Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:07,800
(Episode 33)
2
00:00:08,120 --> 00:00:09,540
Did you want to see me?
3
00:00:17,140 --> 00:00:19,450
You darn stray cat.
4
00:00:23,070 --> 00:00:24,250
This is yours, isn't it?
5
00:00:26,910 --> 00:00:29,250
See? I have my proof.
6
00:00:30,110 --> 00:00:33,660
Why was this button
in my desk drawer?
7
00:00:33,980 --> 00:00:35,630
I checked the camera footage,
8
00:00:35,630 --> 00:00:37,900
so don't make any lame excuses.
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,200
Why were you going through
my drawers like a little thief?
10
00:00:41,660 --> 00:00:43,460
I didn't go through them.
11
00:00:45,270 --> 00:00:46,730
One was open,
12
00:00:47,160 --> 00:00:49,170
so I checked to see...
13
00:00:49,810 --> 00:00:51,380
if there was an invitation.
14
00:00:51,910 --> 00:00:53,080
An invitation?
15
00:00:59,310 --> 00:01:02,410
This was sent to my late husband.
16
00:01:06,350 --> 00:01:07,350
And what's that?
17
00:01:07,350 --> 00:01:09,060
It's an invitation...
18
00:01:09,230 --> 00:01:11,200
to an art event in Singapore.
19
00:01:11,650 --> 00:01:13,790
We barely made ends meet,
20
00:01:13,790 --> 00:01:15,840
so an art event
seems outrageous for him.
21
00:01:17,990 --> 00:01:21,930
It seems like Guseong Gallery
ordered him to go there.
22
00:01:21,930 --> 00:01:23,010
Nonsense!
23
00:01:23,010 --> 00:01:24,510
I see it's something...
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,900
you know nothing about.
25
00:01:26,900 --> 00:01:29,650
If it were an important event,
I would've sent an employee of mine,
26
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
not one from the resort.
27
00:01:30,650 --> 00:01:33,090
Especially not a stranger
from its Accounting Department.
28
00:01:33,090 --> 00:01:34,150
Why would I?
29
00:01:34,150 --> 00:01:35,990
Then are you saying...
30
00:01:36,210 --> 00:01:38,490
that he was going to Singapore
to see paintings on his own time?
31
00:01:38,490 --> 00:01:40,430
How would I know?
32
00:01:41,350 --> 00:01:43,020
Enough with the gibberish.
33
00:01:43,350 --> 00:01:45,350
Lay your hands on my things again...
34
00:01:45,350 --> 00:01:47,120
and I'll make you pay.
35
00:01:47,120 --> 00:01:50,070
I'm only being lenient
for the sake of Do Hee.
36
00:01:53,010 --> 00:01:54,630
I apologize...
37
00:01:55,770 --> 00:01:56,930
for going through your drawer.
38
00:01:57,600 --> 00:01:59,010
I'm sorry.
39
00:02:02,210 --> 00:02:03,350
Still,
40
00:02:04,410 --> 00:02:06,410
I'm not going to stop
until I find out...
41
00:02:06,740 --> 00:02:08,620
why my husband died.
42
00:02:08,620 --> 00:02:10,990
What in the world
are you getting at?
43
00:02:11,990 --> 00:02:13,290
Get out!
44
00:02:25,060 --> 00:02:26,400
That cow.
45
00:02:26,500 --> 00:02:29,770
She's only working for Do Hee
to find out about her husband.
46
00:02:37,370 --> 00:02:39,280
I'm certain...
47
00:02:39,810 --> 00:02:41,890
that Guseong Gallery
is involved in his death.
48
00:02:43,460 --> 00:02:45,860
I don't care if I get slapped
multiple times.
49
00:02:46,960 --> 00:02:48,460
I'll figure out what happened.
50
00:03:02,840 --> 00:03:04,030
Please don't go.
51
00:03:04,210 --> 00:03:06,870
Could you not go on a business trip?
52
00:03:06,870 --> 00:03:09,710
What are you talking about?
53
00:03:09,920 --> 00:03:11,240
My husband...
54
00:03:11,870 --> 00:03:13,490
died on a business trip.
55
00:03:15,990 --> 00:03:17,810
It might be dangerous.
56
00:03:17,810 --> 00:03:20,680
What if something bad happens?
57
00:03:20,680 --> 00:03:23,690
Please don't go.
Just don't go, Director Na.
58
00:03:27,830 --> 00:03:29,060
Darn.
59
00:03:29,590 --> 00:03:31,240
I can't believe she would worry.
60
00:03:31,870 --> 00:03:33,110
Now I'm bothered by it too.
61
00:03:37,710 --> 00:03:39,210
Is it already over?
62
00:03:41,340 --> 00:03:42,920
Ms. Do.
63
00:03:42,920 --> 00:03:46,280
Dropping a button like that
was more than just clumsy.
64
00:03:46,490 --> 00:03:48,920
In Sook is furious, you know.
65
00:03:48,920 --> 00:03:50,120
I'm sorry.
66
00:03:50,120 --> 00:03:54,020
Did you look into
what I asked about the other day?
67
00:03:55,560 --> 00:03:57,860
No matter how much I think about it,
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,190
my husband wouldn't
have gone to that place.
69
00:04:00,190 --> 00:04:02,430
It must've been for the company.
70
00:04:02,430 --> 00:04:05,930
I'm looking into it,
so be patient with me.
71
00:04:05,930 --> 00:04:07,460
Ms. Do,
72
00:04:08,140 --> 00:04:12,270
the owner of Mr. Lee's painting
would like it delivered today.
73
00:04:14,240 --> 00:04:17,120
Call the gallery
and request a delivery.
74
00:04:17,120 --> 00:04:18,150
Yes, ma'am.
75
00:04:18,680 --> 00:04:21,790
(Gallery Director Oh In Sook)
76
00:04:23,060 --> 00:04:24,120
Come in.
77
00:04:27,360 --> 00:04:30,360
Lee Woo Seop's painting
was sold at the bazaar...
78
00:04:30,360 --> 00:04:31,490
and the buyer...
79
00:04:31,490 --> 00:04:34,820
would like it delivered
to Pyeongchang today.
80
00:04:34,820 --> 00:04:36,190
Today?
81
00:04:41,930 --> 00:04:43,410
Okay, got it.
82
00:04:50,870 --> 00:04:52,050
Mr. Son, it's me.
83
00:04:52,620 --> 00:04:55,180
There's something I need you to do.
84
00:05:00,030 --> 00:05:01,360
What's this about?
85
00:05:01,680 --> 00:05:02,690
It's just that...
86
00:05:02,990 --> 00:05:05,490
I had something to tell you.
87
00:05:05,970 --> 00:05:08,300
What's with the herbal medicine?
88
00:05:08,300 --> 00:05:09,670
Are you sick?
89
00:05:09,890 --> 00:05:11,260
It has a restorative purpose.
90
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
I'm dating someone new at my age,
91
00:05:14,260 --> 00:05:17,410
so I need something
to boost my energy, right?
92
00:05:21,280 --> 00:05:23,720
As your oldest daughter-in-law,
93
00:05:23,810 --> 00:05:25,850
I'm here to give you
my loyal opinion...
94
00:05:26,350 --> 00:05:28,290
on the subject.
95
00:05:30,060 --> 00:05:32,450
In terms of every aspect,
96
00:05:32,950 --> 00:05:36,120
Ms. Bang is not
a suitable girlfriend for you.
97
00:05:36,120 --> 00:05:38,490
Suitable, you say?
98
00:05:39,030 --> 00:05:41,470
What gives you the right
to judge that?
99
00:05:41,470 --> 00:05:43,390
Well, conventionally...
100
00:05:43,390 --> 00:05:46,040
Such utter nonsense!
101
00:05:46,040 --> 00:05:47,760
I like her,
102
00:05:47,760 --> 00:05:50,980
so what other people think
doesn't matter.
103
00:05:50,980 --> 00:05:52,500
Please don't get angry with me...
104
00:05:52,500 --> 00:05:54,410
and just hear me out.
105
00:05:54,410 --> 00:05:56,980
You seem to be terribly mistaken.
106
00:05:57,310 --> 00:05:59,620
You're not choosing a son-in-law.
107
00:05:59,620 --> 00:06:01,990
You're welcoming
a new mother-in-law.
108
00:06:01,990 --> 00:06:03,680
This isn't your place to judge.
109
00:06:03,680 --> 00:06:05,220
Mother-in-law?
110
00:06:05,220 --> 00:06:08,290
Are you actually thinking
about marrying her?
111
00:06:08,290 --> 00:06:10,030
I'm not like the younger generation.
112
00:06:10,030 --> 00:06:12,430
Dating and marriage
aren't separate for me.
113
00:06:12,430 --> 00:06:15,260
My love only goes one way
until the very end.
114
00:06:15,760 --> 00:06:17,260
You've got to be kidding me.
115
00:06:17,830 --> 00:06:20,870
You of all people know very well...
116
00:06:21,610 --> 00:06:24,540
that I wasted my younger days...
