Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,490
(Episode 15)
2
00:00:07,490 --> 00:00:08,820
Your secretary?
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,180
Me?
4
00:00:12,050 --> 00:00:13,050
Why?
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,220
Because...
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,800
we share the same goal.
7
00:00:17,820 --> 00:00:21,040
You want to find out the truth
about your husband's death,
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,060
and I want to make my daughter
the CEO of Guseong Group.
9
00:00:24,060 --> 00:00:27,830
It means we need to work together.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,400
What does my husband's death...
11
00:00:31,470 --> 00:00:35,080
have to do with your daughter
becoming the CEO?
12
00:00:37,490 --> 00:00:38,650
That's...
13
00:00:39,220 --> 00:00:41,010
not what I can tell you for now.
14
00:00:42,330 --> 00:00:44,860
You have no reason
to reject my proposal.
15
00:00:46,020 --> 00:00:47,120
Of course not.
16
00:00:47,120 --> 00:00:50,120
So what does your secretary do?
17
00:00:50,160 --> 00:00:52,640
In a word, you should
wait on me hand and foot.
18
00:00:53,070 --> 00:00:54,260
Can you drive?
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,370
My driver quit a few days ago.
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,160
I'm an excellent driver.
21
00:00:58,160 --> 00:01:00,400
I have the Class One
driver's license.
22
00:01:00,400 --> 00:01:02,610
What about your kid?
Do you have anyone to babysit him?
23
00:01:02,770 --> 00:01:04,650
Of course, I do.
24
00:01:04,650 --> 00:01:08,470
I have a babysitter
who works part-time.
25
00:01:08,470 --> 00:01:11,420
Okay. Things are going
easier than I thought.
26
00:01:11,640 --> 00:01:13,190
You can start working tomorrow.
27
00:01:17,030 --> 00:01:18,090
Please have a seat.
28
00:01:19,030 --> 00:01:21,230
We didn't negotiate my salary.
29
00:01:21,360 --> 00:01:22,620
Your salary?
30
00:01:22,620 --> 00:01:25,560
Who would start working
without knowing their salary?
31
00:01:25,560 --> 00:01:27,560
You should just be thankful
that you're getting a job.
32
00:01:27,730 --> 00:01:29,500
You're not in a position
to talk about money.
33
00:01:29,500 --> 00:01:31,060
Of course, I am.
34
00:01:31,060 --> 00:01:33,500
I need to buy diapers
and formula for Yeol Mu.
35
00:01:33,500 --> 00:01:36,080
The only thing remaining for me
to do is spend money on him.
36
00:01:36,170 --> 00:01:37,500
Please be generous.
37
00:01:37,500 --> 00:01:40,840
I'll work hard
to be worth the money.
38
00:01:42,550 --> 00:01:44,140
Get in the car.
I'll give you a ride.
39
00:01:44,140 --> 00:01:45,280
It's okay.
40
00:01:45,280 --> 00:01:48,010
I should get to a clinic
for Yeol Mu's vaccination.
41
00:01:48,010 --> 00:01:50,280
Please don't worry
and go home, ma'am.
42
00:01:50,330 --> 00:01:53,620
Don't call me that.
Address me as Ms. Creative Director.
43
00:01:54,500 --> 00:01:57,530
Ms. Creative... What did you say?
44
00:01:57,700 --> 00:02:00,060
Just call me Director Do.
45
00:02:00,300 --> 00:02:01,860
Okay, Director Do.
46
00:02:02,000 --> 00:02:04,140
I'll see you tomorrow morning,
Secretary Geum.
47
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
Okay.
48
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
My gosh.
49
00:02:11,080 --> 00:02:13,740
Don't try to slip away like a loach.
50
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
You're still the same
as you were 50 years ago.
51
00:02:16,740 --> 00:02:18,420
Does he think...
52
00:02:19,480 --> 00:02:23,390
I'm still the Na Wang Sam
from 50 years ago?
53
00:02:26,300 --> 00:02:27,420
All right then.
54
00:02:31,070 --> 00:02:32,830
It's yellow and plump.
55
00:02:34,070 --> 00:02:36,200
Why are you making so much kimchi?
56
00:02:36,930 --> 00:02:40,170
Hey, this is just nothing.
57
00:02:40,200 --> 00:02:42,880
Long ago, we used a truckload
of napa cabbages.
58
00:02:43,200 --> 00:02:46,110
We made kimchi with about 500 to
1,000 cabbages back then, right?
59
00:02:46,110 --> 00:02:49,050
That's because the inn was
much bigger than this.
60
00:02:49,110 --> 00:02:50,580
Excuse me.
61
00:02:50,640 --> 00:02:51,820
Hello.
62
00:02:52,390 --> 00:02:53,760
- Hello.
- Yes?
63
00:02:53,790 --> 00:02:55,480
We're from Yongsan-gu Office.
64
00:02:56,080 --> 00:02:57,830
From Yongsan-gu Office?
What is this about?
65
00:02:57,830 --> 00:03:00,760
We're here regarding a compliant
about hygiene issues.
66
00:03:00,760 --> 00:03:03,130
We're from
the Industrial Hygiene Department.
67
00:03:03,170 --> 00:03:06,200
What hygiene issues?
68
00:03:06,200 --> 00:03:10,140
The CEO of the inn has
a neat and hygienic personality.
69
00:03:10,170 --> 00:03:13,700
We've got a complaint,
so we will analyze the water first.
70
00:03:13,700 --> 00:03:16,510
Is the water purifier in there?
71
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Let me take care of it.
72
00:03:19,450 --> 00:03:20,710
Excuse me.
73
00:03:20,880 --> 00:03:22,450
How may I help you?
74
00:03:22,480 --> 00:03:24,450
We're from the Immigration Office.
75
00:03:24,450 --> 00:03:27,390
There was a report that
an illegal alien is staying here.
76
00:03:27,420 --> 00:03:29,420
Please stay still
while we are investigating.
77
00:03:29,730 --> 00:03:31,830
An illegal alien? Who said that?
78
00:03:31,830 --> 00:03:34,630
We're here upon a report. Please
cooperate with the investigation.
79
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
What is going on?
80
00:03:39,640 --> 00:03:41,200
Excuse me.
81
00:03:42,070 --> 00:03:44,260
We're from Yongjung Patrol Division.
82
00:03:44,300 --> 00:03:47,880
There was a report that you grow
hemp and opium poppy here.
83
00:03:47,930 --> 00:03:49,380
- Opium poppy?
- Opium...
84
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
Do you have a greenhouse in here?
85
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Go ahead and search for one.
86
00:03:53,170 --> 00:03:54,640
We will take a look
around the place then.
87
00:03:55,270 --> 00:03:57,610
Poppies?
What are they talking about?
88
00:04:00,660 --> 00:04:02,390
Why are police officers here?
89
00:04:02,390 --> 00:04:06,490
They say there was a report
that we grow opium poppy here.
90
00:04:06,860 --> 00:04:09,230
What kind of jerk would...
91
00:04:13,100 --> 00:04:14,830
That cheap nasty prick.
92
00:04:14,830 --> 00:04:18,410
He hasn't changed at all
for the past 50 years.
93
00:04:18,410 --> 00:04:20,580
Even a stray dog wouldn't bite him.
94
00:04:21,330 --> 00:04:23,000
Gosh, this is so frustrating.
95
00:04:33,380 --> 00:04:34,380
Hae Ri.
96
00:04:35,790 --> 00:04:37,380
Hey. Are you going home?
97
00:04:37,420 --> 00:04:39,990
No. I have a slight cold,
so I'm going to a doctor.
98
00:04:40,420 --> 00:04:42,560
- Okay. Go.
- Wait.
99
00:04:42,730 --> 00:04:45,120
I told my people
to take extra care...
100
00:04:45,120 --> 00:04:47,730
of the furniture in Aunt's office.
Do you like it?
101
00:04:51,060 --> 00:04:53,840
I'm grateful
that you care about my mom,
102
00:04:54,430 --> 00:04:57,410
but it doesn't feel so good
at the same time.
103
00:04:58,980 --> 00:05:00,310
What do you mean?
104
00:05:01,940 --> 00:05:04,290
Having my mom in the company...
105
00:05:04,680 --> 00:05:08,550
means she and I are
not a threat to you in any way.
106
00:05:08,550 --> 00:05:10,290
I guess that's how you feel.
107
00:05:12,460 --> 00:05:14,230
That's correct.
108
00:05:14,600 --> 00:05:15,690
Gosh.
109
00:05:16,470 --> 00:05:19,030
As I always say, Aunt and you are...
110
00:05:19,060 --> 00:05:20,600
no match for me.
111
00:05:20,600 --> 00:05:23,430
So let's just take care
of the successor issue...
