Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,050
(Episode 13)
2
00:00:17,220 --> 00:00:20,130
What a filthy world
where only winners get recognized.
3
00:00:20,460 --> 00:00:24,650
How is it that no one
even waited around for me?
4
00:00:26,830 --> 00:00:29,370
If only my dress hadn't ripped.
5
00:00:30,690 --> 00:00:33,600
I would've been the clear winner.
6
00:00:34,830 --> 00:00:36,710
Why can I never catch a break?
7
00:00:36,710 --> 00:00:38,210
The contest is over.
8
00:00:38,310 --> 00:00:39,950
We need to clean up, so leave.
9
00:00:39,950 --> 00:00:42,450
Okay, fine. I'm leaving!
10
00:00:42,540 --> 00:00:44,780
I will once I finish this bottle.
11
00:00:52,390 --> 00:00:53,750
Bye.
12
00:00:57,890 --> 00:00:59,820
Maybe it's because
I'm not nervous anymore.
13
00:01:00,130 --> 00:01:02,100
The alcohol is hitting me hard.
14
00:01:18,780 --> 00:01:21,820
How am I your sister?
I don't have a brother like you.
15
00:01:21,820 --> 00:01:23,650
What are they up to now?
16
00:01:23,650 --> 00:01:26,450
They're the ones
who ripped my dress.
17
00:01:27,120 --> 00:01:30,350
We have a lot to sort out.
18
00:01:30,350 --> 00:01:32,290
Where should we start?
19
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
I have nothing to say.
20
00:01:34,400 --> 00:01:36,490
- Let's go.
- Sir.
21
00:01:36,490 --> 00:01:39,340
Don't try to slip away like a loach.
22
00:01:39,340 --> 00:01:41,600
You're still the same
as you were 50 years ago.
23
00:01:41,600 --> 00:01:42,680
- Goodness.
- Get over here.
24
00:01:42,680 --> 00:01:45,040
- Such menaces!
- Security!
25
00:01:45,040 --> 00:01:47,600
- It's Director Oh In Sook.
- Where's security?
26
00:01:47,600 --> 00:01:49,210
- Security!
- Where's security?
27
00:01:49,210 --> 00:01:51,180
I'm glad I ran into you.
28
00:02:00,480 --> 00:02:02,120
Security!
29
00:02:03,150 --> 00:02:04,700
Hey, worthless women!
30
00:02:22,920 --> 00:02:25,220
Are you kidding me?
31
00:02:28,190 --> 00:02:30,350
You ruined my chances
of winning today,
32
00:02:30,350 --> 00:02:32,730
so I'm giving you what you deserve.
33
00:02:33,020 --> 00:02:34,890
Are you kidding me?
34
00:02:34,890 --> 00:02:36,200
You!
35
00:02:37,790 --> 00:02:39,470
Why you...
36
00:02:40,520 --> 00:02:42,790
- Gosh, no.
- Get over here.
37
00:02:42,790 --> 00:02:45,100
- You!
- Help!
38
00:02:45,100 --> 00:02:46,470
You're dead.
39
00:02:46,470 --> 00:02:48,260
No, stop it.
40
00:02:51,270 --> 00:02:53,800
Take that!
41
00:02:56,220 --> 00:02:57,920
Gosh.
42
00:02:57,920 --> 00:03:01,390
It was a mistake.
I didn't mean that.
43
00:03:01,390 --> 00:03:02,980
Are you kidding me?
44
00:03:03,110 --> 00:03:05,350
Why you...
45
00:03:05,350 --> 00:03:07,130
Wait, my baby.
46
00:03:07,130 --> 00:03:08,790
Bak Ha, he's crying.
47
00:03:08,790 --> 00:03:10,890
He must be upset.
48
00:03:10,890 --> 00:03:12,050
There you go.
49
00:03:12,050 --> 00:03:14,500
Honey, sort this out, will you?
50
00:03:19,170 --> 00:03:20,470
Calm down, ladies.
51
00:03:23,480 --> 00:03:25,200
This is bad.
52
00:03:25,200 --> 00:03:27,640
Getting involved
won't benefit me at all.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,420
- Right, let's leave.
- What did you say to me?
54
00:03:34,450 --> 00:03:36,660
What? What's going on?
55
00:03:37,320 --> 00:03:39,290
What do you think you're doing?
56
00:03:39,290 --> 00:03:41,920
Let go of her. Let go.
57
00:03:41,920 --> 00:03:44,100
I told you to stop.
58
00:03:44,100 --> 00:03:47,260
Wait. Whose side is he taking?
59
00:03:47,260 --> 00:03:49,020
This is quite a scene.
60
00:03:49,600 --> 00:03:52,140
It really is.
61
00:03:54,730 --> 00:03:56,070
- Gosh.
- I'm exhausted.
62
00:03:59,510 --> 00:04:02,010
Are you thugs?
63
00:04:02,100 --> 00:04:04,040
I can't believe...
64
00:04:04,040 --> 00:04:06,110
you ganged up on that poor woman.
65
00:04:06,110 --> 00:04:08,480
Father, how can you say that?
66
00:04:08,480 --> 00:04:10,610
She's the one who attacked us first.
67
00:04:10,610 --> 00:04:13,950
How can you say that
when you saw her assault us?
68
00:04:13,950 --> 00:04:15,520
I'm appalled.
69
00:04:15,890 --> 00:04:18,320
What a disgrace.
70
00:04:21,890 --> 00:04:24,940
Hey, what's with your grandfather?
71
00:04:24,940 --> 00:04:27,660
Who knows? Funny, right?
72
00:04:28,760 --> 00:04:32,440
Anyway, how on earth
do you know that mother?
73
00:04:34,640 --> 00:04:36,770
- What?
- The wife of our employee...
74
00:04:36,770 --> 00:04:38,120
who committed suicide
after embezzling our money.
75
00:04:40,690 --> 00:04:42,140
Oh, right.
76
00:04:42,140 --> 00:04:45,320
I saw her a few times from afar
when she came to the office.
77
00:04:45,710 --> 00:04:47,020
I see.
78
00:04:47,020 --> 00:04:48,060
By the way,
79
00:04:48,060 --> 00:04:51,390
was that the man who
poured flour over you?
80
00:04:51,390 --> 00:04:53,160
Yes, it was.
81
00:04:53,160 --> 00:04:56,140
I've been traumatized by him,
you know.
82
00:04:56,140 --> 00:04:57,890
Those leeches.
83
00:04:57,890 --> 00:05:00,460
If they assault you again,
call the police.
84
00:05:00,460 --> 00:05:01,810
Of course.
85
00:05:01,810 --> 00:05:04,140
Who was that old man though...
86
00:05:04,140 --> 00:05:06,900
and why did he grab
Grandfather by the collar?
87
00:05:14,490 --> 00:05:19,120
Why was Geo Bok
with Mak Rye though?
88
00:05:20,320 --> 00:05:23,200
Are they living together now?
89
00:05:26,820 --> 00:05:28,660
Well, I couldn't care less.
90
00:05:28,660 --> 00:05:30,960
Poor Ms. Bang though.
91
00:05:31,460 --> 00:05:34,570
What if she broke
a bone or something?
92
00:05:36,110 --> 00:05:37,440
- Gosh.
- Are you all right?
93
00:05:37,440 --> 00:05:40,110
My gosh.
94
00:05:40,110 --> 00:05:43,410
Goodness. She's the one
who caused the commotion,
95
00:05:43,410 --> 00:05:45,770
but now she's sound asleep.
96
00:05:45,770 --> 00:05:49,120
Let's call it a night right now...
97
00:05:49,120 --> 00:05:51,950
and regroup tomorrow, okay?
98
00:05:51,950 --> 00:05:53,560
Let's all leave.
99
00:06:10,940 --> 00:06:12,970
I'm exhausted.
100
00:06:13,970 --> 00:06:16,050
Bak Ha, we should get some rest too.
101
00:06:16,050 --> 00:06:17,380
You did great today.
102
00:06:36,640 --> 00:06:39,900
- You!
- Get over here!
103
00:06:44,030 --> 00:06:46,450
Can't I go a day without seeing her?
104
00:06:48,400 --> 00:06:51,380
This must be a nightmare.
105
00:06:55,780 --> 00:06:56,820
Goodness.
106
00:06:57,760 --> 00:07:00,490
- You're back.
- I went out to get some fresh air.
107
00:07:00,490 --> 00:07:04,300
Those nasty people
could've been waiting for you,
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,700
so why would you
go outside alone after dark?
109
00:07:06,700 --> 00:07:08,430
I doubt they'll come back for me.
110
00:07:08,590 --> 00:07:11,800
Gosh, I never got around
to thanking you.
111
00:07:12,030 --> 00:07:13,440
Thank you.
112
00:07:14,010 --> 00:07:17,030
Did I save your life then?
113
00:07:18,470 --> 00:07:21,070
Of course. Thanks.
114
00:07:22,010 --> 00:07:26,450
Could your savior
ask for a favor then?
115
00:07:26,840 --> 00:07:27,890
What...
116
00:07:27,890 --> 00:07:30,710
Stop being so formal with me.