117
00:06:24,540 --> 00:06:27,240
caring for my wife
who was bedridden.
118
00:06:28,050 --> 00:06:30,050
Before I lay in my coffin,
119
00:06:30,050 --> 00:06:32,740
all I want is to enjoy true love.
120
00:06:32,740 --> 00:06:34,240
As my daughter-in-law,
121
00:06:34,240 --> 00:06:36,880
shouldn't you be supportive of me?
122
00:06:38,810 --> 00:06:40,080
I hope...
123
00:06:41,080 --> 00:06:42,930
you'll fulfill your duty.
124
00:06:44,750 --> 00:06:46,530
My gosh.
125
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
You once didn't have money
to go to the public bath,
126
00:06:53,240 --> 00:06:55,310
but now you're off
to the sauna every morning.
127
00:06:55,310 --> 00:06:56,610
Room Six,
128
00:06:57,180 --> 00:06:59,110
your life has improved.
129
00:06:59,110 --> 00:07:01,640
Going to the sauna
doesn't cost much,
130
00:07:01,640 --> 00:07:03,140
so how can you call it
an improvement?
131
00:07:03,140 --> 00:07:05,550
You look better than ever
these days too.
132
00:07:05,640 --> 00:07:08,380
You're practically glowing.
133
00:07:08,510 --> 00:07:09,990
Thanks.
134
00:07:09,990 --> 00:07:11,990
- Thank you.
- Hold on.
135
00:07:13,180 --> 00:07:15,250
Can you lend me some money?
136
00:07:15,250 --> 00:07:17,800
I did last time.
Did you spend it all already?
137
00:07:17,800 --> 00:07:20,030
This lady has
a high social status...
138
00:07:20,030 --> 00:07:21,820
that I have to dig deep
into my pockets.
139
00:07:23,600 --> 00:07:25,970
I need the best kind of clothes too.
140
00:07:25,970 --> 00:07:27,670
Who is this woman exactly?
141
00:07:27,670 --> 00:07:29,630
I'll tell you if things go well.
142
00:07:29,740 --> 00:07:33,240
You'll be shocked
when you see who it is.
143
00:07:33,780 --> 00:07:35,480
As if.
144
00:07:36,510 --> 00:07:37,570
Here.
145
00:07:40,290 --> 00:07:41,810
Hold on.
146
00:07:41,990 --> 00:07:44,250
Spare me two more, will you?
147
00:07:44,250 --> 00:07:45,660
Pay me back with interest then.
148
00:07:46,010 --> 00:07:47,360
Sure thing.
149
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Don't spend it all too fast.
150
00:07:49,800 --> 00:07:50,860
Hey.
151
00:07:51,430 --> 00:07:54,620
When will you introduce us
to your Richard Gere?
152
00:07:55,800 --> 00:07:59,130
I will when I'm ready, all right?
153
00:07:59,130 --> 00:08:00,540
Stop nagging me.
154
00:08:00,540 --> 00:08:02,110
You had better
introduce me to him first.
155
00:08:02,110 --> 00:08:03,830
All right, fine.
156
00:08:03,830 --> 00:08:06,480
Woo Jae, call me
once you sign the contract.
157
00:08:06,480 --> 00:08:07,740
Sure.
158
00:08:07,740 --> 00:08:09,240
What contract?
159
00:08:09,350 --> 00:08:11,940
Guseong Hotel
agreed to sponsor him.
160
00:08:12,050 --> 00:08:15,180
President Na is already
looking out for his grandson-in-law.
161
00:08:16,360 --> 00:08:18,880
Gosh, that's not the case.
162
00:08:18,880 --> 00:08:21,160
You two are on a roll.
163
00:08:21,250 --> 00:08:22,620
I should step up my game too.
164
00:08:23,120 --> 00:08:24,190
Anyway, I'm off.
165
00:08:25,190 --> 00:08:26,760
- Bye.
- See you.
166
00:08:29,320 --> 00:08:30,670
Your Richard Gere...
167
00:08:30,970 --> 00:08:32,910
is President Na Wang Sam, right?
168
00:08:32,910 --> 00:08:34,060
Be quiet.
169
00:08:34,240 --> 00:08:35,810
If Mama Bok finds out,
she'll kill me.
170
00:08:36,810 --> 00:08:38,730
Just keep it a secret for now, okay?
171
00:08:39,380 --> 00:08:40,970
Oh, okay.
172
00:08:45,020 --> 00:08:48,050
You and I might become
a family soon.
173
00:08:48,050 --> 00:08:51,560
Let's do our best
to help each other out.
174
00:08:52,110 --> 00:08:54,350
- Good luck to us both.
- I'll see you once I'm back.
175
00:08:57,690 --> 00:08:59,220
Help each other out for what?
176
00:09:00,770 --> 00:09:02,930
What? No, it's nothing.
177
00:09:03,400 --> 00:09:04,500
Are you going somewhere?
178
00:09:04,500 --> 00:09:05,670
I'm going to the market.
179
00:09:06,730 --> 00:09:10,700
You should bring your boyfriend home
before you start going to work.
180
00:09:13,070 --> 00:09:14,310
Why aren't you answering me?
181
00:09:15,310 --> 00:09:17,570
Are you dating a married man
by any chance?
182
00:09:17,570 --> 00:09:19,340
No, I'm not.
183
00:09:19,520 --> 00:09:21,110
He's single.
184
00:09:21,550 --> 00:09:23,110
Then why can't you
introduce him to me?
185
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
Okay, fine.
186
00:09:26,630 --> 00:09:28,030
I'll talk about it with him.
187
00:09:42,230 --> 00:09:43,880
Who is she?
188
00:09:44,810 --> 00:09:48,150
What is he doing with a young lady
in broad daylight?
189
00:09:49,380 --> 00:09:51,340
My gosh, is he dating her?
190
00:09:52,570 --> 00:09:54,340
My goodness, I can't believe this.
191
00:10:01,820 --> 00:10:04,820
Does he have no shame?
What is he doing?
192
00:10:04,820 --> 00:10:07,430
No wonder he seemed so suspicious.
193
00:10:07,430 --> 00:10:09,220
It turns out he's a gigolo...
194
00:10:09,360 --> 00:10:11,000
and a fraud.
195
00:10:11,430 --> 00:10:13,310
What a jerk.
196
00:10:13,930 --> 00:10:16,100
Why do you keep crying?
197
00:10:16,100 --> 00:10:18,180
You're making my heart ache.
198
00:10:18,180 --> 00:10:20,970
That's why you should
come home with me, Father.
199
00:10:20,970 --> 00:10:22,940
Why can't you understand?
200
00:10:23,570 --> 00:10:27,550
I have something to do here.
201
00:10:28,840 --> 00:10:31,310
I just don't want to see you
go through a hard time.
202
00:10:31,920 --> 00:10:34,930
The entire family is
having a hard time...
203
00:10:34,980 --> 00:10:37,320
accepting the fact
that you're out here on your own.
204
00:10:37,320 --> 00:10:39,860
I sleep and eat well.
205
00:10:39,860 --> 00:10:41,430
I'm living a comfortable life.
206
00:10:41,430 --> 00:10:43,230
Hey, Geo Bok.
207
00:10:43,690 --> 00:10:46,230
What? Mak... Mak Rye.
208
00:10:46,230 --> 00:10:48,010
What are you doing here?
209
00:10:48,010 --> 00:10:52,380
I should've known when you showed up
out of nowhere in 50 years.
210
00:10:52,540 --> 00:10:55,340
Geo Bok, what's your problem?
211
00:10:56,810 --> 00:10:59,280
What is an old man like you
doing here in broad daylight...
212
00:10:59,280 --> 00:11:01,840
sitting next to a young lady
like her?
213
00:11:01,840 --> 00:11:04,810
Hey, this is all a misunderstanding.
214
00:11:05,020 --> 00:11:08,130
Forget it. Whatever.
I want you to move out today.
215
00:11:08,130 --> 00:11:09,560
I'm not going to repeat myself.
216
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
Excuse me for the trouble.
217
00:11:11,450 --> 00:11:13,590
You must be the owner of the inn.
218
00:11:14,770 --> 00:11:17,000
My father-in-law has told me
a lot about you.
219
00:11:17,960 --> 00:11:19,930
"Father-in-law"?
220
00:11:19,930 --> 00:11:22,460
She's my eldest daughter-in-law.
221
00:11:22,460 --> 00:11:25,070
Go ahead and introduce yourself.
222
00:11:25,180 --> 00:11:29,070
Hello, I'm Kim Yeon Jeong,
his eldest daughter-in-law.
223
00:11:30,020 --> 00:11:32,680
My goodness, I can't believe
I made such a terrible mistake.
224
00:11:32,750 --> 00:11:34,210
I'm sorry.
225
00:11:34,390 --> 00:11:37,560
Please excuse me. I'm sorry.
226
00:11:41,180 --> 00:11:42,220
Mak Rye.
227
00:11:43,260 --> 00:11:44,590
Mak Rye.