112
00:05:23,540 --> 00:05:26,070
without getting ugly, okay?
113
00:05:27,300 --> 00:05:28,540
Darn it.
114
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
Hey!
115
00:05:32,070 --> 00:05:33,170
Do you have a death wish?
116
00:05:36,480 --> 00:05:40,480
Before I make Guseong into
one of the world's top 10 hotels,
117
00:05:41,090 --> 00:05:42,220
I'm not going to die.
118
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
How dare he run a bluff on me.
119
00:05:52,030 --> 00:05:54,190
Gosh, he's just so annoying.
120
00:05:54,670 --> 00:05:57,210
(Vaccination for children)
121
00:06:20,050 --> 00:06:21,860
I wish your dad...
122
00:06:22,620 --> 00:06:23,860
were here.
123
00:06:26,430 --> 00:06:28,860
I'm sorry, Yeol Mu.
124
00:06:36,280 --> 00:06:37,410
Director Na.
125
00:06:39,370 --> 00:06:40,610
Hello.
126
00:06:47,680 --> 00:06:49,730
He just ignored me.
127
00:06:51,420 --> 00:06:53,100
- Can I wait over there?
- Yes, please.
128
00:06:53,990 --> 00:06:55,620
Do you have a cold?
129
00:07:05,040 --> 00:07:07,610
Why is my stomach hurting?
130
00:07:15,310 --> 00:07:17,380
What's wrong with me?
131
00:07:26,860 --> 00:07:28,230
Excuse me.
132
00:07:29,320 --> 00:07:31,230
Gosh, what was that?
133
00:07:36,430 --> 00:07:37,540
I'm sorry.
134
00:07:47,920 --> 00:07:49,980
Well... I'm sorry,
135
00:07:50,380 --> 00:07:52,050
but can you look after Yeol Mu
for a moment?
136
00:07:52,050 --> 00:07:54,420
If you're sorry, you shouldn't
ask a favor like that.
137
00:07:55,250 --> 00:07:58,250
I have something urgent
to take care of.
138
00:07:58,250 --> 00:08:00,400
It will take 5... I mean, 3 minutes.
139
00:08:00,400 --> 00:08:03,100
We're not close enough
for me to babysit your kid.
140
00:08:03,100 --> 00:08:05,670
I said it's urgent!
141
00:08:05,670 --> 00:08:07,470
Is that how you ask someone
for a favor?
142
00:08:07,470 --> 00:08:09,470
Forget it. Find someone else.
143
00:08:20,610 --> 00:08:22,110
I'm begging you.
144
00:08:23,110 --> 00:08:25,180
I have something really urgent.
145
00:08:25,940 --> 00:08:28,110
What's that urgent thing?
146
00:08:30,790 --> 00:08:31,920
Restroom...
147
00:08:32,590 --> 00:08:33,800
What did you say?
148
00:08:35,460 --> 00:08:36,730
All of a sudden,
149
00:08:37,770 --> 00:08:39,540
I'm having diarrhea.
150
00:08:39,540 --> 00:08:41,870
I can't hear you.
Can you say that a little louder?
151
00:08:41,870 --> 00:08:43,140
Restroom!
152
00:08:43,770 --> 00:08:45,300
I need to go to the restroom.
153
00:08:47,780 --> 00:08:50,410
No. This isn't a good idea.
154
00:08:50,410 --> 00:08:53,520
No. Don't go. Stop it.
155
00:08:57,120 --> 00:08:58,340
What is going on?
156
00:08:59,950 --> 00:09:01,390
Hello, ma'am.
157
00:09:01,390 --> 00:09:02,950
Can you help me out here?
158
00:09:02,950 --> 00:09:05,180
I don't know
how to hold a baby, so...
159
00:09:06,760 --> 00:09:07,820
Well...
160
00:09:07,820 --> 00:09:09,630
Yeol Mu, are you here
with your dad today?
161
00:09:09,630 --> 00:09:11,130
Please bring him
to the doctor's office.
162
00:09:11,130 --> 00:09:12,690
Well... I'm not...
163
00:09:13,800 --> 00:09:16,170
- Excuse me. Can you...
- Please hurry.
164
00:09:16,600 --> 00:09:18,670
Gosh, what should I...
165
00:09:20,410 --> 00:09:21,600
Is this right?
166
00:09:22,300 --> 00:09:23,840
Why aren't you saying anything?
167
00:09:29,150 --> 00:09:30,420
Doctor.
168
00:09:30,420 --> 00:09:33,310
Why are you giving an injection
to such a small baby?
169
00:09:33,310 --> 00:09:35,080
This is the hepatitis B vaccination.
170
00:09:35,850 --> 00:09:37,390
Gosh, hang on.
171
00:09:39,660 --> 00:09:42,870
Please make sure it doesn't hurt.
172
00:09:42,870 --> 00:09:44,000
Okay. Don't worry.
173
00:09:44,000 --> 00:09:45,220
Wait.
174
00:09:45,320 --> 00:09:46,930
Is it safe?
175
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Is it approved by WHO?
176
00:09:49,000 --> 00:09:51,170
Yes, it's safe. Please don't worry.
177
00:09:51,170 --> 00:09:52,410
Hang on.
178
00:09:52,410 --> 00:09:55,140
Are you sure
there are no side effects?
179
00:09:58,280 --> 00:09:59,780
Is Yeol Mu in here?
180
00:09:59,780 --> 00:10:01,250
Gosh, I'm so sorry.
181
00:10:01,250 --> 00:10:03,120
Will you hurry?
182
00:10:03,250 --> 00:10:05,710
It seems Yeol Mu's dad is
very tender-hearted.
183
00:10:05,710 --> 00:10:08,520
Now that she's here,
you can wait outside.
184
00:10:08,520 --> 00:10:10,180
Okay. Oh, wait.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,950
Who's his dad?
186
00:10:12,130 --> 00:10:13,630
Aren't you Yeol Mu's dad?
187
00:10:13,630 --> 00:10:15,820
- Of course not.
- Of course not.
188
00:10:20,900 --> 00:10:21,960
Mak Rye.
189
00:10:22,800 --> 00:10:24,140
They are all gone.
190
00:10:24,140 --> 00:10:26,100
Please don't be too upset about it.
191
00:10:26,100 --> 00:10:27,240
It will be fine.
192
00:10:29,550 --> 00:10:31,440
I'm glad you're here.
193
00:10:32,940 --> 00:10:34,570
You mean and nasty jerk.
194
00:10:34,570 --> 00:10:37,390
They say a leopard can't
change his spots.
195
00:10:37,390 --> 00:10:39,440
You dirty punk.
196
00:10:39,440 --> 00:10:41,450
What do you think you're doing?
197
00:10:41,450 --> 00:10:43,920
You picked a fight with me first.
198
00:10:44,550 --> 00:10:47,300
- Mak Rye has lost her mind.
- Do you know where you are?
199
00:10:47,300 --> 00:10:48,450
Please leave this instant.
200
00:10:48,450 --> 00:10:50,590
I know where I am.
I'm right in front of a thief.
201
00:10:50,590 --> 00:10:51,770
Darn it.
202
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
My goodness.
Are you all right, President Na?
203
00:10:54,000 --> 00:10:57,170
I'm warning you.
If you mess with my inn ever again,
204
00:10:57,170 --> 00:11:01,570
it won't end with salt.
I'll throw feces at your face.
205
00:11:01,740 --> 00:11:04,650
Mak Rye, you don't have to
get your hands dirty.
206
00:11:04,940 --> 00:11:08,310
I'll be the one to throw feces
on this jerk.
207
00:11:08,310 --> 00:11:09,580
Oh, dear.
208
00:11:09,790 --> 00:11:13,080
You two are still so pathetic.
209
00:11:13,080 --> 00:11:14,790
Call the police now.
210
00:11:14,790 --> 00:11:16,490
Please go ahead and call the police.
211
00:11:16,490 --> 00:11:17,890
I have a lot to tell the police.
212
00:11:17,890 --> 00:11:21,000
You just woke up a sleeping lion.
213
00:11:21,000 --> 00:11:22,530
Don't even bother to deal with them.
214
00:11:22,530 --> 00:11:24,900
That darn idiot.
215
00:11:26,170 --> 00:11:28,430
President Na is being generous.
216
00:11:28,430 --> 00:11:31,430
If you don't get out of here,
I'll call the police immediately.
217
00:11:31,430 --> 00:11:32,640
Do whatever you want.
218
00:11:32,640 --> 00:11:35,600
Hey, you cheap nasty idiot.
219
00:11:35,600 --> 00:11:37,470
Live a respectable life.
220
00:11:37,470 --> 00:11:40,120
I should tie up
your arms and legs...
