Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,150
Secretary Geum, wake up.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,960
Wake up. You have to go home.
3
00:00:14,830 --> 00:00:16,560
Secretary Geum. Gosh.
4
00:00:16,690 --> 00:00:17,950
Wake up.
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,300
What took you so long?
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
I've been waiting for you.
7
00:00:31,640 --> 00:00:32,910
You waited for me?
8
00:00:36,280 --> 00:00:38,820
I just can't do this.
9
00:00:41,710 --> 00:00:44,610
I missed you so much.
10
00:00:45,560 --> 00:00:46,680
I really did.
11
00:00:53,220 --> 00:00:54,670
She's talking in her sleep.
12
00:01:15,990 --> 00:01:18,410
How could she be sleeping now?
13
00:01:20,380 --> 00:01:22,460
She seems so carefree.
14
00:01:34,270 --> 00:01:37,270
She looks like Yeol Mu
when she's asleep.
15
00:01:47,220 --> 00:01:48,440
(Episode 27)
16
00:02:02,470 --> 00:02:03,570
Secretary Geum.
17
00:02:05,440 --> 00:02:08,130
Wake up. You're home.
Secretary Geum?
18
00:02:08,830 --> 00:02:10,680
Let me do that.
19
00:02:10,880 --> 00:02:11,970
What?
20
00:02:20,990 --> 00:02:22,890
I heard about the company dinner.
I guess she drank a lot.
21
00:02:23,050 --> 00:02:24,580
Thank you for driving her home.
22
00:02:24,860 --> 00:02:25,930
Yes, well...
23
00:02:26,990 --> 00:02:28,120
Her bag.
24
00:02:28,460 --> 00:02:29,830
Bye then.
25
00:02:38,390 --> 00:02:40,060
Why would he thank me?
26
00:02:45,540 --> 00:02:47,740
Gosh, this just upsets me.
27
00:02:55,520 --> 00:02:58,390
Why did she drink so much?
28
00:02:59,020 --> 00:03:01,460
Did something bad happen at work?
29
00:03:01,620 --> 00:03:02,830
She had a company dinner.
30
00:03:05,090 --> 00:03:09,270
I guess she accepted
everyone's drink offer.
31
00:03:09,960 --> 00:03:11,770
She didn't have to.
32
00:03:11,770 --> 00:03:13,010
It just ruins her health.
33
00:03:13,010 --> 00:03:16,180
We should let her have a sound
sleep. Let's get out of here.
34
00:03:42,560 --> 00:03:44,270
I guess Yeol Mu is up.
35
00:03:44,270 --> 00:03:45,430
I'll go take care of him.
36
00:03:46,540 --> 00:03:50,740
What kind of mother drinks
herself into a stupor?
37
00:03:50,770 --> 00:03:52,870
I should give her a good scolding.
38
00:03:52,870 --> 00:03:54,950
She had a company dinner.
39
00:03:55,480 --> 00:03:58,180
I don't understand what
she is trying to find there.
40
00:03:58,180 --> 00:04:00,310
She wants to look...
41
00:04:00,310 --> 00:04:03,310
into her husband's
mysterious death.
42
00:04:04,550 --> 00:04:06,930
She has no idea
what type of people they are.
43
00:04:06,930 --> 00:04:10,020
My gosh. She might
only end up hurting herself.
44
00:04:10,960 --> 00:04:13,890
Ms. Bok, this is the money we made
from selling toast this morning.
45
00:04:14,230 --> 00:04:15,490
Why are you giving this to me?
46
00:04:15,670 --> 00:04:19,830
We could sell toast thanks to you
and the other people in the inn.
47
00:04:20,010 --> 00:04:21,560
We have to share it with you.
48
00:04:21,740 --> 00:04:23,540
Are you selling toast only today?
49
00:04:23,540 --> 00:04:26,550
No. We will go sell toast
every morning.
50
00:04:26,550 --> 00:04:28,200
Then you should get ready
for tomorrow.
51
00:04:28,200 --> 00:04:29,480
Why are you giving that to me?
52
00:04:29,480 --> 00:04:31,010
But thanks to everyone...
53
00:04:31,010 --> 00:04:33,790
Stop being silly
and make sure to save some money.
54
00:04:33,940 --> 00:04:36,490
You can't sell toast
on the street forever.
55
00:04:36,920 --> 00:04:38,180
So...
56
00:04:38,250 --> 00:04:41,120
the thing about moving
down to the countryside.
57
00:04:41,120 --> 00:04:42,950
Is it off the table now?
58
00:04:43,100 --> 00:04:44,400
Yes.
59
00:04:48,120 --> 00:04:49,840
Just make sure
to get ready for tomorrow.
60
00:04:50,630 --> 00:04:53,260
- Thank you, Ms. Bok.
- Thank you.
61
00:04:53,470 --> 00:04:54,800
I'm home.
62
00:04:56,300 --> 00:04:57,630
You're here.
63
00:04:57,630 --> 00:04:59,440
- You're home late.
- Yes.
64
00:04:59,680 --> 00:05:02,180
I had a class for the business
management course today.
65
00:05:02,180 --> 00:05:03,420
I locked the gate.
66
00:05:03,420 --> 00:05:05,810
Eun Ji isn't home yet.
67
00:05:05,810 --> 00:05:06,880
What?
68
00:05:08,220 --> 00:05:10,160
I heard she was going camping
with her Richard Gere.
69
00:05:10,450 --> 00:05:11,660
That's probably why.
70
00:05:13,120 --> 00:05:14,590
- Richard Gere?
- Richard Gere?
71
00:05:17,800 --> 00:05:20,100
Gosh, the meat is burning.
72
00:05:20,800 --> 00:05:22,670
I haven't done this for a long time.
73
00:05:24,970 --> 00:05:26,670
I don't like meat.
74
00:05:26,670 --> 00:05:29,300
We can eat some rice
with vegetables. It's healthy.
75
00:05:29,370 --> 00:05:30,700
Healthy?
76
00:05:30,700 --> 00:05:32,610
That's good. Is the rice done?
77
00:05:32,610 --> 00:05:34,370
I think it's done.
78
00:05:37,810 --> 00:05:38,920
It's burnt too.
79
00:05:38,920 --> 00:05:41,850
I had no idea because
of the smell of the meat burning.
80
00:05:42,490 --> 00:05:44,750
- What do we do?
- It's getting late.
81
00:05:44,750 --> 00:05:46,950
Eating carbohydrates
will just make us fat.
82
00:05:46,950 --> 00:05:49,660
Let's just eat
some fresh vegetables.
83
00:05:49,660 --> 00:05:51,160
Like vegetarians.
84
00:05:51,160 --> 00:05:53,470
Vegetarians? That sounds good.
85
00:05:58,360 --> 00:06:00,200
- Open your mouth.
- Okay.
86
00:06:02,040 --> 00:06:04,340
It's very fresh.
87
00:06:06,150 --> 00:06:07,180
Here.
88
00:06:09,720 --> 00:06:11,070
It tastes so good.
89
00:06:11,070 --> 00:06:14,010
I picked this green chili
at the market.
90
00:06:14,010 --> 00:06:17,050
I knew you had a keen eye.
91
00:06:18,680 --> 00:06:21,120
Please try some perilla leaves
and lettuce leaves.
92
00:06:21,750 --> 00:06:23,600
Here. Open it.
93
00:06:30,100 --> 00:06:31,300
I'm sorry.
94
00:06:31,670 --> 00:06:33,860
I'm not used to cooking outdoors.
95
00:06:33,860 --> 00:06:36,930
I don't want you to cook at all.
96
00:06:36,930 --> 00:06:38,300
Don't be sorry.
97
00:06:39,000 --> 00:06:41,070
Thank you for saying that.
98
00:06:41,070 --> 00:06:44,550
To be honest, I didn't know...
99
00:06:44,650 --> 00:06:47,920
you were young enough at heart
to enjoy camping.
100
00:06:48,150 --> 00:06:49,720
I was impressed today.
101
00:06:49,880 --> 00:06:52,590
As long as it makes you happy,
102
00:06:52,790 --> 00:06:55,590
I can do more than camping.
103
00:06:55,790 --> 00:06:57,550
I told you.
104
00:06:57,620 --> 00:06:59,730
I'm only 16 years old at heart.
105
00:07:00,190 --> 00:07:02,990
Then can I call you sweetheart...
106
00:07:02,990 --> 00:07:04,670
instead of Wang Sam?
107
00:07:05,930 --> 00:07:07,560
- Sweetheart?
- Yes.
108
00:07:07,930 --> 00:07:09,040
Sweetheart.
109
00:07:10,040 --> 00:07:12,800
I guess I went through a lot
in my young days...
110
00:07:13,000 --> 00:07:14,680
to be this happy in my late years.
111
00:07:15,740 --> 00:07:16,980
Thank you, Eun Ji.
112
00:07:17,720 --> 00:07:20,290
Let's finish our dinner quickly
and zone out.
113
00:07:20,310 --> 00:07:22,380
- Zone out?
- We can zone out...
114
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
looking at the bonfire.
115
00:07:23,950 --> 00:07:25,310
My goodness.
116
00:07:25,360 --> 00:07:27,790
I didn't know that was a thing.
117
00:07:29,380 --> 00:07:31,750
Okay. Let's finish dinner
and zone out.
118
00:07:31,750 --> 00:07:34,360
All right. Here, sweetheart.
119
00:07:39,560 --> 00:07:41,000
It tastes so good.
120
00:07:41,000 --> 00:07:42,410
Yes!
121
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
(First Daughter-in-law)
122
00:07:49,410 --> 00:07:50,870
(Room 5)
123
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
(First Daughter-in-law)
124
00:07:53,810 --> 00:07:54,940
- It's spam.
