Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,350 --> 00:00:10,480
Hold on.
Are you saying that she's...
2
00:00:10,610 --> 00:00:12,050
- your...
- That's right.
3
00:00:12,050 --> 00:00:13,320
She's my girlfriend.
4
00:00:16,990 --> 00:00:18,830
- Father!
- Father!
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,950
You must be surprised.
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,370
I just can't believe this.
7
00:00:23,930 --> 00:00:26,070
How is this even possible?
8
00:00:26,070 --> 00:00:27,390
This is something...
9
00:00:27,770 --> 00:00:30,110
that should never happen
even in dreams.
10
00:00:30,110 --> 00:00:32,410
She was
in the Gold Miss Korea Contest...
11
00:00:32,410 --> 00:00:35,800
That's right. I'm a former
Gold Miss Korea, Bang Eun Ji.
12
00:00:35,800 --> 00:00:37,710
Oh, that's right.
13
00:00:37,710 --> 00:00:40,420
Hey, I can't believe this.
14
00:00:40,420 --> 00:00:43,010
So are you saying...
15
00:00:43,010 --> 00:00:45,210
you've been seeing
my father-in-law...
16
00:00:45,210 --> 00:00:47,710
the whole time
since the Gold Miss Korea Contest?
17
00:00:47,710 --> 00:00:48,710
Is that it?
18
00:00:48,860 --> 00:00:51,630
Darn it! What do we do?
19
00:00:51,780 --> 00:00:53,820
Father, you're unbelievable.
20
00:00:53,820 --> 00:00:55,530
What did I do wrong?
21
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
I mean,
22
00:00:56,530 --> 00:01:00,070
you should date a woman
who's right for your status and age.
23
00:01:00,070 --> 00:01:01,790
It's just too unbalanced...
24
00:01:01,790 --> 00:01:03,000
When it comes to love,
25
00:01:04,930 --> 00:01:07,710
borders or age don't matter.
26
00:01:08,680 --> 00:01:10,510
- Did you say love?
- Did you say love?
27
00:01:10,510 --> 00:01:11,570
Yes.
28
00:01:13,840 --> 00:01:15,950
The moment I first saw Eun Ji,
29
00:01:16,890 --> 00:01:18,750
I fell in love with her.
30
00:01:23,420 --> 00:01:25,920
I feel bad for my late wife,
31
00:01:26,120 --> 00:01:29,090
but I've never felt this way
in my whole life.
32
00:01:29,290 --> 00:01:30,500
It's like...
33
00:01:32,030 --> 00:01:34,790
my heart was hit by an earthquake.
34
00:01:35,200 --> 00:01:36,370
- An earthquake?
- An earthquake?
35
00:01:37,110 --> 00:01:41,070
My heart was split in half.
36
00:01:41,070 --> 00:01:44,810
It was the greatest earthquake ever.
37
00:01:46,040 --> 00:01:48,170
It can no longer be recovered.
38
00:01:51,650 --> 00:01:52,920
We shouldn't be standing here.
39
00:01:53,260 --> 00:01:55,180
Let's talk more while we eat.
40
00:01:56,060 --> 00:01:57,360
You must be hungry.
41
00:01:57,360 --> 00:02:00,560
Not much, but just a little.
42
00:02:00,560 --> 00:02:02,290
Okay. Let's go.
43
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
You don't have to
feel uncomfortable.
44
00:02:09,310 --> 00:02:12,980
Make yourself at home
and eat comfortably.
45
00:02:13,510 --> 00:02:14,980
What are you talking about?
46
00:02:14,980 --> 00:02:17,170
This isn't her home, Father.
47
00:02:17,270 --> 00:02:18,450
How could you say that?
48
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
Calm down, sweetheart.
49
00:02:20,720 --> 00:02:22,920
I'm a lot younger
than your daughters-in-law.
50
00:02:23,040 --> 00:02:24,690
You can't tell her...
51
00:02:24,950 --> 00:02:27,320
to use honorifics to me.
52
00:02:31,690 --> 00:02:33,290
Since we've met before,
53
00:02:33,290 --> 00:02:35,200
I don't feel strange around them.
54
00:02:35,200 --> 00:02:38,520
It feels like we're a family.
I feel really comfortable.
55
00:02:38,790 --> 00:02:40,070
Family?
56
00:02:40,290 --> 00:02:41,700
Who's your family?
57
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
She just went too far.
58
00:02:44,570 --> 00:02:46,300
Gosh, this is driving me crazy.
59
00:02:46,300 --> 00:02:49,040
Grandpa, the dishes are
getting cold now.
60
00:02:49,300 --> 00:02:51,040
Okay. Let's eat.
61
00:02:52,410 --> 00:02:54,450
I'm not sure
if you will like the food.
62
00:02:54,770 --> 00:02:57,140
Just feel comfortable
and help yourself.
63
00:02:57,950 --> 00:02:59,320
Okay, sweetheart.
64
00:03:02,050 --> 00:03:03,890
Make sure to chew your food well.
65
00:03:04,550 --> 00:03:07,050
Okay. You too.
66
00:03:10,790 --> 00:03:12,860
What's wrong? What happened?
67
00:03:16,830 --> 00:03:19,570
I got a cramp in my leg.
68
00:03:20,410 --> 00:03:21,610
I'm okay now.
69
00:03:21,610 --> 00:03:23,910
That's because you're too nervous.
70
00:03:24,070 --> 00:03:26,720
We're just having a meal together.
That's it.
71
00:03:32,550 --> 00:03:34,080
- Sweetheart.
- Yes?
72
00:03:35,050 --> 00:03:38,230
I want to eat some bulgogi.
73
00:03:38,230 --> 00:03:39,700
Okay.
74
00:03:41,990 --> 00:03:44,230
Here's your...
75
00:03:45,070 --> 00:03:47,360
delicious bulgogi.
76
00:03:53,540 --> 00:03:55,270
Chew it well.
77
00:03:55,270 --> 00:03:57,110
It's really good.
78
00:03:58,670 --> 00:04:00,950
Merry Christmas!
79
00:04:01,170 --> 00:04:03,190
I got you some gifts.
80
00:04:03,190 --> 00:04:05,040
Do you want a gift?
81
00:04:05,040 --> 00:04:08,890
This is an event with a 100 percent
chance of winning.
82
00:04:08,890 --> 00:04:10,690
Hello, little kid.
83
00:04:10,690 --> 00:04:12,730
Will you pick a card from the box?
84
00:04:14,820 --> 00:04:16,600
Give me the card.
85
00:04:16,890 --> 00:04:19,490
You got yourself
a transforming robot.
86
00:04:20,730 --> 00:04:22,730
Merry Christmas!
87
00:04:22,730 --> 00:04:24,800
Here's your transforming robot.
88
00:04:24,800 --> 00:04:26,210
Thank you.
89
00:04:26,210 --> 00:04:27,800
Bye.
90
00:04:28,410 --> 00:04:30,800
Merry Christmas!
91
00:04:31,240 --> 00:04:34,150
Merry Christmas!
92
00:04:34,280 --> 00:04:35,580
Excuse me, Mr. Santa.
93
00:05:05,410 --> 00:05:08,850
(Stroller)
94
00:05:18,830 --> 00:05:20,690
(Director Na Hae Jun)
95
00:05:20,790 --> 00:05:22,620
What's the matter now?
96
00:05:26,360 --> 00:05:27,470
Hello?
97
00:05:27,600 --> 00:05:29,860
- Where are you?
- I'm home.
98
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
- Come to the hotel now.
- What?
99
00:05:33,230 --> 00:05:35,130
I'm off today.
100
00:05:36,040 --> 00:05:37,110
Why?
101
00:05:37,280 --> 00:05:38,980
You know there will be
the bazaar tomorrow.
102
00:05:38,980 --> 00:05:40,480
I know that.
103
00:05:40,650 --> 00:05:43,590
Then what are you
still doing at home?
104
00:05:43,590 --> 00:05:45,940
Ms. Oh said
there is nothing special.
105
00:05:45,980 --> 00:05:47,550
She told me to take the day off.
106
00:05:47,550 --> 00:05:48,810
This is the order
of the managing director.
107
00:05:48,810 --> 00:05:51,360
You must come to the hotel
within the hour.
108
00:05:51,360 --> 00:05:52,590
Come on.
109
00:05:52,590 --> 00:05:55,960
No one is even around
to take care of Yeol Mu.
110
00:05:55,960 --> 00:05:58,920
Good. Then bring him with you.
Come within one hour. The end.
111
00:05:59,170 --> 00:06:01,190
Director Na.
112
00:06:01,540 --> 00:06:03,340
Director.
113
00:06:03,970 --> 00:06:04,970
Darn.
114
00:06:06,670 --> 00:06:09,280
(Stroller)
115
00:06:19,220 --> 00:06:21,480
You have to the woman to pick...
116
00:06:21,480 --> 00:06:23,860
There she is. She is coming.
117
00:06:23,860 --> 00:06:25,960
It's her. I'm depending on you.
118
00:06:25,980 --> 00:06:28,230
- Don't worry.
- Please come closer.
119
00:06:29,730 --> 00:06:31,970
Merry Christmas!
120
00:06:33,470 --> 00:06:36,470
This is an event with a 100 percent
chance of winning.
121
00:06:36,500 --> 00:06:38,630
You just have to draw a card
from this box.
122
00:06:38,670 --> 00:06:40,580
We will give you the prize
that is written on it.
123
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
- A prize?
- Yes, a prize.
124
00:06:50,310 --> 00:06:52,020
Wait, you can't look.