228
00:11:44,820 --> 00:11:46,630
I want you to pack up and leave.
229
00:11:47,590 --> 00:11:48,670
What?
230
00:11:49,930 --> 00:11:51,770
I helped you resolve
your misunderstanding.
231
00:11:51,770 --> 00:11:54,100
Why are you telling me
to pack up and leave again?
232
00:11:54,330 --> 00:11:56,880
You should be living with your son,
grandson, and daughter-in-law.
233
00:11:56,880 --> 00:11:59,180
Instead, why are you living here?
234
00:11:59,180 --> 00:12:01,310
Pack your stuff and go back home.
235
00:12:03,650 --> 00:12:06,440
Because you're not there, Mak Rye.
236
00:12:07,920 --> 00:12:12,480
I don't need my son,
daughter-in-law, or grandson.
237
00:12:12,580 --> 00:12:15,720
If I go back home,
you won't be there.
238
00:12:17,220 --> 00:12:18,660
If you care about me so much,
239
00:12:18,660 --> 00:12:22,930
why did you suddenly disappear
50 years ago?
240
00:12:24,830 --> 00:12:27,960
You must think you can win me over
with all your sugar-coated words.
241
00:12:28,200 --> 00:12:30,100
But I'm not the person I was
50 years ago.
242
00:12:30,100 --> 00:12:31,510
Don't think I'm easy like that.
243
00:12:31,510 --> 00:12:32,910
This is all because...
244
00:12:33,650 --> 00:12:35,070
of Na Wang Sam,
245
00:12:35,310 --> 00:12:37,470
that disgraceful punk.
246
00:12:38,110 --> 00:12:40,680
What does he have anything
to do with this?
247
00:12:40,680 --> 00:12:43,260
Do you know why I left this place
50 years ago?
248
00:12:43,260 --> 00:12:44,560
How would I know?
249
00:12:45,420 --> 00:12:48,130
You just left
without even saying anything.
250
00:12:49,630 --> 00:12:51,090
Sooner or later,
251
00:12:51,300 --> 00:12:52,800
I'll tell you why.
252
00:12:53,430 --> 00:12:55,220
I'll make Wang Sam...
253
00:12:55,220 --> 00:12:57,040
kneel before you...
254
00:12:57,190 --> 00:12:59,770
and confess all his sins.
255
00:13:00,810 --> 00:13:02,060
So just wait a little bit.
256
00:13:03,380 --> 00:13:06,910
You mean he had something to do
with why you suddenly left?
257
00:13:06,970 --> 00:13:08,070
Yes.
258
00:13:08,340 --> 00:13:10,250
He had everything to do with it.
259
00:13:13,710 --> 00:13:15,790
After you left like that
the other day,
260
00:13:15,790 --> 00:13:17,290
I couldn't help but feel
uneasy about it.
261
00:13:17,290 --> 00:13:20,480
I only ended up pressuring you.
Don't worry about it.
262
00:13:20,720 --> 00:13:21,850
Man Ho.
263
00:13:22,680 --> 00:13:24,000
How would you...
264
00:13:24,930 --> 00:13:26,720
like to run this bakery?
265
00:13:28,130 --> 00:13:29,300
- This bakery?
- The bakery?
266
00:13:29,300 --> 00:13:31,560
My mother has an orchard back home.
267
00:13:31,730 --> 00:13:34,230
She's been asking me
to come live with her for years now.
268
00:13:34,230 --> 00:13:37,230
I kept delaying it, but my kid
finally got into university,
269
00:13:38,010 --> 00:13:41,340
and I'm tired of living in Seoul,
so I'm thinking about going back.
270
00:13:42,410 --> 00:13:44,920
The deposit is 40,000 dollars.
The monthly rent is 1,000 dollars.
271
00:13:44,920 --> 00:13:46,790
We get a lot of regulars.
272
00:13:47,050 --> 00:13:49,760
And with your skills,
it won't be too hard to manage.
273
00:13:50,350 --> 00:13:52,390
Would you like to give it a try?
274
00:13:52,390 --> 00:13:54,720
Thank you for the offer,
275
00:13:55,530 --> 00:13:57,930
but I don't have
any money right now.
276
00:13:59,530 --> 00:14:03,000
A private loan? Are you crazy?
277
00:14:03,000 --> 00:14:05,430
I'll work hard
and pay it back every month.
278
00:14:05,430 --> 00:14:08,510
Have you forgotten
why we ended up living at an inn?
279
00:14:08,510 --> 00:14:10,230
It's because we took out
a private loan...
280
00:14:10,230 --> 00:14:12,540
so we could pay for an attorney
and the judicial costs.
281
00:14:12,540 --> 00:14:14,200
Did you forget everything already?
282
00:14:14,200 --> 00:14:16,050
But we have no other way.
283
00:14:17,020 --> 00:14:19,150
No, a private loan
is out of the question.
284
00:14:19,150 --> 00:14:21,340
Then are you saying we should
leave that bakery to someone else?
285
00:14:21,520 --> 00:14:24,710
He's going to give us all the tools,
and he gets lots of regulars.
286
00:14:24,950 --> 00:14:26,790
It's a really good deal.
287
00:14:27,450 --> 00:14:29,660
I'm really confident about this one.
288
00:14:30,590 --> 00:14:31,720
No.
289
00:14:32,060 --> 00:14:34,000
I still won't let you
take out a private loan.
290
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
I really want to give it a try.
291
00:14:35,500 --> 00:14:38,730
You have no idea
how badly I want to work again.
292
00:14:38,730 --> 00:14:40,170
The day you take out
a private loan...
293
00:14:40,460 --> 00:14:42,170
is the day
we'll be getting a divorce.
294
00:14:42,410 --> 00:14:45,010
If you want to break up with me,
then go ahead.
295
00:14:50,070 --> 00:14:51,520
My gosh.
296
00:14:51,520 --> 00:14:55,080
My gosh, your blood is almost black.
You have a very upset stomach.
297
00:15:01,320 --> 00:15:02,930
My stomach's been upset...
298
00:15:03,500 --> 00:15:06,160
ever since that worm came by.
299
00:15:06,530 --> 00:15:07,670
What worm?
300
00:15:08,430 --> 00:15:09,630
I'm talking about Bang Eun Ji.
301
00:15:09,630 --> 00:15:12,170
Why is she a worm?
302
00:15:12,170 --> 00:15:13,460
You don't need to know.
303
00:15:14,960 --> 00:15:16,810
Where does she live?
304
00:15:17,180 --> 00:15:19,200
You live in the same neighborhood,
so I'm sure you know.
305
00:15:19,380 --> 00:15:20,700
Tell me her address.
306
00:15:20,700 --> 00:15:22,750
Well, I'm not sure.
307
00:15:22,910 --> 00:15:25,210
I don't really know her address.
308
00:15:25,840 --> 00:15:26,940
But why?
309
00:15:27,150 --> 00:15:30,350
Her parents deserve to know
what their daughter is up to.
310
00:15:31,060 --> 00:15:33,630
Finding her address will be
a piece of cake.
311
00:15:35,480 --> 00:15:36,530
I feel so nauseous.
312
00:15:37,630 --> 00:15:38,820
Just a second.
313
00:15:40,930 --> 00:15:42,860
Hello, this is
the Creative Director's office.
314
00:15:43,670 --> 00:15:45,670
- My goodness, my stomach.
- Just a second.
315
00:15:46,360 --> 00:15:48,060
It's the secretary's office
at Guseong Gallery.
316
00:15:54,050 --> 00:15:55,250
Hello?
317
00:15:56,920 --> 00:16:00,150
Why would we deliver the artwork?
That's the gallery's job.
318
00:16:00,940 --> 00:16:03,290
Yes. Got it.
319
00:16:03,480 --> 00:16:04,760
Okay.
320
00:16:07,220 --> 00:16:09,930
Secretary Geum, I need you
to deliver a painting for me.
321
00:16:09,930 --> 00:16:11,350
- "Deliver"?
- Yes.
322
00:16:12,160 --> 00:16:13,690
Director Oh.
323
00:16:14,220 --> 00:16:16,560
Lee Woo Seop's artwork
is very expensive.
324
00:16:17,000 --> 00:16:18,690
Are you sure we can trust her
with the delivery?
325
00:16:18,690 --> 00:16:21,700
Why else do you think
I asked her to do it?
326
00:16:23,330 --> 00:16:25,380
Oh, okay. I'm sorry.
327
00:16:25,700 --> 00:16:27,780
I need to leave now.
Call me if you need me.
328
00:16:27,780 --> 00:16:28,910
Yes, ma'am.
329
00:16:36,850 --> 00:16:38,110
What are you doing here?
330
00:16:40,320 --> 00:16:43,320
People keep canceling their lessons
because it's the end of the year.
331
00:16:43,320 --> 00:16:46,430
So I was wondering if I should
watch a movie or go skiing.
332
00:16:46,430 --> 00:16:49,170
But then, I thought I should
enjoy some art for a change.
333
00:16:49,170 --> 00:16:51,060
Are you going somewhere?