221
00:11:40,120 --> 00:11:43,710
and keep you in a jar with your
mouth stitched up for three years.
222
00:11:43,710 --> 00:11:45,150
That's enough.
223
00:11:45,290 --> 00:11:46,920
Your blood pressure might rise.
Let's just go.
224
00:11:48,990 --> 00:11:50,080
Your blood pressure will go up.
225
00:11:51,180 --> 00:11:53,530
I wish I could...
226
00:11:53,820 --> 00:11:57,590
bulldoze down the hotel.
227
00:11:57,900 --> 00:11:59,800
The building is just fine.
228
00:11:59,800 --> 00:12:01,770
It would be a waste to bulldoze it.
229
00:12:01,930 --> 00:12:03,800
I'll keep it intact...
230
00:12:04,040 --> 00:12:06,300
and give it to you as a gift...
231
00:12:06,430 --> 00:12:08,240
on your 80th birthday.
232
00:12:08,570 --> 00:12:11,650
This is no time for jokes.
233
00:12:11,650 --> 00:12:13,310
- Gosh, it's so upsetting.
- Well...
234
00:12:13,970 --> 00:12:16,710
She's going to regret this later.
235
00:12:17,120 --> 00:12:19,290
Why is she being so hard on me?
236
00:12:21,420 --> 00:12:23,320
Hey, Mak Rye. Wait for me.
237
00:12:28,000 --> 00:12:29,030
What are you doing here?
238
00:12:29,030 --> 00:12:31,400
I waited for you to say thank you.
239
00:12:31,400 --> 00:12:34,430
Thanks to you, Yeol Mu
got the shot with no problem.
240
00:12:34,430 --> 00:12:35,560
Thank you.
241
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
It's surprising that you didn't
forget to thank me.
242
00:12:38,540 --> 00:12:41,410
Yeol Mu, say goodbye to him.
243
00:12:41,410 --> 00:12:42,640
Say bye.
244
00:12:42,910 --> 00:12:44,470
Did you get a shot?
245
00:12:48,550 --> 00:12:50,810
Now that we're done here,
we should go our ways.
246
00:12:54,180 --> 00:12:55,490
What was that?
247
00:13:03,420 --> 00:13:06,000
She should take a taxi.
What if Yeol Mu catches a cold?
248
00:13:06,900 --> 00:13:08,240
Why would I even care?
249
00:13:14,380 --> 00:13:16,800
Why does she look so pitiful? Gosh.
250
00:13:27,160 --> 00:13:28,260
Get in.
251
00:13:28,490 --> 00:13:29,720
It's okay.
252
00:13:30,050 --> 00:13:31,790
There's a bus stop right over there.
253
00:13:31,790 --> 00:13:35,090
What if Yeol Mu catches a cold?
What kind of mom is so selfish?
254
00:13:36,460 --> 00:13:38,220
Just get in the car.
255
00:13:53,380 --> 00:13:57,440
Your car is so clean.
256
00:13:57,710 --> 00:14:00,660
I bet you have a neat personality.
257
00:14:02,050 --> 00:14:03,660
Can we go to your house in silence?
258
00:14:05,220 --> 00:14:06,320
Okay.
259
00:14:12,870 --> 00:14:15,560
Gosh, what do I smell?
Aren't you smelling something?
260
00:14:17,140 --> 00:14:19,780
I guess Yeol Mu...
261
00:14:20,100 --> 00:14:21,880
just soiled himself.
262
00:14:34,620 --> 00:14:36,950
I'm sorry,
263
00:14:37,220 --> 00:14:39,820
but can you roll up the windows?
264
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
Yeol Mu might catch a cold.
265
00:14:42,690 --> 00:14:44,060
I'm so sorry.
266
00:14:50,870 --> 00:14:52,300
Thank you.
267
00:14:55,880 --> 00:14:59,150
(Nakwon Inn)
268
00:15:08,810 --> 00:15:10,260
Thank you for today.
269
00:15:11,080 --> 00:15:15,260
I'm begging you.
Please stay out of my sight.
270
00:15:16,350 --> 00:15:19,320
I hope we don't come across
each other again, even by chance.
271
00:15:20,460 --> 00:15:23,330
We never know
what will happen in life.
272
00:15:27,410 --> 00:15:29,780
Nothing good happens
when we're involved with each other.
273
00:15:30,550 --> 00:15:32,970
Let's not see each other ever again.
274
00:15:34,380 --> 00:15:36,790
(Nakwon Inn)
275
00:15:40,180 --> 00:15:41,450
That's too bad.
276
00:15:41,760 --> 00:15:43,660
We will see each other
every day starting tomorrow.
277
00:15:58,830 --> 00:16:00,700
Oh, dear. Darn it.
278
00:16:01,280 --> 00:16:02,470
My gosh.
279
00:16:08,570 --> 00:16:10,580
Would you excuse me for a moment,
280
00:16:10,580 --> 00:16:11,840
Director Oh?
281
00:16:44,990 --> 00:16:46,710
Ben Hogan said this.
282
00:16:46,920 --> 00:16:48,710
You might grip a golf club
with your hands,
283
00:16:48,710 --> 00:16:51,160
but it's your arms
that swing the club.
284
00:16:51,260 --> 00:16:52,550
And your arms...
285
00:16:52,550 --> 00:16:54,550
are moved by your body.
286
00:16:55,800 --> 00:16:59,130
Remember Ben Hogan's saying
and try to swing with your body.
287
00:16:59,130 --> 00:17:00,560
Please try it again.
288
00:17:13,910 --> 00:17:15,110
Nice shot.
289
00:17:16,950 --> 00:17:17,990
All right then.
290
00:17:19,690 --> 00:17:20,720
Wait.
291
00:17:22,460 --> 00:17:24,650
Why is it an autumn apple?
292
00:17:24,760 --> 00:17:26,350
- Pardon?
- In the book, you wrote...
293
00:17:26,350 --> 00:17:29,700
"To Director Oh In Sook, who reminds
me of early autumn apples".
294
00:17:29,700 --> 00:17:32,470
Why is it an autumn apple
of all things?
295
00:17:37,510 --> 00:17:38,600
Right.
296
00:17:38,600 --> 00:17:41,010
Do you know what kind of apple...
297
00:17:41,240 --> 00:17:43,510
Snow White ate in the story?
298
00:17:44,680 --> 00:17:47,020
It's an autumn apple.
299
00:17:47,020 --> 00:17:50,050
It's the apple
the innocent princess ate.
300
00:17:50,050 --> 00:17:51,490
It's crisp and sweet,
301
00:17:51,490 --> 00:17:54,380
but it has something fatal in it.
302
00:17:54,490 --> 00:17:56,650
You are feminine
but know your own mind.
303
00:17:56,650 --> 00:17:58,790
You're innocent like a princess,
304
00:17:58,880 --> 00:18:01,930
but you have the mature beauty
of a queen at the same time.
305
00:18:03,430 --> 00:18:04,560
I hope that answers your question.
306
00:18:10,800 --> 00:18:13,160
Is it that the apple Snow White ate?
307
00:18:15,830 --> 00:18:17,370
Is it because he's a writer?
308
00:18:18,480 --> 00:18:20,070
He's one smooth talker.
309
00:18:40,830 --> 00:18:43,770
Unlike her looks,
she has ingenuous beauty.
310
00:18:44,800 --> 00:18:46,630
Is it because she grew up sheltered?
311
00:18:59,190 --> 00:19:01,690
Gosh, what am I looking at?
312
00:19:04,320 --> 00:19:05,960
The card is being read.
313
00:19:06,550 --> 00:19:09,200
Please make a selection.
314
00:19:14,000 --> 00:19:15,740
Gosh, you startled me.
315
00:19:15,830 --> 00:19:17,040
What are you doing here?
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,360
Why do you even ask?
317
00:19:18,360 --> 00:19:20,740
I'm in an ATM booth
to withdraw money.
318
00:19:20,740 --> 00:19:22,130
I mean, this isn't the ladies' room.
319
00:19:22,130 --> 00:19:24,870
Gosh, do you really
have to say that?
320
00:19:30,290 --> 00:19:33,020
Why are you standing here?
It really bothers me.
321
00:19:33,020 --> 00:19:34,610
Use the machine next to me.
322
00:19:34,610 --> 00:19:37,030
Don't worry about me
and get on with it.
323
00:19:37,030 --> 00:19:38,050
My gosh.
324
00:19:39,960 --> 00:19:41,030
Go ahead.
325
00:19:46,030 --> 00:19:48,000
- Please enter your passcode.
- While you're at it,
326
00:19:48,000 --> 00:19:49,940
withdraw another 100 dollars.
327
00:19:50,630 --> 00:19:52,360
What are you talking about?