You're older,
117
00:07:30,710 --> 00:07:33,450
so you're only
making things awkward between us.
118
00:07:33,780 --> 00:07:36,450
I have a hard time
speaking informally.
119
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
I'll try though.
120
00:07:39,090 --> 00:07:41,320
That reminds me. What about Eun Ji?
121
00:07:46,610 --> 00:07:49,260
Address me comfortably
like I'm your little sister,
122
00:07:49,260 --> 00:07:51,010
and I'll answer your question.
123
00:07:54,180 --> 00:07:57,050
So what happened to Eun Ji?
124
00:07:57,050 --> 00:07:58,640
She won second place.
125
00:07:58,640 --> 00:08:00,050
That's great.
126
00:08:00,050 --> 00:08:01,780
You're back to being formal.
127
00:08:01,780 --> 00:08:02,950
Right.
128
00:08:03,620 --> 00:08:05,060
It's great news.
129
00:08:05,060 --> 00:08:06,630
It is, right?
130
00:08:07,390 --> 00:08:09,760
Apparently,
she wasn't too thrilled.
131
00:08:09,760 --> 00:08:12,090
She got drunk at the hotel...
132
00:08:12,260 --> 00:08:14,160
and sprayed champagne on people.
Then she grabbed them by their hair.
133
00:08:14,160 --> 00:08:16,070
Anyway, it was a mess.
134
00:08:16,330 --> 00:08:17,440
What?
135
00:08:18,200 --> 00:08:20,110
Where were you though?
136
00:08:20,110 --> 00:08:23,700
Why weren't you present
during the most important moment?
137
00:08:24,030 --> 00:08:25,270
Me?
138
00:08:25,680 --> 00:08:28,840
Well, I got caught up
talking to my clients,
139
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
so I missed the ceremony.
140
00:08:33,010 --> 00:08:35,750
I've never seen a commotion
quite like that before.
141
00:08:35,750 --> 00:08:38,590
The women who Eun Ji
fought with today...
142
00:08:38,590 --> 00:08:39,960
are Wang Sam's daughters-in-law?
143
00:08:39,960 --> 00:08:41,260
That's right.
144
00:08:41,260 --> 00:08:44,420
That family has those witches
as their daughters-in-law?
145
00:08:45,100 --> 00:08:47,060
Talk about being doomed.
146
00:08:48,130 --> 00:08:49,930
So...
147
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
what happened between you...
148
00:08:53,160 --> 00:08:55,340
and Mr. Na all those years ago?
149
00:08:56,710 --> 00:08:59,210
That jerk messed with...
150
00:08:59,640 --> 00:09:02,270
both of our lives.
151
00:09:02,380 --> 00:09:04,850
What did he exactly do?
152
00:09:04,850 --> 00:09:05,980
Well, you see...
153
00:09:05,980 --> 00:09:09,120
Why bother telling them about
what happened a lifetime ago?
154
00:09:09,250 --> 00:09:11,150
It's late. We should go to bed.
155
00:09:11,490 --> 00:09:12,760
I'm calling it a night.
156
00:09:23,140 --> 00:09:25,290
You're the winner...
157
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
in my heart.
158
00:09:29,770 --> 00:09:31,340
Are you all right, old man?
159
00:09:31,340 --> 00:09:33,250
Should I call the ambulance,
old man?
160
00:09:33,250 --> 00:09:34,940
Unbelievable.
161
00:09:34,940 --> 00:09:36,580
Old man?
162
00:09:37,880 --> 00:09:40,390
What should I do?
163
00:09:52,330 --> 00:09:53,560
I thought you'd be in bed.
164
00:09:56,020 --> 00:09:57,290
Have a seat.
165
00:10:00,060 --> 00:10:01,300
Didn't Father...
166
00:10:01,870 --> 00:10:04,210
seem extremely awkward today?
167
00:10:04,770 --> 00:10:06,110
He seemed off.
168
00:10:06,900 --> 00:10:09,110
He gave the tiara
to the wrong person...
169
00:10:09,170 --> 00:10:10,880
and staggered on stage.
170
00:10:10,980 --> 00:10:14,040
His mouth was half-open,
his gaze seemed blurry,
171
00:10:14,040 --> 00:10:15,440
and he was talking nonsense.
172
00:10:15,440 --> 00:10:17,390
Earlier, he even took
that woman's side...
173
00:10:17,390 --> 00:10:18,460
and scolded us instead.
174
00:10:18,460 --> 00:10:20,280
Those are not the actions
of a sane man.
175
00:10:20,280 --> 00:10:21,490
Tell me about it.
176
00:10:21,680 --> 00:10:23,390
He can't even tell...
177
00:10:23,420 --> 00:10:25,330
who's the enemy now.
178
00:10:29,660 --> 00:10:32,530
The person you have called
is unavailable right now.
179
00:10:33,260 --> 00:10:35,640
Why is he ignoring my calls again?
180
00:10:36,670 --> 00:10:37,800
My gosh!
181
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
You can't barge in here
without knocking.
182
00:10:41,580 --> 00:10:42,640
Mom!
183
00:10:44,440 --> 00:10:45,850
It's an emergency.
184
00:10:46,540 --> 00:10:49,440
I think your grandfather
has started to lose it.
185
00:10:50,150 --> 00:10:51,260
Are you saying he has dementia?
186
00:10:51,260 --> 00:10:53,650
His doctor will probably confirm it,
187
00:10:53,650 --> 00:10:55,490
but I think he's in
the early stages.
188
00:10:56,130 --> 00:10:58,260
They say nothing
is scarier than dementia.
189
00:10:58,860 --> 00:11:00,290
I never thought this would happen
to someone...
190
00:11:00,290 --> 00:11:01,690
as bright as your grandfather.
191
00:11:02,630 --> 00:11:05,030
Our poor grandfather.
192
00:11:05,600 --> 00:11:08,760
Before his mind
gives up on him completely,
193
00:11:08,870 --> 00:11:11,340
we must make you his successor,
194
00:11:11,340 --> 00:11:13,300
but you're currently
losing the race.
195
00:11:14,080 --> 00:11:15,580
- I know that.
- That's why...
196
00:11:15,580 --> 00:11:17,080
you need to forget
about everything else...
197
00:11:17,080 --> 00:11:18,640
and devote yourself
to the company. Got it?
198
00:11:18,640 --> 00:11:20,040
- Got it.
- Got it?
199
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
Who's calling this late?
200
00:11:38,240 --> 00:11:39,370
Hello?
201
00:11:39,370 --> 00:11:41,370
I apologize for the late hour.
202
00:11:41,370 --> 00:11:44,640
Is this the wife of Mr. Kang Jin Gu?
203
00:11:44,930 --> 00:11:47,710
Yes, this is she.
Who am I speaking to?
204
00:11:47,710 --> 00:11:51,270
Hello, ma'am. I am Park So Jeong,
205
00:11:51,270 --> 00:11:54,850
Mr. Kang's colleague
in the Accounting Department.
206
00:11:54,850 --> 00:11:58,360
My goodness. Hello.
207
00:11:58,460 --> 00:12:01,360
Jin Gu often talked about you.
208
00:12:01,550 --> 00:12:06,290
He used to compliment you
for being meticulous and diligent.
209
00:12:06,870 --> 00:12:08,370
Thank you for that.
210
00:12:09,000 --> 00:12:12,260
Anyway,
I'm calling at this late hour...
211
00:12:12,260 --> 00:12:16,260
because of the crib
Mr. Kang ordered.
212
00:12:16,610 --> 00:12:19,670
It was delivered
to the office today.
213
00:12:19,880 --> 00:12:23,140
It was handmade
which is why it took a while.
214
00:12:23,720 --> 00:12:27,010
If you tell me the address,
I'll have it delivered to you.
215
00:12:36,600 --> 00:12:38,330
Let's start by selling the car.
216
00:12:40,290 --> 00:12:41,390
Right.
217
00:12:42,060 --> 00:12:43,870
We don't have
adequate parking space...
218
00:12:43,970 --> 00:12:46,430
and walking is better
for our health.
219
00:12:46,430 --> 00:12:48,640
I'm going to find a job,
so don't worry.
220
00:12:49,560 --> 00:12:50,800
Really?
221
00:12:53,140 --> 00:12:54,400
That's great.
222
00:12:54,580 --> 00:12:56,040
At which bakery?
223
00:12:56,210 --> 00:12:59,580
I don't always have to bake.
There are other jobs out there.
224
00:13:00,440 --> 00:13:01,890
What are you talking about?
225
00:13:01,890 --> 00:13:04,780
You're only living like this because
I was too proud of being a chef.
226
00:13:05,090 --> 00:13:06,830
I won't be cocky anymore.
227
00:13:07,860 --> 00:13:10,130
Are you saying
you'll quit being a baker?
228
00:13:10,130 --> 00:13:12,050
I'm exhausted. Let's go to bed.
229
00:13:12,050 --> 00:13:13,230
Let's sleep.
230
00:13:27,110 --> 00:13:28,440
Na Wang Sam.