- It's spam.
125
00:07:55,090 --> 00:07:57,420
- Hurrah.
- Hurrah.
126
00:07:59,010 --> 00:08:02,050
The person cannot be reached.
Please leave a message...
127
00:08:03,190 --> 00:08:04,620
He's not answering again.
128
00:08:04,930 --> 00:08:08,100
Mr. Yang says he drove
the camper himself.
129
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
What is going on?
130
00:08:09,860 --> 00:08:12,340
I'm sure something scary...
131
00:08:12,340 --> 00:08:14,410
and serious is happening.
132
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
Something scary and serious?
133
00:08:16,980 --> 00:08:18,840
I knew the minute
he mentioned that filial duty stone.
134
00:08:19,240 --> 00:08:22,800
Why would he say something
he doesn't even mean to flatter us?
135
00:08:22,920 --> 00:08:25,110
It means he's doing something
he feels bad about.
136
00:08:25,280 --> 00:08:26,920
- Exactly.
- Then...
137
00:08:28,220 --> 00:08:29,880
What you're thinking is right.
138
00:08:30,110 --> 00:08:31,920
Who's the wench?
139
00:08:31,950 --> 00:08:34,550
Seeing that he drove
the camper himself...
140
00:08:34,950 --> 00:08:37,660
means he's totally into her.
141
00:08:38,300 --> 00:08:40,800
I guess she knows
how to manipulate a man.
142
00:08:40,800 --> 00:08:44,270
Does that mean I'm having
a mother-in-law at my age?
143
00:08:44,270 --> 00:08:47,270
My father-in-law is driving me crazy
already, and now a mother-in-law?
144
00:08:49,040 --> 00:08:51,730
Gosh, I just can't do this.
It should never happen.
145
00:08:51,730 --> 00:08:53,910
I'd rather kill myself
than having a mother-in-law.
146
00:08:57,180 --> 00:08:58,680
My gosh.
147
00:08:59,340 --> 00:09:00,550
I'm home.
148
00:09:00,550 --> 00:09:01,620
Hae Jun.
149
00:09:02,920 --> 00:09:05,080
Hello, my son.
150
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
Hello.
151
00:09:06,180 --> 00:09:09,130
Gosh, I have a splitting headache.
152
00:09:09,430 --> 00:09:10,500
Hey.
153
00:09:11,450 --> 00:09:13,030
Where's the aspirin?
154
00:09:17,190 --> 00:09:18,770
Did the year-end party end well?
155
00:09:18,770 --> 00:09:19,770
Well, yes.
156
00:09:19,830 --> 00:09:21,730
I guess you didn't drink.
157
00:09:21,800 --> 00:09:23,540
I have some documents to check.
158
00:09:23,540 --> 00:09:25,010
- Okay.
- Mom.
159
00:09:25,200 --> 00:09:28,150
Why did Secretary Geum have dinner
with the people from the gallery?
160
00:09:28,300 --> 00:09:29,710
How did you know that?
161
00:09:29,750 --> 00:09:31,380
We met at the restaurant.
162
00:09:31,920 --> 00:09:33,120
Oh, that.
163
00:09:33,120 --> 00:09:36,290
Do Hee sent her to the gallery
to help us with the bazaar.
164
00:09:36,290 --> 00:09:37,810
She will work
at the gallery for a few days.
165
00:09:38,290 --> 00:09:40,630
By the way, why do you even care?
166
00:09:40,760 --> 00:09:42,290
It's not like I care about it.
167
00:09:42,320 --> 00:09:45,530
I just thought it was strange
that she was with gallery employees.
168
00:09:46,870 --> 00:09:48,590
I'm telling you again.
169
00:09:48,870 --> 00:09:51,830
That sparrow-like wench
is really something.
170
00:09:51,900 --> 00:09:55,060
She seems clumsy and naive,
but she's actually very spiteful.
171
00:09:55,430 --> 00:09:57,910
She seems a little reckless
but doesn't seem like a bad person.
172
00:09:57,910 --> 00:09:59,410
You saw her
when you met Director Son.
173
00:09:59,410 --> 00:10:02,050
She was yelling at me
with her head high.
174
00:10:02,050 --> 00:10:03,620
How could you say that?
175
00:10:04,420 --> 00:10:07,420
Hey. People like to gossip
at the company.
176
00:10:07,550 --> 00:10:10,160
Make sure not to do anything
that people would gossip about.
177
00:10:10,850 --> 00:10:12,920
Okay. Good night.
178
00:10:25,930 --> 00:10:29,200
Rumor has it that your husband
was an employee of Guseong Resort...
179
00:10:29,300 --> 00:10:32,180
who committed suicide
after stealing the company funds.
180
00:10:32,570 --> 00:10:33,750
Is that true?
181
00:10:34,300 --> 00:10:36,200
Not at all.
182
00:10:36,250 --> 00:10:37,940
I saw the news.
183
00:10:37,940 --> 00:10:41,420
How could they hire the wife of
a person who caused the company...
184
00:10:41,550 --> 00:10:43,580
so much trouble?
185
00:10:43,810 --> 00:10:46,580
Do you have something
on the company?
186
00:10:50,720 --> 00:10:53,930
How could they make a monkey
out of her in front of others?
187
00:10:54,770 --> 00:10:56,460
It's just ridiculous.
188
00:10:59,040 --> 00:11:01,410
What brings you here at this hour?
Is something wrong?
189
00:11:02,410 --> 00:11:04,930
Yes. Something's wrong.
190
00:11:05,570 --> 00:11:07,380
Why? What's wrong?
191
00:11:08,780 --> 00:11:10,650
Every cloud has a silver lining.
192
00:11:10,940 --> 00:11:14,020
Woo Jae, you can focus
only on golf now.
193
00:11:14,390 --> 00:11:15,620
What do you mean?
194
00:11:15,620 --> 00:11:18,050
Guseong Group has decided
to sponsor you.
195
00:11:18,260 --> 00:11:20,320
- What?
- You can focus on training...
196
00:11:20,350 --> 00:11:22,030
and live a stable life.
197
00:11:22,130 --> 00:11:24,400
Guseong Group will take care of it.
198
00:11:26,050 --> 00:11:27,820
I handed in the proposal
to the president.
199
00:11:27,930 --> 00:11:30,090
It will be approved soon.
200
00:11:31,370 --> 00:11:32,430
It's great, isn't it?
201
00:11:34,040 --> 00:11:35,770
I appreciate you doing that,
202
00:11:36,470 --> 00:11:37,570
but I'd like to reject it.
203
00:11:38,510 --> 00:11:40,010
Why would you reject it.
204
00:11:40,150 --> 00:11:42,180
All golfers want to have a sponsor.
205
00:11:42,200 --> 00:11:44,550
I'm not dating you
to find a sponsor.
206
00:11:44,780 --> 00:11:46,380
Don't make me look bad.
207
00:11:46,580 --> 00:11:48,150
Why are you being so twisted?
208
00:11:48,920 --> 00:11:52,620
The company is doing this
because you have potential.
209
00:11:52,620 --> 00:11:55,390
And you should try your best
to promote the company.
210
00:11:55,450 --> 00:11:57,300
There is nothing complicated.
211
00:11:57,550 --> 00:12:00,190
- Hae Ri.
- This is about...
212
00:12:00,220 --> 00:12:03,870
being a top golfer
and protecting your love with me.
213
00:12:04,690 --> 00:12:06,730
What's the big deal
about your pride?
214
00:12:11,470 --> 00:12:13,010
For our future,
215
00:12:13,800 --> 00:12:16,250
can't you give up on your pride?
216
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
Can you?
217
00:12:22,710 --> 00:12:25,260
Gosh, it's getting late.
218
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Room Six!
219
00:12:29,850 --> 00:12:32,300
Hey, it's you.
220
00:12:32,430 --> 00:12:33,560
What are you doing here?
221
00:12:34,220 --> 00:12:37,590
Room Six hasn't come home yet.
222
00:12:39,230 --> 00:12:41,730
I'll wait and see
what time she comes home.
223
00:12:42,060 --> 00:12:43,570
- Why?
- What?
224
00:12:44,510 --> 00:12:47,380
Well... I have
something to tell her.
225
00:12:47,750 --> 00:12:49,550
Don't worry about me.
Just go to your room.
226
00:12:57,050 --> 00:12:58,920
It's past midnight.
227
00:12:59,260 --> 00:13:02,130
What on earth is she doing
until this late hour?
228
00:13:03,300 --> 00:13:04,660
She's not answering my calls.
229
00:13:07,770 --> 00:13:09,370
My gosh.
230
00:13:11,330 --> 00:13:13,670
It feels so good.
231
00:13:13,730 --> 00:13:15,230
Tell me if it's too hot.
232
00:13:15,330 --> 00:13:17,300
When I was young,
233
00:13:17,780 --> 00:13:21,050
I could carry rice bags
with no problem.
234
00:13:21,180 --> 00:13:23,710
I can't believe I threw out my back
carrying some charcoal.
235
00:13:24,550 --> 00:13:27,940
I guess my battery is almost dead.
236
00:13:28,080 --> 00:13:30,480
The charcoal was
really heavy and hot.
237
00:13:30,520 --> 00:13:31,950
I understand
why you sprained your back.
238
00:13:32,290 --> 00:13:35,390
We promised to zone out
watching the bonfire.
239
00:13:35,430 --> 00:13:37,400
But you're just massaging my back.
240
00:13:37,530 --> 00:13:39,430
I feel really bad.
241
00:13:39,430 --> 00:13:42,430
Even young people often
hurt their backs while working.
242
00:13:42,560 --> 00:13:43,830
Don't beat yourself up too hard.
243
00:13:43,830 --> 00:13:45,430
My goodness.