328
00:19:53,830 --> 00:19:56,630
I'm about to go broke.
Please lend me 100 dollars.
329
00:19:57,050 --> 00:19:59,210
Please take your cash.
330
00:19:59,950 --> 00:20:01,680
Please take your card.
331
00:20:01,680 --> 00:20:04,520
This is all the money
I can take out this month.
332
00:20:05,080 --> 00:20:07,910
Then will you lend me 50 dollars
so I can go to a bathhouse?
333
00:20:07,910 --> 00:20:09,880
What kind of bathhouse
costs 50 dollars?
334
00:20:09,880 --> 00:20:12,030
I want to get a body scrub...
335
00:20:12,030 --> 00:20:14,820
and eat some seaweed soup there.
336
00:20:15,700 --> 00:20:18,890
You just want to try
all the things that others do.
337
00:20:22,660 --> 00:20:25,440
Here. You have to pay me back.
338
00:20:25,440 --> 00:20:27,180
I can't get blood from a turnip.
339
00:20:27,180 --> 00:20:30,040
Even if I run away
with all the people's money,
340
00:20:30,040 --> 00:20:33,300
I'll make sure to pay you back,
Gam Poong Ki.
341
00:20:34,570 --> 00:20:37,250
If I won
the Gold Miss Korea Contest,
342
00:20:37,250 --> 00:20:39,450
I wouldn't have had to worry
about going to a bathhouse.
343
00:20:39,450 --> 00:20:43,580
Hang in there. I'll put you back
at your job with the golf course.
344
00:20:43,580 --> 00:20:44,880
How?
345
00:20:44,880 --> 00:20:48,300
I'm working on a tycoon.
Just wait a little longer.
346
00:20:48,300 --> 00:20:51,390
You're not a golf coach
but a gigolo.
347
00:20:52,320 --> 00:20:54,500
It's no different from saving pars.
348
00:20:54,500 --> 00:20:57,060
A good coach is good
at winning a woman's heart.
349
00:20:57,060 --> 00:20:59,440
I'm a coach for the soul.
350
00:20:59,440 --> 00:21:00,710
A soul coach, you know?
351
00:21:00,710 --> 00:21:03,750
Enough of your nonsense.
352
00:21:04,570 --> 00:21:07,070
By the way, do you know...
353
00:21:07,070 --> 00:21:10,410
what the daughters-in-law
of Guseong Group are like?
354
00:21:12,580 --> 00:21:13,610
Why?
355
00:21:13,610 --> 00:21:17,820
I heard that I got drunk
and had a temper tantrum.
356
00:21:17,820 --> 00:21:20,050
It bothers me a little.
357
00:21:21,050 --> 00:21:26,000
Right. There's no way a penniless
guy like you would know them.
358
00:21:32,970 --> 00:21:34,870
- Hello?
- Hello.
359
00:21:34,870 --> 00:21:37,840
This is President Na's secretary
of Guseong Hotel.
360
00:21:37,840 --> 00:21:40,010
I see. How may I help you?
361
00:21:40,010 --> 00:21:41,110
The thing is,
362
00:21:41,110 --> 00:21:45,640
we're having dinner with the winners
of Gold Miss Korea tonight.
363
00:21:46,490 --> 00:21:47,550
Again?
364
00:21:48,990 --> 00:21:53,260
(Women's bath)
365
00:21:54,350 --> 00:21:55,430
Eun Ji?
366
00:21:56,550 --> 00:21:58,970
What are you doing here, Geum Hee?
367
00:21:59,120 --> 00:22:01,890
I started working here today.
368
00:22:01,890 --> 00:22:04,400
That's great. I'm a regular here.
369
00:22:04,400 --> 00:22:05,540
- Really?
- Yes.
370
00:22:05,540 --> 00:22:09,040
Then come to the skincare room
when you're done with your sauna.
371
00:22:09,540 --> 00:22:11,640
I'll give you a free massage.
372
00:22:11,640 --> 00:22:13,300
Gosh, really?
373
00:22:14,280 --> 00:22:15,640
Thank you, Geum Hee.
374
00:22:15,980 --> 00:22:17,950
Here. Open your mouth.
375
00:22:17,950 --> 00:22:19,990
I have a customer waiting.
I should get going.
376
00:22:19,990 --> 00:22:23,050
- Make sure to come.
- I'll see you later. Bye.
377
00:22:24,230 --> 00:22:26,850
This is why it's important
to have good neighbors.
378
00:22:26,850 --> 00:22:29,000
A free facial massage.
379
00:22:44,300 --> 00:22:46,800
Thank you. Come by later.
380
00:22:53,310 --> 00:22:57,580
(Seongdo Delivery)
381
00:22:58,490 --> 00:23:00,500
Here. Take this.
382
00:23:01,150 --> 00:23:05,560
- Read it and sign it.
- I'm here to work part-time.
383
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
What's your name?
384
00:23:06,660 --> 00:23:08,540
It's Choi Man Ho.
385
00:23:10,270 --> 00:23:12,510
Okay. Mr. Choi Man Ho.
386
00:23:13,130 --> 00:23:15,780
- Here. Take this.
- Okay.
387
00:23:15,780 --> 00:23:17,070
Sign it.
388
00:23:17,070 --> 00:23:19,250
Make sure to remember...
389
00:23:19,250 --> 00:23:21,720
which company you're signing with.
390
00:23:21,720 --> 00:23:23,140
- Okay.
- Okay.
391
00:23:23,690 --> 00:23:24,810
Go ahead.
392
00:23:32,530 --> 00:23:37,230
(November 18, 2019)
393
00:23:37,230 --> 00:23:40,440
(Choi Man Ho)
394
00:23:41,740 --> 00:23:43,270
If it's delayed in there,
395
00:23:43,270 --> 00:23:45,440
boxes will get stacked up
on the conveyer belt and fall down.
396
00:23:45,440 --> 00:23:46,860
Make sure to move them quickly.
397
00:23:46,860 --> 00:23:49,440
- Okay.
- Let's start.
398
00:23:49,440 --> 00:23:51,570
- Make sure to work together.
- Okay.
399
00:23:51,570 --> 00:23:53,010
Let's begin.
400
00:23:53,400 --> 00:23:54,840
I'll stay inside.
401
00:24:11,230 --> 00:24:12,360
Move faster.
402
00:24:17,000 --> 00:24:18,010
Hurry.
403
00:24:32,610 --> 00:24:34,880
Hey, are you all right?
404
00:24:41,620 --> 00:24:42,700
Yes?
405
00:24:48,740 --> 00:24:50,470
She's here, President Na.
406
00:24:50,540 --> 00:24:51,970
Come on in, Ms. Bang.
407
00:24:59,900 --> 00:25:03,480
Is it just me again tonight?
408
00:25:03,480 --> 00:25:07,080
I didn't call the other winners...
409
00:25:07,460 --> 00:25:09,220
on purpose.
410
00:25:10,880 --> 00:25:11,930
Why?
411
00:25:16,850 --> 00:25:19,360
Bring in what I ordered.
412
00:25:19,360 --> 00:25:21,860
- Take extra care of the champagne.
- Yes, sir.
413
00:25:26,130 --> 00:25:28,870
Actually, there's something...
414
00:25:29,540 --> 00:25:32,050
we should celebrate alone.
415
00:25:32,800 --> 00:25:34,020
What is it?
416
00:25:44,120 --> 00:25:45,460
Gosh, this is...
417
00:25:45,460 --> 00:25:48,230
Right. This is your golf shoe.
418
00:25:48,650 --> 00:25:51,160
I happened to pick it up
at the golf course.
419
00:25:51,270 --> 00:25:52,800
That day,
420
00:25:52,800 --> 00:25:55,590
you ran past me like a flash...
421
00:25:56,090 --> 00:25:58,010
without knowing
that you lost your shoe.
422
00:25:58,330 --> 00:26:01,870
Since then, I've been looking
for the owner of the shoe...
423
00:26:02,980 --> 00:26:05,210
with an ardent heart.
424
00:26:07,910 --> 00:26:11,020
Will you try it on?
425
00:26:14,490 --> 00:26:15,910
Well...
426
00:26:15,910 --> 00:26:16,910
Gosh.
427
00:26:18,120 --> 00:26:19,290
Gosh, no.
428
00:26:20,190 --> 00:26:22,550
Please let me try it on myself.
429
00:26:30,270 --> 00:26:33,710
I wasn't sure when I saw you
during the Gold Miss Korea Contest.
430
00:26:33,980 --> 00:26:37,250
So you are the owner of this shoe.
431
00:26:38,050 --> 00:26:39,710
You're Cinderella.
432
00:26:40,340 --> 00:26:43,220
Cinderella?