231
00:13:29,380 --> 00:13:30,510
As of today,
232
00:13:31,880 --> 00:13:33,910
consider yourself a target.
233
00:13:44,020 --> 00:13:45,150
I'm coming for you.
234
00:13:45,730 --> 00:13:48,190
This is because of that girl
who's head over heels for you.
235
00:13:48,190 --> 00:13:50,890
Exactly which family is she from
to have done this to you?
236
00:13:50,890 --> 00:13:53,560
- It's not like that.
- Of course, it is!
237
00:13:54,260 --> 00:13:56,840
I may not be a champion golfer,
238
00:13:56,900 --> 00:13:58,340
but when it comes to relationships,
239
00:13:58,340 --> 00:14:00,940
I've won more titles
than you can imagine.
240
00:14:02,900 --> 00:14:05,850
Going after a golfer who has
a bright future ahead of him...
241
00:14:06,170 --> 00:14:07,490
means they're serious.
242
00:14:08,120 --> 00:14:09,860
It's wiser to break up with her.
243
00:14:09,860 --> 00:14:11,810
She's not the only woman
in this world.
244
00:14:11,990 --> 00:14:14,890
Your career could end
because of this.
245
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
Just look at your face.
246
00:14:24,430 --> 00:14:25,740
Your dad...
247
00:14:26,500 --> 00:14:27,870
did his best for us...
248
00:14:28,840 --> 00:14:31,430
until his final moment.
249
00:14:33,640 --> 00:14:34,770
That's why...
250
00:14:35,480 --> 00:14:37,580
I won't give up easily either.
251
00:14:40,140 --> 00:14:41,540
I promise you that.
252
00:14:47,990 --> 00:14:51,130
- Hae Jun, all my trust is in you.
- I understand.
253
00:14:51,130 --> 00:14:52,460
What is he talking about?
254
00:14:52,460 --> 00:14:55,130
How is the investment briefing
coming along?
255
00:14:55,130 --> 00:14:56,520
Good, so don't worry.
256
00:14:56,520 --> 00:14:58,240
All I want is for you...
257
00:14:58,240 --> 00:15:02,370
is to quickly be acknowledged by our
major shareholders and investors.
258
00:15:02,870 --> 00:15:04,880
Then I'll be able to
leave the company to you...
259
00:15:04,880 --> 00:15:07,980
and be free to live
the next chapter of my life.
260
00:15:08,710 --> 00:15:10,510
- Have faith in me, Grandpa.
- Good.
261
00:15:11,810 --> 00:15:13,810
Aunt, good morning.
262
00:15:17,360 --> 00:15:18,460
Father,
263
00:15:18,860 --> 00:15:20,260
I want to work too.
264
00:15:20,360 --> 00:15:22,130
Please open a spot for me
at the hotel.
265
00:15:22,130 --> 00:15:24,230
Where is this suddenly coming from?
266
00:15:24,230 --> 00:15:27,600
What is it that you want to do?
What exactly can you offer?
267
00:15:27,600 --> 00:15:28,830
Good morning.
268
00:15:28,830 --> 00:15:32,500
You made a mess of things
when I gave you the bakery.
269
00:15:32,500 --> 00:15:35,010
Father, this is unfair.
270
00:15:35,060 --> 00:15:37,740
You know for a fact
that cooking isn't my strong suit,
271
00:15:37,740 --> 00:15:39,610
but you made me work there.
272
00:15:39,610 --> 00:15:41,610
So everything's my fault?
273
00:15:41,610 --> 00:15:43,750
No, that's not what I'm saying.
274
00:15:43,750 --> 00:15:46,780
Then tell me what you're good at.
275
00:15:46,910 --> 00:15:50,280
Well, looking pretty
is what she does best.
276
00:15:57,100 --> 00:15:58,550
Please, Father.
277
00:15:58,550 --> 00:16:00,000
How about...
278
00:16:00,160 --> 00:16:03,130
you assign her as
the group's creative director?
279
00:16:04,100 --> 00:16:08,140
What? The creative what?
280
00:16:08,340 --> 00:16:09,430
The creative director?
281
00:16:09,430 --> 00:16:12,030
She'll be in charge
of our visual design.
282
00:16:12,030 --> 00:16:14,750
- Hae Jun...
- I think she'll do a great job.
283
00:16:14,750 --> 00:16:15,940
How does that sound?
284
00:16:15,940 --> 00:16:17,120
Good.
285
00:16:17,120 --> 00:16:19,250
An elite sure has
elite ideas, right?
286
00:16:19,250 --> 00:16:20,510
It's perfect.
287
00:16:20,510 --> 00:16:22,810
It's exactly the work
I hoped of doing.
288
00:16:23,120 --> 00:16:24,810
That's right, Grandpa.
289
00:16:24,990 --> 00:16:27,630
Mom has a good eye
for color and design,
290
00:16:27,630 --> 00:16:29,460
so she'll do a good job.
291
00:16:31,690 --> 00:16:32,860
Then...
292
00:16:34,230 --> 00:16:35,870
I'll think about it.
293
00:16:37,430 --> 00:16:39,790
Thank you, Father!
294
00:16:50,810 --> 00:16:52,910
- We need to talk.
- Later, Mom.
295
00:16:55,750 --> 00:16:57,150
Why did he suggest such a thing?
296
00:17:01,360 --> 00:17:02,730
Gosh, what is all this?
297
00:17:02,780 --> 00:17:05,100
No one eats this much for breakfast.
298
00:17:05,100 --> 00:17:06,970
I will!
299
00:17:06,970 --> 00:17:08,920
You have many years to live...
300
00:17:08,920 --> 00:17:10,730
which means you have the time
to eat nice things,
301
00:17:10,930 --> 00:17:12,660
but I'm not getting any younger,
302
00:17:12,660 --> 00:17:14,960
so I'll only eat food
that is healthy from now on...
303
00:17:16,400 --> 00:17:17,700
and regain some vigor.
304
00:17:34,630 --> 00:17:36,390
I feel light as a feather.
305
00:17:38,650 --> 00:17:40,300
I admire that mentality of yours.
306
00:17:40,390 --> 00:17:42,690
Even after causing
the commotion last night,
307
00:17:42,720 --> 00:17:44,540
you're still able
to take a nice dump.
308
00:17:44,600 --> 00:17:46,660
I caused a commotion?
309
00:17:46,690 --> 00:17:48,930
Why? Don't you remember anything?
310
00:17:49,310 --> 00:17:51,040
After the contest,
311
00:17:51,430 --> 00:17:54,880
I remember drinking champagne
that was left on the empty tables.
312
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
My gosh.
313
00:17:56,740 --> 00:17:59,210
You!
314
00:17:59,210 --> 00:18:00,790
Hey, worthless women!
315
00:18:05,910 --> 00:18:07,390
Let go of me.
316
00:18:10,330 --> 00:18:14,490
Did I spray champagne on someone?
317
00:18:14,630 --> 00:18:16,930
You did. Like water from a hose.
318
00:18:17,840 --> 00:18:20,160
- Who did I spray?
- How should I know?
319
00:18:21,270 --> 00:18:23,970
Then did I also...
320
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
grab someone by the hair?
321
00:18:26,080 --> 00:18:27,880
- You did.
- Whose?
322
00:18:27,880 --> 00:18:29,380
The daughters-in-law
of Guseong Hotel's president.
323
00:18:29,380 --> 00:18:32,440
I don't even know
what those women look like,
324
00:18:32,940 --> 00:18:34,740
so why did I do such a thing?
325
00:18:34,940 --> 00:18:36,210
Gosh.
326
00:18:45,720 --> 00:18:48,270
How could you rip my dress?
327
00:18:48,270 --> 00:18:49,720
We didn't rip your dress.
328
00:18:49,720 --> 00:18:51,070
Did you step on her dress?
329
00:18:51,070 --> 00:18:52,070
No.
330
00:18:52,140 --> 00:18:54,870
You witches.
331
00:18:55,310 --> 00:18:59,040
Were they the same women
who ripped...
332
00:18:59,730 --> 00:19:01,440
my dress last night?
333
00:19:01,740 --> 00:19:03,350
What are you talking about?
334
00:19:04,240 --> 00:19:06,940
Anyway, Mama Bok is furious,
335
00:19:06,940 --> 00:19:09,590
so beg on your knees
until she forgives you.
336
00:19:11,450 --> 00:19:12,790
Those witches are...
337
00:19:13,090 --> 00:19:15,250
the daughters-in-law
of Guseong Hotel's president?
338
00:19:16,920 --> 00:19:19,360
Whatever. It's not like
we'll cross paths again.
339
00:19:22,070 --> 00:19:23,640
Mama Bok.
340
00:19:25,730 --> 00:19:27,000
Mama Bok?
341
00:19:31,200 --> 00:19:35,110
Hae Jun, why on earth
did you make a mess of things?
342
00:19:35,110 --> 00:19:37,410
Nothing good will come from
your aunt being here all the time.
343
00:19:37,440 --> 00:19:39,280
Mom, please.
344
00:19:39,350 --> 00:19:41,980
Her being here
won't change anything.