334
00:16:51,060 --> 00:16:53,170
I felt a bit stuffy.
335
00:16:53,700 --> 00:16:55,930
I was on my way
to get some fresh air.
336
00:17:04,420 --> 00:17:06,890
You'll catch a cold
if you don't keep yourself warm.
337
00:17:08,110 --> 00:17:10,060
Anyway, I hope you have fun.
338
00:17:14,620 --> 00:17:15,690
One.
339
00:17:16,620 --> 00:17:17,700
Two.
340
00:17:18,350 --> 00:17:19,420
Three.
341
00:17:21,090 --> 00:17:22,160
What?
342
00:17:23,000 --> 00:17:24,330
She should call me now.
343
00:17:26,160 --> 00:17:27,210
Four.
344
00:17:28,060 --> 00:17:29,130
Four and a half.
345
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Five...
346
00:17:31,240 --> 00:17:32,480
Wait.
347
00:17:37,220 --> 00:17:38,340
Yes, In Sook?
348
00:17:38,340 --> 00:17:41,310
Would you like to join me?
I'll treat you to lunch.
349
00:17:42,810 --> 00:17:44,880
I didn't even get to thank you
for taking me to the ER.
350
00:17:44,880 --> 00:17:47,820
And that's been bothering me,
so let me thank you this time.
351
00:17:54,920 --> 00:17:57,740
You wanted to get some fresh air
because you felt stuffy, right?
352
00:17:57,740 --> 00:18:00,970
I'll help you feel
a whole lot better today.
353
00:18:16,020 --> 00:18:17,910
Is there something on my face?
354
00:18:26,530 --> 00:18:27,820
What are you doing?
355
00:18:30,270 --> 00:18:32,740
Judging from the size of your head,
356
00:18:34,540 --> 00:18:35,710
I think it'll fit perfectly.
357
00:18:39,130 --> 00:18:41,170
Gosh, why is my heart racing?
358
00:18:47,250 --> 00:18:50,190
When you need fresh air,
nothing beats a motorcycle ride.
359
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
All right. Shall we?
360
00:19:05,090 --> 00:19:06,470
What do you think, In Sook?
361
00:19:06,660 --> 00:19:09,060
Oh, my. I'm scared.
362
00:19:09,100 --> 00:19:11,480
I'm right here. Why are you scared?
363
00:19:11,710 --> 00:19:13,450
Hold on tight to me...
364
00:19:13,450 --> 00:19:15,900
and try to feel the wind.
365
00:19:18,050 --> 00:19:19,280
Can you feel it?
366
00:19:19,410 --> 00:19:22,950
A little bit.
I can feel it a little bit.
367
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
Here we go.
368
00:19:28,150 --> 00:19:31,260
I love this! This is so fun!
369
00:19:37,270 --> 00:19:40,660
Because of your owner, you guys
have been covered up all the time.
370
00:19:41,100 --> 00:19:43,570
Thank you for bearing
with me so far.
371
00:19:49,070 --> 00:19:51,110
I don't recognize the number.
Who is it?
372
00:19:52,720 --> 00:19:53,790
Hello.
373
00:19:54,340 --> 00:19:55,380
It's me.
374
00:19:56,610 --> 00:19:57,690
Who is this?
375
00:19:59,190 --> 00:20:01,790
This is the creative director
of Guseong Hotel, Do Do Hee.
376
00:20:02,150 --> 00:20:05,960
Oh, you mean my sweetheart's
first daughter-in-law.
377
00:20:05,960 --> 00:20:06,970
Hello.
378
00:20:06,970 --> 00:20:08,470
Didn't I warn you?
379
00:20:08,560 --> 00:20:10,740
Stop calling him sweetheart already.
380
00:20:12,700 --> 00:20:14,010
I need to see you.
381
00:20:14,710 --> 00:20:15,770
About what?
382
00:20:16,510 --> 00:20:17,780
What do you think?
383
00:20:17,940 --> 00:20:20,670
Do we have anything else
to talk about than my father-in-law?
384
00:20:33,460 --> 00:20:34,490
Woo Jae.
385
00:20:36,790 --> 00:20:40,160
If you hadn't signed the contract,
I would've left you.
386
00:20:40,270 --> 00:20:41,590
I'm sorry for being so stubborn.
387
00:20:41,620 --> 00:20:43,230
I'm glad you know you are.
388
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
I'm sorry.
389
00:20:44,270 --> 00:20:46,040
You're just saying that.
390
00:20:52,980 --> 00:20:55,840
Seriously. Don't you be
stubborn with me again.
391
00:20:55,900 --> 00:20:57,050
I'll kill you.
392
00:21:02,950 --> 00:21:03,990
Please.
393
00:21:06,350 --> 00:21:08,650
Where do you come from?
394
00:21:08,960 --> 00:21:10,460
I come from Yeongwol,
Gangwon Province.
395
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
How are your parents?
396
00:21:15,160 --> 00:21:18,000
My father passed away,
but my mother is alive.
397
00:21:18,590 --> 00:21:20,900
She has kidney problems,
398
00:21:20,900 --> 00:21:22,740
but he takes very good care of her.
399
00:21:22,860 --> 00:21:24,670
He's famous for being a good son.
400
00:21:25,870 --> 00:21:28,750
That's not true.
I'm not a good son at all.
401
00:21:29,140 --> 00:21:31,550
I see. Did you go to college?
402
00:21:31,670 --> 00:21:34,910
I got into a physical education
college with a golf scholarship,
403
00:21:34,950 --> 00:21:37,260
but I turned professional
and haven't graduated yet.
404
00:21:37,520 --> 00:21:39,580
Because of his mother's
health problems,
405
00:21:39,610 --> 00:21:43,120
he needed money
and turned professional urgently.
406
00:21:43,120 --> 00:21:46,850
Are you Mr. Kim's manager?
407
00:21:47,320 --> 00:21:49,200
How do you know so much about him?
408
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Sorry?
409
00:21:51,360 --> 00:21:54,470
Well... Before signing the contract,
410
00:21:54,470 --> 00:21:56,560
I interviewed him a little.
411
00:21:56,560 --> 00:22:00,170
A professional golfer doesn't
really need a college degree.
412
00:22:00,900 --> 00:22:03,480
What matters is performance.
413
00:22:04,110 --> 00:22:05,140
Mr. Na.
414
00:22:06,170 --> 00:22:07,190
Go ahead.
415
00:22:07,190 --> 00:22:10,220
I don't need any car, house,
or down payment.
416
00:22:10,610 --> 00:22:13,650
As long as you provide me
with a place I can train,
417
00:22:13,730 --> 00:22:16,150
I'll bring you the best results
by all means.
418
00:22:16,420 --> 00:22:17,460
Woo Jae.
419
00:22:18,530 --> 00:22:20,500
That doesn't sound...
420
00:22:21,470 --> 00:22:24,130
like a bad deal to me at all.
421
00:22:29,310 --> 00:22:31,280
Well...
422
00:22:37,450 --> 00:22:40,070
So? Are you feeling any better?
423
00:22:40,790 --> 00:22:43,720
Yes, this really is refreshing.
424
00:22:44,720 --> 00:22:47,620
That was my first
motorcycle ride in my life.
425
00:22:47,960 --> 00:22:49,120
That's good.
426
00:22:49,560 --> 00:22:50,620
What do you mean?
427
00:22:50,650 --> 00:22:52,960
There are still firsts
we can do together.
428
00:22:53,920 --> 00:22:56,860
You basically have everything...
429
00:22:56,860 --> 00:22:58,860
and enjoy so many privileges.
430
00:22:59,040 --> 00:23:02,330
I was worried nothing in this world
would be new to you.
431
00:23:02,600 --> 00:23:05,010
Having ramyeon at the Han River
is something new too.
432
00:23:05,210 --> 00:23:06,370
Gosh.
433
00:23:06,900 --> 00:23:09,980
In that sense, I'm your first man.
434
00:23:10,840 --> 00:23:12,280
My first man?
435
00:23:12,310 --> 00:23:14,050
I'm the first man to take you
on a motorcycle...
436
00:23:14,050 --> 00:23:16,410
and buy you ramyeon
at the Han River.
437
00:23:16,410 --> 00:23:19,110
Oh, okay. I guess you're right.
438
00:23:20,110 --> 00:23:23,920
I hope we can share many firsts...
439
00:23:23,920 --> 00:23:25,230
from now on.
440
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
You're a flirt, aren't you?
441
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
What?
442
00:23:29,820 --> 00:23:31,440
I'm sure you've had
many girlfriends so far.
443
00:23:31,440 --> 00:23:33,940
I'm certainly not the first woman
who's been on your motorbike.
444
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
Of course not.
445
00:23:37,170 --> 00:23:38,830
Yes, I've been
in many relationships,
446
00:23:38,830 --> 00:23:41,780
and some of them were
pretty serious.
447
00:23:41,950 --> 00:23:43,310
You know how old I am.
448
00:23:44,020 --> 00:23:45,050
But...