433
00:26:43,220 --> 00:26:45,140
From now on,
434
00:26:49,350 --> 00:26:51,190
I'll call you Cinderella Eun Ji.
435
00:26:52,190 --> 00:26:54,530
Cinderella Eun Ji?
436
00:26:54,550 --> 00:26:55,650
Cinderella Eun Ji.
437
00:27:07,580 --> 00:27:09,200
(Episode 16)
438
00:27:09,700 --> 00:27:13,410
What on earth happened
that made Mama Bok ill like that?
439
00:27:13,410 --> 00:27:16,620
I don't really know either.
440
00:27:18,950 --> 00:27:20,950
I made this porridge with
all things good for the body.
441
00:27:20,950 --> 00:27:25,130
I put in pine nuts, sesame seeds,
glutinous rice, and everything.
442
00:27:25,130 --> 00:27:27,900
Just try it a little.
443
00:27:27,900 --> 00:27:29,330
I don't feel like it.
444
00:27:29,330 --> 00:27:32,370
Even if you don't feel like it,
try to eat some.
445
00:27:32,370 --> 00:27:35,370
At our age,
if we skip even one meal,
446
00:27:35,370 --> 00:27:38,310
we can be on our way
to the other world.
447
00:27:38,310 --> 00:27:40,970
Think of the effort
I put into cooking this.
448
00:27:40,970 --> 00:27:43,710
Pretend to eat it at least.
449
00:27:43,710 --> 00:27:45,540
I can't be bothered.
450
00:27:45,540 --> 00:27:47,540
You're so stubborn.
451
00:27:48,040 --> 00:27:50,010
I worked hard for this.
452
00:27:50,790 --> 00:27:52,080
Just one spoon.
453
00:27:52,080 --> 00:27:55,460
Leave it. I will eat it myself.
454
00:28:02,620 --> 00:28:04,370
What do you think?
455
00:28:05,220 --> 00:28:07,400
- Tell me.
- It's good.
456
00:28:09,040 --> 00:28:12,040
I will find a way to help you...
457
00:28:12,240 --> 00:28:14,540
get back at Wang Sam.
458
00:28:14,630 --> 00:28:17,410
So don't be sick.
459
00:28:17,410 --> 00:28:19,850
Enough with your bluffing.
460
00:28:19,850 --> 00:28:21,650
You asked me to let you stay
here for just one night.
461
00:28:21,650 --> 00:28:23,990
How long will that one night last?
462
00:28:23,990 --> 00:28:25,350
I'm going to rent out your room.
463
00:28:25,350 --> 00:28:27,550
You keep threatening me with that.
464
00:28:27,550 --> 00:28:30,460
How much for the room?
For the whole year...
465
00:28:32,130 --> 00:28:36,490
At least you have me
to cook porridge for you.
466
00:28:36,490 --> 00:28:39,270
- Right?
- I feel so angry.
467
00:28:54,380 --> 00:28:56,180
Nice shot.
468
00:28:56,180 --> 00:28:57,240
(My love, Tiger Woo Jae. Let's go!)
469
00:28:57,240 --> 00:28:58,410
Hae Ri.
470
00:29:00,550 --> 00:29:02,760
- When did you get here?
- Just now.
471
00:29:02,960 --> 00:29:04,220
What are you doing here?
472
00:29:04,220 --> 00:29:07,930
What do you think?
I wanted to have a drink with you.
473
00:29:08,820 --> 00:29:10,370
- What is that?
- Isn't it cute?
474
00:29:10,370 --> 00:29:11,520
(My love, Tiger Woo Jae. Let's go!)
475
00:29:19,830 --> 00:29:23,530
Since I can date you freely
without worrying about my mom,
476
00:29:23,580 --> 00:29:25,840
this drink tastes much better.
477
00:29:26,550 --> 00:29:29,620
Here. Drink up.
478
00:29:29,620 --> 00:29:31,710
Let the drinks flow today.
479
00:29:33,620 --> 00:29:35,890
You've had enough.
You're really drunk.
480
00:29:37,080 --> 00:29:40,830
I am not drunk at all. I'm fine.
481
00:29:45,990 --> 00:29:47,930
- I have something to tell you.
- What?
482
00:29:48,330 --> 00:29:50,370
Kang Jin Gu's wife.
483
00:29:51,000 --> 00:29:53,460
- Actually...
- Is it her again?
484
00:29:53,460 --> 00:29:55,430
Hear me out.
485
00:29:56,300 --> 00:29:59,370
I didn't tell you because I thought
you might overthink it.
486
00:29:59,870 --> 00:30:02,480
I met her a few days ago.
487
00:30:03,890 --> 00:30:05,990
I called her to my office.
488
00:30:05,990 --> 00:30:10,150
I explained the reality she was in
and gave her quite a large sum.
489
00:30:10,830 --> 00:30:13,390
Maybe her pride was hurt,
but for no rhyme or reason,
490
00:30:13,390 --> 00:30:17,520
she head-butted my face.
491
00:30:17,520 --> 00:30:19,900
- What?
- She doesn't understand anything.
492
00:30:19,900 --> 00:30:22,870
She has no idea about anything,
and she is violent.
493
00:30:22,870 --> 00:30:26,140
She is a complete wack.
494
00:30:26,370 --> 00:30:27,430
I mean...
495
00:30:28,000 --> 00:30:29,580
For now...
496
00:30:29,580 --> 00:30:33,400
she is probably refusing my offer
because of the shock and her pride.
497
00:30:33,400 --> 00:30:37,890
But the matter of eating and living
is important for people.
498
00:30:39,150 --> 00:30:41,750
She will be kneeling
in front of me soon.
499
00:30:41,750 --> 00:30:44,460
"Please help me just once."
500
00:30:44,460 --> 00:30:47,150
She will be begging me like that.
501
00:30:47,150 --> 00:30:49,400
I will give her the money then.
502
00:30:51,090 --> 00:30:52,870
And help her to make a living.
503
00:30:53,460 --> 00:30:54,900
That will be the end.
504
00:30:55,200 --> 00:30:59,330
She will be in tears thanking me.
505
00:31:00,500 --> 00:31:02,080
She will be...
506
00:31:02,800 --> 00:31:05,240
calling me her savior.
507
00:31:06,900 --> 00:31:09,650
Kang Jin Gu's wife...
508
00:31:11,390 --> 00:31:13,680
She is living
in the same house as me.
509
00:31:14,050 --> 00:31:16,020
I didn't hide it
from you on purpose.
510
00:31:16,120 --> 00:31:18,330
I couldn't find the right time,
so I'm telling you now.
511
00:31:27,340 --> 00:31:28,930
- How much did you drink?
- Hello.
512
00:31:28,930 --> 00:31:30,560
Ma'am.
513
00:31:30,560 --> 00:31:32,300
It's my mom, and I love her.
514
00:31:32,300 --> 00:31:34,540
- Mom, I love you.
- Oh, dear.
515
00:31:34,540 --> 00:31:37,680
You're driving me crazy.
516
00:31:38,350 --> 00:31:41,550
Get up. Get up right now.
517
00:31:41,550 --> 00:31:44,010
Mom, I love you and I'm sorry.
518
00:31:44,010 --> 00:31:47,550
I'm trying so hard
to make you the CEO.
519
00:31:47,550 --> 00:31:49,990
Your old mother is running
all over the place.
520
00:31:49,990 --> 00:31:53,360
But my young daughter is
swimming in alcohol.
521
00:31:53,360 --> 00:31:54,990
- I love you.
- Go up to your room, quickly.
522
00:31:54,990 --> 00:31:56,750
Hae Ri. I will take her up.
523
00:31:56,750 --> 00:31:58,470
- Come with me.
- It's Hae Jun.
524
00:31:58,470 --> 00:32:01,690
- Yes, it's me, Hae Jun.
- I'm Hae Ri and that's my mom.
525
00:32:01,690 --> 00:32:03,430
I love you.
526
00:32:03,430 --> 00:32:04,800
Be quiet!
527
00:32:05,930 --> 00:32:09,430
My Hae Jun is having such
a hard time because of Hae Ri.
528
00:32:09,430 --> 00:32:12,240
Why does she have to drink
every day?
529
00:32:12,240 --> 00:32:14,780
What do you mean every day?
She didn't drink yesterday.
530
00:32:14,780 --> 00:32:15,780
Really.
531
00:32:15,780 --> 00:32:18,090
- Where is Father?
- He has an engagement.
532
00:32:18,640 --> 00:32:19,810
That's fortunate.
533
00:32:21,920 --> 00:32:23,660
- Get out of my way.
- What?
534
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Oh, please.
535
00:32:26,230 --> 00:32:30,030
This house is going to the dogs.