345
00:19:42,020 --> 00:19:43,240
She doesn't know our operations,
346
00:19:43,240 --> 00:19:44,480
and she's not friendly
with the executives.
347
00:19:44,480 --> 00:19:46,410
This changes nothing.
348
00:19:46,560 --> 00:19:48,630
Also, winning the company
fair and square...
349
00:19:48,630 --> 00:19:50,800
will only further
justify my succession.
350
00:19:50,800 --> 00:19:53,490
It'll be cleaner
if no one can challenge me.
351
00:19:53,530 --> 00:19:54,570
But still...
352
00:19:55,160 --> 00:19:57,460
Mom, don't you have faith in me?
353
00:19:57,460 --> 00:19:59,300
Of course, I do.
354
00:19:59,300 --> 00:20:00,500
Then?
355
00:20:02,400 --> 00:20:03,810
Wait, did you catch a cold?
356
00:20:03,840 --> 00:20:06,230
I've been feeling
under the weather...
357
00:20:06,470 --> 00:20:08,140
ever since I was
showered with the champagne.
358
00:20:08,140 --> 00:20:09,970
That worthless cow.
359
00:20:10,110 --> 00:20:11,410
Let me take you to the doctor.
360
00:20:11,410 --> 00:20:13,680
I have to go to Anmyeon Island
for the investment briefing.
361
00:20:14,320 --> 00:20:16,890
I'll score big on this trip,
362
00:20:17,020 --> 00:20:19,520
so get your hopes up, Director Oh.
363
00:20:29,330 --> 00:20:31,230
I just fed him his formula,
364
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
so feed him
in another three hours.
365
00:20:32,930 --> 00:20:34,000
Okay.
366
00:20:36,070 --> 00:20:37,110
What's this?
367
00:20:37,110 --> 00:20:40,040
I promise I'll pay you more
when I earn enough.
368
00:20:40,110 --> 00:20:41,940
Gosh, with 20 dollars,
369
00:20:41,940 --> 00:20:44,240
I can buy myself
a large bowl of bone soup...
370
00:20:44,350 --> 00:20:47,940
and finish the meal
with a cup of cappuccino.
371
00:20:48,520 --> 00:20:52,180
Bone soup and cappuccino? Seriously?
372
00:20:52,180 --> 00:20:55,030
Can you be any less pretentious?
373
00:20:55,030 --> 00:20:57,860
I'm not a jobless old man, you know.
374
00:20:57,950 --> 00:21:00,530
I was hired as a babysitter.
375
00:21:01,330 --> 00:21:02,660
You must be proud.
376
00:21:03,570 --> 00:21:05,230
- You don't want to be late.
- Right.
377
00:21:05,870 --> 00:21:08,540
Yeol Mu, I'll be back later...
378
00:21:08,640 --> 00:21:11,700
so be a good boy
for Ms. Bok and Mr. Choi.
379
00:21:11,700 --> 00:21:13,340
Wave to your mom.
380
00:21:13,700 --> 00:21:15,640
- I'll get going then.
- Sure.
381
00:21:17,850 --> 00:21:19,970
Just look at him.
382
00:21:28,030 --> 00:21:29,890
You must be coming back
from the doctor's.
383
00:21:30,690 --> 00:21:33,530
I only have some bruises,
so I'm good.
384
00:21:35,130 --> 00:21:36,600
I'm good, Bak Ha.
385
00:21:37,600 --> 00:21:38,930
I'm glad.
386
00:21:38,960 --> 00:21:41,640
For the time being,
watch out for nasty people...
387
00:21:42,040 --> 00:21:44,200
- and take care of yourself, okay?
- Thanks.
388
00:21:44,470 --> 00:21:45,970
Are you off to your part-time job?
389
00:21:46,430 --> 00:21:48,670
No, I'm heading to Anmyeon Island.
390
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Why?
391
00:21:49,900 --> 00:21:52,580
I don't want to miss my bus,
so I'll tell you when I get back.
392
00:21:52,640 --> 00:21:53,710
Sorry.
393
00:22:04,390 --> 00:22:07,630
I only used it to commute,
so it hasn't been driven much.
394
00:22:07,660 --> 00:22:10,300
I never forgot to change
the engine oil or tires.
395
00:22:10,640 --> 00:22:12,230
You kept it in a clean state.
396
00:22:12,540 --> 00:22:15,700
It's our first car,
so my husband took great care of it.
397
00:22:15,900 --> 00:22:17,840
We never got into
a single fender-bender.
398
00:22:17,880 --> 00:22:20,140
Right. I'll give you
the best price I can,
399
00:22:20,170 --> 00:22:21,900
so please wait in our office.
400
00:22:22,110 --> 00:22:23,110
- Sure.
- Great.
401
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
Hold on.
402
00:22:33,390 --> 00:22:35,980
This is the memory card
from your dashcam.
403
00:22:35,980 --> 00:22:37,800
You should take it since
it contains personal information.
404
00:22:37,800 --> 00:22:40,420
- Right.
- I see. Thank you.
405
00:22:42,130 --> 00:22:43,220
Thank you.
406
00:22:53,640 --> 00:22:56,080
A man who ordered
a crib for our baby...
407
00:22:56,170 --> 00:22:58,440
wouldn't have
committed suicide like that.
408
00:22:58,880 --> 00:23:00,710
Something else must've happened.
409
00:23:05,510 --> 00:23:07,010
(The 2020 Guseong Group
Strategy and Investment Briefing)
410
00:23:07,010 --> 00:23:08,700
(Episode 14)
411
00:23:21,320 --> 00:23:23,410
Thank you for coming
all the way here, Director Na.
412
00:23:23,660 --> 00:23:24,960
How many people came?
413
00:23:24,960 --> 00:23:27,860
All the VIPs you invited are here.
414
00:23:27,860 --> 00:23:30,860
Plus, there were some other
investors who wanted to come,
415
00:23:30,860 --> 00:23:32,120
so I've assigned some seats
to them too.
416
00:23:32,120 --> 00:23:35,200
Here's the list
of the additional participants.
417
00:23:36,590 --> 00:23:37,770
- Let's go.
- Okay.
418
00:23:37,770 --> 00:23:39,840
Everyone is very curious about you,
Director Na.
419
00:23:40,060 --> 00:23:42,170
My grandfather did a great job
laying the foundation.
420
00:23:42,170 --> 00:23:43,770
Now it's my turn
to grow the company.
421
00:23:46,100 --> 00:23:47,370
Can you get me some cold medicine?
422
00:23:47,370 --> 00:23:48,980
Yes, Director Na.
423
00:23:48,980 --> 00:23:51,150
Do a final check on the presentation
files and projects.
424
00:23:51,150 --> 00:23:52,220
I will.
425
00:24:53,210 --> 00:24:55,350
I don't play golf
because of that guy.
426
00:24:55,350 --> 00:24:56,950
I play golf for my health.
427
00:25:09,990 --> 00:25:12,870
I swear I saw him come in here
a moment ago.
428
00:25:14,760 --> 00:25:17,160
- Exactly.
- Unbelievable.
429
00:25:17,160 --> 00:25:19,470
- My goodness.
- Be quiet, everyone.
430
00:25:19,470 --> 00:25:21,540
Let's start the signing event.
431
00:25:21,540 --> 00:25:23,630
- Line up, ladies.
- Okay.
432
00:25:23,630 --> 00:25:25,040
This is great.
433
00:25:25,810 --> 00:25:27,640
- Look at him.
- I'm so excited.
434
00:25:33,320 --> 00:25:35,480
This looks so cool.
435
00:25:36,510 --> 00:25:38,690
Thank you.
436
00:25:39,690 --> 00:25:41,920
"Gloom of Seoul."
437
00:25:42,390 --> 00:25:44,450
Why is the title so depressing?
438
00:25:46,530 --> 00:25:48,100
During the 19th century,
439
00:25:48,100 --> 00:25:49,970
Paris was the capital of the world.
440
00:25:49,970 --> 00:25:52,440
There, Baudelaire wrote
"Paris Spleen."
441
00:25:52,440 --> 00:25:53,940
Meanwhile,
in the 21st-century Seoul,
442
00:25:53,940 --> 00:25:57,100
I, Gam Poong Ki,
wrote the autobiographical novel,
443
00:25:57,440 --> 00:25:59,810
"Gloom of Seoul."
444
00:26:01,140 --> 00:26:02,350
Does that mean...
445
00:26:02,610 --> 00:26:05,540
you're Baudelaire's equal?
446
00:26:05,540 --> 00:26:07,580
- That's right.
- Of course.
447
00:26:07,580 --> 00:26:08,790
- Don't be silly.
- Am I wrong?
448
00:26:08,790 --> 00:26:10,560
You can't say that.
449
00:26:10,690 --> 00:26:13,290
I'm no match for Baudelaire
in any way.
450
00:26:14,160 --> 00:26:15,700
- You're so humble.
- Thank you.
451
00:26:15,700 --> 00:26:18,060
He's both handsome and humble.
452
00:26:18,060 --> 00:26:19,230
Exactly.
453
00:26:26,230 --> 00:26:28,130
The reason why I wrote
this novel is...