244
00:13:46,560 --> 00:13:48,600
If it's bad,
I can call an ambulance.
245
00:13:48,600 --> 00:13:52,180
No, it's not that bad
to call an ambulance.
246
00:13:52,330 --> 00:13:55,780
I'll get better after
a massage and a good night's rest.
247
00:13:58,280 --> 00:14:00,020
We're not going home?
248
00:14:00,050 --> 00:14:02,020
How would we go home?
249
00:14:02,390 --> 00:14:04,210
I can't drive.
250
00:14:04,520 --> 00:14:07,890
So are you saying
we are sleeping out?
251
00:14:08,450 --> 00:14:10,930
- Is that what you mean?
- What else we can do?
252
00:14:10,930 --> 00:14:12,630
Things are going this way.
253
00:14:12,630 --> 00:14:16,090
No. My mom will kill me if she finds
out I spent a night with a guy.
254
00:14:16,190 --> 00:14:19,800
Gosh. I have daughters-in-law
who are like tigers.
255
00:14:20,270 --> 00:14:23,100
I don't want to be
found fault with them.
256
00:14:23,100 --> 00:14:25,830
But I have no choice.
257
00:14:25,910 --> 00:14:28,200
But still,
I can't stay out overnight.
258
00:14:28,200 --> 00:14:29,410
It's not like...
259
00:14:30,070 --> 00:14:32,620
I can do anything to you
with my bad back.
260
00:14:32,680 --> 00:14:35,210
You don't have to worry about it.
261
00:14:36,950 --> 00:14:38,160
My gosh.
262
00:14:40,030 --> 00:14:42,180
Since we're in this situation,
263
00:14:42,630 --> 00:14:45,720
we can talk...
264
00:14:45,760 --> 00:14:48,190
looking up at the moon and stars.
265
00:14:48,870 --> 00:14:51,930
And we can go back
once the day breaks.
266
00:14:53,230 --> 00:14:55,370
My mom will just kill me.
267
00:14:55,370 --> 00:14:58,800
I'll tell Mother
about the whole thing later.
268
00:14:59,380 --> 00:15:01,380
Don't worry.
269
00:15:02,410 --> 00:15:03,420
Mother?
270
00:15:04,210 --> 00:15:05,570
This is driving me crazy.
271
00:15:08,340 --> 00:15:09,840
(Room 5)
272
00:15:09,840 --> 00:15:12,120
Why does he keep calling me?
273
00:15:32,230 --> 00:15:34,750
Ms. Do, why don't you
sleep in your room?
274
00:15:35,180 --> 00:15:36,410
Ms. Oh.
275
00:15:44,920 --> 00:15:45,950
What about Father?
276
00:15:48,350 --> 00:15:49,950
- Gosh.
- My goodness.
277
00:15:50,130 --> 00:15:52,030
- Oh dear.
- I can't believe this.
278
00:15:52,030 --> 00:15:53,690
What is happening?
279
00:15:54,270 --> 00:15:56,630
- My gosh.
- Goodness gracious.
280
00:15:56,630 --> 00:15:58,090
- Gosh.
- It's true.
281
00:15:58,170 --> 00:15:59,400
He really didn't come home.
282
00:15:59,400 --> 00:16:01,060
Gosh, this is serious.
283
00:16:01,670 --> 00:16:02,770
My gosh.
284
00:16:03,330 --> 00:16:04,570
Ma'am.
285
00:16:04,600 --> 00:16:07,010
Get me some coffee
so I can pull myself together.
286
00:16:07,010 --> 00:16:09,380
I need an espresso
with double shots.
287
00:16:09,380 --> 00:16:11,520
- Okay.
- So he slept over.
288
00:16:11,810 --> 00:16:14,050
It means he's really into her.
289
00:16:14,050 --> 00:16:15,980
Who on earth is that wench?
290
00:16:15,980 --> 00:16:18,310
I'm sure it's totally intentional.
291
00:16:18,310 --> 00:16:19,550
I bet she's really sly.
292
00:16:19,550 --> 00:16:21,850
I don't know who the vixen is,
but once I catch her,
293
00:16:21,850 --> 00:16:24,430
I'll pull all her hair out
to make her bald.
294
00:16:25,900 --> 00:16:27,670
The war has begun.
295
00:16:30,430 --> 00:16:32,670
Please enjoy. Hello.
296
00:16:33,410 --> 00:16:35,140
- Can I have one?
- Yes.
297
00:16:35,170 --> 00:16:36,270
You need one?
298
00:16:38,700 --> 00:16:41,700
Excuse me. How does it taste?
299
00:16:41,780 --> 00:16:42,940
It's really good.
300
00:16:42,970 --> 00:16:44,280
Is it?
301
00:16:44,710 --> 00:16:46,650
The guy over there...
302
00:16:46,650 --> 00:16:49,150
used to be a chef at Guseong Hotel.
303
00:16:49,390 --> 00:16:52,260
He's the best baker ever.
304
00:16:52,260 --> 00:16:54,030
He must be your son.
305
00:16:54,930 --> 00:16:56,630
Right. He's my son.
306
00:16:57,160 --> 00:16:59,030
Please tell your friends...
307
00:16:59,030 --> 00:17:02,300
that his toast is really good.
308
00:17:02,300 --> 00:17:04,170
Okay. I'll tell many people.
309
00:17:15,110 --> 00:17:16,110
Hey.
310
00:17:16,650 --> 00:17:20,040
Is everything going well
with Man Ho and his wife?
311
00:17:20,040 --> 00:17:22,210
Yes. The customers seemed
to like the toast.
312
00:17:22,210 --> 00:17:23,240
Mak Rye.
313
00:17:23,750 --> 00:17:26,160
Today is the anniversary
of your father's death.
314
00:17:26,780 --> 00:17:30,560
Gosh, how do you remember that?
315
00:17:30,560 --> 00:17:34,260
I told you. I've never forgotten
you for the past 50 years.
316
00:17:34,260 --> 00:17:35,960
That's enough. Stop being silly.
317
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Mama Bok.
318
00:17:37,290 --> 00:17:39,290
- Mama Bok.
- What?
319
00:17:39,400 --> 00:17:41,310
- We have a problem.
- What's wrong?
320
00:17:41,310 --> 00:17:43,370
Room Six didn't come home.
321
00:17:43,370 --> 00:17:45,640
- She didn't come home last night?
- No.
322
00:17:46,140 --> 00:17:48,810
She said she'd go camping
with her boyfriend.
323
00:17:49,180 --> 00:17:52,540
I'm sure they spent
the night together.
324
00:17:52,540 --> 00:17:54,440
This is really serious.
325
00:17:54,440 --> 00:17:56,590
You should give her
a good scolding...
326
00:17:56,590 --> 00:17:58,360
so it will never happen again.
327
00:17:58,360 --> 00:18:00,090
What if something serious happens?
328
00:18:00,560 --> 00:18:02,660
It's nothing serious.
Think about her age.
329
00:18:02,660 --> 00:18:04,560
That's not true, Mama Bok.
330
00:18:04,560 --> 00:18:06,660
They can't spend a night together
when they just met.
331
00:18:06,660 --> 00:18:09,900
- A woman shouldn't be so easy.
- Can a man be easy then?
332
00:18:09,900 --> 00:18:11,570
A woman shouldn't be easy,
333
00:18:11,570 --> 00:18:13,290
but a man can be?
334
00:18:14,670 --> 00:18:17,270
Why are you staring at me like that?
335
00:18:17,770 --> 00:18:20,470
How can you say something
like that in this day and age?
336
00:18:21,040 --> 00:18:22,410
Mind your own business.
337
00:18:27,420 --> 00:18:30,250
Gosh, I didn't see this coming.
338
00:18:30,620 --> 00:18:33,390
I thought she'd
want to break her leg.
339
00:18:33,930 --> 00:18:36,160
Why is she being so lukewarm?
340
00:18:37,950 --> 00:18:40,370
- Don't you think so?
- What are you looking at?
341
00:18:40,370 --> 00:18:43,730
She's mad at me because of you.
342
00:18:44,460 --> 00:18:46,670
Why is everyone being so relaxed?
343
00:18:46,960 --> 00:18:49,430
Why is everyone remaining
a mere spectator?
344
00:18:52,910 --> 00:18:54,470
I'm sorry.
345
00:18:54,770 --> 00:18:59,210
I bet you couldn't sleep well
taking care of Yeol Mu.
346
00:18:59,580 --> 00:19:02,740
No. He slept through without crying.
347
00:19:03,210 --> 00:19:05,660
Why did you drink
so much last night?
348
00:19:05,660 --> 00:19:07,560
Did something bad happen at work?
349
00:19:08,280 --> 00:19:09,450
No.
350
00:19:09,450 --> 00:19:13,290
I didn't drink for a long time,
so I got drunk easily.
351
00:19:14,260 --> 00:19:17,070
By the way, how did I come home?
352
00:19:17,790 --> 00:19:19,690
Director Na drove you home.
353
00:19:19,690 --> 00:19:21,310
Director Na?
354
00:19:22,200 --> 00:19:23,970
That's strange.
355
00:19:23,970 --> 00:19:26,850
He wasn't there when I was drinking.
356
00:19:27,440 --> 00:19:30,850
Woo Jae. I didn't know
you were here, Bak Ha.
357
00:19:35,740 --> 00:19:38,360
I guess you drank a lot last night.
358
00:19:38,360 --> 00:19:39,560
Yes.
359
00:19:40,360 --> 00:19:44,950
I must've been
out of my mind yesterday.
360
00:19:45,750 --> 00:19:47,460
Is Ms. Bok upset?
361
00:19:47,460 --> 00:19:49,100
Go beg for forgiveness.