536
00:32:36,970 --> 00:32:38,760
Can I ask you a question?
537
00:32:39,540 --> 00:32:42,740
What's your relationship
with Ms. Bok Mak Rye?
538
00:32:43,180 --> 00:32:45,910
You seem to know her very well
the other time.
539
00:32:45,910 --> 00:32:47,440
Ms. Bok Mak Rye?
540
00:32:48,010 --> 00:32:49,720
Do you mean my mom?
541
00:32:51,240 --> 00:32:52,420
Your mom?
542
00:32:52,810 --> 00:32:55,750
I... I mean...
543
00:32:55,750 --> 00:32:58,990
she is a neighborhood old lady
who is close to my mom.
544
00:32:58,990 --> 00:33:02,550
I knew it. She's very single.
545
00:33:02,930 --> 00:33:04,470
You startled me.
546
00:33:05,370 --> 00:33:07,740
How do you know my mom...
547
00:33:08,100 --> 00:33:10,910
I mean, how do you know
Ms. Bok Mak Rye?
548
00:33:10,910 --> 00:33:15,130
There was a misunderstanding
between us when we were young.
549
00:33:15,130 --> 00:33:16,740
It's nothing important.
550
00:33:17,500 --> 00:33:20,500
We've arrived in the neighborhood.
Where should I stop the car?
551
00:33:20,500 --> 00:33:23,120
Please stop in front of that alley.
552
00:33:23,120 --> 00:33:25,290
It's dark. I will drop you off
in front of your house.
553
00:33:25,290 --> 00:33:26,290
No!
554
00:33:27,240 --> 00:33:28,250
I mean...
555
00:33:28,790 --> 00:33:32,230
If my mom finds out I got a ride
from someone I barely know,
556
00:33:32,490 --> 00:33:33,950
she will get very angry.
557
00:33:34,430 --> 00:33:36,820
She is very strict.
558
00:33:37,120 --> 00:33:40,190
A man you barely know...
559
00:33:41,430 --> 00:33:44,840
Then we can start
by getting to know each other.
560
00:34:00,860 --> 00:34:03,090
Here.
561
00:34:04,120 --> 00:34:06,450
Thank you for giving me a lift.
562
00:34:06,660 --> 00:34:08,120
Have a safe ride home.
563
00:34:08,300 --> 00:34:09,530
Good night.
564
00:34:20,000 --> 00:34:21,680
- Eun Ji!
- What?
565
00:34:24,440 --> 00:34:25,700
Are you dating someone?
566
00:34:26,110 --> 00:34:27,350
What are you doing here?
567
00:34:27,350 --> 00:34:28,810
What do you think?
568
00:34:28,810 --> 00:34:31,240
We are making kimchi and
we ran out of salt.
569
00:34:31,240 --> 00:34:32,620
Why are you making kimchi?
570
00:34:32,620 --> 00:34:34,450
Mama Bok is ill.
571
00:34:34,450 --> 00:34:36,090
What happened?
What's wrong with her.
572
00:34:36,090 --> 00:34:37,930
Don't change the subject.
573
00:34:37,930 --> 00:34:41,190
The car was really flashy.
Who is it?
574
00:34:41,550 --> 00:34:43,360
Who is the guy?
575
00:34:43,620 --> 00:34:45,820
The car belongs to the hosting
company of "Gold Miss Korea".
576
00:34:45,820 --> 00:34:47,540
Mind your own business.
577
00:34:48,490 --> 00:34:49,600
Room Six!
578
00:34:51,560 --> 00:34:53,970
Something fishy is going on here.
579
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Room Six!
580
00:34:55,610 --> 00:34:57,940
(Red Clay Sauna)
581
00:35:10,180 --> 00:35:11,490
(24 Hours. Very Hot! Sauna)
582
00:35:11,490 --> 00:35:13,360
Honey.
583
00:35:15,750 --> 00:35:17,250
Are you all right?
584
00:35:17,250 --> 00:35:19,300
I was worried about you all day.
585
00:35:19,300 --> 00:35:21,840
You shouldn't underestimate me.
586
00:35:21,840 --> 00:35:24,110
When I was young,
I used to carry...
587
00:35:24,110 --> 00:35:26,740
five sacks of rice at once
on my back.
588
00:35:27,200 --> 00:35:29,480
That was when you were young.
589
00:35:29,480 --> 00:35:30,800
What are you talking about?
590
00:35:30,800 --> 00:35:33,280
I'm still young. I'm at my peak.
591
00:35:33,280 --> 00:35:35,370
Do you want me to prove it
to you tonight?
592
00:35:36,440 --> 00:35:38,140
You're being silly.
593
00:35:38,140 --> 00:35:41,750
You can check if I'm being silly
or not when we get home later.
594
00:35:42,590 --> 00:35:44,420
I know you like it.
595
00:35:44,420 --> 00:35:45,730
Stop being so coy.
596
00:35:46,090 --> 00:35:47,620
Stop it.
597
00:35:47,790 --> 00:35:49,200
Oh, dear.
598
00:35:51,790 --> 00:35:53,230
Are you hurt?
599
00:35:55,490 --> 00:35:58,130
What are you doing? You scared me.
600
00:35:58,130 --> 00:35:59,370
Thank you.
601
00:36:00,070 --> 00:36:02,110
The work must have been hard
for you too.
602
00:36:02,110 --> 00:36:04,080
But you're only worried about me.
603
00:36:04,450 --> 00:36:07,170
I'm grateful and sorry too.
604
00:36:08,140 --> 00:36:10,820
I'm used to this.
605
00:36:14,720 --> 00:36:16,750
I am also grateful.
606
00:36:17,190 --> 00:36:18,650
And I'm also sorry.
607
00:36:20,560 --> 00:36:22,860
We can get arrested
for immoral conduct.
608
00:36:22,860 --> 00:36:24,420
Let's go home quickly.
609
00:36:31,570 --> 00:36:32,840
Here.
610
00:36:33,870 --> 00:36:35,370
For my daughters-in-law.
611
00:36:35,370 --> 00:36:37,170
One for you each.
612
00:36:38,110 --> 00:36:40,170
- Here.
- Thank you.
613
00:36:40,170 --> 00:36:43,870
This is pocket money
for our family's son.
614
00:36:44,620 --> 00:36:47,560
You seem to be
in a good mood nowadays.
615
00:36:48,460 --> 00:36:50,650
Life is short.
616
00:36:50,650 --> 00:36:52,060
We should enjoy it.
617
00:36:52,060 --> 00:36:54,490
You are always so wise.
618
00:36:54,490 --> 00:36:56,420
- By the way.
- What?
619
00:36:56,420 --> 00:36:58,620
You do know that I start work
at the office tomorrow, right?
620
00:36:58,620 --> 00:37:01,130
And I picked my secretary today.
621
00:37:01,130 --> 00:37:02,470
Secretary?
622
00:37:02,470 --> 00:37:05,340
I picked her without your approval,
but I hope that's okay.
623
00:37:05,340 --> 00:37:08,610
It's your secretary.
You don't need my approval.
624
00:37:08,870 --> 00:37:10,900
Go to bed now.
625
00:37:10,900 --> 00:37:12,370
- Good night.
- Good night.
626
00:37:12,850 --> 00:37:14,270
Have a good night.
627
00:37:15,980 --> 00:37:18,510
I told the Human Resources Dept.
about your secretary.
628
00:37:19,510 --> 00:37:21,990
I thought of a suitable person,
so I made the decision.
629
00:37:21,990 --> 00:37:23,510
Who is the suitable person?
630
00:37:24,360 --> 00:37:25,990
You can see for yourself
tomorrow morning.
631
00:37:27,600 --> 00:37:28,750
Good night.
632
00:37:30,120 --> 00:37:31,230
She's making such a fuss.
633
00:37:32,730 --> 00:37:33,970
You.
634
00:37:48,740 --> 00:37:49,850
What are you...
635
00:37:50,140 --> 00:37:51,220
What are you doing here?
636
00:37:51,220 --> 00:37:52,590
Good morning.
637
00:37:52,590 --> 00:37:55,150
I will be Director Do's secretary
from today.
638
00:37:55,150 --> 00:37:56,990
I am Geum Bak Ha.
639
00:37:56,990 --> 00:37:59,780
I will try my very best.
640
00:38:01,520 --> 00:38:03,390
She is the secretary I recruited.
641
00:38:03,390 --> 00:38:05,520
Are you out of your mind?
642
00:38:05,520 --> 00:38:07,120
Are you calling me crazy?
643
00:38:07,120 --> 00:38:09,070
Why are you making so much noise
in the morning?
644
00:38:11,260 --> 00:38:13,610
I will be watching you. Work hard.