125
00:06:52,020 --> 00:06:53,020
(Stroller)
126
00:06:54,920 --> 00:06:55,960
Why?
127
00:06:57,530 --> 00:07:01,100
- It's a stroller.
- A stroller?
128
00:07:01,100 --> 00:07:03,120
It's a stroller!
129
00:07:04,330 --> 00:07:06,930
I really needed one.
130
00:07:06,930 --> 00:07:10,270
I didn't even have a good dream
last night. This is such good luck.
131
00:07:10,270 --> 00:07:12,210
Congratulations!
132
00:07:12,210 --> 00:07:13,610
- Nice.
- What are you doing?
133
00:07:13,630 --> 00:07:16,040
I tried the lucky draw,
134
00:07:16,040 --> 00:07:17,800
and I won a stroller.
135
00:07:17,800 --> 00:07:18,870
A stroller?
136
00:07:18,910 --> 00:07:21,920
It was so expensive I couldn't
afford it. I'm not dreaming, am I?
137
00:07:21,920 --> 00:07:25,350
See? When you listen to me,
you get a free stroller like this.
138
00:07:25,520 --> 00:07:27,380
You're right. Thank you.
139
00:07:27,750 --> 00:07:29,020
Shall we give it a test drive?
140
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
A test drive?
141
00:07:30,250 --> 00:07:32,680
This is Yeol Mu's first stroller
so we have to try it.
142
00:07:32,680 --> 00:07:34,160
- Isn't that true?
- Yes?
143
00:07:34,190 --> 00:07:37,030
Shall we give it a try?
144
00:07:37,030 --> 00:07:39,330
Are you shy because you're riding
a stroller for the first time?
145
00:07:39,330 --> 00:07:41,840
You're going to the stroller.
146
00:07:41,900 --> 00:07:45,800
To the stroller... There.
147
00:07:45,800 --> 00:07:47,540
Yeol Mu, how does it feel?
148
00:07:47,540 --> 00:07:49,480
He says it feels good.
149
00:07:49,480 --> 00:07:51,300
It feels the best?
150
00:07:51,300 --> 00:07:53,170
You're touching it?
151
00:07:58,610 --> 00:08:01,460
You're turning the corner
too roughly.
152
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
You have to turn
the corners smoothly.
153
00:08:04,480 --> 00:08:08,420
I have a license
to drive a small truck.
154
00:08:08,660 --> 00:08:10,530
You think I can't push
a stroller like this?
155
00:08:10,530 --> 00:08:13,190
Why are you following me
and nagging at me?
156
00:08:13,190 --> 00:08:14,600
A stroller is a car too.
157
00:08:14,600 --> 00:08:16,170
You have to practice
pushing it around.
158
00:08:16,360 --> 00:08:19,340
I will speed train you
in just one hour.
159
00:08:20,670 --> 00:08:22,500
That's nonsense.
160
00:08:22,730 --> 00:08:26,170
Who are you to teach me
how to push a stroller?
161
00:08:26,850 --> 00:08:30,150
You're not married
so you've never pushed a stroller.
162
00:08:30,150 --> 00:08:32,920
What qualifications do you have
to train me?
163
00:08:33,020 --> 00:08:35,110
You talk so much.
164
00:08:35,160 --> 00:08:37,360
Some people are born
with animal instincts for driving.
165
00:08:37,360 --> 00:08:39,280
It doesn't matter what kind of car
it is. Like me.
166
00:08:39,280 --> 00:08:42,250
Born with animal instincts?
167
00:08:42,360 --> 00:08:45,930
I'm not offering to train you
because I have lots of time.
168
00:08:45,930 --> 00:08:48,860
It's because Yeol Mu has joined
those who have their own cars.
169
00:08:48,860 --> 00:08:52,110
This is a historic moment
so that's why I'm making time.
170
00:08:52,110 --> 00:08:53,480
Their own cars?
171
00:08:53,710 --> 00:08:56,550
You're so funny.
172
00:08:59,080 --> 00:09:00,220
Oh, right.
173
00:09:01,050 --> 00:09:04,220
Do you remember the day
of the Gold Miss Korea Contest?
174
00:09:04,380 --> 00:09:06,860
We met in the corridor
after the contest.
175
00:09:06,860 --> 00:09:09,360
There was a drunk woman
who sprayed champagne on me.
176
00:09:09,690 --> 00:09:10,780
Do you mean Eun Ji?
177
00:09:10,830 --> 00:09:12,430
How do you know her?
178
00:09:14,390 --> 00:09:16,600
I don't think it will happen.
179
00:09:17,020 --> 00:09:20,070
If the president of Guseong
or his daughters-in-law...
180
00:09:20,100 --> 00:09:23,260
ask about me,
say you don't me at all.
181
00:09:23,310 --> 00:09:24,340
Understand?
182
00:09:24,660 --> 00:09:26,770
What on earth does that woman do?
183
00:09:26,770 --> 00:09:29,340
Do you know anything
about her address or her job?
184
00:09:29,340 --> 00:09:30,350
I don't know.
185
00:09:30,350 --> 00:09:32,210
You don't?
You two looked really close.
186
00:09:32,240 --> 00:09:35,050
I don't know!
Don't ask me things like that.
187
00:09:37,190 --> 00:09:38,190
What?
188
00:09:52,760 --> 00:09:53,840
Hello.
189
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
It's me.
190
00:09:56,470 --> 00:09:57,630
What do you want?
191
00:09:57,900 --> 00:10:00,030
I'm in front of your house.
Come out for a moment.
192
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
I've something to say to you.
193
00:10:01,230 --> 00:10:03,000
I have nothing to say to you.
Go back.
194
00:10:03,050 --> 00:10:04,680
I'll wait until you come out.
195
00:10:06,000 --> 00:10:07,180
Woo Jae!
196
00:10:09,110 --> 00:10:12,220
What is he thinking
coming here so suddenly?
197
00:10:12,220 --> 00:10:13,860
I haven't even put on my make-up.
198
00:10:20,330 --> 00:10:21,800
You're such a fool.
199
00:10:22,250 --> 00:10:25,160
Are you correcting your make-up
to look pretty for Woo Jae?
200
00:10:26,990 --> 00:10:28,730
Let me go. What are you doing?
201
00:10:28,840 --> 00:10:31,470
You. Keep quiet and follow us.
202
00:10:31,470 --> 00:10:33,680
- Wang Sam.
- Keep your mouth shut.
203
00:10:34,480 --> 00:10:36,030
If you tell Father,
204
00:10:36,030 --> 00:10:37,110
you will be in big trouble.
205
00:10:37,110 --> 00:10:38,140
Wang Sam.
206
00:10:39,610 --> 00:10:40,610
Wang Sam.
207
00:10:42,350 --> 00:10:43,510
Goodness.
208
00:10:46,280 --> 00:10:48,750
Really! Why are you doing this?
209
00:10:50,020 --> 00:10:51,150
Don't you know?
210
00:10:51,730 --> 00:10:53,150
What's your identity?
211
00:10:53,200 --> 00:10:54,230
My identity?
212
00:10:54,230 --> 00:10:56,390
You targeted our father
from the start.
213
00:10:56,470 --> 00:10:58,800
That's why you entered
the Gold Miss Korea Contest.
214
00:10:59,570 --> 00:11:01,890
You are a gold digger.
215
00:11:02,600 --> 00:11:04,940
A gold digger?
Watch what you're saying.
216
00:11:04,940 --> 00:11:06,810
If you are not a gold digger,
what are you?
217
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
Are you a mud digger?
218
00:11:08,480 --> 00:11:10,950
Are you a sand digger?
219
00:11:12,870 --> 00:11:13,870
What did you say?
220
00:11:13,910 --> 00:11:15,850
You must be really brazen.
221
00:11:15,850 --> 00:11:17,610
But how dare you
go after our father?
222
00:11:17,780 --> 00:11:19,190
How many times
do I have to tell you?
223
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
I didn't go after Wang Sam.
He came after me first.
224
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
You!
225
00:11:22,860 --> 00:11:25,060
Stop calling him by his name.
226
00:11:25,150 --> 00:11:26,860
You startled me.
227
00:11:27,150 --> 00:11:28,620
This is your last warning.
228
00:11:28,750 --> 00:11:30,890
Get away from our father right now.
229
00:11:30,930 --> 00:11:32,570
How many times
do I have to tell you?
230
00:11:32,730 --> 00:11:34,390
Wang Sam fell in love with me
at first sight.
231
00:11:34,390 --> 00:11:36,840
- Again!
- It was President Na.
232
00:11:36,970 --> 00:11:39,810
Wang Sam asked me
to go out with him first.
233
00:11:39,810 --> 00:11:41,710
- Again.
- It's become a habit.
234
00:11:41,770 --> 00:11:44,000
It was President Na.
235
00:11:44,210 --> 00:11:47,680
You must have led him on so much
for him to do that.
236
00:11:47,680 --> 00:11:49,740
Don't you think you're being
too rude to me?
237
00:11:50,550 --> 00:11:51,880
We don't need to talk any longer.
238
00:11:52,410 --> 00:11:55,610
Promise us that you will break up
with our father right now.
239
00:11:55,720 --> 00:11:57,460
I don't make promises I can't keep.
240
00:11:57,620 --> 00:11:58,650
- What?
- What?
241
00:11:59,230 --> 00:12:02,650
Ask your father-in-law
to make that promise.
242
00:12:02,800 --> 00:12:04,470
Don't torment an innocent person.
243
00:12:04,470 --> 00:12:05,990
You deserve a beating.
244
00:12:06,970 --> 00:12:08,440
- There you are.
- Oh, my.