362
00:19:49,670 --> 00:19:50,990
I'll go beg her.
363
00:19:58,530 --> 00:20:02,470
Woo Jae, Room Six
slept over last night.
364
00:20:03,180 --> 00:20:05,470
- Eun Ji didn't come home?
- No.
365
00:20:06,040 --> 00:20:08,820
I know she wants
to retrieve her fortunes.
366
00:20:08,820 --> 00:20:11,920
But it's been only two days
since they started dating.
367
00:20:11,920 --> 00:20:14,660
I guess she's just out of control.
368
00:20:15,220 --> 00:20:17,190
It's been strange since last night.
369
00:20:17,190 --> 00:20:18,250
What?
370
00:20:18,250 --> 00:20:21,290
Why are you upset
that Eun Ji didn't come home?
371
00:20:22,070 --> 00:20:24,340
I'm just afraid
she'd meet a fraud...
372
00:20:24,340 --> 00:20:27,810
and end up crying her eyes out
after losing all her money again.
373
00:20:27,810 --> 00:20:30,340
It's just tiring.
374
00:20:30,340 --> 00:20:32,610
- Is that it?
- Then what else would it be?
375
00:20:34,150 --> 00:20:36,200
Well... I guess we will see.
376
00:20:36,200 --> 00:20:37,210
See what?
377
00:20:37,650 --> 00:20:40,820
Hey, I'm just worried
about my neighbor.
378
00:20:40,820 --> 00:20:43,660
This is just a humanitarian act.
379
00:20:44,250 --> 00:20:47,090
Aren't you even worried about her?
How cold-hearted you are.
380
00:20:48,330 --> 00:20:49,390
Darn it.
381
00:21:02,110 --> 00:21:03,170
Gosh.
382
00:21:07,580 --> 00:21:10,740
She's just like a celestial creature
from up above.
383
00:21:11,120 --> 00:21:14,150
She's so pretty
even when she's asleep.
384
00:21:20,250 --> 00:21:22,130
- My gosh.
- You startled me.
385
00:21:23,090 --> 00:21:24,660
Gosh, where am I?
386
00:21:24,660 --> 00:21:26,950
You know where you are.
It's the campground.
387
00:21:26,950 --> 00:21:28,520
Campground?
388
00:21:28,520 --> 00:21:32,070
Oh, right. I was camping.
389
00:21:32,070 --> 00:21:34,070
What time is it now?
390
00:21:34,070 --> 00:21:35,500
It's past seven.
391
00:21:35,500 --> 00:21:38,970
Seven? So it's morning now.
392
00:21:38,970 --> 00:21:41,180
You had a hard time last night.
393
00:21:41,180 --> 00:21:43,680
Hard time? Oh, right. Your back.
394
00:21:43,680 --> 00:21:45,470
Is your back okay?
395
00:21:45,470 --> 00:21:49,420
Thanks to you,
I feel much better now.
396
00:21:49,820 --> 00:21:51,250
Can you drive?
397
00:21:51,250 --> 00:21:53,480
- Yes.
- Let's go back to Seoul then.
398
00:21:53,480 --> 00:21:55,950
Can we have some coffee first?
399
00:21:55,950 --> 00:21:59,690
We don't have time for coffee.
My mom must be really upset.
400
00:21:59,690 --> 00:22:00,690
We should hurry.
401
00:22:00,690 --> 00:22:03,100
I'll tell Mother what happened.
402
00:22:03,100 --> 00:22:05,870
If you meet my mom,
she will pass out.
403
00:22:05,870 --> 00:22:07,840
She's going to kill me.
404
00:22:08,340 --> 00:22:11,410
Gosh, she can't be that harsh
to her daughter who's in her 40s.
405
00:22:11,410 --> 00:22:13,810
We will take about it
on our way back. Let's just go.
406
00:22:13,810 --> 00:22:15,310
Go, go.
407
00:22:15,310 --> 00:22:18,120
Take your jacket with you.
408
00:22:21,440 --> 00:22:22,820
That's unbelievable.
409
00:22:22,820 --> 00:22:25,360
Grandpa spent the night with a girl?
410
00:22:25,360 --> 00:22:27,860
This is crazy. I can't believe this.
411
00:22:27,860 --> 00:22:30,830
Doesn't he even feel ashamed
to see his family?
412
00:22:30,830 --> 00:22:33,430
How could he sleep out with a woman?
413
00:22:33,430 --> 00:22:35,260
What if something bad
happened to him?
414
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
- It's not like that.
- It's not like that.
415
00:22:37,840 --> 00:22:40,460
It's a good thing.
Why are you so worried?
416
00:22:40,460 --> 00:22:43,610
- Why is it a good thing?
- It's good that Grandpa...
417
00:22:43,610 --> 00:22:45,430
found someone he loves.
418
00:22:45,430 --> 00:22:47,080
It's something to celebrate.
419
00:22:47,080 --> 00:22:50,310
You're a smart one,
but why do you sound so naive?
420
00:22:50,310 --> 00:22:51,510
You don't know anything.
421
00:22:52,240 --> 00:22:54,120
It means we have a strong rival.
422
00:22:54,120 --> 00:22:56,940
With Grandpa's love, she might
want to control the company.
423
00:22:56,940 --> 00:22:59,950
Simply put, I do all the work
and somebody else gets the credit.
424
00:22:59,950 --> 00:23:03,660
Gosh, a reasonable man like Grandpa
would never do such a thing.
425
00:23:03,660 --> 00:23:04,830
I guess you're too young...
426
00:23:04,830 --> 00:23:07,790
to know how strong
pillow talk can be.
427
00:23:07,790 --> 00:23:10,070
My goodness.
428
00:23:10,070 --> 00:23:12,100
I think I know what she means.
429
00:23:12,100 --> 00:23:14,640
You must be out of your mind.
How would you know that?
430
00:23:14,640 --> 00:23:17,310
Gosh, a pillow talk?
431
00:23:17,410 --> 00:23:19,770
- What? It's Father.
- It must be Grandpa.
432
00:23:21,150 --> 00:23:22,810
- What?
- Darn it.
433
00:23:23,650 --> 00:23:26,350
Director Do, I'm ready
to take you to work.
434
00:23:26,350 --> 00:23:29,150
Okay. It will take a while.
Wait there.
435
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Yes, ma'am.
436
00:23:30,680 --> 00:23:34,060
It feels terrible to see her face
in the morning.
437
00:23:35,280 --> 00:23:39,330
I'll send Secretary Geum to
the gallery after going to work.
438
00:23:39,330 --> 00:23:41,170
Okay.
439
00:23:42,100 --> 00:23:44,340
- I should go to work.
- Okay. See you.
440
00:23:46,340 --> 00:23:47,460
Mom.
441
00:23:47,460 --> 00:23:50,070
Why would she go
to the gallery? For what?
442
00:23:51,310 --> 00:23:54,410
Don't poke your nose into it
and stay quiet.
443
00:23:54,410 --> 00:23:56,700
Just don't do anything, okay?
444
00:23:56,700 --> 00:23:58,150
Why are you being like that to me?
445
00:24:10,600 --> 00:24:14,400
You were wiping my car carefully.
446
00:24:14,400 --> 00:24:16,690
I guess you know
what you did last night.
447
00:24:18,930 --> 00:24:22,110
I made a mistake
against my will last night.
448
00:24:22,110 --> 00:24:25,880
Woo Jae told me
that you drove me home.
449
00:24:27,610 --> 00:24:28,810
Don't you remember?
450
00:24:29,240 --> 00:24:32,380
I totally blacked out.
451
00:24:34,480 --> 00:24:38,420
Then don't you remember
what you did to me?
452
00:24:38,420 --> 00:24:39,450
What?
453
00:24:39,950 --> 00:24:41,660
Did I do something?
454
00:24:44,130 --> 00:24:46,560
So you don't remember head-butting
the people from the gallery.
455
00:24:46,560 --> 00:24:48,830
Did I do that? My gosh.
456
00:24:50,840 --> 00:24:53,430
Are you pretending not to remember
or really don't?
457
00:24:53,430 --> 00:24:55,960
I really don't remember.
458
00:24:55,960 --> 00:24:58,700
I remember feeling bad
during the dinner,
459
00:24:58,700 --> 00:25:00,910
but I didn't know
I head-butted them.
460
00:25:00,910 --> 00:25:03,810
You just go around
head-butting people.
461
00:25:03,810 --> 00:25:05,850
Are you in your right mind?
462
00:25:06,880 --> 00:25:08,090
I'm sorry.
463
00:25:08,090 --> 00:25:11,320
I shouldn't have head-butted people.
464
00:25:11,860 --> 00:25:12,890
What's wrong with me?
465
00:25:13,250 --> 00:25:16,330
So your head is the problem.
466
00:25:16,330 --> 00:25:18,220
Listen carefully to me.
467
00:25:18,950 --> 00:25:21,520
A human head should be
used for thinking,
468
00:25:21,520 --> 00:25:23,600
not head-butting others.
469
00:25:23,600 --> 00:25:26,030
If something upsets you,
you should talk about it.
470
00:25:26,030 --> 00:25:29,730
If you just head-butt people every
time, it will make you a rhinoceros.
471
00:25:32,030 --> 00:25:33,410
It's my bad.
472
00:25:33,410 --> 00:25:36,270
Now that you did something wrong,
you should be punished.
473
00:25:38,880 --> 00:25:42,280
I'll flick you 10 times
if you head-butt someone again.
474
00:25:47,930 --> 00:25:48,950
Here.
475
00:25:50,790 --> 00:25:51,930
What is this?
476
00:25:51,930 --> 00:25:54,330
It's honey water.
You must have a terrible hangover.
477
00:25:54,330 --> 00:25:56,330
Are you trying to comfort me
after punishing me?
