --> 01:00:25,725 - Okay. - Okay. 798 01:00:28,479 --> 01:00:30,129 All right. 799 01:00:31,174 --> 01:00:32,431 I'm sorry. 800 01:00:33,296 --> 01:00:34,567 It was a prank. 801 01:00:35,762 --> 01:00:37,357 We were going to give it back to him soon. 802 01:00:37,381 --> 01:00:38,224 I see. 803 01:00:39,438 --> 01:00:41,474 Eun Ho suddenly got hurt, 804 01:00:41,978 --> 01:00:43,744 so you didn't have a chance to say it, did you? 805 01:00:43,768 --> 01:00:44,543 Sorry. 806 01:00:44,544 --> 01:00:46,912 I was going to scold you guys, but now I'm grateful... 807 01:00:46,913 --> 01:00:50,049 for telling me the truth instead of hiding it to the end. 808 01:00:50,632 --> 01:00:54,235 Since you guys were going to return the book, 809 01:00:54,387 --> 01:00:55,704 you'd have the book. 810 01:00:55,737 --> 01:00:56,671 No. 811 01:00:56,971 --> 01:00:58,707 - Then? - It's in the library. 812 01:00:58,708 --> 01:00:59,708 The school library? 813 01:00:59,709 --> 01:01:00,742 - Yes. - Yes. 814 01:01:01,176 --> 01:01:03,144 (Religion) 815 01:01:19,718 --> 01:01:22,792 ("New Life Gospel") 816 01:01:23,008 --> 01:01:25,567 They said they put it in the library, so I had a look. 817 01:01:25,894 --> 01:01:27,602 But there are three more books on the same shelf. 818 01:01:28,369 --> 01:01:29,333 ("New Life Gospel") 819 01:01:35,347 --> 01:01:37,145 Check page 120. 820 01:01:37,212 --> 01:01:39,381 The one that's different from the rest is the real one. 821 01:01:58,466 --> 01:01:59,467 ("New Life Gospel") 822 01:01:59,468 --> 01:02:00,535 I found it. 823 01:02:00,536 --> 01:02:01,870 I need one more. 824 01:02:01,871 --> 01:02:02,904 I'll photocopy it right away. 825 01:02:02,905 --> 01:02:04,105 Please. 826 01:02:15,583 --> 01:02:17,452 (Jang Ki Ho) 827 01:02:19,076 --> 01:02:20,383 This is Jang Ki Ho. 828 01:02:20,408 --> 01:02:22,625 What about the book? Did you find it? 829 01:02:22,650 --> 01:02:23,800 No. 830 01:02:23,825 --> 01:02:25,293 But I found a clue. 831 01:02:26,806 --> 01:02:28,630 You can't take too long. 832 01:02:28,631 --> 01:02:31,566 I had to walk down quite a lot because I had no signals. 833 01:02:31,567 --> 01:02:32,734 I'll visit you soon. 834 01:02:32,735 --> 01:02:34,369 Be careful not to get caught. 835 01:02:35,101 --> 01:02:36,028 Hello... 836 01:02:46,019 --> 01:02:47,082 What's wrong with this? 837 01:02:57,493 --> 01:02:59,961 - What happened? - Ms. Cha, 838 01:03:00,804 --> 01:03:03,965 I think some part of it was printed with a special ink. 839 01:03:04,299 --> 01:03:05,767 I can't take pictures of it, 840 01:03:06,431 --> 01:03:07,902 and it won't get photocopied either. 841 01:03:08,388 --> 01:03:11,639 I guess we have to write it down word by word and compare it. 842 01:03:12,941 --> 01:03:13,978 I'll go and pick it up now. 843 01:03:14,003 --> 01:03:15,434 No, I'll do it. 844 01:03:16,487 --> 01:03:18,079 If there is a secret in this book, 845 01:03:18,152 --> 01:03:20,482 I think I'll be better than you. 846 01:03:40,401 --> 01:03:42,871 ("New Life Gospel") 847 01:04:02,110 --> 01:04:06,194 I'm the only child of Pastor Kwon left in this world. 848 01:04:06,427 --> 01:04:07,495 Baek Sang Ho. 849 01:04:08,289 --> 01:04:11,166 What are you to these people? 850 01:04:19,944 --> 01:04:22,043 I don't know where I saw them, 851 01:04:22,497 --> 01:04:26,014 but I saw your friend's picture and a red cell phone. 852 01:04:44,606 --> 01:04:46,379 (We should love.) 853 01:05:10,367 --> 01:05:13,194 You said you saw my friend's picture and a red cell phone, right? 854 01:05:14,400 --> 01:05:15,463 Yes. 855 01:05:16,897 --> 01:05:18,600 Was the cell phone in a picture as well? 856 01:05:23,423 --> 01:05:24,624 No. 857 01:05:41,956 --> 01:05:42,924 What's the matter? 858 01:05:48,254 --> 01:05:49,931 I remember... 859 01:05:53,067 --> 01:05:54,435 where I saw it. 860 01:06:04,137 --> 01:06:11,511 (Nobody Knows) 861 01:06:11,536 --> 01:06:13,580 (If the perpetrator dies, the case is closed.) 862 01:06:42,784 --> 01:06:45,119 (The end and the beginning will meet.) 863 01:06:49,195 --> 01:06:52,026 A sacred scar. 864 01:06:52,027 --> 01:06:53,795 Blessed pain. 865 01:06:53,995 --> 01:06:58,599 You'll now be reborn because of me. 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.