454
00:26:28,200 --> 00:26:30,540
because I wanted us all
to look into our lives...
455
00:26:30,540 --> 00:26:32,810
and think of ways...
456
00:26:32,810 --> 00:26:35,670
to make our lives more meaningful.
457
00:26:36,140 --> 00:26:37,820
- That's amazing.
- That's incredible.
458
00:26:37,820 --> 00:26:40,690
- That's beautiful.
- Just listen to yourselves.
459
00:26:40,690 --> 00:26:43,110
Now that you have my autograph,
460
00:26:43,110 --> 00:26:45,820
you all have to buy more than
10 copies and hand them out.
461
00:26:45,820 --> 00:26:47,580
- Okay.
- Of course.
462
00:26:47,580 --> 00:26:49,790
That's noblesse oblige.
463
00:26:50,920 --> 00:26:53,030
Show the intelligence
of the upper class.
464
00:26:56,200 --> 00:26:57,660
Let's buy 20 copies each.
465
00:26:57,660 --> 00:27:00,440
- Okay.
- Let's do that.
466
00:27:00,440 --> 00:27:02,330
Look at this book.
467
00:27:02,330 --> 00:27:03,910
It's even printed immaculately.
468
00:27:03,910 --> 00:27:06,510
Let's order the books together.
Don't order them on your own.
469
00:27:06,510 --> 00:27:08,280
Are you new here?
470
00:27:08,280 --> 00:27:09,610
Nice to meet you.
471
00:27:11,350 --> 00:27:13,610
We've met before.
Don't you remember?
472
00:27:15,380 --> 00:27:16,450
I'm not so sure.
473
00:27:16,450 --> 00:27:20,080
We met at the gallery
with Chairman Kim the other day.
474
00:27:20,820 --> 00:27:23,890
I know many chairmen called Kim,
475
00:27:23,890 --> 00:27:26,320
and I'm not very good with faces.
476
00:27:29,260 --> 00:27:32,570
When you were shooting
that golf show,
477
00:27:32,570 --> 00:27:35,330
your ball rolled over to me...
478
00:27:35,460 --> 00:27:36,700
Forget it.
479
00:27:39,510 --> 00:27:41,840
I'm starting to remember.
480
00:27:42,570 --> 00:27:43,840
Guseong Gallery?
481
00:27:44,380 --> 00:27:48,250
Yes, I'm Oh In Sook,
Director of Guseong Gallery.
482
00:27:49,690 --> 00:27:52,060
I made a terrible mistake.
483
00:27:52,150 --> 00:27:53,880
While working,
484
00:27:53,880 --> 00:27:56,020
I meet a lot of ladies,
485
00:27:56,020 --> 00:27:57,860
which makes me rather careful.
486
00:27:57,860 --> 00:27:59,590
I try to keep a certain distance...
487
00:27:59,590 --> 00:28:00,890
and always remain polite.
488
00:28:00,890 --> 00:28:03,170
As a result, I started having
trouble remembering faces.
489
00:28:03,170 --> 00:28:04,870
Please forgive me.
490
00:28:05,370 --> 00:28:07,670
If that's why, sure.
491
00:28:08,240 --> 00:28:10,130
Since I was rude to you,
492
00:28:10,130 --> 00:28:13,340
I'd like to give you this book
as a token of my apology.
493
00:28:13,340 --> 00:28:15,010
May I have your name, please?
494
00:28:15,770 --> 00:28:18,510
I just told you
my name is Oh In Sook!
495
00:28:19,580 --> 00:28:21,140
You're Director Oh In Sook.
496
00:28:21,140 --> 00:28:24,880
Your name is just as refined
and elegant as your gallery.
497
00:28:26,560 --> 00:28:28,080
My goodness.
498
00:28:29,060 --> 00:28:30,060
("Gloom of Seoul")
499
00:28:39,170 --> 00:28:42,400
(To Director Oh In Sook, who reminds
me of early autumn apples)
500
00:28:50,710 --> 00:28:53,140
I can't even return it
because it's ripped.
501
00:28:54,280 --> 00:28:57,560
With the prize money,
I have to pay for the dress...
502
00:28:57,560 --> 00:29:01,150
and the cosmetics and clothes
I bought on credit.
503
00:29:02,190 --> 00:29:03,800
In the end,
I'll be left with no money.
504
00:29:09,300 --> 00:29:10,870
I don't recognize the number.
505
00:29:12,940 --> 00:29:14,260
Hello.
506
00:29:14,260 --> 00:29:16,610
Is this Ms. Bang Eun Ji?
507
00:29:16,610 --> 00:29:19,680
Yes, this is Bang Eun Ji speaking.
508
00:29:19,680 --> 00:29:23,070
Hello, I'm calling from the Guseong
Hotel secretary's office.
509
00:29:24,120 --> 00:29:27,320
The Guseong Hotel secretary's
office? What's the matter?
510
00:29:27,320 --> 00:29:30,580
President Na would like to treat
the winners...
511
00:29:30,580 --> 00:29:32,880
of the Gold Miss Korea Contest
to a meal.
512
00:29:32,880 --> 00:29:35,820
Are you free this evening?
513
00:29:36,000 --> 00:29:38,220
This evening?
514
00:29:40,020 --> 00:29:41,260
Okay.
515
00:29:43,240 --> 00:29:47,370
What if this is about last night?
516
00:29:48,110 --> 00:29:52,570
I doubt he'll talk about suing me
at this happy occasion.
517
00:29:53,270 --> 00:29:55,310
I won't just sit back if he sues me.
518
00:29:55,550 --> 00:29:58,570
I'll file a claim against him
for the dress.
519
00:30:06,280 --> 00:30:07,630
What happened to your face?
520
00:30:08,150 --> 00:30:11,320
Oh, it's nothing serious.
521
00:30:11,320 --> 00:30:13,670
I met some friends from school
and ended up drinking too much.
522
00:30:13,670 --> 00:30:15,500
I fell down the stairs at the bar.
523
00:30:15,500 --> 00:30:17,440
Do you expect me to believe that?
524
00:30:20,030 --> 00:30:22,740
As a golfer, you always
take such good care of your body.
525
00:30:22,740 --> 00:30:24,810
You never drink
more than you can handle.
526
00:30:24,810 --> 00:30:28,570
I know. I must have been
too relaxed lately.
527
00:30:33,710 --> 00:30:35,080
Mom did it.
528
00:30:36,450 --> 00:30:37,510
Right?
529
00:30:37,510 --> 00:30:39,780
No. Like I said,
I fell down the stairs.
530
00:30:39,780 --> 00:30:41,880
It shows when you're lying.
531
00:30:42,590 --> 00:30:43,760
You can't fool me.
532
00:30:44,500 --> 00:30:46,960
Calm down. Sit down and talk to me.
533
00:30:47,220 --> 00:30:50,570
Forget it.
No one can stop me right now.
534
00:30:59,880 --> 00:31:02,550
- You're home early.
- Are you a thug?
535
00:31:02,550 --> 00:31:05,510
- What?
- You had people beat Woo Jae up.
536
00:31:05,510 --> 00:31:08,080
He has a big mouth.
537
00:31:08,420 --> 00:31:10,690
He already ran up to you
and told on me?
538
00:31:10,690 --> 00:31:12,520
How dare you hurt my guy?
539
00:31:12,630 --> 00:31:14,280
Who gives you the right?
540
00:31:14,380 --> 00:31:16,590
Why would you yell at me?
541
00:31:20,320 --> 00:31:22,390
He deserved it.
542
00:31:22,390 --> 00:31:24,200
He doesn't know his place
and is being greedy.
543
00:31:24,200 --> 00:31:26,130
He needed a lesson.
544
00:31:26,200 --> 00:31:28,740
I can't live with a thug like you.
545
00:31:28,740 --> 00:31:30,770
- What?
- I'll quit work...
546
00:31:30,770 --> 00:31:31,900
and go abroad.
547
00:31:31,900 --> 00:31:35,610
I'll party, drink,
and date foreigners every day.
548
00:31:35,610 --> 00:31:36,710
I'll be completely out of control.
549
00:31:36,710 --> 00:31:38,870
- Are you threatening me?
- You think I can't do that?
550
00:31:38,870 --> 00:31:40,340
Are you crazy?
551
00:31:43,980 --> 00:31:48,080
She'll party, drink, and date?
She'll be out of control?
552
00:31:48,080 --> 00:31:50,590
What does that even mean?
553
00:31:55,800 --> 00:31:56,800
Where are you going?
554
00:31:56,800 --> 00:31:58,460
I'm going to the airport
and taking the earliest flight.
555
00:31:58,460 --> 00:31:59,700
Are you out of your mind?
556
00:31:59,700 --> 00:32:03,600
Oh, I should call Grandpa
and tell him I quit first.
557
00:32:03,910 --> 00:32:07,840
- Are you serious?
- I'll buy a new phone on my way.
558
00:32:07,840 --> 00:32:08,950
Fine!
559
00:32:10,950 --> 00:32:13,550
- You win.
- What?
560
00:32:15,790 --> 00:32:17,110
I'll let you...