478
00:25:56,330 --> 00:25:58,340
- Don't you want it?
- Gosh, wait.
479
00:26:03,260 --> 00:26:05,000
It looks good.
480
00:26:09,810 --> 00:26:12,210
Gosh, I feel better already.
481
00:26:20,010 --> 00:26:22,450
Thank you for the honey water.
482
00:26:22,950 --> 00:26:24,860
Have a nice day.
483
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
That head-butting rascal.
484
00:26:42,410 --> 00:26:43,770
I just can't hate her.
485
00:26:57,060 --> 00:26:58,810
(Episode 28)
486
00:27:01,480 --> 00:27:04,030
You are at the office early.
487
00:27:05,490 --> 00:27:07,630
You're thicker skinned
than I thought.
488
00:27:07,630 --> 00:27:11,330
I thought you'd be too ashamed
to come to the office today.
489
00:27:12,600 --> 00:27:15,640
I'm sorry about yesterday.
490
00:27:15,640 --> 00:27:18,600
Please drink this
and try not to be angry anymore.
491
00:27:20,440 --> 00:27:22,940
Do you think you can apologize
with this coffee?
492
00:27:23,850 --> 00:27:25,940
It's all in the past now.
493
00:27:25,940 --> 00:27:28,220
If we talk about it,
it will just become another fight.
494
00:27:29,150 --> 00:27:30,860
Please drink this coffee.
495
00:27:30,860 --> 00:27:32,950
And let us all let go
of our bad feelings.
496
00:27:32,950 --> 00:27:34,620
Let go of what bad feelings?
497
00:27:34,880 --> 00:27:37,000
I will report this to Ms. Oh
when she comes to the office.
498
00:27:38,000 --> 00:27:39,430
- Look over here.
- Yes.
499
00:27:40,160 --> 00:27:41,900
- Call Ms. Lee.
- Yes.
500
00:27:41,900 --> 00:27:44,500
Ask her if we can raise it a little.
501
00:27:44,500 --> 00:27:46,260
Frankly speaking,
502
00:27:47,440 --> 00:27:49,610
you provoked the fight first.
503
00:27:50,400 --> 00:27:53,110
- What?
- All through dinner,
504
00:27:53,840 --> 00:27:56,720
you spoke badly
about me and my husband.
505
00:27:56,820 --> 00:27:59,910
I know it's easy to talk behind
someone's back.
506
00:27:59,910 --> 00:28:02,320
But you saying it right to my face.
507
00:28:02,380 --> 00:28:06,050
If you were in my shoes,
would you have done nothing?
508
00:28:09,990 --> 00:28:14,570
I'm sorry about getting angry
and head-butting you.
509
00:28:14,570 --> 00:28:17,740
You are much more
educated than me.
510
00:28:17,740 --> 00:28:19,490
So please try to understand.
511
00:28:19,930 --> 00:28:21,070
Your heads...
512
00:28:21,870 --> 00:28:23,540
must hurt.
513
00:28:25,070 --> 00:28:28,480
But my heart was hurt just as much
by your words.
514
00:28:32,650 --> 00:28:36,620
This is expensive coffee
from a brand shop.
515
00:28:36,620 --> 00:28:40,520
So please enjoy
and drink all of them.
516
00:28:48,820 --> 00:28:52,040
Ms. Kim, have a cup of coffee.
517
00:28:53,830 --> 00:28:55,370
Thank you.
518
00:28:58,510 --> 00:29:00,710
Director Oh hasn't come
to the office yet?
519
00:29:00,710 --> 00:29:03,610
No, but it's time for her to arrive.
520
00:29:04,940 --> 00:29:07,010
I'm curious about something.
521
00:29:07,820 --> 00:29:12,790
Did Ms. Oh also get an invitation
from Singapore Art Collection?
522
00:29:12,910 --> 00:29:15,420
Singapore Art Collection?
523
00:29:17,950 --> 00:29:19,260
Good morning.
524
00:29:20,160 --> 00:29:21,420
What are you doing here?
525
00:29:21,420 --> 00:29:23,470
I got Ms. Kim a cup of coffee.
526
00:29:23,970 --> 00:29:25,500
Would you also like a cup?
527
00:29:25,500 --> 00:29:29,160
No. Are you ready with all
the pictures for the bazaar?
528
00:29:30,070 --> 00:29:31,130
I'm on it.
529
00:29:31,130 --> 00:29:34,440
You weren't sent here
to drink coffee and fool around.
530
00:29:34,440 --> 00:29:35,640
You have to work hard.
531
00:29:35,640 --> 00:29:36,670
Yes, Ma'am.
532
00:29:46,220 --> 00:29:49,030
Watch what you say with her,
understand?
533
00:29:49,030 --> 00:29:50,500
Yes, Ma'am.
534
00:29:55,970 --> 00:29:57,130
Yes, Ms. Park.
535
00:29:58,440 --> 00:30:00,040
Is President Na in his office?
536
00:30:00,570 --> 00:30:02,100
Okay, I'll be right there.
537
00:30:02,100 --> 00:30:04,170
- I have to go to the hotel.
- Yes, ma'am.
538
00:30:15,250 --> 00:30:18,060
I know there is something.
539
00:30:23,450 --> 00:30:25,730
What did they say at the hospital?
540
00:30:25,730 --> 00:30:28,260
My muscles are cramped up.
541
00:30:28,730 --> 00:30:31,390
They told me to take medicine
and to be careful.
542
00:30:33,000 --> 00:30:35,130
Oh, dear. Father.
543
00:30:38,040 --> 00:30:41,380
What happened?
544
00:30:41,380 --> 00:30:42,700
You didn't even call us.
545
00:30:42,700 --> 00:30:44,910
Do you know how worried
we were all night?
546
00:30:44,910 --> 00:30:47,220
What? I told Mr. Yang...
547
00:30:47,880 --> 00:30:49,910
to phone you and tell you
I was going camping.
548
00:30:49,910 --> 00:30:51,950
You told us you were going camping.
549
00:30:51,950 --> 00:30:54,230
You didn't tell us
you weren't coming home.
550
00:30:54,230 --> 00:30:55,850
Do you know how old I am?
551
00:30:55,850 --> 00:30:59,450
Do I have to ask for your permission
to stay out?
552
00:31:00,190 --> 00:31:03,260
I'm not asking you
to get our permission.
553
00:31:03,260 --> 00:31:06,940
We were worried because
you stayed out without telling us.
554
00:31:06,940 --> 00:31:09,910
I went camping with my girlfriend
and spent the night.
555
00:31:09,910 --> 00:31:11,230
Is there anything wrong with that?
556
00:31:12,210 --> 00:31:14,370
- A girlfriend?
- A girlfriend?
557
00:31:14,370 --> 00:31:16,170
Yes, a girlfriend.
558
00:31:16,170 --> 00:31:19,450
This is so out of the blue.
A girlfriend?
559
00:31:19,740 --> 00:31:22,540
You didn't say anything to us.
560
00:31:22,540 --> 00:31:25,250
I have a private life too.
561
00:31:25,590 --> 00:31:27,530
Do I have to report...
562
00:31:27,530 --> 00:31:30,330
to my daughters-in-law
about having a girlfriend?
563
00:31:30,530 --> 00:31:32,290
It's not reporting.
If we are a family,
564
00:31:32,290 --> 00:31:34,360
we naturally
have to share such news.
565
00:31:35,470 --> 00:31:37,490
Okay, I will tell you.
566
00:31:38,560 --> 00:31:40,840
I have a girlfriend.
567
00:31:41,230 --> 00:31:43,210
I asked her to go out with me.
568
00:31:43,210 --> 00:31:45,300
It's been four days
since we started going steady.
569
00:31:45,300 --> 00:31:46,800
That's all I have to say.
570
00:31:54,890 --> 00:31:56,660
What's going on?
571
00:32:08,470 --> 00:32:09,530
Oh, goodness.
572
00:32:10,060 --> 00:32:11,430
Stop right there.
573
00:32:12,540 --> 00:32:14,770
Stop right there!
574
00:32:15,640 --> 00:32:16,710
You.
575
00:32:16,710 --> 00:32:18,670
Since you are so startled,
576
00:32:18,670 --> 00:32:21,280
you must know
that you did something bad.
577
00:32:21,280 --> 00:32:22,870
I didn't do anything bad.
578
00:32:22,870 --> 00:32:24,810
You did nothing bad?
579
00:32:25,870 --> 00:32:29,180
It's only been a few days
and you're already staying out?
580
00:32:30,180 --> 00:32:32,390
It's nothing like that.
581
00:32:33,290 --> 00:32:36,480
As the old saying goes, I thought
only quiet cats went to eat first.
582
00:32:36,480 --> 00:32:40,700
But it seems not so quiet ones
go to eat at lightning speed.
583
00:32:40,700 --> 00:32:43,030
Room Six.
Were you such an easy woman?
584
00:32:43,030 --> 00:32:44,540
You got it all wrong.
585
00:32:44,540 --> 00:32:46,060
I didn't get anything wrong.
586
00:32:46,200 --> 00:32:49,100
It's only been a few days
and you're already staying out.
587
00:32:49,160 --> 00:32:52,170
No matter how much you want
to be a president's wife,
588
00:32:52,280 --> 00:32:53,850
aren't you being too irresponsible?
589
00:32:54,150 --> 00:32:57,080
We were going to have a barbecue
and come back last night.
590
00:32:57,080 --> 00:32:59,850
He twisted his back trying
to move the charcoal container.
591
00:32:59,850 --> 00:33:01,410
I massaged his back all night.
592
00:33:02,950 --> 00:33:05,250
Do you expect me to believe that?
593
00:33:05,250 --> 00:33:07,460
I don't care
whether you believe me or not.