449
00:23:45,780 --> 00:23:49,450
no matter how fierce
my past relationships were,
450
00:23:49,750 --> 00:23:51,560
they all feel like...
451
00:23:51,580 --> 00:23:54,560
practice I had to go through
to meet you.
452
00:23:56,320 --> 00:23:58,230
That's a funny joke.
453
00:23:58,260 --> 00:24:01,060
You can think it's a joke
if you want.
454
00:24:03,660 --> 00:24:05,890
The noodles are swelling up.
Let's eat.
455
00:24:09,560 --> 00:24:12,740
Do you know how long it takes
for ramyeon to cook?
456
00:24:14,140 --> 00:24:15,280
It takes three minutes.
457
00:24:15,280 --> 00:24:17,640
It'd be impossible to convey
all my feelings to you...
458
00:24:17,670 --> 00:24:19,020
within just three minutes.
459
00:24:20,310 --> 00:24:24,060
It may take 3 years or 30 years.
460
00:24:24,410 --> 00:24:27,790
But until you realize
how I truly feel,
461
00:24:28,120 --> 00:24:30,620
I'll wait and wait.
462
00:24:39,390 --> 00:24:40,510
Here. Try it.
463
00:24:40,660 --> 00:24:42,830
I can eat it myself.
464
00:24:42,830 --> 00:24:46,130
I want to be the first man
to blow on your ramyeon...
465
00:24:46,210 --> 00:24:47,810
and feed it to you.
466
00:24:52,050 --> 00:24:54,290
All right, if you insist.
467
00:25:15,240 --> 00:25:16,740
(Do Hee)
468
00:25:24,310 --> 00:25:25,550
It must be something urgent.
Take it.
469
00:25:25,550 --> 00:25:28,340
No, it's not urgent at all.
470
00:25:29,690 --> 00:25:32,790
Well, do you want some more?
471
00:25:32,960 --> 00:25:33,990
Sure.
472
00:25:48,240 --> 00:25:50,080
- Hello.
- Hello.
473
00:25:50,650 --> 00:25:53,120
The collector wants to hang
Lee Woo Seop's artwork...
474
00:25:53,120 --> 00:25:56,630
in his villa in Pyeongchang,
so we're making a separate delivery.
475
00:25:58,750 --> 00:26:01,900
Fortunately, it'll fit in a car,
so you can deliver it yourself.
476
00:26:01,900 --> 00:26:04,660
You know Lee Woo Seop's artwork
is extremely expensive, right?
477
00:26:04,660 --> 00:26:07,700
But why can't they
just take this too?
478
00:26:07,700 --> 00:26:11,240
That truck is headed to Seoul,
and the collector wants it fast.
479
00:26:11,660 --> 00:26:14,630
Director Oh wants you to deliver it,
480
00:26:14,810 --> 00:26:17,140
so do a good job
and make up for last time.
481
00:26:17,170 --> 00:26:19,050
Okay, I won't take long.
482
00:26:37,420 --> 00:26:38,460
Thank you.
483
00:26:38,960 --> 00:26:40,390
- Enjoy your meal.
- Thank you.
484
00:26:52,880 --> 00:26:54,750
It's okay. I'll do it.
485
00:26:54,750 --> 00:26:56,810
No, I heard you didn't eat lunch.
Go ahead and eat.
486
00:26:58,390 --> 00:27:00,490
You sliced all the meat,
487
00:27:00,610 --> 00:27:02,750
so you can have the first bite.
488
00:27:04,360 --> 00:27:05,360
What?
489
00:27:06,220 --> 00:27:08,450
I'm still busy slicing the meat.
490
00:27:09,220 --> 00:27:12,170
Stop acting like you're Yeol Mu.
I'm not going to feed you.
491
00:27:12,170 --> 00:27:13,740
Yeol Mu can't eat steak.
492
00:27:13,740 --> 00:27:14,890
Hurry up.
493
00:27:19,170 --> 00:27:22,000
I even helped you practice
pushing the stroller,
494
00:27:22,000 --> 00:27:24,170
bought you a meal,
and sliced your steak.
495
00:27:24,170 --> 00:27:25,300
Can't you at least do
this much for me?
496
00:27:25,300 --> 00:27:28,020
I didn't know you were
such an ungrateful person.
497
00:27:28,520 --> 00:27:29,520
Well...
498
00:27:40,950 --> 00:27:42,030
Are you happy now?
499
00:27:42,360 --> 00:27:43,420
Yes.
500
00:27:43,970 --> 00:27:45,090
Sometimes,
501
00:27:45,670 --> 00:27:47,830
you're just like Yeol Mu.
502
00:27:47,970 --> 00:27:49,300
Do you mean...
503
00:27:50,140 --> 00:27:53,480
I'm as cute and lovely as him?
504
00:27:56,900 --> 00:27:58,510
I'm just joking.
505
00:28:03,640 --> 00:28:05,110
I wasn't though.
506
00:28:08,820 --> 00:28:10,080
I wasn't joking.
507
00:28:13,920 --> 00:28:15,390
Ta-da.
508
00:28:20,430 --> 00:28:23,770
Grandpa seems to like you a lot.
509
00:28:25,460 --> 00:28:27,700
He's my sponsor after all.
510
00:28:27,700 --> 00:28:28,830
That's not it.
511
00:28:28,830 --> 00:28:32,110
He looked at you
in such a loving way.
512
00:28:33,710 --> 00:28:35,420
I have a good feeling about this.
513
00:28:36,710 --> 00:28:38,350
Now that I signed the contract,
514
00:28:38,550 --> 00:28:40,580
can I keep staying at the inn?
515
00:28:41,790 --> 00:28:44,550
What do you like so much
about that chicken coop?
516
00:28:47,260 --> 00:28:49,700
To be honest, I don't like the idea.
517
00:28:49,700 --> 00:28:53,100
But if that's what you want,
what can I do?
518
00:28:53,100 --> 00:28:56,140
Bak Ha is like a sister to me.
519
00:28:56,140 --> 00:28:58,110
And I want you to think of her
the same way.
520
00:28:58,200 --> 00:28:59,930
I'm not interested in having...
521
00:28:59,930 --> 00:29:02,640
such an old-fashioned, rough,
and rude little sister.
522
00:29:02,640 --> 00:29:04,110
You're asking too much now.
523
00:29:04,110 --> 00:29:06,370
Bak Ha and Yeol Mu
need to be happy...
524
00:29:06,370 --> 00:29:08,320
for me to focus on training.
525
00:29:10,790 --> 00:29:12,050
Fine.
526
00:29:12,420 --> 00:29:14,580
I'll try, okay?
527
00:29:15,450 --> 00:29:17,650
- Thank you.
- If you're thankful,
528
00:29:18,490 --> 00:29:19,600
give it back to me.
529
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
What?
530
00:29:21,860 --> 00:29:23,120
I mean the ring.
531
00:29:23,960 --> 00:29:25,390
Did you throw it away
because you got angry?
532
00:29:25,600 --> 00:29:28,700
No way. I could never do that.
533
00:29:28,700 --> 00:29:30,570
I've been carrying it all this time.
534
00:29:37,670 --> 00:29:39,240
Put it on my finger.
535
00:29:51,050 --> 00:29:52,550
It's so pretty.
536
00:29:53,860 --> 00:29:55,020
I love it.
537
00:29:55,390 --> 00:29:56,960
Thank you for accepting it.
538
00:30:03,540 --> 00:30:06,570
Enter the PGA
and get your first win,
539
00:30:06,570 --> 00:30:09,370
and I'll ask Grandpa
to let me marry you.
540
00:30:10,910 --> 00:30:12,980
You need to prove yourself...
541
00:30:12,980 --> 00:30:15,480
for me to introduce you
to my family.
542
00:30:16,220 --> 00:30:20,110
Okay. I'll give it my all
and do my best.
543
00:30:21,250 --> 00:30:22,660
Thank you so much.
544
00:30:30,120 --> 00:30:31,490
Hello, Mr. Choi.
545
00:30:31,970 --> 00:30:35,100
I'm on my way to Pyeongchang
to take care of some business.
546
00:30:35,100 --> 00:30:36,840
Is Yeol Mu doing okay?
547
00:30:36,840 --> 00:30:38,500
Yes, I put him...
548
00:30:38,760 --> 00:30:40,630
in the stroller...
549
00:30:40,930 --> 00:30:43,170
and went around the yard
a couple of times.
550
00:30:43,550 --> 00:30:45,300
And I just fed him
and put him to sleep.
551
00:30:45,300 --> 00:30:48,740
Thank you so much.
552
00:30:48,740 --> 00:30:51,350
I'll come home as early as I can.
553
00:30:51,350 --> 00:30:52,490
I really appreciate it.
554
00:30:52,490 --> 00:30:56,050
By the way, about the letter
you sent the other day...
555
00:30:56,490 --> 00:30:57,920
Have you gotten a reply?
556
00:30:57,920 --> 00:30:59,360
No.
557
00:30:59,360 --> 00:31:01,420
The e-mail has been read,
558
00:31:01,420 --> 00:31:03,420
but I haven't gotten any reply yet.