245
00:12:08,730 --> 00:12:10,530
- Wang Sam.
- Yes.
246
00:12:12,310 --> 00:12:14,110
What are you two doing here?
247
00:12:15,840 --> 00:12:17,270
Were you...
248
00:12:18,350 --> 00:12:19,950
tormenting her?
249
00:12:20,010 --> 00:12:21,680
- Father.
- Father.
250
00:12:21,770 --> 00:12:23,910
She is a guest I invited.
251
00:12:24,380 --> 00:12:26,090
If you are rude to her in any way...
252
00:12:26,090 --> 00:12:27,380
No, they weren't.
253
00:12:27,410 --> 00:12:29,320
They were showing me the room.
254
00:12:29,320 --> 00:12:31,780
- Are you sure?
- Of course.
255
00:12:34,830 --> 00:12:36,620
I'm telling you again.
256
00:12:36,800 --> 00:12:38,620
If you give her a hard time
in the future,
257
00:12:38,700 --> 00:12:40,730
I will not forgive you.
258
00:12:40,730 --> 00:12:42,160
- Father.
- Father.
259
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
I will be leaving now.
260
00:12:47,730 --> 00:12:50,640
So please keep talking
with your daughters-in-law.
261
00:12:50,640 --> 00:12:51,950
I will take you home.
262
00:12:52,080 --> 00:12:53,410
It's all right.
263
00:12:53,510 --> 00:12:56,110
I appeared here suddenly.
264
00:12:56,110 --> 00:12:58,050
So I think they are shocked.
265
00:12:58,320 --> 00:13:01,250
Please console them, okay?
266
00:13:01,380 --> 00:13:04,380
You are so considerate
for such a young person.
267
00:13:04,830 --> 00:13:05,860
Oh, dear.
268
00:13:06,650 --> 00:13:08,430
- Here.
- Thank you.
269
00:13:16,730 --> 00:13:18,530
How do we crush her?
270
00:13:30,550 --> 00:13:33,610
How can you come here
without calling me first?
271
00:13:39,280 --> 00:13:40,300
What is this?
272
00:13:41,520 --> 00:13:43,060
It's Christmas.
273
00:13:46,490 --> 00:13:47,530
It's a ring.
274
00:13:47,530 --> 00:13:50,340
I realized I never gave you
a proper present.
275
00:13:50,340 --> 00:13:52,710
The first thing I bought
with my prize money was your ring.
276
00:13:55,400 --> 00:13:57,900
You want to change my mind
with this silly ring?
277
00:13:57,900 --> 00:14:00,350
Do you think I'm such an easy woman?
278
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
Hae Ri.
279
00:14:01,410 --> 00:14:03,050
Leave the inn right now.
280
00:14:03,110 --> 00:14:05,910
If you don't,
I will refuse this ring.
281
00:14:14,020 --> 00:14:16,700
Do you want me to live my whole life
tormented by a guilty conscience?
282
00:14:18,660 --> 00:14:20,100
If it's not that,
283
00:14:21,260 --> 00:14:22,760
please help me.
284
00:14:24,210 --> 00:14:26,230
Do you think I'm like this
because I'm so thick-skinned?
285
00:14:26,260 --> 00:14:28,630
How long will you be chained
to the past?
286
00:14:28,710 --> 00:14:30,850
Your future is more important.
287
00:14:32,740 --> 00:14:35,370
That's why I can't give way.
288
00:14:35,370 --> 00:14:37,240
I didn't intend it to happen.
289
00:14:37,380 --> 00:14:39,820
But I met Yeol Mu and his mother
in the same place.
290
00:14:40,190 --> 00:14:41,880
As I looked after them,
291
00:14:42,010 --> 00:14:44,360
I could breathe and sleep properly.
292
00:14:44,650 --> 00:14:47,230
The reason I performed well
in the last tournament...
293
00:14:47,430 --> 00:14:50,200
was because I could lessen
my heart's burden a little.
294
00:14:56,100 --> 00:14:57,900
Even if it's just for our future,
295
00:14:58,530 --> 00:15:00,730
I have to stay with Yeol Mu's
a little longer.
296
00:15:02,980 --> 00:15:04,400
Listen to me carefully.
297
00:15:04,480 --> 00:15:06,000
Nothing is more important
than achieving our goals.
298
00:15:06,000 --> 00:15:07,110
She is our last chance...
299
00:15:07,350 --> 00:15:09,640
to drive In Sook and Hae Jun
out of Guseong Group...
300
00:15:10,240 --> 00:15:12,610
and make you the CEO.
301
00:15:13,480 --> 00:15:16,780
When my heart becomes lighter,
I will go straight to you.
302
00:15:17,150 --> 00:15:18,560
I promise, Hae Ri.
303
00:15:21,890 --> 00:15:23,490
Go back.
304
00:15:23,660 --> 00:15:26,470
- Hae Ri.
- You have to give me time to think.
305
00:15:35,940 --> 00:15:37,900
It's so cold.
306
00:15:38,810 --> 00:15:40,140
- Eun Ji.
- What?
307
00:15:40,610 --> 00:15:42,720
What are you doing here? I mean...
308
00:15:42,950 --> 00:15:45,740
You're dating
President Na's granddaughter, right?
309
00:15:45,740 --> 00:15:47,880
Yes,
but what brings you here though?
310
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Me?
311
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Well...
312
00:15:51,980 --> 00:15:54,520
Don't tell anyone
you saw me here today.
313
00:15:54,620 --> 00:15:55,860
Especially not Poong Ki.
314
00:15:56,560 --> 00:15:57,600
What?
315
00:15:59,230 --> 00:16:00,940
Please. I'm asking you.
316
00:16:04,610 --> 00:16:05,860
Hold on.
317
00:16:07,500 --> 00:16:09,530
Are you off to see your father?
318
00:16:10,580 --> 00:16:12,350
How did you know that?
319
00:16:12,610 --> 00:16:14,770
I heard you on the phone yesterday.
320
00:16:18,780 --> 00:16:20,460
Mama Bok, don't.
321
00:16:20,460 --> 00:16:22,650
As if.
322
00:16:22,650 --> 00:16:26,930
Don't go there empty-handed
and at least by a couple of snacks.
323
00:16:28,560 --> 00:16:29,700
Thank you.
324
00:16:29,700 --> 00:16:31,930
Don't argue with him
like the last time...
325
00:16:31,930 --> 00:16:33,700
you went to see him.
326
00:16:33,700 --> 00:16:36,840
Just listen to whatever
your father has to say.
327
00:16:36,840 --> 00:16:38,500
Being a good son
isn't that difficult, you know.
328
00:16:38,500 --> 00:16:39,660
All right.
329
00:16:40,270 --> 00:16:41,940
- I'll get going then.
- Sure.
330
00:16:44,240 --> 00:16:45,870
- Are you off somewhere?
- Yes, bye.
331
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
Where have you been?
332
00:16:48,640 --> 00:16:51,880
We decided to sell
Christmas cakes this year,
333
00:16:51,880 --> 00:16:54,220
so we went to buy some ingredients.
334
00:16:54,220 --> 00:16:56,190
I'm glad you thought of that.
335
00:16:56,190 --> 00:16:57,480
Can I use your kitchen for a moment?
336
00:16:57,480 --> 00:16:59,960
Don't get all formal with me now.
337
00:16:59,960 --> 00:17:03,330
I'll stay clear from it, so take up
as much space as you like.
338
00:17:03,330 --> 00:17:04,620
Thank you, Ms. Bok.
339
00:17:04,760 --> 00:17:07,230
Let's get started.
We're already behind.
340
00:17:07,760 --> 00:17:09,530
- Thank you.
- Anytime.
341
00:17:14,130 --> 00:17:18,970
Anyway, why haven't
I seen Geo Bok all day?
342
00:17:32,590 --> 00:17:33,950
(Dongseon Nursing Home)
343
00:17:51,700 --> 00:17:53,370
(Dongseon Nursing Home)
344
00:18:01,590 --> 00:18:02,990
Dad, it's me.
345
00:18:04,760 --> 00:18:07,560
Your mom went to the market,
346
00:18:07,650 --> 00:18:09,830
but she still hasn't come back.
347
00:18:10,120 --> 00:18:14,300
Are the buses not running
because of all the snow?
348
00:18:14,300 --> 00:18:15,500
This again?
349
00:18:15,500 --> 00:18:18,700
She should be back
before it gets dark though.
350
00:18:24,170 --> 00:18:26,110
Why would she come back...
351
00:18:26,310 --> 00:18:28,080
when she ran away?
352
00:18:28,080 --> 00:18:30,680
30 years ago,
she fell in love with another man...
353
00:18:30,680 --> 00:18:32,380
and left us all alone.
354
00:18:32,880 --> 00:18:35,820
She ran away from home.
Don't you remember that?
355
00:18:37,650 --> 00:18:39,450
Please stop this, Dad.
356
00:18:39,560 --> 00:18:42,800
Why wait for a woman
who left us for another man?
357
00:18:42,800 --> 00:18:44,570
She'll be back.
358
00:18:45,000 --> 00:18:47,460
She said she'd be back.
359
00:18:47,460 --> 00:18:49,360
Enough!
360
00:18:50,460 --> 00:18:53,870
Can't you see that
this is exactly why she left?
361
00:18:55,200 --> 00:18:57,250
You waited for her for 30 years.
362
00:18:57,670 --> 00:18:59,700
Shouldn't you be
sick and tired of this?
363
00:19:00,250 --> 00:19:02,610
Why are you waiting for her...
364
00:19:02,610 --> 00:19:04,850
when you're locked up here
and suffering from dementia?