594
00:33:07,460 --> 00:33:10,250
Are you telling the truth?
Nothing happened?
595
00:33:10,460 --> 00:33:11,830
This is ridiculous.
596
00:33:11,830 --> 00:33:14,920
What's it to you
whether something happened or not?
597
00:33:15,920 --> 00:33:16,990
That's because...
598
00:33:18,100 --> 00:33:21,040
we are neighbors living
under the same roof.
599
00:33:21,040 --> 00:33:24,140
I am just worried that
something bad might happen to you.
600
00:33:24,140 --> 00:33:25,800
I'm being humanitarian.
601
00:33:25,800 --> 00:33:28,100
Stop your nonsense.
602
00:33:28,300 --> 00:33:30,580
But why is it so quiet?
603
00:33:30,580 --> 00:33:31,780
Come on.
604
00:33:31,780 --> 00:33:34,110
Today is the anniversary
of Mama Bok's father's death.
605
00:33:34,240 --> 00:33:35,590
She went to the market.
606
00:33:36,110 --> 00:33:39,180
That's right. It's already that day.
607
00:33:39,180 --> 00:33:41,530
Look at you being
only interested in dating.
608
00:33:41,530 --> 00:33:43,350
You have no interest about home.
609
00:33:43,550 --> 00:33:45,460
What?
610
00:33:45,990 --> 00:33:48,530
What did you do all night
to be yawning?
611
00:33:48,530 --> 00:33:51,270
I told you.
612
00:33:51,270 --> 00:33:53,560
I only massaged his back all night.
613
00:33:54,930 --> 00:33:56,100
I hope you're telling the truth.
614
00:33:56,210 --> 00:33:58,080
You better not change your story.
615
00:33:58,080 --> 00:33:59,500
Who do you think you are?
616
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
Are you my brother or something?
617
00:34:01,500 --> 00:34:03,780
Why are you meddling
in my love life?
618
00:34:04,740 --> 00:34:06,220
I'm worried about you.
619
00:34:06,310 --> 00:34:09,890
I'm worried because you were
scammed by men so many times.
620
00:34:09,890 --> 00:34:12,180
Worry about yourself first.
621
00:34:12,180 --> 00:34:14,180
You are no right
to meddle in my life.
622
00:34:15,750 --> 00:34:17,460
You silly fool.
623
00:34:18,230 --> 00:34:19,250
Please.
624
00:34:20,470 --> 00:34:21,730
She does have a point.
625
00:34:21,830 --> 00:34:24,200
I'm not in a position to worry
about her.
626
00:34:26,700 --> 00:34:28,270
"I have a girlfriend."
627
00:34:28,970 --> 00:34:30,410
"I asked her to go out with me."
628
00:34:30,410 --> 00:34:32,670
"It's been four days
since we started going steady."
629
00:34:32,910 --> 00:34:34,710
"That's all I have to say."
630
00:34:34,710 --> 00:34:35,800
What is he so proud of?
631
00:34:35,800 --> 00:34:36,950
I know.
632
00:34:36,950 --> 00:34:38,780
Other people like him are afraid...
633
00:34:38,780 --> 00:34:41,810
about being found out by their
children, so they date in secret.
634
00:34:41,810 --> 00:34:43,660
This is a declaration of war.
635
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
Do Hee.
636
00:34:56,930 --> 00:34:58,900
This is very serious.
637
00:34:59,640 --> 00:35:02,210
All the effort we made is
about to come to nothing.
638
00:35:02,540 --> 00:35:04,140
Who could she be?
639
00:35:04,140 --> 00:35:06,280
How old could she be?
640
00:35:06,340 --> 00:35:10,000
She must be really pretty seeing
how father has fallen for her.
641
00:35:10,080 --> 00:35:11,720
I'm dying of curiosity.
642
00:35:13,410 --> 00:35:15,590
Then we should see her
with our own eyes.
643
00:35:16,740 --> 00:35:17,890
How?
644
00:35:24,490 --> 00:35:26,600
It's long past their time
for lessons.
645
00:35:27,230 --> 00:35:29,430
I can't see a trace of both of them.
646
00:35:33,170 --> 00:35:35,500
I should be proceeding
at lightning speed...
647
00:35:36,210 --> 00:35:37,940
like Room Six.
648
00:35:40,980 --> 00:35:42,850
I told you before.
649
00:35:43,270 --> 00:35:45,980
Sponsorship is not charity.
It's an investment.
650
00:35:46,110 --> 00:35:48,220
This player has great possibilities.
651
00:35:48,220 --> 00:35:49,880
If we invest when his fee is low,
652
00:35:49,880 --> 00:35:53,090
we can gain ten times the value
through publicity in a few years.
653
00:35:55,650 --> 00:35:57,830
(Sponsorship Contract)
654
00:35:57,830 --> 00:35:58,890
Okay.
655
00:35:59,600 --> 00:36:02,230
I will trust
my granddaughter's insight.
656
00:36:02,230 --> 00:36:03,760
Thank you.
657
00:36:06,760 --> 00:36:07,860
By the way,
658
00:36:08,730 --> 00:36:11,710
when will you introduce
your girlfriend to us?
659
00:36:11,870 --> 00:36:13,230
Why? Are you curious?
660
00:36:13,230 --> 00:36:14,870
Of course, I am.
661
00:36:16,370 --> 00:36:18,240
I will set a date soon.
662
00:36:18,640 --> 00:36:21,820
You're not thinking about
marrying her, are you?
663
00:36:25,920 --> 00:36:29,250
I'm keeping all my options open.
664
00:36:30,700 --> 00:36:31,850
Oh, my.
665
00:36:32,200 --> 00:36:33,760
Oh, dear.
666
00:36:34,970 --> 00:36:37,760
This is the expense report
for the bazaar starting next week.
667
00:36:39,070 --> 00:36:40,760
Are the preparations going well?
668
00:36:40,760 --> 00:36:44,680
I think the scale will be reduced
because of the bad economy.
669
00:36:44,680 --> 00:36:48,450
The gallery is also asking artists
to donate their work instead.
670
00:36:48,450 --> 00:36:50,050
I don't think it's going well.
671
00:36:50,980 --> 00:36:52,140
Really?
672
00:37:12,230 --> 00:37:13,670
Director Na.
673
00:37:13,760 --> 00:37:15,530
Hello.
674
00:37:15,530 --> 00:37:16,600
- It's been a while.
- Yes.
675
00:37:16,600 --> 00:37:18,870
Ms. Oh went to the hotel
to see the president.
676
00:37:18,870 --> 00:37:20,810
I know. I didn't come to see her.
677
00:37:20,810 --> 00:37:22,810
I am on an errand
to deliver this picture.
678
00:37:22,810 --> 00:37:24,240
An errand?
679
00:37:24,240 --> 00:37:27,820
Artist Lee Woo Seop donated
a painting for this bazaar.
680
00:37:28,450 --> 00:37:30,510
- He did?
- He did?
681
00:37:31,720 --> 00:37:35,060
Do you mean the one who received
the Special Award at Art Basel?
682
00:37:35,330 --> 00:37:36,990
That Lee Woo Seop?
683
00:37:36,990 --> 00:37:38,960
Yes, that Lee Woo Seop?
684
00:37:39,620 --> 00:37:41,700
His work is very expensive.
685
00:37:41,700 --> 00:37:43,670
It's hard to get his work
even for a special exhibition.
686
00:37:43,670 --> 00:37:46,760
He is the hottest artist
on the auction market.
687
00:37:46,760 --> 00:37:49,360
I dropped by his studio and...
Secretary Geum.
688
00:37:49,500 --> 00:37:53,130
He said Ms. Geum kept asking
for his work, and he gave it to me.
689
00:37:53,270 --> 00:37:54,400
What?
690
00:37:55,210 --> 00:37:59,010
When we went, he didn't even open
the door to his studio.
691
00:37:59,010 --> 00:38:00,080
I know.
692
00:38:00,080 --> 00:38:01,720
I was so shocked too.
693
00:38:01,780 --> 00:38:05,090
Masters must be different
from other people.
694
00:38:05,090 --> 00:38:07,830
They aren't influenced
by people's appearances.
695
00:38:07,830 --> 00:38:11,020
They look right into people.
696
00:38:11,330 --> 00:38:15,260
They have that kind of power, right?
697
00:38:15,490 --> 00:38:16,620
- Right.
- Right.
698
00:38:17,230 --> 00:38:20,530
Ms. Geum. You did a big thing.
699
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
What is going on?
700
00:38:27,140 --> 00:38:30,580
I don't even know
what Lee Woo Seop looks like.
701
00:38:31,450 --> 00:38:32,640
I told you.
702
00:38:32,720 --> 00:38:36,050
Your head is not for head-butting,
but for thinking.
703
00:38:37,420 --> 00:38:39,850
You should use your head
to flatten their snobby noses.
704
00:38:40,010 --> 00:38:42,930
You can't control those conceited
girls by head-butting them.
705
00:38:43,250 --> 00:38:45,560
Then, it was you...
706
00:38:45,990 --> 00:38:48,300
I pestered him to give me
one of his paintings.
707
00:38:51,440 --> 00:38:54,500
This is to repay you for pretending
to be my girlfriend the other time.
708
00:38:54,500 --> 00:38:56,310
So don't be so moved.
709
00:38:56,730 --> 00:38:58,680
I didn't even know.
710
00:38:58,840 --> 00:39:01,600
How can you ever repay you
for all this?
711
00:39:01,740 --> 00:39:05,450
If you are so grateful,
you can buy me some ramyeon.
712
00:39:06,110 --> 00:39:08,920
I can buy you that
as much as you want.
713
00:39:10,350 --> 00:39:12,720
I'm going.