645
00:38:13,760 --> 00:38:14,840
Yes, sir.
646
00:38:15,870 --> 00:38:17,610
Shall we get going, Ms. Geum?
647
00:38:17,610 --> 00:38:18,740
Yes, Ma'am.
648
00:38:24,910 --> 00:38:26,120
Let's go.
649
00:38:31,730 --> 00:38:33,690
I can't believe this.
650
00:38:40,940 --> 00:38:41,990
What the...
651
00:38:42,570 --> 00:38:44,260
Sorry.
652
00:38:46,900 --> 00:38:49,440
Oh, darn.
653
00:38:51,110 --> 00:38:52,270
Make it pretty.
654
00:38:52,770 --> 00:38:54,080
Okay.
655
00:39:00,280 --> 00:39:01,750
Come on.
656
00:39:01,750 --> 00:39:05,280
You're eating more than
what we are making.
657
00:39:05,280 --> 00:39:07,960
I made you porridge yesterday.
658
00:39:08,460 --> 00:39:12,490
How can you be so stingy
about a couple of cabbage leaves?
659
00:39:13,330 --> 00:39:17,240
I don't want you to get a heartburn.
I'm boiling some pork so wait a bit.
660
00:39:17,240 --> 00:39:19,310
You're not being stingy
with cabbage?
661
00:39:19,470 --> 00:39:21,530
You're worried about me
getting a heartburn?
662
00:39:21,530 --> 00:39:23,440
I didn't realize.
663
00:39:23,440 --> 00:39:26,950
You really do think about me a lot.
Right?
664
00:39:28,270 --> 00:39:30,450
I don't know why I bother
saying anything.
665
00:39:31,780 --> 00:39:33,410
We brought the cabbages.
666
00:39:34,140 --> 00:39:35,560
Put them there.
667
00:39:36,250 --> 00:39:39,250
I don't see Man Ho.
668
00:39:39,250 --> 00:39:41,060
He's gone to work.
669
00:39:41,290 --> 00:39:44,700
He started working yesterday
at a courier company carrying stuff.
670
00:39:44,700 --> 00:39:47,260
I heard that is really hard work.
671
00:39:47,260 --> 00:39:50,130
He couldn't sleep a wink last night
because he was so sore.
672
00:39:50,130 --> 00:39:52,000
He will get used to it gradually.
673
00:39:55,610 --> 00:39:57,370
Yeol Mu must be awake.
I'll check on him.
674
00:40:00,580 --> 00:40:03,950
People will think
Woo Jae is Yeol Mu's dad.
675
00:40:04,380 --> 00:40:06,720
He is so kind.
676
00:40:07,540 --> 00:40:10,720
Is Bak Ha working part-time today
as well?
677
00:40:10,820 --> 00:40:12,730
She got a real job.
678
00:40:12,730 --> 00:40:14,150
- A real job?
- A real job?
679
00:40:14,250 --> 00:40:16,490
She got hired as a secretary
at Guseong Hotel.
680
00:40:16,490 --> 00:40:18,570
- What? Whose secretary?
- What? Whose secretary?
681
00:40:18,570 --> 00:40:20,490
She is the secretary
of the first daughter-in-law.
682
00:40:21,370 --> 00:40:24,470
She intends to find out
about her husband's death.
683
00:40:24,470 --> 00:40:26,400
She is a very strong person.
684
00:40:28,000 --> 00:40:30,400
That Do Hee is not
an easy woman to deal with.
685
00:40:30,980 --> 00:40:32,450
I'm worried for Bak Ha.
686
00:40:46,780 --> 00:40:48,650
A fly could get into her mouth.
687
00:40:59,500 --> 00:41:01,000
Director Do.
688
00:41:03,400 --> 00:41:04,610
Director Do.
689
00:41:04,870 --> 00:41:06,000
What?
690
00:41:06,640 --> 00:41:08,120
What's the matter?
691
00:41:08,120 --> 00:41:11,690
Since you've come to work,
you should work.
692
00:41:11,690 --> 00:41:14,120
You've been sleeping
the whole morning.
693
00:41:15,090 --> 00:41:18,560
I was excited about coming to work,
so I couldn't sleep properly.
694
00:41:20,620 --> 00:41:22,100
I'm so tired.
695
00:41:22,100 --> 00:41:23,390
- Hey!
- What?
696
00:41:24,920 --> 00:41:27,990
What are you doing?
697
00:41:28,160 --> 00:41:31,110
I had a headache for so many days
because of her head-butt.
698
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
Let me pay you back.
699
00:41:33,240 --> 00:41:35,030
Let me go!
700
00:41:35,030 --> 00:41:36,710
I will not let you go! I won't!
701
00:41:36,710 --> 00:41:38,240
Use your words.
702
00:41:38,610 --> 00:41:41,720
Mom. How can you hire
someone like her as your secretary?
703
00:41:41,720 --> 00:41:44,010
I know what I am doing.
704
00:41:44,010 --> 00:41:45,780
Let her go, and talk to her.
705
00:41:45,780 --> 00:41:48,510
You have to suffer
as much as I have.
706
00:41:48,510 --> 00:41:50,120
Oh, no. Let me go!
707
00:41:50,120 --> 00:41:51,590
Let her go, right now!
708
00:41:51,990 --> 00:41:54,060
Director Oh doesn't have
a lunch appointment today, right?
709
00:41:54,790 --> 00:41:56,890
I was thinking about having lunch
with her today.
710
00:41:56,890 --> 00:41:59,490
Don't tell her anything.
I want to surprise her.
711
00:42:01,260 --> 00:42:03,290
You hit me with your head!
712
00:42:03,290 --> 00:42:04,740
Let her go.
713
00:42:04,740 --> 00:42:07,810
- Why you...
- Let go. I'll head-butt you again.
714
00:42:07,810 --> 00:42:11,270
If you head-butt me again,
I'll kill you.
715
00:42:11,270 --> 00:42:13,110
- Let her go.
- You...
716
00:42:13,110 --> 00:42:15,670
- They're such idiots.
- I will get you!
717
00:42:15,950 --> 00:42:18,190
- I hit you, so what?
- Darn.
718
00:42:20,190 --> 00:42:22,090
Let her go!
719
00:42:22,860 --> 00:42:24,830
What do you think you are doing?
720
00:42:24,960 --> 00:42:26,280
Stop.
721
00:42:28,600 --> 00:42:29,860
Stop it.
722
00:42:36,840 --> 00:42:38,610
Really?
723
00:42:38,740 --> 00:42:42,240
You really have the nerve
of a super woman.
724
00:42:42,770 --> 00:42:45,350
How can you fight like that...
725
00:42:45,350 --> 00:42:47,670
with your boss
on your first day at work?
726
00:42:47,670 --> 00:42:49,320
I didn't fight with her.
727
00:42:49,950 --> 00:42:51,280
It was a one-sided,
728
00:42:51,990 --> 00:42:54,410
surprise attack by her.
729
00:42:57,780 --> 00:42:59,230
How many times have I said this?
730
00:42:59,230 --> 00:43:02,060
What's the purpose of working here
if you're going to act like that?
731
00:43:02,290 --> 00:43:03,960
To pay for Yeol Mu's formula.
732
00:43:04,890 --> 00:43:06,120
And his diapers.
733
00:43:08,100 --> 00:43:10,240
- And...
- And?
734
00:43:11,400 --> 00:43:13,070
It's a secret.
735
00:43:14,310 --> 00:43:15,440
A secret?
736
00:43:15,440 --> 00:43:17,130
You don't have to know.
737
00:43:17,130 --> 00:43:18,980
Really.
738
00:43:23,770 --> 00:43:25,010
Blood.
739
00:43:25,320 --> 00:43:28,280
- Blood?
- Your nose is bleeding.
740
00:43:28,280 --> 00:43:30,910
You make such a fuss.
741
00:43:34,090 --> 00:43:35,890
- Here.
- I don't need it.
742
00:43:35,890 --> 00:43:38,620
You need it.
Your face is covered with blood.
743
00:43:38,620 --> 00:43:39,920
Take it now.
744
00:43:42,630 --> 00:43:45,110
Not there. To the left.
745
00:43:45,570 --> 00:43:47,340
- To the left?
- A bit more to the middle.
746
00:43:47,340 --> 00:43:49,630
The middle. No, no.
747
00:43:49,630 --> 00:43:51,450
You can't do anything.
748
00:43:51,450 --> 00:43:52,610
Stay still.
749
00:43:53,450 --> 00:43:55,410
Here, here, and here.
750
00:43:55,540 --> 00:43:57,580
Do it properly like this.
751
00:44:11,030 --> 00:44:14,220
Anyway,
if this ever happens again...
752
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
Put your phone on silent mode
when you are working.