365
00:19:05,380 --> 00:19:06,950
Dad!
366
00:19:10,220 --> 00:19:12,290
Please get your act together.
367
00:19:13,690 --> 00:19:15,650
Darn it.
368
00:19:17,000 --> 00:19:20,130
Why wait for the woman
who shattered our lives?
369
00:19:20,130 --> 00:19:22,770
Don't you know
who ruined our family?
370
00:19:23,340 --> 00:19:26,040
What about my life then?
371
00:19:38,990 --> 00:19:41,020
Women are the last people
you should trust.
372
00:19:42,360 --> 00:19:44,950
If love is true,
then the world wouldn't be this way.
373
00:19:47,150 --> 00:19:50,120
I won't fall for it.
You can't fool me.
374
00:19:50,530 --> 00:19:52,360
I'd rather fool others.
375
00:19:53,270 --> 00:19:55,340
I'll never let people
get the best of me.
376
00:19:57,900 --> 00:19:59,660
Could Father have dementia?
377
00:19:59,660 --> 00:20:01,740
How can he bring home someone...
378
00:20:01,740 --> 00:20:04,510
younger than us
and introduce her as his girlfriend?
379
00:20:04,510 --> 00:20:06,610
Dementia would be better.
380
00:20:07,210 --> 00:20:09,670
He's fine mentally and physically.
381
00:20:09,670 --> 00:20:11,640
That's why this is
even more troubling.
382
00:20:11,820 --> 00:20:14,860
What if he insists on marrying her?
383
00:20:14,860 --> 00:20:16,360
No way.
384
00:20:16,760 --> 00:20:19,790
I won't allow that
as long as I'm alive.
385
00:20:20,190 --> 00:20:21,600
Never.
386
00:20:23,000 --> 00:20:25,300
Gosh, my headache's back.
387
00:20:25,420 --> 00:20:27,690
- Here's your painkiller.
- Thanks.
388
00:20:27,690 --> 00:20:28,960
- I should take one too.
- Sure.
389
00:20:30,700 --> 00:20:32,460
Who knew that I'd get a headache...
390
00:20:32,460 --> 00:20:35,280
over my father-in-law's girlfriend
instead of my son's?
391
00:20:39,170 --> 00:20:42,670
Darn. Not even a dog
would want my life.
392
00:20:46,380 --> 00:20:47,590
Welcome.
393
00:20:49,760 --> 00:20:53,420
Aren't you busy with the bazaar?
Why would you bring me here?
394
00:20:53,420 --> 00:20:55,030
Seriously?
395
00:20:55,030 --> 00:20:57,330
I served as your
stroller instructor for free.
396
00:20:57,330 --> 00:20:58,500
Shouldn't you at least buy a meal?
397
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
I never asked for your help.
398
00:21:01,190 --> 00:21:02,860
Then I'll buy. Happy now?
399
00:21:03,270 --> 00:21:04,570
Thank you.
400
00:21:07,930 --> 00:21:09,970
Right, Yeol Mu?
401
00:21:10,080 --> 00:21:11,940
How was the ride?
402
00:21:12,510 --> 00:21:13,780
Was it good?
403
00:21:13,780 --> 00:21:16,370
Really?
404
00:21:16,820 --> 00:21:17,880
Mr. Na.
405
00:21:19,090 --> 00:21:20,610
You should get married soon.
406
00:21:22,090 --> 00:21:24,950
Get married and have a baby.
407
00:21:25,220 --> 00:21:27,800
Look how much you adore
someone else's kid.
408
00:21:27,800 --> 00:21:30,720
I can only imagine
how much you'll cherish your own.
409
00:21:32,220 --> 00:21:33,330
That's not for you to worry.
410
00:21:35,770 --> 00:21:38,070
I see you want me
to get married soon.
411
00:21:39,510 --> 00:21:41,610
What do I have to be happy about...
412
00:21:42,130 --> 00:21:44,440
when it's your marriage?
413
00:21:46,900 --> 00:21:49,710
Then you don't want me
to get married?
414
00:21:49,820 --> 00:21:52,020
What do I have to hate about...
415
00:21:52,020 --> 00:21:54,520
you getting married?
416
00:21:55,180 --> 00:21:57,860
Why on earth can't
you make your mind up?
417
00:21:57,860 --> 00:21:59,920
There's no need to get angry though.
418
00:21:59,920 --> 00:22:01,360
I'm not angry with you.
419
00:22:01,360 --> 00:22:04,300
I'm only saying so
because I'm worried that...
420
00:22:04,300 --> 00:22:05,830
you don't have strong opinions.
421
00:22:05,830 --> 00:22:07,070
Darn it.
422
00:22:07,070 --> 00:22:09,300
- Excuse me.
- Thank you.
423
00:22:09,300 --> 00:22:11,810
Please ring the bell
when you're ready to order.
424
00:22:12,740 --> 00:22:14,610
- What will you have?
- I don't know.
425
00:22:14,700 --> 00:22:15,930
I'll order then.
426
00:22:16,870 --> 00:22:19,750
While you wait,
I'll take a family picture.
427
00:22:19,750 --> 00:22:21,020
A family picture?
428
00:22:21,020 --> 00:22:23,990
Yes, we're taking photos
since it's Christmas.
429
00:22:23,990 --> 00:22:26,750
- We're not a family.
- Please make us look good.
430
00:22:29,060 --> 00:22:30,110
Mr. Na...
431
00:22:30,110 --> 00:22:32,180
It's Yeol Mu's first Christmas.
432
00:22:32,180 --> 00:22:33,890
We'll take one to celebrate it.
433
00:22:33,890 --> 00:22:35,220
Here you go.
434
00:22:35,220 --> 00:22:36,920
Do you want to be Santa or Rudolph?
435
00:22:36,920 --> 00:22:38,720
- Santa's?
- No.
436
00:22:40,270 --> 00:22:41,340
There.
437
00:22:42,270 --> 00:22:43,570
Yeol Mu!
438
00:22:45,200 --> 00:22:48,580
Do you even know what Christmas is?
439
00:22:51,400 --> 00:22:54,050
There you go.
Let's take a photo then.
440
00:22:54,050 --> 00:22:56,110
- If you're ready, look over here.
- Sure.
441
00:22:56,110 --> 00:22:59,850
All right. In 1, 2, 3.
442
00:23:15,270 --> 00:23:16,480
It's so pretty.
443
00:23:16,480 --> 00:23:19,610
You are so talented.
444
00:23:20,390 --> 00:23:23,160
I know I look like an idiot
when I boast about my husband.
445
00:23:23,380 --> 00:23:27,190
I never ate a cake that tasted
better than what he made.
446
00:23:27,190 --> 00:23:28,760
Mama Bok will laugh at us.
447
00:23:28,950 --> 00:23:31,820
Why would I laugh at you?
I envy you.
448
00:23:32,530 --> 00:23:34,000
- You're back.
- Hello.
449
00:23:35,000 --> 00:23:37,960
What are you so envious about...
450
00:23:37,960 --> 00:23:40,000
when I'm next to you?
451
00:23:40,110 --> 00:23:42,730
Where have you been the whole day?
452
00:23:42,730 --> 00:23:45,640
I didn't know
you were fervently waiting for me.
453
00:23:46,000 --> 00:23:47,140
I'm sorry.
454
00:23:47,140 --> 00:23:50,540
I had an appointment
that I couldn't avoid.
455
00:23:50,820 --> 00:23:53,250
So I couldn't stay by your side.
456
00:23:53,250 --> 00:23:55,080
You're talking nonsense again.
457
00:23:55,080 --> 00:23:57,420
It's my fault for opening my mouth.
458
00:23:57,420 --> 00:23:59,130
Is that so?
459
00:23:59,320 --> 00:24:01,860
Gosh, those are
some good looking cakes.
460
00:24:02,320 --> 00:24:05,130
You'll earn a lot
since it's Christmas Eve.
461
00:24:05,170 --> 00:24:07,390
The oven was too small
to make a lot of them though.
462
00:24:07,430 --> 00:24:09,530
Honey, let's go
before it gets too late.
463
00:24:09,530 --> 00:24:10,530
Sure.
464
00:24:10,530 --> 00:24:12,860
Mr. Choi, take this...
465
00:24:12,900 --> 00:24:14,970
and enjoy it with Ms. Bok later.
466
00:24:15,740 --> 00:24:17,680
Is this for me?
467
00:24:17,710 --> 00:24:20,250
It's nothing big,
but merry Christmas.
468
00:24:20,280 --> 00:24:23,540
Can you give this to me
when you worked so hard on it?
469
00:24:24,010 --> 00:24:26,290
Light up some candles later...
470
00:24:26,310 --> 00:24:28,180
and set a romantic mood.
471
00:24:30,260 --> 00:24:33,560
I'm a born-to-be romantic,
472
00:24:33,890 --> 00:24:36,400
but she's the complete opposite.
473
00:24:36,730 --> 00:24:39,400
She might be shocked
when I bring this in.
474
00:24:39,560 --> 00:24:42,230
Anyway, thank you so much.
475
00:24:42,260 --> 00:24:43,870
- Please don't mention it.
- Okay.
476
00:24:44,700 --> 00:24:46,260
Bye.
477
00:24:47,010 --> 00:24:49,700
- Thank you.
- Please enjoy.
478
00:24:49,930 --> 00:24:51,650
Merry Christmas.
479
00:24:52,450 --> 00:24:54,370
It's a joyful Christmas, everyone.
480
00:24:54,370 --> 00:24:57,710
Please enjoy a tasty and pretty cake
with your family.
481
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
Bye.
482
00:24:58,890 --> 00:25:00,480
- Hello.