Don't fight and work hard.
714
00:39:17,850 --> 00:39:18,960
Thank you.
715
00:39:32,870 --> 00:39:35,810
He is more considerate
than he looks.
716
00:39:36,270 --> 00:39:38,420
He is a really fine guy.
717
00:39:40,110 --> 00:39:42,720
I heard the sales were quite good.
718
00:39:43,190 --> 00:39:44,190
Yes.
719
00:39:44,510 --> 00:39:46,750
At this rate,
we will be millionaires soon.
720
00:39:46,750 --> 00:39:49,480
Don't count your chickens
before they hatch.
721
00:39:50,250 --> 00:39:51,890
If we were to...
722
00:39:51,890 --> 00:39:55,600
open a bakery in this neighborhood,
how much would it cost?
723
00:39:56,430 --> 00:39:58,800
Would three notes be enough?
724
00:40:04,770 --> 00:40:06,770
Aren't you being too open
with the fact...
725
00:40:06,770 --> 00:40:08,550
that you spent the night out?
726
00:40:08,550 --> 00:40:11,420
You are all taking this
the wrong way.
727
00:40:11,420 --> 00:40:14,280
It is not all what you think.
728
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
I went camping with my friend,
and there was a little accident.
729
00:40:16,920 --> 00:40:19,380
Bring that friend here soon.
730
00:40:19,380 --> 00:40:21,330
It's best for a man to judge
another man.
731
00:40:23,150 --> 00:40:25,560
I wish that was possible.
732
00:40:26,430 --> 00:40:28,360
But where is Mama?
733
00:40:28,360 --> 00:40:32,030
She went to get the corvina
she ordered for the memorial.
734
00:40:32,730 --> 00:40:34,860
We'll be enjoying a good meal today.
735
00:40:44,740 --> 00:40:46,220
It must be her boyfriend.
736
00:40:46,220 --> 00:40:47,350
I know.
737
00:40:48,090 --> 00:40:52,150
I wonder what kind of a guy
stole her heart.
738
00:40:53,090 --> 00:40:54,850
Did you get into a lot of trouble
with your mom?
739
00:40:55,880 --> 00:40:58,330
I explained the whole situation.
740
00:40:58,520 --> 00:41:01,120
So she didn't scold me that much.
741
00:41:01,120 --> 00:41:02,570
That's good.
742
00:41:02,760 --> 00:41:05,470
I was worried
whether I should go to help you.
743
00:41:05,470 --> 00:41:06,670
What help?
744
00:41:06,860 --> 00:41:10,000
You must not come
anywhere near my house.
745
00:41:10,340 --> 00:41:12,600
I don't have
some contagious disease.
746
00:41:12,600 --> 00:41:14,080
Why are you telling me that?
747
00:41:14,080 --> 00:41:15,580
That's hurtful.
748
00:41:16,770 --> 00:41:19,770
I didn't mean it that way.
I'll look at the situation at home.
749
00:41:19,980 --> 00:41:23,280
I will tell my mom first.
750
00:41:23,590 --> 00:41:25,280
I was just joking.
751
00:41:28,520 --> 00:41:30,600
I have your car ready.
752
00:41:31,100 --> 00:41:32,520
Okay, you can go.
753
00:41:34,730 --> 00:41:35,800
Okay.
754
00:41:36,360 --> 00:41:39,630
Rest up today,
and I will see you again tomorrow.
755
00:41:48,000 --> 00:41:49,210
Why isn't he coming out?
756
00:41:51,770 --> 00:41:53,820
- There he is.
- There he is.
757
00:41:54,450 --> 00:41:55,820
He's getting in the car.
758
00:41:57,250 --> 00:41:59,420
- We mustn't lose him.
- Don't worry.
759
00:42:00,350 --> 00:42:01,650
Go on.
760
00:42:12,530 --> 00:42:13,700
Mak Rye.
761
00:42:17,870 --> 00:42:19,870
Why do you keep coming here?
762
00:42:19,870 --> 00:42:22,140
Today is the anniversary
of your father's death.
763
00:42:22,140 --> 00:42:23,550
What if it is?
764
00:42:23,550 --> 00:42:25,680
Why are you here?
There is nothing for you to get.
765
00:42:25,680 --> 00:42:28,550
I come every year this day
without ever forgetting.
766
00:42:28,880 --> 00:42:30,610
Is there anyone else who does that?
767
00:42:30,650 --> 00:42:31,880
What?
768
00:42:32,610 --> 00:42:35,650
This is the corvina your father
enjoyed when he was alive.
769
00:42:35,650 --> 00:42:37,750
And the rose
which was your mother's favorite.
770
00:42:40,350 --> 00:42:43,730
She is slightly older
than I thought.
771
00:42:43,860 --> 00:42:46,260
I know. That's unexpected.
772
00:42:46,990 --> 00:42:48,630
Set them on the ceremonial table.
773
00:42:48,630 --> 00:42:51,030
You are so shameless!
774
00:42:51,030 --> 00:42:52,870
My mother and father died
because of you.
775
00:42:52,870 --> 00:42:55,580
How dare you show off
with this kind of rubbish?
776
00:42:58,850 --> 00:43:01,280
It's only been a few hours
since they parted.
777
00:43:01,280 --> 00:43:02,880
He is already here bearing gifts.
778
00:43:03,690 --> 00:43:06,060
The gifts are simpler
than I thought.
779
00:43:07,560 --> 00:43:09,380
Could there be...
780
00:43:09,380 --> 00:43:11,830
bundles of cash
in that box of corvinas?
781
00:43:11,830 --> 00:43:13,250
I don't think so.
782
00:43:14,570 --> 00:43:16,170
Oh, no. He went in.
783
00:43:16,570 --> 00:43:20,070
Oh, my. Is he going into an inn?
784
00:43:20,070 --> 00:43:21,470
In the middle of the day.
785
00:43:21,470 --> 00:43:23,230
This really is the worst.
786
00:43:23,230 --> 00:43:24,840
Oh, my goodness.
787
00:43:25,270 --> 00:43:26,980
Get out of my house, right now!
788
00:43:28,370 --> 00:43:31,080
- Get out!
- It's been 50 years since he died.
789
00:43:31,080 --> 00:43:32,820
Half a century has passed.
790
00:43:33,110 --> 00:43:35,110
Let's forget about the past.
791
00:43:35,110 --> 00:43:36,190
What?
792
00:43:36,190 --> 00:43:38,010
Forget about the past?
793
00:43:38,220 --> 00:43:41,060
How can I forget?
794
00:43:41,060 --> 00:43:42,880
My mother and father died
because of you.
795
00:43:42,880 --> 00:43:45,250
- How can I forget?
- What is going on?
796
00:43:45,250 --> 00:43:47,390
- It's been...
- Mama is fighting with someone.
797
00:43:47,390 --> 00:43:49,570
- What?
- What's it to you?
798
00:43:49,670 --> 00:43:51,230
- She is fighting?
- Yes.
799
00:43:52,070 --> 00:43:55,630
- You made them die of anger.
- Let's talk.
800
00:43:55,630 --> 00:43:57,710
- You expect me to forget the past?
- Let's talk.
801
00:43:57,830 --> 00:43:59,270
It's Na Wang Sam!
802
00:43:59,270 --> 00:44:02,000
Na Wang Sam, you jerk.
803
00:44:02,070 --> 00:44:04,450
- That's him.
- Let go.
804
00:44:04,450 --> 00:44:06,740
- Let me go.
- How dare you come here?
805
00:44:06,740 --> 00:44:08,190
Come here, you jerk.
806
00:44:08,190 --> 00:44:09,840
Let me go. Let go.
807
00:44:09,840 --> 00:44:12,860
Do you know what day is today?
808
00:44:12,860 --> 00:44:14,960
You don't have a conscience.
809
00:44:15,190 --> 00:44:17,080
Why are you meddling?
810
00:44:17,190 --> 00:44:18,630
This has nothing to do with you.
811
00:44:18,630 --> 00:44:20,550
It has nothing to do with me?
812
00:44:20,550 --> 00:44:21,990
If it does,
813
00:44:22,170 --> 00:44:23,900
does that make you her husband
or something?
814
00:44:23,990 --> 00:44:26,200
What? Why you...
815
00:44:26,200 --> 00:44:28,610
- I'll get you.
- Calm down. Let's go inside.
816
00:44:28,610 --> 00:44:30,300
- Go away.
- Let's go inside.
817
00:44:30,300 --> 00:44:31,640
- Let me go.
- Come here.
818
00:44:33,140 --> 00:44:34,500
You!
819
00:44:35,070 --> 00:44:36,270
You deserve a beating.
820
00:44:37,270 --> 00:44:39,040
They are so strong for being old.
821
00:44:39,420 --> 00:44:41,650
How can they fight
so fiercely like that?
822
00:44:48,480 --> 00:44:50,130
Nakwon Inn?
823
00:44:51,090 --> 00:44:52,960
Are there still inns around?
824
00:44:52,960 --> 00:44:54,560
This is real life, right?
825
00:44:54,760 --> 00:44:56,060
This isn't a dream, right?
826
00:44:57,670 --> 00:45:00,060
- He's coming out.
- Hide.
827
00:45:00,200 --> 00:45:01,640
We have to hide.
828
00:45:18,190 --> 00:45:20,550
Don't you think
he came out too quickly?
829
00:45:20,860 --> 00:45:22,730
You can't ignore his age.
830
00:45:29,670 --> 00:45:33,470
I should have poured
a bucket of salt on him.
831
00:45:34,470 --> 00:45:35,560
Excuse me.
832
00:45:37,370 --> 00:45:38,770
Excuse me.
833
00:45:40,640 --> 00:45:43,000
Where were you last night?