559
00:31:04,100 --> 00:31:05,600
I'm sure...
560
00:31:05,600 --> 00:31:08,970
my husband had something to do
with Guseong Gallery,
561
00:31:09,060 --> 00:31:11,500
but it's not easy to prove it.
562
00:31:11,910 --> 00:31:13,000
Did you say...
563
00:31:13,540 --> 00:31:16,780
your husband worked...
564
00:31:16,780 --> 00:31:19,000
in the Accounting Department?
565
00:31:19,000 --> 00:31:20,050
Yes.
566
00:31:20,610 --> 00:31:23,990
Did he also work with...
567
00:31:24,510 --> 00:31:26,880
Guseong Gallery's accounting?
568
00:31:27,680 --> 00:31:29,110
Never mind.
569
00:31:29,460 --> 00:31:33,990
Anyway, drive safe.
570
00:31:33,990 --> 00:31:36,860
Okay. Don't worry about Yeol Mu.
571
00:31:37,620 --> 00:31:39,540
All right. Bye.
572
00:31:45,170 --> 00:31:46,670
What's this?
573
00:31:47,480 --> 00:31:49,610
Are those rice cake sticks?
574
00:31:49,610 --> 00:31:53,420
You loved grilled rice cake sticks
dipped in grain syrup.
575
00:31:54,280 --> 00:31:57,350
You still remember what food I like?
576
00:31:57,990 --> 00:32:01,610
Mak Rye, you're the best.
577
00:32:04,320 --> 00:32:09,030
By the way, what were you
talking about earlier?
578
00:32:11,360 --> 00:32:12,930
You leaving me 50 years ago...
579
00:32:12,930 --> 00:32:16,540
had something to do with
Na Wang Sam?
580
00:32:18,360 --> 00:32:20,130
Didn't I tell you?
581
00:32:21,070 --> 00:32:24,940
I'll make sure Na Wang Sam
kneels down in front of you...
582
00:32:24,940 --> 00:32:27,370
and confesses everything.
583
00:32:27,610 --> 00:32:29,990
Gosh, when will that happen?
584
00:32:31,680 --> 00:32:32,750
Right.
585
00:32:33,590 --> 00:32:35,750
What do your children do?
586
00:32:37,730 --> 00:32:40,920
Your daughter-in-law
looked so elegant earlier.
587
00:32:40,920 --> 00:32:43,060
I'm sure she's pretty well off.
588
00:32:43,920 --> 00:32:47,170
They can support themselves,
but that's all.
589
00:32:47,170 --> 00:32:48,760
They aren't exactly well off.
590
00:32:50,670 --> 00:32:53,870
You said you had three children,
right? Where do they live?
591
00:32:55,980 --> 00:32:58,650
- They live far away.
- Like, in other cities?
592
00:32:59,510 --> 00:33:01,740
Daejeon? Daegu?
593
00:33:02,420 --> 00:33:04,310
Busan? Jeju Island?
594
00:33:04,310 --> 00:33:06,990
Daejeon, Daegu,
Busan, Jeju Island...
595
00:33:06,990 --> 00:33:10,050
They live somewhere
around those places.
596
00:33:10,050 --> 00:33:13,860
Goodness, why do you have
so many secrets?
597
00:33:13,860 --> 00:33:16,420
You were sly before,
and you still are.
598
00:33:16,600 --> 00:33:18,670
Are you out of your mind?
599
00:33:19,670 --> 00:33:21,100
Do you want a divorce?
600
00:33:21,100 --> 00:33:23,340
- What's the noise?
- What's going on?
601
00:33:25,240 --> 00:33:27,930
The moment you take out
a private loan, you're doomed.
602
00:33:27,930 --> 00:33:29,500
Do you still not know?
603
00:33:29,500 --> 00:33:33,050
We paid a 300-dollar fine
this month alone.
604
00:33:33,150 --> 00:33:36,050
No matter how much toast
we sell in front of the station,
605
00:33:36,050 --> 00:33:39,590
after paying the fines and rent,
we are left with nothing.
606
00:33:39,590 --> 00:33:41,460
So you're saying
you'll take out a private loan?
607
00:33:41,460 --> 00:33:43,380
It's just an amazing opportunity.
608
00:33:43,490 --> 00:33:46,530
The location is great, and it
already has regular customers.
609
00:33:46,530 --> 00:33:49,100
Honey, I'm confident
we can pay off the loan...
610
00:33:49,250 --> 00:33:50,900
within six months.
611
00:33:50,900 --> 00:33:52,840
Before you sign that IOU,
612
00:33:52,840 --> 00:33:55,240
you'll have to sign
our divorce papers first.
613
00:34:03,710 --> 00:34:05,410
What happened? What's wrong?
614
00:34:05,870 --> 00:34:08,350
I'm sorry we raised our voices.
615
00:34:11,990 --> 00:34:15,460
What were they fighting about?
616
00:34:16,230 --> 00:34:20,290
We shouldn't meddle in their fight.
617
00:34:20,290 --> 00:34:21,360
Don't say anything.
618
00:34:25,620 --> 00:34:29,100
Did you rob a bank
without me knowing or something?
619
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
Sorry?
620
00:34:30,940 --> 00:34:32,030
Oh, this coat?
621
00:34:32,030 --> 00:34:35,030
I got it at the department store's
year-end sale.
622
00:34:35,130 --> 00:34:38,500
You have no job. Where do you
get the money for new clothes?
623
00:34:38,500 --> 00:34:41,820
I got it at a really cheap price
at the sale.
624
00:34:41,820 --> 00:34:43,240
I barely paid anything.
625
00:34:43,240 --> 00:34:44,610
What's with you these days?
626
00:34:44,910 --> 00:34:47,990
Like I said earlier, I'd like to
meet the guy you're seeing soon.
627
00:34:49,060 --> 00:34:51,330
I'm meeting someone,
and I'm running late.
628
00:34:51,330 --> 00:34:52,730
See you.
629
00:34:56,290 --> 00:34:59,530
She's spending way too much money
these days. Something's fishy.
630
00:34:59,530 --> 00:35:01,890
That coat looks expensive, right?
631
00:35:03,360 --> 00:35:07,530
Is she dating the head
of the Mint or something?
632
00:35:07,530 --> 00:35:08,770
Did she join a pyramid scheme?
633
00:35:08,770 --> 00:35:11,580
Goodness, stop being so silly.
634
00:35:17,040 --> 00:35:18,380
Thank you for today.
635
00:35:18,380 --> 00:35:21,380
Feel free to call me
whenever you need some fresh air.
636
00:35:21,690 --> 00:35:22,690
Salute.
637
00:35:25,750 --> 00:35:28,120
Oh, my. Here comes Do Hee.
Let's hide.
638
00:35:28,120 --> 00:35:29,430
Come here.
639
00:35:32,520 --> 00:35:33,530
Gosh.
640
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
When I'm nervous,
641
00:36:08,440 --> 00:36:10,400
I get hiccups.
642
00:36:13,580 --> 00:36:16,400
Standing on your head is supposed
to stop hiccups.
643
00:36:16,680 --> 00:36:17,900
Do you want to try?
644
00:36:18,450 --> 00:36:19,450
What?
645
00:36:21,040 --> 00:36:22,080
It stopped.
646
00:36:23,140 --> 00:36:25,910
Oh, it really stopped.
647
00:36:28,250 --> 00:36:29,320
Well...
648
00:36:30,930 --> 00:36:33,860
Is she still there?
649
00:36:39,120 --> 00:36:40,970
I think she went into the cafe.
650
00:36:48,810 --> 00:36:50,680
I don't want her to get us wrong.
651
00:36:51,040 --> 00:36:52,580
Right.
652
00:36:52,870 --> 00:36:55,510
Why are you meeting her, by the way?
653
00:36:55,510 --> 00:36:57,320
It's a family matter.
654
00:36:58,690 --> 00:37:02,650
Well, I'll be going then.
655
00:37:02,650 --> 00:37:03,650
Okay.
656
00:37:08,430 --> 00:37:11,430
I must be crazy. I'm out of my mind.
657
00:37:11,430 --> 00:37:13,990
It was going so well.
658
00:37:29,450 --> 00:37:30,590
Room Six.
659
00:37:34,110 --> 00:37:35,880
What are you doing here, Poong Ki?
660
00:37:36,990 --> 00:37:38,380
I had something to do here.
661
00:37:38,380 --> 00:37:40,020
What about you?
What brings you here?
662
00:37:40,620 --> 00:37:42,620
My Richard Gere's daughters-in-law
want to see me.
663
00:37:43,230 --> 00:37:44,860
His daughters-in-law? Why?
664
00:37:44,860 --> 00:37:48,030
I guess they will threaten me
to break up with him.
665
00:37:48,030 --> 00:37:50,570
They have no right to do that.
666
00:37:50,570 --> 00:37:52,710
I bet they are very spiteful.
667
00:37:52,810 --> 00:37:53,980
Do you want me to come with you?