- Hello.
483
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
It's so pretty. How much is it?
484
00:25:02,480 --> 00:25:03,860
- It's 30 dollars.
- I'll take one.
485
00:25:03,860 --> 00:25:05,360
Thank you so much.
486
00:25:05,360 --> 00:25:07,530
My husband made it himself.
487
00:25:07,590 --> 00:25:10,090
He used to be the baker
at Guseong Hotel.
488
00:25:10,090 --> 00:25:11,590
No wonder.
489
00:25:11,590 --> 00:25:13,760
It seemed different compared
to the store-bought ones.
490
00:25:13,760 --> 00:25:15,170
Thank you.
491
00:25:16,040 --> 00:25:17,340
Take this too.
492
00:25:17,500 --> 00:25:18,960
- Thank you.
- Please enjoy.
493
00:25:18,960 --> 00:25:20,640
Have a merry Christmas!
494
00:25:20,670 --> 00:25:21,980
Thank you.
495
00:25:23,510 --> 00:25:26,510
We had so many,
but now we're down to just a few.
496
00:25:26,510 --> 00:25:29,270
If we had a bigger oven,
we would've been able...
497
00:25:29,270 --> 00:25:30,270
to make even more.
498
00:25:30,850 --> 00:25:32,740
It's a wonderful Christmas.
499
00:25:32,790 --> 00:25:34,580
- Hello.
- Hi.
500
00:25:34,690 --> 00:25:37,190
How dare you people
sell your baked goods here.
501
00:25:38,050 --> 00:25:39,050
Sorry?
502
00:25:39,050 --> 00:25:41,160
I'm the owner of
the bakery over there.
503
00:25:41,230 --> 00:25:43,390
How can you sell these
in front of my store?
504
00:25:43,390 --> 00:25:45,520
I'm sorry, ma'am.
505
00:25:45,570 --> 00:25:47,200
We didn't have
anywhere to sell these.
506
00:25:47,200 --> 00:25:49,490
We'll get out of your hair
once we sell the rest.
507
00:25:49,670 --> 00:25:51,830
Are you kidding me?
508
00:25:51,910 --> 00:25:54,830
You're saying you won't move
until you're done making money.
509
00:25:54,830 --> 00:25:56,700
How can you be this shameless?
510
00:25:57,010 --> 00:25:59,640
There's no need to be rude though.
511
00:25:59,640 --> 00:26:01,240
I'm rude?
512
00:26:01,240 --> 00:26:03,740
If everyone can sell
their goods out on the street,
513
00:26:03,770 --> 00:26:05,980
how are we supposed to survive...
514
00:26:05,980 --> 00:26:08,580
when we still have rent to pay
for our store?
515
00:26:09,390 --> 00:26:11,580
You intercepted
all of our customers...
516
00:26:11,630 --> 00:26:14,520
and ruined the holiday rush for us.
How will you repay us?
517
00:26:14,600 --> 00:26:16,390
How will you pay for our damages?
518
00:26:16,820 --> 00:26:18,470
Why should we?
519
00:26:18,470 --> 00:26:19,470
Honey...
520
00:26:19,490 --> 00:26:20,860
Why would we pay for damages...
521
00:26:20,860 --> 00:26:24,170
when we're only doing well because
his cakes are better than yours?
522
00:26:24,170 --> 00:26:26,640
Why would we?
523
00:26:26,670 --> 00:26:28,730
You really have no shame, do you?
524
00:26:29,270 --> 00:26:30,910
Unbelievable.
525
00:26:31,140 --> 00:26:32,300
Darn it.
526
00:26:32,380 --> 00:26:34,570
- Darn!
- Take that.
527
00:26:35,920 --> 00:26:37,980
Get away from our cake!
528
00:26:38,920 --> 00:26:41,950
Honey, no. Honey!
529
00:26:47,630 --> 00:26:49,990
You can punch me all you want,
530
00:26:50,160 --> 00:26:52,860
but I won't stand by and watch...
531
00:26:52,970 --> 00:26:55,140
while you destroy my husband's cake!
532
00:26:55,140 --> 00:26:57,760
Gosh, my back.
533
00:26:57,760 --> 00:26:59,640
- Are you okay?
- How dare you?
534
00:26:59,670 --> 00:27:02,040
- Get over here.
- Darn you!
535
00:27:02,040 --> 00:27:04,230
- You!
- Please don't.
536
00:27:04,410 --> 00:27:06,980
Ladies, please.
537
00:27:06,980 --> 00:27:08,850
- Don't do this.
- Let go!
538
00:27:08,850 --> 00:27:11,110
Please stop.
539
00:27:29,570 --> 00:27:31,540
It's in better shape
than the others,
540
00:27:31,770 --> 00:27:33,340
but it's still ruined.
541
00:27:33,360 --> 00:27:35,930
I can always make more cakes,
you know.
542
00:27:36,370 --> 00:27:40,040
Why would you fight them
when you could've gotten injured?
543
00:27:40,210 --> 00:27:42,540
A Korean woman of my age...
544
00:27:42,540 --> 00:27:44,610
can handle that much easily.
545
00:27:44,650 --> 00:27:46,220
Unbelievable.
546
00:27:46,740 --> 00:27:48,860
We can't sell it anyway,
547
00:27:49,160 --> 00:27:51,180
so let's enjoy it ourselves.
548
00:27:52,330 --> 00:27:54,550
As if it'll make us feel better.
549
00:28:06,210 --> 00:28:07,630
This past year,
550
00:28:08,000 --> 00:28:10,910
you went through a lot, Man Ho.
551
00:28:11,280 --> 00:28:15,370
I'm sorry for making life
too hard on you.
552
00:28:17,810 --> 00:28:18,920
I really am.
553
00:28:18,920 --> 00:28:21,360
You're getting all serious again.
554
00:28:22,520 --> 00:28:24,960
Let's just keep smiling today,
honey.
555
00:28:25,330 --> 00:28:27,660
It's Christmas Eve, isn't it?
556
00:28:35,670 --> 00:28:37,600
You're right. Let's laugh.
557
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
Darn.
558
00:28:56,460 --> 00:28:59,790
Why are you drinking alone
on Christmas Eve?
559
00:28:59,790 --> 00:29:02,250
The same goes for you.
Why are you here...
560
00:29:02,420 --> 00:29:03,750
and not with Richard Gere?
561
00:29:03,900 --> 00:29:05,120
I met with him earlier today.
562
00:29:06,030 --> 00:29:07,400
Why the glum face?
563
00:29:09,400 --> 00:29:10,840
I went to see my father.
564
00:29:14,780 --> 00:29:16,370
Is he still the same?
565
00:29:16,610 --> 00:29:18,500
All he can talk about...
566
00:29:18,650 --> 00:29:21,280
is that woman
who abandoned us 30 years ago.
567
00:29:22,080 --> 00:29:23,370
That's his life, I guess.
568
00:29:24,610 --> 00:29:28,180
He must've truly loved your mother.
569
00:29:29,520 --> 00:29:30,960
Love?
570
00:29:31,020 --> 00:29:33,620
She left her husband
and her young son.
571
00:29:33,750 --> 00:29:35,190
Love is a luxury for her.
572
00:29:35,190 --> 00:29:37,860
That's how love is though.
573
00:29:37,920 --> 00:29:39,830
It's something you can't explain.
574
00:29:40,030 --> 00:29:43,130
I will never believe in love.
575
00:29:46,930 --> 00:29:47,980
Room Six,
576
00:29:48,430 --> 00:29:50,130
you're doing well, you know.
577
00:29:50,210 --> 00:29:52,780
Don't stop here and keep going.
578
00:29:57,980 --> 00:30:01,610
I actually was at
Richard Gere's house today.
579
00:30:02,920 --> 00:30:03,920
Already?
580
00:30:08,400 --> 00:30:10,100
The war has begun,
581
00:30:10,190 --> 00:30:12,400
so I ran into the middle
of the battlefield.
582
00:30:13,690 --> 00:30:16,400
Still, isn't it too soon?
583
00:30:16,490 --> 00:30:18,210
Do you even know how old he is?
584
00:30:18,230 --> 00:30:21,370
Taking it step by step
like ordinary couples?
585
00:30:22,870 --> 00:30:24,710
Old age can be nasty, you know.
586
00:30:24,910 --> 00:30:26,780
You never know what will happen.
587
00:30:28,280 --> 00:30:30,420
The huge age gap...
588
00:30:30,420 --> 00:30:32,220
has its issues, right?
589
00:30:32,420 --> 00:30:34,960
So how did his family react?
590
00:30:35,020 --> 00:30:38,180
He introduced a girlfriend
who is way younger...
591
00:30:38,590 --> 00:30:40,420
than his daughters-in-law.
592
00:30:40,920 --> 00:30:42,250
Of course, they weren't thrilled.
593
00:30:44,600 --> 00:30:47,170
Are you really thinking
about marrying him?
594
00:30:47,170 --> 00:30:48,490
If I don't,
595
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
all I'll end up with
are a few presents.
596
00:30:52,930 --> 00:30:54,560
You're right.
597
00:30:55,480 --> 00:30:58,910
Now that I'm in the game,
I'm going for the jackpot.
598
00:30:59,350 --> 00:31:00,940
I wish you good luck.
599
00:31:02,520 --> 00:31:03,720
(Sweetheart)
600
00:31:03,720 --> 00:31:04,940
(Director Oh)
601
00:31:14,180 --> 00:31:16,330
I was worried about you, you know.
602
00:31:16,620 --> 00:31:18,030
How are you feeling, In Sook?
603
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
In Sook?