561
00:32:18,320 --> 00:32:19,450
date him.
562
00:32:24,200 --> 00:32:27,270
But you can't marry him.
563
00:32:27,670 --> 00:32:28,700
Just...
564
00:32:29,800 --> 00:32:31,540
date him.
565
00:32:32,270 --> 00:32:34,000
- Are you sure?
- And...
566
00:32:34,000 --> 00:32:35,570
no one should find out.
567
00:32:35,570 --> 00:32:38,680
Once your grandpa finds out,
we're all dead meat.
568
00:32:38,680 --> 00:32:40,180
You promise?
569
00:32:40,840 --> 00:32:43,610
You can't change your mind later.
570
00:32:44,020 --> 00:32:46,340
I won't, you brat!
571
00:32:46,340 --> 00:32:47,840
I'll never!
572
00:32:47,840 --> 00:32:50,390
- Thank you.
- Let go.
573
00:32:50,390 --> 00:32:52,580
Thank you.
574
00:32:52,580 --> 00:32:54,750
- Hello.
- Here you go.
575
00:32:55,160 --> 00:32:57,300
I could have sent it to you.
576
00:32:57,300 --> 00:32:59,270
You didn't have to come
all the way here.
577
00:32:59,270 --> 00:33:01,320
I needed the bed,
578
00:33:01,320 --> 00:33:03,770
but I wanted to meet you in person.
579
00:33:03,770 --> 00:33:06,640
I've been meaning to call you,
580
00:33:06,640 --> 00:33:09,280
but the atmosphere in the office
didn't let me.
581
00:33:09,730 --> 00:33:10,910
Mr. Kang...
582
00:33:10,910 --> 00:33:13,810
would never misuse company funds.
583
00:33:18,710 --> 00:33:21,790
Thank you for saying that.
584
00:33:21,790 --> 00:33:25,080
You don't have to thank me.
I'm only telling the truth.
585
00:33:28,930 --> 00:33:31,090
Did anything special happen...
586
00:33:31,430 --> 00:33:34,860
at the company before the incident?
587
00:33:35,990 --> 00:33:37,860
I'm not sure.
588
00:33:38,460 --> 00:33:40,910
Not that I know of.
589
00:33:41,700 --> 00:33:43,970
Moreover, Mr. Kang often...
590
00:33:43,970 --> 00:33:47,740
worked under direct orders
of Director Son,
591
00:33:47,740 --> 00:33:49,650
so we don't know much.
592
00:33:49,740 --> 00:33:51,470
Did you say Director Son?
593
00:33:52,240 --> 00:33:54,950
Could I meet him?
594
00:33:55,050 --> 00:33:58,450
Well, he recently left the company.
595
00:33:59,290 --> 00:34:01,450
He did?
596
00:34:03,220 --> 00:34:06,990
Can you give me
his phone number at least?
597
00:34:06,990 --> 00:34:10,270
I'm not sure if I can.
598
00:34:11,040 --> 00:34:14,730
I need to get back to work now.
599
00:34:14,830 --> 00:34:16,640
Return home safely.
600
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Okay.
601
00:34:25,780 --> 00:34:27,790
The market seems to be...
602
00:34:28,150 --> 00:34:30,290
- What are you doing?
- Excuse me.
603
00:34:31,790 --> 00:34:34,620
What are you doing here?
604
00:34:36,300 --> 00:34:39,400
I had to meet someone,
but I'm leaving now.
605
00:34:39,400 --> 00:34:41,170
You can continue.
606
00:34:41,170 --> 00:34:43,230
I'm sorry, everyone.
607
00:34:49,100 --> 00:34:50,940
The cold medicine is
making me drowsy.
608
00:34:56,520 --> 00:34:59,340
Can't you drive better?
609
00:35:14,400 --> 00:35:15,960
Mr. Kim, it's me.
610
00:35:15,960 --> 00:35:19,090
Can you find someone
who can drive me to Seoul?
611
00:35:26,240 --> 00:35:29,570
I wondered who it was,
and it's him again?
612
00:35:29,570 --> 00:35:32,150
The cold medicine is
making me drowsy.
613
00:35:33,980 --> 00:35:35,190
I have a meeting...
614
00:35:35,480 --> 00:35:38,390
scheduled in three hours,
so I really need to get back.
615
00:35:39,020 --> 00:35:40,390
I can drive for you.
616
00:35:43,320 --> 00:35:45,850
Mr. Kim, I'll call you back.
I have to go.
617
00:35:45,850 --> 00:35:47,320
You're a busy man.
618
00:35:47,320 --> 00:35:50,170
You don't have time
to wait for a chauffeur.
619
00:35:50,170 --> 00:35:52,540
Let me drive you.
620
00:35:52,640 --> 00:35:55,230
- Pardon?
- Look.
621
00:35:55,230 --> 00:35:59,100
I even hold a Class One license,
which lets me drive large vehicles.
622
00:35:59,740 --> 00:36:01,970
Tractors, scooters,
bicycles, cars...
623
00:36:01,970 --> 00:36:04,550
I can drive anything
that has wheels.
624
00:36:04,550 --> 00:36:06,890
I'll drive safe.
625
00:36:06,890 --> 00:36:08,740
You can trust me.
626
00:36:08,740 --> 00:36:10,790
Plus, I don't want...
627
00:36:10,790 --> 00:36:13,580
to carry that
all the way to the terminal.
628
00:36:13,580 --> 00:36:16,560
It'll be a win-win situation.
629
00:36:17,090 --> 00:36:18,160
Gosh.
630
00:36:18,160 --> 00:36:21,270
You're attending a meeting
in three hours.
631
00:36:21,270 --> 00:36:23,670
We should help each other.
632
00:36:23,670 --> 00:36:25,140
Come on.
633
00:36:26,410 --> 00:36:28,700
- Okay.
- Oh, really?
634
00:36:31,230 --> 00:36:35,200
- You're in my way.
- You have to pay me first.
635
00:36:39,020 --> 00:36:42,320
You talked like you were driving
in return for my help with the box.
636
00:36:42,320 --> 00:36:45,610
I didn't know
you were such a scary person.
637
00:36:45,610 --> 00:36:48,450
I need money to buy
baby formula for Yeol Mu.
638
00:36:49,800 --> 00:36:51,250
Okay, fine.
639
00:36:51,720 --> 00:36:53,460
How much do you need?
640
00:36:53,620 --> 00:36:56,270
Just 50 dollars.
Just 1 50-dollar bill.
641
00:37:00,140 --> 00:37:01,170
Oh, my.
642
00:37:04,070 --> 00:37:05,070
Thank you.
643
00:37:07,100 --> 00:37:09,200
Well, get in.
644
00:37:14,690 --> 00:37:17,560
I'll make sure you arrive
at your destination safely.
645
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
All right.
646
00:37:34,360 --> 00:37:35,730
Let's go.
647
00:37:42,280 --> 00:37:46,290
How do I start the car?
648
00:37:47,080 --> 00:37:48,520
Push the Start Button...
649
00:37:48,520 --> 00:37:51,790
while you step on the brake,
and the car will start.
650
00:37:52,080 --> 00:37:54,190
How can you not know that?
651
00:37:54,190 --> 00:37:56,620
This car has a different system...
652
00:37:56,620 --> 00:37:59,530
from the cars I've driven.
But I know that.
653
00:38:02,700 --> 00:38:04,360
This sure is a great car.
654
00:38:04,360 --> 00:38:07,310
I love the sound of the engine.
655
00:38:10,940 --> 00:38:12,040
I have to drive safely.
656
00:38:13,950 --> 00:38:15,700
Are you ready?
657
00:38:16,050 --> 00:38:18,610
Let's just go already.
658
00:38:18,610 --> 00:38:19,820
Start driving.
659
00:38:19,820 --> 00:38:21,150
I will.
660
00:38:22,050 --> 00:38:23,080
Here we go.
661
00:38:32,750 --> 00:38:33,990
You did that on purpose.
662
00:38:34,090 --> 00:38:35,090
No.
663
00:38:35,860 --> 00:38:37,540
I didn't.
664
00:38:37,570 --> 00:38:40,770
I'm just not used to the gas pedal.
665
00:38:41,140 --> 00:38:43,410
Let's go now.
666
00:38:44,280 --> 00:38:46,140
Gosh.
667
00:38:51,610 --> 00:38:54,890
Are you practicing driving?
Speed up.
668
00:38:59,820 --> 00:39:02,560
Maybe I should have found
a scooter or something.
669
00:39:02,560 --> 00:39:03,850
Step on it.
670
00:39:03,990 --> 00:39:05,320
Give me just a minute.
671
00:39:05,490 --> 00:39:07,620
I haven't driven in a while,
672
00:39:07,930 --> 00:39:09,800
so I need to get used to it again.
673
00:39:09,900 --> 00:39:11,590
When did you last drive?
674
00:39:11,860 --> 00:39:15,810
This is the first time
since my training,
675
00:39:15,940 --> 00:39:18,700
so it's been a couple of years.
676
00:39:20,870 --> 00:39:22,680
So you've never actually driven?