668
00:37:54,480 --> 00:37:55,500
Are you crazy?
669
00:37:55,500 --> 00:37:58,350
"I'm Eun Ji's older brother."
670
00:37:58,350 --> 00:38:00,010
"If you mess with my sister,"
671
00:38:00,080 --> 00:38:01,720
"I won't let it slide."
672
00:38:02,370 --> 00:38:04,220
If I intimidate them like this,
they won't bother you.
673
00:38:04,220 --> 00:38:05,240
I'm quite charismatic.
674
00:38:05,240 --> 00:38:06,410
Forget it.
675
00:38:06,410 --> 00:38:09,280
Don't worry about me.
Just go ahead and do your business.
676
00:38:11,060 --> 00:38:13,890
Don't be intimidated
and stay strong. Good luck.
677
00:38:20,860 --> 00:38:23,900
So I ran into Room Six here too.
Is this place fancy?
678
00:38:28,030 --> 00:38:29,110
Hang on.
679
00:38:30,480 --> 00:38:32,310
Her Richard Gere's
daughters-in-law?
680
00:38:32,810 --> 00:38:33,950
No way.
681
00:38:34,850 --> 00:38:36,880
Why did you not answer my calls?
682
00:38:37,540 --> 00:38:39,320
I had an important meeting.
683
00:38:39,990 --> 00:38:42,220
I heard you left the gallery
in the morning.
684
00:38:43,060 --> 00:38:44,930
I had an appointment in the morning.
685
00:38:45,520 --> 00:38:47,960
Do I have to report
my schedule to you?
686
00:38:47,960 --> 00:38:50,520
I was just asking.
Why are you yelling at me?
687
00:38:52,200 --> 00:38:53,240
She's coming.
688
00:38:55,260 --> 00:38:56,660
Bang Eun Ji is like an earthworm.
689
00:38:57,160 --> 00:38:58,610
We should stamp her out
in the very beginning.
690
00:38:58,610 --> 00:38:59,710
I agree.
691
00:38:59,840 --> 00:39:03,810
Those who don't know their place
need to learn their lessons.
692
00:39:06,180 --> 00:39:08,140
You're here already.
693
00:39:16,650 --> 00:39:18,020
Have you been doing well?
694
00:39:19,560 --> 00:39:22,100
You wreaked havoc on our family.
695
00:39:22,960 --> 00:39:24,070
Do you think we've been doing well?
696
00:39:25,390 --> 00:39:26,630
Are you kidding me?
697
00:39:27,840 --> 00:39:30,500
We're in a public place.
Would you keep your voice down?
698
00:39:30,500 --> 00:39:31,710
People are watching.
699
00:39:31,710 --> 00:39:33,070
How dare you...
700
00:39:33,070 --> 00:39:35,610
Why are you being so violent?
701
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
May I take your order?
702
00:39:39,710 --> 00:39:42,320
I'm sorry,
but we're not in the mood for tea.
703
00:39:42,320 --> 00:39:44,010
We will order takeout drinks later.
704
00:39:44,010 --> 00:39:45,510
I'll order mine later.
705
00:39:45,510 --> 00:39:47,590
Who said you can order it later?
706
00:40:02,890 --> 00:40:05,470
Oh my gosh. Good gracious.
707
00:40:07,480 --> 00:40:09,030
Her Richard Gere's
daughters-in-law...
708
00:40:10,080 --> 00:40:12,140
are In Sook and Director Do.
709
00:40:12,140 --> 00:40:13,510
My goodness.
710
00:40:14,140 --> 00:40:15,180
Then...
711
00:40:16,490 --> 00:40:17,850
That means her Richard Gere is...
712
00:40:18,590 --> 00:40:20,910
President Na Wang Sam
of Guseong Hotel?
713
00:40:20,910 --> 00:40:23,150
Oh my goodness.
714
00:40:23,590 --> 00:40:25,730
This is crazy.
715
00:40:29,120 --> 00:40:30,200
What is this?
716
00:40:30,200 --> 00:40:31,930
You know what it is. Why do you ask?
717
00:40:32,070 --> 00:40:33,840
It's money in an envelope.
718
00:40:33,840 --> 00:40:35,530
Do you think
it's a love letter or something?
719
00:40:35,790 --> 00:40:37,110
Do you admit...
720
00:40:37,860 --> 00:40:39,980
that you're dating
our father-in-law for money?
721
00:40:40,240 --> 00:40:41,340
Yes.
722
00:40:42,030 --> 00:40:44,110
How brazen she is.
723
00:40:44,110 --> 00:40:47,220
To be honest,
I wouldn't have dated him...
724
00:40:47,220 --> 00:40:48,640
if he wasn't a president
with a lot of money.
725
00:40:49,240 --> 00:40:50,990
I have to admit it.
726
00:40:52,590 --> 00:40:54,320
Then we can
talk this through easily.
727
00:40:54,410 --> 00:40:56,090
Take this money...
728
00:40:56,090 --> 00:40:58,690
and break up
with my father-in-law. Okay?
729
00:41:00,490 --> 00:41:01,520
No.
730
00:41:03,700 --> 00:41:06,760
I admit that I like Wang Sam
because he's rich.
731
00:41:07,260 --> 00:41:09,130
But I'm not dating him
just for money.
732
00:41:09,240 --> 00:41:10,630
What's the difference?
733
00:41:10,630 --> 00:41:11,840
Are you kidding me?
734
00:41:12,210 --> 00:41:14,210
Just take the money when you can.
You'll regret it later on.
735
00:41:14,210 --> 00:41:15,770
It's my choice
whether I regret it or not.
736
00:41:15,770 --> 00:41:17,370
It's none of your business.
737
00:41:18,900 --> 00:41:22,640
I guess you want to marry Father
and make a fortune.
738
00:41:22,640 --> 00:41:24,380
But it's not going to happen.
739
00:41:24,380 --> 00:41:26,490
We are not that easy to deal with.
740
00:41:26,490 --> 00:41:28,060
I guess you don't know it.
741
00:41:28,150 --> 00:41:29,880
But her father used to be...
742
00:41:30,090 --> 00:41:33,930
a famous gangster
in Jeolla Province.
743
00:41:35,730 --> 00:41:37,120
It's not a small amount of money.
744
00:41:37,520 --> 00:41:40,130
It's good enough not to worry
about your later years.
745
00:41:40,130 --> 00:41:41,630
Why would I worry about later years?
746
00:41:41,630 --> 00:41:42,840
I have my sweetheart
Wang Sam with me.
747
00:41:42,840 --> 00:41:45,470
My gosh. You wench...
748
00:41:49,110 --> 00:41:50,350
It's Wang Sam.
749
00:41:50,950 --> 00:41:52,400
(Wang Sam)
750
00:41:52,400 --> 00:41:54,040
- Don't answer it!
- Don't answer it!
751
00:41:56,990 --> 00:41:59,220
Hello, sweetheart. It's me.
752
00:41:59,220 --> 00:42:01,690
I wanted to see your face,
753
00:42:01,860 --> 00:42:05,380
so I asked Mr. Park
how to make a video call.
754
00:42:05,880 --> 00:42:06,990
Do you like it?
755
00:42:07,150 --> 00:42:08,200
Of course.
756
00:42:08,490 --> 00:42:10,930
You're very sophisticated.
757
00:42:11,100 --> 00:42:12,570
Well done.
758
00:42:12,790 --> 00:42:13,840
I guess you're out.
759
00:42:13,840 --> 00:42:16,760
Yes. I'm meeting
with some people at a coffee shop.
760
00:42:17,030 --> 00:42:19,610
I guess you know them too.
761
00:42:19,760 --> 00:42:21,370
Do you want to talk to them?
762
00:42:21,370 --> 00:42:22,810
- She's crazy.
- Do I know them?
763
00:42:23,110 --> 00:42:24,450
Who are they? Let me talk to them.
764
00:42:27,320 --> 00:42:29,010
Hang on a second.
765
00:42:32,040 --> 00:42:34,750
She's out of her mind. My gosh.
766
00:42:34,990 --> 00:42:36,010
Here.
767
00:42:38,430 --> 00:42:39,690
Where are they?
768
00:42:39,690 --> 00:42:42,250
It's a total mess.
769
00:42:42,250 --> 00:42:46,320
- Run. We have to run away.
- All right.
770
00:42:49,090 --> 00:42:51,740
Gosh. I guess they already left.
771
00:42:51,740 --> 00:42:54,770
Sweetheart,
I'll call you back later.
772
00:42:58,910 --> 00:43:00,120
Don't get cute with me.
773
00:43:00,950 --> 00:43:02,650
This is so complicated.
774
00:43:03,510 --> 00:43:05,080
Totally complicated.
775
00:43:05,280 --> 00:43:06,620
Gosh, no.
776
00:43:45,550 --> 00:43:47,160
What was that?
777
00:43:57,260 --> 00:43:59,600
- My gosh.
- Are you all right?
778
00:43:59,670 --> 00:44:01,030
Did you get hurt?