604
00:31:21,970 --> 00:31:23,600
I'm much better now.
605
00:31:23,930 --> 00:31:26,430
You went out of your way
to take me to the ER,
606
00:31:26,470 --> 00:31:28,480
but I didn't even
thank you properly.
607
00:31:28,500 --> 00:31:29,870
Thank you, Coach Gam.
608
00:31:30,130 --> 00:31:32,980
You're still calling me that,
In Sook?
609
00:31:33,110 --> 00:31:35,810
We agreed to call each other
by our names in private settings.
610
00:31:35,870 --> 00:31:38,380
Say, "Thank you, Poong Ki."
611
00:31:38,980 --> 00:31:41,610
Thank you, Poong Ki.
612
00:31:41,980 --> 00:31:44,680
I'm ecstatic to
hear you call my name.
613
00:31:45,660 --> 00:31:47,120
Thank you, In Sook.
614
00:31:49,020 --> 00:31:50,020
Hello?
615
00:31:50,600 --> 00:31:51,730
Did we get disconnected?
616
00:31:52,360 --> 00:31:54,520
- Hello?
- Yes, I'm here.
617
00:31:55,230 --> 00:31:58,730
I know it won't happen,
but call me immediately...
618
00:31:59,000 --> 00:32:00,210
if your stomach hurts again.
619
00:32:00,230 --> 00:32:02,680
I'll come flying on my motorcycle.
620
00:32:06,310 --> 00:32:09,910
I bet your daughters-in-law
gave you a hard time, sweetheart.
621
00:32:09,910 --> 00:32:12,640
Even a father-in-law
is allowed some privacy,
622
00:32:12,980 --> 00:32:15,980
so who are they
to tell me what I can't do?
623
00:32:16,010 --> 00:32:17,910
That is something I'll never allow.
624
00:32:18,690 --> 00:32:22,890
I knew it. Your charisma rules.
625
00:32:23,460 --> 00:32:24,860
What were you doing?
626
00:32:25,890 --> 00:32:26,970
I was out for a walk.
627
00:32:27,970 --> 00:32:31,440
I was enjoying the fresh air.
628
00:32:33,070 --> 00:32:36,900
Sure. Good night too, sweetheart.
629
00:32:37,810 --> 00:32:40,180
Merry Christmas.
630
00:32:43,410 --> 00:32:45,350
- Was it Richard Gere?
- Yes.
631
00:32:46,010 --> 00:32:47,850
By the way, who on the phone...
632
00:32:48,410 --> 00:32:49,910
had you practically groveling?
633
00:32:49,910 --> 00:32:53,150
She's someone I'm having
a fling with who is hard to get.
634
00:32:53,380 --> 00:32:55,230
She seems like she's done with me...
635
00:32:55,430 --> 00:32:57,460
but then it's like she likes me.
636
00:32:57,750 --> 00:32:59,600
I'm having a hard time reading her.
637
00:32:59,890 --> 00:33:02,570
You seem to have aged, Poong Ki.
638
00:33:02,630 --> 00:33:04,100
You've lost your touch.
639
00:33:04,160 --> 00:33:07,900
You're right.
Even I'm flustered by that.
640
00:33:12,950 --> 00:33:13,950
My gosh.
641
00:33:14,680 --> 00:33:16,050
It's snowing.
642
00:33:16,180 --> 00:33:18,610
Gosh, perfect timing.
643
00:33:19,450 --> 00:33:21,610
It's snowing on Christmas Eve.
644
00:33:22,480 --> 00:33:24,250
How romantic.
645
00:33:26,250 --> 00:33:27,860
Be careful.
646
00:33:27,880 --> 00:33:29,990
If you trip and break your hip,
647
00:33:30,020 --> 00:33:31,490
you'll see blood
on the medical bill.
648
00:33:31,490 --> 00:33:34,330
Don't you dare ruin the mood.
649
00:33:51,590 --> 00:33:54,410
Do you even know
what you're singing right now?
650
00:33:54,450 --> 00:33:56,650
You're just spitting out sounds,
aren't you?
651
00:33:56,650 --> 00:33:57,960
The lyrics don't matter.
652
00:33:58,150 --> 00:33:59,750
What matters is the emotions.
653
00:33:59,750 --> 00:34:00,960
Emotions, my foot.
654
00:34:04,200 --> 00:34:06,160
- Poong Ki!
- What?
655
00:34:07,490 --> 00:34:09,360
Catch me if you can!
656
00:34:10,030 --> 00:34:11,500
You're out of your mind.
657
00:34:13,840 --> 00:34:15,310
Catch me!
658
00:34:15,310 --> 00:34:17,110
Why would I catch you?
659
00:34:17,230 --> 00:34:18,810
You have another man.
660
00:34:20,900 --> 00:34:23,270
Catch me if you can!
661
00:34:23,740 --> 00:34:25,550
- I'm not listening.
- Catch me!
662
00:34:26,640 --> 00:34:28,780
Catch me!
663
00:34:29,010 --> 00:34:32,020
Fine, stop right there!
664
00:34:38,800 --> 00:34:41,300
Snow is falling
665
00:34:42,340 --> 00:34:44,660
Big snowflakes are falling
666
00:34:44,660 --> 00:34:45,760
Mak Rye.
667
00:34:46,610 --> 00:34:48,030
It's snowing.
668
00:34:48,900 --> 00:34:51,640
Yes, it just started falling.
669
00:34:52,350 --> 00:34:53,610
Is that a cake?
670
00:34:53,710 --> 00:34:55,350
Yes. It's...
671
00:34:56,080 --> 00:34:57,980
from Mr. Choi.
672
00:34:58,510 --> 00:35:01,410
It's for just the two of us.
673
00:35:03,560 --> 00:35:04,690
Why...
674
00:35:07,430 --> 00:35:09,890
- Isn't it nice?
- Sit over there.
675
00:35:09,890 --> 00:35:12,230
We have a lot of space.
676
00:35:12,620 --> 00:35:14,520
Why would you sit right next to me?
677
00:35:14,830 --> 00:35:17,300
You're only saying that.
678
00:35:18,210 --> 00:35:21,680
- What?
- Why can't you say you like it?
679
00:35:22,940 --> 00:35:24,580
What are you talking about?
680
00:35:26,000 --> 00:35:27,240
Anyway,
681
00:35:28,220 --> 00:35:29,770
it's Christmas.
682
00:35:30,350 --> 00:35:32,610
Everyone else is out.
683
00:35:32,910 --> 00:35:34,590
You and I are...
684
00:35:35,360 --> 00:35:38,110
left alone in this big house.
685
00:35:40,620 --> 00:35:42,990
Well, put out the light.
686
00:35:43,430 --> 00:35:45,990
Are you crazy?
Why would I put out the light?
687
00:35:47,070 --> 00:35:49,800
I mean, blow out the candle.
688
00:35:50,030 --> 00:35:51,300
Oh, okay.
689
00:35:52,610 --> 00:35:53,660
Here.
690
00:35:56,270 --> 00:35:57,480
Blow it out.
691
00:35:57,480 --> 00:36:00,270
What were you thinking?
692
00:36:00,270 --> 00:36:01,770
Why did you get so upset?
693
00:36:01,770 --> 00:36:05,090
What's with the cake
and everything? It's silly.
694
00:36:05,090 --> 00:36:08,010
You're just saying that again.
695
00:36:08,190 --> 00:36:09,610
Blow it out now.
696
00:36:09,610 --> 00:36:10,960
Fine.
697
00:36:12,230 --> 00:36:13,560
There you go.
698
00:36:13,780 --> 00:36:17,300
Hey. Merry Christmas, Mak Rye.
699
00:36:17,750 --> 00:36:19,020
All right.
700
00:36:19,330 --> 00:36:20,470
Well...
701
00:36:21,200 --> 00:36:22,570
Give me your hand.
702
00:36:23,940 --> 00:36:25,810
What is it now?
703
00:36:26,730 --> 00:36:30,130
You're getting ahead of yourself
again. Just give me your hand.
704
00:36:30,770 --> 00:36:32,140
Come on.
705
00:36:32,740 --> 00:36:34,240
- Here.
- All right.
706
00:36:39,780 --> 00:36:41,240
What's this?
707
00:36:41,590 --> 00:36:43,590
It's my Christmas present for you.
708
00:36:44,410 --> 00:36:48,230
You're the only person in the world
without a cell phone.
709
00:36:48,230 --> 00:36:49,730
I can't be bothered.
710
00:36:49,860 --> 00:36:52,260
It's my present. Just take it.
711
00:36:52,800 --> 00:36:56,570
I bought it because I got
some unexpected money today.
712
00:36:56,570 --> 00:36:58,840
When you get unexpected money,
you should save it...
713
00:36:58,840 --> 00:37:01,400
instead of spending it all.
714
00:37:01,680 --> 00:37:03,980
Christmas is only once a year.
715
00:37:03,980 --> 00:37:06,180
Can't I give you a little present?
716
00:37:06,180 --> 00:37:09,410
I know you're penniless.
You're all talk, aren't you?
717
00:37:09,410 --> 00:37:13,510
"Penniless"? Why do you have
to ruin the mood by saying that?
718
00:37:13,510 --> 00:37:16,690
You are paying me
the rent too, right?
719
00:37:18,060 --> 00:37:20,020
Don't worry.
720
00:37:20,480 --> 00:37:22,330
What do you take me for?
721
00:37:22,490 --> 00:37:26,360
I also saved my number
on your phone.
722
00:37:26,360 --> 00:37:29,970
If you ever want to call me,
723
00:37:29,970 --> 00:37:32,810
all you have to do
is press number one.