834
00:45:43,110 --> 00:45:44,770
Who are you to ask me that?
835
00:45:44,770 --> 00:45:46,880
We have the right to ask you that.
836
00:45:46,880 --> 00:45:50,740
You just went into this inn
with President Na Wang Sam, right?
837
00:45:51,920 --> 00:45:53,010
What?
838
00:45:58,250 --> 00:46:01,820
What are those two doing here?
839
00:46:02,130 --> 00:46:03,470
I think we need
to introduce ourselves.
840
00:46:03,470 --> 00:46:06,970
We are daughters-in-law
of President Na.
841
00:46:07,170 --> 00:46:09,030
We will get straight to the point.
842
00:46:09,030 --> 00:46:11,730
We want you to break up
with our father immediately.
843
00:46:12,230 --> 00:46:14,150
What kind of people are you?
844
00:46:14,150 --> 00:46:16,040
We know you are after his money.
845
00:46:16,040 --> 00:46:19,310
Get away from our father
before you make a fool of yourself.
846
00:46:19,310 --> 00:46:21,920
His daughters-in-law are just
as crazy as he is.
847
00:46:21,980 --> 00:46:23,220
Come to your senses, you fool.
848
00:46:23,310 --> 00:46:24,960
- Oh, no.
- She must be crazy.
849
00:46:24,960 --> 00:46:27,220
- She's scary.
- What's going on?
850
00:46:27,280 --> 00:46:29,750
- Get lost.
- I don't think they came to see me.
851
00:46:29,820 --> 00:46:31,130
- Oh, no.
- Get lost.
852
00:46:31,160 --> 00:46:32,590
Why are they here?
853
00:46:36,670 --> 00:46:37,940
Where is this place?
854
00:46:37,990 --> 00:46:39,730
It's the place where you will live.
855
00:46:39,940 --> 00:46:41,110
What are you saying?
856
00:46:41,110 --> 00:46:44,030
The president signed off
on your sponsorship.
857
00:46:44,500 --> 00:46:47,030
If you like this place,
I'll make it happen.
858
00:46:47,030 --> 00:46:48,500
- Hae Ri.
- It's not my money.
859
00:46:48,500 --> 00:46:49,950
The company will cover it.
860
00:46:49,950 --> 00:46:53,310
You have all the right to be here.
861
00:46:54,480 --> 00:46:57,190
You can't just push ahead
with this in a one-sided way.
862
00:46:59,120 --> 00:47:02,250
Do you know how difficult it was
for me to get you this opportunity?
863
00:47:06,160 --> 00:47:11,060
I want a sponsorship
when I'm good enough to get one.
864
00:47:11,290 --> 00:47:13,490
Right now, it's more than I deserve.
865
00:47:13,490 --> 00:47:15,530
I don't want you in that hen house.
866
00:47:17,830 --> 00:47:22,410
I can't sit by and let you live
in such poor surroundings.
867
00:47:22,480 --> 00:47:24,340
Even if I ever get sponsored,
868
00:47:25,340 --> 00:47:27,540
- I have no intention of leaving.
- What?
869
00:47:27,620 --> 00:47:30,390
They are like family,
and I don't want to part with them.
870
00:47:31,420 --> 00:47:32,550
It's strange.
871
00:47:33,390 --> 00:47:36,280
Why are you so obsessed
with that inn?
872
00:47:37,430 --> 00:47:39,360
Is there a reason I don't know?
873
00:47:49,830 --> 00:47:50,830
Secretary Geum.
874
00:47:52,180 --> 00:47:54,030
What... What is it?
875
00:47:54,480 --> 00:47:55,610
Buy me ramyeon.
876
00:47:56,540 --> 00:47:57,620
What?
877
00:47:57,840 --> 00:48:00,740
You said you'd buy me ramyeon.
Didn't you mean it?
878
00:48:00,740 --> 00:48:03,190
Of course, I meant it.
879
00:48:03,220 --> 00:48:05,550
- But I'm busy today.
- Come on, I am hungry.
880
00:48:05,550 --> 00:48:07,550
- I...
- Let's go quickly.
881
00:48:07,550 --> 00:48:09,130
- Please enjoy.
- Thank you.
882
00:48:16,230 --> 00:48:19,260
I have to go home early today.
883
00:48:19,790 --> 00:48:22,560
Today is the anniversary
of the inn owner's father's death.
884
00:48:22,610 --> 00:48:24,440
All the guests of the inn...
885
00:48:24,440 --> 00:48:26,230
are getting together
for the memorial ritual.
886
00:48:26,330 --> 00:48:28,840
Of course, you'd go home early.
What were you going to do instead?
887
00:48:30,540 --> 00:48:32,270
We'll just have ramyeon together.
888
00:48:32,270 --> 00:48:34,950
If you don't go early,
what will we do together?
889
00:48:36,390 --> 00:48:38,160
That's true.
890
00:48:43,660 --> 00:48:45,750
You are adding pepper.
891
00:48:45,820 --> 00:48:47,230
You taught me this.
892
00:48:48,370 --> 00:48:50,990
You are one of those guys.
893
00:48:50,990 --> 00:48:53,030
- What guys?
- You are cold on the outside.
894
00:48:53,140 --> 00:48:56,330
But underneath
you are thoughtful and kind.
895
00:48:56,370 --> 00:48:58,410
I heard you are popular with women.
896
00:49:00,270 --> 00:49:01,500
You talk as if it has nothing
to do with you.
897
00:49:01,500 --> 00:49:03,910
Aren't you a woman too?
898
00:49:03,950 --> 00:49:06,740
I'm not a woman.
899
00:49:08,010 --> 00:49:10,040
If you are not a woman,
are you a man?
900
00:49:10,220 --> 00:49:12,310
I'm a mom. I am Yeol Mu's mom.
901
00:49:17,190 --> 00:49:20,160
I know.
Since you're a mom, you're a woman.
902
00:49:20,250 --> 00:49:21,930
Have you ever seen a man give birth?
903
00:49:24,970 --> 00:49:27,170
That's true. I am a woman.
904
00:49:30,210 --> 00:49:32,570
You aren't planning to live alone
all your life, are you?
905
00:49:32,940 --> 00:49:34,270
I am not alone.
906
00:49:34,270 --> 00:49:36,340
I have Yeol Mu.
907
00:49:39,420 --> 00:49:40,420
Right.
908
00:49:42,280 --> 00:49:43,980
You have Yeol Mu.
909
00:49:45,660 --> 00:49:46,920
Oh, dear.
910
00:49:47,980 --> 00:49:50,020
- Slow down.
- The soup is good.
911
00:49:50,690 --> 00:49:54,250
(Nakwon Inn)
912
00:49:56,990 --> 00:49:58,760
I really can't understand...
913
00:49:58,900 --> 00:50:00,830
why you're obsessed with this place.
914
00:50:00,870 --> 00:50:03,800
I'm not obsessed.
I just feel at ease here.
915
00:50:04,110 --> 00:50:06,730
It's where the biggest losers live.
916
00:50:06,830 --> 00:50:08,880
It's not a place for people like us.
917
00:50:09,840 --> 00:50:11,770
I told you not to say
things like that.
918
00:50:12,310 --> 00:50:14,780
Okay.
919
00:50:15,720 --> 00:50:19,280
Then stay here on the condition
that you accept the sponsorship.
920
00:50:21,550 --> 00:50:23,390
Come on, I gave in.
921
00:50:23,430 --> 00:50:26,320
So it's only fair
that you give in to one thing.
922
00:50:27,460 --> 00:50:29,990
Okay.
I will think about it a bit more.
923
00:50:31,090 --> 00:50:34,260
I don't know if this is something
I have to beg for.
924
00:50:37,230 --> 00:50:39,570
I know you are doing all this
for me.
925
00:50:39,710 --> 00:50:41,450
I am very grateful and sorry.
926
00:50:42,070 --> 00:50:43,210
Only in words?
927
00:51:05,730 --> 00:51:08,000
Isn't that Hae Jun
and Secretary Geum?
928
00:51:12,380 --> 00:51:15,040
Hae Jun, what are you doing here?
929
00:51:15,880 --> 00:51:17,740
I'm dropping Ms. Geum off.
930
00:51:18,310 --> 00:51:19,980
You are dropping her off?
931
00:51:27,930 --> 00:51:29,460
Does she live here?
932
00:51:34,160 --> 00:51:35,490
I'm asking you.
933
00:51:35,700 --> 00:51:37,990
Do you live in the same house
as this woman?
934
00:52:10,230 --> 00:52:12,090
Are you crazy? Are you insane?
935
00:52:12,090 --> 00:52:15,170
I will tell her everything that
happened in the storage that night.
936
00:52:15,210 --> 00:52:17,410
You don't care about
other people's business.
937
00:52:17,410 --> 00:52:18,830
This is not like you.
938
00:52:18,830 --> 00:52:21,340
I'm telling you as the Managing
Director because I'm worried.
939
00:52:21,340 --> 00:52:22,340
We keep running into each other.
940
00:52:22,340 --> 00:52:25,980
This brand has become
something cheap...
941
00:52:26,040 --> 00:52:27,540
that even dogs and cows wear.
942
00:52:27,570 --> 00:52:29,240
Are you calling me a dog and a cow?
943
00:52:29,280 --> 00:52:30,840
1, 2, 3.
944
00:52:30,840 --> 00:52:31,960
Don't go!
945
00:52:32,010 --> 00:52:33,190
Don't go on that blind date.
946
00:52:33,190 --> 00:52:34,580
Are you going somewhere?
947
00:52:34,580 --> 00:52:36,390
- I'm going on a business trip.
- A business trip?
948
00:52:36,460 --> 00:52:38,020
Do you have to go?
63780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.