677
00:39:26,550 --> 00:39:28,050
Pull over right now.
678
00:39:28,290 --> 00:39:30,610
We're on a highway.
We can't pull over.
679
00:39:30,610 --> 00:39:31,920
Do you have a death wish?
680
00:39:31,920 --> 00:39:34,390
Why did you take the wheel
if you can't actually drive?
681
00:39:34,390 --> 00:39:37,160
I got a perfect score
on my driving test.
682
00:39:37,200 --> 00:39:38,950
And I trained for 15 days.
683
00:39:39,120 --> 00:39:40,990
Don't worry.
684
00:39:40,990 --> 00:39:43,900
In about 30 minutes,
all my skills will be back.
685
00:39:43,940 --> 00:39:44,940
In 30 minutes?
686
00:39:45,440 --> 00:39:49,140
Why did you tell me you could drive?
687
00:39:50,040 --> 00:39:51,830
The box was too heavy.
688
00:39:52,180 --> 00:39:54,810
I was wondering
if I should call a taxi.
689
00:39:55,000 --> 00:39:57,550
But then I heard
you were looking for a chauffeur.
690
00:39:57,550 --> 00:40:00,390
I thought it'd be perfect.
691
00:40:01,020 --> 00:40:03,660
Perfect, my foot!
692
00:40:03,660 --> 00:40:07,820
It'll be all right.
Relax and get some sleep.
693
00:40:08,290 --> 00:40:09,480
How could I?
694
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
Pull in at the next rest area.
I'm going to drive.
695
00:40:11,720 --> 00:40:14,460
No, that's not okay.
You already paid me.
696
00:40:14,520 --> 00:40:16,870
I'm not that shameless.
697
00:40:17,060 --> 00:40:19,340
Gosh, I don't believe this.
698
00:40:19,870 --> 00:40:22,840
Ma'am, I'm sorry. Please slow down.
I apologize.
699
00:40:22,840 --> 00:40:25,140
You asked me to speed up
a minute ago.
700
00:40:25,140 --> 00:40:27,150
It was a mistake. Please slow down.
701
00:40:27,150 --> 00:40:28,770
Fine!
702
00:40:28,770 --> 00:40:30,850
You complain so much.
703
00:40:44,600 --> 00:40:46,250
Woo Jae!
704
00:40:49,870 --> 00:40:51,760
Mom gave in.
705
00:40:54,460 --> 00:40:57,380
She's letting me date you.
706
00:40:57,840 --> 00:40:59,180
- Really?
- Yes.
707
00:40:59,300 --> 00:41:02,500
I threatened her
to quit work and go abroad.
708
00:41:02,500 --> 00:41:05,420
Mom's biggest wish is that I become
the president of Guseong Group.
709
00:41:05,420 --> 00:41:07,810
Me quitting the company is
the last thing she wants.
710
00:41:08,690 --> 00:41:11,160
No one is going to hurt you again.
711
00:41:11,160 --> 00:41:13,430
And I don't have to meet you
secretly anymore.
712
00:41:14,480 --> 00:41:16,720
Still, she's not letting me
marry you yet.
713
00:41:16,900 --> 00:41:18,700
This is like a grace period.
714
00:41:19,250 --> 00:41:22,170
So focus on golf now.
715
00:41:22,260 --> 00:41:25,230
Become one of the world's
best golfers and marry me.
716
00:41:25,230 --> 00:41:27,370
- Can you do that?
- I'll do my best.
717
00:41:28,410 --> 00:41:29,410
Thank you.
718
00:41:29,610 --> 00:41:31,910
My grandpa loves golf.
719
00:41:31,910 --> 00:41:34,080
Once you become a renowned golfer,
720
00:41:34,110 --> 00:41:35,700
he'll approve of you right away.
721
00:41:36,970 --> 00:41:38,240
All right.
722
00:41:38,810 --> 00:41:41,890
Also, please forgive Mom.
723
00:41:42,420 --> 00:41:45,980
After Dad passed away,
she became obsessed with me.
724
00:41:46,120 --> 00:41:48,690
But she's not a bad person.
725
00:41:49,830 --> 00:41:52,130
I understand her.
726
00:41:52,250 --> 00:41:53,370
I don't blame her.
727
00:41:55,460 --> 00:41:57,340
I'm so happy.
728
00:41:59,100 --> 00:42:00,610
You brat.
729
00:42:01,370 --> 00:42:05,270
I hope you have a daughter
just like you someday.
730
00:42:06,700 --> 00:42:10,380
Then you'll understand...
731
00:42:10,380 --> 00:42:14,090
how much pain you've given me.
732
00:42:15,390 --> 00:42:16,860
All I want is for you...
733
00:42:16,860 --> 00:42:20,860
is to quickly be acknowledged by our
major shareholders and investors.
734
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
Then I'll be able to
leave the company to you...
735
00:42:23,250 --> 00:42:26,330
and be free to live
the next chapter of my life.
736
00:42:28,930 --> 00:42:30,940
I shouldn't be sitting around
like this.
737
00:42:30,990 --> 00:42:34,610
In Sook and Hae Jun's
only weakness is Kang Jin Gu.
738
00:42:35,940 --> 00:42:37,800
Na Wang Sam, that fool.
739
00:42:37,880 --> 00:42:41,080
If it wasn't for Eun Ji,
740
00:42:41,200 --> 00:42:43,740
he would have
broken his neck last night.
741
00:42:43,880 --> 00:42:46,380
You know I trained judo...
742
00:42:46,450 --> 00:42:48,980
for a long time, right?
743
00:42:49,240 --> 00:42:50,250
I don't.
744
00:42:50,620 --> 00:42:53,130
Yesterday, when I grabbed him,
745
00:42:53,130 --> 00:42:56,990
I should've thrown him
over my shoulder onto the ground...
746
00:42:56,990 --> 00:42:59,130
and grabbed his neck from behind...
747
00:42:59,550 --> 00:43:02,870
He's lucky to be alive
because Eun Ji showed up.
748
00:43:02,960 --> 00:43:05,230
Give me a break.
749
00:43:05,260 --> 00:43:08,300
You can't throw someone
over your shoulder at your age.
750
00:43:08,300 --> 00:43:09,840
But it's true.
751
00:43:09,840 --> 00:43:11,000
Do you want to see it?
752
00:43:11,000 --> 00:43:13,200
Try feeling my arm muscles first.
753
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
Forget it. Put that away.
754
00:43:16,540 --> 00:43:17,680
Gosh.
755
00:43:18,770 --> 00:43:21,280
I guess money can buy...
756
00:43:21,280 --> 00:43:24,190
anything these days.
757
00:43:24,190 --> 00:43:27,590
Na Wang Sam, with his runny nose,
758
00:43:27,630 --> 00:43:30,290
used to run errands for your family.
759
00:43:30,290 --> 00:43:32,220
Who would have known
he'd become such a big shot?
760
00:43:32,250 --> 00:43:33,520
Exactly.
761
00:43:34,130 --> 00:43:36,560
It'd make my parents...
762
00:43:36,730 --> 00:43:39,670
turn over in their graves.
763
00:43:39,700 --> 00:43:42,300
Don't worry. I'll make sure...
764
00:43:42,610 --> 00:43:46,380
that fool goes broke
and ends up on the street.
765
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
You have my word.
That obnoxious jerk.
766
00:43:48,410 --> 00:43:49,700
Just gut the anchovies.
767
00:44:02,720 --> 00:44:04,290
Ms. Bang Eun Ji is here,
President Na.
768
00:44:06,400 --> 00:44:07,760
Nice to see you, Ms. Bang.
769
00:44:08,200 --> 00:44:09,670
Hello, President Na.
770
00:44:10,060 --> 00:44:11,340
We'll order a bit later.
771
00:44:12,790 --> 00:44:14,760
- Have a seat.
- Okay.
772
00:44:19,140 --> 00:44:21,880
Is nobody else here yet?
773
00:44:23,420 --> 00:44:25,450
They said something came up...
774
00:44:25,450 --> 00:44:27,950
and couldn't make it...
775
00:44:28,310 --> 00:44:29,950
at the last minute.
776
00:44:30,710 --> 00:44:31,710
I see.
777
00:44:34,130 --> 00:44:37,050
I'm sorry about yesterday.
778
00:44:37,600 --> 00:44:39,550
I usually handle alcohol well.
779
00:44:39,900 --> 00:44:42,720
But yesterday,
I hadn't eaten anything all day...
780
00:44:42,720 --> 00:44:44,790
preparing for the competition.
781
00:44:44,790 --> 00:44:47,140
That must have been why
I got drunk so fast.
782
00:44:48,410 --> 00:44:50,470
Do you know what's good...
783
00:44:50,940 --> 00:44:52,940
about being as old as I am?
784
00:44:53,000 --> 00:44:55,450
After experiencing
all kinds of things in my life,
785
00:44:55,470 --> 00:44:57,180
it's easy to understand
and forgive people...
786
00:44:57,540 --> 00:44:59,770
in most situations.
787
00:45:00,010 --> 00:45:01,980
I know you didn't have a choice.