724
00:37:32,940 --> 00:37:35,030
Hold down number one. Try it.
725
00:37:35,310 --> 00:37:37,400
I never have to call you.
726
00:37:37,400 --> 00:37:40,640
Don't be like that. Just try it.
727
00:37:40,640 --> 00:37:43,180
Just do it.
728
00:37:43,350 --> 00:37:45,690
I really can't be bothered.
729
00:37:46,550 --> 00:37:47,950
How do I do it anyway?
730
00:37:51,880 --> 00:37:53,250
You really don't know?
731
00:37:55,300 --> 00:37:56,860
(Geo Bok, My Love)
732
00:37:58,020 --> 00:37:59,860
"Geo Bok, My Love"?
733
00:38:00,160 --> 00:38:01,570
What is this?
734
00:38:01,570 --> 00:38:02,990
What kind of trick is this?
735
00:38:03,530 --> 00:38:05,810
You think it's some kind of trick?
736
00:38:05,970 --> 00:38:09,870
Mak Rye, this is how I feel.
737
00:38:09,870 --> 00:38:12,270
Cut out this nonsense,
or I'll kick you out.
738
00:38:14,000 --> 00:38:15,220
You said that again.
739
00:38:17,370 --> 00:38:21,750
Someday you'll regret
treating me this way.
740
00:38:23,480 --> 00:38:24,820
This is driving me crazy.
741
00:38:25,620 --> 00:38:28,650
Anyway, merry Christmas.
742
00:38:30,250 --> 00:38:31,650
(Nakwon Inn)
743
00:39:03,560 --> 00:39:05,100
Thank you for today.
744
00:39:05,430 --> 00:39:07,120
I won a stroller...
745
00:39:07,120 --> 00:39:08,730
and had so much good food.
746
00:39:08,730 --> 00:39:11,490
I had many things
planned for Christmas Eve,
747
00:39:11,490 --> 00:39:15,180
but I canceled all of them
to see Yeol Mu...
748
00:39:15,180 --> 00:39:17,180
try his stroller for the first time.
749
00:39:17,180 --> 00:39:19,110
You canceled your plans?
750
00:39:19,270 --> 00:39:21,770
I thought you were bored...
751
00:39:21,770 --> 00:39:24,610
and just killing time with us.
752
00:39:24,610 --> 00:39:25,850
What are you talking about?
753
00:39:25,950 --> 00:39:28,090
How could you expect
someone like me...
754
00:39:28,090 --> 00:39:29,750
to be bored on Christmas Eve?
755
00:39:30,360 --> 00:39:32,380
I think you tend to...
756
00:39:32,690 --> 00:39:35,060
underestimate me.
757
00:39:35,060 --> 00:39:36,250
You think I'm so easy.
758
00:39:36,250 --> 00:39:38,100
I think you're easy?
759
00:39:38,200 --> 00:39:40,930
No way. You got the wrong idea.
760
00:39:41,160 --> 00:39:42,230
Are you sure?
761
00:39:43,030 --> 00:39:44,130
All right.
762
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
Woo Jae!
763
00:39:48,030 --> 00:39:49,270
You're home late.
764
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
We keep running into each other.
765
00:39:50,770 --> 00:39:52,850
Yes. Hi.
766
00:39:54,140 --> 00:39:55,870
What's that?
767
00:39:55,870 --> 00:39:57,450
There was a lucky draw at the hotel,
768
00:39:57,450 --> 00:39:59,820
and I won this stroller.
769
00:40:01,550 --> 00:40:04,090
Is that a stroller too?
770
00:40:04,750 --> 00:40:07,380
I got this as a Christmas present
for Yeol Mu.
771
00:40:07,380 --> 00:40:08,750
But it's too late now.
772
00:40:08,890 --> 00:40:11,300
It must have cost a lot.
773
00:40:11,360 --> 00:40:13,230
I'm sorry, but thank you.
774
00:40:13,230 --> 00:40:15,530
Let's go in
so Yeol Mu doesn't catch a cold.
775
00:40:16,360 --> 00:40:17,860
Bye.
776
00:40:17,990 --> 00:40:19,200
See you.
777
00:40:27,750 --> 00:40:30,550
He keeps getting on my nerves.
778
00:40:34,110 --> 00:40:36,760
I have two strollers now.
What do I do?
779
00:40:38,290 --> 00:40:40,090
We haven't opened it yet.
780
00:40:40,090 --> 00:40:42,000
We can exchange it
for something else Yeol Mu needs.
781
00:40:42,000 --> 00:40:43,890
I'm so sorry.
782
00:40:44,830 --> 00:40:46,000
Thank you.
783
00:40:46,300 --> 00:40:49,040
To make you and Yeol Mu happy,
784
00:40:49,300 --> 00:40:50,660
I'd do anything.
785
00:40:51,360 --> 00:40:52,460
I mean it.
786
00:40:54,660 --> 00:40:56,740
Hearing that...
787
00:40:57,040 --> 00:40:59,670
really cheers me up.
788
00:41:00,080 --> 00:41:01,350
Thanks.
789
00:41:03,470 --> 00:41:06,110
Woo Jae. Merry Christmas.
790
00:41:06,440 --> 00:41:08,140
Merry Christmas to you too.
791
00:41:17,390 --> 00:41:19,530
Should I have taken that ring?
792
00:41:20,460 --> 00:41:21,620
No.
793
00:41:21,620 --> 00:41:24,540
I should show him
that I'm not an easy girl.
794
00:41:25,860 --> 00:41:28,780
Gosh. Can't you knock?
795
00:41:30,510 --> 00:41:32,440
I don't care.
796
00:41:32,610 --> 00:41:33,900
A nuclear bomb...
797
00:41:34,670 --> 00:41:36,110
just dropped on this family.
798
00:41:36,110 --> 00:41:37,210
You're right.
799
00:41:37,210 --> 00:41:39,640
Does she feel no shame?
800
00:41:39,640 --> 00:41:41,550
How could she call him sweetheart...
801
00:41:41,550 --> 00:41:43,110
in front of us?
802
00:41:43,110 --> 00:41:46,590
I'm sure she came on to him
with other intentions.
803
00:41:47,260 --> 00:41:48,360
Could she be a gold digger?
804
00:41:48,360 --> 00:41:51,690
Hey, she doesn't even deserve
to be called that.
805
00:41:51,690 --> 00:41:53,120
She should be called...
806
00:41:53,300 --> 00:41:54,620
something even more horrible.
807
00:41:54,620 --> 00:41:56,270
She is merely...
808
00:41:57,000 --> 00:41:59,240
- a worm.
- A "worm"?
809
00:41:59,900 --> 00:42:02,110
Bang Eun Ji is a worm.
810
00:42:02,540 --> 00:42:05,080
I'll stomp on her...
811
00:42:05,200 --> 00:42:08,080
until she completely disappears.
812
00:42:13,440 --> 00:42:14,610
Wait.
813
00:42:15,860 --> 00:42:17,860
What if she sells
the stroller I got her...
814
00:42:18,290 --> 00:42:20,720
and put Yeol Mu
in the other stroller?
815
00:42:21,760 --> 00:42:22,890
No way.
816
00:42:24,100 --> 00:42:25,270
Gosh.
817
00:42:31,300 --> 00:42:32,460
Hello.
818
00:42:34,130 --> 00:42:35,900
So which stroller do you choose?
819
00:42:36,400 --> 00:42:38,780
What do you mean?
820
00:42:38,780 --> 00:42:40,440
Between the one
you won from the lucky draw...
821
00:42:40,440 --> 00:42:43,050
and the one Woo Jae bought,
822
00:42:43,050 --> 00:42:45,050
which one did you choose to keep?
823
00:42:46,520 --> 00:42:48,590
Of course, I chose...
824
00:42:49,650 --> 00:42:52,030
the one I won from the lucky draw.
825
00:42:54,860 --> 00:42:55,890
Right?
826
00:42:56,060 --> 00:42:58,860
I knew it.
827
00:42:58,860 --> 00:43:01,300
But I wanted to check just in case.
828
00:43:01,300 --> 00:43:03,130
Why would you even wonder that?
829
00:43:03,360 --> 00:43:05,860
The one from the lucky draw
has already been used,
830
00:43:05,860 --> 00:43:07,660
so it has to be sold
as a used product.
831
00:43:07,660 --> 00:43:11,930
But the one Woo Jae got
hasn't even been opened,
832
00:43:11,930 --> 00:43:13,640
so I can get a refund.
833
00:43:14,640 --> 00:43:17,050
Is that the only reason?
834
00:43:17,050 --> 00:43:19,180
What else could there be?
835
00:43:19,590 --> 00:43:20,710
Nothing.
836
00:43:20,850 --> 00:43:22,380
Of course, nothing.
837
00:43:22,760 --> 00:43:24,880
Go to bed. By the way...
838
00:43:26,060 --> 00:43:27,620
Merry Christmas, I guess.
839
00:43:31,720 --> 00:43:32,770
What?
840
00:43:38,460 --> 00:43:39,770
Yeol Mu.
841
00:43:41,130 --> 00:43:44,510
Today you had
your first stroller ride...
842
00:43:44,630 --> 00:43:46,970
and even took a picture.
843
00:43:48,200 --> 00:43:50,670
It was a good day, wasn't it?
844
00:44:01,260 --> 00:44:02,760
Good morning, Grandpa.
845
00:44:03,260 --> 00:44:04,390
Good morning.
846
00:44:04,390 --> 00:44:05,390
Hello.
847
00:44:06,460 --> 00:44:07,530
So...
848
00:44:08,070 --> 00:44:09,960
where's everyone?