779
00:44:01,030 --> 00:44:03,770
Why were you driving like that?
780
00:44:03,770 --> 00:44:06,650
You can't cross
into the lane like that.
781
00:44:06,650 --> 00:44:07,980
I'm so sorry.
782
00:44:08,070 --> 00:44:10,150
I guess I dozed off at the wheel.
783
00:44:10,150 --> 00:44:13,280
I crossed the median. It's my fault.
784
00:44:13,280 --> 00:44:14,690
I'm really sorry.
785
00:44:15,460 --> 00:44:17,320
You should never doze off
at the wheel.
786
00:44:17,320 --> 00:44:20,160
I've been working late
for the past few days.
787
00:44:20,400 --> 00:44:21,630
I apologize.
788
00:44:22,020 --> 00:44:23,400
I'll take you to the hospital.
789
00:44:23,790 --> 00:44:25,060
It's okay.
790
00:44:25,060 --> 00:44:26,990
I'm not injured.
791
00:44:27,090 --> 00:44:29,590
- Let me just take a few pictures.
- Okay.
792
00:44:36,980 --> 00:44:39,910
There's no scratch. It's fine.
793
00:44:46,220 --> 00:44:49,580
By the way, are you sure you don't
have to go to the hospital?
794
00:44:49,580 --> 00:44:50,960
I'm fine.
795
00:44:52,190 --> 00:44:54,430
Thank you. All right then.
796
00:44:54,660 --> 00:44:58,090
If there's any problem,
please call me.
797
00:45:00,970 --> 00:45:02,590
Make sure not to doze off.
798
00:45:02,590 --> 00:45:04,640
Drive safe.
799
00:45:04,640 --> 00:45:05,970
Thank you.
800
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
- Bye.
- Bye.
801
00:45:14,680 --> 00:45:16,650
Gosh, I might be late.
802
00:45:36,330 --> 00:45:37,640
Where did it go?
803
00:45:39,910 --> 00:45:41,770
It was right here a while ago.
804
00:45:48,420 --> 00:45:49,980
What on earth happened?
805
00:45:59,780 --> 00:46:01,460
Where did the painting go?
806
00:46:09,260 --> 00:46:10,300
What?
807
00:46:11,140 --> 00:46:12,370
Excuse me, Father.
808
00:46:15,980 --> 00:46:17,600
The painting is gone?
809
00:46:18,270 --> 00:46:19,450
What do you mean?
810
00:46:20,480 --> 00:46:22,270
It's not like the painting has legs.
811
00:46:22,380 --> 00:46:24,810
Where did it go?
You left it in the car.
812
00:46:25,040 --> 00:46:26,280
It doesn't make sense!
813
00:46:26,280 --> 00:46:27,510
What's the matter?
814
00:46:29,120 --> 00:46:32,190
Okay. Come to my house immediately.
815
00:46:36,290 --> 00:46:37,430
I'm sorry, Father.
816
00:46:37,820 --> 00:46:39,990
What painting are you talking about?
817
00:46:40,560 --> 00:46:44,470
Don't tell me
Lee Woo Seop's painting is missing.
818
00:46:44,710 --> 00:46:46,000
What?
819
00:47:07,290 --> 00:47:09,700
I heard the painting is
very expensive.
820
00:47:11,170 --> 00:47:12,590
What do I do?
821
00:47:22,240 --> 00:47:24,500
Is this how you conduct business?
822
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
How can you lose a painting
in transit?
823
00:47:27,380 --> 00:47:28,650
It's absurd!
824
00:47:29,270 --> 00:47:30,620
I apologize, Father.
825
00:47:30,620 --> 00:47:33,620
Is it gone or did someone steal it?
826
00:47:33,620 --> 00:47:36,420
Other employees watched
as the painting was loaded.
827
00:47:36,690 --> 00:47:38,320
The car delivering it
only stopped briefly...
828
00:47:38,320 --> 00:47:39,990
due to a car accident.
829
00:47:39,990 --> 00:47:41,350
That's all.
830
00:47:41,630 --> 00:47:42,900
I'm afraid we just lost it.
831
00:47:42,930 --> 00:47:44,590
Then how odd is this?
832
00:47:44,700 --> 00:47:48,330
It's not like the painting
can run off on its own.
833
00:47:48,490 --> 00:47:51,530
Who on earth could have
taken it during that small window?
834
00:47:51,600 --> 00:47:54,070
We should report the theft, Father.
835
00:47:54,410 --> 00:47:57,300
- The painting's too expensive...
- This...
836
00:47:57,300 --> 00:47:59,040
just doesn't fall on the gallery.
837
00:47:59,040 --> 00:48:01,570
The image of Guseong Group
can be tainted.
838
00:48:01,570 --> 00:48:03,010
We must be careful.
839
00:48:03,010 --> 00:48:04,040
What?
840
00:48:04,040 --> 00:48:05,690
In Sook's right about that.
841
00:48:06,220 --> 00:48:08,460
If we contact the police,
842
00:48:08,550 --> 00:48:11,630
reporters will find out,
and we'll be doomed.
843
00:48:19,130 --> 00:48:20,130
She's here.
844
00:48:20,130 --> 00:48:23,240
Who exactly is the idiot...
845
00:48:23,260 --> 00:48:24,830
that let this happen?
846
00:48:24,870 --> 00:48:26,870
It's Ms. Geum, Father.
847
00:48:27,070 --> 00:48:29,270
Her again? Really?
848
00:48:29,740 --> 00:48:32,680
Are you out of your minds?
849
00:48:32,840 --> 00:48:35,680
Why would you trust her
to make this delivery?
850
00:48:35,680 --> 00:48:38,120
It's the year-end,
so everyone was busy.
851
00:48:38,150 --> 00:48:39,240
Fire her immediately!
852
00:48:44,250 --> 00:48:46,390
She's fired as of this moment.
853
00:48:46,390 --> 00:48:49,230
If you don't, I'll drag you
off your position instead.
854
00:48:49,230 --> 00:48:50,430
But Father...
855
00:48:50,470 --> 00:48:53,740
In Sook, you'll write an apology
and take responsibility too.
856
00:48:53,760 --> 00:48:54,830
Yes, Father.
857
00:48:54,990 --> 00:48:57,210
I'm sorry.
858
00:48:59,940 --> 00:49:02,300
They're both the same.
859
00:49:02,740 --> 00:49:04,710
The husband embezzled
from the company...
860
00:49:04,710 --> 00:49:05,950
and now this with his wife.
861
00:49:06,000 --> 00:49:07,980
You were made for each other,
weren't you?
862
00:49:11,150 --> 00:49:12,240
Move!
863
00:49:14,660 --> 00:49:17,690
Hey. What on earth happened?
864
00:49:17,690 --> 00:49:19,990
I don't know.
865
00:49:20,430 --> 00:49:23,790
The painting was there one minute,
but then it was gone.
866
00:49:23,820 --> 00:49:25,730
If you don't know, then who would?
867
00:49:25,990 --> 00:49:27,530
Do you even know
how expensive that is?
868
00:49:27,590 --> 00:49:30,530
Did you steal it yourself
and lie about losing it?
869
00:49:30,600 --> 00:49:33,740
Of course not.
I would never do such a thing.
870
00:49:35,000 --> 00:49:37,040
I promise you that with my life.
871
00:49:50,350 --> 00:49:52,130
Thank you, sir. Enjoy your stay.
872
00:49:52,250 --> 00:49:53,280
Have a good day.
873
00:50:00,640 --> 00:50:03,170
Gosh, I'm exhausted.
874
00:50:07,940 --> 00:50:17,010
(Nakwon Inn)
875
00:50:23,580 --> 00:50:24,690
Hello?
876
00:50:25,160 --> 00:50:26,160
It's me.
877
00:50:26,660 --> 00:50:29,230
I just checked
into my hotel in Las Vegas.
878
00:50:32,700 --> 00:50:35,700
You're the first person I'm calling
after arriving here.
879
00:50:41,030 --> 00:50:43,140
Did we get disconnected? Hello?
880
00:50:43,680 --> 00:50:44,770
Hello?
881
00:50:46,410 --> 00:50:47,720
Go ahead.
882
00:50:49,950 --> 00:50:52,780
You were deeply worried,
so I called...
883
00:50:52,840 --> 00:50:54,810
to tell you that I'm all right.
884
00:50:55,750 --> 00:50:58,490
I arrived safely,
so don't you worry.
885
00:50:59,960 --> 00:51:01,490
You're good too, right?
886
00:51:09,700 --> 00:51:10,800
Are you crying?
887
00:51:13,760 --> 00:51:16,880
Of course not.
Why would I be crying?
888
00:51:18,450 --> 00:51:21,510
What's wrong? Why are you crying?
889
00:51:21,650 --> 00:51:23,010
It's just that...
890
00:51:27,990 --> 00:51:30,220
hearing your voice...
891
00:51:31,730 --> 00:51:33,230
made me tear up.
892
00:51:34,430 --> 00:51:36,350
What is it? Tell me what's going on.
58620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.