753
00:44:19,200 --> 00:44:20,810
I will do that.
754
00:44:20,930 --> 00:44:22,340
I will be watching you.
755
00:44:34,290 --> 00:44:35,760
(Message, Park So Jeong)
756
00:44:36,020 --> 00:44:38,150
This is a photo of
Mr. Son Byeong Gi.
757
00:44:38,150 --> 00:44:41,220
He must have changed his number
as his old one is not working.
758
00:44:44,870 --> 00:44:47,420
So this is Son Byeong Gi.
759
00:44:50,460 --> 00:44:53,430
Please call off Do Hee's decision
about her secretary.
760
00:44:54,270 --> 00:44:58,010
What are you so sensitive about?
She is not your secretary.
761
00:44:58,010 --> 00:45:00,580
I have a bad feeling about this.
762
00:45:00,580 --> 00:45:02,440
If Do Hee didn't employ her,
763
00:45:02,620 --> 00:45:05,320
I was about to have her work
for the company.
764
00:45:05,940 --> 00:45:07,050
What?
765
00:45:09,590 --> 00:45:10,980
I wanted to see...
766
00:45:11,260 --> 00:45:12,860
if you had the guts
and intelligence...
767
00:45:13,030 --> 00:45:16,260
to help Hae Jun to nurture and
develop this company.
768
00:45:16,260 --> 00:45:17,720
I wanted to test you.
769
00:45:18,530 --> 00:45:20,720
If you are scared
of such a small fry,
770
00:45:20,720 --> 00:45:22,690
how can you take on big plans?
771
00:45:24,430 --> 00:45:27,610
I understand what you mean.
772
00:45:45,360 --> 00:45:47,030
I'm too busy to go
to the driving range today.
773
00:45:47,030 --> 00:45:48,420
Don't wait for me.
774
00:45:57,040 --> 00:45:58,310
Who asked?
775
00:46:00,040 --> 00:46:02,310
Is she asking me to wait for her?
776
00:46:05,110 --> 00:46:07,310
From now on,
777
00:46:07,640 --> 00:46:09,870
I will call you Cinderella Eun Ji.
778
00:46:11,620 --> 00:46:12,980
Cinderella Eun Ji.
779
00:46:13,520 --> 00:46:17,180
Why do I feel
as if I won the lottery?
780
00:46:25,920 --> 00:46:26,960
Hello?
781
00:46:26,960 --> 00:46:30,100
Hello. I'm President Na's driver.
782
00:46:30,390 --> 00:46:32,810
There is something he asked me
to deliver to you.
783
00:46:32,810 --> 00:46:34,840
What is your address?
784
00:46:34,870 --> 00:46:37,610
No. I'm not at home right now.
785
00:46:38,640 --> 00:46:41,580
Can you come to the alley
where you dropped me off yesterday?
786
00:46:41,910 --> 00:46:43,350
Yes.
787
00:46:47,320 --> 00:46:49,150
Hello. Did you wait long?
788
00:46:49,150 --> 00:46:50,180
No, I didn't.
789
00:46:57,260 --> 00:46:58,830
President Na sent this.
790
00:47:00,570 --> 00:47:03,100
I am very impatient
about these things.
791
00:47:03,230 --> 00:47:04,960
Can I open it here?
792
00:47:04,960 --> 00:47:06,460
Yes, please do.
793
00:47:19,410 --> 00:47:20,790
Oh, my word.
794
00:47:27,920 --> 00:47:29,860
These are really expensive.
795
00:47:36,230 --> 00:47:37,960
Have I become Cinderella?
796
00:47:38,400 --> 00:47:40,660
No. Have I become Cinderella Eun Ji?
797
00:47:42,280 --> 00:47:43,900
This is so pretty.
798
00:47:47,200 --> 00:47:48,320
Yes.
799
00:47:50,370 --> 00:47:51,640
Did you call me?
800
00:47:52,410 --> 00:47:54,640
Get me a pair of stockings
from the convenience store.
801
00:47:55,060 --> 00:47:56,120
In black.
802
00:47:57,480 --> 00:47:59,380
Why? You don't want to?
803
00:48:02,190 --> 00:48:03,330
Okay.
804
00:48:06,300 --> 00:48:08,190
(10 dollars)
805
00:48:32,090 --> 00:48:33,560
It's black.
806
00:48:34,060 --> 00:48:35,950
You told me to get you black ones.
807
00:48:36,030 --> 00:48:37,390
I never said that.
808
00:48:37,500 --> 00:48:39,370
I clearly told you to get me
a coffee-colored one.
809
00:48:42,340 --> 00:48:44,340
What are you doing?
Go and exchange it.
810
00:49:01,090 --> 00:49:02,980
Director Son is here.
811
00:49:03,060 --> 00:49:04,560
Send him in.
812
00:49:07,220 --> 00:49:09,300
- Hello.
- You made it.
813
00:49:09,860 --> 00:49:11,660
I wanted to see you
because there is a problem.
814
00:49:11,830 --> 00:49:14,270
- What problem?
- It's about Kang Jin Gu's wife.
815
00:49:14,330 --> 00:49:15,730
She is very impertinent.
816
00:49:15,840 --> 00:49:17,660
Why? Did she do something?
817
00:49:17,770 --> 00:49:20,400
She came here as Do Hee's secretary.
818
00:49:20,610 --> 00:49:22,170
Secretary?
819
00:49:29,780 --> 00:49:31,940
Coffee-colored. Satisfied?
820
00:49:34,090 --> 00:49:35,210
Stop.
821
00:49:39,560 --> 00:49:40,590
This document.
822
00:49:41,150 --> 00:49:42,830
Take it to the gallery.
823
00:49:44,620 --> 00:49:46,220
Why are you looking at me like that?
824
00:49:46,420 --> 00:49:49,070
Will you disobey
the order of your boss?
825
00:49:57,610 --> 00:49:59,250
I will gladly.
826
00:50:04,020 --> 00:50:06,020
I'm going to strangle her.
827
00:50:17,860 --> 00:50:19,030
Thank you.
828
00:50:24,540 --> 00:50:26,930
Such a flashy building.
829
00:50:37,280 --> 00:50:38,440
Wait a minute.
830
00:50:43,790 --> 00:50:45,680
You are Mr. Son, right?
831
00:50:46,980 --> 00:50:49,100
You are Mr. Son Byeong Gi, right?
832
00:50:49,150 --> 00:50:50,300
You have the wrong person.
833
00:50:57,960 --> 00:50:59,230
It's him.
834
00:51:00,230 --> 00:51:02,340
Wait a minute!
835
00:51:05,440 --> 00:51:07,200
She is all over the place.
836
00:51:08,200 --> 00:51:09,520
What is she doing here anyway?
837
00:51:10,940 --> 00:51:12,640
Please talk to me.
838
00:51:12,710 --> 00:51:14,320
It will only be a minute.
839
00:51:16,950 --> 00:51:19,180
I'm Kang Jin Gu's wife,
Geum Bak Ha.
840
00:51:19,220 --> 00:51:21,150
I need to talk to you.
841
00:51:24,190 --> 00:51:26,460
- What is she doing?
- I know you are Mr. Son.
842
00:51:26,570 --> 00:51:28,390
I need to talk to you!
843
00:51:28,870 --> 00:51:30,690
You can't go!
844
00:51:38,370 --> 00:51:40,580
Hey. Wake up.
845
00:51:41,250 --> 00:51:42,710
Wake up.
846
00:51:43,350 --> 00:51:44,750
Open your eyes!
847
00:52:10,370 --> 00:52:12,850
What kind of person is Director Son?
848
00:52:12,850 --> 00:52:13,850
Why do you ask?
849
00:52:13,850 --> 00:52:15,640
Does Kim Woo Jae live here?
850
00:52:15,640 --> 00:52:17,870
Did you leave the studio flat
to live like this?
851
00:52:17,870 --> 00:52:19,940
Did you leave to live
in this chicken coop?
852
00:52:19,980 --> 00:52:22,380
A chicken coop? Did your parents
teach you to be so rude?
853
00:52:22,380 --> 00:52:24,320
I will get right to the point.
854
00:52:24,360 --> 00:52:26,590
I want to date you with spending
the future together in mind.
855
00:52:26,590 --> 00:52:29,450
They are a thousand times better
than people who snub...
856
00:52:29,450 --> 00:52:31,060
and step on poor people
just because they have money.
857
00:52:31,120 --> 00:52:32,270
Are you being sarcastic
about my family?
858
00:52:32,330 --> 00:52:34,690
The love of my life died suddenly.
859
00:52:34,690 --> 00:52:36,000
And I don't even know why.
860
00:52:36,070 --> 00:52:37,930
How can I do nothing?
55853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.