849
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
What about your mom?
850
00:44:11,300 --> 00:44:13,400
She doesn't want to eat breakfast.
851
00:44:14,460 --> 00:44:17,170
- What about your mom?
- She went to work early.
852
00:44:17,340 --> 00:44:19,080
The two daughters-in-law are...
853
00:44:19,370 --> 00:44:21,640
going on a hunger strike.
854
00:44:23,110 --> 00:44:24,520
Should I go check up on her again?
855
00:44:24,520 --> 00:44:27,750
Forget about it. It's them
who are hungry, not me.
856
00:44:27,850 --> 00:44:28,880
Let's eat.
857
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
- Okay.
- Okay.
858
00:44:33,620 --> 00:44:37,120
You're going on a business trip
today. What time is your flight?
859
00:44:37,120 --> 00:44:38,600
It's 11 a.m.
860
00:44:38,690 --> 00:44:40,530
Northsky...
861
00:44:40,530 --> 00:44:42,890
dominates the hotel industry...
862
00:44:42,890 --> 00:44:45,390
with their chain strategies
for mergers and acquisitions.
863
00:44:45,390 --> 00:44:48,270
You have to take legal advice...
864
00:44:48,270 --> 00:44:50,340
from the international legal
department of Park and Kim...
865
00:44:50,340 --> 00:44:52,310
before you go ahead with the work.
866
00:44:52,310 --> 00:44:53,370
Okay.
867
00:44:54,140 --> 00:44:55,470
You don't need to care...
868
00:44:55,470 --> 00:44:58,110
about things like international
standards and reputations.
869
00:44:58,210 --> 00:45:00,940
All you need to do
is give less and get more.
870
00:45:01,140 --> 00:45:02,150
I'll remember that.
871
00:45:02,610 --> 00:45:05,950
If Hae Jun fails to sign
the contract with Northsky,
872
00:45:06,360 --> 00:45:08,450
you should give me
a chance, Grandpa.
873
00:45:08,950 --> 00:45:10,000
What?
874
00:45:11,450 --> 00:45:12,530
Okay.
875
00:45:14,360 --> 00:45:16,160
All right. I will.
876
00:45:16,500 --> 00:45:17,540
Okay.
877
00:45:27,440 --> 00:45:29,280
- Hello.
- Good morning.
878
00:45:30,320 --> 00:45:32,180
I guess you're going somewhere.
879
00:45:32,180 --> 00:45:33,250
I'm going on a business trip.
880
00:45:34,790 --> 00:45:36,210
A business trip?
881
00:45:36,210 --> 00:45:38,290
I'm going to Las Vegas
on a business trip.
882
00:45:39,680 --> 00:45:42,120
I'm going on a business trip.
883
00:45:42,120 --> 00:45:44,600
It's a sudden order
from the president.
884
00:45:44,600 --> 00:45:46,100
All of a sudden?
885
00:46:02,820 --> 00:46:05,350
Secretary Geum, what's wrong?
886
00:46:07,640 --> 00:46:09,610
Is something wrong?
Why are you being like this?
887
00:46:09,710 --> 00:46:10,880
What's the matter?
888
00:46:18,150 --> 00:46:19,420
Please don't go.
889
00:46:21,030 --> 00:46:22,100
Could you...
890
00:46:25,270 --> 00:46:27,660
not go on a business trip?
891
00:46:27,840 --> 00:46:29,630
What are you talking about?
892
00:46:30,540 --> 00:46:31,810
My husband...
893
00:46:32,440 --> 00:46:34,110
died on a business trip.
894
00:46:35,640 --> 00:46:36,870
Just in case.
895
00:46:37,470 --> 00:46:39,320
It might be dangerous.
896
00:46:39,320 --> 00:46:42,180
What if something bad happens?
897
00:46:42,180 --> 00:46:45,060
Please don't go.
Just don't go, Director Na.
898
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
Don't go.
899
00:46:51,060 --> 00:46:52,100
Secretary Geum.
900
00:46:53,390 --> 00:46:54,390
It's okay.
901
00:46:58,190 --> 00:47:01,460
I know what you're thinking now.
902
00:47:02,340 --> 00:47:03,580
But it won't be like that.
903
00:47:05,580 --> 00:47:08,870
I'll come back in one piece.
904
00:47:09,940 --> 00:47:11,210
So don't worry.
905
00:47:17,320 --> 00:47:19,090
Nothing will happen.
906
00:47:19,330 --> 00:47:21,220
You have to come back...
907
00:47:22,560 --> 00:47:24,150
in one piece.
908
00:47:24,390 --> 00:47:25,390
Of course.
909
00:47:29,190 --> 00:47:31,430
Are you going to Las Vegas...
910
00:47:32,540 --> 00:47:34,160
on a ship?
911
00:47:35,310 --> 00:47:38,900
How would I get to Las Vegas on
a ship? What age are we living in?
912
00:47:40,700 --> 00:47:41,940
I know.
913
00:47:43,250 --> 00:47:45,210
I'm just asking because I'm worried.
914
00:47:45,210 --> 00:47:47,140
I'm just scared.
915
00:47:47,490 --> 00:47:49,560
I bet you didn't do well
in school, right?
916
00:47:51,380 --> 00:47:52,860
I think you didn't.
917
00:47:52,860 --> 00:47:56,220
Were you the 2nd to last? The 3rd?
918
00:47:59,770 --> 00:48:01,500
Were you the bottom?
919
00:48:01,500 --> 00:48:02,960
No.
920
00:48:02,960 --> 00:48:05,100
I had five students behind me.
921
00:48:05,100 --> 00:48:07,840
I see. So you were
the sixth to last.
922
00:48:13,170 --> 00:48:14,670
Good morning.
923
00:48:14,670 --> 00:48:16,470
- Did you sleep well?
- Yes.
924
00:48:16,940 --> 00:48:19,320
- I heard you're going to Las Vegas.
- Yes.
925
00:48:20,380 --> 00:48:22,710
- Have a safe trip.
- I'll see you later.
926
00:48:23,380 --> 00:48:25,880
I don't want to be late. Let's go.
927
00:48:25,880 --> 00:48:26,880
Okay.
928
00:48:40,930 --> 00:48:42,270
Have a safe flight.
929
00:48:43,110 --> 00:48:44,370
I'll see you around.
930
00:48:44,370 --> 00:48:45,810
Promise me.
931
00:49:12,660 --> 00:49:15,610
- The bazaar starts today, right?
- Yes, ma'am.
932
00:49:15,780 --> 00:49:18,280
Secretary Geum went back
to the hotel today.
933
00:49:19,550 --> 00:49:21,670
The accounting firm asked us...
934
00:49:21,670 --> 00:49:24,370
to send the transaction statements
of paintings for the tax office.
935
00:49:24,370 --> 00:49:26,050
Do you have them?
936
00:49:26,050 --> 00:49:27,210
Okay.
937
00:49:38,390 --> 00:49:40,600
- What is this?
- I'm not sure.
938
00:49:41,030 --> 00:49:43,000
It looks like a button.
939
00:49:44,770 --> 00:49:46,770
It means someone opened...
940
00:49:47,400 --> 00:49:49,040
my desk drawers.
941
00:49:49,370 --> 00:49:53,400
(Director Do Do Hee)
942
00:49:53,580 --> 00:49:55,820
Director Do Do Hee's office.
943
00:49:58,080 --> 00:49:59,520
Director Oh?
944
00:50:00,640 --> 00:50:03,760
Why would she want to see me?
945
00:50:08,530 --> 00:50:09,530
Sir,
946
00:50:09,860 --> 00:50:11,650
may I take your coat?
947
00:50:11,650 --> 00:50:12,660
Okay.
948
00:50:16,240 --> 00:50:17,270
Thank you.
949
00:50:17,340 --> 00:50:19,630
Oh, wait. I need to grab something.
950
00:50:21,900 --> 00:50:22,930
Here we go.
951
00:50:24,840 --> 00:50:27,550
Your son looks just like you.
952
00:50:27,850 --> 00:50:28,850
What?
953
00:50:32,170 --> 00:50:33,210
I know.
954
00:50:47,860 --> 00:50:50,000
I was keeping a stray cat.
955
00:50:57,400 --> 00:50:58,470
Come in.
956
00:50:59,140 --> 00:51:00,350
You may go now.
957
00:51:04,170 --> 00:51:05,440
Did you want to see me?
958
00:51:13,650 --> 00:51:14,790
What are you doing?
959
00:51:14,790 --> 00:51:16,950
You darn stray cat.
960
00:51:44,990 --> 00:51:46,560
My gosh. I guess they're dating.
961
00:51:46,560 --> 00:51:48,220
Choi Geo Bok, who are you?
962
00:51:48,220 --> 00:51:50,100
- Mak Rye.
- Move out immediately.
963
00:51:50,100 --> 00:51:52,030
I want to share...
964
00:51:52,030 --> 00:51:54,030
all the first times
you haven't tried before.
965
00:51:54,030 --> 00:51:55,530
I'll wait and wait.
966
00:51:55,530 --> 00:51:56,800
Thank you, Poong Ki.
967
00:51:56,800 --> 00:51:59,840
I'm sure Guseong Gallery has
something to do with Jin Gu.
968
00:51:59,840 --> 00:52:00,900
Director Son, it's me.
969
00:52:00,900 --> 00:52:02,970
I have something urgent
to take care of. Get me a person.
970
00:52:02,970 --> 00:52:04,740
What happened to
Do Hee's secretary?
971
00:52:04,740 --> 00:52:07,780
Kang Jin Gu's wife?
I made sure that she quit.
61929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.