788
00:45:02,150 --> 00:45:03,660
It's not your fault.
789
00:45:04,390 --> 00:45:07,360
Thank you for saying that.
790
00:45:07,950 --> 00:45:09,550
By the way,
791
00:45:10,290 --> 00:45:12,550
have we met before?
792
00:45:15,130 --> 00:45:18,600
Aren't you the old man
who collapsed in the elevator...
793
00:45:18,600 --> 00:45:20,700
The "old man"?
794
00:45:20,700 --> 00:45:22,610
Why would you call me an old man?
795
00:45:22,610 --> 00:45:24,000
I'm sorry.
796
00:45:24,300 --> 00:45:26,500
I can't believe this.
797
00:45:28,270 --> 00:45:29,540
Listen.
798
00:45:30,240 --> 00:45:32,920
When I do a health checkup,
799
00:45:32,950 --> 00:45:35,480
they tell me my body is
only 50 years old.
800
00:45:35,510 --> 00:45:38,090
I have a total of 32 teeth
including my wisdom teeth,
801
00:45:38,120 --> 00:45:41,220
and none of them are implants.
802
00:45:41,250 --> 00:45:44,100
All my hair is...
803
00:45:44,160 --> 00:45:45,790
mine too.
804
00:45:45,860 --> 00:45:49,960
Why do you keep calling me
an old man, Ms. Bang?
805
00:45:50,230 --> 00:45:51,230
I'm sorry.
806
00:45:51,230 --> 00:45:52,440
Most of all,
807
00:45:52,440 --> 00:45:55,730
my heart has no callus.
808
00:45:56,770 --> 00:45:58,940
Seeing a beautiful lady...
809
00:45:59,270 --> 00:46:01,470
still makes my heart race...
810
00:46:01,770 --> 00:46:03,380
and makes me dream of romance.
811
00:46:03,450 --> 00:46:06,350
I have a heart...
812
00:46:07,280 --> 00:46:09,690
of a man in his 20s.
813
00:46:14,630 --> 00:46:16,520
"Gloom of Seoul."
814
00:46:18,520 --> 00:46:22,370
"To Director Oh In Sook, who reminds
me of early autumn apples."
815
00:46:24,200 --> 00:46:26,530
Not just ordinary apples,
816
00:46:26,800 --> 00:46:28,910
but early autumn apples?
817
00:46:30,770 --> 00:46:32,080
What does he mean by that?
818
00:46:39,810 --> 00:46:41,450
This apple is so nice and tangy.
819
00:46:42,280 --> 00:46:43,710
What kind of apple is this?
820
00:46:43,710 --> 00:46:44,780
I think it's a Hongok.
821
00:46:44,780 --> 00:46:46,160
I thought it tasted so nice,
822
00:46:46,160 --> 00:46:49,250
so I brought some for you
in my golf bag.
823
00:46:52,720 --> 00:46:55,790
Should I have written
"Hongok apples"?
824
00:46:57,200 --> 00:46:59,490
Nice shot!
825
00:46:59,490 --> 00:47:01,200
(No Parking, Nakwon Inn)
826
00:47:14,010 --> 00:47:16,420
I thought he'd never stop nagging,
827
00:47:16,420 --> 00:47:18,090
but he fell fast asleep.
828
00:47:36,170 --> 00:47:37,640
We're here.
829
00:47:38,580 --> 00:47:39,610
Hey.
830
00:47:40,180 --> 00:47:41,380
Get up.
831
00:47:41,610 --> 00:47:43,850
We arrived in Seoul safely.
832
00:47:51,780 --> 00:47:52,980
Where are we?
833
00:47:53,360 --> 00:47:56,430
We're in front of the inn.
834
00:47:57,600 --> 00:48:00,490
Why did you bring me here
instead of the hotel?
835
00:48:00,900 --> 00:48:02,960
I wanted to,
836
00:48:03,200 --> 00:48:06,370
but the box was just too heavy,
so I drove here instead.
837
00:48:06,370 --> 00:48:07,500
I'm sorry.
838
00:48:07,500 --> 00:48:09,870
The hotel is close from here.
It's right over there.
839
00:48:13,140 --> 00:48:17,080
After getting paid 50 dollars,
840
00:48:17,080 --> 00:48:18,770
you drove to where
it's most convenient for you?
841
00:48:19,470 --> 00:48:21,450
I can't believe this.
842
00:48:21,450 --> 00:48:23,510
I know I shouldn't have done this,
843
00:48:23,950 --> 00:48:26,390
but I just couldn't stand
the thought...
844
00:48:26,390 --> 00:48:28,430
of carrying the heavy box
all the way here.
845
00:48:28,520 --> 00:48:29,690
I'm sorry.
846
00:48:31,290 --> 00:48:34,020
I'll give you five dollars back.
847
00:48:34,020 --> 00:48:35,260
Are you happy now?
848
00:48:39,940 --> 00:48:41,030
What?
849
00:48:41,030 --> 00:48:42,560
I gave you a lot.
850
00:48:45,880 --> 00:48:47,740
I can't believe this lady.
851
00:48:50,470 --> 00:48:52,310
Never show up in front of me again.
852
00:48:55,480 --> 00:48:57,280
Not even in my dreams.
853
00:48:57,280 --> 00:48:59,860
Why would I show up in your dreams?
854
00:49:00,720 --> 00:49:01,980
What's with him?
855
00:49:02,190 --> 00:49:03,630
I just...
856
00:49:06,490 --> 00:49:08,990
Don't you show up
in front of me again!
857
00:49:24,880 --> 00:49:27,010
What a bad-tempered guy.
858
00:49:27,950 --> 00:49:30,040
Did something good happen today?
859
00:49:30,040 --> 00:49:31,660
Do I look happy?
860
00:49:31,660 --> 00:49:34,590
You didn't even drink,
but your cheeks are blushing.
861
00:49:34,590 --> 00:49:36,480
You look like a man in his 20s.
862
00:49:38,430 --> 00:49:42,060
I'm over 70, and you tell me
I look like a man in his 20s.
863
00:49:43,940 --> 00:49:46,170
My daughters-in-law are the best.
864
00:49:46,170 --> 00:49:47,300
Use this money.
865
00:49:47,640 --> 00:49:49,300
- Oh, my.
- Here.
866
00:49:49,300 --> 00:49:50,610
Thank you.
867
00:49:50,610 --> 00:49:52,200
Thank you, Father.
868
00:49:52,200 --> 00:49:54,970
You haven't given us any money
in years.
869
00:49:54,970 --> 00:49:56,770
This is a historical moment.
870
00:49:57,620 --> 00:49:59,010
Stop exaggerating.
871
00:49:59,420 --> 00:50:02,120
Do you want me to give you
another present?
872
00:50:02,120 --> 00:50:04,390
Presents are always nice.
873
00:50:06,120 --> 00:50:08,430
You can start working next week.
874
00:50:09,450 --> 00:50:10,490
Oh, my.
875
00:50:10,490 --> 00:50:12,600
Are you sure?
876
00:50:12,600 --> 00:50:15,170
I never say things I don't mean.
877
00:50:15,290 --> 00:50:17,560
Father, you're the best.
878
00:50:17,560 --> 00:50:19,200
Thank you, Father.
879
00:50:19,340 --> 00:50:22,560
You won't regret this.
880
00:50:32,380 --> 00:50:34,950
Gosh, how annoying.
881
00:50:35,890 --> 00:50:38,590
My head.
What is that old man thinking?
882
00:50:38,620 --> 00:50:42,050
This is a present from Dad.
883
00:50:42,220 --> 00:50:44,900
Do you like it?
884
00:50:45,200 --> 00:50:47,400
I love it.
885
00:50:50,530 --> 00:50:51,640
Yeol Mu.
886
00:50:51,640 --> 00:50:55,730
Dad didn't abandon us.
887
00:50:56,800 --> 00:50:59,530
It was stupid of me to doubt him.
888
00:51:08,480 --> 00:51:09,710
Who could it be?
889
00:51:12,810 --> 00:51:14,020
Hello.
890
00:51:14,390 --> 00:51:15,660
Don't hang up.
891
00:51:15,950 --> 00:51:18,130
It's Do Do Hee.
We talked on the phone recently.
892
00:51:18,130 --> 00:51:20,330
- And?
- I have something to tell you.
893
00:51:20,400 --> 00:51:22,020
It's something really important.
894
00:51:22,170 --> 00:51:24,640
I'm sure I'll be of help.
895
00:51:28,230 --> 00:51:29,410
I'm over here.
896
00:51:36,950 --> 00:51:39,450
I don't have much time,
so I'll get right to the point.
897
00:51:40,740 --> 00:51:43,210
I'd like to hire you.
898
00:51:43,210 --> 00:51:44,550
You want to hire me?
899
00:51:44,550 --> 00:51:47,050
I'll be working as
Guseong Hotel's creative director...
900
00:51:47,050 --> 00:51:48,280
starting next week.
901
00:51:48,280 --> 00:51:51,200
I want you to be my secretary.
902
00:51:51,200 --> 00:51:52,950
Your secretary?
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.